All language subtitles for AGENTS OF S.H.I.E.L.D. S02E17, 1080P BLURAY (MP4)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:04,086 COULSON: Previously on Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D... 2 00:00:04,170 --> 00:00:06,964 I'll take you to a place where you can be with people like us. 3 00:00:07,048 --> 00:00:08,966 You can learn about yourself, your gift. 4 00:00:09,050 --> 00:00:12,469 My name is Jiaying. I have chosen to be your Guide. 5 00:00:12,554 --> 00:00:13,846 Forgot I was working with The Cavalry. 6 00:00:13,930 --> 00:00:14,972 Don't ever call me that. 7 00:00:15,056 --> 00:00:17,307 I've heard the stories. What went down in Bahrain. 8 00:00:17,392 --> 00:00:20,060 She went in, crossed off the enemy force. Didn't say how. 9 00:00:20,145 --> 00:00:21,437 Did she lose anyone in there? 10 00:00:21,521 --> 00:00:22,563 Herself. 11 00:00:27,610 --> 00:00:29,737 (WATER RUNNING) 12 00:00:33,324 --> 00:00:34,408 (SHOWER DOOR OPENS) 13 00:00:35,326 --> 00:00:36,326 (CLOSES) 14 00:00:39,205 --> 00:00:41,665 Mmm, you're up early. 15 00:00:42,292 --> 00:00:46,295 Hey, we've got a family to make, and there's only one way to do that. 16 00:00:46,379 --> 00:00:48,047 And I'm dedicated to the cause. 17 00:00:48,131 --> 00:00:50,841 Hmm, so thoughtful. (CHUCKLES) 18 00:00:53,178 --> 00:00:55,095 When you get back, maybe you and I can take a trip. 19 00:00:55,180 --> 00:00:56,221 Hmm. 20 00:00:56,306 --> 00:00:57,514 -Somewhere warm. -Mmm. 21 00:00:57,599 --> 00:00:59,266 Focus our efforts to expand. 22 00:00:59,851 --> 00:01:00,934 He's gonna be a hell-raiser. 23 00:01:01,227 --> 00:01:03,771 Uh, not in my house. My house has rules. 24 00:01:03,855 --> 00:01:05,981 Oh, so you plan on being exactly like your own mother? 25 00:01:07,817 --> 00:01:08,817 What... 26 00:01:08,902 --> 00:01:11,111 -With a few modifications, yes. -(DOORBELL RINGS) 27 00:01:11,321 --> 00:01:12,321 (SIGHS) 28 00:01:12,405 --> 00:01:14,907 He's always early. Stall him. 29 00:01:15,825 --> 00:01:17,201 Come on in! It's open. 30 00:01:23,666 --> 00:01:26,043 -Andrew, good morning. -Hmm. 31 00:01:26,127 --> 00:01:28,170 You really leave your front door unlocked? 32 00:01:28,254 --> 00:01:30,380 Uh, I got the best security system in the world. 33 00:01:30,465 --> 00:01:32,257 And you're early. This is my time. 34 00:01:32,342 --> 00:01:33,425 Sorry. 35 00:01:34,135 --> 00:01:36,512 So who you going after? Am I about to get a new patient? 36 00:01:37,305 --> 00:01:39,932 Don't know yet. But, yeah, maybe. 37 00:01:40,016 --> 00:01:42,184 Hey. No leaking operational secrets. 38 00:01:42,894 --> 00:01:44,520 Come on, Coulson, we're going to be late. 39 00:01:44,604 --> 00:01:45,646 I'm early. 40 00:01:46,272 --> 00:01:47,481 (CHUCKLES) Keep her safe out there. 41 00:01:47,899 --> 00:01:49,358 She's supposed to keep me safe. 42 00:01:49,442 --> 00:01:50,484 (CHUCKLING) Yeah. 43 00:01:51,361 --> 00:01:54,113 Hey. You be careful. 44 00:01:55,115 --> 00:01:56,698 I will. 45 00:01:56,825 --> 00:01:59,910 And when I come back, we've got work to do. 46 00:02:00,495 --> 00:02:01,745 Come on, I gotta go. 47 00:02:03,456 --> 00:02:05,290 O'Brien, thanks for the tunes. 48 00:02:05,375 --> 00:02:07,501 -Anytime. It's one dull flight. -(CHUCKLES) 49 00:02:08,503 --> 00:02:10,629 This really a Gifted individual? What do we know? 50 00:02:10,713 --> 00:02:13,841 Not much, yet. You know they're retiring this fleet? 51 00:02:13,925 --> 00:02:17,970 About time. (SIGHS) S.H.I.E.L.D.'s putting every dime into the Triskelion. 52 00:02:18,054 --> 00:02:21,223 Well, not all the dimes. 53 00:02:21,307 --> 00:02:23,475 Fury's quietly started a new initiative. 54 00:02:23,560 --> 00:02:27,187 Instead of this catch-and-release with powered people, we form a team. 55 00:02:27,272 --> 00:02:29,565 Take Earth's mightiest, find out if they're heroes. 56 00:02:29,691 --> 00:02:32,651 And you mention this because you want my help? 57 00:02:32,735 --> 00:02:34,820 Well, I know you've got the family planning thing going on... 58 00:02:34,904 --> 00:02:36,155 I'm staying in the field. 59 00:02:36,239 --> 00:02:38,031 Good. Because you'd be great. 60 00:02:38,116 --> 00:02:39,908 And that way, we could keep working together. 61 00:02:39,993 --> 00:02:40,993 Mmm-hmm. 62 00:02:41,536 --> 00:02:43,954 Uh, one mission at a time. Look alive. 63 00:02:44,080 --> 00:02:45,080 COULSON: Agent Hart. 64 00:02:45,165 --> 00:02:47,416 We've got her, Phil. Gather up! 65 00:02:50,086 --> 00:02:51,587 Meet Eva Belyakov. 66 00:02:51,754 --> 00:02:53,589 Thirty-five, Index candidate. 67 00:02:53,715 --> 00:02:55,883 Russian intelligence has been pursuing her. 68 00:02:55,967 --> 00:02:57,551 Agents Coulson and May 69 00:02:57,635 --> 00:02:59,845 have been brought in to advise and make the approach. 70 00:02:59,929 --> 00:03:01,471 Thank you. 71 00:03:01,598 --> 00:03:03,765 We believe Ms. Belyakov possesses enhanced strength. 72 00:03:03,850 --> 00:03:05,017 This is what happened 73 00:03:05,101 --> 00:03:07,060 when a Russian officer tried to stop her with his car. 74 00:03:07,145 --> 00:03:08,645 She fled Russia unharmed. 75 00:03:08,771 --> 00:03:11,565 Looks pretty strong to me, so it's important we don't spook her. 76 00:03:11,649 --> 00:03:14,067 Just a friendly chat to bring her in for evaluation, 77 00:03:14,152 --> 00:03:15,652 and if all goes really well, 78 00:03:15,778 --> 00:03:17,446 we could gain an asset before the Russians find her. 79 00:03:17,530 --> 00:03:19,323 The approach will be public. 80 00:03:19,449 --> 00:03:22,242 It's not ideal, but we go in now or we lose our window. 81 00:03:22,327 --> 00:03:25,537 Local military's not used to standing down. 82 00:03:25,663 --> 00:03:27,581 Welcome to Bahrain. 83 00:03:27,665 --> 00:03:29,374 Let's hope Belyakov cooperates. 84 00:03:29,459 --> 00:03:30,667 And if she doesn't? 85 00:03:32,003 --> 00:03:33,795 Then I call in the cavalry. 86 00:03:33,963 --> 00:03:35,631 (GUNS COCKING) 87 00:03:44,849 --> 00:03:47,017 MORSE: Gonzales has Shanghai quieted down. 88 00:03:47,143 --> 00:03:49,102 Agents will extract in two hours. 89 00:03:49,187 --> 00:03:51,605 WEAVER: Are we having any issues following Agent Fitz? 90 00:03:51,689 --> 00:03:53,148 You tailed him? 91 00:03:53,650 --> 00:03:55,275 He resigned. 92 00:03:55,360 --> 00:03:56,401 Fitz has a lot of ideas. 93 00:03:56,486 --> 00:03:59,279 We're just making sure that he doesn't get any crazy ones. 94 00:03:59,364 --> 00:04:00,739 Like seeking out Coulson? 