Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,325 --> 00:00:27,245
NETFLIX PRESENTS
2
00:02:24,405 --> 00:02:26,005
- You're Bavarian?
- Yes.
3
00:02:26,085 --> 00:02:28,685
And you were christened Ferrero?
4
00:02:29,405 --> 00:02:30,405
I'm the last one.
5
00:02:31,045 --> 00:02:33,405
- It's loaded, isn't it?
- Yes, it's loaded.
6
00:02:33,485 --> 00:02:35,845
Point it forward. Good. Shut the flap.
7
00:02:43,645 --> 00:02:45,685
- I can't get them off.
- What?
8
00:02:47,605 --> 00:02:49,165
I can't.
9
00:02:52,525 --> 00:02:54,805
- Leave them on.
- What?
10
00:02:54,885 --> 00:02:57,005
- Leave the shoes on.
- And the socks?
11
00:02:57,085 --> 00:02:59,085
- Come on.
- I have to take them off.
12
00:03:02,925 --> 00:03:05,565
- What?
- I have to take them off.
13
00:04:04,165 --> 00:04:06,165
Bad news. Come inside.
14
00:04:25,325 --> 00:04:27,165
Ludwig wanted to get rid of it.
15
00:04:29,085 --> 00:04:30,885
You always wanted to learn how to play.
16
00:05:08,165 --> 00:05:09,165
Happy?
17
00:05:49,925 --> 00:05:51,005
The rooms...
18
00:05:51,325 --> 00:05:53,445
We've sold most of the contents on eBay.
19
00:05:53,525 --> 00:05:55,805
- Are there documents?
- Yes, of course.
20
00:05:56,365 --> 00:05:58,325
Do not sell anything from now on.
21
00:05:59,685 --> 00:06:01,805
We just thought...
We paid the bills with it.
22
00:06:01,885 --> 00:06:04,645
No, nothing must be sold
until the report is finished.
23
00:06:04,725 --> 00:06:07,485
Well, the contract expires
at the end of the month.
24
00:06:07,565 --> 00:06:10,845
These rooms are still rented
in June and July.
25
00:06:11,285 --> 00:06:13,085
It's in the folder.
26
00:06:13,165 --> 00:06:14,165
Exactly.
27
00:06:14,525 --> 00:06:15,845
Here's the kitchen.
28
00:06:15,925 --> 00:06:18,285
And you saw these two rooms earlier.
29
00:06:22,325 --> 00:06:25,165
This is the financial report for 2014...
30
00:06:25,765 --> 00:06:26,765
and 2015.
31
00:06:26,965 --> 00:06:31,045
My tax adviser will send you
the one for 2016 on Monday.
32
00:06:31,525 --> 00:06:33,845
What about the third person,
Samuel Bach?
33
00:06:33,925 --> 00:06:36,645
We haven't been able to get a
hold of him for some weeks now.
34
00:06:36,725 --> 00:06:39,245
He renounced ownership in February.
35
00:06:39,725 --> 00:06:41,165
Would you like a coffee?
36
00:06:41,885 --> 00:06:42,885
Some water?
37
00:06:43,045 --> 00:06:44,045
No, thanks.
38
00:06:45,085 --> 00:06:47,085
This is all very straightforward.
39
00:06:47,405 --> 00:06:49,685
I'll check it all in detail, and then...
40
00:06:49,885 --> 00:06:50,885
I have a question.
41
00:06:50,925 --> 00:06:55,245
What could we do if
we wanted to carry on?
42
00:06:56,085 --> 00:07:00,245
You could consider a surrender
and set up a new company,
43
00:07:00,525 --> 00:07:02,205
as a private corporation.
44
00:07:02,645 --> 00:07:05,925
I would sell you the name
and the manuscripts and you'd carry on.
45
00:07:07,525 --> 00:07:12,405
ALL IS WELL
46
00:07:19,845 --> 00:07:22,805
No, we're almost on our way.
47
00:07:25,885 --> 00:07:27,365
Yes, I'll do that.
48
00:07:27,885 --> 00:07:29,405
All right, Suse...
49
00:07:30,285 --> 00:07:32,485
there's somebody I must say hello to.
50
00:07:36,125 --> 00:07:37,365
Well, then say hello.
51
00:07:38,525 --> 00:07:39,525
Hello.
52
00:07:45,445 --> 00:07:47,245
Gosh, you've grown a lot.
53
00:07:47,325 --> 00:07:48,325
Yes.
54
00:07:49,365 --> 00:07:50,365
Well...
55
00:07:52,165 --> 00:07:53,405
What are you doing here?
56
00:07:53,885 --> 00:07:54,965
A class reunion.
57
00:07:55,845 --> 00:07:56,775
Oh, dear.
58
00:07:56,805 --> 00:07:58,525
What else? How are you doing?
59
00:07:59,365 --> 00:08:00,365
Okay.
60
00:08:00,565 --> 00:08:04,245
I haven't read the new book by
Samuel yet. Is it well-reviewed?
61
00:08:04,725 --> 00:08:06,045
- Is it good?
- Yes, it's good.
62
00:08:06,125 --> 00:08:08,045
So good that Ullstein contracted him.
63
00:08:08,405 --> 00:08:09,885
Oh, dear. What about you?
64
00:08:10,365 --> 00:08:12,645
We've just seen
the insolvency administrator.
65
00:08:13,085 --> 00:08:14,085
Oh, dear.
66
00:08:14,965 --> 00:08:16,765
I have a job. Do you need one?
67
00:08:17,845 --> 00:08:20,045
- What it is?
- My chief editor is...
68
00:08:20,765 --> 00:08:23,125
Sissi, this is Janne. Janne, meet Sissi.
69
00:08:23,445 --> 00:08:25,045
She babysat Hendrik and Viktor.
70
00:08:26,085 --> 00:08:27,085
Hello.
71
00:08:27,245 --> 00:08:28,245
Hi.
72
00:08:29,445 --> 00:08:32,725
- You're not coming with us, Martin?
- No, I'm just finishing my drink.
73
00:08:34,645 --> 00:08:36,125
As reasonable as ever.
74
00:08:36,405 --> 00:08:39,085
Tomorrow he's going to the wedding
in Tyrol.
75
00:08:40,005 --> 00:08:42,125
Drop by tomorrow and let's have a chat.
76
00:08:42,525 --> 00:08:43,525
All right.
77
00:08:44,525 --> 00:08:46,525
- You'll be in touch. Promise?
- Promise.
78
00:08:46,605 --> 00:08:48,165
- See you tomorrow.
- Bye.
79
00:08:48,245 --> 00:08:49,215
- Ciao.
- Ciao.
80
00:08:49,245 --> 00:08:50,245
Ciao.
81
00:09:06,365 --> 00:09:07,365
You look well.
82
00:09:07,445 --> 00:09:09,525
You keep talking all the time.
83
00:09:10,285 --> 00:09:12,725
We haven't seen each other
in a long time.
84
00:09:12,925 --> 00:09:14,165
Come on, let's go.
85
00:09:14,245 --> 00:09:17,485
We're redecorating the doctor's office.
86
00:09:17,565 --> 00:09:20,485
Flori is in charge of the design.
He's doing well.
87
00:09:20,565 --> 00:09:21,685
Are you back in Munich?
88
00:09:21,765 --> 00:09:23,205
We moved to lower Bavaria.
89
00:09:23,725 --> 00:09:27,565
My boyfriend's uncle owns a house there.
He doesn't use it, so we're rebuilding it.
90
00:09:27,645 --> 00:09:29,005
Great.
91
00:09:29,965 --> 00:09:30,965
How nice.
92
00:09:31,285 --> 00:09:32,285
What about you?
93
00:09:32,605 --> 00:09:35,565
I run an agency with my brother
for keynote speakers.
94
00:10:12,365 --> 00:10:13,365
Give it to me.
95
00:10:20,965 --> 00:10:21,965
Impossible.
96
00:10:25,645 --> 00:10:27,445
I'm not 18 yet.
97
00:10:29,525 --> 00:10:32,485
There's the change.
Here are the cigarettes.
98
00:10:37,805 --> 00:10:39,165
How do you know Robert?
99
00:10:39,845 --> 00:10:41,525
Sissi, my sister.
100
00:10:42,005 --> 00:10:43,005
I see.
101
00:10:44,005 --> 00:10:45,925
Do you know a Severin Freund?
102
00:10:46,565 --> 00:10:47,645
A ski jumper. Why?
103
00:10:48,085 --> 00:10:49,085
I see.
104
00:10:50,245 --> 00:10:52,005
A classmate had dinner with him.
105
00:10:52,725 --> 00:10:53,725
Wow.
106
00:10:55,045 --> 00:10:56,045
Is this wow?
107
00:10:56,885 --> 00:10:57,885
Severin Freund.
108
00:11:00,085 --> 00:11:01,085
Wow!
109
00:12:29,645 --> 00:12:31,605
I want to buy this.
110
00:12:32,685 --> 00:12:35,085
It costs money, but I have none.
