Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
هذا العمل مقدم لكم من فريق عالم كافيين
Maem ~ ترجمة
Maem ~ تدقيق
كارا الشارات ~ علي الحاشدي
ترجمة الشارات ~ علي الحاشدي
SHAREANIME ~ إنتاج
caffeine-world.info
2
00:00:03,750 --> 00:00:07,500
قبل 35 سنة تقريبًا
3
00:00:07,630 --> 00:00:10,090
حينما ظهرت القارة الجديدة ماقميل
4
00:00:10,210 --> 00:00:12,970
بدأ الناس بالتفكير عميقًا بالقارة
5
00:00:13,090 --> 00:00:15,890
كانوا يأملون بأنها ستحقق أحلامهم
6
00:00:16,890 --> 00:00:20,270
،قرصان سيء السمعة من البحار السبعة
7
00:00:21,180 --> 00:00:23,850
،و صياد من غابة الجبل المنحدر
8
00:00:24,520 --> 00:00:27,230
،و ذواق كان يُبكي النساء بتقيماته
9
00:00:27,980 --> 00:00:30,940
و رسام مانجا يُحب السراويل
10
00:00:33,030 --> 00:00:34,490
،على أية حال
11
00:00:34,610 --> 00:00:38,160
البعثة التي ذهبت لماقميل أثبتت أنّ القارة خطيرة
12
00:00:38,280 --> 00:00:40,790
حيث مات العديد ممن بُعثوا إلى هناك
13
00:00:41,490 --> 00:00:45,710
دائمًا ما كنتُ أقول أنهم حمقى
14
00:00:45,830 --> 00:00:48,250
حيث يوجد حياة، يُوجد أمل"، أليس كذلك ؟"
15
00:00:48,380 --> 00:00:50,670
يا لهم من حمقى
16
00:00:51,250 --> 00:00:56,300
و ها هنا شخص أحمق على وشك الموت مثل أولئك الحمقى
17
00:00:58,340 --> 00:01:01,720
أجل، ذلك الشخص هو أنا
18
00:01:01,850 --> 00:01:04,100
على الأرجح بأنكم تتسائلون لمَ حالتي هكذا
19
00:01:04,430 --> 00:01:07,100
ما الأمر؟! شيءٌ ما قادم
20
00:01:07,230 --> 00:01:10,320
شيءٌ كبير قادم باتجاهي
21
00:01:12,860 --> 00:01:17,070
!يبدو كبير! كبير جدًا
22
00:01:20,120 --> 00:01:22,120
رقبتي طقطقت
23
00:01:22,240 --> 00:01:23,950
انه يوخزني كثيرًا
24
00:01:33,960 --> 00:01:36,720
انه كبير جدًا
25
00:01:38,220 --> 00:01:40,140
سيأكلني حتمًا
26
00:01:40,260 --> 00:01:42,260
سيأكلني
27
00:01:45,850 --> 00:01:47,600
و هو يتضور جوعًا حتى
28
00:01:55,070 --> 00:01:58,740
!لا أُريد الموت! لا أريد الموت
لا أُريد الموت هكذا
29
00:02:04,540 --> 00:02:07,120
تبًا. لا أستطيع الخروج
30
00:02:18,550 --> 00:02:20,430
لقد تبولت في سروالي
31
00:02:22,180 --> 00:02:24,390
ما هذا المكان ؟
32
00:02:24,640 --> 00:02:27,270
لقد اكتفيت. لستُ أبالي بعد الآن
33
00:02:29,770 --> 00:02:32,770
بذلت جهدي و لكنني تبولت في سروالي
34
00:02:36,650 --> 00:02:39,110
...إذًا هكذا هي نهايتي
35
00:02:41,320 --> 00:02:43,910
حسنًا، حان وقت الرجوع للماضي
36
00:02:44,320 --> 00:02:49,950
!فلتبدأ! قد يكون هذا العالم مجنونًا، إلا أننا نمضي للأمام قدمًا
37
00:02:44,320 --> 00:02:49,950
فلتبدأ
38
00:02:44,740 --> 00:02:49,370
فريق عالم كافيين
39
00:02:58,920 --> 00:03:04,470
لطالما كنتُ أبحث عن شيئًا ما، فلقد كنتُ مُحبط
40
00:02:59,170 --> 00:03:04,380
Maem ~ ترجمة
41
00:03:04,470 --> 00:03:08,550
بدأ الأمر بشعورٍ غير مريح
42
00:03:04,630 --> 00:03:08,550
Maem ~ تدقيق
43
00:03:04,630 --> 00:03:08,550
ترجمة الشارات ~ علي الحاشدي
44
00:03:08,550 --> 00:03:13,890
روحكَ تتوق للعيش حاليًا
45
00:03:10,510 --> 00:03:13,430
كارا الشارات ~ علي الحاشدي
46
00:03:10,510 --> 00:03:13,430