95 00:04:00,823 --> 00:04:03,533 We find answers where we can. 96 00:04:03,660 --> 00:04:05,661 Perhaps you can fill in a few of the blanks. 97 00:04:05,787 --> 00:04:07,913 Specifically about powered people. 98 00:04:07,997 --> 00:04:09,623 What about Project Deathlok? 99 00:04:09,707 --> 00:04:11,625 How long has Coulson been running Mike Peterson? 100 00:04:13,378 --> 00:04:17,339 Their contact has been minimal. He wasn't an active asset. 101 00:04:18,007 --> 00:04:19,508 Seems pretty active to me. 102 00:04:20,093 --> 00:04:22,886 Do you expect us to believe he's not part of Theta Protocol? 103 00:04:25,682 --> 00:04:28,225 You can at least tell us what you do know about it. 104 00:04:29,686 --> 00:04:32,854 Coulson doesn't bore me with the details of every little operation. 105 00:04:32,939 --> 00:04:34,940 May, we know this is massive. 106 00:04:35,024 --> 00:04:36,900 We have evidence that Coulson has quietly been moving 107 00:04:37,026 --> 00:04:39,945 alarming amounts of resources and manpower all over the globe. 108 00:04:40,863 --> 00:04:41,905 The only thing we've found 109 00:04:42,031 --> 00:04:46,034 linking all these activities is a code name, "Theta Protocol." 110 00:04:47,036 --> 00:04:48,829 There's no more details he's shared with you? 111 00:04:48,913 --> 00:04:51,581 Any director of S.H.I.E.L.D. has secrets. 112 00:04:51,708 --> 00:04:53,834 We're not talking a few black bag operations. 113 00:04:53,918 --> 00:04:57,629 Take your entire current budget and match it with this one program. 114 00:04:57,714 --> 00:05:00,924 That's why we wanna open Fury's Toolbox. For answers. 115 00:05:01,050 --> 00:05:03,427 Well, I'm sure there's a simple one. 116 00:05:04,595 --> 00:05:06,054 Let me take charge of my base 117 00:05:07,598 --> 00:05:09,099 and I'll talk Coulson in peacefully. 118 00:05:10,727 --> 00:05:11,977 That's great. 119 00:05:12,061 --> 00:05:14,146 But so we're on the same page, all our intel on Coulson. 120 00:05:14,731 --> 00:05:16,148 You know him best. 121 00:05:16,232 --> 00:05:18,984 Tell us, are we right to worry? 122 00:05:19,068 --> 00:05:21,987 I know Coulson's not our enemy. 123 00:05:22,405 --> 00:05:25,574 JIAYING: I want to know where you're from. Did you make friends there? 124 00:05:25,658 --> 00:05:30,078 SKYE: At S.H.I.E.L.D.? Yeah. They're like family. Or they were. 125 00:05:30,204 --> 00:05:32,205 Until you changed. 126 00:05:33,041 --> 00:05:35,709 They sent agents after you? 127 00:05:35,793 --> 00:05:36,877 I don't know what happened. 128 00:05:36,961 --> 00:05:38,628 I know I impaled a guy. 129 00:05:38,755 --> 00:05:40,130 Who shot at you. 130 00:05:40,256 --> 00:05:42,257 No, I lost control. 131 00:05:42,925 --> 00:05:44,885 Do you understand your gift? 132 00:05:46,095 --> 00:05:48,555 I make things shake. 133 00:05:48,806 --> 00:05:52,476 (LAUGHS) Well, not really. Everything is shaking already. 134 00:05:52,602 --> 00:05:55,145 Vibrating at its own natural frequency. 135 00:05:55,271 --> 00:05:56,396 This stone. 136 00:05:56,481 --> 00:05:58,148 The wood in the trees. 137 00:05:58,274 --> 00:06:01,818 I believe you can learn to sense those frequencies around you 138 00:06:01,944 --> 00:06:05,864 and resonate with them so that not everything is shaking, 139 00:06:05,948 --> 00:06:07,449 only what you choose. 140 00:06:08,785 --> 00:06:11,620 Sense a frequency? How do I do that? 141 00:06:11,954 --> 00:06:15,665 (CHUCKLES) I don't know. I'm not the one with the gift. I just work here. 142 00:06:16,125 --> 00:06:17,626 You think I can hear the stone? 143 00:06:24,634 --> 00:06:25,967 (SKYE SIGHS) 144 00:06:35,603 --> 00:06:37,187 (GASPS) Whoa. 145 00:06:37,605 --> 00:06:39,231 You've gotta be kidding me. (CHUCKLES) 146 00:06:39,315 --> 00:06:40,440 Can you hear it? 147 00:06:40,525 --> 00:06:42,984 No. Not the stone, the mountain. 148 00:06:43,111 --> 00:06:44,945 It's the loudest thing here. 149 00:06:45,029 --> 00:06:46,029 (CHUCKLES) 150 00:06:46,114 --> 00:06:48,865 Well, now, take that frequency and see if you can amplify it. 151 00:06:50,827 --> 00:06:53,203 The last time I did something like this, a lot of people got hurt. 152 00:06:53,329 --> 00:06:56,873 You can't hurt the mountain. And you're not gonna hurt me. 153 00:06:56,999 --> 00:06:58,708 Don't be afraid. 154 00:07:03,506 --> 00:07:04,714 (EXHALES) 155 00:07:14,392 --> 00:07:16,268 (RUMBLING) 156 00:07:24,026 --> 00:07:25,026 (GASPS) 157 00:07:34,454 --> 00:07:35,787 (BOTH CHUCKLE) 158 00:07:36,038 --> 00:07:37,164 I moved a mountain. 159 00:07:40,543 --> 00:07:45,714 Remember that feeling. It's not something to be afraid of. 160 00:07:51,471 --> 00:07:52,888 (GOATS BLEATING) 161 00:07:57,018 --> 00:07:58,393 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 162 00:08:00,438 --> 00:08:03,148 Faisal Ahmed, may I introduce Agents Coulson and May. 163 00:08:03,232 --> 00:08:05,192 Faisal is with Bahraini National Security. 164 00:08:05,276 --> 00:08:07,402 Pleasure, sir. Your people have been tracking her? 165 00:08:07,528 --> 00:08:10,197 Yes. We followed Miss Belyakov to a caf� in this market. 166 00:08:10,281 --> 00:08:13,742 This is a very dangerous area. Black market importers, thieves. 167 00:08:13,868 --> 00:08:15,368 Not a place for tourists. 168 00:08:15,453 --> 00:08:18,955 So she didn't come for falafel. She could be meeting with anyone. 169 00:08:19,081 --> 00:08:20,665 FAISAL: Whatever she wants, it is not good. 170 00:08:20,750 --> 00:08:23,376 Unless she leaves with you, our military will take her. 171 00:08:23,461 --> 00:08:25,545 This is our window. Fury will have our asses 172 00:08:25,630 --> 00:08:27,547 if an Index candidate ends up in government hands. 173 00:08:29,717 --> 00:08:32,594 Okay. We'll make this work. 174 00:08:34,722 --> 00:08:36,598 (LOCAL MUSIC PLAYING) 175 00:08:44,607 --> 00:08:46,358 Hello. May I? 176 00:08:51,072 --> 00:08:52,948 My name is Phil Coulson and I'm here to help. 177 00:08:53,282 --> 00:08:55,867 My group specializes in helping people like you, 178 00:08:55,952 --> 00:08:57,035 who have gifts. 179 00:08:57,745 --> 00:08:59,621 And why should I trust you? 180 00:08:59,705 --> 00:09:01,289 Because I can take you somewhere safe. 181 00:09:01,624 --> 00:09:04,376 I know you've been on the run, but S.H.I.E.L.D. can protect you. 182 00:09:05,461 --> 00:09:06,795 You're not alone in all this. 183 00:09:11,926 --> 00:09:12,968 MAY: Locals incoming. 184 00:09:13,094 --> 00:09:14,219 Gun. Blue shirt. 