111
00:12:37,405 --> 00:12:39,205
II'll just put down two euros.
112
00:12:52,485 --> 00:12:53,645
I missed it.
113
00:12:57,205 --> 00:13:00,925
Don't go any further.
This is the end of the world.
114
00:13:01,805 --> 00:13:03,205
This is a dead end.
115
00:13:06,005 --> 00:13:07,285
Attention. A cat.
116
00:13:11,325 --> 00:13:12,965
And a black one!
117
00:13:14,125 --> 00:13:15,325
I can handle it.
118
00:13:16,925 --> 00:13:17,925
I can tell.
119
00:13:20,085 --> 00:13:21,525
I'm a little scared too.
120
00:13:23,005 --> 00:13:27,365
Move on, move on.
Nothing to see here. Nothing.
121
00:13:28,725 --> 00:13:30,365
We want to go to Robert.
122
00:13:32,925 --> 00:13:35,125
Can you help us?
123
00:13:41,645 --> 00:13:42,645
I'm exhausted.
124
00:13:43,485 --> 00:13:45,805
Come on, you'll sleep on the couch.
125
00:13:48,045 --> 00:13:49,045
Is it here?
126
00:13:50,285 --> 00:13:51,525
Attention.
127
00:13:52,205 --> 00:13:53,405
Secret hideout.
128
00:14:08,965 --> 00:14:09,965
Voila.
129
00:14:13,365 --> 00:14:15,405
I need a helmet in here.
130
00:14:20,645 --> 00:14:22,125
Where's the switch?
131
00:14:25,045 --> 00:14:26,685
There is a cable.
132
00:14:28,645 --> 00:14:29,645
There it is.
133
00:14:35,925 --> 00:14:38,205
I got my first kiss from Torben here,
134
00:14:39,325 --> 00:14:41,285
and my first alcohol poisoning
from tequila.
135
00:14:46,445 --> 00:14:47,805
I'll get you some sheets.
136
00:14:48,165 --> 00:14:49,165
Wait.
137
00:14:50,765 --> 00:14:51,765
All right?
138
00:14:52,285 --> 00:14:53,285
Great.
139
00:15:05,405 --> 00:15:06,925
- I'll take that.
- Here.
140
00:15:26,005 --> 00:15:27,325
- There.
- Thanks.
141
00:15:33,325 --> 00:15:34,325
You smell good.
142
00:15:35,805 --> 00:15:36,805
Sure.
143
00:15:37,005 --> 00:15:38,165
Really.
144
00:15:39,405 --> 00:15:41,725
Right there, you smell so good.
What is it?
145
00:15:42,085 --> 00:15:43,085
Schnapps.
146
00:15:43,765 --> 00:15:44,765
Apricot, hm?
147
00:15:46,405 --> 00:15:47,405
Some water?
148
00:15:47,445 --> 00:15:48,605
Yes, absolutely.
149
00:16:18,845 --> 00:16:19,845
And now?
150
00:16:22,325 --> 00:16:23,405
Let's get some sleep.
151
00:16:23,485 --> 00:16:24,685
No, let's kiss.
152
00:16:26,045 --> 00:16:27,045
No, let's sleep.
153
00:16:27,125 --> 00:16:28,205
Come on. Just one.
154
00:16:29,725 --> 00:16:30,615
A little one.
155
00:16:30,645 --> 00:16:31,805
- A little one?
- Yes.
156
00:16:33,485 --> 00:16:36,885
A proper one. Once? I thought so.
157
00:16:43,725 --> 00:16:45,405
When do you have to get up tomorrow?
158
00:16:46,125 --> 00:16:49,045
- When do you have to get up?
- Who cares?
159
00:16:50,925 --> 00:16:52,565
Off to bed now.
160
00:16:53,125 --> 00:16:56,725
You talk to me as if I were five.
But I'm not five.
161
00:16:58,245 --> 00:16:59,925
Then don't behave as if you are.
162
00:17:06,325 --> 00:17:07,325
Okay.
163
00:17:08,845 --> 00:17:10,085
Is this better? Is it?
164
00:17:10,165 --> 00:17:11,605
Stop it. That's silly.
165
00:17:12,485 --> 00:17:14,045
What? What's wrong?
166
00:17:14,405 --> 00:17:16,005
- Is this silly?
- Yes, it is.
167
00:17:22,365 --> 00:17:23,365
It's silly?
168
00:17:28,725 --> 00:17:31,965
Do you notice
that you're letting me down?
169
00:17:32,045 --> 00:17:33,725
Does it feel good?
170
00:17:35,085 --> 00:17:36,405
No, it feels bad.
171
00:17:39,605 --> 00:17:40,965
Then don't do it.
172
00:18:06,045 --> 00:18:07,485
I don't think I want to.
173
00:18:09,365 --> 00:18:10,365
Don't.
174
00:18:14,485 --> 00:18:15,525
Just stop it!
175
00:18:24,525 --> 00:18:25,525
Are you okay?
176
00:18:29,885 --> 00:18:30,885
Let me have a look.
177
00:18:34,285 --> 00:18:35,285
It's fine.
178
00:18:35,845 --> 00:18:37,125
I don't think it's too bad.
179
00:18:48,205 --> 00:18:50,285
What's your problem?
180
00:19:00,125 --> 00:19:01,125
No.
181
00:19:05,445 --> 00:19:06,445
Are you serious?
182
00:19:53,885 --> 00:19:54,885
Are you done?
183
00:19:58,565 --> 00:19:59,565
Come on.
184
00:20:00,885 --> 00:20:01,885
Get off of me.
185
00:22:59,045 --> 00:23:00,045
Hello.
186
00:23:00,805 --> 00:23:01,805
Hello.
187
00:23:02,805 --> 00:23:04,245
Are you coming over?
188
00:23:05,005 --> 00:23:06,005
With pleasure.
189
00:23:06,165 --> 00:23:08,005
The sunshine is so nice in the garden.
190
00:23:08,085 --> 00:23:09,165
Where do you live?
191
00:23:56,405 --> 00:23:57,405
Come in.
192
00:24:00,925 --> 00:24:03,805
- Oops, what happened?
- There was a sharp edge out of the blue.
193
00:24:04,325 --> 00:24:05,325
I see.
194
00:24:06,365 --> 00:24:07,725
Plenty of booze, right?
195
00:24:08,685 --> 00:24:09,685
Yes, that too.
196
00:24:13,285 --> 00:24:14,965
Since when have you been living here?
197
00:24:16,125 --> 00:24:19,685
Sissi didn't like the old house,
but this isn't right either.
198
00:24:21,605 --> 00:24:22,575
Some bread?
199
00:24:22,605 --> 00:24:23,535
No, thanks.
200
00:24:23,565 --> 00:24:24,645
Anything to drink?
201
00:24:25,725 --> 00:24:26,845
Coffee.
202
00:24:31,885 --> 00:24:33,125
How was it yesterday?
203
00:24:34,605 --> 00:24:36,765
I was asked to be a ghostwriter.
204
00:24:37,805 --> 00:24:38,805
That's not bad.
205
00:24:39,565 --> 00:24:40,965
- Milk?
- Yes, please.
206
00:24:44,245 --> 00:24:46,845
I wasn't joking yesterday.
I'm looking for someone.
207
00:24:46,925 --> 00:24:50,685
My editor-in-chief is pregnant,
and now she has cysts or something.
208
00:24:51,925 --> 00:24:53,645
She's suddenly bedridden.
209
00:24:53,725 --> 00:24:54,925
In case you're interested.
210
00:24:56,165 --> 00:24:57,165
Think about it.
211
00:24:58,525 --> 00:24:59,525
Okay.
212
00:25:00,285 --> 00:25:01,285
I will.
213
00:25:02,965 --> 00:25:03,965
It's empty.
214
00:25:04,325 --> 00:25:07,125
I'll go into the basement.
I'll get some blackberries too.
215
00:26:10,885 --> 00:26:11,885
Oh, my God.
216
00:26:12,165 --> 00:26:13,165
What happened?
217
00:26:13,285 --> 00:26:15,245
The rails behind the trees.
218
00:26:15,725 --> 00:26:16,725
It's a train track.
219
00:26:16,765 --> 00:26:17,805
Is it your cat?
220
00:26:17,885 --> 00:26:19,565
It's Sissi's. So, yes, it's ours.
221
00:26:19,645 --> 00:26:21,925
Do you have a cloth?
A towel? A kitchen towel?
222
00:26:22,005 --> 00:26:23,845
Check the laundry basket.
223
00:26:45,285 --> 00:26:48,085
I thought you were at Monica's.
What are you doing here?
224
00:26:50,165 --> 00:26:51,645
I live here. Why?
225
00:26:54,045 --> 00:26:55,045
Hello.
226
00:26:58,045 --> 00:26:59,445
What are you two doing here?
227
00:27:03,045 --> 00:27:04,125
The train got her.
228
00:27:20,805 --> 00:27:21,805
It's okay.
