Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,466 --> 00:00:11,863
[Dog Barking]
2
00:00:13,079 --> 00:00:15,986
[Chattering]
[Whining]
3
00:00:26,472 --> 00:00:29,123
[Shouting]
4
00:00:36,125 --> 00:00:39,256
[Cell Phone Rings]
5
00:00:40,311 --> 00:00:42,228
[Rings]
6
00:00:42,229 --> 00:00:46,798
Colonel Dubaku. We are just
leaving the township now, sir.
7
00:00:46,799 --> 00:00:49,548
- How many do you have?
- Five.
8
00:00:49,549 --> 00:00:51,000
Only five?
9
00:00:51,001 --> 00:00:53,000
By the time we got to the field,
most of the boys were gone.
10
00:00:53,001 --> 00:00:55,237
I need soldiers,
not excuses.
11
00:00:55,238 --> 00:00:57,666
I will bring some more,
sir, I promise.
12
00:00:57,667 --> 00:01:01,311
Just bring them to me.
Youssou, take this.
13
00:01:06,329 --> 00:01:09,015
[Machine Gun Fire Continues]
14
00:01:14,224 --> 00:01:16,812
[Dubaku] You will learn
to fight like men.
15
00:01:16,813 --> 00:01:19,849
Of that I have no doubt.
16
00:01:21,225 --> 00:01:24,900
This... will make you
strong little soldiers.
17
00:01:25,475 --> 00:01:28,064
This will make you free.
18
00:01:32,187 --> 00:01:34,329
Come.
19
00:01:34,330 --> 00:01:36,503
Take it.
20
00:01:37,653 --> 00:01:39,826
Ah.
21
00:01:39,827 --> 00:01:42,991
How does it make you feel?
22
00:01:43,470 --> 00:01:45,804
Powerful, yes?
23
00:01:48,362 --> 00:01:50,790
Come.
24
00:01:55,265 --> 00:01:58,811
Your mothers and your fathers,
they have made you weak.
25
00:01:58,812 --> 00:02:00,954
But General Juma,
26
00:02:00,955 --> 00:02:03,447
he will make you strong!
27
00:02:03,449 --> 00:02:06,386
He will make you strong so that
you can take back the country...
28
00:02:06,388 --> 00:02:10,639
from the governments and the
traitors that work for them!
29
00:02:10,640 --> 00:02:13,548
- Like this cockroach, here!
- [Whimpering]
30
00:02:16,393 --> 00:02:19,397
Down.
31
00:02:21,508 --> 00:02:23,456
[Whimpering]
32
00:02:23,457 --> 00:02:27,355
This cockroach works for the
government and their white masters.
33
00:02:27,356 --> 00:02:30,201
- Yes. Yes.
- [Man Weeping] No, no.
34
00:02:30,202 --> 00:02:32,265
Have mercy on me.
35
00:02:32,266 --> 00:02:35,667
- They have taken our lands.
- No.
36
00:02:38,352 --> 00:02:40,812
But soon
all that will change.
37
00:02:40,813 --> 00:02:44,393
Soon all the land will
belong to the people again.
38
00:02:45,384 --> 00:02:47,749
And so...
39
00:02:48,261 --> 00:02:50,241
we must buy our freedom...
40
00:02:50,242 --> 00:02:52,574
with the blood
of this cockroach.
41
00:02:52,575 --> 00:02:55,357
[Whimpering]
No.
42
00:02:58,233 --> 00:03:02,579
He's only a cockroach, and you
know what we do to cockroaches.
43
00:03:03,283 --> 00:03:07,725
Chop up the cockroach.
Kill the cockroach.
44
00:03:07,726 --> 00:03:09,994
[Chanting] Kill the cockroach!
Kill the cockroach!
45
00:03:09,996 --> 00:03:12,903
Kill the cockroach!
Kill the cockroach!
46
00:03:12,938 --> 00:03:15,812
Kill the cockroach!
Kill the cockroach!
47
00:03:15,813 --> 00:03:19,584
Kill the cockroach!
Kill the cockroach!
48
00:03:19,585 --> 00:03:22,204
Kill the cockroach!
Kill the cockroach!
49
00:03:22,206 --> 00:03:24,984
Kill the cockroach!
Kill the cockroach!
50
00:03:24,985 --> 00:03:28,053
Kill the cockroach!
Kill the cockroach!
51
00:03:28,054 --> 00:03:30,515
Kill the cockroach!
Kill the cockroach!
52
00:03:30,516 --> 00:03:33,456
Kill the cockroach!
Kill the cockroach!
53
00:03:33,457 --> 00:03:36,332
Kill the cockroach!
Kill the cockroach!
54
00:03:36,333 --> 00:03:39,145
Kill the cockroach!
Kill the cockroach!
55
00:03:39,146 --> 00:03:41,286
Kill the cockroach!
Kill the cockroach!
56
00:03:41,287 --> 00:03:43,557
Kill the cockroach!
57
00:03:44,481 --> 00:03:48,787
[All Yelling]
57
00:03:50,781 --> 00:03:52,987
[Screams]
58
00:04:05,420 --> 00:04:09,702
[Jack Bauer] The following takes
place between 3:00 pm. and 5:00 pm.
59
00:04:11,397 --> 00:04:13,730
Events occur in real time.
60
00:04:23,543 --> 00:04:26,481
I thought I told you
to turn up the air-conditioner.
61
00:04:26,482 --> 00:04:28,081
All right, sir. I do so.
62
00:04:33,676 --> 00:04:36,169
[Mooing]
63
00:04:39,046 --> 00:04:41,697
- For crying out loud.
- [Horn Honking]
64
00:04:41,698 --> 00:04:45,279
- [Mooing]
- Go on! Go around them! Go on.
65
00:04:53,685 --> 00:04:56,112
- But we need another player.
- Find somebody else.
66
00:04:56,113 --> 00:04:59,084
Who? Tell me, Willie... who can
handle the ball better than you?
67
00:04:59,085 --> 00:05:01,035
That's right. No one.
68
00:05:01,036 --> 00:05:03,558
We're not supposed to go
to town without Mr. Benton.
69
00:05:03,593 --> 00:05:06,005
Mr. Benton worries too much,
and so do you.
70
00:05:06,005 --> 00:05:07,239
Hey, Desmond!
71
00:05:07,240 --> 00:05:09,601
- Hurry, or the bus will leave, come on.
- Let's go.
72
00:05:09,602 --> 00:05:11,173
You're not my father.
73
00:05:11,174 --> 00:05:12,874
I'm your brother,
and you'll do what I say.
74
00:05:12,875 --> 00:05:16,187
- No!
- Fine then.
1
00:05:22,792 --> 00:05:26,030
The truck is here!
The truck is here!
2
00:05:26,031 --> 00:05:29,117
Hey! The truck is here!
3
00:05:29,428 --> 00:05:33,637
[Speaking Native Language]
The truck is here!
4
00:05:42,217 --> 00:05:45,048
[Cheering]
5
00:05:47,826 --> 00:05:50,561
[Children Chattering]
6
00:06:34,212 --> 00:06:36,230
I wasn't stealing it.
I swear.
7
00:06:36,231 --> 00:06:38,966
I was just looking.
8
00:06:46,649 --> 00:06:49,287
Forgot these.
9
00:06:49,470 --> 00:06:52,269
Very pretty.
For a woman, yes?
10
00:06:52,546 --> 00:06:55,238
I was gonna give it
to my daughter one day.
11
00:06:55,239 --> 00:06:58,188
- You have a daughter?
- Yeah.
12
00:06:58,189 --> 00:07:02,559
- Where did you get it?
- Rajasthan.
13
00:07:03,029 --> 00:07:06,426
India.
You ask a lot of questions.
14
00:07:06,427 --> 00:07:08,670
That's what
Mr. Benton says.
15
00:07:08,671 --> 00:07:11,278
I bet.
16
00:07:11,909 --> 00:07:14,612
When were you there?
17
00:07:16,013 --> 00:07:18,318
- Last summer.
- Before you came here?
18
00:07:18,319 --> 00:07:21,139
- Yes.
- And before that, where were you?
19
00:07:21,140 --> 00:07:24,933
- Different places.
- When are you going home?
20
00:07:25,916 --> 00:07:28,555
I'm not going home.
21
00:07:29,603 --> 00:07:32,743
Listen, I told the other boys
I'd help them unload the truck.
22
00:07:32,744 --> 00:07:35,405
- If you want that, you can keep it.
- Really?
23
00:07:35,406 --> 00:07:37,949
Really.
24
00:07:38,610 --> 00:07:41,111
Willie.
25
00:07:41,112 --> 00:07:44,936
You're gonna have to give me
my knife back though.
26
00:07:55,472 --> 00:07:58,111
Go on.
27
00:07:58,357 --> 00:08:01,176
Hey, Willie.
The supply truck's here.
28
00:08:01,177 --> 00:08:04,297
- The boys could use some help.
- Look what Jack gave me.
29
00:08:04,960 --> 00:08:07,727
- Very nice.
- It's from India.
30
00:08:09,127 --> 00:08:11,049
Jack, this is
Frank Tramell.
31
00:08:11,050 --> 00:08:13,842
He's the ambassador's
chief political officer.
32
00:08:13,843 --> 00:08:15,890
I know who he is.
33
00:08:15,891 --> 00:08:19,193
He says he left some messages for
you to come see him at the embassy.
34
00:08:19,194 --> 00:08:21,997
I got his messages.
35
00:08:21,998 --> 00:08:24,386
- What's going on, Jack?
- I'll tell you what's going on.
36
00:08:24,387 --> 00:08:26,468
The senate subcommittee
has questions...
37
00:08:26,469 --> 00:08:30,957
about the illegal detention and torture of
certain prisoners in Mr. Bauer's custody.
38
00:08:30,958 --> 00:08:34,386
I have a subpoena requesting you
to appear, and it's way past due.
39
00:08:34,387 --> 00:08:37,411
So consider yourself served.
[Panting]
40
00:08:42,209 --> 00:08:45,939
I told the boys I'd help them
unload the truck. Excuse me.
41
00:08:46,857 --> 00:08:49,871
Failure to comply to a subpoena
is a federal offense, Mr. Bauer.
42
00:08:49,872 --> 00:08:52,818
- You are bound by law to respond.
- Then give them my response.
43
00:08:52,819 --> 00:08:56,004
They want me back in Washington,
they can come and get me.
44
00:09:03,719 --> 00:09:06,057
The, uh, ambassador said...
45
00:09:06,058 --> 00:09:09,616
that you and Bauer were in
the special forces together?
46
00:09:09,617 --> 00:09:12,276
- How long has he been here?
- A few months.
47
00:09:12,277 --> 00:09:16,251
- He never mentioned the subpoena?
- Nope.
48
00:09:16,252 --> 00:09:19,713
Well, he's been ducking it for more than
a year, across three different continents.
49
00:09:19,714 --> 00:09:22,630
Washington is leaning on the
ambassador to deliver him.
50
00:09:22,631 --> 00:09:24,841
And now the ambassador's
leaning on you.
51
00:09:24,842 --> 00:09:28,817
Bauer doesn't come back to the States
on his own, they'll come for him.
52
00:09:28,818 --> 00:09:32,375
- That would be a mistake.
- You're doing God's work here, Carl.
53
00:09:32,376 --> 00:09:34,810
Between malaria
and the wars,
54
00:09:34,811 --> 00:09:36,798
these kids never
had a chance.
55
00:09:36,799 --> 00:09:38,722
Now you're giving them
a decent life.
56
00:09:38,723 --> 00:09:41,141
It'd be a shame
if the funding dried up.
57
00:09:41,142 --> 00:09:43,786
- Don't threaten me, Frank.
- I'm just giving you the facts.
58
00:09:43,787 --> 00:09:47,964
You're his friend.
Talk some damn sense into him.
59
00:09:58,245 --> 00:09:59,878
- Here, Jack.
- Thank you, Thomas.
60
00:09:59,879 --> 00:10:02,346
Okay. Go back.
61
00:10:02,347 --> 00:10:04,334
- Now you. Go, go.
- There he is.
62
00:10:04,335 --> 00:10:09,655
The mighty warrior who traded
his gun for a wheelbarrow.
63
00:10:09,656 --> 00:10:12,476
Why are you here, hmm?
64
00:10:12,477 --> 00:10:15,373
To do penance
for all your sins?
65
00:10:15,940 --> 00:10:20,502
You don't want to talk
about it. I don't blame you.
66
00:10:27,767 --> 00:10:28,966
Watch out.
67
00:10:28,967 --> 00:10:30,972
The man from the embassy...
what did he want?
68
00:10:30,973 --> 00:10:33,761
- Nothing. He just wanted to talk.
- Talk about what?
69
00:10:33,762 --> 00:10:36,743
Willie, you ask too many
damn questions.
70
00:10:36,744 --> 00:10:39,446
[Man]
Let's go. Here's the oranges.
71
00:10:43,379 --> 00:10:47,749
Willie?
Come here... I need your help.
72
00:10:52,387 --> 00:10:56,596
Thank you. Come with me.
73
00:10:57,003 --> 00:11:00,880
[Thomas]
Jimmy. Take a box.
74
00:11:00,881 --> 00:11:04,022
Here. Careful.
Don't drop it.
75
00:11:04,023 --> 00:11:07,206
[Men Shouting]
76
00:11:09,664 --> 00:11:12,389
The government won't be able
to hold out against us for long.
77
00:11:12,390 --> 00:11:16,202
Except we have more weapons
than soldiers who can use them.
78
00:11:16,203 --> 00:11:19,857
We need to overrun the
main garrison from the west.
79
00:11:19,858 --> 00:11:22,389
We have minefields
here and here.
80
00:11:22,390 --> 00:11:26,472
Then I'll bring you more little
soldiers to clear them. Do not worry.
81
00:11:29,828 --> 00:11:34,646
Our father would be really
proud, Youssou. Very proud.
82
00:11:37,489 --> 00:11:40,768
You will have
your little soldiers.
83
00:11:44,764 --> 00:11:47,436
Go.
84
00:11:47,618 --> 00:11:50,321
[Ringing]
85
00:11:50,662 --> 00:11:55,432
[Ringing, Beeps]
86
00:11:55,535 --> 00:11:58,619
- This is Colonel Dubaku.
- Hodges here.
87
00:11:58,620 --> 00:12:01,472
I've just heard some
troubling news, Colonel,
88
00:12:01,473 --> 00:12:05,673
that your recruiting numbers are...
are still coming up a little short.
89
00:12:05,674 --> 00:12:08,204
I want you to know
my offer stands.
90
00:12:08,205 --> 00:12:10,352
I've got personnel standing by
right across the border.
91
00:12:10,353 --> 00:12:13,633
- They can be deployed within the hour.
- That won't be necessary.
