All language subtitles for Alien.Domicile.Battlefield.Area.51.2017.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,593 --> 00:02:43,510 S1, over. 2 00:02:44,956 --> 00:02:46,307 Maintenance in three. 3 00:02:46,308 --> 00:02:48,990 Copy that, return to... 4 00:04:30,842 --> 00:04:33,427 Mama, are you lonely? 5 00:05:58,849 --> 00:06:00,554 What is this? 6 00:06:00,555 --> 00:06:01,388 Relax. 7 00:06:03,169 --> 00:06:05,486 Security police put us here. 8 00:06:05,487 --> 00:06:09,654 It's either a drill or they moved some stuff around on base. 9 00:06:13,614 --> 00:06:15,209 Kind of messed up the way they do us, 10 00:06:15,210 --> 00:06:17,242 but it's procedure. 11 00:06:17,243 --> 00:06:19,379 They pretty much own you. 12 00:06:49,565 --> 00:06:51,405 It's been three hours. 13 00:06:51,406 --> 00:06:53,608 2 1/2. 14 00:06:53,609 --> 00:06:55,889 How long do we sit here? 15 00:06:59,133 --> 00:07:00,133 What's that? 16 00:07:01,505 --> 00:07:04,933 This means I'm the procedure captain. 17 00:07:04,934 --> 00:07:06,624 What's your name? 18 00:07:06,625 --> 00:07:07,708 It's Hanna. 19 00:07:12,012 --> 00:07:14,788 Are you holding up, LT? 20 00:07:14,789 --> 00:07:15,706 I'm fine. 21 00:07:18,053 --> 00:07:19,599 That cough don't sound too good. 22 00:07:19,600 --> 00:07:20,767 You asthmatic? 23 00:07:22,547 --> 00:07:24,366 Just nauseous. 24 00:07:24,367 --> 00:07:25,200 Oh yeah? 25 00:07:26,237 --> 00:07:28,370 Hey, where do I know you from? 26 00:07:28,371 --> 00:07:29,693 Gail Sullivan. 27 00:07:29,694 --> 00:07:30,611 Ah, yeah! 28 00:07:31,447 --> 00:07:33,053 Special projects. 29 00:07:33,054 --> 00:07:35,216 We worked together a year ago. 30 00:07:35,217 --> 00:07:37,226 They still got you here, huh? 31 00:07:37,227 --> 00:07:41,394 I thought they sent you off to Nellis or something. 32 00:07:43,045 --> 00:07:45,765 Russell Turner, civilian services. 33 00:07:45,766 --> 00:07:47,599 Nice to see you again. 34 00:08:14,848 --> 00:08:16,846 So what's your story, Miss Hanna? 35 00:08:21,602 --> 00:08:22,435 DOD. 36 00:08:23,725 --> 00:08:24,975 I'm an auditor. 37 00:08:25,889 --> 00:08:28,134 DOD? 38 00:08:28,135 --> 00:08:29,587 Seriously? 39 00:08:29,588 --> 00:08:30,886 Oh, shit. 40 00:08:30,887 --> 00:08:33,750 What they got you auditing? 41 00:08:33,751 --> 00:08:35,891 You shutting us down? 42 00:08:35,892 --> 00:08:37,921 No. 43 00:08:37,922 --> 00:08:40,532 Not that kind, I'm a security auditor. 44 00:08:40,533 --> 00:08:42,817 I brief Congress on national security vulnerabilities, 45 00:08:42,818 --> 00:08:45,592 cyber security, it's really boring stuff. 46 00:08:45,593 --> 00:08:46,426 Hmm. 47 00:08:47,548 --> 00:08:49,031 Yeah, well I was about to say, 48 00:08:49,032 --> 00:08:50,748 I have a year before I retire, 49 00:08:50,749 --> 00:08:54,178 so don't go laying me off before I get there, now. 50 00:08:54,179 --> 00:08:56,240 That's somebody else's job. 51 00:08:56,241 --> 00:08:59,303 Now, if you're a security risk... 52 00:08:59,304 --> 00:09:00,137 Me? 53 00:09:01,019 --> 00:09:03,324 No way. 54 00:09:03,325 --> 00:09:04,158 No. 55 00:09:05,523 --> 00:09:10,002 I used to be with the 128th Airborne Command. 