229
00:27:30,885 --> 00:27:32,405
Hey, hey, hey, hey.
230
00:27:40,845 --> 00:27:42,205
This damn house!
231
00:27:45,365 --> 00:27:46,885
These damn tracks!
232
00:27:53,485 --> 00:27:56,885
Once you've got a foot in the door,
it'll stay there.
233
00:27:57,485 --> 00:27:58,485
Great.
234
00:27:58,925 --> 00:27:59,965
You see?
235
00:28:01,205 --> 00:28:02,445
We're about to move.
236
00:28:02,925 --> 00:28:04,485
Which I find silly anyway.
237
00:28:07,045 --> 00:28:10,165
It doesn't help anybody
if you stay in this house for Piet.
238
00:28:10,245 --> 00:28:11,325
It helps him.
239
00:28:12,485 --> 00:28:15,485
You'll always pay
if you don't do things for others.
240
00:28:15,765 --> 00:28:16,765
Yes.
241
00:28:19,125 --> 00:28:20,725
Andrea, for example.
242
00:28:22,205 --> 00:28:26,325
He fucks his students
while she has herself sectioned again.
243
00:28:28,645 --> 00:28:31,205
And she takes care of her mother-in-law.
244
00:28:31,285 --> 00:28:35,085
The pustules all over her body
have returned,
245
00:28:35,165 --> 00:28:36,845
this bad rash.
246
00:28:39,805 --> 00:28:41,365
And Helga...
247
00:28:42,085 --> 00:28:43,805
she got it right.
248
00:28:43,885 --> 00:28:45,765
She didn't run after a guy.
249
00:28:46,125 --> 00:28:48,165
She's doing a trip around the globe.
250
00:28:48,245 --> 00:28:49,845
She must have got it right.
251
00:28:50,565 --> 00:28:51,765
You know what I mean.
252
00:28:51,845 --> 00:28:55,405
I don't want to get a rash.
Piet will have to understand.
253
00:28:56,205 --> 00:28:58,805
What happened to your eye?
254
00:28:59,245 --> 00:29:01,445
There was a guy at the class reunion.
255
00:29:02,045 --> 00:29:03,725
He wanted to and I didn't.
256
00:29:10,125 --> 00:29:11,125
What?
257
00:29:13,325 --> 00:29:14,325
And then?
258
00:29:15,685 --> 00:29:16,685
Nothing.
259
00:29:20,005 --> 00:29:21,045
What did he want?
260
00:29:21,485 --> 00:29:24,445
Oh, Mom, he wanted to go for a swim.
A swim.
261
00:29:31,085 --> 00:29:32,085
Who was it?
262
00:29:32,125 --> 00:29:33,245
You don't know him.
263
00:29:34,165 --> 00:29:35,165
Marcel.
264
00:29:39,925 --> 00:29:41,485
And what did Marcel do?
265
00:29:43,485 --> 00:29:44,485
Nothing.
266
00:29:44,845 --> 00:29:46,045
I can defend myself.
267
00:29:46,125 --> 00:29:48,245
I can tell.
That's why you've got a black eye.
268
00:29:48,325 --> 00:29:50,605
Because I stumbled against an edge.
269
00:29:50,685 --> 00:29:51,685
It's enough.
270
00:29:53,325 --> 00:29:54,565
I don't like it.
271
00:29:54,645 --> 00:29:55,965
That's not the point.
272
00:29:58,765 --> 00:29:59,885
No means no.
273
00:30:00,965 --> 00:30:01,965
Please...
274
00:30:04,485 --> 00:30:06,645
- Yes, I like this.
- Me too.
275
00:30:07,645 --> 00:30:08,725
It's really great.
276
00:30:10,645 --> 00:30:13,085
- Now tell me what happened.
- Nothing happened.
277
00:30:13,165 --> 00:30:16,085
Marcel wanted to go swimming,
I stumbled.
278
00:30:16,485 --> 00:30:17,645
And then?
279
00:30:17,925 --> 00:30:19,845
You're hysterical. Stop it.
280
00:30:19,925 --> 00:30:22,285
- No, I'm not, and I won't.
- Stop it. Now!
281
00:30:28,365 --> 00:30:29,485
How are you anyway?
282
00:30:37,965 --> 00:30:39,845
- Hello.
- Hello.
283
00:30:39,925 --> 00:30:40,925
Hello.
284
00:30:52,525 --> 00:30:53,525
Say hi to Lisa.
285
00:30:56,885 --> 00:30:58,165
I'll do it, yes.
286
00:30:59,765 --> 00:31:02,085
I'll clarify that about the titles.
287
00:31:02,885 --> 00:31:03,885
I'll be in touch.
288
00:31:06,725 --> 00:31:07,845
You too.
289
00:31:09,285 --> 00:31:10,285
Bye.
290
00:31:11,165 --> 00:31:13,285
Hi. Excuse me.
291
00:31:14,365 --> 00:31:15,445
What happened?
292
00:31:15,525 --> 00:31:17,805
I ran into a cupboard in the dark.
293
00:31:17,885 --> 00:31:19,405
- Where?
- At the Kimmler's.
294
00:31:19,845 --> 00:31:20,965
Let me have a look.
295
00:31:21,165 --> 00:31:22,165
It's fine.
296
00:31:24,125 --> 00:31:27,445
Can you take down the coat rack?
The screws are too tight.
297
00:31:27,525 --> 00:31:29,565
- Is that all?
- No.
298
00:31:31,165 --> 00:31:33,685
- The copier needs to be dumped.
- What?
299
00:31:33,885 --> 00:31:35,525
- The copier.
- Okay.
300
00:31:35,605 --> 00:31:37,325
And Samuel's ugly award...
301
00:31:38,245 --> 00:31:41,245
Well, that will be all... then.
302
00:31:45,165 --> 00:31:46,285
Come here.
303
00:31:47,245 --> 00:31:48,245
Come here.
304
00:32:00,005 --> 00:32:01,925
Everybody must think I hit you.
305
00:32:06,365 --> 00:32:07,365
Shit.
306
00:32:09,885 --> 00:32:10,855
Wait.
307
00:32:10,885 --> 00:32:11,885
Put it down.
308
00:32:28,685 --> 00:32:30,245
How was the class reunion?
309
00:32:30,405 --> 00:32:33,325
Nice. Those who attended
are building houses and having children.
310
00:32:33,405 --> 00:32:35,245
Those who aren't weren't there.
311
00:32:36,125 --> 00:32:37,725
We're building a house too.
312
00:32:38,205 --> 00:32:39,245
And I attended.
313
00:32:47,245 --> 00:32:48,245
Thanks.
314
00:32:48,365 --> 00:32:49,685
Didn't you order tofu?
315
00:32:50,605 --> 00:32:51,685
Excuse me.
316
00:32:51,765 --> 00:32:53,085
No, it doesn't matter.
317
00:32:53,325 --> 00:32:56,445
Why? I heard you order.
She wanted it without meat.
318
00:32:56,645 --> 00:32:58,045
It said chicken.
319
00:32:58,125 --> 00:32:59,325
Super, thanks.
320
00:33:05,605 --> 00:33:07,085
Clemens' text is great.
321
00:33:07,845 --> 00:33:08,885
Very rough...
322
00:33:09,445 --> 00:33:11,245
very personal. Really...
323
00:33:11,765 --> 00:33:14,245
I like it very much. You must read it.
324
00:33:15,805 --> 00:33:17,165
We're bankrupt, Piet.
325
00:33:17,805 --> 00:33:20,165
- We're printing three books.
- So what?
326
00:33:21,245 --> 00:33:23,845
- What do you mean?
- That doesn't change anything.
327
00:33:24,205 --> 00:33:27,285
Even Mr. Horn said...
328
00:33:28,045 --> 00:33:29,485
that a new start is no problem.
329
00:33:29,565 --> 00:33:34,365
He just wants to know whether to liquidate
or to surrender. Do you think he cares?
330
00:33:35,765 --> 00:33:37,445
Do you not care anymore either?
331
00:33:39,965 --> 00:33:42,765
I�ve torn myself to pieces for it
for six years.
332
00:33:43,485 --> 00:33:44,485
You're so stupid.
333
00:33:49,405 --> 00:33:50,725
You want to give up, right?
334
00:33:59,485 --> 00:34:01,605
I met Robert Seifert at the reunion.
335
00:34:02,125 --> 00:34:03,965
I used to babysit his children.
336
00:34:04,365 --> 00:34:07,085
He is head of humanities
at the Werder publishing house.
337
00:34:07,165 --> 00:34:08,365
He offered me a job.
338
00:34:09,645 --> 00:34:10,645
What kind of job?
339
00:34:11,965 --> 00:34:14,925
As a stand-in for his editor-in-chief.
She's pregnant.
340
00:34:16,925 --> 00:34:17,925
What?
341
00:34:19,125 --> 00:34:20,805
She is bedridden with cysts.
342
00:34:22,325 --> 00:34:23,325
I see.