92
00:12:13,634 --> 00:12:15,357
Oh?
93
00:12:15,358 --> 00:12:17,344
Do some thinking now,
Colonel.
94
00:12:17,345 --> 00:12:21,063
I'm offering you professional soldiers,
not children you haven't had time to train.
95
00:12:21,064 --> 00:12:24,492
You provided the weapons.
We will fight our own war.
96
00:12:24,493 --> 00:12:27,441
Well, it's your country.
97
00:12:27,442 --> 00:12:30,006
It will be, soon.
98
00:12:30,327 --> 00:12:32,603
Is there anything else,
Mr. Hodges?
99
00:12:32,604 --> 00:12:35,615
Yeah.
Uh, tell General Juma...
100
00:12:35,616 --> 00:12:37,924
give me a call
when he gets there, will you?
101
00:12:37,925 --> 00:12:39,967
- I'll let him know.
- Good.
102
00:12:39,968 --> 00:12:42,508
[Beeps]
1
00:12:49,950 --> 00:12:52,962
That's one hard-nosed
son of a bitch.
2
00:12:52,963 --> 00:12:55,284
It is his country.
3
00:12:55,881 --> 00:12:58,455
But I'm paying for it.
4
00:12:59,053 --> 00:13:02,760
I don't want those
transactions traceable,
5
00:13:02,761 --> 00:13:04,821
Mr. Nichols.
6
00:13:04,822 --> 00:13:09,681
Not by the S.E.C., the I.R.S.
or any of my ex-wives.
7
00:13:12,751 --> 00:13:15,293
You understand me,
don't you?
8
00:13:18,522 --> 00:13:20,424
[Chattering]
9
00:13:20,425 --> 00:13:23,026
John, what do you want me
to tell you?
10
00:13:23,027 --> 00:13:24,380
You gotta hang in there
and be patient, my friend.
11
00:13:24,381 --> 00:13:25,373
I'm trying.
12
00:13:25,374 --> 00:13:27,780
Yeah, yeah. I know...
Hold on, hold on. Stop. Stop.
13
00:13:27,781 --> 00:13:29,712
We got caught by the margin.
It's gonna turn around.
14
00:13:29,713 --> 00:13:33,266
- You sure about this?
- Yes. Yes, it is... yes, it is.
15
00:13:33,267 --> 00:13:35,678
Yeah, you've gotta give it time...
16
00:13:35,679 --> 00:13:38,881
and just, yeah...
be patient.
17
00:13:38,882 --> 00:13:42,452
Yeah... Okay...
Yes. Yeah. Okay.
18
00:13:42,453 --> 00:13:44,896
All right... Bye-bye.
19
00:13:45,383 --> 00:13:48,372
[Man #1] All right. Next up.
[Man #2] Right.
20
00:13:49,373 --> 00:13:51,970
[Intercom Beeps]
[Nichols] Chris.
21
00:13:52,271 --> 00:13:54,975
- Yeah.
- Would you come in here, please?
1
00:14:24,981 --> 00:14:26,944
- Who's that guy?
- A client.
2
00:14:27,345 --> 00:14:31,242
I need you to close out
Abu Dhabi and Eritrea.
3
00:14:31,243 --> 00:14:34,138
Burn the records
and bury the ashes.
4
00:14:35,877 --> 00:14:38,987
- Go.
- Yeah.
5
00:14:42,323 --> 00:14:43,492
Jack...
5
00:14:43,493 --> 00:14:45,392
- can I have a word?
- Yeah...
6
00:14:45,393 --> 00:14:48,454
Willie, go on out to the truck.
Pick up another load.
7
00:14:48,455 --> 00:14:51,058
It's all right.
Go, go.
8
00:14:57,402 --> 00:14:59,549
I think you should
take a look at this.
9
00:14:59,550 --> 00:15:03,852
I don't need to.
I know what it says.
10
00:15:04,904 --> 00:15:07,993
Don't worry, Carl.
I'll be gone by dark.
11
00:15:07,994 --> 00:15:11,625
I'm not asking you to leave, Jack.
I'm asking you to have a conversation.
12
00:15:14,235 --> 00:15:17,762
Tramell says this subpoena's been
chasing you for over a year now.
13
00:15:17,763 --> 00:15:21,489
- It's gonna catch up with you sometime.
- I'm not going back.
14
00:15:21,898 --> 00:15:23,886
I'm not saying you should.
15
00:15:23,887 --> 00:15:26,964
But a year's a long time to
spend looking over your shoulder.
16
00:15:26,965 --> 00:15:29,336
A lifetime of that's gonna
drive you out of your mind.
17
00:15:29,337 --> 00:15:31,486
Whatever I've done
I've paid for in full.
18
00:15:31,487 --> 00:15:34,948
All I've got left is my freedom. I'm
not lettin' them take that away from me.
19
00:15:34,949 --> 00:15:38,251
Freedom? What kind of freedom is
this, Jack? You're runnin' away.
20
00:15:38,252 --> 00:15:41,400
What'd you want from me, Carl?
What do you want?
21
00:15:43,031 --> 00:15:46,019
I want you to trust me, Jack.
I am your friend.
22
00:15:47,101 --> 00:15:50,373
- I'm sorry.
- Look...
23
00:15:50,374 --> 00:15:53,616
I can't remember the many
times you saved my life.
24
00:15:53,617 --> 00:15:56,472
But I do know
that I owe you.
25
00:15:59,674 --> 00:16:01,630
You've lost a lot, Jack.
26
00:16:01,631 --> 00:16:04,066
I know that.
I know that.
27
00:16:04,067 --> 00:16:08,877
When you called me up for the
first time in what?... 10 years?
28
00:16:08,878 --> 00:16:13,404
I hoped... you were maybe looking
for more than just a place to stay.
29
00:16:14,007 --> 00:16:16,669
I'm trying to find a way to
make some sense of it all.
30
00:16:16,670 --> 00:16:19,929
It's a normal impulse,
especially for people like us.
31
00:16:19,930 --> 00:16:22,960
Yeah... except you found
what you were looking for.
32
00:16:25,115 --> 00:16:26,938
Yeah.
33
00:16:26,939 --> 00:16:29,469
[Hammering]
34
00:16:30,459 --> 00:16:32,892
Damn it.
35
00:16:32,893 --> 00:16:35,395
Carl.
36
00:16:35,396 --> 00:16:37,934
Carl!
37
00:16:38,506 --> 00:16:41,430
I just meant
it's different for me.
38
00:16:45,466 --> 00:16:48,035
You never asked me
why I quit.
39
00:16:49,762 --> 00:16:53,680
I figured you would have told
me if you wanted me to know.
1
00:17:07,881 --> 00:17:10,588
While I was in Beirut...
2
00:17:11,202 --> 00:17:14,745
a counterinsurgency
operation.
3
00:17:16,649 --> 00:17:19,612
I was holding a suspect.
4
00:17:19,613 --> 00:17:22,997
The attack window was open.
Our time was limited.
5
00:17:24,738 --> 00:17:28,186
I was sure I had the right guy, but he
wasn't giving me the information I needed,
6
00:17:28,187 --> 00:17:30,571
so I kept... pushing.
7
00:17:32,601 --> 00:17:35,695
Pushed him hard...
8
00:17:35,696 --> 00:17:39,080
until he finally told me
what I wanted to hear...
9
00:17:39,081 --> 00:17:41,433
right before he died.
10
00:17:44,850 --> 00:17:47,589
He wasn't the right guy, Jack.
11
00:17:49,588 --> 00:17:52,680
The intel was bad.
12
00:17:52,681 --> 00:17:56,258
- I lost 14 men and 21 civilians that day.
- Carl, that's the job.
13
00:17:56,259 --> 00:17:58,935
People like you and me, Jack...
We don't...
14
00:17:59,837 --> 00:18:03,544
We don't keep score by counting
how many lives we've saved,
15
00:18:04,082 --> 00:18:07,056
but by how many we've lost.
16
00:18:11,440 --> 00:18:15,307
You know, I'm not so sure I have
found what I was lookin' for.
17
00:18:16,145 --> 00:18:19,047
But I have found a way
to live with myself.
18
00:18:21,690 --> 00:18:24,043
It took a long time.
19
00:18:24,252 --> 00:18:29,198
The first thing I had to do
was stop... running.
20
00:18:32,262 --> 00:18:34,680
I meant what I said, Jack.
21
00:18:34,721 --> 00:18:36,032
You can stay here...
21
00:18:36,033 --> 00:18:38,932
We'll fight this thing together.
22
00:18:40,561 --> 00:18:42,061
Sorry.
23
00:18:42,962 --> 00:18:44,747
Don't worry about Tramell.
24
00:18:44,748 --> 00:18:46,670
The state department's not
the only place with money.
25
00:18:46,671 --> 00:18:48,248
I appreciate
what you're trying to do, Carl...
25
00:18:48,249 --> 00:18:50,348
but this is my problem.
26
00:18:50,349 --> 00:18:53,051
I'm not gonna
let it become yours.
27
00:18:55,147 --> 00:18:57,853
Remember what the lieutenant
used to say about trouble?
28
00:18:58,054 --> 00:18:59,952
"Comes cheap,
leaves expensive".
29
00:18:59,953 --> 00:19:02,038
- Yeah.
- Yeah.
30
00:19:05,297 --> 00:19:07,876
What you've done
with this place.
31
00:19:08,775 --> 00:19:12,098
The school, what you've done for
the boys... it's worth protecting.
32
00:19:13,984 --> 00:19:18,399
You and I both know it'd be
better for everyone if I leave.
33
00:19:26,708 --> 00:19:29,102
- I'm sorry, Jack.
- Me too.
34
00:19:30,003 --> 00:19:33,387
[Chuckling]
Me too.
35
00:19:36,732 --> 00:19:40,316
Thank you, Carl.
I mean that.
36
00:19:40,317 --> 00:19:42,313
Thank you for everything.
37
00:19:42,314 --> 00:19:44,477
Always.
38
00:19:44,478 --> 00:19:46,298
Yeah.
1
00:20:00,881 --> 00:20:05,132
- Where is he going?
- I'm not sure.
2
00:20:05,712 --> 00:20:08,220
But he's leaving.
3
00:20:08,801 --> 00:20:11,052
Yeah.
4
00:20:12,506 --> 00:20:15,232
He is.
5
00:20:17,263 --> 00:20:20,477
You are just a boy. You do not
know what you are talking about.
6
00:20:20,479 --> 00:20:23,629
What do you know? This isn't
even your country, yeah?
7
00:20:23,630 --> 00:20:26,688
- Hey, hey, hey! What's goin' on?
- Thomas is talking nonsense.
8
00:20:26,689 --> 00:20:30,984
- He's spreading rumors about Juma.
- Rumors? They are not rumors.
1
00:20:30,985 --> 00:20:34,310
Juma's soldiers have been crossing
the border and stealing our children.
2
00:20:34,311 --> 00:20:38,184
Juma has no soldiers, and he has
no weapons. Everyone knows that.
3
00:20:38,186 --> 00:20:43,045
My cousin is missing. He went to the
market yesterday, and he has not returned.
4
00:20:43,046 --> 00:20:46,362
Then it was gunrunners that took him,
or someone from the diamond mines.
5
00:20:46,363 --> 00:20:48,874
My brother is in town
with James.
6
00:20:48,876 --> 00:20:51,640
You see that, hmm?
Now you have the boy worried.
7
00:20:51,675 --> 00:20:54,604
He should be worried.
We should all be worried.
8
00:20:54,605 --> 00:20:56,395
Stop it, both of you.
9
00:20:56,396 --> 00:20:59,781
Finish up work. I'll go into town and
see if we can find out what's going on.
10
00:20:59,782 --> 00:21:02,457
- Fine, but you're wasting your time.
- [Thomas] Take this.
11
00:21:02,492 --> 00:21:05,057
I thought I told you kids not to
go into town without telling me.
12
00:21:05,058 --> 00:21:07,802
Desmond never listens
to anyone but Desmond.
13
00:21:07,803 --> 00:21:09,874
- Where'd he go?
- Playing football.
14
00:21:09,875 --> 00:21:12,973
There's a field
just past the bridge.
15
00:21:12,974 --> 00:21:16,132
- I'll be back soon.
- Benton.
16
00:21:16,634 --> 00:21:19,737
You're not seriously worried
about all of this, are you?
17
00:21:19,738 --> 00:21:22,666
If Juma was making trouble, we
would have heard something, no?
18
00:21:22,667 --> 00:21:26,117
Probably, but this is Sangala.
I'm not taking any chances.
19
00:21:35,771 --> 00:21:39,961
[Children Laughing]
20
00:21:44,918 --> 00:21:48,570
[Thomas Chattering]
21
00:21:48,571 --> 00:21:51,490
[Excited Shouting]
22
00:21:57,014 --> 00:21:59,182
Hey... pass!
22
00:22:00,214 --> 00:22:01,982
Pass... pass it!
23
00:22:02,051 --> 00:22:04,853
Pass! Pass it! Pass it! Pass!
23
00:22:04,451 --> 00:22:06,853
- Left, left, left!
- Pass the ball, James. Pass the ball!
23
00:22:06,854 --> 00:22:08,953
Pass the ball!
1
00:22:09,350 --> 00:22:11,209
- What'd you think that was, huh?
- Nothing.
2
00:22:11,210 --> 00:22:13,946
- What'd you mean, "nothing"?
- Nothing, now you wanna fight?
3
00:22:14,209 --> 00:22:17,610
Oh, wow! He's so powerful, guys.
Give him a hand.
4
00:22:17,611 --> 00:22:20,385
- Oh, he just threw the ball away.
- Now you wanna fight, huh?
5
00:22:20,386 --> 00:22:22,311
- Now you wanna fight.
- Yes.
6
00:22:22,312 --> 00:22:25,362
Go fetch it, if you want the ball.
Go fetch it! Go fetch it!
7
00:22:30,861 --> 00:22:33,761
- Run!...
- [Machine Gun Fire]
8
00:22:33,762 --> 00:22:36,748
[Boys Screaming]
9
00:22:37,340 --> 00:22:41,064
[Machine Gun Fire Continues]
10
00:22:43,153 --> 00:22:46,268
Oh, no!
11
00:22:53,341 --> 00:22:57,894
[Screaming Continues]
[Men Shouting]
12
00:23:02,676 --> 00:23:05,656
[Speaking Native Language]
13
00:23:05,855 --> 00:23:09,484
[Whistling]
[Shouting Continues]
14
00:23:12,694 --> 00:23:15,778
[Shouting Continues]
15
00:23:19,695 --> 00:23:21,590
Yeah. Yeah.
16
00:23:21,591 --> 00:23:24,736
One at a time.
One at a time. One at a time!
17
00:23:37,291 --> 00:23:41,209
You are now soldiers
in People's Freedom Army.