185 00:09:15,930 --> 00:09:18,306 Agent O'Brien, make sure they don't interfere. 186 00:09:19,141 --> 00:09:20,809 Why don't we go somewhere more secure? 187 00:09:22,061 --> 00:09:24,271 Hey, can I talk to you for a minute? 188 00:09:25,815 --> 00:09:27,816 No. I like it here. 189 00:09:27,942 --> 00:09:29,401 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 190 00:09:29,485 --> 00:09:31,444 Coulson, you're running out of time. 191 00:09:32,655 --> 00:09:34,072 These men can't help you. 192 00:09:34,156 --> 00:09:35,740 Let's talk somewhere calmer. 193 00:09:35,825 --> 00:09:37,409 What is it you're looking for? 194 00:09:40,830 --> 00:09:41,830 Pain. 195 00:09:43,666 --> 00:09:44,749 (MEN EXCLAIMING) 196 00:09:46,752 --> 00:09:48,336 Easy. Drop your weapons now. 197 00:09:48,462 --> 00:09:49,921 -COULSON: Easy. -Step back! 198 00:09:50,006 --> 00:09:51,840 -Drop the damn gun. -(GIRL WHIMPERS) 199 00:09:51,924 --> 00:09:53,425 -No! -Easy! 200 00:09:53,509 --> 00:09:54,593 COULSON: Let her go! 201 00:09:54,677 --> 00:09:56,261 Just put the girl down, and I'll come with you. 202 00:09:56,345 --> 00:09:58,763 Let my men go, we can all walk away from this! 203 00:09:58,848 --> 00:10:01,099 Stay back! Do not follow us! 204 00:10:01,392 --> 00:10:02,392 (SPEAKING ARABIC) 205 00:10:02,977 --> 00:10:03,977 (GRUNTS) 206 00:10:09,317 --> 00:10:10,775 SKYE: So what happens next? 207 00:10:10,860 --> 00:10:14,696 JIAYING: Eat like crazy, then rest up. This afternoon will be much harder. 208 00:10:14,822 --> 00:10:15,989 SKYE: Than the avalanche? 209 00:10:19,201 --> 00:10:22,162 Now I need to take care of something else. 210 00:10:26,375 --> 00:10:29,669 I'm very proud of your work today. 211 00:10:33,215 --> 00:10:35,550 Wow, training go that well or that badly? 212 00:10:36,469 --> 00:10:37,719 I caused an avalanche. 213 00:10:38,054 --> 00:10:39,054 (CHUCKLING) Is that a good thing? 214 00:10:39,889 --> 00:10:41,556 Yeah. It's good. 215 00:10:42,224 --> 00:10:45,143 You know, it's really impressive for Jiaying to take anyone under her wing. 216 00:10:45,227 --> 00:10:46,311 Yeah? 217 00:10:46,395 --> 00:10:47,562 Yeah. 218 00:10:47,647 --> 00:10:50,357 I like her. I just... 219 00:10:50,483 --> 00:10:52,150 I can't... 220 00:10:52,234 --> 00:10:53,526 What's her role here? 221 00:10:53,653 --> 00:10:58,073 Her role is "in charge." So really, she must like you. 222 00:11:01,410 --> 00:11:02,494 What kind of contraband you got there? 223 00:11:03,871 --> 00:11:05,080 I knew you'd be training. 224 00:11:09,335 --> 00:11:10,752 -Hey, Lincoln? -Yeah? 225 00:11:10,878 --> 00:11:13,922 If she's in charge, how often does she train people? 226 00:11:14,590 --> 00:11:17,926 Since I've been here? Let me see... 227 00:11:18,052 --> 00:11:19,094 Never. 228 00:11:26,769 --> 00:11:30,772 Saw the look on your face when we mentioned Mike Peterson. 229 00:11:32,775 --> 00:11:35,568 Tell me if I'm wrong, 230 00:11:35,653 --> 00:11:40,615 but Coulson didn't just keep the specifics of Theta Protocol from you. 231 00:11:42,076 --> 00:11:47,288 I get the feeling that, until we said it, you'd never heard it before. 232 00:11:53,295 --> 00:11:55,463 That gut punch that you felt today? 233 00:11:55,548 --> 00:11:58,091 That's how we've felt for months. 234 00:11:59,093 --> 00:12:02,721 I swore to build S.H.I.E.L.D. back up the right way. 235 00:12:02,805 --> 00:12:05,890 And I don't think Coulson is a bad guy. 236 00:12:07,351 --> 00:12:10,729 But a secret as big as Theta Protocol? 237 00:12:11,439 --> 00:12:12,939 I can't ignore that. 238 00:12:13,983 --> 00:12:15,608 Whatever he's doing, 239 00:12:15,693 --> 00:12:18,278 it needs to be out in the light of day. 240 00:12:20,406 --> 00:12:23,783 You're worried that I don't understand your choice. 241 00:12:24,785 --> 00:12:26,119 Well, 242 00:12:26,746 --> 00:12:30,957 sometimes that's the price of doing the right thing. 243 00:12:31,584 --> 00:12:33,460 No one will understand, 244 00:12:33,544 --> 00:12:35,754 and it hurts like hell. 245 00:12:37,298 --> 00:12:38,590 (SIREN WAILING) 246 00:12:38,674 --> 00:12:41,426 The warehouse connects directly to the market. 247 00:12:41,510 --> 00:12:44,095 Once they holed up inside, my men cut off both exits, 248 00:12:44,180 --> 00:12:45,430 the alley and the market entrance. 249 00:12:45,514 --> 00:12:46,806 COULSON: It's a rats' nest in there. 250 00:12:46,891 --> 00:12:47,932 Coulson. 251 00:12:48,017 --> 00:12:49,684 We ID'd Belyakov's friends. 252 00:12:49,769 --> 00:12:52,937 Local militia, street gang, basically. That's their stronghold. 253 00:12:53,022 --> 00:12:54,689 Okay. 254 00:12:54,774 --> 00:12:56,775 I'm going to call Agent O'Brien, see if they'll negotiate. 255 00:12:57,026 --> 00:12:58,860 (LINE RINGING) 256 00:12:59,153 --> 00:13:00,987 O'Brien, is that you? You okay? 257 00:13:01,071 --> 00:13:02,113 O'BRIEN: Leave us aIone. 258 00:13:03,115 --> 00:13:05,158 Can you talk? Are they making demands? 259 00:13:05,242 --> 00:13:06,659 Put me on with Belyakov. 260 00:13:06,744 --> 00:13:08,244 -Just leave us alone. -(BEEPING) 261 00:13:08,579 --> 00:13:10,079 "Leave us alone"? 262 00:13:10,164 --> 00:13:11,790 Is he trying to warn us away or... 263 00:13:12,416 --> 00:13:15,168 We tried it the nice way. It's time for my team to do its job. 264 00:13:15,294 --> 00:13:17,378 -Let's move out! -MAN: Yes, sir. 265 00:13:20,966 --> 00:13:22,091 I should go in. 266 00:13:22,176 --> 00:13:23,802 Let them do their thing. 267 00:13:23,928 --> 00:13:26,137 Now we find out what kind of monster we're dealing with. 268 00:13:29,558 --> 00:13:30,767 -(HISSES) -(INHALES SHARPLY) 269 00:13:30,935 --> 00:13:32,811 Easy. This will help. 270 00:13:33,729 --> 00:13:37,106 Unless you're removing them, you're not helping at all. 271 00:13:37,191 --> 00:13:39,067 Once your gifts have revealed themselves, 272 00:13:39,193 --> 00:13:40,652 we will train you how to use them. 273 00:13:40,736 --> 00:13:42,821 I don't want to train, I want to leave. 274 00:13:42,905 --> 00:13:45,782 My only gift is to be the scary monster under the bed. 275 00:13:45,866 --> 00:13:47,575 You are not a monster. 276 00:13:47,660 --> 00:13:49,911 I can't even look in the mirror. 277 00:13:50,246 --> 00:13:52,038 My days are a pain. 278 00:13:52,164 --> 00:13:55,583 Every night, I'm assaulted by constant nightmares. 