343
00:34:43,285 --> 00:34:45,005
You want to write factual books?
344
00:34:48,525 --> 00:34:50,565
It's not bad, strictly speaking.
345
00:34:50,645 --> 00:34:53,165
It's great, strictly speaking,
but we're moving.
346
00:34:53,805 --> 00:34:55,245
I haven't confirmed yet.
347
00:34:56,725 --> 00:34:58,285
So why are you telling me?
348
00:34:58,525 --> 00:35:00,445
I just wanted to talk about it.
349
00:35:01,365 --> 00:35:02,525
Then talk. What is it?
350
00:35:02,605 --> 00:35:04,885
- Do you have the bottle opener?
- No.
351
00:35:05,165 --> 00:35:08,925
- You had it a moment ago.
- But not now, as you can see.
352
00:35:09,005 --> 00:35:11,365
- Did you pocket it?
- What do you want?
353
00:35:11,445 --> 00:35:14,885
The bottle opener. Just check. Maybe
you accidentally put it in your pockets.
354
00:35:14,965 --> 00:35:16,645
Okay, Janne, no worries.
355
00:35:29,365 --> 00:35:30,365
It's on her.
356
00:37:53,325 --> 00:37:56,405
Okay, you're not drunk.
It doesn't matter.
357
00:37:57,245 --> 00:37:59,725
I'll call anyway.
You don't have to answer.
358
00:38:01,805 --> 00:38:02,805
Yes.
359
00:38:03,645 --> 00:38:05,605
Yes. Kisses. See you.
360
00:38:12,005 --> 00:38:13,445
You girls.
361
00:38:13,685 --> 00:38:15,005
What did you do wrong?
362
00:38:15,085 --> 00:38:16,565
I had a life before her.
363
00:38:16,645 --> 00:38:17,645
How dare you?
364
00:38:18,085 --> 00:38:19,325
You wanted to read this.
365
00:38:19,725 --> 00:38:20,725
From Samuel.
366
00:38:20,885 --> 00:38:21,885
Right.
367
00:38:23,485 --> 00:38:24,685
Thanks.
368
00:38:25,565 --> 00:38:27,885
Have a look next door.
That'd be your office.
369
00:38:40,805 --> 00:38:42,605
We can put in a smaller table.
370
00:38:43,405 --> 00:38:45,365
You'd have room for a two-seater.
371
00:38:47,485 --> 00:38:49,085
I need to know by tomorrow.
372
00:38:49,725 --> 00:38:51,285
There's another candidate.
373
00:38:51,645 --> 00:38:52,805
Sleep on it.
374
00:38:54,725 --> 00:38:55,965
Where are your boys?
375
00:38:56,325 --> 00:38:57,965
With their mother in Holland.
376
00:38:59,005 --> 00:39:00,125
Not a good subject.
377
00:39:01,605 --> 00:39:03,165
Please, you have to take it.
378
00:39:03,605 --> 00:39:06,285
I need at least one woman in my life
who stands by me.
379
00:39:08,045 --> 00:39:09,125
- Hello.
- Hello.
380
00:39:09,205 --> 00:39:10,205
Hello.
381
00:39:11,085 --> 00:39:14,125
Will you join me for the theatre?
Sissi isn't feeling well.
382
00:39:14,205 --> 00:39:16,845
- What are they showing?
- Nora. The opening night.
383
00:39:23,685 --> 00:39:25,445
Have a look what I found.
384
00:39:31,565 --> 00:39:33,845
His phone has been switched off
for six days.
385
00:39:34,525 --> 00:39:36,405
A bit too much of a dying swan.
386
00:39:46,885 --> 00:39:47,885
Nice.
387
00:40:09,125 --> 00:40:10,125
Where were you?
388
00:40:11,085 --> 00:40:13,085
- Here.
- Sorry, I had to make a call.
389
00:40:13,165 --> 00:40:14,325
There's Martin.
390
00:40:14,925 --> 00:40:17,045
A good friend and my brother-in-law.
391
00:40:17,125 --> 00:40:19,445
He's in charge of
merging the departments.
392
00:40:19,525 --> 00:40:20,765
How funny. Hello.
393
00:40:21,565 --> 00:40:22,845
- Hello.
- You know each other?
394
00:40:22,925 --> 00:40:24,605
From the reunion.
395
00:40:25,085 --> 00:40:26,645
Of course, we were there too.
396
00:40:27,525 --> 00:40:28,725
There goes the bell.
397
00:41:43,285 --> 00:41:44,365
How was the wedding?
398
00:41:45,085 --> 00:41:46,085
So-so.
399
00:41:46,685 --> 00:41:47,885
Do you want to talk?
400
00:41:48,525 --> 00:41:49,725
Want to?
401
00:41:51,565 --> 00:41:52,725
Okay, can we talk?
402
00:41:54,085 --> 00:41:55,765
Maybe not here.
403
00:42:00,365 --> 00:42:01,365
Did you like it?
404
00:42:07,325 --> 00:42:08,325
So-so. And you?
405
00:42:08,885 --> 00:42:10,565
No, it's stupidly vain.
406
00:42:12,365 --> 00:42:14,085
What is this merger?
407
00:42:17,005 --> 00:42:20,845
Two departments are merged.
We've been in charge for three months.
408
00:42:21,605 --> 00:42:22,925
And for how much longer?
409
00:42:23,165 --> 00:42:24,165
Six weeks.
410
00:42:25,125 --> 00:42:26,125
Hey. Hello, Eve.
411
00:42:26,165 --> 00:42:27,565
It's you. Hello.
412
00:42:27,885 --> 00:42:29,725
- You're here?
- Of course.
413
00:42:29,925 --> 00:42:31,125
What did you make of it?
414
00:42:31,485 --> 00:42:33,685
I fell asleep several times.
415
00:42:33,765 --> 00:42:35,245
- I'm surprised.
- Did you like it?
416
00:42:35,325 --> 00:42:36,325
- Yes.
- Yes?
417
00:42:37,165 --> 00:42:39,765
- We're going to Schumann's. You too?
- With pleasure.
418
00:42:40,045 --> 00:42:41,245
- See you later.
- Yes.
419
00:42:42,125 --> 00:42:44,805
The wife of the publisher.
A very nice person.
420
00:42:45,485 --> 00:42:48,445
I'm invited to a birthday party
and I promised I'd go.
421
00:42:48,525 --> 00:42:50,205
- That's a pity.
- Yes.
422
00:42:50,685 --> 00:42:52,045
- I'll be in touch.
- Yes.
423
00:42:52,765 --> 00:42:54,565
- Have a nice evening.
- You too.
424
00:42:54,645 --> 00:42:55,645
- Bye.
- Bye.
425
00:44:03,565 --> 00:44:04,565
Where were you?
426
00:44:05,965 --> 00:44:07,925
In the house and on the panel in London.
427
00:44:12,365 --> 00:44:13,525
We had canceled it.
428
00:44:14,165 --> 00:44:15,525
Yes, and I reconfirmed.
429
00:44:17,325 --> 00:44:19,525
It was nice. They send their regards.
430
00:44:29,525 --> 00:44:30,525
What?
431
00:45:04,965 --> 00:45:06,605
I just wanted to talk about it.
432
00:45:09,205 --> 00:45:10,725
I don't want to talk about it.
433
00:45:13,725 --> 00:45:14,725
I do.
434
00:45:16,525 --> 00:45:17,525
No.
435
00:45:17,965 --> 00:45:20,685
You want permission,
but you have to sort it out yourself.
436
00:45:29,685 --> 00:45:31,365
It's just a pity about the piano.
437
00:46:42,645 --> 00:46:43,845
There's some coffee.
438
00:46:58,885 --> 00:46:59,885
And you?
439
00:47:00,725 --> 00:47:03,565
None of your business.
You also do what you want.
440
00:47:18,805 --> 00:47:19,805
Hi.
441
00:47:22,285 --> 00:47:23,965
You wanted me to let you know.
442
00:47:28,285 --> 00:47:29,765
So I'm letting you know.
443
00:47:33,245 --> 00:47:34,245
I'm happy too.
444
00:47:35,805 --> 00:47:36,805
Yes.
445
00:47:50,565 --> 00:47:51,925
A very normal process.
446
00:47:52,005 --> 00:47:53,005
Hello.
447
00:47:53,405 --> 00:47:55,125
Come in. We're done anyway.
448
00:47:55,565 --> 00:47:58,805
Remember the memo for Friday
and I'll send you the questionnaire.
449
00:47:58,885 --> 00:47:59,775
Exactly.
450
00:47:59,805 --> 00:48:00,965
Thanks.
451
00:48:02,485 --> 00:48:03,725
- Bye.
- Bye.
452
00:48:04,885 --> 00:48:05,885
Hi.
453
00:48:06,845 --> 00:48:08,845
- Hi. All good?
- Yes.
454
00:48:10,405 --> 00:48:13,245
Martin said the class reunion
was a nice evening.