56 00:09:10,003 --> 00:09:13,148 Almost landed a job with the Defense Department, actually. 57 00:09:13,149 --> 00:09:14,271 Buddy of mine... 58 00:09:14,272 --> 00:09:15,105 Really? 59 00:09:19,234 --> 00:09:21,182 Talking about our jobs? 60 00:09:21,183 --> 00:09:22,266 Life stories? 61 00:09:24,792 --> 00:09:26,901 I'm afraid it's against the protocol. 62 00:09:26,902 --> 00:09:27,734 Oh yeah? 63 00:09:27,735 --> 00:09:30,514 And what you know about that? 64 00:09:30,515 --> 00:09:32,571 Where you from? 65 00:09:32,572 --> 00:09:34,322 That accent, Russian? 66 00:09:37,279 --> 00:09:39,862 Ah, there's your security risk. 67 00:09:43,016 --> 00:09:45,919 What'd you do, comrade, jump ship? 68 00:09:45,920 --> 00:09:48,587 Uncle Sam promise you something? 69 00:09:49,527 --> 00:09:50,471 Oh well. 70 00:09:50,472 --> 00:09:52,339 Shit, I can't blame you. 71 00:09:52,340 --> 00:09:53,575 I've been to Russia. 72 00:09:53,576 --> 00:09:54,993 That's amazing. 73 00:09:56,222 --> 00:09:59,139 Is there anything you haven't done? 74 00:10:42,372 --> 00:10:43,853 So what's the score, man? 75 00:10:43,854 --> 00:10:44,757 Shh. 76 00:10:44,758 --> 00:10:49,019 Aw, come on, man, you know something we should know? 77 00:10:49,020 --> 00:10:50,853 Backup generators. 78 00:10:50,854 --> 00:10:51,686 So what? 79 00:10:51,687 --> 00:10:53,761 Who gives a damn? 80 00:10:53,762 --> 00:10:56,004 We're not in the north side of the base. 81 00:10:56,005 --> 00:10:58,556 Aw, man, you're over-thinking it. 82 00:10:58,557 --> 00:11:00,224 We're underground. 83 00:11:02,118 --> 00:11:03,904 Hold up, man. 84 00:11:03,905 --> 00:11:04,738 Hold up. 85 00:11:05,888 --> 00:11:07,608 Just trying to figure out where we are. 86 00:11:07,609 --> 00:11:09,240 Wait a minute, man. 87 00:11:09,241 --> 00:11:10,990 Dimitri is my name. 88 00:11:10,991 --> 00:11:11,823 Whatever. 89 00:11:11,824 --> 00:11:13,705 You open this door and you expose the rest of us 90 00:11:13,706 --> 00:11:15,071 and I ain't letting that happen. 91 00:11:15,072 --> 00:11:17,562 Should be out there with my team. 92 00:11:17,563 --> 00:11:18,935 Right now, you're with my team 93 00:11:18,936 --> 00:11:20,923 and you're gonna follow protocol. 94 00:11:20,924 --> 00:11:22,186 Get back! 95 00:11:22,187 --> 00:11:24,363 Hey, hey, hey, hey, hey. 96 00:11:24,364 --> 00:11:25,326 He's right. 97 00:11:25,327 --> 00:11:26,478 We don't know what's out there. 98 00:11:26,479 --> 00:11:28,956 It's better if we just sit tight for a few more minutes. 99 00:14:56,110 --> 00:14:57,752 That's okay, it's okay. 100 00:14:57,753 --> 00:14:59,354 Grab her legs. 101 00:14:59,355 --> 00:15:00,898 Relax, relax. 102 00:15:02,625 --> 00:15:03,792 You're fine. 103 00:15:05,304 --> 00:15:08,554 Shh. 104 00:15:09,473 --> 00:15:10,884 Hey. 105 00:15:10,885 --> 00:15:11,933 - Hey, you little fucker. - Hey. 106 00:15:11,934 --> 00:15:12,946 Get back. 107 00:15:14,475 --> 00:15:15,307 Move. 108 00:15:15,308 --> 00:15:16,407 It ain't gonna happen, not on my watch. 