279 00:13:56,168 --> 00:13:57,252 You'll get through this. 280 00:13:57,336 --> 00:13:58,503 Stay out of it, spark plug. 281 00:14:01,423 --> 00:14:04,843 Don't get so wrapped up in your physical changes 282 00:14:04,927 --> 00:14:07,387 that you miss out on the gifts layered below. 283 00:14:07,471 --> 00:14:08,471 It's a tough change. 284 00:14:08,556 --> 00:14:09,848 What do you know about changes? 285 00:14:09,932 --> 00:14:10,974 Let her vent a little. 286 00:14:11,183 --> 00:14:12,183 (SIGHS) 287 00:14:14,812 --> 00:14:16,104 I've been through this. 288 00:14:16,188 --> 00:14:18,231 It's hard. But I promise 289 00:14:18,315 --> 00:14:21,192 our care is the best thing for you right now. 290 00:14:21,277 --> 00:14:24,153 I'm tired of being caged. 291 00:14:25,531 --> 00:14:27,907 I want to feel fresh air. 292 00:14:33,539 --> 00:14:35,331 We'll discuss it later. 293 00:14:38,377 --> 00:14:39,377 (DOOR CLOSES) 294 00:14:39,461 --> 00:14:40,587 LINCOLN: He means well. 295 00:14:42,840 --> 00:14:44,924 You know, I might have something to help you sleep. 296 00:14:45,009 --> 00:14:46,551 Sleep is easy. 297 00:14:46,635 --> 00:14:49,596 It's the relentless nightmares. 298 00:14:49,722 --> 00:14:53,641 I'm always being hunted like an animal, 299 00:14:53,726 --> 00:14:55,894 tangled in thorns. 300 00:14:56,395 --> 00:14:57,979 Or I dream of Skye. 301 00:14:58,397 --> 00:15:03,318 Skye and her father at dinner, with champagne, a bouquet of daisies. 302 00:15:04,153 --> 00:15:05,570 (CHUCKLES) 303 00:15:05,821 --> 00:15:08,114 And she's so 304 00:15:09,241 --> 00:15:10,575 happy. 305 00:15:11,827 --> 00:15:17,540 She got everything and I got thorns. 306 00:15:21,462 --> 00:15:24,213 I know this seems impossible, 307 00:15:26,508 --> 00:15:27,842 but don't give up on us yet. 308 00:15:33,515 --> 00:15:34,641 HART: (OVER PHONE) In position. 309 00:15:34,725 --> 00:15:36,559 Thermal showing minimal activity. 310 00:15:36,644 --> 00:15:37,644 Alpha set up. 311 00:15:37,728 --> 00:15:38,728 MAN 1 : Bravo, good to go. 312 00:15:38,812 --> 00:15:41,481 All teams, this is Alpha. Go for breach. 313 00:15:43,567 --> 00:15:46,819 MAN 2: Back entrance secure. Moving upstairs. 314 00:15:47,488 --> 00:15:48,905 -MAN 3: Contact, southwest corner! -(GUNSHOT) 315 00:15:49,490 --> 00:15:51,032 MAN 4: Bravo, check in. 316 00:15:51,116 --> 00:15:53,326 MAN 5: We're taking hits downstairs! 317 00:15:53,410 --> 00:15:55,787 We've got civilians here! I see the little girl. She's alive. 318 00:15:55,871 --> 00:15:58,498 MAN 6: Friendly fire! Friendly fire! 319 00:15:58,582 --> 00:16:01,751 HART: All agents, disengage! Disengage! 320 00:16:01,877 --> 00:16:05,046 Hart, come in. Bravo, come in. 321 00:16:05,839 --> 00:16:07,548 All operators, check in. 322 00:16:07,633 --> 00:16:10,718 What was that? Were they taken out or did they take themselves out? 323 00:16:11,470 --> 00:16:13,972 -What about the little girl? -I don't know. But I have to call it in. 324 00:16:14,056 --> 00:16:16,391 That building just swallowed 1 2 agents in a minute. 325 00:16:18,352 --> 00:16:20,269 We're alone on this. 326 00:16:21,689 --> 00:16:24,565 Okay. I play a note, you hold it. 327 00:16:24,650 --> 00:16:25,900 Okay. 328 00:16:26,235 --> 00:16:28,069 (GLASS RINGING) 329 00:16:41,583 --> 00:16:42,959 (CHUCKLES) 330 00:16:44,503 --> 00:16:46,462 (CONTINUES RINGING) 331 00:16:55,597 --> 00:16:56,597 (GASPS) 332 00:17:02,604 --> 00:17:04,063 Oh. 333 00:17:05,691 --> 00:17:09,402 Your gift is quite destructive, but look at the music you can make. 334 00:17:12,573 --> 00:17:13,656 That was amazing. 335 00:17:13,741 --> 00:17:16,784 So what, we'll drink from wooden cups at dinner. 336 00:17:16,869 --> 00:17:17,869 (INHALES) 337 00:17:18,203 --> 00:17:19,245 What's wrong? 338 00:17:21,415 --> 00:17:22,790 Nothing. 339 00:17:24,251 --> 00:17:27,628 That's just it. Everything is great here. 340 00:17:28,047 --> 00:17:29,881 It feels like home. 341 00:17:29,965 --> 00:17:32,133 Which never ends well. 342 00:17:32,217 --> 00:17:35,636 Ends? We're not going anywhere. 343 00:17:35,721 --> 00:17:40,558 You sure? 'Cause mistrust of "home" is my other superpower. 344 00:17:41,351 --> 00:17:42,852 Where is this coming from? 345 00:17:44,188 --> 00:17:46,939 Nothing, it's stupid. 346 00:17:47,024 --> 00:17:50,068 I broke a crystal decanter once 347 00:17:50,152 --> 00:17:52,195 at a foster family's house. 348 00:17:52,321 --> 00:17:54,489 And now the glass, and... 349 00:17:54,615 --> 00:17:56,532 They sent you back for that? 350 00:17:56,658 --> 00:17:58,826 Well, I tried some of the scotch, too. 351 00:17:58,994 --> 00:18:03,247 But, yes. Something bad happens every time I feel settled somewhere. 352 00:18:03,332 --> 00:18:07,585 I'm 25 and I have never spent more than two years anywhere. 353 00:18:07,669 --> 00:18:10,713 The second I made friends at the orphanage? Gone. 354 00:18:11,423 --> 00:18:14,092 And God forbid I called a foster family home. 355 00:18:14,176 --> 00:18:15,510 Just, "Pack your bags." 356 00:18:16,345 --> 00:18:17,804 I got the news on my birthday once, 357 00:18:17,888 --> 00:18:21,682 which was a complete farce because I don't even know when I was born. 358 00:18:23,352 --> 00:18:24,685 I'm so sorry. 359 00:18:24,770 --> 00:18:28,815 S.H.I.E.L.D. was the closest I ever came to having a family. 360 00:18:28,899 --> 00:18:31,526 I belonged there. Saw what I could be. 361 00:18:31,610 --> 00:18:35,446 Even that ended with agents hunting me through the woods. 362 00:18:35,531 --> 00:18:39,742 We are not going to turn on you, or abandon you. 363 00:18:39,868 --> 00:18:41,619 This is a safe place. 364 00:18:41,703 --> 00:18:45,873 See, you say that, but I know you're not being straight with me. 365 00:18:45,958 --> 00:18:48,543 Why do you care if I stay or go? And why are you... 366 00:18:48,627 --> 00:18:50,628 July 2nd. 367 00:18:51,255 --> 00:18:52,338 (SIGHS) 368 00:19:00,222 --> 00:19:03,558 (VOICE BREAKING) You were born on July 2nd. 369 00:19:03,642 --> 00:19:06,352 It was, um, a hot night. 370 00:19:06,436 --> 00:19:08,062 And for some reason, 371 00:19:08,230 --> 00:19:11,482 I decided to clean the house before I woke your father. 372 00:19:14,736 --> 00:19:16,571 Oh, my God! 373 00:19:18,740 --> 00:19:20,741 He said you didn't age. 374 00:19:22,327 --> 00:19:24,287 Cal, he, uh... 375 00:19:24,413 --> 00:19:28,082 He ran over to the neighbor's house to borrow their car, 376 00:19:28,250 --> 00:19:30,501 but didn't speak any Chinese. 