18
00:23:42,139 --> 00:23:45,182
You will all have the honor
of fighting the imperialists...
19
00:23:45,183 --> 00:23:48,659
until we have
taken back our land.
20
00:23:49,204 --> 00:23:51,259
[Radio Chatter]
21
00:23:51,260 --> 00:23:55,659
Samuel tells me you are from
the American school in Okavango.
22
00:23:55,660 --> 00:23:58,228
These Americans
make our people slaves.
23
00:23:58,229 --> 00:24:00,249
But we will free you,
24
00:24:00,251 --> 00:24:02,498
and we will free
the other children...
25
00:24:02,499 --> 00:24:05,549
so they can become soldiers.
26
00:24:05,550 --> 00:24:08,245
- Take them.
- Let's go.
27
00:24:08,246 --> 00:24:10,846
Come on. Go, go!
28
00:24:10,847 --> 00:24:16,251
[Laughing]
1
00:24:20,981 --> 00:24:23,109
Tell me your name.
2
00:24:23,151 --> 00:24:24,156
Seville.
2
00:24:24,157 --> 00:24:25,556
- Louder.
- Seville.
3
00:24:25,557 --> 00:24:28,799
Are you a baby, Seville?
4
00:24:29,444 --> 00:24:33,193
I asked you a question.
Are you a baby?
5
00:24:33,194 --> 00:24:34,210
No.
5
00:24:34,210 --> 00:24:37,810
Good...
because we need soldiers, Seville.
6
00:24:37,811 --> 00:24:40,442
Not babies
who wet themselves.
7
00:24:40,443 --> 00:24:43,471
Now stop crying,
or I'll stop you myself.
8
00:24:43,472 --> 00:24:45,473
[Man] Commander!
9
00:24:45,474 --> 00:24:49,394
- Put them in the truck!
- Let's go!
10
00:24:50,600 --> 00:24:53,080
Go. Go!
11
00:24:56,544 --> 00:24:58,674
Faster! Don't lose them!
12
00:25:02,859 --> 00:25:05,709
- [Gasping]
- What are you doing?
13
00:25:05,710 --> 00:25:09,308
Idiot!
They are no good to us dead!
14
00:25:10,009 --> 00:25:12,361
Go!
1
00:25:21,050 --> 00:25:23,353
This is an historic day...
marking the swearing in...
2
00:25:23,354 --> 00:25:25,986
of America's first
female president.
3
00:25:25,987 --> 00:25:28,617
Behind me, the sidewalks
along Pennsylvania Avenue...
3
00:25:28,618 --> 00:25:30,317
are crowded with spectators...
4
00:25:30,318 --> 00:25:32,577
here to catch a glimpse
of the passing motorcade.
5
00:25:32,578 --> 00:25:35,567
With the inauguration
less than two hours away,
6
00:25:35,568 --> 00:25:39,291
Pres. Daniels is scheduled to meet with
his successor here at the White House...
7
00:25:39,292 --> 00:25:42,221
to review final details
for the transfer of power.
8
00:25:42,222 --> 00:25:45,572
Their respective transition teams have
been working together for several weeks...
9
00:25:45,606 --> 00:25:47,894
- to ensure a smooth turnover.
[Chuckling]
10
00:25:47,895 --> 00:25:49,668
Stop looking at me
like that.
11
00:25:49,669 --> 00:25:53,336
Watching you get dressed is almost
as fun as watching you get undressed.
12
00:25:53,372 --> 00:25:56,456
Uh-huh.
Shouldn't you be getting dressed?
13
00:25:56,457 --> 00:25:58,946
We got time.
14
00:25:59,424 --> 00:26:01,747
Mmm.
15
00:26:03,276 --> 00:26:05,633
Hey, you need to shave.
You're gonna be on TV.
16
00:26:05,634 --> 00:26:07,957
- Mmm'hmm.
- Stop it.
17
00:26:07,958 --> 00:26:11,111
[Cell Phone Ringing]
18
00:26:14,359 --> 00:26:16,270
[Beeps]
- Hello.
19
00:26:16,271 --> 00:26:17,988
Uh, I need to talk
to you, Rog.
20
00:26:17,989 --> 00:26:20,314
- Chris?
- Yeah. Look.
21
00:26:20,315 --> 00:26:24,772
- Uh... I think I might be in trouble.
- Okay.
22
00:26:25,918 --> 00:26:28,211
- You using again?
- That's not what this is about.
23
00:26:28,212 --> 00:26:30,310
You didn't answer
my question.
24
00:26:30,344 --> 00:26:33,240
I can't, uh... I can't
really talk on the phone, okay?
25
00:26:33,275 --> 00:26:36,872
I was hoping that I could, um...
I could meet up with you face to face.
26
00:26:36,907 --> 00:26:39,962
- Now?
- Rog, hang on a second.
27
00:26:42,310 --> 00:26:43,430
Chris?
27
00:26:43,431 --> 00:26:45,630
I know. I know. I know.
It's terrible timing.
28
00:26:45,631 --> 00:26:49,930
Believe me, I know. But I wouldn't be
asking if it wasn't really important.
29
00:26:49,931 --> 00:26:52,332
I gotta leave in...
45 minutes, man.
29
00:26:52,333 --> 00:26:54,371
- I can be there in 20.
- Chris.
31
00:26:54,372 --> 00:26:57,478
I'm not gonna stay long.
I swear, Rog. Just please.
32
00:26:57,479 --> 00:26:59,898
Do this for me?
33
00:27:02,571 --> 00:27:05,054
Fine, but I'm outta here
in 45 minutes.
33
00:27:05,054 --> 00:27:07,254
Thank you. Thank you.
34
00:27:10,438 --> 00:27:12,888
You're letting Chris
come here right now?
35
00:27:12,889 --> 00:27:15,546
He's having some kind of relapse or
something. What am I supposed to do?
36
00:27:15,547 --> 00:27:17,635
Exactly!
What are you supposed to do?
37
00:27:17,636 --> 00:27:19,523
Make sure he calls his sponsor?
I don't know.
38
00:27:19,524 --> 00:27:21,181
This is so Chris.
39
00:27:21,182 --> 00:27:23,289
He's been a friend
for a really long time.
40
00:27:23,290 --> 00:27:27,506
He got me my job, which, if he
hadn't, I wouldn't have met you.
41
00:27:27,541 --> 00:27:30,627
- Don't... Stop.
- Hmm? Hmm?
42
00:27:32,857 --> 00:27:35,596
[Sighs]
43
00:27:36,304 --> 00:27:40,084
Just... don't be late for
your mother's inauguration.
44
00:27:40,085 --> 00:27:41,995
Okay?
45
00:27:41,996 --> 00:27:44,890
[Man]
I always liked his advice, too.
46
00:27:44,891 --> 00:27:47,987
- Madam President?
- Not yet.
47
00:27:47,988 --> 00:27:49,045
This way.
48
00:27:54,160 --> 00:27:56,613
- Nice to see you.
- Hello.
49
00:27:59,288 --> 00:28:02,440
[Sighs]
- How're you feeling?
50
00:28:02,441 --> 00:28:04,798
Excited.
51
00:28:05,593 --> 00:28:07,694
- Nervous.
- You should be.
52
00:28:07,695 --> 00:28:10,974
In a few hours, you're going to be
the most powerful person in the world.
53
00:28:10,975 --> 00:28:13,618
As if you're not already
hard enough to live with.
54
00:28:13,653 --> 00:28:15,592
- Ma'am. Mr. Taylor.
- Tom.
55
00:28:15,593 --> 00:28:18,590
The President apologizes he could
not be here to greet you in person.
56
00:28:18,591 --> 00:28:21,675
- But something urgent has come up.
- Something urgent?
57
00:28:24,383 --> 00:28:27,661
Whatever it is, Tom, it's gonna
land on my desk in about two hours.
58
00:28:27,662 --> 00:28:30,528
Could I just have a moment?
59
00:28:31,006 --> 00:28:33,999
- I'm sorry.
- Don't be. Go ahead.
60
00:28:35,496 --> 00:28:38,840
Our embassy in Sangala just
got word of an imminent coup.
61
00:28:38,841 --> 00:28:41,260
- How imminent?
- Very.
62
00:28:41,261 --> 00:28:44,572
- Where's the President now?
- He's in the Tele-Presence suite.
63
00:28:44,573 --> 00:28:48,201
He's on a secure line
with Prime Minister Matobo.
64
00:28:48,202 --> 00:28:51,587
Mr. President, my country's in
crisis, and here is the proof.
65
00:28:52,883 --> 00:28:54,675
[Beeps]
66
00:28:54,676 --> 00:28:57,072
This video
was taken moments ago.
67
00:28:57,073 --> 00:29:00,430
Juma's moving his forces
toward the capital as we speak.
68
00:29:01,609 --> 00:29:05,143
Mr. Prime Minister, this news
has caught us all by surprise.
69
00:29:05,144 --> 00:29:09,760
But our priority here in Washington is to
ensure the safety of you and your family.
70
00:29:09,761 --> 00:29:13,454
My priority is to defend my
country from this monster Juma,
71
00:29:13,455 --> 00:29:15,970
and the only way that can
happen is if you accelerate...
72
00:29:15,971 --> 00:29:19,059
the military assistance your
congress has already pledged to us.
73
00:29:19,060 --> 00:29:22,786
Unfortunately, I'm not in a
position to make that happen.
74
00:29:23,964 --> 00:29:26,956
- Certainly not today.
- What about your successor?
75
00:29:26,957 --> 00:29:30,174
Will she be in a better
position to help us?
76
00:29:30,684 --> 00:29:33,390
I'm afraid I can't
speak for her.
77
00:29:34,187 --> 00:29:37,562
- Will you excuse us for a moment?
- Yes, of course.
78
00:29:38,550 --> 00:29:41,191
[Beeps]
- You were right, sir.
79
00:29:41,192 --> 00:29:44,504
Taylor does want to
weigh in on this.
80
00:29:45,332 --> 00:29:47,338
- Where is she?
- Just outside.
81
00:29:49,473 --> 00:29:52,807
- [Beeps]
- I am sorry, Mr. Prime Minister,
82
00:29:52,808 --> 00:29:54,980
but I have to cut this short.
83
00:29:54,981 --> 00:29:57,591
The President-elect
is waiting for me.
84
00:29:57,592 --> 00:30:01,509
Please, sir, convey to her my
request for military assistance.
85
00:30:02,113 --> 00:30:05,362
- I'll do that.
- Thank you, sir.
86
00:30:05,840 --> 00:30:08,578
[Beeps]
87
00:30:10,671 --> 00:30:13,197
Well, my first day.
88
00:30:18,178 --> 00:30:21,297
- Mr. President.
- Senator Taylor.
1
00:30:38,681 --> 00:30:42,315
Tom told me
what's happening in Sangala.
2
00:30:42,316 --> 00:30:45,885
- It is a damn tough situation.
- I don't understand.
3
00:30:45,886 --> 00:30:49,107
How could Juma raise an army
without our getting wind of it?
4
00:30:49,108 --> 00:30:51,051
We disarmed him
three years ago.
5
00:30:51,052 --> 00:30:55,579
- The UN's been monitoring the situation.
- Not closely enough apparently.
6
00:30:55,614 --> 00:30:58,736
Then you have no idea
who's supplying him?
7
00:30:58,737 --> 00:31:02,465
All we know is Juma's secured some
fairly advanced weapons systems,
8
00:31:02,466 --> 00:31:05,079
which is why
Prime Minister Matobo...
9
00:31:05,080 --> 00:31:08,142
is asking for
our military assistance.
10
00:31:08,143 --> 00:31:11,140
- And what did you tell him?
- The truth. It's not a viable option.
11
00:31:13,785 --> 00:31:16,400
You don't agree.
12
00:31:16,401 --> 00:31:18,823
We have troops in the region.
13
00:31:18,824 --> 00:31:22,265
A show of force
might make Juma blink.
14
00:31:22,266 --> 00:31:25,454
And if it doesn't, we get caught
up in another civil quagmire...
15
00:31:25,455 --> 00:31:27,495
halfway around the world.
16
00:31:27,496 --> 00:31:29,440
Now, that is a hard sell.
17
00:31:29,441 --> 00:31:33,074
Especially when there's nothing
in Sangala worth protecting.
18
00:31:33,075 --> 00:31:36,135
No natural resources,
no substantial economic ties,
19
00:31:36,136 --> 00:31:38,847
nothing that threatens
our national security.
20
00:31:39,579 --> 00:31:41,715
The last time Juma
made a power grab,
21
00:31:41,716 --> 00:31:46,498
he ignited a tribal war that killed
tens of thousands of civilians.
22
00:31:46,499 --> 00:31:50,068
Our involvement
could avert a genocide.
23
00:31:50,069 --> 00:31:53,099
And this war
will be tragic too.
24
00:31:54,342 --> 00:31:57,403
But it isn't our war.
25
00:31:57,404 --> 00:31:59,242
Which is why
I've ordered the Ambassador...
25
00:31:59,243 --> 00:32:02,442
to begin evacuating
all nonmilitary nationals.
26
00:32:03,588 --> 00:32:05,364
I think that's a mistake.
27
00:32:05,365 --> 00:32:06,898
I don't want any Americans...
27
00:32:06,899 --> 00:32:08,598
caught in the cross fire
when Juma starts shooting.
28
00:32:08,599 --> 00:32:11,655
Closing our embassy
sends a signal to the world...
29
00:32:11,656 --> 00:32:15,058
that we are willing to
sell out a democratic ally...
30
00:32:15,059 --> 00:32:17,650
to a war criminal.
31
00:32:19,532 --> 00:32:21,954
I appreciate
your idealism.
32
00:32:25,111 --> 00:32:29,128
I can't say the same
for your cynicism.
33
00:32:31,423 --> 00:32:35,952
Let's talk after you've been
sitting in my chair for a while.
34
00:32:38,302 --> 00:32:42,377
And until then, we still have some
transition business to go over,
35
00:32:42,378 --> 00:32:45,480
so I suggest... we get started.
36
00:32:45,515 --> 00:32:47,460
[Intercom Beeps]
Send in Tom Lennox.
37
00:32:47,461 --> 00:32:50,075
[Woman On Intercom]
Yes, Mr. President.
38
00:33:22,962 --> 00:33:25,964
[Women Chattering]
39
00:33:28,975 --> 00:33:31,811
Mademoiselle. S'il vous pla�t.
(If you please)
40
00:33:31,812 --> 00:33:34,235
[Speaking French]
41
00:33:35,287 --> 00:33:37,646
[French Continues]
42
00:33:40,006 --> 00:33:42,333
Merci, merci.
