Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
24.000
2
00:00:49,417 --> 00:00:52,833
An Old Egyptian poem
goes as follows: "Nile,
3
00:00:53,083 --> 00:00:57,750
Nile, Nile,
impetuous and turbulent river
4
00:00:58,042 --> 00:01:01,625
you're like our queen,
the source of life.
5
00:01:03,000 --> 00:01:09,417
ASTERIX AND CLEOPATRA
6
00:02:01,208 --> 00:02:05,667
Our story begins
in a distant past, in Alexandria,
7
00:02:06,000 --> 00:02:08,500
or at Alexandria, both are possible...
8
00:02:08,750 --> 00:02:12,917
...in Egypt, at the palace
of the queen of queens.
9
00:02:13,167 --> 00:02:16,375
The legendary and elegant Cleopatra.
10
00:02:16,625 --> 00:02:17,625
Enough!
11
00:02:20,750 --> 00:02:25,250
I'm saying Egypt's culture
isn't all that great...
12
00:02:25,625 --> 00:02:28,792
There were good times of course.
13
00:02:29,042 --> 00:02:31,750
I'm just saying the current people are decadent.
14
00:02:32,917 --> 00:02:35,167
And that Egypt is merely a Roman province.
15
00:02:35,417 --> 00:02:38,000
A "province"!
- Yes...
16
00:02:38,792 --> 00:02:41,500
Until further notice, o Caesar...
17
00:02:41,750 --> 00:02:44,417
...it's not the Romans
that build the great pyramids.
18
00:02:46,042 --> 00:02:48,542
Those pointy things?
- And the sphinx?
19
00:02:48,958 --> 00:02:51,625
And the tower of Pharos? What do you think of that?
20
00:02:52,042 --> 00:02:54,417
That's old news.
- Yesterday...
21
00:02:54,833 --> 00:02:58,833
...or today, my people are superior.
- In fact your people are...
22
00:02:59,083 --> 00:03:02,375
...Greek, and I know better
true Egyptians.
23
00:03:02,625 --> 00:03:03,875
Enough!
24
00:03:06,500 --> 00:03:09,708
I can prove to you, o Caesar...
25
00:03:09,958 --> 00:03:12,958
...that my people are still brilliant.
26
00:03:13,208 --> 00:03:15,917
Yes? How? Painting portraits?
27
00:03:16,750 --> 00:03:19,750
No, by building a palace.
28
00:03:20,167 --> 00:03:21,917
I already have a palace in Rome.
29
00:03:22,333 --> 00:03:26,583
You'll get one in Alexandria too.
So when you visit the "province"...
30
00:03:26,833 --> 00:03:31,500
...you'll have somewhere to sleep.
But it will be bigger...
31
00:03:31,750 --> 00:03:35,208
...and more luxurious
than all other palaces.
32
00:03:36,250 --> 00:03:39,875
Bigger than "Caesar's Palace"?
I'd like to see that...
33
00:03:40,125 --> 00:03:41,417
You will see.
34
00:03:42,375 --> 00:03:45,750
Rome wasn't built in one day.
When will it be finished?
35
00:03:46,625 --> 00:03:47,667
Three centuries from now?
36
00:03:48,083 --> 00:03:49,042
Three months.
37
00:03:51,250 --> 00:03:53,042
Three months?
- Three months?
38
00:03:53,458 --> 00:03:54,542
Three...
- ...months?
39
00:03:55,042 --> 00:03:57,625
Within 3 months you'll have your palace.
40
00:03:57,875 --> 00:04:00,375
It'll never be finished in time.
41
00:04:01,375 --> 00:04:03,167
But fine,
I accept the challenge.
42
00:04:03,542 --> 00:04:05,958
If you make it, I'll publicly admit...
43
00:04:06,208 --> 00:04:10,458
...that your people
is still brilliant. But I have my doubts.
44
00:04:18,625 --> 00:04:20,625
See you in three months...
45
00:04:21,042 --> 00:04:23,375
He really gets the most of me.
46
00:04:34,875 --> 00:04:38,000
Oh no...why is the floor already finished?
47
00:04:38,250 --> 00:04:42,375
First the water pipes.
Now we have to break up the floor.
48
00:04:42,625 --> 00:04:47,042
Malococsis,
I'm not an architect. I'm a tiler.
49
00:04:47,292 --> 00:04:50,000
What's that door doing there?
- No idea.
50
00:04:50,250 --> 00:04:53,958
Ask Edifis, the architect.
- Architects...
51
00:04:54,208 --> 00:04:57,458
Along with cart wrights
they're the most incompentent.
52
00:04:57,708 --> 00:04:59,208
Malococsis!
53
00:04:59,625 --> 00:05:02,583
Edifis...
- I'm happy to see you.
54
00:05:03,750 --> 00:05:05,542
How are you?
- Terrible!
55
00:05:06,042 --> 00:05:07,667
W...w...What's the problem?
56
00:05:08,083 --> 00:05:10,125
The door in the ceiling?
- That?
57
00:05:10,542 --> 00:05:15,083
I anticipate. Should you want a
second floor, no problem.
58
00:05:15,583 --> 00:05:18,708
And the tiles. Beautiful, huh?
Feudartifis, come see.
59
00:05:19,417 --> 00:05:22,292
Are they beautiful or what?
- Beautiful.
60
00:05:27,750 --> 00:05:29,458
Malococsis...trust me...
61
00:05:29,708 --> 00:05:31,875
...I'm not a cart wright.
- You're worse.
62
00:05:32,583 --> 00:05:36,208
You're running two months behind.
Watch it, I have connections.
63
00:05:36,458 --> 00:05:39,458
People in high places who could
cause you a great deal of problems.
64
00:05:40,708 --> 00:05:42,625
Preferably from Alexandria...
65
00:05:44,208 --> 00:05:45,750
Architect Edifis?
66
00:05:47,917 --> 00:05:50,417
No, that's...What's it about?
67
00:05:50,792 --> 00:05:53,333
I had to laugh because of the Alexandria joke...
68
00:05:53,583 --> 00:05:58,167
...because people in high places
makes me think about monkeys in a tree...
69
00:05:58,417 --> 00:06:00,542
You don't have to get angry.
70
00:06:03,917 --> 00:06:06,667
My little one...Wake up. Breakfast.
71
00:06:09,833 --> 00:06:11,500
Kinepolis...
72
00:06:11,875 --> 00:06:12,958
What's that?
73
00:06:14,500 --> 00:06:15,292
Lovendpis...
74
00:06:18,208 --> 00:06:20,375
Serge...
75
00:06:25,042 --> 00:06:28,458
Artifis... clean the water.
It stinks.
76
00:06:30,667 --> 00:06:32,208
I don't smell anything...
77
00:06:32,583 --> 00:06:35,500
I was just doing
what I always do.
78
00:06:35,875 --> 00:06:38,542
That's your problem.
79
00:06:38,875 --> 00:06:40,333
You always do like you always do.
80
00:06:40,583 --> 00:06:42,583
Yes, I always do.
81
00:06:43,458 --> 00:06:47,042
The floor is weird. I don't feel it.
82
00:06:47,417 --> 00:06:48,792
Where is it?
83
00:06:51,500 --> 00:06:52,625
Good day.
84
00:06:55,458 --> 00:06:59,167
Edifis, is Egypt
the most powerful empire in the world?
85
00:06:59,542 --> 00:07:02,958
Yes. No one in the world has more power.
86
00:07:03,333 --> 00:07:06,750
Of course I don't know everyone.
87
00:07:07,125 --> 00:07:10,375
The Romans and Caesar
have their doubts.
88
00:07:10,750 --> 00:07:14,375
I'm going to show him what we can do.
- Ok.
89
00:07:14,750 --> 00:07:18,500
I'm building him the most magnificent palace.
- Ok.
90
00:07:18,875 --> 00:07:21,458
And you, Edifis, will be the architect.
91
00:07:21,833 --> 00:07:23,333
Ok.
92
00:07:23,708 --> 00:07:26,042
I'll be the architect. Meaning?
93
00:07:27,292 --> 00:07:28,583
I'll have to...
94
00:07:30,500 --> 00:07:32,542
Al my other architects are busy.
95
00:07:32,917 --> 00:07:35,375
No, I'm not busy.
96
00:07:35,750 --> 00:07:37,417
He's not busy.
97
00:07:40,958 --> 00:07:43,542
Edifis, you're the only one available.
98
00:07:44,958 --> 00:07:48,625
I have no time. I have to
finish my work for Malococsis.
99
00:07:49,000 --> 00:07:50,917
Only the tiles, but anyway...
100
00:07:51,292 --> 00:07:54,833
My Queen, as your architect
I offer you my services.
101
00:07:56,583 --> 00:07:58,750
When the crocodiles
have fresh water, I could...
102
00:07:59,000 --> 00:08:01,875
No, you're good, but too conservative.
103
00:08:02,833 --> 00:08:05,417
Conservative... What does that mean?
104
00:08:05,792 --> 00:08:08,750
I want something new, something refreshing.
105
00:08:09,125 --> 00:08:13,125
But... help Edifis. Find some land.
106
00:08:13,500 --> 00:08:15,125
Land?
107
00:08:15,833 --> 00:08:17,042
As you wish.
108
00:08:17,417 --> 00:08:21,333
Go, Edifis, you've got three months.
109
00:08:22,750 --> 00:08:25,458
Three months? What margin?
110
00:08:25,708 --> 00:08:30,083
Because three months,
that's merely enough for the plans...
111
00:08:30,333 --> 00:08:33,875
...and with the foundations,
that's three times four, nine...
112
00:08:34,250 --> 00:08:35,750
Three months, that's...
113
00:08:36,125 --> 00:08:38,208
I don't think that's enough.
114
00:08:38,583 --> 00:08:43,083
Edifis! You've got three months.
Exactly!
115
00:08:55,458 --> 00:08:57,917
If you succeed, I'll cover you with gold.
116
00:08:59,708 --> 00:09:02,958
If you fail,
I'll feed you to the crocodiles.
117
00:09:32,250 --> 00:09:33,958
Where's the sweet little lamb?
118
00:09:35,542 --> 00:09:37,500
They ate the little lamb?
119
00:09:42,833 --> 00:09:45,625
I should build that palace.
120
00:09:45,875 --> 00:09:48,208
Then I,
neither Cleopatra, the rain...
121
00:09:48,458 --> 00:09:50,208
...the hail nor the locusts...
122
00:09:50,458 --> 00:09:55,458
...would be Egypt's worst nightmare.
123
00:09:58,792 --> 00:10:02,417
17, 18, 19, 20, 21...
124
00:10:12,250 --> 00:10:16,125
474, 475, 476, 477...
- Boss!
125
00:10:20,208 --> 00:10:23,250
Boss! I rushed myself...
126
00:10:23,500 --> 00:10:26,042
I was thinking about some sort of machine...
127
00:10:26,417 --> 00:10:29,333
...that would enable us
to reach the top of the pyramid.
128
00:10:29,583 --> 00:10:33,167
Otis... can't this wait?
129
00:10:34,625 --> 00:10:37,875
What are you counting, boss?
- I'm measuring.
130
00:10:40,917 --> 00:10:43,333
Cleopatra wants a palace for Caesar.
131
00:10:43,583 --> 00:10:46,042
Here. On this stroke of land.
132
00:10:46,292 --> 00:10:49,833
From there... to there.
133
00:10:51,500 --> 00:10:53,042
That would be a big palace.
134
00:10:53,292 --> 00:10:55,208
It has to be modern and daring.
135
00:10:55,583 --> 00:10:58,542
That's great. You can stop now...
136
00:10:58,792 --> 00:11:00,500
...leave it to the experts.
137
00:11:00,750 --> 00:11:03,042
No time, we've got 3 months.
138
00:11:03,292 --> 00:11:05,250
Fine. And how much extra time?
139
00:11:05,500 --> 00:11:08,667
None. We've got 3 months,
not a day more.
140
00:11:09,458 --> 00:11:12,125
Impossible.
- That's obvious.
141
00:11:12,375 --> 00:11:14,583
However urgent jobs
can be interesting.
142
00:11:14,833 --> 00:11:16,750
It's not urgent, it's suicide.
143
00:11:17,000 --> 00:11:20,542
If I fail,
I'll be fed to the crocodiles. And I saw them...
144
00:11:20,792 --> 00:11:22,958
A crocodile is fast.
145
00:11:23,208 --> 00:11:25,875
Not good.
I can't finish my machine.
146
00:11:26,125 --> 00:11:29,708
Did you hear me
did you hear me?
147
00:11:30,292 --> 00:11:33,917
Yes, no, but...
- Sorry, but I can be eaten.
148
00:11:34,292 --> 00:11:35,708
Three months starting when?
149
00:11:39,042 --> 00:11:41,500
The clock is ticking.
- They've been working on the gardens for years.
150
00:11:41,750 --> 00:11:44,792
And there's nothing. Completely nothing.
151
00:11:45,042 --> 00:11:46,500
We need magic.
152
00:11:46,875 --> 00:11:50,875
We need to be magicians. Gods.
153
00:11:52,583 --> 00:11:56,000
Exactly...
We need magical powers.
154
00:11:56,375 --> 00:11:59,125
Yes, it's not good news,
but that's it.
155
00:12:03,625 --> 00:12:05,375
When I was little...
156
00:12:06,083 --> 00:12:10,250
...my dad told me
about this druid. Geta-Getabemix.
157
00:12:12,667 --> 00:12:14,083
Getasonixme...
158
00:12:15,458 --> 00:12:16,958
Something ending in ix?
159
00:12:17,708 --> 00:12:19,375
Helmutlottix?
160
00:12:19,750 --> 00:12:22,083
It starts with Geta...
and ends in ininekix.
161
00:12:22,333 --> 00:12:24,583
How about Pommederainettepommedapix.
162
00:12:25,917 --> 00:12:27,542
A druid.