377 00:19:30,586 --> 00:19:33,963 So, um, it was a mess. 378 00:19:35,924 --> 00:19:39,260 (WHISPERS) It's you. You're my... 379 00:19:39,928 --> 00:19:41,637 Deep down, I think you knew. 380 00:19:44,099 --> 00:19:46,434 (VOICE BREAKING) I was too afraid to hope. 381 00:19:50,105 --> 00:19:51,314 (SIGHS) 382 00:19:55,277 --> 00:19:56,652 Are you okay? 383 00:19:58,697 --> 00:20:00,198 I wanted to run to you 384 00:20:00,282 --> 00:20:03,910 the second I saw you. Wrap you in my arms. 385 00:20:03,994 --> 00:20:05,494 Why didn't you? 386 00:20:05,621 --> 00:20:08,122 Because you were forced into going through the Mist. 387 00:20:08,207 --> 00:20:10,958 Joining our people had to be your choice. 388 00:20:11,043 --> 00:20:12,168 You deserved that. 389 00:20:17,799 --> 00:20:19,842 At St. Agnes, 390 00:20:20,802 --> 00:20:24,889 all the kids, they pray that their parents are out there, 391 00:20:25,974 --> 00:20:27,225 looking for them. 392 00:20:29,561 --> 00:20:30,686 You were? 393 00:20:31,647 --> 00:20:32,688 For years. 394 00:20:32,814 --> 00:20:37,026 After your father pieced me back together, we scoured the Earth. 395 00:20:37,152 --> 00:20:38,986 We were ruthless in hunting for you. 396 00:20:39,071 --> 00:20:43,824 One morning, I woke up and I barely recognized myself. 397 00:20:43,909 --> 00:20:48,287 Your father was buried in the new, horrible man he had become. 398 00:20:48,372 --> 00:20:51,207 He couldn't admit that our baby was gone. 399 00:20:51,333 --> 00:20:53,709 I thought I had to accept it. 400 00:20:54,336 --> 00:20:55,670 (VOICE BREAKING) I'm so sorry. 401 00:20:58,215 --> 00:21:00,466 My sweet angel. 402 00:21:00,550 --> 00:21:03,344 I thought if I couldn't find you, 403 00:21:04,221 --> 00:21:07,932 maybe I could help protect others. So I came here. 404 00:21:09,017 --> 00:21:11,519 I'll make up for all of it, I swear. 405 00:21:11,603 --> 00:21:13,145 But listen. 406 00:21:13,230 --> 00:21:16,607 Right now, this has to be our secret. 407 00:21:17,859 --> 00:21:19,986 What do you mean, secret? Why? 408 00:21:20,070 --> 00:21:24,782 Our people have very strict rules, and they could perceive you as a threat. 409 00:21:28,287 --> 00:21:29,704 MAY: Simmons. 410 00:21:30,664 --> 00:21:32,373 Ah, May! 411 00:21:32,958 --> 00:21:35,251 Mmm, thank God you're back. 412 00:21:35,377 --> 00:21:36,711 Everybody keeps leaving. 413 00:21:37,379 --> 00:21:38,921 They weren't too harsh on that awful ship? 414 00:21:39,047 --> 00:21:40,256 No, they were very fair. 415 00:21:40,382 --> 00:21:42,758 In fact, they gave me command of the base. 416 00:21:43,218 --> 00:21:44,218 What does that mean? 417 00:21:44,303 --> 00:21:47,054 It means that if our team makes contact, I answer the call. 418 00:21:47,723 --> 00:21:50,266 And it means we've got work to do. 419 00:21:51,268 --> 00:21:54,061 Were you aware that you've been working on Deathlok technology? 420 00:21:54,438 --> 00:21:57,523 Oh, no, you're mistaken. That's a design for a hybrid capacitor. 421 00:21:57,607 --> 00:22:00,484 No, it's Deathlok's supercharged battery pack. 422 00:22:00,569 --> 00:22:04,238 And that may not be the only thing he kept from us. 423 00:22:04,323 --> 00:22:07,825 Did Coulson ever talk to you about a project named "Theta Protocol"? 424 00:22:08,994 --> 00:22:11,412 May, I have no idea what that is. 425 00:22:11,496 --> 00:22:13,080 Is that why they took Coulson down? 426 00:22:15,083 --> 00:22:16,292 Then what can I do? 427 00:22:18,420 --> 00:22:20,338 We need to find out if they're telling the truth. 428 00:22:21,757 --> 00:22:23,549 I've been through a lot with Coulson. 429 00:22:23,633 --> 00:22:26,927 He doesn't go off the reservation without a good reason. 430 00:22:27,012 --> 00:22:29,805 There are multiple hostages. Our whole damn tactical team. 431 00:22:29,931 --> 00:22:31,307 We need emergency backup 1 0 minutes ago. 432 00:22:31,433 --> 00:22:33,392 Tell them to send me in. I can fix the problem. 433 00:22:33,477 --> 00:22:36,771 I strongly advise sending our specialist inside, Agent May. 434 00:22:36,855 --> 00:22:40,024 No, there are agents inside. There's no time to wait. 435 00:22:40,108 --> 00:22:41,108 (SIGHS) 436 00:22:41,860 --> 00:22:45,446 -Yes, sir. Yes, sir. -(BEEPS) 437 00:22:45,655 --> 00:22:48,240 -Yay for red tape. They want us to wait. -For how long? 438 00:22:48,325 --> 00:22:50,618 The Bahrainis are pissed. I think they're about two inches 439 00:22:50,702 --> 00:22:52,286 from bombing the building and calling it a night. 440 00:22:52,371 --> 00:22:55,623 If they go in, it's going to be an assault. People will die. I can do this. 441 00:22:56,124 --> 00:22:58,417 It's all about slipping in and pulling them out. 442 00:22:58,502 --> 00:23:00,461 S.H.I.E.L.D. is not authorized for any action. 443 00:23:00,837 --> 00:23:02,505 (SIRENS WAILING IN DISTANCE) 444 00:23:02,964 --> 00:23:03,964 Go. 445 00:23:12,140 --> 00:23:13,974 (HORN HONKING) 446 00:23:14,059 --> 00:23:18,604 Oh, what are we saying this time? Nuclear? Bio? 447 00:23:18,688 --> 00:23:20,147 Eh, bio always works. 448 00:23:21,858 --> 00:23:23,067 My name is Phil Coulson. 449 00:23:23,151 --> 00:23:25,069 I represent the Strategic Homeland Intervention, 450 00:23:25,153 --> 00:23:26,487 Enforcement and Logistics Division! 451 00:23:26,571 --> 00:23:28,823 And you are about to enter a quarantine site! 452 00:23:31,326 --> 00:23:33,411 Colonel, you can't send your men in there. 453 00:23:33,495 --> 00:23:35,162 A biological weapon was set off. 454 00:23:36,998 --> 00:23:38,791 Nasty stuff. Flesh-eating. 455 00:23:38,875 --> 00:23:40,584 Weapons sale gone bad with the Russians. 456 00:23:40,669 --> 00:23:41,877 Give my team time to assess. 457 00:23:42,838 --> 00:23:44,380 Did you say biological weapon? 458 00:23:45,215 --> 00:23:46,507 Yes, I did. 459 00:23:47,676 --> 00:23:49,135 (BEEPS) 460 00:23:50,429 --> 00:23:52,680 (CELL PHONE RINGING) 461 00:23:54,516 --> 00:23:55,516 (BEEPS) 462 00:23:56,101 --> 00:23:57,143 Hon. What's wrong? 463 00:23:57,227 --> 00:23:59,854 We're going off-book here. Hostage situation. 464 00:23:59,938 --> 00:24:01,355 Our guys inside. 465 00:24:01,440 --> 00:24:02,898 You going in alone? Babe... 466 00:24:03,024 --> 00:24:04,608 Drew, they have a little girl. 467 00:24:06,278 --> 00:24:08,237 Okay. (SIGHS) 468 00:24:08,613 --> 00:24:11,574 You've done this before. You always come home. 469 00:24:11,700 --> 00:24:14,660 Hey. She's gonna be scared. 470 00:24:14,744 --> 00:24:16,829 Take a knee, get down to her level. It'll help. 471 00:24:16,913 --> 00:24:20,749 If not, then just grab her and run like hell. 472 00:24:22,043 --> 00:24:23,043 Thanks. 