455
00:48:16,525 --> 00:48:17,685
We danced tango.
456
00:48:18,885 --> 00:48:20,085
Is he a good dancer?
457
00:48:20,605 --> 00:48:21,605
So-so.
458
00:48:22,405 --> 00:48:23,645
That's what he needs.
459
00:48:25,165 --> 00:48:26,765
We have to hurry up.
460
00:48:27,965 --> 00:48:31,645
I need to go to the fertility clinic
in an hour and a half.
461
00:48:32,685 --> 00:48:33,765
Do you want children?
462
00:48:33,845 --> 00:48:37,285
If your older ones don't talk to you
anymore, you make new ones.
463
00:48:38,805 --> 00:48:40,805
I'm looking forward to it. Really.
464
00:48:46,525 --> 00:48:47,525
Janne?
465
00:48:48,685 --> 00:48:49,685
Yes?
466
00:48:50,125 --> 00:48:51,405
Should we talk now?
467
00:48:52,685 --> 00:48:54,285
It doesn't have to be here.
468
00:48:56,125 --> 00:48:57,805
We could go for a coffee.
469
00:48:58,725 --> 00:49:00,165
Sorry, we have visitors.
470
00:49:06,445 --> 00:49:08,445
- What do you want to talk about?
- Well...
471
00:49:10,045 --> 00:49:11,045
I'm sorry.
472
00:49:14,125 --> 00:49:17,605
I don't know... how to behave now.
473
00:49:18,285 --> 00:49:21,405
You don't do anything now.
What would you do?
474
00:49:21,605 --> 00:49:23,165
It's not as if... I don't know...
475
00:49:23,245 --> 00:49:24,245
You have to...
476
00:49:25,485 --> 00:49:28,045
to say what you need or what I can do.
477
00:49:28,565 --> 00:49:29,565
You're sweet.
478
00:49:30,725 --> 00:49:32,765
You could bring me some chocolate.
479
00:49:33,765 --> 00:49:35,125
- Don't let us...
- Hello.
480
00:49:38,885 --> 00:49:40,845
I meant the one on Tumblinger Street.
481
00:49:41,045 --> 00:49:43,605
- The garage.
- Got it. Thanks.
482
00:49:43,805 --> 00:49:44,805
- Ciao.
- Bye.
483
00:49:51,885 --> 00:49:55,125
I just wanted to say
that I'll do as you wish.
484
00:49:57,045 --> 00:49:58,765
Robert doesn't know anything.
485
00:49:58,965 --> 00:50:01,365
If it's important to you,
I'm all right with it.
486
00:50:01,445 --> 00:50:03,325
No, it's not. To the contrary.
487
00:50:03,405 --> 00:50:06,685
Let's keep Robert out of it
and not make it any more complicated.
488
00:50:06,765 --> 00:50:09,165
I could hand over to a colleague.
No problem.
489
00:50:09,245 --> 00:50:10,485
This is all too much.
490
00:50:13,125 --> 00:50:15,485
I don't want to make a big thing of it.
491
00:50:17,365 --> 00:50:18,365
- Okay.
- Okay?
492
00:50:20,165 --> 00:50:21,165
As you wish.
493
00:50:22,205 --> 00:50:23,805
That's all I wanted to say.
494
00:50:25,365 --> 00:50:28,365
- It matters to me what you want.
- I don't want anything. Thanks.
495
00:50:31,005 --> 00:50:32,005
It's...
496
00:50:32,165 --> 00:50:33,165
Thanks.
497
00:50:33,205 --> 00:50:34,285
All is well.
498
00:50:34,565 --> 00:50:35,965
- Okay.
- Really.
499
00:50:37,285 --> 00:50:38,285
Okay, see you.
500
00:50:43,165 --> 00:50:46,005
Careful with the rosemary
or the fish will become bitter.
501
00:50:46,405 --> 00:50:47,805
Yes, we need thyme.
502
00:50:57,245 --> 00:50:58,645
How is Robert?
503
00:50:59,285 --> 00:51:01,845
He seems to have marriage problems.
Otherwise, he's fine.
504
00:51:03,765 --> 00:51:05,845
- Do you know Robert?
- No, why?
505
00:51:06,285 --> 00:51:07,285
Just asking.
506
00:51:10,565 --> 00:51:12,485
What will you do with the house?
507
00:51:13,205 --> 00:51:15,685
- We'll see.
- How many rooms does it have?
508
00:51:16,445 --> 00:51:18,485
I know plenty of people who'd like it.
509
00:51:19,365 --> 00:51:22,325
Heiner with his family
and grandchildren.
510
00:51:22,565 --> 00:51:24,125
He's been looking forever.
511
00:51:24,405 --> 00:51:26,925
A weekly swap or so. I'd also like to...
512
00:51:27,005 --> 00:51:28,765
Sabine, it's a building site.
513
00:51:28,845 --> 00:51:30,525
I mean, in the long run.
514
00:51:30,605 --> 00:51:31,685
Mom, just stop it.
515
00:51:38,325 --> 00:51:40,245
I think we have enough potatoes.
516
00:51:40,325 --> 00:51:42,085
Just this last one, okay?
517
00:51:48,765 --> 00:51:50,125
How old is Robert?
518
00:51:52,085 --> 00:51:54,085
Fifty-five, 56?
519
00:52:12,605 --> 00:52:13,605
And now?
520
00:52:16,845 --> 00:52:18,205
I could sleep with you.
521
00:52:20,245 --> 00:52:21,245
Okay.
522
00:52:44,405 --> 00:52:46,965
Careful, don't stumble. Come down.
523
00:52:48,085 --> 00:52:50,725
Good. I'll give you some paper
to wipe off.
524
00:52:51,645 --> 00:52:53,525
Here, for the jelly. Then...
525
00:53:03,645 --> 00:53:06,445
...talk more?
526
00:53:07,725 --> 00:53:08,725
Yes.
527
00:53:12,085 --> 00:53:13,925
Werner, I can't talk right now.
528
00:53:14,765 --> 00:53:15,765
Okay, great.
529
00:53:16,565 --> 00:53:18,405
Great, perfect. Bye.
530
00:53:19,245 --> 00:53:21,965
Yes, exactly. Seven thirty to eight.
531
00:53:23,245 --> 00:53:24,245
Yes, bye.
532
00:53:24,925 --> 00:53:28,645
Until Wednesday of next week,
but it'll be tight.
533
00:53:28,725 --> 00:53:31,965
There is the option
of a drug-induced abortion.
534
00:53:32,045 --> 00:53:36,645
You take a pill, and a day or two later
535
00:53:36,725 --> 00:53:39,765
you have an abortion at home,
and then you come in for a check-up.
536
00:53:39,845 --> 00:53:42,965
Afterwards, you'll have an abortion
with instruments.
537
00:53:43,525 --> 00:53:47,605
A kind of curettage under anesthetics.
538
00:53:47,845 --> 00:53:51,285
In Germany, you can have this
legally done until mid-September,
539
00:53:51,805 --> 00:53:55,925
even until the end of September.
This means...
540
00:54:13,365 --> 00:54:15,045
Yes. That can happen easily.
541
00:54:17,405 --> 00:54:20,285
Yes, the subtitle
is also in the subjunctive.
542
00:54:21,805 --> 00:54:22,805
Exactly.
543
00:54:24,365 --> 00:54:25,365
All right.
544
00:54:25,765 --> 00:54:26,765
Bye.
545
00:54:27,965 --> 00:54:28,965
Did you smoke?
546
00:54:30,605 --> 00:54:31,965
Yes, one by the window.
547
00:54:33,045 --> 00:54:34,205
Do you have some more?
548
00:54:48,085 --> 00:54:49,765
What do you mean, you're not allowed?
549
00:54:52,045 --> 00:54:54,365
Dr. Habicht says it makes you impotent.
550
00:54:56,125 --> 00:54:59,725
One cigarette is equal
to a nervous breakdown.
551
00:55:06,045 --> 00:55:07,325
It's a misbelief...
552
00:55:08,205 --> 00:55:10,925
that a young wife makes you feel young.
553
00:55:12,125 --> 00:55:14,045
A young wife makes you feel old.
554
00:55:18,925 --> 00:55:19,925
Mirjam's office.
555
00:55:21,285 --> 00:55:22,285
Henning's.
556
00:55:22,765 --> 00:55:23,765
Who is Henning?
557
00:55:26,285 --> 00:55:27,285
Robert's.
558
00:55:28,925 --> 00:55:29,925
And mine.
559
00:55:36,245 --> 00:55:38,165
I see. You have an appointment?
560
00:55:39,445 --> 00:55:41,245
You could have come with me...
561
00:55:42,045 --> 00:55:43,365
and met everybody.
562
00:55:44,605 --> 00:55:45,605
Hermann and the rest.
563
00:55:46,245 --> 00:55:47,245
Yes.
564
00:55:47,485 --> 00:55:49,765
Piet... Robert. Robert, Piet.