109 00:15:16,408 --> 00:15:18,628 I need some help here. 110 00:15:21,420 --> 00:15:23,213 Son of a, get the fuck back. 111 00:15:30,311 --> 00:15:32,093 Calm the fuck down. 112 00:15:39,531 --> 00:15:40,364 Stop! 113 00:15:43,124 --> 00:15:44,255 I'm okay. 114 00:16:34,498 --> 00:16:35,883 What's up? 115 00:16:43,007 --> 00:16:46,478 Generators shouldn't be running means... 116 00:16:46,479 --> 00:16:49,136 There is no power on the base. 117 00:16:53,767 --> 00:16:56,234 What do you remember from this morning? 118 00:16:56,635 --> 00:17:00,809 I don't remember anybody drugging me or bringing me here. 119 00:17:00,810 --> 00:17:03,034 What day is today? 120 00:17:03,035 --> 00:17:04,632 Thursday. 121 00:17:04,633 --> 00:17:05,800 It's Monday. 122 00:17:09,460 --> 00:17:13,627 This morning, I had a breakfast with my younger brother. 123 00:17:15,492 --> 00:17:17,992 He's been dead for five years. 124 00:17:20,631 --> 00:17:24,500 This morning didn't happen the way we remember it. 125 00:17:31,331 --> 00:17:32,467 You're dismissing me. 126 00:17:32,468 --> 00:17:34,422 LT, I'm not dismissing you. 127 00:17:34,423 --> 00:17:35,547 Trust me, I wouldn't do that. 128 00:17:35,548 --> 00:17:38,056 I was all by myself. 129 00:17:38,057 --> 00:17:41,855 No one has left the room. 130 00:17:41,856 --> 00:17:42,689 Here. 131 00:17:43,205 --> 00:17:45,036 Will you look? 132 00:17:45,337 --> 00:17:46,170 Look. 133 00:17:46,633 --> 00:17:48,011 Is there a Mr. Sullivan I should be worried about? 134 00:17:48,412 --> 00:17:50,033 Will you just look please? 135 00:17:50,034 --> 00:17:51,438 Oh, okay. 136 00:17:51,439 --> 00:17:52,550 What am I looking for? 137 00:17:52,551 --> 00:17:54,941 Something like right here. 138 00:17:54,942 --> 00:17:55,775 Somewhere. 139 00:17:57,465 --> 00:18:00,175 - Do you see it? - Ah, wait, wait, wait. 140 00:18:00,176 --> 00:18:01,712 I think you're right. 141 00:18:01,713 --> 00:18:03,237 What? 142 00:18:03,238 --> 00:18:05,826 You do have something there. 143 00:18:05,827 --> 00:18:07,338 What? 144 00:18:07,339 --> 00:18:08,256 What is it? 145 00:18:09,668 --> 00:18:11,172 Right here. 146 00:18:11,173 --> 00:18:12,352 A hickey. 147 00:18:15,573 --> 00:18:16,702 Relax, there's nothing there. 148 00:18:16,703 --> 00:18:17,567 Forget it. 149 00:18:17,568 --> 00:18:20,424 - Come on now. - No, it's fine. 150 00:18:20,425 --> 00:18:21,257 Come on, LT. 151 00:18:21,258 --> 00:18:22,857 Forget it. 152 00:18:30,055 --> 00:18:30,887 Hey! 153 00:18:30,888 --> 00:18:32,244 What the hell are you doing? 154 00:18:32,245 --> 00:18:35,307 What does it look like I'm doing? 155 00:18:35,308 --> 00:18:37,908 You got two ladies in here, man. 156 00:18:38,309 --> 00:18:40,476 Oh, sorry, Mr. Boss Man. 157 00:18:40,986 --> 00:18:42,977 Do you mind if I take a piss? 158 00:18:44,420 --> 00:18:46,068 Or should I hold it for another four hours? 159 00:18:46,069 --> 00:18:47,488 You little bastard. 160 00:19:08,041 --> 00:19:09,705 Okay, everybody just stay put. 161 00:19:09,706 --> 00:19:10,538 Wait. 162 00:19:10,539 --> 00:19:12,956 Everyone shut up. 163 00:19:14,827 --> 00:19:16,910 We just wait. 164 00:19:20,994 --> 00:19:23,911 There goes the gennies. 