473 00:24:23,128 --> 00:24:26,130 Do good, Melinda. But come home. 474 00:24:26,214 --> 00:24:27,339 I love you. 475 00:24:27,424 --> 00:24:29,049 Love you, too. 476 00:24:35,557 --> 00:24:36,557 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 477 00:24:39,144 --> 00:24:40,144 (GRUNTS) 478 00:24:59,915 --> 00:25:01,999 -Coulson? You read? -(STATIC) 479 00:25:03,001 --> 00:25:04,084 Damn. 480 00:25:05,795 --> 00:25:06,795 (GRUNTS) 481 00:25:18,016 --> 00:25:19,517 Agent Hart. 482 00:25:21,102 --> 00:25:23,354 Hart, it's Agent May. We need to go now. 483 00:25:23,438 --> 00:25:25,981 HART: It's dangerous out there. 484 00:25:26,608 --> 00:25:27,608 Are you okay? 485 00:25:27,692 --> 00:25:30,110 No. I need your pain. 486 00:25:32,072 --> 00:25:33,864 (BOTH GRUNT) 487 00:25:34,449 --> 00:25:37,284 What the hell are you doing, sir? We have to go. 488 00:25:37,369 --> 00:25:39,411 I need your pain. 489 00:25:39,496 --> 00:25:41,121 ALL: I need your pain. 490 00:25:41,206 --> 00:25:42,498 I need your pain. 491 00:25:42,624 --> 00:25:43,958 MAN: I need your pain. 492 00:25:44,042 --> 00:25:46,710 I need your pain. 493 00:25:50,549 --> 00:25:52,675 Belyakov is controlling you! Hart! 494 00:25:52,801 --> 00:25:54,176 That woman is controlling you! 495 00:25:54,302 --> 00:25:56,303 I want your pain. 496 00:26:08,191 --> 00:26:09,400 (GUNFIRE) 497 00:26:11,236 --> 00:26:13,487 I've got to take her out. 498 00:26:14,155 --> 00:26:15,864 -(BEEPS) -SIMMONS: If we keep digging, 499 00:26:16,908 --> 00:26:18,659 I'm afraid of what we're going to find. 500 00:26:18,743 --> 00:26:23,080 MAY: Coulson's reported trips, cross-referenced it with Bobbi's intel. 501 00:26:23,164 --> 00:26:24,623 Most were covers. 502 00:26:24,708 --> 00:26:27,167 If he said London, he was meeting in Milan. 503 00:26:27,252 --> 00:26:28,794 Or Belgrade, Cairo, 504 00:26:28,878 --> 00:26:30,546 buying God-knows-what. 505 00:26:30,672 --> 00:26:32,631 My findings aren't much better. 506 00:26:32,716 --> 00:26:35,759 Evidence of construction, I can't even count the shell companies. 507 00:26:35,844 --> 00:26:39,305 Coulson's burning through money. Bobbi wasn't lying, May. 508 00:26:39,389 --> 00:26:41,724 It's a whole other life. 509 00:26:42,267 --> 00:26:43,726 And, um... 510 00:26:45,895 --> 00:26:47,062 What is it? 511 00:26:49,274 --> 00:26:50,899 Coulson met with your ex-husband. 512 00:26:51,026 --> 00:26:53,694 They've been consulting for a while. 513 00:27:00,619 --> 00:27:03,287 Okay. Put it on the map. 514 00:27:04,039 --> 00:27:05,289 (SIGHS) 515 00:27:05,707 --> 00:27:07,333 What's Coulson even need with 1 00 bunk beds? 516 00:27:07,417 --> 00:27:09,460 MACK: We think he's building another base, 517 00:27:09,544 --> 00:27:11,462 for powered people. 518 00:27:11,546 --> 00:27:15,466 In my opinion, Coulson's determined to explore people with powers. 519 00:27:15,550 --> 00:27:17,968 He's been on the front lines of it his whole career. 520 00:27:18,053 --> 00:27:20,012 Avengers Initiative, T.A.H.I.T.I. 521 00:27:20,096 --> 00:27:21,639 Everything he's done since restarting S.H.I.E.L.D. 522 00:27:21,723 --> 00:27:23,015 tells me he's continuing that work. 523 00:27:23,099 --> 00:27:25,351 He wouldn't. Why blow up the alien city? 524 00:27:25,435 --> 00:27:27,728 But why go there at all? 525 00:27:27,812 --> 00:27:28,854 We can debate all day, 526 00:27:28,938 --> 00:27:30,773 but if you're planning on training super-powered people, 527 00:27:30,899 --> 00:27:32,107 you're going to need a lot of bunks. 528 00:27:32,233 --> 00:27:34,777 And scientists and money. 529 00:27:34,903 --> 00:27:37,237 And you're definitely going to find a very good psychologist. 530 00:27:40,784 --> 00:27:44,453 Simmons, I need you to get me into Fury's Toolbox. 531 00:27:47,082 --> 00:27:49,166 Coulson could have good reason for keeping this quiet. 532 00:27:49,250 --> 00:27:51,210 Open the box. 533 00:27:51,294 --> 00:27:52,711 Best intentions aside, 534 00:27:52,796 --> 00:27:56,090 underestimating powers is playing with fire. 535 00:27:57,092 --> 00:27:59,009 (FOOTSTEPS APPROACHING) 536 00:28:00,845 --> 00:28:01,845 Am I free to go? 537 00:28:03,098 --> 00:28:07,643 Skye had a choice. Are you telling me I can't leave? 538 00:28:07,769 --> 00:28:09,895 No, I'm telling you... 539 00:28:09,979 --> 00:28:11,855 I can never leave. 540 00:28:12,440 --> 00:28:13,899 (SIGHS) 541 00:28:14,609 --> 00:28:15,901 -(GRUNTS) -(BOOK THUDS) 542 00:28:17,153 --> 00:28:19,697 I can take you to beautiful places. 543 00:28:19,781 --> 00:28:21,490 The pyramids by moonlight, 544 00:28:21,616 --> 00:28:24,243 an island untouched by man. 545 00:28:24,327 --> 00:28:26,912 But it is too dangerous in public right now. 546 00:28:26,996 --> 00:28:29,415 You don't know that. I'm a survivor. 547 00:28:29,499 --> 00:28:33,377 I know you are. And you're too good to pity yourself. 548 00:28:33,461 --> 00:28:35,879 I know isolation. Pain. 549 00:28:35,964 --> 00:28:38,132 Think this face didn't take some getting used to? 550 00:28:38,216 --> 00:28:41,552 You can teleport. That's amazing. 551 00:28:41,636 --> 00:28:44,805 But first I was blind, lost in the world. 552 00:28:44,889 --> 00:28:48,517 These gifts are deeply layered for people like us. 553 00:28:48,643 --> 00:28:50,978 Now I can go anywhere, find our people. 554 00:28:51,062 --> 00:28:55,983 Well, what was the good in finding me? If I have a use, I don't know it. 555 00:28:56,067 --> 00:28:59,069 Yet. I will be your Guide. 556 00:28:59,154 --> 00:29:04,575 Your beauty will be reflected in a wonderful gift. 557 00:29:11,332 --> 00:29:13,959 People like us have to live differently. 558 00:29:14,043 --> 00:29:17,004 But it doesn't mean it can't be an amazing world. 559 00:29:23,344 --> 00:29:25,846 As long as I have you to show it to me. 560 00:29:30,268 --> 00:29:31,602 -JIAYING: Ethan. -Hey. 561 00:29:31,686 --> 00:29:33,187 I hear you're headed away. 562 00:29:33,271 --> 00:29:35,522 Uh, yeah, I'm taking some time to backpack. 563 00:29:35,607 --> 00:29:37,941 Gordon is dropping me off in Prague, so... 564 00:29:38,026 --> 00:29:39,109 Well, have a good trip. 565 00:29:39,194 --> 00:29:40,194 Thanks. 566 00:29:41,404 --> 00:29:46,450 There are good people here. He hasn't been through the Mist yet. 567 00:29:47,368 --> 00:29:48,786 You don't want to tell them 568 00:29:48,870 --> 00:29:52,956 because you're responsible for deciding what to do with me. 569 00:29:53,041 --> 00:29:56,251 It's complicated. Come with me. 570 00:29:56,377 --> 00:30:01,256 I'm responsible for everyone here. Favoritism undermines trust. 