(Thank you, thank you)
43
00:33:44,407 --> 00:33:46,765
[Chattering Resumes]
44
00:34:09,850 --> 00:34:12,496
[Gunshots]
45
00:34:23,942 --> 00:34:26,271
No.
46
00:34:39,246 --> 00:34:41,191
Desmond!
47
00:34:41,792 --> 00:34:44,086
Desmond!
48
00:34:51,524 --> 00:34:53,099
Desmond.
49
00:34:53,511 --> 00:34:55,295
Desmond!
50
00:34:55,796 --> 00:34:59,047
Open your eyes.
Open your eyes! That's it.
51
00:34:59,048 --> 00:35:02,553
Stay with me, Desmond.
Stay with me. Open your eyes.
52
00:35:02,554 --> 00:35:05,010
Open your eyes.
Do not go to sleep.
53
00:35:05,011 --> 00:35:07,719
Do you understand?
Do not go to sleep.
54
00:35:07,720 --> 00:35:09,479
Good lad.
55
00:35:10,590 --> 00:35:12,482
Don't go to sleep.
1
00:35:16,765 --> 00:35:19,148
[Boy]
Then you're out.
2
00:35:20,861 --> 00:35:23,276
No.
3
00:35:26,897 --> 00:35:28,770
It's not heavy.
4
00:35:28,771 --> 00:35:31,343
I can carry it.
5
00:35:32,963 --> 00:35:34,834
I want to go
with you.
6
00:35:34,869 --> 00:35:37,058
Me and my brother Desmond too.
7
00:35:37,059 --> 00:35:39,069
We can carry your things
and work for you.
8
00:35:39,070 --> 00:35:40,364
No.
9
00:35:40,365 --> 00:35:42,173
Why not?
10
00:35:42,174 --> 00:35:44,905
Because you can't.
11
00:35:47,320 --> 00:35:49,668
I'm going alone.
12
00:35:49,669 --> 00:35:52,596
"People who like to be alone are
witches", my grandfather says.
13
00:35:52,597 --> 00:35:55,037
Well, there you go.
14
00:35:55,038 --> 00:35:57,321
Your grandfather wouldn't be happy
if you left here with a witch...
14
00:35:57,322 --> 00:35:59,959
- now would he?
- He would want me to go to America.
16
00:35:59,960 --> 00:36:02,184
His favorite
was Elvis Presley.
17
00:36:02,978 --> 00:36:05,675
I'm not going to America.
18
00:36:05,676 --> 00:36:09,075
- Where are you going then?
- I don't know yet.
19
00:36:09,076 --> 00:36:11,425
"I don't know yet"
is better than here.
20
00:36:11,426 --> 00:36:13,330
You sure about that?
21
00:36:13,331 --> 00:36:15,299
Here doesn't seem
so bad to me.
22
00:36:15,300 --> 00:36:19,460
Mr. Benton is very nice, but there
are too many ghosts walking around.
23
00:36:19,461 --> 00:36:20,486
Ghosts?
23
00:36:20,487 --> 00:36:22,986
My mother, my father
and my three sisters.
24
00:36:22,987 --> 00:36:25,558
They live in the bush
and come out at night.
25
00:36:25,559 --> 00:36:27,970
But you wouldn't see them
because you are Poo-mui.
25
00:36:27,971 --> 00:36:30,626
- Poo-mui?
- A white person.
27
00:36:32,770 --> 00:36:35,882
Willie, you and I
are friends, right?
28
00:36:37,183 --> 00:36:40,295
Then I want you to do
me a favor, as a friend.
29
00:36:40,296 --> 00:36:43,567
I want you to stay here with Mr. Benton
and help take care of the other boys.
30
00:36:43,568 --> 00:36:46,458
Can you do that?
31
00:36:46,459 --> 00:36:48,809
- You promise?
- I promise.
32
00:36:49,413 --> 00:36:51,732
Okay.
33
00:37:07,294 --> 00:37:09,612
Thank you.
34
00:37:17,662 --> 00:37:22,285
It's not fair. How come he
has to go, and we have to stay?
35
00:37:22,286 --> 00:37:24,282
It's not fair
or unfair.
36
00:37:24,283 --> 00:37:26,577
It's just
the way it is. Come...
37
00:37:26,578 --> 00:37:29,650
help me finish.
We're almost done.
1
00:37:47,978 --> 00:37:49,929
Jack!
2
00:37:49,930 --> 00:37:53,064
Benton from Direct Connect.
He says he needs to talk to you.
3
00:37:53,065 --> 00:37:57,511
- Carl?
- Jack. James is dead. Desmond's been shot.
4
00:37:57,512 --> 00:37:59,623
- What happened?
- Juma's raising an army.
5
00:37:59,624 --> 00:38:02,020
Desmond says they're
headed for the school.
6
00:38:02,021 --> 00:38:05,957
They're coming for the boys, Jack.
You got to get them into the shelter.
7
00:38:05,958 --> 00:38:08,004
- Thomas knows where it is.
- How many guns are coming?
8
00:38:08,005 --> 00:38:10,787
Maybe a dozen. I don't know. You'll
have to hold them off till I get there.
9
00:38:10,788 --> 00:38:13,762
Carl, you need to call the embassy,
get them to send some marines out here.
10
00:38:13,763 --> 00:38:16,610
I've been trying. I can't get
through. Jack, go into my room.
11
00:38:16,611 --> 00:38:20,416
You'll find what you need in a locker under
my sink. The key's on top of the cupboard.
12
00:38:20,417 --> 00:38:23,806
- How far out are you?
- Maybe five minutes.
13
00:38:23,807 --> 00:38:27,198
Jack, don't let them
take my kids.
14
00:38:27,199 --> 00:38:29,949
- Don't let them take the children.
- Carl, I won't.
15
00:38:29,950 --> 00:38:33,756
Everybody! Everybody,
I want you to listen!
16
00:38:33,757 --> 00:38:37,147
I want you to go to the shelter with
Thomas. He's gonna take you there now! Go!
17
00:38:37,148 --> 00:38:39,226
- What's going on?
- I don't have time to explain, Willie.
18
00:38:39,227 --> 00:38:40,954
Just go with Thomas
and ring the bell. Now!
19
00:38:40,955 --> 00:38:41,961
Where is my brother?
19
00:38:41,962 --> 00:38:43,961
Your brother's with Mr. Benton.
Everybody, follow me!
20
00:38:43,996 --> 00:38:46,200
Juma's men are coming.
Do you have a weapon?
21
00:38:46,201 --> 00:38:47,954
How do you know
this isn't just another rumor?
21
00:38:47,955 --> 00:38:49,154
Do you have a weapon or not?
22
00:38:49,155 --> 00:38:51,902
If they are coming, I will talk
to them. They will listen to me.
23
00:38:51,903 --> 00:38:54,006
Save your helmet for the parade.
They are coming.
24
00:38:54,007 --> 00:38:56,084
Two of our boys
have already been shot.
25
00:38:56,118 --> 00:38:58,292
The United Nations remains
neutral in this matter.
26
00:38:58,293 --> 00:39:00,501
You son of a bitch.
27
00:39:05,523 --> 00:39:08,466
You still want to talk to
them? I didn't think so.
28
00:39:08,467 --> 00:39:11,217
Why don't you go hide in the
shelter with the other children?
29
00:39:11,218 --> 00:39:13,873
[Bell Ringing]
[Willie Shouting]
30
00:39:19,919 --> 00:39:22,733
[Bell Ringing Continues]
[Shouting]
31
00:39:24,014 --> 00:39:27,469
Willie! Enough. Let's go.
Let's go, Willie. Come on.
32
00:39:35,563 --> 00:39:39,401
Come on!
Hurry, hurry.
33
00:39:50,854 --> 00:39:53,285
[Thomas]
Boys, go!
34
00:39:54,980 --> 00:39:57,571
Come on, come on!
35
00:40:12,095 --> 00:40:15,094
- You're the last?
- Yeah.
36
00:40:16,638 --> 00:40:19,053
Wait!... Wait for me.
37
00:40:43,894 --> 00:40:46,260
[Chattering]
38
00:40:51,443 --> 00:40:53,779
[Whistling]
39
00:40:56,146 --> 00:40:59,823
- [Speaking Native Language]
- Go! Find the boys!
40
00:40:59,824 --> 00:41:01,344
Find them!
41
00:41:17,003 --> 00:41:19,819
Fire!
42
00:41:20,801 --> 00:41:25,488
[Machine Gun Fire]
42
00:41:28,301 --> 00:41:29,788
Come!
43
00:41:31,120 --> 00:41:34,511
[Native Language Continues]
44
00:42:28,565 --> 00:42:31,254
[Grunts]
45
00:42:51,055 --> 00:42:55,630
[Man Shouting
In Native Language]
46
00:42:57,261 --> 00:43:00,365
[Shouting Continues]
47
00:43:04,492 --> 00:43:07,051
[Gunshot]
48
00:43:32,675 --> 00:43:35,011
[Youssou]
Keep going! This way!
49
00:43:36,577 --> 00:43:39,554
There, there, there he is!
[Gunshot]
50
00:43:50,718 --> 00:43:52,990
[Grunts]
51
00:44:06,360 --> 00:44:08,697
[Rifle Cocks]
- No.
52
00:44:09,177 --> 00:44:11,158
Don't kill him yet...
53
00:44:11,159 --> 00:44:13,718
Not until he tells us
where the children are hiding.
54
00:44:13,719 --> 00:44:16,054
Bring him.
55
00:44:41,230 --> 00:44:44,429
- Stay here. Stay here.
- Where are you going?
56
00:44:44,430 --> 00:44:46,829
I'll be back in a bit.
57
00:44:47,533 --> 00:44:50,572
[Groaning]
58
00:44:51,659 --> 00:44:54,090
[Youssou]
String him up.
59
00:44:54,698 --> 00:44:57,066
[Native Language]
60
00:44:59,561 --> 00:45:01,960
- Tie him up.
- Yeah.
61
00:45:03,688 --> 00:45:06,598
[Chattering]
62
00:45:06,599 --> 00:45:08,805
[Youssou]
I want him to suffer.
63
00:45:08,806 --> 00:45:11,204
[Chattering]
64
00:45:25,858 --> 00:45:30,335
- U.S. citizens only.
- What about her? She's not American.
65
00:45:30,336 --> 00:45:33,245
- She has family in the States.
- I have a sister in Chicago.
66
00:45:33,246 --> 00:45:35,612
- She has a job.
- She needs to sponsor you.
67
00:45:35,613 --> 00:45:37,584
By then it will be too late.
68
00:45:37,585 --> 00:45:40,220
My husband died fighting Juma.
Juma will kill me.
69
00:45:40,221 --> 00:45:42,459
He will kill my child.
70
00:45:42,460 --> 00:45:44,546
There's a UN camp
across the eastern border.
70
000:45:44,547 --> 00:45:45,946
How will I get there?
71
00:45:45,947 --> 00:45:48,701
I have no transportation.
The buses are all full.
71
00:45:48,702 --> 00:45:50,201
I cannot walk.
72
00:45:50,202 --> 00:45:52,248
I'm sorry.
73
00:45:52,249 --> 00:45:55,766
Whatever you want me
to do for you, I will do.
74
00:45:55,767 --> 00:45:58,090
Please.
75
00:45:58,091 --> 00:46:01,077
Please, just take me from here.
76
00:46:01,078 --> 00:46:02,996
[Helicopter Whirring]
77
00:46:02,997 --> 00:46:05,748
Anything at all.
78
00:46:05,749 --> 00:46:08,084
I can't. I'm sorry.
79
00:46:08,085 --> 00:46:10,771
Sir, it's Carl Benton.
80
00:46:11,439 --> 00:46:15,957
Please, don't let them kill
my baby! Please! Please!
81
00:46:18,610 --> 00:46:20,847
- Benton.
- I've been trying to get through to you.
82
00:46:20,848 --> 00:46:23,159
- Yeah, our lines are overloaded.
- Juma's men are here.
83
00:46:23,160 --> 00:46:25,178
- They're raising an army.
- We know.
84
00:46:25,179 --> 00:46:26,210
You know?
84
00:46:26,211 --> 00:46:28,110
Yeah, we don't know...
how he managed to pull it off.
85
00:46:28,111 --> 00:46:31,309
No one saw it coming. But he's got
soldiers moving in on the capital.
86
00:46:31,310 --> 00:46:33,771
They're here right now, Frank.
They're at my school.
87
00:46:33,772 --> 00:46:36,107
- You have to send some marines to help.
- I can't spare any.
88
00:46:36,142 --> 00:46:38,402
They're all being deployed
for the evacuation.
89
00:46:38,403 --> 00:46:39,457
Evacuation?
89
00:46:39,458 --> 00:46:41,157
The orders came down
from the president.
90
00:46:41,158 --> 00:46:42,568
We're rolling up
all U.S. nationals.
90
00:46:42,569 --> 00:46:44,568
We already started
ferrying people to the border.
91
00:46:44,569 --> 00:46:47,129
Look, I got 14 kids
hiding in a shelter,
92
00:46:47,130 --> 00:46:49,819
and one that's gonna bleed to death
if he doesn't get medical attention.
93
00:46:49,820 --> 00:46:52,230
Look, if you want us to get
you out, get here on your own.
94
00:46:52,231 --> 00:46:54,020
The last chopper's
leaving in an hour.
95
00:46:54,054 --> 00:46:56,908
Look, Frank. Dont... don't
strand me like this, please.
96
00:46:56,909 --> 00:46:59,280
- My hands are tied, Carl.
- Frank... Tramell, please.
97
00:46:59,281 --> 00:47:01,572
- Sorry.
- Please don't. Damn it!
1
00:47:02,381 --> 00:47:04,300
[Whispers]
Damn it.
2
00:47:04,335 --> 00:47:06,667
[Grunts]
3
00:47:12,137 --> 00:47:15,015
I'm running out of ways
to ask the question.
4
00:47:15,016 --> 00:47:18,055
Where are the children?
5
00:47:22,821 --> 00:47:25,156
Again.
6
00:47:26,787 --> 00:47:29,505
We have searched
all the buildings, sir.
7
00:47:29,506 --> 00:47:31,106
Keep looking.
8
00:47:32,473 --> 00:47:33,820
You're wasting your time.
9
00:47:33,821 --> 00:47:37,022
They're not gonna find anything.
I told you they're not here.
10
00:47:37,023 --> 00:47:39,486
Wait.
11
00:47:40,447 --> 00:47:42,525
You're lying.
12
00:47:43,390 --> 00:47:46,397
No, I'm not.
13
00:47:47,164 --> 00:47:49,434
If you wanna find soldiers
for your army,
14
00:47:49,435 --> 00:47:52,794
you're gonna have to
look somewhere else.
15
00:47:55,865 --> 00:47:59,541
Where...
are the children?
16
00:47:59,542 --> 00:48:02,711
I told you...