165 00:19:30,959 --> 00:19:32,459 Relax. 166 00:19:39,857 --> 00:19:41,015 They're coming back on. 167 00:19:41,016 --> 00:19:43,599 Okay, okay. 168 00:19:47,194 --> 00:19:48,619 All right. 169 00:20:10,458 --> 00:20:11,823 Get off of me! 170 00:20:11,824 --> 00:20:12,977 Go! 171 00:20:17,330 --> 00:20:19,166 Hanna, don't! 172 00:20:19,167 --> 00:20:20,366 We don't know what's out there! 173 00:20:20,367 --> 00:20:21,520 We don't know shit. 174 00:20:24,673 --> 00:20:26,305 Mother fucker. 175 00:20:26,306 --> 00:20:27,360 Think about it! 176 00:20:27,361 --> 00:20:29,221 - You're making a mistake! - Go, it's your chance! 177 00:21:03,861 --> 00:21:04,694 Hello? 178 00:21:06,005 --> 00:21:06,837 Hello? 179 00:21:06,838 --> 00:21:08,588 Is anyone down there? 180 00:21:14,420 --> 00:21:15,808 Hello? 181 00:21:15,809 --> 00:21:17,114 SP, open up! 182 00:21:17,115 --> 00:21:19,725 SP, identify yourself. 183 00:21:19,726 --> 00:21:21,314 Master Sergeant Pierce. 184 00:21:21,315 --> 00:21:23,341 Open the door! 185 00:21:23,342 --> 00:21:26,729 This is serious shit, open the door. 186 00:21:26,730 --> 00:21:28,399 This is not a fucking drill. 187 00:21:28,400 --> 00:21:29,850 Open the door! 188 00:21:33,929 --> 00:21:36,073 Come on, open up! 189 00:21:36,074 --> 00:21:37,037 Open the door, god damn it! 190 00:21:40,115 --> 00:21:42,027 Open the door! 191 00:21:45,071 --> 00:21:46,571 SP, open the door. 192 00:21:54,754 --> 00:21:57,918 Get the weapon, get the weapon. 193 00:22:04,524 --> 00:22:06,073 Why were you running? 194 00:22:06,074 --> 00:22:07,205 Hey. 195 00:22:07,206 --> 00:22:09,514 He asked you a question. 196 00:22:09,515 --> 00:22:11,594 You were running from somebody, man. 197 00:22:11,595 --> 00:22:14,284 There's a patrol about 15 minutes out. 198 00:22:14,285 --> 00:22:16,565 What's your SC, Master Sergeant? 199 00:22:16,566 --> 00:22:18,559 Level five under CCL. 200 00:22:18,560 --> 00:22:19,818 Can you radio 'em? 201 00:22:21,195 --> 00:22:22,028 Here. 202 00:22:23,198 --> 00:22:24,138 Have at it. 203 00:22:24,139 --> 00:22:25,806 They're blacked out. 204 00:22:31,038 --> 00:22:32,889 Base command, Lieutenant Gail Sullivan. 205 00:22:32,890 --> 00:22:34,550 Do you read? Over. 206 00:22:34,551 --> 00:22:36,875 Base command, do you read? 207 00:22:36,876 --> 00:22:38,143 - Over. - They know where we are. 208 00:22:38,144 --> 00:22:39,973 They'll get to us. 209 00:22:39,974 --> 00:22:42,274 Can you at least tell us the classification? 210 00:22:42,275 --> 00:22:43,108 Reno. 211 00:22:44,998 --> 00:22:46,941 Classification for what? 212 00:22:46,942 --> 00:22:49,641 Means the base has been evacuated. 213 00:22:49,642 --> 00:22:50,846 But why? 214 00:22:50,847 --> 00:22:52,159 Why were we sent here? 215 00:22:52,160 --> 00:22:53,241 It doesn't matter. 216 00:22:53,242 --> 00:22:55,328 We're safe here. 217 00:22:55,329 --> 00:22:56,662 No, we're not. 218 00:23:01,146 --> 00:23:02,099 - LT. - Hey. 219 00:23:02,100 --> 00:23:03,017 I'm fine. 220 00:23:04,131 --> 00:23:07,364 I said I'm fine. 221 00:23:07,450 --> 00:23:09,454 They'll come get us, we just gotta stay put. 222 00:23:09,455 --> 00:23:10,955 No one's coming. 