571 00:30:01,382 --> 00:30:02,591 SKYE: Don't you want to tell people? 572 00:30:02,717 --> 00:30:04,551 JIAYING: I don't get that luxury. 573 00:30:06,054 --> 00:30:08,347 My rules must be enforced. 574 00:30:08,431 --> 00:30:09,515 People have died 575 00:30:09,599 --> 00:30:12,935 when the process for selection and training has been ignored. 576 00:30:13,061 --> 00:30:14,978 But I already skipped that process. 577 00:30:15,063 --> 00:30:19,233 And I protected you from the swift response that usually brings. 578 00:30:21,402 --> 00:30:22,653 It's happened before. 579 00:30:23,822 --> 00:30:25,906 There was a woman once. 580 00:30:26,616 --> 00:30:28,075 She didn't trust myjudgment. 581 00:30:30,119 --> 00:30:33,330 So she stole a batch of Terrigen Crystals and fled. 582 00:30:34,165 --> 00:30:35,916 (GRUNTING) 583 00:30:38,503 --> 00:30:41,338 Got caught up with some criminals in Bahrain. 584 00:30:44,926 --> 00:30:46,635 (BOTH GRUNTING) 585 00:30:47,929 --> 00:30:50,222 Her name was Eva. Russian. 586 00:30:50,306 --> 00:30:51,515 Strong-willed, like you. 587 00:30:51,599 --> 00:30:53,100 I will feel your pain. 588 00:30:54,185 --> 00:30:55,185 (GROANING) 589 00:30:57,939 --> 00:31:00,107 I feel all their pain. 590 00:31:01,651 --> 00:31:03,652 And I grow stronger. 591 00:31:06,197 --> 00:31:09,366 May... The Cavalry... I know this story. 592 00:31:10,118 --> 00:31:12,828 An agent went in and killed her? 593 00:31:12,954 --> 00:31:15,289 I wish it had been that simple. 594 00:31:17,500 --> 00:31:18,500 (GRUNTS) 595 00:31:21,170 --> 00:31:23,922 Stay back, honey. I'll get you out of here. It's gonna be all right. 596 00:31:28,636 --> 00:31:29,636 EVA: I've had their pain. 597 00:31:30,471 --> 00:31:32,264 Now give me yours. 598 00:31:32,348 --> 00:31:34,474 Come on. I've got plenty to share. 599 00:31:34,851 --> 00:31:35,976 (GRUNTS) 600 00:31:38,980 --> 00:31:43,442 With so much strength, Eva was bound to be noticed out in the world. 601 00:31:43,568 --> 00:31:44,985 (BOTH GRUNT) 602 00:31:51,826 --> 00:31:52,826 (GRUNTING) 603 00:31:57,665 --> 00:32:01,376 You feel enough pain yet? Let everyone go and this can end. 604 00:32:01,502 --> 00:32:03,462 No. I want more. 605 00:32:03,546 --> 00:32:05,380 (BOTH GRUNTING) 606 00:32:10,970 --> 00:32:12,846 -(GUNSHOT) -(SCREAMS) 607 00:32:13,306 --> 00:32:14,306 (GRUNTING) 608 00:32:21,147 --> 00:32:22,147 -(GRUNTING) -Ahhh! 609 00:32:29,030 --> 00:32:30,697 (GROANING) 610 00:32:36,621 --> 00:32:38,163 She's dead. 611 00:32:38,247 --> 00:32:39,706 Snap out of it! 612 00:32:41,417 --> 00:32:42,918 KATYA: I like the pain. 613 00:32:46,047 --> 00:32:48,799 She didn't steal the crystals for herself. 614 00:32:49,968 --> 00:32:51,760 She stole them for her daughter. 615 00:32:51,886 --> 00:32:53,345 Katya. 616 00:32:53,429 --> 00:32:55,222 I saw a darkness in the girl. 617 00:32:55,723 --> 00:32:57,683 I didn't think she should go through the Mist. 618 00:32:57,767 --> 00:33:01,895 But Eva wanted Katya to receive her birthright. 619 00:33:02,105 --> 00:33:03,105 (GASPS) 620 00:33:03,314 --> 00:33:06,650 -She trusted herjudgment over mine. -(THUDS) 621 00:33:06,901 --> 00:33:07,901 (GASPS) 622 00:33:08,194 --> 00:33:09,194 (GROANS) 623 00:33:09,278 --> 00:33:11,154 You killed Mother. 624 00:33:12,657 --> 00:33:15,826 And now there is so much pain. 625 00:33:20,581 --> 00:33:23,000 I like all their pain. 626 00:33:23,751 --> 00:33:25,002 (BREATHING SHAKILY) 627 00:33:25,086 --> 00:33:26,253 I'm scared. 628 00:33:26,671 --> 00:33:28,255 (VOICE BREAKING) I want to leave. 629 00:33:28,339 --> 00:33:29,631 (BREATHING HEAVILY) 630 00:33:30,633 --> 00:33:32,634 Please take my hand. 631 00:33:32,927 --> 00:33:34,011 (BREATHING SHAKILY) 632 00:33:34,762 --> 00:33:36,263 JIAYING: Katya was too young. 633 00:33:36,347 --> 00:33:37,681 She went insane. 634 00:33:37,765 --> 00:33:41,643 With one touch, she Ieeched off emotions like a parasite. 635 00:33:44,689 --> 00:33:46,023 (MAY BREATHING HEAVILY) 636 00:33:48,276 --> 00:33:51,862 No! Not them! Let them go! 637 00:33:52,947 --> 00:33:54,614 We can fix you. 638 00:33:54,699 --> 00:33:56,033 We can help. 639 00:33:56,117 --> 00:33:58,285 Just don't. 640 00:34:00,997 --> 00:34:02,122 Take my hand. 641 00:34:02,957 --> 00:34:04,458 Give me your pain. 642 00:34:04,542 --> 00:34:06,501 I need a new mother. 643 00:34:07,170 --> 00:34:09,296 I can take your pain. 644 00:34:13,468 --> 00:34:14,885 Stop. 645 00:34:16,012 --> 00:34:18,972 Just put your hand down and stop! 646 00:34:22,060 --> 00:34:23,810 Everything is going to be all right. 647 00:34:25,521 --> 00:34:27,481 -Just, please... -(GUNSHOT) 648 00:34:32,070 --> 00:34:33,570 (SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY) 649 00:34:52,507 --> 00:34:54,591 JIAYING: Katya had to be stopped. 650 00:34:54,675 --> 00:34:56,093 But not by S.H.I.E.L.D. 651 00:34:56,177 --> 00:34:58,386 She was my responsibility. 652 00:34:58,513 --> 00:34:59,846 You made the rules, 653 00:34:59,931 --> 00:35:02,307 and now you're afraid they'll think you broke them for me. 654 00:35:02,391 --> 00:35:04,643 Our people know too well 655 00:35:04,727 --> 00:35:06,853 what a woman will do for her daughter. 656 00:35:07,897 --> 00:35:11,608 So we keep our secret. 657 00:35:12,860 --> 00:35:14,694 No one will ever know. 658 00:35:16,864 --> 00:35:18,865 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 659 00:35:19,158 --> 00:35:20,992 (MAN GROANING) 660 00:35:27,041 --> 00:35:28,416 Did you see that room? 661 00:35:28,543 --> 00:35:30,669 How did she take out that many people? 662 00:35:30,753 --> 00:35:32,963 I must have been knocked out. I can't remember anything. 663 00:35:33,047 --> 00:35:34,047 (DOOR OPENS) 664 00:35:36,217 --> 00:35:38,051 Had to have been 30 guys. 665 00:35:38,136 --> 00:35:39,427 But got our whole team out. 666 00:35:40,054 --> 00:35:41,763 The cavalry went in after all. 667 00:35:42,390 --> 00:35:46,268 Hey. Every agent who walked out of that building is alive because of you. 668 00:35:47,895 --> 00:35:52,399 (VOICE BREAKING) The girl. I couldn't save her. 669 00:35:52,900 --> 00:35:54,401 (SOBBING) 670 00:35:56,904 --> 00:35:58,738 She didn't understand. 671 00:36:01,450 --> 00:36:02,868 I tried. 672 00:36:03,744 --> 00:36:05,036 It's all right. 673 00:36:06,372 --> 00:36:07,914 You have to let the girl go, Melinda. 