565
00:55:51,245 --> 00:55:52,405
- Hello.
- Nice to meet you.
566
00:55:52,485 --> 00:55:53,485
You too.
567
00:55:54,845 --> 00:55:56,845
So? What are you going to do?
568
00:55:58,085 --> 00:55:59,645
Maybe have a bite? Hungry?
569
00:55:59,965 --> 00:56:01,685
You both can come.
570
00:56:01,765 --> 00:56:04,005
There'll be good food.
We ordered a caterer.
571
00:56:04,085 --> 00:56:07,485
It's my brother-in-law's birthday. We're
combining it with the office party.
572
00:56:08,925 --> 00:56:11,565
- Sounds nice.
- Yes. We're going to Isar Bowling.
573
00:56:11,645 --> 00:56:15,125
It's a tradition. I went there
20 years ago with his father.
574
00:56:16,245 --> 00:56:17,245
What?
575
00:56:18,245 --> 00:56:19,845
Come on, don't be so fussy.
576
00:56:23,445 --> 00:56:24,445
Bowling is fun.
577
00:56:26,845 --> 00:56:27,815
What is it?
578
00:56:27,845 --> 00:56:29,405
A success, huh?
579
00:56:33,005 --> 00:56:34,485
- Congratulations.
- Thanks.
580
00:56:36,645 --> 00:56:37,645
Piet, Martin.
581
00:56:38,405 --> 00:56:40,765
- Hello, happy birthday.
- Thanks.
582
00:58:05,245 --> 00:58:06,765
And you can't drown?
583
00:58:06,965 --> 00:58:09,445
No, the salt water makes you float.
584
00:58:09,685 --> 00:58:12,805
- This one's locked.
- It's like floating, really great.
585
00:58:16,565 --> 00:58:18,405
What did you get your brother?
586
00:58:18,485 --> 00:58:20,125
A wine seminar.
587
00:58:20,405 --> 00:58:23,525
He wants to know more,
but then, he doesn't.
588
00:58:40,325 --> 00:58:42,725
And then she tells
this psychological counselor...
589
00:58:44,045 --> 00:58:48,165
By the way, a very nice lady. Very nice.
590
00:58:48,245 --> 00:58:52,605
Sitting in front of a wall
with babies in eggshells.
591
00:58:53,805 --> 00:58:59,085
Never mind. She talks to her
and I sit next to her, okay?
592
00:58:59,365 --> 00:59:02,565
I sit next to her, I'm there,
593
00:59:02,645 --> 00:59:04,165
but she tells her...
594
00:59:04,645 --> 00:59:08,485
that she crosses the desert on her own
and is dying of thirst.
595
00:59:09,005 --> 00:59:10,765
She's almost dead.
596
00:59:10,845 --> 00:59:13,965
And then I come along,
carrying water bottles.
597
00:59:14,045 --> 00:59:16,245
I'm drinking from one,
598
00:59:16,325 --> 00:59:19,165
and I'm pouring one...
599
00:59:20,245 --> 00:59:21,365
for...
600
00:59:23,085 --> 00:59:26,645
over my head,
and I don't give her even one bottle.
601
00:59:27,645 --> 00:59:31,685
She's serious about this image.
602
00:59:32,005 --> 00:59:33,725
And this counselor...
603
00:59:34,285 --> 00:59:36,805
she latches on to this.
604
00:59:39,165 --> 00:59:42,285
You laugh. Should I be talking with them
about water bottles?
605
00:59:42,365 --> 00:59:44,925
- What would you do?
- I wouldn't tolerate it.
606
00:59:45,405 --> 00:59:46,485
Well, but I...
607
00:59:49,485 --> 00:59:51,285
I simply wouldn't tolerate it.
608
00:59:51,925 --> 00:59:54,045
I'm just trying to understand her.
609
00:59:54,125 --> 00:59:55,485
Fuck her three times a day.
610
00:59:55,565 --> 00:59:58,165
She may get pregnant
and be in a better mood.
611
01:00:04,645 --> 01:00:05,685
- Hey, hello.
- Hi.
612
01:00:07,365 --> 01:00:08,605
How did this happen?
613
01:00:10,405 --> 01:00:13,165
- Robert asked and Piet likes bowling.
- Okay.
614
01:00:14,805 --> 01:00:15,925
And how are things?
615
01:00:17,885 --> 01:00:19,485
All right. I'm pregnant.
616
01:00:32,325 --> 01:00:35,045
Did you know you have to wait three days
after the counseling
617
01:00:35,125 --> 01:00:36,925
before you can go to a clinic?
618
01:00:38,285 --> 01:00:39,605
To reflect.
619
01:00:41,245 --> 01:00:44,245
So that you don't make
a rash or wrong decision.
620
01:00:52,205 --> 01:00:53,365
Can I do anything?
621
01:00:57,445 --> 01:00:58,445
Like what?
622
01:01:09,765 --> 01:01:10,765
See.
623
01:01:13,045 --> 01:01:15,525
Don't be presumptuous.
It may not be yours.
624
01:01:21,445 --> 01:01:23,485
I've been up since six, I'm dead tired.
625
01:01:28,885 --> 01:01:30,885
Martin told me some useful things.
626
01:01:31,605 --> 01:01:34,645
About the business.
How to set it up and so.
627
01:01:35,805 --> 01:01:37,805
- He's really nice.
- Yes, he's nice.
628
01:01:43,525 --> 01:01:44,525
Come here.
629
01:02:22,845 --> 01:02:23,845
What's up?
630
01:02:25,325 --> 01:02:26,325
There's Samuel.
631
01:02:27,165 --> 01:02:28,165
I don't want to.
632
01:02:29,125 --> 01:02:30,125
Just wait.
633
01:02:39,725 --> 01:02:40,725
Hey.
634
01:02:40,965 --> 01:02:41,965
Hi.
635
01:02:42,525 --> 01:02:43,525
How are you?
636
01:02:45,645 --> 01:02:48,685
What's going on? Aren't you ashamed?
637
01:02:49,805 --> 01:02:51,405
- Not really.
- What?
638
01:02:51,965 --> 01:02:55,525
We've been trying to get in touch with
you for weeks. Why don't you talk to us?
639
01:02:55,605 --> 01:02:57,325
Piet, nobody can talk to you.
640
01:02:59,965 --> 01:03:00,965
You know what?
641
01:03:01,525 --> 01:03:03,445
You're a coward and an asshole.
642
01:03:04,805 --> 01:03:06,045
Hello. Hi.
643
01:03:07,205 --> 01:03:08,205
Hi.
644
01:03:10,605 --> 01:03:11,605
Are you crazy?
645
01:03:12,245 --> 01:03:14,205
- See what I mean?
- Are you completely crazy?
646
01:03:14,285 --> 01:03:15,645
- Piet, stop it.
- I told you so.
647
01:03:15,725 --> 01:03:17,285
- Piet, stop it.
- Aren't you great?
648
01:03:17,365 --> 01:03:20,205
- Piet, stop it.
- You're the super best.
649
01:03:20,285 --> 01:03:21,285
What?
650
01:03:23,005 --> 01:03:24,005
Stop it.
651
01:03:24,285 --> 01:03:26,165
What, Janne, what?
652
01:03:26,245 --> 01:03:27,645
Am I not right?
653
01:03:27,725 --> 01:03:30,125
- Are we going to calm down?
- Oh, God.
654
01:03:30,205 --> 01:03:31,445
Go and write tickets.
655
01:03:31,925 --> 01:03:35,045
- I can call my colleagues.
- Gosh, we're just talking.
656
01:03:35,125 --> 01:03:36,605
What is it, Janne?
657
01:03:37,365 --> 01:03:38,565
He doesn't mean to.
658
01:03:39,205 --> 01:03:41,405
- Yes, I mean it.
- Calm down.
659
01:03:41,485 --> 01:03:43,725
- He'll calm down.
- No, I won't.
660
01:03:43,805 --> 01:03:45,805
We know him and we can handle it.
You can go.
661
01:03:45,885 --> 01:03:47,325
It doesn't look like it.
662
01:03:47,645 --> 01:03:50,045
Go. Just go!
663
01:03:50,245 --> 01:03:51,325
With pleasure.
664
01:03:51,645 --> 01:03:52,645
All right...
665
01:03:56,685 --> 01:03:57,685
All is well. Thanks.
666
01:03:57,765 --> 01:03:58,925
- You sure?
- Yes, thanks.
667
01:04:03,605 --> 01:04:04,965
So you can handle this, okay?
668
01:04:06,245 --> 01:04:07,565
- Come on.
- What?
669
01:04:07,645 --> 01:04:09,165
- Piet, I'm on your side.
- No.
670
01:04:09,245 --> 01:04:10,565
- Yes, I am.
- You're not.
671
01:04:10,645 --> 01:04:13,045
- Piet, listen, I'm on your side.
- Just leave me alone.
672
01:04:13,125 --> 01:04:14,445
Janne, leave me alone.