223 00:23:14,445 --> 00:23:16,647 We're in south secondary. 224 00:23:25,487 --> 00:23:26,787 There are tunnels, 225 00:23:26,788 --> 00:23:31,247 about five more stories underground from where we are. 226 00:23:31,248 --> 00:23:34,621 They go all the way to gate one. 227 00:23:34,622 --> 00:23:36,622 That's the only way out. 228 00:23:38,545 --> 00:23:41,462 I'm sure that's how they got us in. 229 00:23:42,360 --> 00:23:44,986 You think it's a good idea to leave? 230 00:23:45,387 --> 00:23:47,973 I mean, what if he's telling the truth? 231 00:23:47,974 --> 00:23:50,215 We don't know what's out there. 232 00:23:50,216 --> 00:23:52,799 Not sending a unit down here. 233 00:23:54,718 --> 00:23:56,385 It's a one-way trip. 234 00:24:09,838 --> 00:24:12,468 How long has she been like this? 235 00:24:12,469 --> 00:24:14,444 No idea. 236 00:24:17,756 --> 00:24:21,006 How far away from accessing the digs? 237 00:24:24,805 --> 00:24:27,138 The elevator, how far is it? 238 00:24:30,183 --> 00:24:32,882 You're in this shit with the rest of us. 239 00:24:32,883 --> 00:24:35,312 You think it matters? 240 00:24:35,313 --> 00:24:37,678 Court Martial's the last thing you need to worry about, 241 00:24:37,679 --> 00:24:39,743 that's for sure. 242 00:24:39,744 --> 00:24:41,469 You don't wanna go through those tunnels. 243 00:24:41,470 --> 00:24:43,392 You go down there, you won't come back. 244 00:24:43,393 --> 00:24:45,584 You came in that way. 245 00:24:45,585 --> 00:24:48,426 Honestly, I have no idea. 246 00:24:48,427 --> 00:24:51,257 All I know is I woke up and here I am. 247 00:24:51,258 --> 00:24:53,693 Then help us find another way. 248 00:24:53,694 --> 00:24:54,526 Go yourself. 249 00:24:54,527 --> 00:24:56,030 Good luck. 250 00:24:56,031 --> 00:24:57,005 You're hiding something. 251 00:24:57,006 --> 00:24:57,838 Oh am I? 252 00:24:57,839 --> 00:24:59,057 Tell me. 253 00:24:59,058 --> 00:25:01,011 Then why were we brought here? 254 00:25:01,012 --> 00:25:02,334 I don't have to answer to you. 255 00:25:02,335 --> 00:25:03,997 You have to answer to me. 256 00:25:06,628 --> 00:25:08,371 You're gonna lead us out. 257 00:25:08,372 --> 00:25:11,583 With all due respect, Lieutenant, 258 00:25:11,584 --> 00:25:14,001 I think I'll stay right here. 259 00:25:14,923 --> 00:25:16,196 Or not. 260 00:25:20,986 --> 00:25:24,767 You shouldn't have left your team, Master Sergeant. 261 00:27:11,695 --> 00:27:13,612 Base is on lock down. 262 00:27:14,480 --> 00:27:15,761 What about the stairs? 263 00:27:15,762 --> 00:27:19,793 No, those just lead to the second level offices. 264 00:27:19,794 --> 00:27:22,974 This is the only way down to those tunnels. 265 00:27:22,975 --> 00:27:25,642 Then I need to get inside that panel. 