163
00:12:27,917 --> 00:12:30,833
A Gallic druid with a magic potion.
164
00:12:31,083 --> 00:12:33,000
It gives people enormous strength.
165
00:12:33,250 --> 00:12:37,458
Using that potion I'll
finish in no time and stay alive.
166
00:12:37,708 --> 00:12:41,458
Imhotep, I didn't expect it,
but suddenly I'm freed.
167
00:12:41,708 --> 00:12:43,125
Boss...
168
00:12:43,500 --> 00:12:45,000
...magic potions don't exist.
169
00:12:45,375 --> 00:12:49,167
Only on children's papyrus
drawings.
170
00:12:49,792 --> 00:12:52,125
Get us some workers.
Let them start the foundations.
171
00:12:52,375 --> 00:12:56,583
There will be a lane with big statues.
Called "Big Statue Lane".
172
00:12:56,833 --> 00:13:01,083
And there gardens with olive and
orange trees, willows, ....
173
00:13:01,333 --> 00:13:04,333
Yes, and there the palace, luxurious and magnificent.
174
00:13:04,708 --> 00:13:08,292
With a huge court yard
and lots of dancers.
175
00:13:08,750 --> 00:13:13,500
And there a small geranium,
yes, that will be beautiful.
176
00:13:13,750 --> 00:13:15,625
That will be really beautiful.
177
00:13:15,875 --> 00:13:18,333
You have to picture it.
- Yes.
178
00:13:18,708 --> 00:13:22,292
I'm leaving. See you in a month.
- A month?
179
00:13:22,667 --> 00:13:25,625
Max. The time to find Getabemix
and come back.
180
00:13:26,000 --> 00:13:27,583
Go, Cannabis.
181
00:13:28,833 --> 00:13:30,542
Go, Cannabis!
182
00:13:31,042 --> 00:13:32,792
Let's go!
183
00:13:35,292 --> 00:13:37,875
You're not moving, Cannabis.
184
00:13:38,250 --> 00:13:39,750
Move it! Go, Cannabis!
185
00:13:40,000 --> 00:13:41,333
Where does that Mix live?
186
00:13:41,583 --> 00:13:45,417
Up north.
He lives up north.
187
00:13:45,667 --> 00:13:49,417
Go, go Cannabis.
188
00:13:54,125 --> 00:13:57,083
The year is 50 B.C.
189
00:13:57,333 --> 00:14:01,875
Gaul is entirely occupied
by the Romans. Well, not entirely...
190
00:14:02,125 --> 00:14:07,458
One small village of invincible Gauls still
holds out against the invaders.
191
00:14:07,667 --> 00:14:12,292
And life is not easy for the Roman legionaries
who garrison the fortified camps of
192
00:14:12,542 --> 00:14:17,000
Totorum, Aquarium, Laudanum
and Compendium...
193
00:14:17,250 --> 00:14:19,542
En garde, Gaul. Defend yourself!
194
00:14:20,458 --> 00:14:22,333
One moment please.
195
00:14:27,208 --> 00:14:29,375
What was that?
- Are you new here?
196
00:14:29,750 --> 00:14:31,292
Yes, we've just been transferred.
197
00:14:31,667 --> 00:14:36,167
I understand.
This potion is a magic potion...
198
00:14:36,542 --> 00:14:40,708
...made by our druid
and it makes us stronger.
199
00:14:45,083 --> 00:14:46,500
Look.
200
00:14:50,375 --> 00:14:54,292
Getamanix! Getamenixme!
201
00:14:55,167 --> 00:14:57,250
What kind of country is this?
202
00:14:58,250 --> 00:15:02,125
Incredible, it's minus 8000 degrees here.
203
00:15:10,833 --> 00:15:14,583
I don't have to drink it,
I fell in when I was a little boy.
204
00:15:14,833 --> 00:15:18,125
It gives me extraordinary power.
205
00:15:18,375 --> 00:15:19,917
Look.
206
00:15:23,917 --> 00:15:25,750
Nice, huh?
207
00:15:26,875 --> 00:15:29,042
Good day.
Where's the Gallic village.
208
00:15:29,875 --> 00:15:34,833
If you follow them
you'll get there
209
00:15:35,208 --> 00:15:38,792
I'm not going with you, ok? I'm staying here.
210
00:15:39,042 --> 00:15:40,917
I'm going to think a little.
211
00:15:42,458 --> 00:15:46,125
Those Romans are good,
they fly better than the others.
212
00:15:46,375 --> 00:15:49,958
It's because of their new helmets.
They're more aerodynamic.
213
00:15:51,625 --> 00:15:53,375
Listen...
214
00:15:54,625 --> 00:15:57,292
Landing could be better.
215
00:15:58,208 --> 00:16:00,875
Excuse me? Are you Asterixme?
216
00:16:01,083 --> 00:16:04,125
Rix. Asterix. And this is Obelix.
217
00:16:04,375 --> 00:16:06,708
And the dog is Dogmatix.
218
00:16:07,083 --> 00:16:11,708
Do you know Getabamenix? A druid.
219
00:16:18,375 --> 00:16:23,042
Getafix, excuse me for disturbing,
but you have a visitor.
220
00:16:25,250 --> 00:16:28,125
Sir?
- It's me!
221
00:16:30,125 --> 00:16:32,208
He obviously doesn't know you.
222
00:16:32,458 --> 00:16:36,333
I, I, I'm Edifis.
I'm Tumeris' son, your old friend.
223
00:16:37,958 --> 00:16:41,125
What a pleasant surprise.
224
00:16:41,958 --> 00:16:43,958
You must be frozen.
225
00:16:44,333 --> 00:16:46,292
I'm very happy to see you.
226
00:16:47,208 --> 00:16:50,625
He's from Alexandria. Come warm yourself.
227
00:16:52,917 --> 00:16:56,458
That's the magic potion?
- No, chestnut soup.
228
00:17:02,083 --> 00:17:03,250
No.
229
00:17:03,625 --> 00:17:06,792
I can't sell you any potion.
230
00:17:09,500 --> 00:17:13,208
Not all of it. One cauldron.
231
00:17:13,875 --> 00:17:14,667
No.
232
00:17:16,250 --> 00:17:18,792
He won't budge, it's the principle.
233
00:17:19,167 --> 00:17:20,333
A small cauldron.
234
00:17:20,667 --> 00:17:21,917
No.
235
00:17:23,875 --> 00:17:25,833
A flask.
- No.
236
00:17:28,667 --> 00:17:30,833
A small flask.
- Nee.
237
00:17:31,208 --> 00:17:35,292
A cup. A small cup.
A small cup, that's all.
238
00:17:36,583 --> 00:17:40,875
It's a secret among druids
and not for sale.
239
00:17:44,792 --> 00:17:46,667
A little cup is not much.
240
00:17:47,583 --> 00:17:48,958
I'm sorry, Edifis.
241
00:17:54,667 --> 00:17:56,417
Ok then.
242
00:17:58,167 --> 00:18:00,333
You were my only hope.
243
00:18:01,292 --> 00:18:04,250
The small chance of survival.
244
00:18:05,292 --> 00:18:06,958
But I understand.
245
00:18:08,042 --> 00:18:09,250
You have other things to worry about.
246
00:18:10,500 --> 00:18:14,125
Caesar, the Romans. Who I'm not fond of.
247
00:18:15,958 --> 00:18:17,708
Maybe I'm going to die...
248
00:18:17,958 --> 00:18:19,708
But it was nice knowing you.
249
00:18:20,875 --> 00:18:22,000
Gentlemen...
250
00:18:23,167 --> 00:18:23,958
Midifix...
251
00:18:30,833 --> 00:18:32,042
But what's wrong?
252
00:18:35,083 --> 00:18:38,917
Edifis, wait.
I've been planning to consult some manuscripts...
253
00:18:39,292 --> 00:18:41,458
...in Alexandria's library. I can't promise anything...
254
00:18:42,708 --> 00:18:45,000
...but I'll join you.
255
00:18:46,500 --> 00:18:49,583
Thanks. Thanks a lot, Getamanix.
256
00:18:49,958 --> 00:18:52,625
My ship is waiting, there's enough room
for everyone.
257
00:18:52,958 --> 00:18:55,625
There's no time to loose.
- Let's go, Dogmatix.
258
00:18:55,833 --> 00:18:58,875
You're not going to take him are you?
- Why not?
259
00:18:59,125 --> 00:19:03,417
He's too small for such a big trip.
And Egypt is the land of cats.
260
00:19:03,667 --> 00:19:06,917
Pack your bags and don't talk about any longer.
261
00:19:07,917 --> 00:19:11,667
"Don't talk about it..."
262
00:19:21,875 --> 00:19:25,583
Accompanied by the arctic wind,
on board of the Napadelis...
263
00:19:25,833 --> 00:19:30,000
...a long journey to Egypt begins,
the land of Ra, the Sun God.
264
00:19:30,250 --> 00:19:33,708
Cleopatra's kingdom would
soon welcome...
265
00:19:33,958 --> 00:19:36,208
...Asterix, Obelix and Getafix
266
00:19:36,583 --> 00:19:38,833
And Dogmatix?
267
00:19:39,833 --> 00:19:41,042
What?
268
00:19:42,417 --> 00:19:46,208
I bark. I'm not allowed
to talk anymore, so I bark.
269
00:19:46,583 --> 00:19:49,625
Fine. Take him out, before he suffocates.
270
00:19:49,875 --> 00:19:53,375
But it's empty.
- "It's empty".
271
00:19:55,750 --> 00:19:59,333
Such a smart dog. My baby.
272
00:19:59,583 --> 00:20:02,083
How nice.
He wanted to be with me.
273
00:20:02,333 --> 00:20:04,583
He got in there himself.
- We were just saying...
274
00:20:04,958 --> 00:20:07,083
...three months is a little short.
275
00:20:07,458 --> 00:20:09,167
Artifis is a real hyena.
276
00:20:09,542 --> 00:20:12,500
Do you know hyenas? Just the same.
277
00:20:12,875 --> 00:20:14,208
He wants me dead and he has many talents.
278
00:20:14,583 --> 00:20:17,167
Like what?
- No, he's rich.
279
00:20:17,417 --> 00:20:20,500
He's got many golden talents.
The Egyptian coin.
280
00:20:20,750 --> 00:20:23,417
In Gaul not the ones with most
talents are the richest.
281
00:20:23,792 --> 00:20:27,458
Do we have to fear anything else?
- No, nothing.
282
00:20:27,833 --> 00:20:29,708
Red Beard! Red Beard!
283
00:20:45,417 --> 00:20:49,583
Men, last time we weren't
very lucky meeting those Gauls...
284
00:20:50,917 --> 00:20:53,583
...with their magic potion,
and that big dog.
285
00:20:55,542 --> 00:20:59,292
Completely outnumbered we
had no other option than to...
286
00:20:59,667 --> 00:21:00,458
Run away.
287
00:21:01,500 --> 00:21:03,458
No, not really.
288
00:21:03,708 --> 00:21:06,375
We had to abandon ship
as soon as possible.
289
00:21:06,750 --> 00:21:09,083
Swimming in that ice-cold water.
- No, it was nice.
290
00:21:09,458 --> 00:21:11,375
It was ice cold.
- Fine.
291
00:21:12,250 --> 00:21:17,000
To prevent further trouble,
we'll avoid the Gauls.
292
00:21:17,250 --> 00:21:20,083
But for any others, no pity!
293
00:21:26,583 --> 00:21:29,542
Ship at starboard!
294
00:21:33,542 --> 00:21:35,958
Ready to board, daddy.
Raise the oars.
295
00:21:36,333 --> 00:21:37,875
Calm down, my girl.
296
00:21:38,250 --> 00:21:40,083
Besides you're not making any sense.
297
00:21:40,750 --> 00:21:42,708
That's what I thought.
298
00:21:43,083 --> 00:21:45,500
How many ships, Boy?
299
00:21:45,750 --> 00:21:48,917
Just one, Captain, a small one.
300
00:21:50,083 --> 00:21:51,542
Egyptian, Captain.
301
00:21:51,917 --> 00:21:55,458
Egyptian.
- Egyptian. Sounds good.
302
00:21:55,708 --> 00:22:00,042
This will get us back on track.
- "Ipso facto et manu militari".
303
00:22:00,417 --> 00:22:01,208
Triplepod.
304
00:22:02,583 --> 00:22:06,792
Man your posts. Bosco, Gambler,
Mullet, hoist the sails!
305
00:22:07,167 --> 00:22:10,167
Rackham, Worley, Husk,
blow the horns.
306
00:22:13,125 --> 00:22:14,500
Get ready to board.
307
00:22:23,958 --> 00:22:27,125
I'm king of the world!
308
00:22:29,417 --> 00:22:30,833
Pirates!
309
00:22:34,583 --> 00:22:36,917
Help, pirates!
310
00:22:40,208 --> 00:22:43,000
Look, pirates. Quick, we have to have to get out of here.
311
00:22:44,542 --> 00:22:45,667
The pirates.
312
00:22:50,042 --> 00:22:51,208
It's us!
313
00:22:54,500 --> 00:22:57,667
The G... The Ga... The Gau...
314
00:22:58,042 --> 00:22:59,125
The Gauls!
315
00:23:00,375 --> 00:23:01,458
This can't be happening.
316
00:23:04,375 --> 00:23:08,583
Is there an axe here? Watch out. Pardon me.
317
00:23:12,708 --> 00:23:15,417
Calm down there.
- What are they doing?
318
00:23:25,500 --> 00:23:28,542
Cheater!
- It's not fair.
319
00:23:34,792 --> 00:23:37,042
Good. Sink it yourselves.
320
00:23:37,292 --> 00:23:38,875
They know who we are.
321
00:23:39,125 --> 00:23:43,375
They're old friends.
We've met them many times at sea before.
322
00:23:46,833 --> 00:23:50,125
You see,
"Abyssus abyssum invocat."