I don't know.
17
00:48:03,605 --> 00:48:06,739
[Sizzling]
[Jack Screaming]
18
00:48:06,740 --> 00:48:08,883
[Willie]
Oh, Jack.
19
00:48:08,884 --> 00:48:13,106
[Screaming Continues]
20
00:48:18,320 --> 00:48:20,750
[Grunts]
21
00:48:33,962 --> 00:48:37,480
[Grunting]
22
00:48:37,481 --> 00:48:41,670
I will keep doing this
until you beg me to kill you.
23
00:48:41,671 --> 00:48:44,740
But I won't kill you even then.
[Grunts]
24
00:48:44,741 --> 00:48:47,683
Not until you tell me...
25
00:48:47,684 --> 00:48:50,146
what I want to know.
26
00:48:50,147 --> 00:48:53,122
Please... Please, no! Stop!
27
00:48:53,123 --> 00:48:56,383
- I'll show you where the kids are.
- Tell me.
28
00:48:56,384 --> 00:48:59,358
I need to show you. They're
in an underground shelter.
29
00:48:59,359 --> 00:49:01,278
No.
30
00:49:01,279 --> 00:49:03,743
You will tell me
where this shelter is!
31
00:49:03,744 --> 00:49:05,979
Okay.
32
00:49:05,980 --> 00:49:08,796
About 200 meters
up the footpath.
33
00:49:08,797 --> 00:49:10,714
Behind the tree line.
34
00:49:10,715 --> 00:49:14,170
There's a wooden hatch under a
mound of dirt. Please, just... please.
35
00:49:14,171 --> 00:49:17,719
[Sobbing]
Get the children.
36
00:49:19,576 --> 00:49:21,879
I will stay here
with him.
37
00:49:21,880 --> 00:49:24,085
Don't worry.
38
00:49:24,086 --> 00:49:29,012
Once I have these children,
I will kill you quickly.
39
00:49:30,164 --> 00:49:33,266
[Groans]
40
00:49:39,920 --> 00:49:43,278
[Chamber Clicks Twice]
41
00:49:43,919 --> 00:49:46,732
[Gunshots]
42
00:49:46,733 --> 00:49:49,101
[Grunting]
43
00:49:56,137 --> 00:49:58,474
- [Yells]
- [Groans]
44
00:49:59,306 --> 00:50:02,406
- You all right, Jack?
- Yeah. The kids are in the shelter.
45
00:50:02,407 --> 00:50:05,220
- How is Desmond?
- He's lost a lot of blood.
46
00:50:05,221 --> 00:50:08,772
The border's five hours from here.
I don't think he's gonna make it.
47
00:50:08,773 --> 00:50:11,078
I'm gonna try and get 'em
to the embassy.
48
00:50:11,079 --> 00:50:12,579
They've started
evacuating already.
49
00:50:12,580 --> 00:50:15,362
How are you gonna get the kids
asylum? They're not U.S. nationals.
50
00:50:15,363 --> 00:50:19,393
I've got sponsorship papers.
Tramell's got to let them in.
51
00:50:19,394 --> 00:50:22,494
But I have to go now, Jack. The
last chopper leaves in an hour.
52
00:50:22,495 --> 00:50:24,287
- You all right?
- Go. Go!
53
00:50:24,288 --> 00:50:26,846
And, Jack, good luck.
54
00:50:35,738 --> 00:50:38,808
- Stay here.
- Jack may need our help.
55
00:50:38,809 --> 00:50:41,751
And if they catch you, they will
make you tell them where we are.
56
00:50:41,752 --> 00:50:43,670
You are endangering
the rest of us.
57
00:50:43,671 --> 00:50:45,589
We wouldn't have
been in danger...
58
00:50:45,590 --> 00:50:48,853
if you had done something about Juma
instead of looking the other way.
59
00:50:52,981 --> 00:50:56,241
Right. Everyone out.
Quickly.
60
00:50:56,242 --> 00:50:58,352
Go to the bus.
Quickly.
61
00:50:58,353 --> 00:51:02,479
Thomas, go get Desmond. He's in
the jeep by the end of the footpath.
62
00:51:02,480 --> 00:51:05,871
Quickly, quickly, quickly. Go to the
bus. Go to the bus. Go to the bus.
63
00:51:05,872 --> 00:51:08,621
- Where is my brother?
- Thomas has gone to get him.
64
00:51:08,622 --> 00:51:11,084
- Then he's all right?
- He will be. He will be. Go to the bus.
65
00:51:11,085 --> 00:51:13,196
Quickly, quickly.
66
00:51:16,555 --> 00:51:19,401
[Chattering In Native Language]
67
00:51:19,402 --> 00:51:21,017
Desmond.
68
00:51:21,418 --> 00:51:24,159
It's not as bad
as it looks.
69
00:51:25,526 --> 00:51:28,397
Wait. Listen up!
Listen up!
70
00:51:28,398 --> 00:51:31,908
Everyone, listen. We're
taking the bus into the city.
71
00:51:31,909 --> 00:51:35,075
Once we're on the road I'll explain
everything that's happening. All right?
72
00:51:35,110 --> 00:51:37,890
But we have to move now. On
the bus. Move. Quickly. Quickly.
73
00:51:38,591 --> 00:51:41,088
Solenz!
Where you going?
74
00:51:41,089 --> 00:51:42,827
I told Mr. Bauer before.
74
00:51:42,828 --> 00:51:45,727
The United Nations
remains neutral in this conflict.
75
00:51:45,728 --> 00:51:49,373
A U.N. escort might help us
get where we need to go.
76
00:51:50,046 --> 00:51:52,893
- Solenz!
- [Jack] Let him go!
77
00:51:52,894 --> 00:51:55,011
He's just trying
to save his own ass...
77
00:51:55,012 --> 00:51:57,211
because he knows
the children are a target.
78
00:51:58,840 --> 00:52:00,857
You're gonna need
my help, Carl.
79
00:52:00,858 --> 00:52:04,128
Juma's men are gonna set up roadblocks,
checkpoints all the way into the city.
80
00:52:04,129 --> 00:52:07,414
I got one of the soldiers' walkies.
We can use it to try and avoid them.
81
00:52:07,415 --> 00:52:10,293
Jack, you won't have to go
anywhere near the embassy.
82
00:52:10,294 --> 00:52:13,531
Just help me get the kids to the city.
You can head to the border from there.
83
00:52:13,532 --> 00:52:15,063
Let's go.
84
00:52:33,013 --> 00:52:35,779
Can you take it easy, please?
84
00:52:35,780 --> 00:52:36,979
Just keep your hands
where I can see 'em.
85
00:52:36,980 --> 00:52:39,959
I told you, he's expecting me.
Hey, Rog!
86
00:52:39,960 --> 00:52:42,896
Ro... Rog, can you call
your watchdog off, please?
87
00:52:42,897 --> 00:52:46,444
Agent Vossler, he's a friend
of mine. You can let him in.
88
00:52:47,445 --> 00:52:50,437
Your friend's
jacked up on something.
89
00:52:50,438 --> 00:52:52,356
I'll take care of it.
It's all right.
90
00:52:52,357 --> 00:52:54,691
- I'll be outside.
- Thank you.
91
00:52:55,493 --> 00:52:57,410
Look, man, um,
92
00:52:57,411 --> 00:53:00,802
I know that my timing right
now must, you know, suck.
93
00:53:00,803 --> 00:53:01,932
So thank you.
93
00:53:01,933 --> 00:53:04,832
It's just, I... huh, I think
I'm in a little bit of trouble here.
94
00:53:04,833 --> 00:53:07,646
So... What kind of trouble?
Coke? Pills?
95
00:53:07,647 --> 00:53:09,986
Don't get all righteous
on me, Rog. Okay?
96
00:53:09,987 --> 00:53:12,924
I seem to remember most nights
you partying me under the table.
97
00:53:12,925 --> 00:53:16,093
- That was a long time ago.
- Yea, not that long ago.
98
00:53:16,957 --> 00:53:19,420
Hurry, you got 5 minutes,
so talk fast.
99
00:53:21,946 --> 00:53:24,824
Uh, okay.
100
00:53:24,825 --> 00:53:27,608
Couple months ago Nichols
calls me into his office.
101
00:53:27,609 --> 00:53:30,166
Says he wants me to manage
a special project.
102
00:53:30,167 --> 00:53:32,118
- Special project?
- Yeah, that's what he calls it.
103
00:53:32,119 --> 00:53:35,317
He says he knows I've taken some
serious hits in the stock market,
104
00:53:35,318 --> 00:53:38,643
and he's gonna give me
a chance to recover my losses.
105
00:53:38,644 --> 00:53:40,979
I mean, the money
he paid me... Rog.
106
00:53:40,980 --> 00:53:43,313
[Chuckling]
Ah... it was crazy.
107
00:53:43,314 --> 00:53:45,069
I mean, the money
was really crazy.
108
00:53:45,070 --> 00:53:46,695
All I had to do
was keep my mouth shut.
108
00:53:46,696 --> 00:53:48,099
What'd he have you do, Chris?
109
00:53:48,100 --> 00:53:50,966
Ahh, you know open a few offshore
accounts, move money in and out...
109
00:53:50,967 --> 00:53:51,966
that type of thing.
110
00:53:51,967 --> 00:53:54,189
So you helped Nichols embezzle
money from his own firm.
111
00:53:54,190 --> 00:53:56,636
Yeah, that's what I thought
I was doing at first.
112
00:53:56,637 --> 00:54:00,651
Rog... 3 days ago... I recognized
the prefix on one of the accounts.
113
00:54:00,652 --> 00:54:03,910
It's something the Justice Department
has red-flagged for traders to report.
114
00:54:03,911 --> 00:54:08,583
Okay, so... I do a little
digging and, uh...
115
00:54:11,207 --> 00:54:14,406
turns out that the, uh...
the account holder...
116
00:54:14,407 --> 00:54:17,189
is on the terrorist
watch list.
117
00:54:17,828 --> 00:54:19,842
Yeah. Yeah.
118
00:54:19,843 --> 00:54:21,763
- Who is he?
- I don't know.
119
00:54:21,764 --> 00:54:23,682
I don't know, Rog.
I don't wanna know.
120
00:54:23,683 --> 00:54:25,961
Frankly, it's all getting
a little too weird for me.
121
00:54:25,962 --> 00:54:29,728
This morning there was this creepy
guy in Nichols's office who...
122
00:54:30,208 --> 00:54:32,286
Look, I don't know
what he's doing.
123
00:54:32,287 --> 00:54:35,165
I don't wanna have
anything to do with it.
124
00:54:35,166 --> 00:54:37,053
I'm willing to turn
state's evidence.
125
00:54:37,054 --> 00:54:40,412
Yeah? Good.
You should go to the F.B.I.
126
00:54:41,340 --> 00:54:43,451
Man, I was just thinking
that, uh...
127
00:54:43,452 --> 00:54:46,360
[Sniffs] I could probably
cut a much better deal...
128
00:54:46,361 --> 00:54:49,464
if we take this
directly to your mother.
129
00:54:50,552 --> 00:54:53,590
You... you want my mother
to clean up your mess?
130
00:54:53,591 --> 00:54:55,877
Chris, what'd you expect me
to say to that?
130
00:54:55,878 --> 00:54:57,077
I don't know, Rog.
131
00:54:57,078 --> 00:54:58,996
Uh, how about,
132
00:54:58,997 --> 00:55:01,118
"I'm sorry to hear
that you're in trouble, Chris,
132
00:55:01,119 --> 00:55:02,418
but you're a friend of mine...
133
00:55:02,419 --> 00:55:06,290
and I'm gonna do whatever
I can do to help you out"?
134
00:55:07,442 --> 00:55:10,512
[Sighs]
135
00:55:10,513 --> 00:55:12,495
Do you even have
any evidence?
136
00:55:12,496 --> 00:55:14,862
[Scoffs]
137
00:55:16,975 --> 00:55:19,821
- I'm working on it.
- What does that mean?
138
00:55:19,822 --> 00:55:22,572
What does that mean is...
it means, um...
139
00:55:24,523 --> 00:55:28,008
Nichols asked me to destroy
some records. I didn't do it.
140
00:55:28,009 --> 00:55:31,880
I, um... I sent them to my
hard drive at home instead.
141
00:55:31,881 --> 00:55:34,694
They're coded, but, you know,
they're probably traceable.
142
00:55:34,695 --> 00:55:37,223
[Footsteps Approaching]
143
00:55:38,213 --> 00:55:40,164
- Hello, Chris.
- Hey, Sam.
144
00:55:40,165 --> 00:55:43,139
- You look great.
- Thank you.
145
00:55:43,140 --> 00:55:45,442
We really need to leave now.
We're already pushing it.
146
00:55:45,443 --> 00:55:49,090
Agent Vossler's in the car
waiting. I'll meet you there.
147
00:55:49,571 --> 00:55:52,128
I'm right behind you.
148
00:55:52,129 --> 00:55:53,951
[Whispers]
Okay.
149
00:55:53,952 --> 00:55:56,767
- See you at work later?
- Right.
150
00:55:58,494 --> 00:56:00,157
[Door Closes]
151
00:56:00,158 --> 00:56:02,716
- I have to go.
- I know. I know, I know, what...
152
00:56:02,717 --> 00:56:05,755
if I forward you these records, will
you at least show them to your mother?
153
00:56:05,756 --> 00:56:07,773
I'm not talking to anybody
until I see them for myself.
153
00:56:07,773 --> 00:56:09,273
Okay, all right. That's...
154
00:56:09,274 --> 00:56:11,049
Look, Rog,
155
00:56:11,084 --> 00:56:12,788
thank you. Just...
156
00:56:12,823 --> 00:56:14,742
check your e-mail
in one hour.
157
00:56:14,743 --> 00:56:17,014
Clean yourself up.
Okay?
158
00:56:17,015 --> 00:56:19,447
Yeah.
159
00:56:20,130 --> 00:56:21,923
[Men Chattering]
159
00:56:21,924 --> 00:56:24,023
Sixteen mortar teams supported
by 20 forward observers.
160
00:56:24,024 --> 00:56:26,162
Make sure we all have
the same encryption codes.
161
00:56:26,163 --> 00:56:29,777
And have a backup in case
government try to jam communication.
162
00:56:29,778 --> 00:56:32,881
Sir! General Juma is here.
1
00:56:39,981 --> 00:56:42,319
Welcome home, General.
2
00:56:43,473 --> 00:56:45,875
Colonel Dubaku.
3
00:56:46,419 --> 00:56:49,237
Look what you've built here.
4
00:56:49,238 --> 00:56:52,599
Our American friends
have been very helpful.
5
00:56:52,600 --> 00:56:54,713
- Did they send us the Howitzers?
- Yes.