674 00:36:08,624 --> 00:36:09,958 You did good. 675 00:36:10,751 --> 00:36:13,128 Let the girl go. 676 00:36:16,924 --> 00:36:18,383 (SOBBING) 677 00:36:19,343 --> 00:36:21,261 Okay. Okay. 678 00:36:21,387 --> 00:36:23,180 (CONTINUES SOBBING) 679 00:36:36,110 --> 00:36:37,194 We'll get through this. 680 00:36:58,132 --> 00:36:59,132 (PAPER THUDS) 681 00:37:05,097 --> 00:37:07,140 (STAMP THUDDING) 682 00:37:16,651 --> 00:37:18,109 SKYE: Are you sure it's the right thing? 683 00:37:18,194 --> 00:37:20,153 If this is some weird lesson... 684 00:37:20,238 --> 00:37:21,529 It's not a lesson. 685 00:37:21,656 --> 00:37:25,867 This is personal. A debt I owe to your father. 686 00:37:25,993 --> 00:37:29,037 And if you'll trust me in this, I'll be eternally grateful. 687 00:37:29,163 --> 00:37:30,205 He's a monster. 688 00:37:30,331 --> 00:37:32,332 He was good once. 689 00:37:32,833 --> 00:37:35,919 (SIGHS) Cal lost himself to a promise he made me. 690 00:37:36,003 --> 00:37:39,339 Out of love. Now he's made good. 691 00:37:39,840 --> 00:37:41,800 That shouldn't mean all is forgiven. 692 00:37:41,884 --> 00:37:45,887 No. But he never gave up on you. 693 00:37:47,014 --> 00:37:49,599 He deserves something for that. 694 00:37:50,851 --> 00:37:52,435 Just one dinner. 695 00:37:52,520 --> 00:37:54,688 Then you never have to see him again. 696 00:37:55,189 --> 00:37:57,691 I'll have him taken away from here. 697 00:37:59,235 --> 00:38:00,277 You promise? 698 00:38:09,620 --> 00:38:11,037 Oh. 699 00:38:13,958 --> 00:38:16,835 I had wanted so badly to make everything perfect for tonight, 700 00:38:16,919 --> 00:38:20,213 and suddenly it is. 701 00:38:23,301 --> 00:38:25,885 Uh... (CLEARS THROAT) These are for you. 702 00:38:30,141 --> 00:38:32,475 I want to thank you, both of you, 703 00:38:33,102 --> 00:38:35,228 for giving me another shot. 704 00:38:36,230 --> 00:38:37,897 I know that my actions... 705 00:38:37,982 --> 00:38:41,276 I learned who my mother was today. 706 00:38:41,402 --> 00:38:44,863 And she taught me things. 707 00:38:44,947 --> 00:38:46,740 I've never had that before. 708 00:38:48,617 --> 00:38:51,244 That was possible because of you. 709 00:38:53,789 --> 00:38:55,915 That's all I really wanted for you. 710 00:39:01,297 --> 00:39:05,967 Cal, uh, Skye doesn't know when her birthday is. 711 00:39:06,927 --> 00:39:10,305 I do! July 2nd! 712 00:39:10,431 --> 00:39:16,978 It... It was a gorgeous summer night. Beautiful, big moon in the sky. 713 00:39:17,688 --> 00:39:19,189 1 988. 714 00:39:19,315 --> 00:39:20,315 Huh? 715 00:39:20,691 --> 00:39:22,317 You know, your mother, 716 00:39:22,443 --> 00:39:26,321 she actually cleaned before she told me. (CHUCKLES) 717 00:39:26,447 --> 00:39:30,283 You see, there was only one car in the village, 718 00:39:31,619 --> 00:39:32,744 and we didn't own it. 719 00:39:32,828 --> 00:39:34,287 (CHUCKLES) 720 00:39:34,455 --> 00:39:36,498 So I had to negotiate with the man. 721 00:39:36,624 --> 00:39:39,459 He didn't speak English, and my Chinese... 722 00:39:39,543 --> 00:39:41,294 -(ICE CUBES CLINKING) -...was terrible. 723 00:39:41,420 --> 00:39:42,629 (JIAYING AND ZABO CHUCKLE) 724 00:39:42,713 --> 00:39:44,589 -Wait, '88? -Mmm-hmm. 725 00:39:44,965 --> 00:39:46,174 I'm 26? 726 00:39:50,805 --> 00:39:51,888 (CHUCKLES) 727 00:39:51,972 --> 00:39:53,890 (LAUGHING) That's so messed up. 728 00:39:54,016 --> 00:39:55,016 (CHUCKLES) 729 00:39:55,976 --> 00:39:57,060 Uh, sorry. 730 00:39:58,312 --> 00:40:01,606 To 26. 731 00:40:01,690 --> 00:40:04,234 Yes. Here's to... 732 00:40:04,318 --> 00:40:05,652 JIAYING AND ZABO: Twenty-six. 733 00:40:10,241 --> 00:40:11,533 ZABO: Mmm. 734 00:40:12,410 --> 00:40:14,619 Anyway, once we figured out the car situation... 735 00:40:14,703 --> 00:40:16,162 Did I tell you it was the Year of the Dragon? 736 00:40:16,247 --> 00:40:18,540 RAINA: I dream of Skye and her father at dinner, 737 00:40:18,666 --> 00:40:20,583 a bouquet of daisies. 738 00:40:20,668 --> 00:40:22,752 And she's so happy. 739 00:40:23,504 --> 00:40:25,380 ZABO: Then we had to get you to the hospital. 740 00:40:25,506 --> 00:40:28,091 Your mother was all fine and calm. I, of course, wasn't. 741 00:40:28,175 --> 00:40:29,759 It's not a dream. 742 00:40:35,808 --> 00:40:37,892 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 743 00:40:42,773 --> 00:40:46,359 (SIGH) It's been 20 minutes. Sure there's no window in there? 744 00:40:46,444 --> 00:40:47,569 Mmm-hmm. 745 00:40:50,781 --> 00:40:52,449 All right. 746 00:40:55,035 --> 00:40:56,703 (KNOCKING ON DOOR) 747 00:40:58,456 --> 00:40:59,956 Hey, buddy, you gonna be all day in there? 748 00:41:00,040 --> 00:41:01,708 Just a minute! 749 00:41:03,294 --> 00:41:05,545 Jeez, let a man think in peace! 750 00:41:08,507 --> 00:41:09,632 (WHIRRING) 751 00:41:09,717 --> 00:41:10,884 (BEEPING) 752 00:41:10,968 --> 00:41:12,051 Whoa. 753 00:41:13,387 --> 00:41:14,554 Uh... 754 00:41:15,764 --> 00:41:17,348 (KNOCKING ON DOOR) 755 00:41:17,641 --> 00:41:19,476 -Okay. -(KNOCKING CONTINUES) 756 00:41:22,146 --> 00:41:24,481 (MAN SPEAKING IN SPANISH) 757 00:41:28,652 --> 00:41:30,653 FITZ: (ON TABLET) Hunter? 758 00:41:30,738 --> 00:41:32,030 How did you ring Coulson's tablet? 759 00:41:32,114 --> 00:41:34,407 Are you watching Mexican football? Where are you? 760 00:41:35,576 --> 00:41:37,911 Uh, undisclosed secure location? 761 00:41:37,995 --> 00:41:39,412 Fitz? 762 00:41:40,331 --> 00:41:41,831 How did you open Fury's Toolbox? 763 00:41:41,916 --> 00:41:44,834 Don't worry, it's safe! I stole it first. 764 00:41:44,919 --> 00:41:46,211 -You stole it? -Yeah. 765 00:41:46,295 --> 00:41:48,171 Fitz, you're amazing. Can we meet up? 766 00:41:48,255 --> 00:41:50,131 MAN: You're killing me, man. Still in there? 767 00:41:50,257 --> 00:41:52,425 I'm being followed. They won't grab me. 768 00:41:52,510 --> 00:41:54,928 I think they're hoping I'll lead them to you first. 769 00:41:55,012 --> 00:41:58,264 Thing is, would it still be okay if I came and hung out with you? 770 00:41:58,349 --> 00:42:00,058 Maybe you could show me how to shake a tail. 771 00:42:00,142 --> 00:42:04,187 -Maybe you could start, like, now? -(CONTINUES KNOCKING) 772 00:42:06,982 --> 00:42:09,776 You in a bathroom? With one of those electric hand dryers? 773 00:42:09,860 --> 00:42:11,277 Uh... Oh, yes. 774 00:42:12,613 --> 00:42:14,447 You're gonna be okay, mate. 55827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.