323
00:23:52,875 --> 00:23:56,917
Enough of those
Latin proverbs.
324
00:24:05,792 --> 00:24:08,208
What's that at the horizon?
325
00:24:08,458 --> 00:24:09,833
The lights of Alexandria.
326
00:24:10,083 --> 00:24:12,625
Let the butterflies of my youth strand.
327
00:24:14,625 --> 00:24:16,208
I don't know why I just said that.
328
00:24:16,583 --> 00:24:18,875
I'm hungry.
- We'll be there in the morning.
329
00:24:19,250 --> 00:24:22,917
That's the tower of Pharos,
a beacon for ships.
330
00:24:23,292 --> 00:24:26,833
A beacon for ships.
Egyptians are mad.
331
00:24:27,083 --> 00:24:32,000
It's one of the seven wonders of the world.
The biggest construction ever made by man.
332
00:24:32,375 --> 00:24:34,042
I'm hungrier than a barracuda.
333
00:24:34,292 --> 00:24:37,208
Bar-ra-cu-da.
334
00:25:09,542 --> 00:25:11,125
You wanted to see me, Edifis.
335
00:25:11,500 --> 00:25:15,667
My Queen, the palace is getting along
nicely but there is not enough time .
336
00:25:16,042 --> 00:25:19,542
That's why I asked some Gallic friends,
a druid and 2 warriors...
337
00:25:19,917 --> 00:25:21,792
...to help me with my task.
338
00:25:22,167 --> 00:25:24,750
I'm here to ask your approval...
339
00:25:25,000 --> 00:25:27,167
...for their help.
340
00:25:27,542 --> 00:25:31,167
If it's ok with you.
341
00:25:32,417 --> 00:25:34,208
I wasn't sure.
342
00:25:34,458 --> 00:25:36,042
You can ask anyone for help.
343
00:25:36,417 --> 00:25:39,833
Finish the palace
in time. That's all I ask.
344
00:25:41,000 --> 00:25:45,875
Caesar mocks me every day.
I can't afford to loose this bet.
345
00:25:46,250 --> 00:25:48,125
He's completely full of himself.
346
00:25:48,500 --> 00:25:49,583
Completely.
347
00:25:49,958 --> 00:25:51,125
Completely.
348
00:26:10,917 --> 00:26:12,667
Listen...
349
00:26:13,042 --> 00:26:14,625
...make sure you finish in time
and everyone shall receive gold.
350
00:26:15,000 --> 00:26:16,667
I would like that.
351
00:26:17,042 --> 00:26:19,542
Else... the crocodiles.
- I wouldn't like that.
352
00:26:24,833 --> 00:26:26,167
Now go.
353
00:26:35,333 --> 00:26:38,000
He's cute with that moustache.
354
00:26:38,458 --> 00:26:39,833
A little old.
355
00:26:40,083 --> 00:26:43,458
No, the other one.
- No, too fat.
356
00:26:43,708 --> 00:26:44,792
You do it on purpose?
357
00:26:47,625 --> 00:26:52,333
She's probably got an evil personality,
but a lovely nose.
358
00:26:52,958 --> 00:26:55,625
She'll feed me to the crocodiles.
- Very lovely.
359
00:26:55,875 --> 00:26:57,750
Lovely nose,
360
00:26:58,000 --> 00:27:00,667
and with a little braid on the side.
361
00:27:01,542 --> 00:27:04,292
I'm going to be crocodile food
and he's dreaming about her nose.
362
00:27:04,542 --> 00:27:06,958
Do crocodiles taste nice?
363
00:27:07,708 --> 00:27:10,375
Could you show a little
more interest in me?
364
00:27:13,708 --> 00:27:15,917
A big ant.
365
00:28:11,708 --> 00:28:12,875
What a crowd!
366
00:28:13,250 --> 00:28:17,792
Looks like the biannual
cattle market of Lutetia.
367
00:28:18,167 --> 00:28:21,792
All new breeds of
cows are presented there.
368
00:28:22,042 --> 00:28:23,708
A great show.
369
00:28:24,083 --> 00:28:26,333
Which kind of cows do you have?
370
00:28:27,292 --> 00:28:30,708
Yes, continue. There's nothing going on.
371
00:28:30,958 --> 00:28:33,750
Yes, still a lot of work to be done.
372
00:28:34,000 --> 00:28:35,458
And only 2 months left.
373
00:28:35,708 --> 00:28:40,500
About that magic potion,
when I visited you in Gaul...
374
00:28:40,750 --> 00:28:44,208
...you told me you would
take care of things. Now I would like to know...
375
00:28:44,458 --> 00:28:46,750
I said I would see if I could help.
- How do you mean?
376
00:28:47,000 --> 00:28:50,292
Where did all that sand come from?
- That was already here.
377
00:28:51,333 --> 00:28:54,833
All those stones were
delivered by the Nile Express.
378
00:28:55,208 --> 00:28:57,208
Hitting those slaves is very violent.
379
00:28:57,583 --> 00:29:00,375
They're not slaves. They're construction workers...
380
00:29:00,625 --> 00:29:03,292
...they do this voluntarily
and they get paid.
381
00:29:03,625 --> 00:29:06,333
And those whiplashes are for fun?
- No.
382
00:29:06,583 --> 00:29:09,750
Yes... I don't know.
We haven't had any complaints so far.
383
00:29:10,167 --> 00:29:13,625
"Istou"?
- Maybe it means "continue".
384
00:29:15,875 --> 00:29:18,292
The signal that the soup has arrived.
385
00:29:18,542 --> 00:29:21,667
No. They're relieved.
386
00:29:22,042 --> 00:29:24,833
Tradition calls for
them to exchange hair.
387
00:29:25,208 --> 00:29:29,083
Now they're bonded by hair.
388
00:29:29,458 --> 00:29:31,625
It's a different culture.
389
00:29:31,875 --> 00:29:34,792
Do you remember that menhir
I threw at Caius Bonus?
390
00:29:35,042 --> 00:29:37,583
I bet it weighed just as much
as that bunch of stones.
391
00:29:37,833 --> 00:29:41,542
You should ask him.
He's best positioned to answer.
392
00:29:49,583 --> 00:29:50,750
It's a different culture.
393
00:29:57,000 --> 00:30:00,292
Another bill. I hate
paperwork.
394
00:30:00,542 --> 00:30:03,958
Otis, my writer.
395
00:30:05,708 --> 00:30:07,375
Writer, that's a comfortable position...
396
00:30:07,750 --> 00:30:11,792
I don't think there are
any good or bad positions.
397
00:30:12,167 --> 00:30:16,417
If I have to summarize my life,
I'll start with my encounters.
398
00:30:16,667 --> 00:30:21,458
The people that stood up for me,
when I was all alone.
399
00:30:21,833 --> 00:30:25,167
It's strange that coincidence
determines your faith...
400
00:30:25,417 --> 00:30:29,083
...because once you've had
a taste of the good life...
401
00:30:29,458 --> 00:30:33,250
...it's sometimes hard to find
someone to speak to.
402
00:30:33,500 --> 00:30:35,917
The mirror that helps you forward.
403
00:30:36,167 --> 00:30:40,333
But not in my case,
cause I succeeded. I thank life...
404
00:30:40,583 --> 00:30:43,792
...I sing, I dance. I'm love...
405
00:30:44,167 --> 00:30:48,708
...and when people ask me
why I'm so humane...
406
00:30:49,083 --> 00:30:52,667
...I tell them it's
the taste of love.
407
00:30:53,042 --> 00:30:55,542
Which today leads me to this kind of
mechanical construction.
408
00:30:55,792 --> 00:30:59,375
But tomorrow might lead me to be of
service to the whole community...
409
00:30:59,625 --> 00:31:02,875
...and I'll give myself.
410
00:31:07,208 --> 00:31:10,417
What's for dinner this afternoon?
- Lentils.
411
00:31:15,083 --> 00:31:17,000
I'll be back.
412
00:31:22,583 --> 00:31:25,917
This is the place where
soon Caesar's Palace will be.
413
00:31:26,167 --> 00:31:28,333
To be finished in 58 days.
414
00:31:33,042 --> 00:31:34,333
What are you looking for?
415
00:31:34,583 --> 00:31:36,917
I've lost my lentil.
416
00:31:38,417 --> 00:31:39,500
Workers
417
00:31:40,542 --> 00:31:42,167
Workers.
418
00:31:42,917 --> 00:31:44,917
Friends.
419
00:31:45,458 --> 00:31:48,250
Have we gone back to the days of the pharaoh's?
420
00:31:50,625 --> 00:31:53,417
Slaving away
and getting whipped?
421
00:31:55,417 --> 00:31:56,417
And for whom?
422
00:31:57,417 --> 00:31:59,542
For Caesar...
423
00:32:05,333 --> 00:32:08,375
Let him build his palace in Rome.
424
00:32:08,750 --> 00:32:11,625
Everyone at his place
and the hippos will be fine.
425
00:32:12,000 --> 00:32:13,667
That's true...
426
00:32:24,292 --> 00:32:28,583
Friends,
you are being exploited.
427
00:32:29,208 --> 00:32:33,708
You're being exhausted and...
428
00:32:35,333 --> 00:32:36,625
...to be honest...
429
00:32:39,917 --> 00:32:41,417
There.
430
00:32:41,792 --> 00:32:43,208
He's right.
431
00:32:44,708 --> 00:32:47,667
And there two huge statues.
432
00:32:47,917 --> 00:32:50,250
But not too huge.
15 meters high is enough.
433
00:32:50,500 --> 00:32:53,833
And at the edge
of the sphinxes, a big kitchen.
434
00:32:54,083 --> 00:32:57,958
Next to the bedrooms,
that's maybe not ideal.
435
00:32:58,208 --> 00:33:02,042
Because of the noise and odour?
- Could become annoying.
436
00:33:02,292 --> 00:33:03,750
Didn't think about that.
437
00:33:04,667 --> 00:33:06,958
Why are those grapes so big?
438
00:33:07,208 --> 00:33:10,875
They're dates, Obelix.
They grow on those trees.
439
00:33:15,083 --> 00:33:17,083
Crunchy on the inside.
- That's the stone.
440
00:33:17,333 --> 00:33:19,000
Not bad.
441
00:33:23,625 --> 00:33:28,000
Lunch break is over. Get to work!
442
00:33:29,250 --> 00:33:31,917
I hardly said anything.
Only that lunch break was over.
443
00:33:32,250 --> 00:33:34,917
We're not satisfied! We're not satisfied!
444
00:33:38,125 --> 00:33:40,042
Please?
- Yes...
445
00:33:40,417 --> 00:33:41,833
We're not satisfied! We're not satisfied!
446
00:33:46,875 --> 00:33:50,042
We refuse to work any longer
under these conditions.
447
00:33:50,417 --> 00:33:53,708
It's unbearable.
- We're not satisfied!
448
00:33:54,083 --> 00:33:56,250
Calm down, calm down.
449
00:33:57,583 --> 00:33:59,333
We're not satisfied!
450
00:33:59,708 --> 00:34:02,042
Who's in charge?
451
00:34:02,417 --> 00:34:03,958
Ok fine.
452
00:34:04,208 --> 00:34:06,500
I'll speak for all of us.
453
00:34:07,625 --> 00:34:10,000
I'm Itineris.
- I'm listening.
454
00:34:10,375 --> 00:34:13,250
You have two new messages.
455
00:34:13,958 --> 00:34:18,417
First of all: we're working more than
18 hours a day or 36 hours in 2 days.
456
00:34:18,667 --> 00:34:21,042
We want it lowered to 35 hours.
457
00:34:21,292 --> 00:34:23,208
That'll never work. It'll cause problems.
458
00:34:23,583 --> 00:34:26,542
Secondly,
and sorry for interrupting you...
459
00:34:26,792 --> 00:34:29,125
...we want a decrease of at least 50%.
460
00:34:29,375 --> 00:34:31,375
An increase you mean.
- No.
461
00:34:31,750 --> 00:34:33,958
A decrease of the number of whiplashes.
462
00:34:34,333 --> 00:34:36,083
We get too many whiplashes.
463
00:34:36,458 --> 00:34:39,375
Some people get headaches
from the noise.
464
00:34:39,750 --> 00:34:42,042
Their head is ready to burst.
- Yes...
465
00:34:42,292 --> 00:34:46,667
...and concerning the food...
Some wild boar alongside the lentils would be nice.
466
00:34:47,417 --> 00:34:50,250
The less whiplashes,
the slower you work.
467
00:34:50,625 --> 00:34:53,542
Then the palace doesn't get finished in time,
and I'll be fed to the crocodiles.
468
00:34:53,792 --> 00:34:56,042
Enough, Edifis. Itineris is right...
469
00:34:56,417 --> 00:34:59,083
...to not allow that.
470
00:35:04,208 --> 00:35:07,750
I'm sure they would be
happy with some wild boar.
471
00:35:15,250 --> 00:35:16,417
It's Ready.
472
00:35:22,833 --> 00:35:26,542
No, you fell in when you
were little.
473
00:35:26,792 --> 00:35:29,458
Come on, Dogmatix.
474
00:35:29,792 --> 00:35:31,833
Give them a demonstration, Asterix.
475
00:35:32,917 --> 00:35:35,375
Be careful, it might be a bit too strong.
476
00:35:42,042 --> 00:35:44,917
It's a little too strong.
- No, it's very good.
477
00:35:55,958 --> 00:35:57,583
Dogmatix, do a trick.
478
00:36:00,000 --> 00:36:01,125
Do a trick.
479
00:36:26,625 --> 00:36:28,042
Sit!
480
00:36:29,083 --> 00:36:31,208
It's a miracle...
481
00:36:39,833 --> 00:36:41,625
Is there enough for everyone?
482
00:36:41,875 --> 00:36:43,375
I'll make some more.
483
00:36:44,167 --> 00:36:47,250
No, Obelix, you...