6
00:56:54,714 --> 00:56:58,397
We have them in position about
20 kilometers from the capital.
7
00:56:58,398 --> 00:57:00,640
We can hit any target
in the city.
8
00:57:00,641 --> 00:57:04,164
All we need is your order
to begin the bombardment.
9
00:57:04,837 --> 00:57:07,366
Sir.
One of our checkpoints.
10
00:57:07,367 --> 00:57:09,960
Excuse me, General.
11
00:57:09,961 --> 00:57:13,252
- Yes?
- Colonel, this is Lieutenant Kintu.
12
00:57:13,253 --> 00:57:14,648
Checkpoint Delta.
13
00:57:14,649 --> 00:57:17,631
We have a man in custody,
a U.N. relief worker.
14
00:57:17,632 --> 00:57:21,094
He was driving to his base, but we
have detained him for questioning.
15
00:57:21,095 --> 00:57:24,009
He says he has information
about your brother.
16
00:57:24,010 --> 00:57:27,820
- What sort of information?
- He says your brother is dead, sir.
17
00:57:27,821 --> 00:57:29,708
[Gasps Quietly]
No.
18
00:57:29,743 --> 00:57:32,721
Your brother and his men, they were
ambushed at the American school.
19
00:57:32,722 --> 00:57:38,596
He says that he can help us find
the man who killed your brother.
20
00:57:47,306 --> 00:57:49,709
Hold it steady.
21
00:57:50,575 --> 00:57:55,411
[Groaning]
22
00:58:08,350 --> 00:58:10,913
Good.
Thank you, Willie.
23
00:58:12,739 --> 00:58:15,653
Desmond, you sure the
bandage isn't too tight?
24
00:58:15,654 --> 00:58:18,024
Yeah.
25
00:58:20,842 --> 00:58:23,044
Be right back.
26
00:58:27,453 --> 00:58:30,435
Managed to stop the bleeding,
but Desmond's fever is spiking.
27
00:58:30,436 --> 00:58:33,685
If we don't get him to a hospital
soon, he's gonna go into shock.
28
00:58:33,686 --> 00:58:36,761
We're five kilometers
from the city.
29
00:58:36,762 --> 00:58:39,611
Carl, I'm really sorry
about the school.
30
00:58:39,612 --> 00:58:42,494
I know how much
you put into it.
31
00:58:42,495 --> 00:58:45,377
Just a bunch of cement
and two-by-fours, right?
32
00:58:45,378 --> 00:58:47,298
What the hell
was I thinking,
33
00:58:47,299 --> 00:58:50,437
letting myself believe that
things were finally different here,
34
00:58:50,438 --> 00:58:52,967
that this country
had turned a corner?
35
00:58:52,968 --> 00:58:56,074
[Dubaku On Radio] The bus
is from the American school.
36
00:58:56,075 --> 00:58:58,572
They are heading into the city
from the Okavango.
37
00:58:58,573 --> 00:59:02,736
There is only one of two roads they
can go. I'm seeing patrols on both.
38
00:59:02,737 --> 00:59:04,658
[Man On Radio]
Sir, this is Patrol One.
39
00:59:04,659 --> 00:59:06,660
We have not seen a bus
matching that description.
40
00:59:06,661 --> 00:59:07,873
Where is your position?
41
00:59:07,874 --> 00:59:09,866
Heading east, 1 kilometer west
of Okavango Junction.
42
00:59:09,900 --> 00:59:13,519
- Jack, they're right in front of us.
- Let me know when you have them.
43
00:59:13,520 --> 00:59:16,467
Everybody hold on!
Hold on!
44
00:59:18,143 --> 00:59:21,315
[Children Shouting,
Chattering]
45
00:59:23,677 --> 00:59:24,858
[Engine Off]
Quiet.
46
00:59:25,159 --> 00:59:28,298
- What is it?
- Rebel patrol.
47
00:59:32,460 --> 00:59:35,599
[Jeep Passing By]
48
00:59:35,600 --> 00:59:37,937
Carl, we can't
get back on that road.
49
00:59:37,938 --> 00:59:41,908
We'll walk to the embassy. If we follow
the river, it'll take us to the city.
50
00:59:41,909 --> 00:59:45,272
- Desmond will not make it that far.
- Then you help him, Thomas.
51
00:59:45,273 --> 00:59:48,219
We're not getting back
on that road.
52
00:59:48,220 --> 00:59:50,653
- [Willie] Where're we going?
- [Carl] To the embassy.
53
00:59:50,654 --> 00:59:53,056
Let's go!
Quickly! Quickly!
54
00:59:58,052 --> 01:00:00,358
[Whispering]
Hurry up. Hurry up. Quickly.
55
01:00:00,359 --> 01:00:03,593
Quickly. I'll take him.
I'll take him.
56
01:00:03,594 --> 01:00:05,067
Take this.
Take this.
57
01:00:05,068 --> 01:00:07,277
[Whispers]
Stay here.
58
01:00:10,544 --> 01:00:14,067
[Carl] Willie!
Willie, hurry up!
1
01:00:23,439 --> 01:00:24,751
Your wife will be out
in a minute.
2
01:00:24,752 --> 01:00:26,928
She'd better be, or she's gonna
be late for her inauguration.
2
01:00:26,929 --> 01:00:28,528
What's going on in there?
3
01:00:28,529 --> 01:00:29,741
Well, I really can't
discuss that,
4
01:00:29,742 --> 01:00:32,142
but, of course,
when your wife comes out...
5
01:00:32,143 --> 01:00:33,719
you're certainly free
to ask her.
6
01:00:33,720 --> 01:00:36,770
I asked you
a simple question, Tom.
7
01:00:36,771 --> 01:00:39,138
If you can't answer it,
fine.
8
01:00:39,139 --> 01:00:42,241
But I don't need your permission
to talk to my wife.
9
01:00:42,279 --> 01:00:44,837
Well, I would hope not.
10
01:00:45,238 --> 01:00:50,181
If you will excuse me, I have
to continue packing up my office.
1
01:01:03,328 --> 01:01:05,727
The decision book.
2
01:01:06,525 --> 01:01:08,925
Master protocols
for the command and control...
3
01:01:08,926 --> 01:01:11,740
of our nuclear arsenal.
4
01:01:13,915 --> 01:01:17,277
I never knew how much I didn't
know till I read that book.
5
01:01:17,519 --> 01:01:19,377
Are the gold codes
in here?
6
01:01:19,378 --> 01:01:21,517
Not yet.
7
01:01:22,158 --> 01:01:26,712
Dan Wilcox will deliver them
to your designate.
8
01:01:27,729 --> 01:01:31,565
All right then. Well, if we're
finished here I should get going.
9
01:01:31,566 --> 01:01:35,048
Join me for a drink,
a toast to your administration.
10
01:01:35,049 --> 01:01:38,921
As much as I'd like to, it's still
a little early in the morning.
11
01:01:38,922 --> 01:01:41,663
- You sure?
- Yes.
12
01:01:46,384 --> 01:01:48,559
To your administration.
13
01:01:49,072 --> 01:01:51,333
Thank you.
14
01:01:51,334 --> 01:01:54,310
Thank you, Mr. President.
15
01:01:56,129 --> 01:01:59,059
Thank you, Mr. President.
16
01:02:06,721 --> 01:02:10,888
Please extend my gratitude
to your transition team...
17
01:02:10,889 --> 01:02:13,287
for all they've done.
18
01:02:16,871 --> 01:02:20,229
You know what
the talking heads are saying?
19
01:02:22,133 --> 01:02:25,331
They're saying that I lost this
election because I didn't wanna win it.
20
01:02:25,332 --> 01:02:30,147
They're saying that...
my heart wasn't in it.
21
01:02:33,761 --> 01:02:36,159
What about you?
22
01:02:36,768 --> 01:02:38,751
Me?
23
01:02:38,752 --> 01:02:41,438
Do you agree
with their opinion?
24
01:02:43,709 --> 01:02:47,580
I don't believe there's a
simple answer to that question.
25
01:02:47,581 --> 01:02:51,033
[Laughing]
26
01:02:51,034 --> 01:02:53,339
You are right.
27
01:02:53,340 --> 01:02:56,218
Nothing about this job
lends itself to simple answers,
28
01:02:56,219 --> 01:02:58,360
just, uh,
29
01:02:58,361 --> 01:03:00,535
jagged edges and moving parts,
30
01:03:00,536 --> 01:03:04,470
most you won't even see coming till
they've smacked you in the head.
31
01:03:08,238 --> 01:03:10,861
So, uh...
32
01:03:14,859 --> 01:03:16,897
be careful,
33
01:03:16,998 --> 01:03:19,387
Madam President.
34
01:03:24,128 --> 01:03:26,556
See you at the inauguration.
35
01:03:37,452 --> 01:03:40,362
[Indistinct Chattering]
36
01:03:42,539 --> 01:03:44,969
- Are you all right?
- I'm not sure yet.
37
01:03:44,970 --> 01:03:46,455
Gentlemen.
38
01:03:46,456 --> 01:03:49,818
We just got word
of a coup in Sangala.
39
01:03:49,819 --> 01:03:53,267
Daniels has ordered the embassy to
evacuate without even consulting me.
40
01:03:53,268 --> 01:03:54,206
Is it the right call?
40
01:03:54,207 --> 01:03:57,109
Right or wrong, he should have
brought me in on the decision.
41
01:03:57,110 --> 01:03:59,507
Maybe he's still bitter
about the election.
42
01:03:59,508 --> 01:04:02,323
Noah Daniels,
isn't that vindictive.
43
01:04:02,324 --> 01:04:07,628
You think he has a reason for pulling
out of Sangala before you take office.
44
01:04:07,629 --> 01:04:09,047
Maybe.
45
01:04:09,548 --> 01:04:12,171
I'll call Ethan from the car.
46
01:04:12,172 --> 01:04:16,269
If Daniels is hiding anything about
Sangala, he'll be able to dig it up.
47
01:04:16,770 --> 01:04:18,936
[Man On Radio] It's definitely
the bus from Okavango.
48
01:04:18,937 --> 01:04:21,615
They were here not too long ago,
at least a dozen boys.
49
01:04:21,616 --> 01:04:24,071
I don't care how many boys.
How many men? Just Benton?
50
01:04:24,072 --> 01:04:26,855
Or is he with that bastard
that killed my brother?
51
01:04:26,856 --> 01:04:29,068
There were two men.
52
01:04:29,469 --> 01:04:31,524
Along the river
would be their fastest route.
53
01:04:31,525 --> 01:04:33,240
- Good.
- Colonel Dubaku...
54
01:04:33,272 --> 01:04:38,647
I am sorry to hear about your
brother, but I need you here.
55
01:04:40,023 --> 01:04:41,505
Are you ordering me
to stay?
56
01:04:41,506 --> 01:04:46,340
A campaign is just beginning, and
you are critical to its success.
57
01:04:46,341 --> 01:04:51,506
There will be time for you to avenge
your brother after we have taken power.
58
01:04:54,096 --> 01:04:55,816
The man
who killed my brother...
59
01:04:55,817 --> 01:04:57,667
is heading toward
the American embassy.
60
01:04:57,668 --> 01:05:00,069
They are evacuating
within an hour.
61
01:05:00,070 --> 01:05:04,507
That is all the time I have
and all the time I need.
62
01:05:05,049 --> 01:05:07,867
Sir!... Excuse me, General.
63
01:05:07,868 --> 01:05:10,166
Sir, the men
are ready, sir.
64
01:05:11,372 --> 01:05:13,771
Go.
65
01:05:15,978 --> 01:05:18,346
Go.
1
01:05:26,981 --> 01:05:28,242
[Anchorman]
President-elect Taylor...
2
01:05:28,243 --> 01:05:31,688
will make her way to the steps
of the U.S. Capitol where,
3
01:05:31,689 --> 01:05:35,378
standing before thousands
of American citizens and watch...
4
01:06:16,940 --> 01:06:19,343
[Sighs]
5
01:06:21,039 --> 01:06:23,985
[Beeping]
6
01:06:29,909 --> 01:06:32,567
[Pills Rattling]
7
01:06:41,052 --> 01:06:43,453
[Thumps]
8
01:07:35,034 --> 01:07:39,092
Is this everything,
Mr. Whitley?
9
01:07:45,006 --> 01:07:47,542
You've been stealing financial
records from your office.
10
01:07:47,543 --> 01:07:51,352
Those files are private property
and I'm here to recover them.
11
01:07:51,653 --> 01:07:53,787
Is this everything?
1
01:07:57,251 --> 01:08:01,519
Uh, look, I... I saw something didn't
look right, took it home to check it out.
2
01:08:01,520 --> 01:08:05,081
- It's probably a mistake
- Just calm down. Answer my question.
3
01:08:08,225 --> 01:08:11,112
Yeah, yeah, yeah. That's
everything. It's all there.
4
01:08:11,113 --> 01:08:14,415
- What about your laptop?
- Um, it's, uh...
5
01:08:14,416 --> 01:08:16,118
It's in my briefcase
if you wanna check it.
6
01:08:16,119 --> 01:08:17,658
Did you make any hard copies?
7
01:08:17,692 --> 01:08:19,742
No, I swear...
8
01:08:19,743 --> 01:08:22,919
I... I barely even
looked at those files.
9
01:08:22,920 --> 01:08:26,738
- Who have you shown them to?
- No one. N-Nobody.
10
01:08:38,576 --> 01:08:40,950
So, um...
11
01:08:40,951 --> 01:08:45,056
just erase it, take whatever
you want, and leave.
12
01:08:48,161 --> 01:08:50,151
Okay?
We're cool...
13
01:08:50,152 --> 01:08:53,303
- Whoa!
- Hey, do we look like fools to you?
14
01:08:53,304 --> 01:08:54,307
- Huh?
- No.
14
01:08:54,308 --> 01:08:55,309
- Do we?
- No.
14
01:08:55,310 --> 01:08:56,759
- Do we?
- No!
15
01:08:56,760 --> 01:08:58,616
Then don't talk to us
like we are.
16
01:08:58,617 --> 01:09:00,056
- Okay.
- Sit down.
17
01:09:02,314 --> 01:09:04,095
Open your shirt, Mr. Whitley.
18
01:09:05,096 --> 01:09:07,573
- Why?
- Your shirt.
18
01:09:07,896 --> 01:09:08,973
What're you doing?
19
01:09:08,974 --> 01:09:11,192
You're going to tell us
everything you know,
20
01:09:11,593 --> 01:09:13,787
and we'll know
if you're lying.
21
01:09:17,821 --> 01:09:20,845
Just leave it alone, okay?
Chris asked me not to tell anyone.
22
01:09:20,846 --> 01:09:23,066
- I... I am not "anyone".
- Come on, Sam.
23
01:09:23,067 --> 01:09:26,107
- I don't trust him.