266 00:27:59,789 --> 00:28:01,554 How much time do you need? 267 00:28:01,555 --> 00:28:02,773 I don't know. 268 00:28:02,774 --> 00:28:04,138 I'll be fine. 269 00:28:04,139 --> 00:28:06,227 Do what you gotta do. 270 00:28:06,228 --> 00:28:08,243 I ain't leaving you, LT. 271 00:28:08,244 --> 00:28:10,293 I'll just lay down. 272 00:28:10,294 --> 00:28:12,002 No, I'll stay with you. 273 00:28:12,003 --> 00:28:14,009 They need you more than I do. 274 00:28:14,010 --> 00:28:15,093 I'll be fine. 275 00:28:17,098 --> 00:28:18,848 We'll be okay here. 276 00:28:47,760 --> 00:28:49,343 Let's go. 277 00:30:08,240 --> 00:30:11,289 Mama, where you going? 278 00:30:14,161 --> 00:30:15,169 Hello? 279 00:31:39,958 --> 00:31:42,958 Haven't had to wear regs in years. 280 00:31:47,289 --> 00:31:49,956 How long has this been going on? 281 00:31:53,040 --> 00:31:54,207 A few hours. 282 00:31:58,929 --> 00:32:01,162 Where did you say you worked before this? 283 00:32:01,163 --> 00:32:02,080 I didn't. 284 00:32:05,461 --> 00:32:06,878 Special projects. 285 00:32:09,428 --> 00:32:13,595 And how long have you been stationed here? 286 00:32:15,227 --> 00:32:16,227 18 months. 287 00:32:59,698 --> 00:33:01,422 There's nothing you can do for them now. 288 00:33:01,423 --> 00:33:03,010 We have to warn them. 289 00:33:03,011 --> 00:33:05,316 We should go back to the containment room. 290 00:33:05,317 --> 00:33:07,122 Get out of my way. 291 00:33:20,405 --> 00:33:22,238 Out and to the left. 292 00:34:24,470 --> 00:34:26,010 Open the door. 293 00:34:28,568 --> 00:34:30,151 What are you doing? 294 00:34:31,449 --> 00:34:32,917 Open the door! 295 00:34:45,130 --> 00:34:48,700 Hey, guys, I think we need to be heading back. 296 00:36:13,192 --> 00:36:14,399 Open the door! 297 00:36:17,998 --> 00:36:19,831 Open the fucking door! 298 00:36:22,526 --> 00:36:24,351 Open the damn door! 299 00:38:21,134 --> 00:38:23,005 Where's Gail? 300 00:38:24,941 --> 00:38:26,191 Where is she? 301 00:38:27,026 --> 00:38:27,859 I tried. 302 00:38:29,391 --> 00:38:30,474 She panicked. 303 00:38:33,169 --> 00:38:35,802 You had one fucking job, man. 304 00:38:35,803 --> 00:38:38,621 What the hell are you talking about? 305 00:38:38,622 --> 00:38:40,317 What was I supposed to do? 306 00:38:40,318 --> 00:38:42,273 You were supposed to stay together. 307 00:38:42,274 --> 00:38:43,702 I couldn't control her. 308 00:38:43,703 --> 00:38:46,210 I'm not gonna ask you again. 309 00:38:46,211 --> 00:38:48,703 Look, what do you want me to say? 310 00:38:48,704 --> 00:38:50,037 She flipped out. 311 00:38:51,004 --> 00:38:51,836 I couldn't keep her in the room 312 00:38:51,837 --> 00:38:53,482 without hurting her and making it worse. 313 00:38:53,483 --> 00:38:55,164 You should have done something! 314 00:38:55,165 --> 00:38:56,248 She's sick. 315 00:38:57,319 --> 00:38:58,736 Don't you get it? 316 00:39:00,599 --> 00:39:02,365 She's a lost cause. 317 00:39:02,366 --> 00:39:03,527 The fuck you say? 318 00:39:03,528 --> 00:39:04,360 What the fuck... 319 00:39:04,361 --> 00:39:07,123 Hey, hey, hey, whoa whoa. 320 00:39:07,124 --> 00:39:08,763 Her name is Gail. 321 00:39:08,764 --> 00:39:11,052 Yeah and she knows exactly what she's up against. 322 00:39:14,939 --> 00:39:17,522 She knows more than any of you. 323 00:39:20,022 --> 00:39:21,522 Not necessarily. 324 00:39:27,331 --> 00:39:29,248 I'm one of five groups. 