- Fell in when I was little....
484
00:36:47,500 --> 00:36:49,208
Yes, alright.
485
00:37:50,250 --> 00:37:53,042
No! Obelix, no.
486
00:38:30,167 --> 00:38:33,125
Hohis. That's his name.
487
00:38:34,250 --> 00:38:35,750
Nobis?
488
00:38:36,000 --> 00:38:39,250
No, Hohis. With an h.
489
00:39:04,750 --> 00:39:07,083
Nexusis.
490
00:39:09,583 --> 00:39:11,042
Can I help you?
491
00:39:11,292 --> 00:39:14,083
An Imhotep.
- Two.
492
00:39:16,375 --> 00:39:18,958
I have a job for you.
493
00:39:19,208 --> 00:39:20,583
No problem. Who do you want me to kill?
494
00:39:20,958 --> 00:39:22,500
No, we're not killing anyone.
495
00:39:24,917 --> 00:39:26,500
Here you go, two Imhoteps.
496
00:39:28,583 --> 00:39:31,500
The construction of the palace has to stop.
497
00:39:32,917 --> 00:39:36,458
They're waiting for stones from the south.
498
00:39:36,833 --> 00:39:39,500
Make sure they don't arrive.
499
00:39:39,833 --> 00:39:42,250
No stones, no construction.
500
00:39:43,417 --> 00:39:46,208
No construction, no palace.
501
00:39:46,708 --> 00:39:47,750
No palace...
502
00:39:49,917 --> 00:39:51,750
...no palace.
503
00:39:53,667 --> 00:39:57,000
Here's some gold to cover your expenses.
504
00:39:58,042 --> 00:39:59,625
You give back whatever's left.
505
00:40:12,042 --> 00:40:14,000
Nice tunic.
506
00:40:36,667 --> 00:40:40,917
I came, I saw, I conquered.
Veni, vidi, vici.
507
00:40:41,167 --> 00:40:44,208
The usual stuff.
And sign with:
508
00:40:44,750 --> 00:40:45,917
"Cesare".
509
00:40:46,500 --> 00:40:49,542
"Cesare" or "Caesar"?
510
00:40:51,667 --> 00:40:55,042
Caesar. It sounded cool, but...
511
00:40:55,292 --> 00:40:56,542
Engrave 4 plates.
512
00:40:58,667 --> 00:41:00,583
Ave Caesar. Power and prosperity...
513
00:41:00,833 --> 00:41:03,500
Power and prosperity, Caius C+.
Good news?
514
00:41:03,708 --> 00:41:06,500
I came, I saw, I conquered.
As usual
515
00:41:06,750 --> 00:41:10,083
Veni, vidi, ok. Vici is a little premature.
516
00:41:10,333 --> 00:41:11,750
What do you mean?
517
00:41:12,292 --> 00:41:14,500
Gaul for example...
518
00:41:14,750 --> 00:41:16,250
What about Gaul?
519
00:41:17,792 --> 00:41:20,625
Gaul is vici. It's completely occupied.
520
00:41:20,875 --> 00:41:24,083
No it isn't. One small village of
invincible Gauls still holds out...
521
00:41:24,333 --> 00:41:26,250
...against the invaders,
yes I know.
522
00:41:26,625 --> 00:41:28,833
I've heard it over and over.
523
00:41:29,542 --> 00:41:31,583
And Cleopatra, they stopped construction?
524
00:41:31,833 --> 00:41:34,708
No, it's going fine.
525
00:41:35,083 --> 00:41:39,250
It's beautiful.
They even... on the inside...
526
00:41:40,250 --> 00:41:42,167
No.
- Excuse me.
527
00:41:42,542 --> 00:41:46,125
Don't touch me...
- They'll finish in time.
528
00:41:46,708 --> 00:41:49,375
Impossible.
- The Gauls don't know the meaning of the word.
529
00:41:49,708 --> 00:41:54,292
Edifis got 3 of them to help him.
One of them is the druid Teachix.
530
00:41:54,542 --> 00:41:55,500
Getafix?
531
00:41:55,875 --> 00:41:58,292
Yes, I knew it sounded like that.
532
00:41:58,542 --> 00:42:03,000
Also a little clever one
and a big brute: Aikix and Journalduhix.
533
00:42:05,542 --> 00:42:07,208
Or Malcomix.
534
00:42:08,000 --> 00:42:10,708
Keep an eye on them for now.
I'll decide later what to do.
535
00:42:10,958 --> 00:42:15,333
Si vis pacem, para bellum.
If you want peace, prepare for war.
536
00:42:16,083 --> 00:42:20,708
The little Gaul has the
name of a hero: Brucewillix.
537
00:42:27,750 --> 00:42:30,667
In the mean time,
the ruthless Nexusis...
538
00:42:30,917 --> 00:42:34,750
...sent by Artifis,
was completing his mission.
539
00:42:35,167 --> 00:42:37,875
Cut off the supply of stones...
540
00:42:38,250 --> 00:42:42,333
...by bribing
the foul convoy supervisor.
541
00:43:13,167 --> 00:43:17,167
There the buildings can form
a "C", from Cleopatra.
542
00:43:18,125 --> 00:43:19,583
It's Caesar's palace.
543
00:43:19,833 --> 00:43:21,875
That's possible too.
- What do you mean?
544
00:43:22,458 --> 00:43:24,917
The stones have arrived.
545
00:43:32,417 --> 00:43:37,250
The supervisor says there are
no more stones in the quarries.
546
00:43:38,208 --> 00:43:41,250
Funny language.
- He wants to be paid.
547
00:43:41,667 --> 00:43:44,833
He's lying.
- No, he really wants to be paid.
548
00:43:45,208 --> 00:43:48,125
No, about the quarries.
There have to be more stones.
549
00:43:48,375 --> 00:43:50,542
I could make him talk. Can I?
550
00:43:50,792 --> 00:43:53,458
Ok. But don't overdo it,
he needs to be able to talk.
551
00:43:56,875 --> 00:43:58,458
How do you say "talk"?
552
00:43:58,833 --> 00:44:02,500
In the sense of
"I don't speak Egyptian very well"...
553
00:44:02,750 --> 00:44:06,083
...it's "medou ene ere comete".
554
00:44:06,333 --> 00:44:10,250
If it's "talk a little slower",
then it's "medou ere keteb".
555
00:44:10,500 --> 00:44:12,417
"Medou ere keteb".
- No, "ketebece".
556
00:44:12,667 --> 00:44:15,250
"Ketebece".
- "Keteb". "Ketebece", when they're 8 of them.
557
00:44:15,625 --> 00:44:17,875
"Ketebece".
- No, not "ketebece".
558
00:44:18,125 --> 00:44:20,208
No, sorry.
- No one understands you.
559
00:44:20,458 --> 00:44:22,250
"Keteb" open, "keteb" generious.
560
00:44:22,625 --> 00:44:24,042
Say...
561
00:44:25,250 --> 00:44:26,542
"Ouchebe".
562
00:44:30,833 --> 00:44:32,333
"Ouchebe".
563
00:44:32,958 --> 00:44:34,833
No? Not "ouchebe"?
564
00:44:37,625 --> 00:44:40,625
No, Obelix, not so furious.
565
00:44:41,083 --> 00:44:45,875
He says Artifis paid him
to throw the stones into the Nile.
566
00:44:51,167 --> 00:44:53,958
There are enough stones in the quarry.
567
00:44:57,375 --> 00:45:02,250
Ai... Ai... He says...
- Yes, ai, I understand that part.
568
00:45:02,500 --> 00:45:06,292
He says "ai" because he's
in pain. I'm in pain.
569
00:45:06,542 --> 00:45:09,417
Not the moustache. Not the moustache.
570
00:45:11,708 --> 00:45:12,625
He's finished.
571
00:45:13,000 --> 00:45:15,333
We'll go with him.
572
00:45:15,583 --> 00:45:19,875
I'll stay here to keep an eye on things.
Otis will accompany you to...
573
00:45:22,000 --> 00:45:24,042
Yes, to...
574
00:45:24,292 --> 00:45:26,833
Here. Amulets.
575
00:45:27,750 --> 00:45:30,083
Lucky charms to protect you.
576
00:45:31,375 --> 00:45:32,667
Thanks.
577
00:45:34,750 --> 00:45:36,792
Amsterisque.
- Rix.
578
00:45:37,042 --> 00:45:38,875
Risque.
- Yes, rix...
579
00:45:39,125 --> 00:45:41,250
Risque.
580
00:45:42,167 --> 00:45:45,083
The faith of Egypt is in your hands.
581
00:45:45,333 --> 00:45:48,083
Isn't that a little exaggerated?
582
00:45:49,042 --> 00:45:52,500
My faith is in your hands.
- That's better.
583
00:45:56,500 --> 00:45:59,417
Go, Amsterisque!
- Rix.
584
00:45:59,667 --> 00:46:00,750
Risque.
585
00:46:06,042 --> 00:46:08,708
So our Gallic friends
and Otis went on their way...
586
00:46:08,917 --> 00:46:12,125
...to the quarries
to get the stones.
587
00:46:14,708 --> 00:46:17,083
What's wrong with your dromedary?
588
00:46:17,333 --> 00:46:19,250
It's my stomach.
589
00:46:19,500 --> 00:46:22,333
While I pack up the boat,
you can visit the sphinx.
590
00:46:22,583 --> 00:46:26,042
There will be many restaurants.
591
00:46:26,292 --> 00:46:29,750
You can stuff yourself with
all kinds of things...
592
00:46:30,000 --> 00:46:31,875
...steamed fish, meat in sauce.
593
00:46:34,333 --> 00:46:36,250
I knew it, nothing to eat.
594
00:46:36,500 --> 00:46:38,250
Nice, those little sphinxes.
595
00:46:39,000 --> 00:46:41,750
I could make little menhirs.
596
00:46:42,000 --> 00:46:43,375
Sphinx!
- Never mind.
597
00:46:43,750 --> 00:46:45,417
Sphinx!
- No, thanks.
598
00:46:51,500 --> 00:46:54,500
Stranger,
a portrait with the sphinx as souvenir?
599
00:46:54,875 --> 00:46:56,708
A statue in 30 minutes?
600
00:46:57,458 --> 00:47:00,333
Yes why not?
It would look nice at my place.
601
00:47:00,708 --> 00:47:04,750
Do you accept sestertius?
- Sure. Stand in profile please...
602
00:47:05,125 --> 00:47:06,500
...shoulders up front.
603
00:47:07,750 --> 00:47:08,875
Not to far.
604
00:47:09,292 --> 00:47:13,958
We have to be more alert.
Artifis is a snake.
605
00:47:14,333 --> 00:47:16,917
Besides the transport he could attack
the construction site.
606
00:47:17,167 --> 00:47:19,417
We must organise a guard.
607
00:47:19,667 --> 00:47:22,583
What do you think, Obelix?
608
00:47:23,667 --> 00:47:27,125
Now where did he go? Obe?
609
00:47:27,375 --> 00:47:29,083
Obe. Obelix!
610
00:47:32,333 --> 00:47:34,333
Not to short?
- No no.
611
00:47:37,417 --> 00:47:40,417
So you're from Gaul?
- Yes.
612
00:47:40,958 --> 00:47:44,250
Been pretty hefty
there lately...
613
00:47:44,625 --> 00:47:46,042
Obe...
614
00:47:49,917 --> 00:47:53,333
Obelix...
- H�! H�! Asterix!
615
00:47:55,708 --> 00:47:58,208
Obelix, I'm sure that's forbidden.
616
00:48:00,583 --> 00:48:02,542
Come down at once.
617
00:48:16,542 --> 00:48:18,667
How nice...
618
00:48:19,042 --> 00:48:21,375
Come down. You're being childish.
619
00:48:21,667 --> 00:48:23,583
You look so small down there.
620
00:48:23,958 --> 00:48:26,708
Don't be stupid. Get off that sphinx.
621
00:48:28,667 --> 00:48:31,083
I'm going to take a walk on his head.
622
00:48:32,625 --> 00:48:34,792
Wise guy.
623
00:48:57,333 --> 00:48:59,208
Broken nose.
624
00:49:02,958 --> 00:49:05,792
Great. Remarkable.
625
00:49:08,708 --> 00:49:10,292
Congratulations, Obelix.
626
00:49:13,833 --> 00:49:15,667
You've outdone yourself this time.
627
00:49:15,917 --> 00:49:17,708
We could attach it again.
628
00:49:17,958 --> 00:49:20,458
Really? That's a great idea.
629
00:49:20,708 --> 00:49:23,125
With what? Did you see the size
of that thing?
630
00:49:23,375 --> 00:49:26,042
Yes, it's a rock. A cliff.
631
00:49:26,250 --> 00:49:30,083
What am I saying? A peninsula.
632
00:49:30,333 --> 00:49:34,458
Stop making everything so complicated
and find a solution.
633
00:49:34,708 --> 00:49:37,292
You're so clumsy, Obelix.
634
00:49:38,958 --> 00:49:40,458
Luckily no one saw us.
635
00:49:40,708 --> 00:49:43,417
He said: "Let the Greek
balm you."
636
00:49:43,667 --> 00:49:45,333
Imhotep.
- Tep.
637
00:50:06,625 --> 00:50:08,417
Help me, I only have two arms.
638
00:50:15,292 --> 00:50:17,750
Was that lightning?
639
00:50:27,833 --> 00:50:30,375
I told you I saw lightning.
I'm not crazy.
640
00:50:35,792 --> 00:50:37,042
Done.
641
00:50:37,583 --> 00:50:40,875
No one will find it there.
642
00:50:41,917 --> 00:50:43,667
Fine, let's get out of here.
643
00:50:44,042 --> 00:50:45,458
Come on, Dogmatix.
644
00:50:46,708 --> 00:50:49,292
Not a word about this to Getafix.
645
00:50:49,542 --> 00:50:51,333
Nothing happened.