- Then trust me.
1
01:09:29,586 --> 01:09:32,552
- We're here, sir.
- You made great time, Edward.
2
01:09:34,389 --> 01:09:36,293
[People Chattering]
3
01:09:36,294 --> 01:09:38,779
Look, I know that Chris
is your friend.
4
01:09:38,780 --> 01:09:40,901
It's just this idea of you
having a secret with him...
5
01:09:40,902 --> 01:09:43,472
I gave him my word
I wouldn't tell anyone.
6
01:09:43,473 --> 01:09:45,689
You need to
respect that. Okay?
7
01:09:45,690 --> 01:09:48,098
[Sighs]
8
01:09:48,099 --> 01:09:50,011
Okay?
9
01:09:50,212 --> 01:09:52,501
Okay.
10
01:09:52,637 --> 01:09:53,990
Okay.
10
01:09:54,037 --> 01:09:55,690
[Woman]
I hope you're right.
11
01:09:55,691 --> 01:09:57,366
Big turnout.
[Shutters Clicking]
12
01:09:57,367 --> 01:10:01,159
It's crazy having a mother
who's the hottest ticket in town.
12
01:10:01,160 --> 01:10:02,859
Yeah.
13
01:10:02,961 --> 01:10:06,073
[Chattering Continues]
14
01:10:06,556 --> 01:10:09,093
[Phone Ringing]
15
01:10:10,973 --> 01:10:11,976
Vossler.
15
01:10:11,977 --> 01:10:14,866
It took some doing, but we
managed to recover the files.
16
01:10:14,867 --> 01:10:16,091
What's our exposure?
17
01:10:16,092 --> 01:10:18,255
Unclear.
We're working on it now.
18
01:10:18,756 --> 01:10:21,084
Find out
and call me back.
19
01:10:21,285 --> 01:10:23,242
[Woman]
Hi. How are you?
20
01:10:23,243 --> 01:10:26,933
[Chris Whimpering]
21
01:10:28,475 --> 01:10:31,075
[Muffled Screaming]
22
01:10:41,120 --> 01:10:42,761
Clear.
23
01:10:44,488 --> 01:10:46,003
Willie.
24
01:10:46,004 --> 01:10:48,511
Take Desmond.
That's it.
25
01:10:48,512 --> 01:10:51,126
Thomas, stay close, okay?
26
01:10:52,974 --> 01:10:54,391
Jack.
27
01:10:55,292 --> 01:10:58,542
There's a road through those
trees, takes us to the city.
28
01:10:58,543 --> 01:11:00,426
We should be safe
when we get there.
29
01:11:00,427 --> 01:11:03,798
You follow the riverbed... that'll
take you to the border, alright?
30
01:11:03,799 --> 01:11:05,787
You'll get there before dark.
31
01:11:05,788 --> 01:11:08,999
- Are you sure?
- Jack, we'll be fine.
32
01:11:09,000 --> 01:11:12,070
Thanks for helping us
get this far.
33
01:11:17,993 --> 01:11:19,476
Yeah.
34
01:11:21,089 --> 01:11:24,187
- Take care of yourself, alright?
- Yeah.
35
01:11:33,069 --> 01:11:36,880
[Distant Helicopter Whirring]
36
01:11:36,881 --> 01:11:38,882
Carl! Carl.
37
01:11:39,783 --> 01:11:43,282
[Whirring Becomes Lauder]
38
01:11:46,887 --> 01:11:49,758
Get in the trees.
In the trees now! Go!
39
01:11:49,759 --> 01:11:53,223
[Carl] Run! Quickly!
40
01:12:03,212 --> 01:12:05,765
[Machine Gun Fire]
40
01:12:14,612 --> 01:12:16,765
There.
Line them up.
41
01:12:16,766 --> 01:12:19,236
Hurry up! Hurry up!
42
01:12:19,237 --> 01:12:22,573
Take cover! Take cover!
Hurry up!
43
01:12:22,574 --> 01:12:25,013
- Fire!
- Take cover! Quickly!
44
01:12:25,014 --> 01:12:28,433
[Jack] Boys, keep running!
Keep running! Don't look back!
45
01:12:28,434 --> 01:12:30,809
Keep running!
46
01:12:31,772 --> 01:12:35,910
- Move!
- [Machine Gun Fire Continues]
47
01:12:44,095 --> 01:12:45,730
Now he's coming behind.
48
01:12:45,731 --> 01:12:48,138
[Rifle Cocks] I got a shot. Roll 'em out.
49
01:12:48,139 --> 01:12:50,288
Now!
50
01:12:52,086 --> 01:12:54,719
- [Gunshots]
- [Machine Gun Fire]
51
01:13:10,024 --> 01:13:12,879
They're going down. Go,
boys! Come on! Now! Hurry up!
52
01:13:12,880 --> 01:13:15,160
Go! Go! Go!
53
01:13:15,161 --> 01:13:17,533
Go!
54
01:13:17,534 --> 01:13:20,517
Pull it up! Pull it up!
55
01:13:20,518 --> 01:13:23,344
[Alarm Blaring]
56
01:13:34,705 --> 01:13:37,753
[Jack]
Come on.
57
01:13:42,438 --> 01:13:44,876
Come on.
58
01:13:47,156 --> 01:13:50,332
It's all right.
Let's go.
59
01:13:53,574 --> 01:13:55,885
[Whispering]
Willie, come back. Come back.
60
01:13:58,130 --> 01:14:01,083
Willie, get back here.
61
01:14:02,718 --> 01:14:04,675
Stop. Stop!
62
01:14:04,676 --> 01:14:06,633
Don't... Don't move!
63
01:14:06,634 --> 01:14:09,107
[Clicks]
64
01:14:10,261 --> 01:14:12,890
Jack!
65
01:14:12,925 --> 01:14:16,293
Stay there. Don't move.
Don't come near me.
66
01:14:16,294 --> 01:14:19,824
- I didn't want to leave this.
- I know, I know. It's all right.
67
01:14:24,447 --> 01:14:27,077
Go with Thomas.
68
01:14:27,078 --> 01:14:30,798
Willie, it's all right.
Come with me. Slowly. Slowly.
69
01:14:30,799 --> 01:14:34,169
Stay on the path.
Go with the other boys. Go.
70
01:14:36,449 --> 01:14:41,038
Forget it, Jack. Just go.
Take the kids and go.
71
01:14:46,083 --> 01:14:49,153
Damn it, Jack.
There's nothing we can do.
72
01:14:50,518 --> 01:14:52,635
There. Okay.
73
01:14:52,636 --> 01:14:56,005
It's round,
in a gray casing,
74
01:14:56,006 --> 01:14:58,902
with a Cyrillic "B" and the
number "291" stenciled on the side.
75
01:14:58,903 --> 01:15:01,776
Spring-loaded.
Russian Anti-personnel mine.
76
01:15:01,777 --> 01:15:04,275
Five kilo. I take my
weight off, and that's it.
77
01:15:04,276 --> 01:15:06,324
I'm gonna try and disassemble
the trigger mechanism.
78
01:15:06,325 --> 01:15:08,809
- It's got an anti-tamper system.
- I'll find a work-around.
79
01:15:08,810 --> 01:15:11,055
Even if you had the tools,
it'd take more than an hour.
80
01:15:11,056 --> 01:15:13,529
There's gotta be a kill switch.
81
01:15:13,563 --> 01:15:15,469
There's no time, Jack.
Stop.
82
01:15:15,504 --> 01:15:17,397
Just give me a second.
Jack, stop.
83
01:15:17,398 --> 01:15:19,772
Stop!
84
01:15:26,255 --> 01:15:28,950
It's all right, Jack.
85
01:15:28,951 --> 01:15:30,811
I can die like this.
86
01:15:30,812 --> 01:15:34,509
Just... Just take the kids to the
embassy... make sure they're safe.
87
01:15:34,510 --> 01:15:36,265
Carl, don't do this.
88
01:15:36,266 --> 01:15:38,156
Shh, shh, shh.
89
01:15:38,192 --> 01:15:40,469
Take...
Take these... papers.
90
01:15:40,470 --> 01:15:42,196
Sponsorship papers.
91
01:15:42,197 --> 01:15:44,308
Give them to Tramell.
92
01:15:44,709 --> 01:15:47,756
Please, Jack.
Please.
93
01:15:53,212 --> 01:15:57,030
Give me the rifle. I'm gonna
buy you some time, Jack.
94
01:15:57,031 --> 01:15:59,534
Maybe more.
95
01:16:00,786 --> 01:16:03,256
Yeah.
96
01:16:14,136 --> 01:16:16,541
Go on.
97
01:16:16,542 --> 01:16:19,077
Go.
98
01:16:19,078 --> 01:16:21,485
Go. Go.
1
01:16:31,981 --> 01:16:36,097
Go ahead with Jack.
I'll be right behind.
2
01:16:36,098 --> 01:16:39,480
- Mr. Benton!
- I'll catch up.
3
01:16:40,981 --> 01:16:42,626
Go. Go.
4
01:16:42,627 --> 01:16:44,642
We gotta go.
We gotta go.
5
01:16:44,643 --> 01:16:47,237
Please. Come on.
Let's go.
6
01:16:49,403 --> 01:16:51,997
[Thomas] Let's go.
7
01:16:59,366 --> 01:17:02,717
[Sobbing]
8
01:17:04,187 --> 01:17:07,570
[Men Chattering]
9
01:17:09,894 --> 01:17:11,003
Yes...
9
01:17:11,004 --> 01:17:13,703
Okay, I'll tell him.
10
01:17:13,704 --> 01:17:16,348
Colonel... Sir.
11
01:17:16,849 --> 01:17:18,738
We cannot follow them
into the city.
12
01:17:18,739 --> 01:17:20,833
It's still under
government control.
1
01:17:22,338 --> 01:17:24,577
Since when do you
start giving orders?
2
01:17:24,578 --> 01:17:26,498
I spoke to Udo.
3
01:17:26,499 --> 01:17:29,122
He has some men...
4
01:17:29,123 --> 01:17:31,299
inside the city
looking for him,
5
01:17:31,300 --> 01:17:33,764
looking for Benton
and the other man.
6
01:17:33,765 --> 01:17:36,645
With the children
they won't be hard to find.
7
01:17:36,681 --> 01:17:39,526
Well, I will find them
and kill them myself,
8
01:17:39,527 --> 01:17:41,863
even if I have to
go into the city.
9
01:17:41,898 --> 01:17:44,744
Go. Find them.
10
01:17:52,331 --> 01:17:55,083
[Chattering Continues]
11
01:17:57,099 --> 01:17:59,916
Colonel Dubaku, look.
12
01:18:00,813 --> 01:18:03,660
[Chattering Continues]
13
01:18:03,661 --> 01:18:06,285
Go.
14
01:18:06,286 --> 01:18:10,096
[Native Language]
15
01:18:20,307 --> 01:18:22,227
Who are you?
16
01:18:22,228 --> 01:18:25,075
I'm Benton.
17
01:18:25,076 --> 01:18:28,276
- Where is your friend?
- Which one?
18
01:18:29,140 --> 01:18:31,412
[Screams]
19
01:18:36,600 --> 01:18:39,000
Where is he?
20
01:18:39,640 --> 01:18:42,296
I don't know
what you're talking about.
21
01:18:44,986 --> 01:18:48,602
[Groans]
22
01:18:48,603 --> 01:18:51,227
[Panting]
All right.
23
01:18:52,444 --> 01:18:54,428
All right.
24
01:18:54,429 --> 01:18:57,054
[Muttering]
He's taking them...
25
01:18:58,110 --> 01:19:00,895
- What?
- He's taking them...
26
01:19:01,439 --> 01:19:03,359
What are you saying?
Hmm?
27
01:19:03,360 --> 01:19:05,075
- What are you saying?
- He's taking them to...
27
01:19:05,076 --> 01:19:06,175
[Groans]
28
01:19:06,176 --> 01:19:08,031
Bring him to me.
29
01:19:08,032 --> 01:19:10,466
[Groans]
30
01:19:13,123 --> 01:19:15,554
Go to hell.
31
01:19:16,258 --> 01:19:19,555
[Explosion]
32
01:19:26,471 --> 01:19:28,965
- What was that?
- Nothing. Just keep moving.
33
01:19:28,966 --> 01:19:30,887
- Come with me.
- Go on.
34
01:19:30,922 --> 01:19:33,287
Come on. Move.
35
01:20:12,851 --> 01:20:16,723
Nice to see you.
Congratulations to your family.
36
01:20:16,724 --> 01:20:19,957
� ["Stars and Stripes Forever"] �
37
01:20:22,742 --> 01:20:25,558
- Expecting a call?
- Hmm?
38
01:20:25,559 --> 01:20:26,964
It's about Chris, isn't it?
38
01:20:26,965 --> 01:20:28,964
He was supposed to send me
something 15 minutes ago.
39
01:20:28,965 --> 01:20:31,813
Call him later.
Your mother's here.
40
01:20:37,319 --> 01:20:39,582
[Shutters Clicking]
1
01:20:39,983 --> 01:20:41,971
It's been a long journey,
Madam President.
2
01:20:41,972 --> 01:20:43,180
I'm afraid
we're just getting started.
3
01:20:43,181 --> 01:20:44,862
Henry.
4
01:20:44,863 --> 01:20:46,039
Ethan.
5
01:20:46,640 --> 01:20:48,949
Our Africa group is
preparing a brief on Sangala.
6
01:20:48,950 --> 01:20:51,697
You'll have it on your desk
as soon as you're done here.
7
01:20:51,698 --> 01:20:54,461
- Good morning.
- Good morning. Congratulations.
8
01:20:54,462 --> 01:20:57,012
- Thank you.
- Madam President, it's an honor.
9
01:20:57,013 --> 01:21:00,086
- Good morning.
- Thank you so much.
10
01:21:02,226 --> 01:21:05,053
You look beautiful,
Madam President.
11
01:21:05,354 --> 01:21:06,994
Thank you, Samantha.
12
01:21:06,995 --> 01:21:09,198
- Father.
- Roger. Samantha.
13
01:21:09,199 --> 01:21:12,346
- Nice to see you on time for once.
- Mm-hmm.
13
01:21:12,347 --> 01:21:13,467
[Chuckles]
14
01:21:13,468 --> 01:21:17,139
- How you're holding up?
- It still doesn't feel quite real.
15
01:21:17,140 --> 01:21:19,335
It will soon enough.
16
01:21:23,537 --> 01:21:27,254
Whitley needed some encouragement,
but he told my man everything.
1
01:21:29,165 --> 01:21:31,057
How much does
Roger Taylor know?
2
01:21:31,058 --> 01:21:34,647
- Nothing you need to worry about.
- He knows Nichols was involved.