325 00:39:31,817 --> 00:39:33,900 Been here since the '50s. 326 00:39:35,447 --> 00:39:38,350 We needed their technology, you know, so... 327 00:39:38,351 --> 00:39:39,949 What do they want? 328 00:39:39,950 --> 00:39:40,950 To evolve. 329 00:39:42,957 --> 00:39:44,229 Which is why they're becoming 330 00:39:44,230 --> 00:39:47,035 faster, smarter, and a lot more hostile. 331 00:39:47,036 --> 00:39:50,703 Jesus, that girl is down there by herself. 332 00:39:54,218 --> 00:39:55,754 Don't even think about it. 333 00:39:55,755 --> 00:39:57,368 We can't do her like that, man. 334 00:39:57,369 --> 00:39:58,870 You can hardly walk. 335 00:40:06,871 --> 00:40:08,363 Stay here, I'll go get her. 336 00:40:08,364 --> 00:40:10,892 No, we need you to get that elevator working. 337 00:40:10,893 --> 00:40:12,060 I'll find her. 338 00:40:13,439 --> 00:40:15,312 Come on, I can do this. 339 00:40:16,334 --> 00:40:18,654 - I'll go with you. - No, it'll be all right. 340 00:40:21,423 --> 00:40:23,423 Why are we wasting time? 341 00:40:24,430 --> 00:40:25,847 It's on safety. 342 00:40:27,241 --> 00:40:29,506 You better hope to god I find her. 343 00:40:29,507 --> 00:40:30,970 Hurry up, you ass. 344 00:42:24,436 --> 00:42:25,269 LT? 345 00:42:47,930 --> 00:42:49,075 LT, it's Russell. 346 00:42:54,241 --> 00:42:56,198 Can you hear me? 347 00:43:07,729 --> 00:43:09,632 LT, you over there? 348 00:43:22,399 --> 00:43:23,232 LT. 349 00:43:26,960 --> 00:43:28,813 LT, you all right? 350 00:43:34,631 --> 00:43:38,066 LT, come on, we gotta get out of here. 351 00:43:40,972 --> 00:43:41,805 LT. 352 00:43:44,055 --> 00:43:46,463 You all right, come on, we gotta get going. 353 00:43:53,687 --> 00:43:55,258 Run. 354 00:44:35,253 --> 00:44:36,947 No, no, no, no, wait. 355 00:44:36,948 --> 00:44:38,160 You'll just lead them back here. 356 00:44:38,161 --> 00:44:39,635 Move! 357 00:44:39,636 --> 00:44:41,122 He's right. 358 00:44:45,303 --> 00:44:47,011 I can take care of myself. 359 00:44:47,012 --> 00:44:48,851 You go, you're as good as dead. 360 00:44:48,852 --> 00:44:50,970 Get out of the way. 361 00:44:50,971 --> 00:44:52,575 Get off her. 362 00:45:06,756 --> 00:45:08,209 You're bleeding. 363 00:45:11,882 --> 00:45:13,120 Your neck. 364 00:45:19,874 --> 00:45:22,214 It's nothing. 365 00:45:22,215 --> 00:45:24,485 I just need a minute. 366 00:45:27,800 --> 00:45:29,619 Dimitri! 367 00:47:16,995 --> 00:47:18,995 Why would you do that? 368 00:47:19,905 --> 00:47:21,738 Why would you do that? 369 00:47:23,301 --> 00:47:24,700 Dimitri, why would you do that? 370 00:47:24,701 --> 00:47:25,981 Why what? 371 00:47:36,625 --> 00:47:38,259 I had no choice. 372 00:47:48,489 --> 00:47:52,144 There was this lake near my house when I was young. 373 00:47:55,618 --> 00:47:57,671 Frozen during the winter. 374 00:48:00,849 --> 00:48:02,918 Went to that lake 100 times with my brother. 375 00:48:02,919 --> 00:48:06,335 This one day, we wanted to cross it. 376 00:48:08,100 --> 00:48:10,108 I was so scared so... 377 00:48:13,335 --> 00:48:14,292 He went. 378 00:48:18,511 --> 00:48:21,839 I remember the sound of the ice cracking. 