- No.
646
00:50:51,583 --> 00:50:52,583
Nothing.
647
00:50:58,083 --> 00:51:00,250
Hey, my pyramids...
648
00:51:05,792 --> 00:51:09,542
Seeing the palace is
progressing faster than planned...
649
00:51:09,792 --> 00:51:12,833
...we demand, which is perfectly normal...
650
00:51:13,083 --> 00:51:16,542
...an extra day off.
651
00:51:16,792 --> 00:51:19,333
You understand me,
put yourself in my place Adis.
652
00:51:19,583 --> 00:51:20,917
My name's Edifis.
653
00:51:21,167 --> 00:51:23,458
What did I say?
654
00:51:29,000 --> 00:51:31,333
Itineris, I don't understand anything.
655
00:51:31,792 --> 00:51:33,417
Try to move a little.
656
00:51:33,667 --> 00:51:35,792
Now?
- No. How about now?
657
00:51:36,042 --> 00:51:38,000
And now?
- Try it.
658
00:51:38,250 --> 00:51:41,500
Do you understand me now? Because...
659
00:51:41,750 --> 00:51:45,417
...I've been having that
problem a lot lately.
660
00:51:48,958 --> 00:51:50,792
Are you alright, Obe?
- I'm hungry.
661
00:51:53,583 --> 00:51:55,708
How could the build such a thing?
662
00:51:56,083 --> 00:51:58,167
Stone upon stone.
- Indeed.
663
00:51:58,417 --> 00:51:59,750
Gauls...
664
00:52:00,000 --> 00:52:03,625
Feel like visiting the pyramid?
665
00:52:03,875 --> 00:52:05,417
For free.
666
00:52:05,792 --> 00:52:08,333
Not sure if we can learn anything.
667
00:52:08,583 --> 00:52:12,417
They say it's extraordinary.
We're not in a hurry.
668
00:52:12,792 --> 00:52:15,458
Stay here, Dogmatix. Guard Getafix.
669
00:52:15,833 --> 00:52:17,667
If you're good, I'll give you a bone.
670
00:52:30,792 --> 00:52:35,583
Don't loose track of me.
You won't get out of this labyrinth alive.
671
00:52:36,125 --> 00:52:39,125
Watch it, the corridors are very narrow.
672
00:52:39,375 --> 00:52:42,875
You can't be too fat.
- No one is fat.
673
00:52:44,833 --> 00:52:47,250
On your right, Anubis.
674
00:52:47,500 --> 00:52:50,833
Touching.
- The god of the dead.
675
00:52:54,583 --> 00:52:56,083
Through here.
676
00:52:57,167 --> 00:53:00,000
Come, distinguished guests, go in here.
677
00:53:00,417 --> 00:53:04,875
These hieroglyphs
are beautiful.
678
00:53:06,000 --> 00:53:09,250
After you. Enter.
679
00:53:10,000 --> 00:53:11,250
Indeed.
680
00:53:14,875 --> 00:53:16,292
No! No!
681
00:53:19,833 --> 00:53:22,167
You'll never get out of here.
682
00:53:24,792 --> 00:53:29,292
This tomb will be your tomb!
683
00:53:32,333 --> 00:53:34,917
No way out. We are stuck.
684
00:53:35,292 --> 00:53:37,875
"This tomb will be your tomb!"
Nice one.
685
00:53:38,125 --> 00:53:41,375
I'm too good.
- I knew it. A free visit.
686
00:53:43,000 --> 00:53:45,708
Anyway, enough things to read.
687
00:53:45,958 --> 00:53:48,750
Hieroglyphs all look alike.
- No.
688
00:53:49,000 --> 00:53:53,208
Look, Obelix, the colours... are beautiful.
689
00:53:53,583 --> 00:53:55,625
That's all really nice, but...
690
00:53:55,875 --> 00:53:58,417
...if we don't find a way out soon...
691
00:53:58,667 --> 00:54:01,208
...we'll have all eternity
to figure them out.
692
00:54:02,917 --> 00:54:05,625
That's that.
693
00:54:05,875 --> 00:54:08,000
If they get out of here...
694
00:54:08,250 --> 00:54:12,125
...I swear I'll never shave my head
again.
695
00:54:12,500 --> 00:54:16,167
First of all we have to get that door open.
696
00:54:16,417 --> 00:54:17,542
But considering the size...
697
00:54:18,250 --> 00:54:19,625
Here, Obelix...
698
00:54:21,125 --> 00:54:24,667
...for the first time you can have
some magic potion..
699
00:54:25,042 --> 00:54:27,167
Really?
- That's what we said didn't we.
700
00:54:31,167 --> 00:54:33,292
One, two, three drops.
701
00:54:33,667 --> 00:54:36,000
That's enough.
702
00:54:56,833 --> 00:54:58,625
Well...
703
00:54:59,042 --> 00:55:01,708
That didn't seem to
do anything.
704
00:55:15,208 --> 00:55:16,333
No, it's Geta.
705
00:55:20,000 --> 00:55:21,583
Yes, I'm here.
706
00:55:23,042 --> 00:55:24,292
Here.
707
00:55:30,042 --> 00:55:32,458
We're running in circles.
708
00:55:33,000 --> 00:55:35,583
The pharaoh's had splendid architects.
709
00:55:36,000 --> 00:55:39,167
We're in a serious situation here.
- Very serious.
710
00:55:39,542 --> 00:55:41,125
I'm starting to get hungry.
711
00:55:42,125 --> 00:55:44,500
What do those hieroglyphs mean?
712
00:55:45,958 --> 00:55:49,542
There's no time to find out,
we have to get out of here.
713
00:55:49,917 --> 00:55:53,458
We must set our priorities straight.
714
00:55:53,708 --> 00:55:57,083
I'm reporting to mister Asterix
that's I'm hungry.
715
00:55:57,333 --> 00:56:01,250
I keep myself busy
to forget I'm hungry.
716
00:56:01,625 --> 00:56:05,708
I forgot mister Obelix's stomach
was more important.
717
00:56:05,958 --> 00:56:09,083
Wild boars and fights,
that's all he needs.
718
00:56:09,458 --> 00:56:12,542
Mister Asterix knows everything better.
719
00:56:12,917 --> 00:56:15,583
Yes, maybe.
- I'm reporting to mister Asterix...
720
00:56:15,958 --> 00:56:20,125
...who wanted to visit the pyramid
that this wouldn't have happened in a menhir.
721
00:56:22,542 --> 00:56:24,875
2 Sestertius for that logic.
722
00:56:29,417 --> 00:56:30,875
What's keeping them?
723
00:56:32,125 --> 00:56:36,042
The stones are loaded.
We have to leave.
724
00:56:39,625 --> 00:56:43,042
I was excited.
I was just saying something. Mea culpa.
725
00:56:43,292 --> 00:56:46,250
No, I said mea culpa.
726
00:56:46,708 --> 00:56:49,375
It also could have happened in a menhir.
727
00:56:49,583 --> 00:56:53,250
In any case, I can't get us out of this place.
728
00:56:53,917 --> 00:56:58,417
My friends, I fear this is the end
of our adventures.
729
00:57:04,625 --> 00:57:06,417
Could someone light a torch?
730
00:57:06,667 --> 00:57:10,667
No, I have the amulets,
but that's not going to help.
731
00:57:10,917 --> 00:57:13,000
I'm sorry for Edifis.
732
00:57:13,250 --> 00:57:16,167
I'm sorry for Dogmatix.
733
00:57:16,417 --> 00:57:18,917
Or not, Dogmatix?
- Dogmatix?
734
00:57:19,167 --> 00:57:23,125
Yes, so? Don't blame me for
bringing him!
735
00:57:23,375 --> 00:57:25,667
His sense of smell lead him to us.
736
00:57:25,917 --> 00:57:28,500
So he can get us out of here.
737
00:57:28,750 --> 00:57:31,208
That's true! Dogmatix, listen very carefully.
738
00:57:31,458 --> 00:57:36,333
If you get us out of here,
I'll give you a pile full of bones.
739
00:57:53,958 --> 00:57:57,125
Yes! That's good... Dogmatix!
740
00:57:57,500 --> 00:57:59,875
Excuse me,
we're fortunate you brought him.
741
00:58:00,125 --> 00:58:04,167
Sometimes I think he
understands everything I say.
742
00:58:08,792 --> 00:58:11,125
And they returned to the construction site...
743
00:58:11,375 --> 00:58:14,583
...aboard ships loaded with stones.
744
00:58:15,250 --> 00:58:17,750
We're going slowly.
- Very slow.
745
00:58:18,125 --> 00:58:19,458
Too slow.
746
00:58:19,875 --> 00:58:23,250
At this speed we won't be
back in time for the wild board banquet...
747
00:58:23,500 --> 00:58:25,042
...lentils aren't that great...
748
00:58:25,292 --> 00:58:28,708
The Nile is an unpredictable river...
749
00:58:28,958 --> 00:58:31,750
...sometimes impetuous, sometimes quiet.
750
00:58:32,000 --> 00:58:35,917
I wonder if you know this
nice Egyptian poem.
751
00:58:36,167 --> 00:58:39,750
It goes like this: "Nile, Nile, Nile..."
752
00:58:47,167 --> 00:58:48,875
What's he doing?
753
00:58:59,042 --> 00:59:00,417
Men!
754
00:59:01,875 --> 00:59:03,917
We're seaworthy again.
755
00:59:04,292 --> 00:59:05,708
Hip hip hip...
- Hurrah.
756
00:59:06,083 --> 00:59:07,750
Hip hip hip...
- Hurrah.
757
00:59:23,000 --> 00:59:24,500
Watch out!
758
00:59:38,292 --> 00:59:42,083
By Toutatis, I know he fell...
759
00:59:42,458 --> 00:59:44,875
...in a cauldron of magic potion...
760
00:59:45,125 --> 00:59:47,792
...but he'll never cease to amaze me.
761
00:59:50,208 --> 00:59:53,708
Hip hip hip... hurrah...
- Stop it.
762
00:59:54,375 --> 00:59:56,958
And construction was ready to start again.
763
00:59:57,208 --> 01:00:00,875
Edifis knew he would be
finished in time...
764
01:00:01,125 --> 01:00:03,542
...which, in the field of construction,
was rare in those days.
765
01:00:04,125 --> 01:00:08,500
One sip a person.
Just one sip a person.
766
01:00:08,875 --> 01:00:11,792
Fake potion is being spread.
767
01:00:12,167 --> 01:00:16,792
Same consistency,
same colour, but it's pumpkin soup.
768
01:00:17,167 --> 01:00:20,667
The only real potion,
is the one you get from the druid...
769
01:00:20,917 --> 01:00:22,125
...around the cauldron.
770
01:00:22,708 --> 01:00:25,875
Thirty minutes from here.
771
01:00:27,917 --> 01:00:29,833
I closed the door and yelled:
772
01:00:30,083 --> 01:00:33,000
"This tomb will be your tomb."
773
01:00:33,250 --> 01:00:34,750
Not bad.
774
01:00:35,000 --> 01:00:38,417
I was also thinking:
"Jackals, die like jackals".
775
01:00:38,667 --> 01:00:40,417
But that's jackals twice.
776
01:00:42,750 --> 01:00:45,833
What? They say hyenas?
777
01:00:46,083 --> 01:00:48,000
Locked up in the pyramid?
778
01:00:48,375 --> 01:00:49,625
I don't understand.
779
01:00:50,000 --> 01:00:54,292
They're magicians. You need supernatural
powers to get out of there.
780
01:00:54,542 --> 01:00:56,250
They're tuff, those barbarians.
781
01:00:56,500 --> 01:00:59,708
I need an idea.
782
01:01:01,458 --> 01:01:05,208
Got one. I have a terrible idea.
Two. Even three.
783
01:01:05,458 --> 01:01:09,542
I've got a whole bunch of ideas.
I'm so good.
784
01:01:13,167 --> 01:01:16,583
I don't like that laugh.
It frightens me.
785
01:01:16,833 --> 01:01:18,417
Get to work!
786
01:01:23,833 --> 01:01:27,583
That's not even close to the luxurious
garden we need.
787
01:01:29,458 --> 01:01:33,792
Getamanix, you don't have any
potion to speed things up?
788
01:01:34,167 --> 01:01:37,667
Like seeds for example...
789
01:01:37,917 --> 01:01:40,792
...that grow into palm trees
within no time?
790
01:01:41,042 --> 01:01:44,042
No, potions aren't the solution
to everything.
791
01:01:44,417 --> 01:01:46,458
Some things can't be changed.
792
01:01:46,833 --> 01:01:51,000
Nature needs time to
turn the seed...
793
01:01:51,375 --> 01:01:54,833
...with sun and water, into a bud...
794
01:01:56,542 --> 01:01:58,500
...and then...
795
01:02:00,917 --> 01:02:03,833
...that bud...
- Please.
796
01:02:05,125 --> 01:02:06,708
Please.
797
01:02:26,500 --> 01:02:28,667
It can't go any faster.
798
01:02:40,083 --> 01:02:42,000
Yes, fantastic!
799
01:02:50,792 --> 01:02:52,875
Can someone get me down from this tree?
800
01:03:01,000 --> 01:03:02,708
They started again?
801
01:03:03,083 --> 01:03:06,083
I'm not happy either.
802
01:03:06,458 --> 01:03:10,625
I also want Edifis to fail,
for personal reasons.
803
01:03:10,875 --> 01:03:14,792
I was thinking I could
be of some assistance maybe.
804
01:03:15,042 --> 01:03:19,375
After we've struck
a fair deal...
805
01:03:20,542 --> 01:03:23,458
Not here. In my tent.
806
01:03:28,833 --> 01:03:30,458
I'm listening.
807
01:03:30,708 --> 01:03:35,667
Honourable Caesar, if I see to it
the construction of the palace fails..