3
01:21:34,648 --> 01:21:37,309
All he knows is
that his desperate...
4
01:21:37,310 --> 01:21:40,004
drug-addicted friend
told him some crazy story.
5
01:21:40,036 --> 01:21:41,928
He's got no evidence.
6
01:21:41,929 --> 01:21:45,099
If he finds Nichols,
he could find me.
7
01:21:45,100 --> 01:21:47,507
Not without evidence.
8
01:21:50,106 --> 01:21:51,868
Sir,
9
01:21:51,869 --> 01:21:53,791
Whitley's no longer
a problem.
10
01:21:53,792 --> 01:21:56,035
We limited the damage.
11
01:21:56,036 --> 01:21:59,659
But you haven't
eliminated all of it.
12
01:22:00,354 --> 01:22:02,889
- [President-elect Taylor]
- Thank you.
13
01:22:02,890 --> 01:22:05,862
Keep your eye on Taylor.
14
01:22:08,157 --> 01:22:09,909
How much farther
to the embassy?
15
01:22:09,910 --> 01:22:12,382
Two more blocks that way.
But we only have 10 minutes.
16
01:22:12,383 --> 01:22:15,243
Okay, as soon as we get there,
I'm gonna give you all the paperwork.
16
01:22:15,244 --> 01:22:16,843
I want you to give that
to Mr. Tramell.
17
01:22:16,844 --> 01:22:18,078
He's gonna take care
of everything from there.
17
01:22:18,079 --> 01:22:19,378
Then you're not coming?
18
01:22:19,379 --> 01:22:21,219
- No.
- Where's Mr. Benton?
19
01:22:21,220 --> 01:22:22,555
- He's not coming.
- Why?
20
01:22:22,556 --> 01:22:24,499
Because he's dead!
21
01:22:24,800 --> 01:22:29,193
No! He was supposed to be
behind us! He said he was coming!
22
01:22:29,194 --> 01:22:31,918
Willie. Willie!
Willie!
23
01:22:31,919 --> 01:22:33,889
- He lied!
- Stop it!
23
01:22:33,890 --> 01:22:35,089
- Why?
- Stop it! Stop it!
24
01:22:35,124 --> 01:22:38,234
- He lied to me? Why?
- Mr. Benton did not lie.
25
01:22:38,235 --> 01:22:42,534
He made one promise to all of you boys
to protect you and make sure you were safe.
26
01:22:43,557 --> 01:22:46,893
Mr. Benton died to make sure that
Juma's soldiers couldn't follow us.
27
01:22:46,894 --> 01:22:49,747
Mr. Benton died to make sure
you could get to the embassy.
28
01:22:49,748 --> 01:22:53,754
Mr. Benton died to make
sure that you would be safe.
29
01:22:53,755 --> 01:22:56,673
[Sobbing]
30
01:23:00,682 --> 01:23:03,119
I'm so sorry,
31
01:23:03,921 --> 01:23:07,158
but we have to go.
32
01:23:07,159 --> 01:23:09,434
It's what Mr. Benton
would have wanted.
33
01:23:09,435 --> 01:23:13,058
Okay? You okay?
34
01:23:13,059 --> 01:23:15,977
Well, then let's go.
Come on. Come on.
35
01:23:15,978 --> 01:23:18,462
We gotta go.
Right away.
1
01:23:19,981 --> 01:23:23,377
It's okay. Come on.
Let's go. Let's go.
2
01:23:28,076 --> 01:23:30,902
Stop. Stop. Thomas, take the
boys. Hide behind the car. Now.
3
01:23:30,903 --> 01:23:33,949
Move. Move.
Everybody, now.
4
01:23:45,062 --> 01:23:47,602
[Bystanders Screaming]
[Machine Gun Fire]
5
01:24:14,209 --> 01:24:16,526
Kill the cockroach.
6
01:24:17,327 --> 01:24:19,942
- Kill the cockroach.
- Put the gun down.
7
01:24:19,943 --> 01:24:21,987
- Kill the cockroach.
- I don't wanna hurt you.
8
01:24:21,988 --> 01:24:22,977
Just put the gun down.
8
01:24:23,478 --> 01:24:25,277
Willie, wait!... Willie!
9
01:24:25,278 --> 01:24:28,678
I know you're scared. Just put the
gun down. I'm not gonna hurt you.
10
01:24:29,886 --> 01:24:31,934
Just put the gun down now.
11
01:24:34,372 --> 01:24:35,988
Willie!
12
01:24:35,989 --> 01:24:37,970
See those boys?
They're just like you.
13
01:24:37,971 --> 01:24:40,831
I'm trying to get them outta
the country, somewhere safe...
13
01:24:40,832 --> 01:24:42,331
somewhere where no one
can hurt them.
14
01:24:42,332 --> 01:24:45,372
You can come with us.
Just put the gun down.
15
01:24:46,573 --> 01:24:49,310
Come on. Just like me.
Watch... See?
16
01:24:49,311 --> 01:24:52,131
It's going down.
Like me.
17
01:24:52,132 --> 01:24:54,131
Come with me.
I promise no one will hurt you.
17
01:24:54,132 --> 01:24:57,523
[Helicopter Rotors Whirring]
- No one will hurt you.
19
01:24:58,224 --> 01:25:01,104
- Wait!
- [Thomas] Come on, Jack.
20
01:25:01,105 --> 01:25:03,828
We have to go.
We have to go now!
21
01:25:03,829 --> 01:25:06,822
Boys! Come with me now!
Come on!
22
01:25:06,823 --> 01:25:09,880
Let's go! Everybody hold hands!
Come on!
23
01:25:09,881 --> 01:25:11,580
[Panting]
24
01:25:11,581 --> 01:25:15,547
[Shouting, Chattering]
25
01:25:17,361 --> 01:25:19,427
I need to speak
to President Taylor.
26
01:25:19,428 --> 01:25:22,910
As soon as you get to Germany
you will have direct access.
27
01:25:23,211 --> 01:25:26,741
You really need to go,
Mr. Prime Minister.
28
01:25:26,742 --> 01:25:28,857
Mrs. Matobo is waiting.
29
01:25:34,630 --> 01:25:36,945
Keep moving!
Stay right behind me!
30
01:25:36,946 --> 01:25:39,928
Stay behind me!
31
01:25:49,186 --> 01:25:51,090
[Shouts]
32
01:25:54,091 --> 01:25:56,426
Everybody hold on
to the person behind you!
33
01:25:56,427 --> 01:25:58,931
Don't let go!
34
01:25:58,932 --> 01:26:00,804
Thomas,
keep everyone together!
35
01:26:00,805 --> 01:26:02,776
[Shouting Continues]
36
01:26:04,292 --> 01:26:06,958
[Jack] Stay together!
Stay together!
37
01:26:06,959 --> 01:26:09,184
Oh, please take us!
38
01:26:09,985 --> 01:26:12,973
Sergeant! I need to see Frank
Tramell! He's expecting me!
39
01:26:13,274 --> 01:26:15,617
- Who are you?
- Jack Bauer!
40
01:26:16,824 --> 01:26:19,253
We're almost there!
Just stay with me!
41
01:26:19,978 --> 01:26:20,999
Everyone together.
42
01:26:35,095 --> 01:26:38,886
Don't worry, Desmond! We made
it! We're going to America!
43
01:26:41,351 --> 01:26:43,445
Tramell!
Listen to me!
44
01:26:43,446 --> 01:26:47,318
I've got 14 children seeking political
asylum! All of them are R-1 status!
45
01:26:47,319 --> 01:26:49,477
One of them
needs urgent medical care!
46
01:26:49,478 --> 01:26:51,382
- Where's Benton?
- He's dead!
47
01:26:51,383 --> 01:26:54,897
Wait! Wait!
I've got their paperwork!
48
01:26:55,998 --> 01:26:57,533
Show me.
49
01:26:57,534 --> 01:26:59,594
Keep Desmond up!
50
01:26:59,528 --> 01:27:01,721
There!
1
01:27:06,931 --> 01:27:09,916
It's all right.
Stay with me. Come on!
2
01:27:20,350 --> 01:27:22,203
They appear to be in order.
2
01:27:22,204 --> 01:27:23,903
Good. Then open the gate
and let 'em in!
3
01:27:23,904 --> 01:27:27,916
There's just one small problem, they need
the legal guardianship of a U.S. citizen.
4
01:27:27,917 --> 01:27:30,248
Guardianship? I already
told you... Benton is dead!
5
01:27:30,249 --> 01:27:32,050
He died getting
these children here!
6
01:27:32,085 --> 01:27:35,469
Then don't let him have died in vain.
Surrender yourself to the subpoena...
7
01:27:35,470 --> 01:27:37,469
and the ambassador will waive
the issue of guardianship.
1
01:27:37,370 --> 01:27:40,169
Tramell, I warning you
leave me out of this.
2
01:27:40,170 --> 01:27:41,812
I'm afraid I can't do that.
3
01:27:41,813 --> 01:27:43,941
We are talking about
innocent children.
4
01:27:43,942 --> 01:27:45,889
Whatever happens to them
is all on you.
5
01:27:45,890 --> 01:27:48,256
You would leave these children
out here in the street...
5
01:27:48,257 --> 01:27:49,956
knowing what you do about Juma?
6
01:27:49,957 --> 01:27:53,197
Damn it, Frank, they will
be used as cannon fodder...
7
01:27:53,198 --> 01:27:56,118
or slaughtered in the soccer
stadium for entertainment!
8
01:27:56,119 --> 01:27:59,316
I am giving you the chance to
make sure that doesn't happen!
9
01:27:59,317 --> 01:28:01,967
The choice is yours.
10
01:28:08,340 --> 01:28:10,430
I don't have a choice,
you son of a bitch.
10
01:28:10,431 --> 01:28:11,730
Open the gate.
11
01:28:14,148 --> 01:28:16,873
Hold on, boys!
Hold on!
12
01:28:16,874 --> 01:28:19,132
Desmond, come on!
13
01:28:19,133 --> 01:28:21,951
No, no, no.
You in first, Bauer.
14
01:28:21,952 --> 01:28:24,055
It's all right, Willie.
It's all right.
14
01:28:24,056 --> 01:28:26,455
- It's all right.
- Good.
15
01:28:26,456 --> 01:28:28,897
Aright, take him
into custody right now!
16
01:28:28,998 --> 01:28:30,908
Let 'em in!
Let them in!
16
01:28:33,174 --> 01:28:34,893
Let them in!
17
01:28:34,894 --> 01:28:37,793
They're with me!
Let 'em in, damn it!
18
01:28:48,329 --> 01:28:51,315
No! Those two
are with me too!
19
01:28:51,316 --> 01:28:53,619
All of them!
All of them!
20
01:28:53,620 --> 01:28:55,460
[Grunts]
21
01:28:55,461 --> 01:28:57,143
It's all right, Willie.
21
01:28:57,144 --> 01:28:58,843
Just go with them.
Go with the soldiers.
22
01:28:58,844 --> 01:29:00,972
[Tramell]
Put them on the chopper.
23
01:29:08,050 --> 01:29:10,803
[Soldier]
All right boys, follow me.
24
01:29:11,703 --> 01:29:14,000
[Jack]
It's all right.
25
01:29:20,525 --> 01:29:22,878
[Chief Justice] Raise your
right hand and repeat after me.
26
01:29:22,979 --> 01:29:25,702
I, Allison Taylor,
do solemnly swear...
27
01:29:25,703 --> 01:29:28,322
I, Allison Taylor,
do solemnly swear...
28
01:29:28,423 --> 01:29:30,145
That I will
faithfully execute...
28
01:29:30,145 --> 01:29:32,545
the office of the president
of the United States...
29
01:29:32,546 --> 01:29:34,288
That I will
faithfully execute...
30
01:29:34,289 --> 01:29:36,651
the office of the president
of the United States...
31
01:29:36,652 --> 01:29:38,582
[Chief Justice] And will,
to the best of my ability...
32
01:29:38,583 --> 01:29:42,226
preserve, protect and defend the
constitution of the United States...
33
01:29:42,227 --> 01:29:46,303
And will, to the best of my ability,
preserve, protect and defend...
34
01:29:46,304 --> 01:29:48,455
the constitution
of the United States...
35
01:29:48,456 --> 01:29:51,216
- So help me God.
- So help me God.
36
01:29:51,217 --> 01:29:52,897
- Congratulations, Madam President.
- Thank you.
37
01:29:52,898 --> 01:29:54,194
Thank you, Chief Justice.
37
01:29:54,294 --> 01:29:56,894
[Applause]
38
01:30:03,855 --> 01:30:06,542
Keep going.
Keep going.
39
01:30:10,750 --> 01:30:13,144
When the founders
of our country...
40
01:30:13,145 --> 01:30:17,420
boldly declared America's
independence to the world,
41
01:30:17,421 --> 01:30:21,044
they knew that they derived
their power to govern...
42
01:30:21,045 --> 01:30:23,764
from three basic
human rights...
43
01:30:23,765 --> 01:30:28,167
life, liberty
and the pursuit of happiness.
44
01:30:28,168 --> 01:30:30,368
Today...
45
01:30:30,369 --> 01:30:33,185
we rededicate ourselves...
46
01:30:33,186 --> 01:30:38,138
to the preservation
of those inalienable rights.
47
01:30:38,623 --> 01:30:40,565
But even as
we carry forth...
48
01:30:40,566 --> 01:30:43,803
the torch lit
by those great men,
49
01:30:43,804 --> 01:30:46,261
we need to remember...
50
01:30:46,262 --> 01:30:51,055
its light doesn't always shine
as brightly as it should.
51
01:30:51,769 --> 01:30:54,992
It flickers and grows dim...
52
01:30:54,993 --> 01:30:59,051
because of apathy, greed...
53
01:31:00,055 --> 01:31:02,709
and fear.
54
01:31:04,263 --> 01:31:06,486
De Tocqueville said,
55
01:31:06,487 --> 01:31:08,715
"In every democracy...
56
01:31:08,716 --> 01:31:12,907
the people get
the government they deserve".
57
01:31:13,716 --> 01:31:15,552
Today...
58
01:31:15,553 --> 01:31:18,436
I am asking each of you...
59
01:31:18,437 --> 01:31:20,379
to help me give you...
60
01:31:20,380 --> 01:31:24,355
the government you deserve.
61
01:31:24,606 --> 01:31:27,723
We all share
the responsibility...
62
01:31:27,724 --> 01:31:31,326
history has placed
in our hands.
63
01:31:31,633 --> 01:31:33,531
The future.
64
01:31:33,932 --> 01:31:37,012
Our future...
65
01:31:37,963 --> 01:31:40,391
depends on it.
65
01:31:40,491 --> 01:31:44,091
[Applause]
66
01:31:45,078 --> 01:31:48,090
[Cheering]
99820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.