379 00:48:25,736 --> 00:48:26,674 He fell in. 380 00:48:31,170 --> 00:48:34,837 Slipped underneath the ice and... 381 00:48:36,651 --> 00:48:39,234 I couldn't... 382 00:48:40,469 --> 00:48:41,598 I... 383 00:48:48,172 --> 00:48:51,054 Up and out of nowhere, he dashed across the ice. 384 00:48:51,055 --> 00:48:53,222 Pull him out, his lungs... 385 00:48:54,704 --> 00:48:56,743 Filled with frozen water. 386 00:49:00,775 --> 00:49:02,840 'Cause I did nothing, my brother 387 00:49:02,841 --> 00:49:05,304 was sick the rest of his life. 388 00:49:05,305 --> 00:49:06,981 He was never the same after that. 389 00:49:09,729 --> 00:49:11,232 Neither was I. 390 00:49:13,247 --> 00:49:15,144 My brother didn't die that day. 391 00:49:15,145 --> 00:49:15,978 But I did. 392 00:49:17,730 --> 00:49:20,397 Guess we all have that regret. 393 00:49:24,810 --> 00:49:27,111 You know where I was this morning? 394 00:49:30,495 --> 00:49:33,615 I was driving my daughter Emily to her father's. 395 00:49:36,998 --> 00:49:39,174 I'm lucky if I see her once a month. 396 00:49:42,293 --> 00:49:44,769 I work all the time. 397 00:49:47,440 --> 00:49:48,940 So I just think... 398 00:49:50,257 --> 00:49:52,727 Someday it'll be worth it. 399 00:49:57,879 --> 00:50:00,212 I just wish I had more time. 400 00:50:02,490 --> 00:50:05,197 I don't think I'm gonna get that chance. 401 00:50:08,964 --> 00:50:09,964 I'm close. 402 00:50:11,700 --> 00:50:12,867 That elevator. 403 00:50:14,081 --> 00:50:16,331 I can bypass the shut-down. 404 00:50:17,437 --> 00:50:19,692 I need you to cover me. 405 00:55:57,541 --> 00:55:58,623 Dimitri. 406 00:56:07,580 --> 00:56:08,413 Help! 407 00:56:21,389 --> 00:56:22,731 I need help! 408 00:56:38,845 --> 00:56:40,047 We've gotta run. 409 00:56:40,248 --> 00:56:41,306 - Ready? - Yeah. 410 00:56:41,307 --> 00:56:43,712 Go! 411 00:57:51,163 --> 00:57:51,996 Dimitri. 412 00:57:59,177 --> 00:58:00,397 Dimitri, come on. 413 00:58:00,398 --> 00:58:01,731 Come on, get up. 414 00:58:02,958 --> 00:58:04,123 Come on. 415 00:58:37,938 --> 00:58:38,771 Help me. 416 00:58:54,424 --> 00:58:55,257 Help me. 417 01:05:39,102 --> 01:05:41,602 Mama, where you going, Mama? 418 01:05:43,932 --> 01:05:46,015 Mama, where are we going? 419 01:05:54,021 --> 01:05:54,854 Home. 420 01:06:03,023 --> 01:06:04,222 This morning didn't happen 421 01:06:04,223 --> 01:06:06,140 the way we remember it. 422 01:06:07,811 --> 01:06:11,439 You know where I was this morning? 423 01:06:11,440 --> 01:06:15,607 I was driving my daughter, Emily, to her father's. 424 01:06:16,737 --> 01:06:19,070 I just wish I had more time. 425 01:06:20,299 --> 01:06:24,066 I don't think I'm gonna get that chance. 426 01:06:46,530 --> 01:06:49,695 Mama, where you going, Mama? 427 01:06:51,865 --> 01:06:53,948 Mama, where are we going? 428 01:06:57,000 --> 01:06:58,312 Home. 429 01:11:35,045 --> 01:11:36,628 Excuse me, ma'am. 430 01:11:39,275 --> 01:11:41,600 You've got a visitor. 431 01:11:41,601 --> 01:11:44,541 Your daughter is here to see you. 26998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.