808
01:03:35,917 --> 01:03:39,833
...you'll appoint me and I'll
finish the job in 2 months.
809
01:03:40,083 --> 01:03:44,000
That way you win the bet
and Cleopatra is humiliated.
810
01:03:45,833 --> 01:03:48,083
Alright, if you finish it
after 4 months.
811
01:03:48,333 --> 01:03:49,792
Three, I can't work any slower.
812
01:03:50,042 --> 01:03:53,708
Fine, but not any sooner,
or you'll have to pay a compensation.
813
01:03:55,625 --> 01:03:58,833
That's a deal, honourable Caesar.
814
01:04:03,333 --> 01:04:06,750
How were you planning to sabotage
the construction.
815
01:04:08,333 --> 01:04:10,167
With this.
816
01:04:21,250 --> 01:04:24,125
What shall I wear tonight?
817
01:04:24,500 --> 01:04:27,042
Careful, it's very, very tepid.
818
01:04:37,958 --> 01:04:39,750
A gift for
the queen of queens.
819
01:04:42,042 --> 01:04:45,875
"As a token of honour to the queen
of queens. The 3 Gauls:
820
01:04:46,125 --> 01:04:50,375
Getafix, Obelix and Asterix."
How sweet.
821
01:04:52,167 --> 01:04:54,042
Can I open it?
822
01:04:56,375 --> 01:04:57,917
Oh, that's tepid.
823
01:05:00,333 --> 01:05:01,583
A cake.
824
01:05:01,958 --> 01:05:03,542
Tonight's desert.
825
01:05:03,917 --> 01:05:06,750
Modest meal, 40 dancers...
826
01:05:07,125 --> 01:05:09,667
...80 musicians
and 300 simple dishes.
827
01:05:10,042 --> 01:05:12,292
I don't like crowds either.
828
01:05:14,000 --> 01:05:15,042
Dinnertime!
829
01:05:15,417 --> 01:05:18,375
Ah wild boar...
- Finally some normal food.
830
01:05:18,625 --> 01:05:21,292
Yes.
- With lentils.
831
01:05:21,542 --> 01:05:25,542
That's not really allowed.
It's pork more or less.
832
01:05:25,917 --> 01:05:28,958
We'll pretend we don't know.
- Nobody moves.
833
01:05:29,333 --> 01:05:31,125
We're here to arrest the Gauls.
834
01:05:31,500 --> 01:05:33,917
Come on, for three wild boars.
835
01:05:34,292 --> 01:05:37,083
I'll beat them up
and then we'll eat.
836
01:05:37,458 --> 01:05:41,958
No, wait. Wait! You're going
to fight the whole garrison?
837
01:05:42,208 --> 01:05:46,500
Why not? That's illegal too?
You can't do anything around here.
838
01:05:46,875 --> 01:05:48,958
Edifis is right.
We're going to see Cleopatra.
839
01:05:49,208 --> 01:05:52,083
Yes, nice opportunity to see the palace.
840
01:05:52,333 --> 01:05:56,417
I'll stay here to keep an eye on the fire.
It tends to go out.
841
01:05:56,667 --> 01:05:59,500
That's why I want to stay.
842
01:06:12,250 --> 01:06:15,625
Everything is tasted beforehand.
843
01:06:16,000 --> 01:06:18,000
Your scheme failed, Gauls.
844
01:06:18,375 --> 01:06:21,542
My taster was poisoned by
your cake.
845
01:06:22,083 --> 01:06:24,292
We didn't send any cake. What cake?
846
01:06:24,667 --> 01:06:27,333
That cake. I don't see fifty others.
847
01:06:27,708 --> 01:06:30,208
The wild boars, ok, but for that...
848
01:06:30,583 --> 01:06:33,042
Silence!
You tried to kill me.
849
01:06:33,417 --> 01:06:36,583
You will die.
- By Toutatis! We are innocent.
850
01:06:36,958 --> 01:06:39,833
You have some nerve.
- Ridiculous. We work...
851
01:06:40,208 --> 01:06:42,500
...all day, breath dust...
852
01:06:42,750 --> 01:06:44,750
Eat lentils...
- Yes, no...
853
01:06:45,000 --> 01:06:46,583
Yes we do, lentils.
- Yes, but...
854
01:06:46,958 --> 01:06:50,000
We didn't send you any poisonous cake.
855
01:06:50,375 --> 01:06:54,083
A cake like that we would have eaten ourselves.
856
01:06:55,208 --> 01:06:56,792
Silence!
857
01:06:57,542 --> 01:07:00,458
This is ridiculous.
- If she doesn't want to hear it...
858
01:07:00,708 --> 01:07:02,708
...you don't say anything. For now.
859
01:07:02,958 --> 01:07:04,333
Take them away.
860
01:07:04,708 --> 01:07:07,583
And give the crocodiles an appetizer.
861
01:07:15,542 --> 01:07:17,333
I'm hungry.
862
01:07:21,208 --> 01:07:23,917
I'm hungry. Hungry!
863
01:07:25,625 --> 01:07:28,500
When I said hello,
she turned her head.
864
01:07:29,708 --> 01:07:33,083
We used to laugh,
said cuckoo... and now...
865
01:07:33,333 --> 01:07:34,667
...all of a sudden...
866
01:07:35,042 --> 01:07:38,792
...she won't look at me anymore.
I'm a stranger to her.
867
01:07:39,042 --> 01:07:40,958
Cleopatra and you said cuckoo?
868
01:07:41,333 --> 01:07:45,958
He's not talking about Cleopatra,
but about a courtesan.
869
01:07:46,542 --> 01:07:48,417
The one with the nice braid.
870
01:07:49,875 --> 01:07:52,708
Wouldn't surprise me
if he were in love.
871
01:07:53,083 --> 01:07:54,500
I'm not in love.
872
01:07:55,333 --> 01:07:58,125
I want to tell her
I had nothing to do with it.
873
01:07:58,500 --> 01:08:01,375
It's a juridical thing.
874
01:08:01,750 --> 01:08:03,667
Juridical, yes.
875
01:08:03,917 --> 01:08:05,083
Of course.
876
01:08:06,625 --> 01:08:08,167
Stop.
- Cuckoo, I love you.
877
01:08:09,917 --> 01:08:13,333
It's great to look so stupid...
878
01:08:15,750 --> 01:08:17,167
Subtle...
879
01:08:17,542 --> 01:08:22,208
Sometimes you can be really nice,
and sometimes we think you're...
880
01:08:22,583 --> 01:08:25,167
...a fat idiot...
- Who's an idiot?
881
01:08:25,542 --> 01:08:28,500
No idea.
- Drink. A sip of antidote.
882
01:08:29,917 --> 01:08:32,250
Obelix, not everything. A sip.
883
01:08:32,500 --> 01:08:33,750
Yes, a sip.
884
01:08:34,125 --> 01:08:36,708
Now... Obelix, open the door.
885
01:08:36,958 --> 01:08:40,958
I didn't drink it all.
Get out of my way.
886
01:08:41,208 --> 01:08:44,792
Yes, and when you come back
you'll bring me a suit...
887
01:08:45,625 --> 01:08:50,167
Egyptians are mad. We ask them to
get out of the way but they don't move.
888
01:08:55,708 --> 01:08:58,250
And?
- I'm ready.
889
01:09:00,292 --> 01:09:02,958
I'm sick of standing in profile all the time.
890
01:09:03,208 --> 01:09:06,167
Can't you sketch my front
for a change? Like this...
891
01:09:08,167 --> 01:09:09,833
Modern art...
892
01:09:10,208 --> 01:09:11,250
Please?
893
01:09:15,458 --> 01:09:16,375
Can we?
894
01:09:17,833 --> 01:09:19,417
I'd better leave.
895
01:09:19,792 --> 01:09:23,125
Gauls, since you
want to see my demise...
896
01:09:23,375 --> 01:09:26,500
...I'll, by Osiris,
show you how a queen dies.
897
01:09:26,875 --> 01:09:29,542
No, by Toutatis, listen to us first.
898
01:09:29,875 --> 01:09:31,792
Where are your courtesans?
- Why?
899
01:09:32,042 --> 01:09:35,583
No reason. I'm sure the
cake wasn't poisoned.
900
01:09:35,833 --> 01:09:37,542
I think it's very tasty even.
901
01:09:39,625 --> 01:09:42,500
Obelix, cut 3 pieces of cake.
902
01:09:47,625 --> 01:09:48,792
We said three piece.
903
01:09:49,167 --> 01:09:50,500
One...
904
01:09:52,250 --> 01:09:54,833
Go on.
- Two.
905
01:09:56,667 --> 01:09:58,125
And three.
906
01:09:58,917 --> 01:09:59,958
Obviously.
907
01:10:08,917 --> 01:10:11,708
And? You can see it's not poisoned.
908
01:10:12,250 --> 01:10:15,375
Tell your courtesans.
Especially the one with the braid.
909
01:10:15,750 --> 01:10:18,500
Her name is Guimieukis.
- Guimieukis.
910
01:10:29,042 --> 01:10:31,500
I had a dream last night.
911
01:10:32,875 --> 01:10:35,417
I'd won a million sestertius.
912
01:10:35,667 --> 01:10:39,875
I bought, shoes.
Too big, and ugly too.
913
01:10:40,125 --> 01:10:43,625
Unbelievable. And weird, because...
914
01:10:44,000 --> 01:10:46,750
That Egyptian architect and
his proposition...
915
01:10:47,125 --> 01:10:48,667
Ilemauris?
- Artifis.
916
01:10:49,042 --> 01:10:51,792
Yes.
- Incompetent. He hasn't achieved anything.
917
01:10:52,750 --> 01:10:56,250
Send one of ours,
to spy and snoop around.
918
01:10:57,333 --> 01:11:00,333
Thinking of someone
in particular, o Caesar?
919
01:11:00,583 --> 01:11:03,042
Someone sneaky...
920
01:11:03,417 --> 01:11:06,208
Cartapus!
- Yes.
921
01:11:07,167 --> 01:11:09,458
Caesar, meet Cartapus.
922
01:11:09,833 --> 01:11:11,417
Our best spy.
923
01:11:11,792 --> 01:11:14,458
Ave Caesar. Power and prosperity.
924
01:11:15,125 --> 01:11:18,833
Cartapus is a professional.
The queen of camouflage.
925
01:11:19,917 --> 01:11:22,417
If I look that way, you can see me.
926
01:11:23,125 --> 01:11:24,500
When I look this way, you don't.
927
01:11:25,333 --> 01:11:28,583
You can. You can't. You can.
928
01:11:28,958 --> 01:11:31,417
Can't. Can't. Can.
- Incredible.
929
01:11:31,667 --> 01:11:34,000
You can't. Can't. Can.
930
01:11:34,250 --> 01:11:37,375
You can. Can't.
You can a little.
931
01:11:44,833 --> 01:11:47,583
Amazing.
- Yes.
932
01:11:48,458 --> 01:11:49,625
She wasn't even trying hard.
933
01:11:56,083 --> 01:11:57,958
They mock me.
934
01:12:03,292 --> 01:12:05,042
Four months...
- Don't rush me.
935
01:12:05,417 --> 01:12:08,667
I've been waiting four months.
- My mother will kill me.
936
01:12:08,917 --> 01:12:12,042
I have connections.
- Come one, stay calm.
937
01:12:12,292 --> 01:12:14,667
Don't touch me!
Impossible to stay calm.
938
01:12:14,917 --> 01:12:17,750
Malococsis,
tomorrow I'll finish everything.
939
01:12:18,000 --> 01:12:21,542
I'll even give you a discount.
I'd like that.
940
01:12:21,792 --> 01:12:23,333
He'd like that.
941
01:12:23,583 --> 01:12:27,917
If you're not there tomorrow,
I'd rather not be in your place.
942
01:12:35,375 --> 01:12:36,333
And?
943
01:12:36,708 --> 01:12:38,750
The magic potion gives them incredible strength.
944
01:12:39,000 --> 01:12:43,000
I drank it and now
I'm superman. Superwoman.
945
01:12:46,167 --> 01:12:47,833
You don't believe me, o Caesar?
946
01:12:48,083 --> 01:12:50,167
We shall see.
947
01:12:50,542 --> 01:12:54,458
Malivestus!
Slap her.
948
01:13:32,333 --> 01:13:35,000
Caesar will personally deal
with this matter.
949
01:13:35,208 --> 01:13:38,917
The dice is cast.
Alea jacta est. Excuse me.
950
01:13:45,833 --> 01:13:51,167
In the name of Caesar! We know
the Gauls are hiding here.
951
01:13:51,542 --> 01:13:55,292
I demand that Appendix,
Olympix and Mannekepix...
952
01:13:55,667 --> 01:13:57,917
No, their names are Asterix...
953
01:13:58,292 --> 01:14:00,125
Their names don't matter!
954
01:14:00,750 --> 01:14:04,250
If they don't surrender immediately
we'll attack.
955
01:14:04,625 --> 01:14:07,292
We're here to help Cleopatra.
956
01:14:07,667 --> 01:14:09,792
By Toutatis, we're not leaving
until the work is finished.
957
01:14:10,167 --> 01:14:13,750
Don't be so aggressive.
Maybe we can talk!
958
01:14:14,125 --> 01:14:16,167
We'll kill you all.
959
01:14:16,542 --> 01:14:17,958
I knew it.
960
01:14:18,208 --> 01:14:22,542
Jeanclaudus. Prepare the troops.
And show no mercy.
961
01:14:22,792 --> 01:14:24,500
Antivirus.
962
01:14:25,042 --> 01:14:27,000
My name is Antivirus.
963
01:14:36,417 --> 01:14:39,625
Arm yourself. One, two, three...
964
01:14:39,875 --> 01:14:42,208
...four, six...five...
965
01:14:42,792 --> 01:14:44,333
Come on.
966
01:14:49,708 --> 01:14:50,583
Get in line.
967
01:15:08,667 --> 01:15:12,375
Here. Put him in some shade.