673
01:04:53,765 --> 01:04:54,765
You?
674
01:04:55,805 --> 01:04:56,885
And you?
675
01:05:02,445 --> 01:05:03,885
What are you doing here?
676
01:05:04,445 --> 01:05:06,365
Preface for Henning. And you?
677
01:05:12,885 --> 01:05:14,125
Did something happen?
678
01:05:16,445 --> 01:05:17,485
Not yet.
679
01:05:31,565 --> 01:05:32,885
This happened.
680
01:05:32,965 --> 01:05:34,165
What did you do?
681
01:05:34,965 --> 01:05:36,325
I did nothing.
682
01:05:36,685 --> 01:05:37,765
It was Sissi.
683
01:05:39,445 --> 01:05:40,445
What?
684
01:05:40,885 --> 01:05:41,885
Yes.
685
01:05:45,565 --> 01:05:47,285
She kicked me out of the bed.
686
01:05:49,925 --> 01:05:51,885
And then she kept kicking me.
687
01:05:52,365 --> 01:05:53,365
What?
688
01:05:54,525 --> 01:05:55,525
Why?
689
01:05:55,725 --> 01:05:56,925
Because I was tired.
690
01:06:00,245 --> 01:06:01,605
She's completely mad.
691
01:06:05,085 --> 01:06:08,565
- And you let her kick you?
- Well, I can't kick back.
692
01:06:08,645 --> 01:06:09,645
Yes, you can.
693
01:06:16,925 --> 01:06:18,045
This is ridiculous.
694
01:06:18,485 --> 01:06:19,605
It has to stop.
695
01:06:21,885 --> 01:06:22,885
How?
696
01:06:23,605 --> 01:06:25,205
I'll book you a hotel room.
697
01:07:11,085 --> 01:07:12,085
Piet?
698
01:07:13,125 --> 01:07:14,125
What?
699
01:07:21,045 --> 01:07:22,165
Will you let me in?
700
01:07:23,645 --> 01:07:24,645
No.
701
01:08:31,325 --> 01:08:32,325
Thanks.
702
01:08:33,685 --> 01:08:35,805
- And who will take you home?
- A taxi.
703
01:08:36,645 --> 01:08:38,285
Who is your escort?
704
01:08:38,525 --> 01:08:40,445
- The taxi driver.
- That's not possible.
705
01:08:41,165 --> 01:08:42,165
Why not?
706
01:08:42,365 --> 01:08:44,805
We can't discharge
you without an escort.
707
01:08:45,245 --> 01:08:48,605
You're not roadworthy and will suffer
the effects of a general anaesthetic.
708
01:08:48,685 --> 01:08:51,325
That's why I'll take a taxi.
709
01:08:51,405 --> 01:08:54,965
You can't. It said so in the flyer
and we told you so.
710
01:08:55,045 --> 01:08:57,405
That's stupid.
The taxi driver can come in here...
711
01:08:57,485 --> 01:08:59,805
Ms. Mann, I won't discuss this now.
712
01:09:01,605 --> 01:09:05,205
I can't let you in the surgery area
unless you have an escort.
713
01:09:16,525 --> 01:09:17,765
Sabine Mann.
714
01:10:06,565 --> 01:10:08,245
Yes, I'm waiting for Sabine.
715
01:10:11,845 --> 01:10:12,775
I...
716
01:10:12,805 --> 01:10:14,165
Piet, I understood you.
717
01:10:15,085 --> 01:10:17,685
Just turn around and go home.
I'll wait here.
718
01:10:31,605 --> 01:10:32,605
So...
719
01:10:36,605 --> 01:10:38,005
I said you shouldn't come.
720
01:10:38,085 --> 01:10:41,885
Well, your mother is at the seminar
in Hamburg and she's worried.
721
01:10:46,045 --> 01:10:47,525
Did you have an abortion?
722
01:10:52,565 --> 01:10:53,565
Can you get up?
723
01:10:54,005 --> 01:10:55,885
- Please go.
- What?
724
01:10:56,165 --> 01:10:57,165
Piss off.
725
01:11:01,405 --> 01:11:04,285
So, I'll just check your blood pressure,
726
01:11:04,565 --> 01:11:07,765
and if all is well, you can go.
727
01:11:24,085 --> 01:11:25,445
Just relax.
728
01:11:45,045 --> 01:11:47,925
It's great, 125 over 80.
729
01:11:49,245 --> 01:11:51,845
Let yourself be pampered.
730
01:11:52,485 --> 01:11:54,965
- Maybe with some chicken soup?
- Yes, maybe.
731
01:11:55,365 --> 01:11:56,365
Ms. Mann.
732
01:11:56,525 --> 01:11:58,245
- Bye.
- Safe journey.
733
01:11:58,725 --> 01:12:00,525
- Bye.
- Okay, bye.
734
01:12:09,165 --> 01:12:11,805
What are you doing here?
735
01:12:14,805 --> 01:12:17,485
- Tell me what this is all about.
- Leave me...
736
01:12:45,645 --> 01:12:47,125
What do you want from me?
737
01:12:48,005 --> 01:12:49,005
Nothing.
738
01:13:40,285 --> 01:13:43,485
I'll sleep the next two nights
at Clemens' place. I'm helping him move.
739
01:13:43,565 --> 01:13:47,325
If you spend the following two nights
elsewhere, I could get my stuff out.
740
01:13:50,565 --> 01:13:51,725
Could we please talk?
741
01:13:52,365 --> 01:13:54,565
No, I don't want to talk anymore.
Honestly.
742
01:13:57,405 --> 01:13:58,885
Can you go upstairs by yourself?
743
01:14:03,205 --> 01:14:04,845
Your mother will need this.
744
01:14:32,445 --> 01:14:35,165
Okay, I'll go to the office
and send it to her.
745
01:15:09,725 --> 01:15:10,725
Hey!
746
01:15:14,005 --> 01:15:15,205
Are you crazy?
747
01:15:17,925 --> 01:15:20,085
Are you okay?
748
01:15:28,765 --> 01:15:30,245
I can, let's see.
749
01:15:31,605 --> 01:15:33,165
Where are you, at home?
750
01:15:36,405 --> 01:15:37,725
Hello, is Robert here?
751
01:15:38,165 --> 01:15:39,165
No.
752
01:15:39,445 --> 01:15:41,205
He's not here, I'll call you back.
753
01:15:42,885 --> 01:15:43,885
It was Sissi.
754
01:15:44,245 --> 01:15:46,525
Robert isn't at home.
Do you know where he is?
755
01:15:46,605 --> 01:15:49,485
Sure. I've booked him a hotel room. Why?
756
01:15:50,805 --> 01:15:51,805
I see.
757
01:15:54,285 --> 01:15:56,405
- What does this mean?
- I didn't know.
758
01:15:58,205 --> 01:15:59,325
I just didn't know.
759
01:16:02,125 --> 01:16:03,365
What do you want now?
760
01:16:05,565 --> 01:16:09,205
- Nothing, I want nothing.
- Right, you never want anything.
761
01:16:11,525 --> 01:16:14,445
Quite bad that you can't say
or do anything.
762
01:16:15,405 --> 01:16:17,245
Really bad. It's tough for you.
763
01:16:19,765 --> 01:16:21,685
Can you tell me what's going on?
764
01:16:23,325 --> 01:16:24,325
Nothing. Why?
765
01:16:24,645 --> 01:16:25,645
All is super.
766
01:16:26,885 --> 01:16:27,775
And you?
767
01:16:27,805 --> 01:16:29,245
No idea, you tell me.
768
01:16:29,765 --> 01:16:31,525
Really? And what?
769
01:16:34,245 --> 01:16:36,725
You still won't know.
You never know, do you?
770
01:16:37,645 --> 01:16:39,085
We've been there before.
771
01:16:41,205 --> 01:16:43,325
You still won't know what to say or do.
772
01:16:44,885 --> 01:16:46,005
You never do.
773
01:16:47,365 --> 01:16:48,565
Or did you ever?
774
01:16:49,885 --> 01:16:54,125
Was there ever a time or is your tiny
bird brain as big as your prick?
775
01:16:58,325 --> 01:16:59,565
Should I touch you?
776
01:17:00,365 --> 01:17:01,365
- Here?
- Stop it.
777
01:17:02,405 --> 01:17:03,405
Stop it?
778
01:17:05,605 --> 01:17:06,845
- Here?
- Stop it.
779
01:17:06,925 --> 01:17:07,925
Stop it?
780
01:17:10,685 --> 01:17:11,685
Stop it, yes?
781
01:17:12,525 --> 01:17:13,805
- I should stop?
- Yes...
782
01:17:13,885 --> 01:17:16,445
You don't want it? You don't like it?
It feels good here.
783
01:17:16,525 --> 01:17:17,525
Hey!
784
01:17:18,285 --> 01:17:20,085
- Stop it.
- Hey, hey, hey. What is it?
785
01:17:20,765 --> 01:17:21,765
What is it?
786
01:17:22,085 --> 01:17:23,125
- Here?