968
01:15:13,250 --> 01:15:16,833
So, amateurs,
coming to see the professionals at work?
969
01:15:17,083 --> 01:15:19,167
Yes, alright.
970
01:15:25,000 --> 01:15:29,708
Yes, if you're not used to it,
it's rather impressive.
971
01:15:30,667 --> 01:15:34,292
Getamanix, magic potion for the workers.
- It's their day off.
972
01:15:37,417 --> 01:15:39,583
So...
973
01:15:39,833 --> 01:15:44,958
This is the palace, there are the gardens.
974
01:15:45,333 --> 01:15:48,042
And there is the temple with the sphinxes.
975
01:15:48,292 --> 01:15:50,708
That's not a good drawing.
976
01:15:50,958 --> 01:15:53,125
No, I'm merely sketching.
977
01:15:53,375 --> 01:15:56,458
In perspective it's more like...
978
01:15:56,708 --> 01:15:59,125
I would have drawn it more
in profile.
979
01:15:59,375 --> 01:16:01,542
Yes, you do it all the time...
980
01:16:13,458 --> 01:16:16,000
Those Romans are mad.
981
01:16:19,708 --> 01:16:21,375
Because of the violence in the next scene...
982
01:16:21,625 --> 01:16:25,375
...we prefer to broadcast
this documentary.
983
01:16:27,042 --> 01:16:28,958
In contrary to common belief...
984
01:16:29,208 --> 01:16:32,417
...the langoustine feeds
exclusively on shellfish.
985
01:16:33,083 --> 01:16:36,667
Which doesn't bother his
humanity.
986
01:16:44,167 --> 01:16:46,208
Careful...
987
01:16:50,000 --> 01:16:52,875
One got through.
Dogmatix, attack!
988
01:17:05,583 --> 01:17:08,875
Leave me alone. I've been beaten already.
989
01:17:11,750 --> 01:17:13,042
Alright.
990
01:17:15,125 --> 01:17:18,958
Sir, we don't allow such
speeding here.
991
01:17:19,208 --> 01:17:21,458
We're not in Rome.
992
01:17:26,458 --> 01:17:29,500
Ave Caius C+, they withstood the attack...
993
01:17:29,875 --> 01:17:32,208
...but some managed to get
very close to the enemy.
994
01:17:32,458 --> 01:17:35,042
Bravo, brave soldiers.
995
01:17:35,542 --> 01:17:37,500
They shouldn't have challenged me.
996
01:17:37,750 --> 01:17:38,792
And what's that?
997
01:17:40,375 --> 01:17:43,250
We got right up to them...
998
01:17:43,500 --> 01:17:45,000
...but they were nice.
999
01:17:45,375 --> 01:17:48,500
They let us go
without beating us too much.
1000
01:17:49,083 --> 01:17:52,917
What will we do now?
I'm asking, as an amateur.
1001
01:17:53,167 --> 01:17:54,458
Attack again!
1002
01:17:54,708 --> 01:17:59,125
Caius C+, I'm not sure
that's a good idea.
1003
01:17:59,375 --> 01:18:02,292
The Gauls are invincible...
1004
01:18:02,542 --> 01:18:05,208
...I think we better give up...
1005
01:18:05,417 --> 01:18:09,875
I'm very disappointed
by your attitude, centurion Antiquarus.
1006
01:18:10,125 --> 01:18:13,250
Antivirus. My name is Antivirus.
1007
01:18:14,333 --> 01:18:18,708
No one humiliates the Roman empire.
If it's attacked...
1008
01:18:19,875 --> 01:18:22,542
...the empire counterattacks.
1009
01:18:23,125 --> 01:18:26,792
He's mad.
He hurt my throat.
1010
01:18:43,500 --> 01:18:45,708
It's too quiet.
1011
01:18:46,875 --> 01:18:49,667
I don't like that.
1012
01:18:50,667 --> 01:18:55,417
I prefer a little
commotion.
1013
01:19:06,583 --> 01:19:08,000
Stop!
1014
01:19:09,000 --> 01:19:10,125
War machines...
1015
01:19:10,500 --> 01:19:12,333
Take your positions.
1016
01:19:13,833 --> 01:19:15,458
How low can you go.
1017
01:19:20,708 --> 01:19:22,750
Beautiful landscape.
1018
01:19:23,625 --> 01:19:25,583
Not good, not bad either.
1019
01:19:25,958 --> 01:19:27,750
Fire! Destroy the palace!
1020
01:19:29,458 --> 01:19:31,208
Ready?
- Ready.
1021
01:19:31,958 --> 01:19:34,333
When I lower my arm...
1022
01:19:36,917 --> 01:19:37,833
...you fire.
1023
01:19:38,208 --> 01:19:39,667
Easy.
1024
01:19:45,083 --> 01:19:47,000
There... bingo.
1025
01:19:47,375 --> 01:19:48,292
My palace!
1026
01:20:14,583 --> 01:20:18,375
I wonder why
all this violence is necessary.
1027
01:20:19,792 --> 01:20:20,792
No, it's fine.
1028
01:20:25,375 --> 01:20:26,542
Come!
1029
01:20:37,958 --> 01:20:40,042
Fine. Excellent.
1030
01:20:49,250 --> 01:20:52,333
With such equipment it's easy.
1031
01:20:52,958 --> 01:20:56,458
It's not about the equipment.
- Oh yes it is.
1032
01:20:56,708 --> 01:20:58,250
No.
- Yes.
1033
01:20:58,750 --> 01:21:01,000
No.
- Yes.
1034
01:21:01,958 --> 01:21:03,333
No.
1035
01:21:04,250 --> 01:21:05,208
Yes.
1036
01:21:07,083 --> 01:21:10,208
My palace is turned into a ruin.
1037
01:21:11,917 --> 01:21:16,208
Go on, Romans, fire.
We no longer care.
1038
01:21:26,125 --> 01:21:29,125
You missed. You shoot like girls.
1039
01:21:35,708 --> 01:21:37,333
We're still here.
1040
01:21:37,875 --> 01:21:41,167
We must inform Cleopatra.
She could force...
1041
01:21:41,417 --> 01:21:43,833
...Caesar to stop.
1042
01:21:47,167 --> 01:21:49,292
No. No.
1043
01:21:49,833 --> 01:21:50,958
No.
1044
01:21:51,875 --> 01:21:53,083
No.
- Yes.
1045
01:21:55,750 --> 01:21:59,042
Yours sincerely...
1046
01:22:04,042 --> 01:22:08,042
I have an idea.
Dogmatix will bring the message.
1047
01:22:08,417 --> 01:22:10,875
Dogmatix will bring the message.
1048
01:22:11,167 --> 01:22:13,833
That dog? You want me to die?
1049
01:22:14,167 --> 01:22:18,167
Edifis is right.
I mean... it's a dog.
1050
01:22:18,542 --> 01:22:19,875
He got us out of the pyramid.
1051
01:22:20,625 --> 01:22:21,375
Go on, Dogmatix.
1052
01:22:22,083 --> 01:22:24,750
Take this message to Cleopatra.
1053
01:22:25,542 --> 01:22:28,542
He's too young to understand.
1054
01:22:38,000 --> 01:22:40,083
I'm hit.
1055
01:22:40,583 --> 01:22:42,000
Never mind, I'm fine.
1056
01:22:47,500 --> 01:22:51,042
Men! We're seaworthy yet again.
1057
01:22:51,292 --> 01:22:54,125
Aboard our trusty old
dragon boat.
1058
01:22:54,375 --> 01:22:59,542
It's an extraordinary mast,
subtle as a bird. Hoist the sail.
1059
01:23:03,000 --> 01:23:04,333
Yes.
1060
01:23:05,042 --> 01:23:06,500
No.
1061
01:23:27,833 --> 01:23:28,833
No.
1062
01:23:30,625 --> 01:23:32,208
Too far.
1063
01:23:39,208 --> 01:23:40,375
I'm amazed.
1064
01:23:42,958 --> 01:23:44,625
It should hold.
1065
01:23:47,958 --> 01:23:49,917
A big sip. I'm leaving but I'll be back.
1066
01:23:50,167 --> 01:23:53,458
Hurry and be careful.
1067
01:23:58,750 --> 01:24:00,583
Hold on, Dogmatix.
1068
01:24:02,958 --> 01:24:06,167
Run, Asterisque, run!
1069
01:24:07,000 --> 01:24:07,792
Alarm!
1070
01:24:08,542 --> 01:24:11,417
I know that one. He's a grumpy man.
1071
01:24:12,542 --> 01:24:13,750
Shields!
1072
01:24:16,792 --> 01:24:17,792
Javelin!
1073
01:24:21,125 --> 01:24:22,917
Why isn't he stopping?
1074
01:24:31,500 --> 01:24:32,792
The magic potion!
1075
01:24:37,042 --> 01:24:40,042
Citebus,
Trolleybus, get him! Quickly!
1076
01:24:40,292 --> 01:24:42,833
Go on!
- But that's not my name.
1077
01:24:46,125 --> 01:24:48,542
Obelix is alone. Go help him.
1078
01:24:52,667 --> 01:24:54,458
I'm strong now?
1079
01:25:37,708 --> 01:25:39,375
Edifis...
1080
01:25:41,750 --> 01:25:43,750
...prepare your sarcophagus.
1081
01:26:02,833 --> 01:26:04,792
Double evasion.
1082
01:26:16,000 --> 01:26:17,833
Pryadonis, violence...
1083
01:26:18,375 --> 01:26:20,500
...never solved anything.
1084
01:26:20,875 --> 01:26:21,833
Stop talking.
1085
01:26:25,958 --> 01:26:28,792
Wait, I didn't drink any magic potion.
1086
01:26:53,583 --> 01:26:56,125
You lost.
- Are you sure?
1087
01:26:56,500 --> 01:26:57,417
Very sure.
- Ok.
1088
01:27:16,542 --> 01:27:19,208
No, no! I beg you, no!
1089
01:27:28,208 --> 01:27:31,917
I'm Artifis,
and I beat Edifis...
1090
01:27:43,917 --> 01:27:46,417
The magic potion has worn off.
1091
01:27:46,667 --> 01:27:49,417
Cleopatra will never get the message.
1092
01:27:58,500 --> 01:28:01,583
Your family is fine?
- Yes. Imhotep.
1093
01:28:01,958 --> 01:28:05,375
And your father?
- Fine, Imhotep. And your sister.
1094
01:28:05,625 --> 01:28:06,833
Everything's ok. Imhotep.
1095
01:28:07,208 --> 01:28:09,583
What has become of your nephew?
1096
01:28:09,833 --> 01:28:11,125
He's doing fine, Imhotep.
1097
01:28:11,500 --> 01:28:13,917
And how's business?
1098
01:28:14,292 --> 01:28:16,083
Sorry, I'm borrowing this cart for a moment.
1099
01:28:27,542 --> 01:28:30,208
Many customers?
- Enough, Imhotep.
1100
01:28:41,167 --> 01:28:42,583
How useful.
1101
01:28:42,958 --> 01:28:46,458
We can't catch him.
- He's got one with 2 horses.
1102
01:28:46,708 --> 01:28:48,333
I can't go any faster.
1103
01:28:55,333 --> 01:28:57,667
Why does everyone always shout " ja, ja"?
1104
01:28:59,250 --> 01:29:01,125
Catch me if you can.
1105
01:29:20,583 --> 01:29:22,250
How will you get up?
1106
01:29:23,875 --> 01:29:25,583
Like this.
1107
01:29:27,542 --> 01:29:31,583
Fighting is ridiculous.
Let's work together.
1108
01:29:31,958 --> 01:29:34,667
A lion doesn't cooperate
with a cockroach.
1109
01:29:35,708 --> 01:29:36,958
What?
1110
01:29:37,333 --> 01:29:40,667
A lion, you know,
doesn't cooperate...
1111
01:29:41,042 --> 01:29:42,250
...with a cockroach.
1112
01:29:42,625 --> 01:29:44,958
I understood: "an ion...
1113
01:29:45,333 --> 01:29:48,000
...doesn't calculate.
1114
01:29:48,375 --> 01:29:50,208
That means nothing to me.
- No.
1115
01:29:51,667 --> 01:29:53,000
Attack!
1116
01:30:03,208 --> 01:30:05,542
When I said lion I meant myself!
1117
01:30:05,792 --> 01:30:07,583
I knew that.
1118
01:30:13,167 --> 01:30:14,250
What's going on?
1119
01:30:28,917 --> 01:30:30,792
The lion doesn't cooperate
with the cockroach.
1120
01:30:42,792 --> 01:30:45,042
Who's the lion now?
1121
01:30:46,083 --> 01:30:49,000
Say it to my face,
if you're a man.
1122
01:31:19,542 --> 01:31:20,542
Everything ok?
1123
01:31:29,375 --> 01:31:31,583
By Jupiter, a moment ago he was still here.
1124
01:31:31,833 --> 01:31:35,917
We're going home. Gone is gone.
1125
01:31:38,125 --> 01:31:40,583
I've had it with Edifis.
1126
01:31:40,833 --> 01:31:42,250
Where are we going?
- To Cleopatra.
1127
01:31:42,500 --> 01:31:44,333
I'm scared.
- Yes, play it smart.
1128
01:31:44,708 --> 01:31:48,792
I know Cleopatra very well.
Watch me.
1129
01:31:49,042 --> 01:31:51,333
I'm afraid I have no choice.
1130
01:31:52,167 --> 01:31:55,958
One, two, three, four, five.
1131
01:31:56,208 --> 01:31:57,917
Antelope and lion.
1132
01:31:58,167 --> 01:31:59,958
What does the prediction say?
1133
01:32:00,208 --> 01:32:02,500
A message and a loved one.
1134
01:32:02,750 --> 01:32:04,083
Whatever.
1135
01:32:04,458 --> 01:32:06,500
My queen...
- Malococsis.
1136
01:32:06,875 --> 01:32:10,708
Come on in.
- Go, Dogmatix. Give her the message.
1137
01:32:14,542 --> 01:32:17,375
That's the message.
- And there's the loved one.
1138
01:32:20,833 --> 01:32:24,167
My queen, as you may know
I'm building.
1139
01:32:25,042 --> 01:32:29,125
In fact, it should have been
easily finished four months ago.
1140
01:32:29,500 --> 01:32:30,792
What?
- Easily.
1141
01:32:32,042 --> 01:32:33,750
He can't get away with that!
1142
01:32:34,125 --> 01:32:37,375
Thank you, my queen,
that you care so much.
1143
01:32:37,750 --> 01:32:40,292
By Isis, he's a sore looser.
1144
01:32:40,667 --> 01:32:42,750
This is typical of Caesar.
But this time...
1145
01:32:43,125 --> 01:32:47,667
...he'll have to accept his defeat.
We will finish in time.
1146
01:32:48,042 --> 01:32:50,917
No, the construction
isn't finished. That's exactly the problem.
1147
01:32:51,167 --> 01:32:52,917
I'll see to it.
You can go now, Gaul.
1148
01:32:54,542 --> 01:32:57,833
Guimieukis, show him the way.
I'll be right there.
1149
01:32:59,958 --> 01:33:01,875
Pardon me, old man.
1150
01:33:03,375 --> 01:33:06,792
Come, my Dogmatix.
- Come, my Gaul.
1151
01:33:07,542 --> 01:33:10,208
I believe you don't understand
my problem.
1152
01:33:13,917 --> 01:33:15,792
It's that way. Straight ahead.
1153
01:33:16,042 --> 01:33:18,292
Be careful.
- Yes.
1154
01:33:31,792 --> 01:33:33,708
Everything will be destroyed.
1155
01:33:34,083 --> 01:33:37,875
Everything will be fine Tranquilum.
1156
01:33:38,208 --> 01:33:40,167
That attack was a good idea, wasn't it?
1157
01:33:40,417 --> 01:33:43,375
Yes, not bad.
1158
01:33:50,458 --> 01:33:52,042
Asterix is coming back.
1159
01:33:57,167 --> 01:33:58,917
When I lower my arm...
1160
01:34:05,542 --> 01:34:06,708
Well?
1161
01:34:07,083 --> 01:34:09,208
Don't know. A reflex.
1162
01:34:26,250 --> 01:34:27,708
How did it go?
1163
01:34:28,083 --> 01:34:30,125
Cleopatra got the message.
- Great.
1164
01:34:30,375 --> 01:34:32,750
The magic potion took
this long to wear off?
1165
01:34:33,000 --> 01:34:34,875
Well, it's like this...
1166
01:34:36,375 --> 01:34:40,792
You had a taste of
the best magic potion there is.
1167
01:34:42,667 --> 01:34:45,042
Good. Come, my dog.
1168
01:34:47,917 --> 01:34:50,792
Dogmatix just came back
and he succeeded.
1169
01:34:51,167 --> 01:34:52,958
I was sure he could do it.
1170
01:34:56,500 --> 01:34:58,208
There's a little pink...
1171
01:35:00,708 --> 01:35:02,708
Ave Caesar.
1172
01:35:03,083 --> 01:35:05,333
Somebody wishes to see Caesar.
1173
01:35:05,583 --> 01:35:07,958
Who?
- Someone.
1174
01:35:09,708 --> 01:35:11,458
I understand.
1175
01:35:16,292 --> 01:35:19,125
My queen,
what a pleasant surprise.
1176
01:35:19,500 --> 01:35:22,542
Enough!
I rushed over here...
1177
01:35:22,792 --> 01:35:26,292
... without changing,
when I heard about what's going on here.
1178
01:35:26,958 --> 01:35:28,125
What happened?
1179
01:35:29,208 --> 01:35:32,125
When you accept a bet
you have to play fair.
1180
01:35:34,667 --> 01:35:37,083
The Gauls may help me.
- I never said...
1181
01:35:37,958 --> 01:35:39,083
If I may say something...
1182
01:35:39,458 --> 01:35:41,625
Just one...
- This is not conquered territory.
1183
01:35:45,625 --> 01:35:50,208
I demand the Romans
leave the construction alone...
1184
01:35:50,458 --> 01:35:52,917
...and repair all damages.
1185
01:35:53,292 --> 01:35:56,167
But...
- Silence! Immediately!
1186
01:36:06,125 --> 01:36:08,792
So what do we do now?
1187
01:36:09,000 --> 01:36:12,500
What she said. We leave
and repair the damages.
1188
01:36:12,750 --> 01:36:14,958
Of course, naturally.
1189
01:36:15,875 --> 01:36:18,833
I wouldn't want her to sniff
her nose at me.
1190
01:36:19,917 --> 01:36:22,042
No matter how lovely it is.
1191
01:36:29,542 --> 01:36:32,208
The Romans are leaving.
1192
01:36:34,333 --> 01:36:37,292
That's good news.
- They're leaving already?
1193
01:36:37,542 --> 01:36:42,375
Incredible that each of those Romans
leaves his footprint in the sand...
1194
01:36:44,417 --> 01:36:46,417
Excuse me, I couldn't help myself.
1195
01:36:46,667 --> 01:36:48,458
That's alright.
1196
01:36:49,250 --> 01:36:53,625
For the first time Romans and
Egyptians were working together...
1197
01:36:53,875 --> 01:36:57,708
...on the construction of the palace.
And just in time...
1198
01:36:57,958 --> 01:36:59,708
...when the last grain of sand fell...
1199
01:37:37,792 --> 01:37:39,667
What are you going to do now, Edifis?
1200
01:37:39,917 --> 01:37:43,708
I still have to finish my work
for Malococsis...
1201
01:37:43,958 --> 01:37:46,333
You don't have to worry about the
crocodiles any longer.
1202
01:37:46,583 --> 01:37:47,958
That's why it could take a bit longer.
1203
01:37:48,208 --> 01:37:51,333
Not too lang. Can't become a habit
in this line of business.
1204
01:38:02,958 --> 01:38:05,708
Caesar admitted his defeat...
1205
01:38:06,083 --> 01:38:08,542
I bow to the most beautiful queen of all...
1206
01:38:08,917 --> 01:38:12,708
...and to the Egyptian people
that after the Ro...
1207
01:38:15,458 --> 01:38:19,625
And I bow to the Egyptians who
are the greatest people of all.
1208
01:38:24,500 --> 01:38:27,000
Cleopatra kept her promise
to Edifis.
1209
01:38:27,375 --> 01:38:29,083
Let him be covered with gold!
1210
01:38:29,458 --> 01:38:32,375
That was the deal.
Cover me with gold.
1211
01:38:35,083 --> 01:38:36,583
The queen gave Getafix...
1212
01:38:36,958 --> 01:38:40,875
...valuable manuscripts
from her library in Alexandria.
1213
01:38:41,250 --> 01:38:43,208
Your nose...
1214
01:38:43,833 --> 01:38:47,250
Your Majesty is too good, by Belenos...
1215
01:38:55,792 --> 01:38:59,042
Otis also gave the palace
a modern touch.
1216
01:38:59,292 --> 01:39:00,458
What's this little chamber for?
1217
01:39:11,625 --> 01:39:13,375
It's Otis' invention.
1218
01:39:15,792 --> 01:39:17,875
It's the "no-effort".
1219
01:39:18,125 --> 01:39:20,542
We chose that name
when we noticed...
1220
01:39:20,792 --> 01:39:23,750
...that people can go up and down
with no effort.
1221
01:39:24,125 --> 01:39:25,792
Speak for yourself.
1222
01:39:36,792 --> 01:39:40,042
Oh it tickles when it stops.
1223
01:39:45,917 --> 01:39:48,125
By Jupiter.
1224
01:39:48,458 --> 01:39:51,667
I want to explore every room
of this miracle with you.
1225
01:39:51,917 --> 01:39:53,750
The palace is huge, Caesar.
1226
01:39:54,000 --> 01:39:56,583
It consists of 162 rooms.
1227
01:39:57,167 --> 01:40:00,417
It could take a while.
1228
01:40:02,125 --> 01:40:04,667
What do you think Cleopatra and Sesam are doing?
1229
01:40:04,917 --> 01:40:07,667
Caesar.
- Cae-sar.
1230
01:40:08,875 --> 01:40:10,083
Nothing unpleasant.
1231
01:40:47,625 --> 01:40:50,000
As an exception to the rule...
1232
01:40:50,375 --> 01:40:53,833
...the banquet,
that concludes all of Asterix's adventures...
1233
01:40:54,208 --> 01:40:57,125
...didn't take place in Gaul
but in Egypt.
1234
01:41:03,292 --> 01:41:04,625
Those big shrimps are nice.
1235
01:41:04,875 --> 01:41:07,042
Homarus.
- Obelix.
1236
01:41:09,542 --> 01:41:12,083
And the guy says: "That's the pha-ra-o."
1237
01:41:15,792 --> 01:41:18,208
Because his name is O.
1238
01:41:22,125 --> 01:41:26,333
His name is O and comes from Phara.
1239
01:41:26,583 --> 01:41:30,417
It's O from Phara.
1240
01:41:31,750 --> 01:41:33,500
The guy's name is O.
1241
01:41:33,750 --> 01:41:36,542
He says he's from Phara.
1242
01:41:36,917 --> 01:41:40,250
from Phara. Like the pharaoh.
1243
01:41:40,500 --> 01:41:42,375
The boss... our boss.
1244
01:41:48,167 --> 01:41:49,583
You have a lovely moustache.
1245
01:41:49,833 --> 01:41:51,833
Is it real?
- Yes.
1246
01:41:52,083 --> 01:41:54,208
It's nothing.
1247
01:41:54,458 --> 01:41:57,292
You just let it grow.
1248
01:41:57,708 --> 01:41:59,500
Like your braids...
1249
01:42:00,042 --> 01:42:03,917
...which are nicer then Obelix's.
1250
01:42:04,167 --> 01:42:07,458
Thanks.
You know how to please a woman.
1251
01:42:07,708 --> 01:42:10,958
That's a local custom.
1252
01:42:11,500 --> 01:42:13,125
In Gaul.
1253
01:42:58,083 --> 01:43:00,667
Good evening.
Your name, please.
1254
01:43:01,042 --> 01:43:02,375
What for?
1255
01:43:02,625 --> 01:43:05,292
It's a private party.
I've got a list.
1256
01:43:05,500 --> 01:43:06,917
I'm Julius Caesar.
1257
01:43:09,583 --> 01:43:11,917
Sorry, impossible.
1258
01:43:13,292 --> 01:43:15,958
There must be a problem, because...
1259
01:43:16,167 --> 01:43:18,333
Excuse me. Make some room.
1260
01:43:20,875 --> 01:43:22,875
A warm evening?
- Are you alone?
1261
01:43:23,125 --> 01:43:26,708
We're with two, four,
six, eight. It's crazy.
1262
01:43:26,958 --> 01:43:29,000
Good evening.
- There's a problem...
1263
01:43:29,250 --> 01:43:30,750
...I have to be on that list.
1264
01:43:31,167 --> 01:43:34,708
How do you spell your name?
- C, A, E, S, A, R. Julius.
1265
01:43:36,083 --> 01:43:40,250
Cetaparis, Seinesaindenis,
C+, but I can't find any...
1266
01:43:40,500 --> 01:43:43,042
C+, that's me.
- Are you C+?
1267
01:43:43,292 --> 01:43:45,208
Why didn't you say so?
1268
01:43:45,458 --> 01:43:47,250
Nice harness.
- Thanks.
1269
01:43:47,500 --> 01:43:50,625
I'll see you inside.
- Are you ok? Have a good time.
1270
01:43:50,875 --> 01:43:53,375
Can you look for Julius?
1271
01:43:53,750 --> 01:43:56,250
J, U, L, I, U, S.
- Sir, I'm not...
1272
01:43:56,500 --> 01:43:57,875
I work here.
1273
01:43:58,125 --> 01:44:01,542
I don't know, but I know...
There's one of my amphorae inside.
1274
01:44:01,917 --> 01:44:03,333
With a J?
- U, L, I, U, S.
1275
01:44:04,125 --> 01:44:08,250
Yes, that's right. Julius Caesar.
At the queen's table.
1276
01:44:11,708 --> 01:44:13,250
Good evening.
1277
01:45:03,417 --> 01:45:07,042
Is it in Alexandria
or at Alexandria?
1278
01:45:07,292 --> 01:45:10,917
Because in the south of Gaul
there's a city called Avignon.
1279
01:45:11,167 --> 01:45:14,833
There's a beautiful bridge.
And people say "at Avignon".
1280
01:45:19,042 --> 01:45:20,625
Are you a courtesan?
1281
01:45:20,875 --> 01:45:23,583
Yes, and I used to do other
things too.
1282
01:45:23,833 --> 01:45:25,792
I can talk without
moving my lips.
1283
01:45:26,042 --> 01:45:28,125
It's funny,
the way...
1284
01:45:28,375 --> 01:45:31,667
I have another one... here.
1285
01:45:34,542 --> 01:45:38,167
Every part of your face hides
something beautiful.
1286
01:45:41,000 --> 01:45:43,375
A rose out of your ear...
1287
01:45:45,542 --> 01:45:48,083
A sphinx from your nose.
1288
01:46:07,083 --> 01:46:12,125
The guy says:
"That's the pharaoh."
1289
01:46:13,167 --> 01:46:15,667
O is his name.
1290
01:46:15,917 --> 01:46:18,000
And he's from Phara.
1291
01:46:18,250 --> 01:46:22,750
That's where he comes from.
Where he was born.
1292
01:46:23,000 --> 01:46:25,542
The pharaoh,
because his name is O.
1293
01:47:56,292 --> 01:47:57,542
Help!
94153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.