- Janne.
787
01:17:23,205 --> 01:17:24,205
Don't make a fuss.
788
01:17:24,685 --> 01:17:25,965
- What is it?
- Stop!
789
01:17:26,325 --> 01:17:28,485
Piss off!
790
01:17:28,965 --> 01:17:30,005
Don't touch me!
791
01:17:40,765 --> 01:17:43,845
Robert couldn't get a hold of you.
I need the report.
792
01:17:44,165 --> 01:17:45,165
I'm sending it to you.
793
01:17:45,245 --> 01:17:47,845
- I need to go to Cologne tomorrow.
- I'm sending it to you.
794
01:18:15,565 --> 01:18:18,085
Why don't you answer your damn phone?
795
01:18:19,485 --> 01:18:20,485
What's going on?
796
01:18:30,845 --> 01:18:34,885
Why don't you answer when I call?
797
01:18:34,965 --> 01:18:36,005
What happened?
798
01:18:42,965 --> 01:18:44,125
Should I come back?
799
01:18:50,565 --> 01:18:52,245
I'll be there soon.
800
01:18:52,325 --> 01:18:53,325
Okay.
801
01:19:43,485 --> 01:19:45,445
The potatoes are still a little hard.
802
01:19:56,925 --> 01:19:58,165
- Hello.
- Hello.
803
01:20:12,365 --> 01:20:15,005
- Robert's coming later to the seminar.
- Okay.
804
01:20:17,885 --> 01:20:18,885
Call him.
805
01:20:19,765 --> 01:20:21,205
No, he doesn't answer.
806
01:20:25,365 --> 01:20:27,565
- Take mine. He answers my calls.
- Yes.
807
01:20:28,565 --> 01:20:29,885
He answers your calls.
808
01:20:31,045 --> 01:20:32,165
That's kind, but...
809
01:20:33,805 --> 01:20:34,885
He has to want it.
810
01:20:53,125 --> 01:20:54,485
- Hey.
- Hello.
811
01:20:58,925 --> 01:20:59,925
I left Sissi.
812
01:21:02,245 --> 01:21:05,565
- Have you heard anything from Martin?
- He'll probably be here shortly.
813
01:21:05,645 --> 01:21:07,765
- I'll say a few words, okay?
- Okay.
814
01:21:09,925 --> 01:21:11,365
Good morning, everybody.
815
01:21:11,605 --> 01:21:12,805
Good morning.
816
01:21:14,245 --> 01:21:15,925
It was an important...
817
01:21:16,245 --> 01:21:18,445
and, I think, a very emotional and...
818
01:21:19,085 --> 01:21:21,285
moving time for us. The last day.
819
01:21:23,165 --> 01:21:27,405
I believe Mirjam has planned
something nice for us.
820
01:21:29,005 --> 01:21:31,685
I wish you all a nice last experience.
821
01:21:32,405 --> 01:21:33,295
Please, Mirjam.
822
01:21:33,325 --> 01:21:34,325
Two.
823
01:21:34,725 --> 01:21:35,805
Two.
824
01:21:36,365 --> 01:21:38,725
- Carry on. Two.
- Two.
825
01:21:39,365 --> 01:21:40,365
One.
826
01:21:41,125 --> 01:21:42,125
- Two.
- Three.
827
01:21:43,125 --> 01:21:44,365
Almost.
828
01:21:44,645 --> 01:21:45,645
Great. Not bad.
829
01:21:45,885 --> 01:21:47,445
Not bad for a first.
830
01:21:47,525 --> 01:21:49,605
- Those two?
- Is it at the back?
831
01:21:49,685 --> 01:21:53,085
They can be fast
and end up under the table.
832
01:21:53,165 --> 01:21:58,285
I'm looking.
So far we only got those two balls.
833
01:21:59,205 --> 01:22:01,285
- That's not good.
- Sorry.
834
01:22:01,605 --> 01:22:03,045
- Thanks.
- No problem.
835
01:22:03,765 --> 01:22:04,765
Who wants to...
836
01:22:06,085 --> 01:22:10,805
If I learned anything today,
it's that teamwork doesn't work.
837
01:22:11,845 --> 01:22:12,775
Let's be honest.
838
01:22:12,805 --> 01:22:17,365
On my own, the ball would have been
in the dish in 30 seconds.
839
01:22:18,645 --> 01:22:21,525
The ball dropped. It disappeared once.
840
01:22:21,605 --> 01:22:24,525
In some trouser or jacket pocket.
Where was it?
841
01:22:24,605 --> 01:22:25,605
Was it you?
842
01:22:26,285 --> 01:22:28,325
How was it for you, Susanne?
843
01:22:28,405 --> 01:22:31,205
It was strange.
There were just two balls.
844
01:22:31,285 --> 01:22:34,845
The last one to have one
should have said "here" immediately.
845
01:22:35,125 --> 01:22:38,125
It was irritating. A complete break.
846
01:22:38,205 --> 01:22:40,525
We shouldn't blow the whole thing
out of proportion.
847
01:22:41,525 --> 01:22:45,605
That's not the point. We just want
to describe an external perception.
848
01:22:45,685 --> 01:22:46,885
It's non-judgmental.
849
01:22:49,725 --> 01:22:52,765
Anybody else?
How was it for you, Franziska?
850
01:22:53,925 --> 01:22:57,525
It felt rather encroaching to me.
851
01:22:58,085 --> 01:23:00,285
We all forgot about the ball.
852
01:23:00,525 --> 01:23:03,885
Maybe I hadn't forgotten about it
if it had been there.
853
01:23:03,965 --> 01:23:05,685
Or if she hadn't pocketed it.
854
01:23:05,765 --> 01:23:08,725
There were irritations.
How was it for you?
855
01:23:11,165 --> 01:23:12,405
I didn't even notice.
856
01:23:17,085 --> 01:23:19,645
- Janne, could you please come?
- Sure.
857
01:23:22,285 --> 01:23:23,285
Excuse me.
858
01:23:29,325 --> 01:23:32,765
Can you take some of my appointments
and cancel others?
859
01:23:32,845 --> 01:23:35,365
Fanny could cancel them.
Just tell her...
860
01:23:35,445 --> 01:23:36,685
Martin had an accident.
861
01:23:36,765 --> 01:23:39,605
Yes, last night... he had an accident.
862
01:23:39,685 --> 01:23:40,685
With the car.
863
01:23:41,125 --> 01:23:43,285
Well, they don't know yet...
864
01:23:43,365 --> 01:23:46,565
- I got the call just ten minutes ago.
- Yes.
865
01:23:47,125 --> 01:23:49,725
We're going
to the intensive care unit and...
866
01:23:50,685 --> 01:23:53,845
Listen, I want to keep
the appointment with Hermann.
867
01:23:54,765 --> 01:23:56,245
You deal with Mr. Meyer.
868
01:23:57,085 --> 01:23:58,125
And the others...
869
01:23:59,525 --> 01:24:01,045
You'll manage, won't you?
870
01:24:02,805 --> 01:24:03,805
Don't worry.
871
01:25:09,845 --> 01:25:11,325
- Please come with me.
- No.
872
01:25:13,125 --> 01:25:17,325
I just have to take down your details
and you can get on the next train.
873
01:25:17,405 --> 01:25:19,525
The machine was broken. I won't get off.
874
01:25:19,605 --> 01:25:22,525
There are two machines at every station.
875
01:25:23,365 --> 01:25:25,645
- Come on.
- I wanted to buy a ticket.
876
01:25:26,565 --> 01:25:29,645
Okay, then we'll stop the train here
and get the police.
877
01:25:29,725 --> 01:25:31,005
Their office is upstairs.
878
01:25:32,245 --> 01:25:35,445
I must go on. The machine was broken.
I won't get off.
879
01:25:36,845 --> 01:25:38,605
Come with me, please.
880
01:25:39,845 --> 01:25:40,925
Get off.
881
01:25:41,805 --> 01:25:42,805
No.
882
01:25:44,485 --> 01:25:46,645
Come on,
you're keeping everybody waiting.
883
01:25:46,725 --> 01:25:48,525
- Get off.
- Now.
884
01:25:49,205 --> 01:25:50,205
Now.
885
01:25:53,605 --> 01:25:55,525
- Come on.
- I tried to buy a ticket.
886
01:25:55,605 --> 01:25:56,685
The machine was broken.
887
01:25:56,765 --> 01:25:58,765
- I know.
- I couldn't buy a ticket.
888
01:25:58,845 --> 01:26:00,805
I won't get off. I have to go on.
889
01:26:01,685 --> 01:26:02,805
It's useless.
890
01:26:04,085 --> 01:26:06,365
Get off already. We want to go on.
891
01:26:20,085 --> 01:26:21,125
What's going on?
892
01:26:21,205 --> 01:26:24,885
Schulze speaking. We're at Arabellapark.
Could you send someone over?
893
01:26:25,445 --> 01:26:26,445
Thanks.
59271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.