SHAREANIME ~ إنتاج
47
00:03:13,890 --> 00:03:18,730
لقد بدأت أدرك الأمر، لذا هيا تعال
48
00:03:18,310 --> 00:03:18,940
!هيّا بنا أيّها العالم الخطير
49
00:03:18,940 --> 00:03:19,360
!هيّا بنا أيّها العالم الخطير
50
00:03:19,360 --> 00:03:19,940
!هيّا بنا أيّها العالم الخطير
51
00:03:19,860 --> 00:03:21,820
فلنصبح أقوى وأقوى
52
00:03:21,480 --> 00:03:23,110
!هيّا بنا أيّها العالم الخطير
53
00:03:23,110 --> 00:03:25,400
هذه قاعدتنا الوحيدة
54
00:03:25,530 --> 00:03:30,160
ولا يجب علينا إتبّاع قواعد الغير
55
00:03:30,160 --> 00:03:30,950
اتبع قلبك فحسب وصل للمكان الذي تريد
56
00:03:30,950 --> 00:03:32,580
اتبع قلبك فحسب وصل للمكان الذي تريد
57
00:03:32,580 --> 00:03:33,540
اتبع قلبك فحسب وصل للمكان الذي تريد
58
00:03:33,540 --> 00:03:33,870
فمقدّمة جيشك منتظرةٌ لك في مكان الإنطلاق
59
00:03:33,870 --> 00:03:34,950
فمقدّمة جيشك منتظرةٌ لك في مكان الإنطلاق
60
00:03:34,950 --> 00:03:35,710
فمقدّمة جيشك منتظرةٌ لك في مكان الإنطلاق
61
00:03:35,710 --> 00:03:36,160
فمقدّمة جيشك منتظرةٌ لك في مكان الإنطلاق
62
00:03:36,160 --> 00:03:36,660
فمقدّمة جيشك منتظرةٌ لك في مكان الإنطلاق
63
00:03:36,660 --> 00:03:37,120
فمقدّمة جيشك منتظرةٌ لك في مكان الإنطلاق
64
00:03:37,710 --> 00:03:38,040
أودُ رؤية الشمس تسطع بقوّة
65
00:03:38,040 --> 00:03:38,170
أودُ رؤية الشمس تسطع بقوّة
66
00:03:38,170 --> 00:03:39,170
أودُ رؤية الشمس تسطع بقوّة
67
00:03:39,170 --> 00:03:42,630
أودُ رؤية الشمس تسطع بقوّة
68
00:03:42,630 --> 00:03:45,760
كما أنني أود أن أسطع أكثر فأكثر
69
00:03:45,760 --> 00:03:47,840
حتى ألمع بريقًا، وأصبح أقوى
70
00:03:47,840 --> 00:03:48,720
حتى ألمع بريقًا، وأصبح أقوى
71
00:03:48,720 --> 00:03:51,720
!ولنعش روح المغامرة، فنحن الحالمون
72
00:03:51,720 --> 00:03:58,140
"أكره كلمة "هنالك حدود"، لذا فلنصرخ جميعًا "أنها ليست في قاموسنا
73
00:03:58,140 --> 00:04:02,360
فمستقبلنا سيستمرّ في الإزدهار
74
00:04:02,360 --> 00:04:04,480
فلنتباهى بإحداث ببعض الفوضى
75
00:04:04,480 --> 00:04:09,910
فلتبدأ
76
00:04:04,480 --> 00:04:09,910
!فلتبدأ! قد يكون هذا العالم مجنونًا، إلا أننا نمضي للأمام قدمًا
77
00:04:12,330 --> 00:04:13,990
caffeine-world.info
78
00:04:14,530 --> 00:04:20,430
العم ديندن و ماقميل
79
00:04:24,130 --> 00:04:26,390
مرحبًا بكم
80
00:04:41,360 --> 00:04:44,900
"حياة المغامرين الذين خرجوا أحياء من ماقميل قد تغيرت"
81
00:04:48,370 --> 00:04:51,740
...مدهش... بالنظر إلى مقدار ما يُمكنك الحصول عليه في ماقميل
82
00:04:53,790 --> 00:04:55,790
هذا أنا يا عم ديندن
83
00:04:55,920 --> 00:04:56,750
أنا" ؟"
84
00:04:56,870 --> 00:04:58,330
أعتذر عن التطفل
85
00:04:58,460 --> 00:04:59,880
و هذه هي ابنتي
86
00:05:00,130 --> 00:05:03,090
من المستحيل أن أُصدق هذا
87
00:05:03,210 --> 00:05:05,720
ما خطبك؟
لا تنظر إلي بهذه النظرات المنحرفة
88
00:05:08,550 --> 00:05:13,890
حينما ألتقي بالفتى إينيو
دائمًا أشعر بأنّ قلبي سيتوقف
89
00:05:14,350 --> 00:05:18,520
أدوات ذات طراز جديد
و هي ذات جودة عالية أيضًا كالعادة
90
00:05:19,020 --> 00:05:22,900
سيـ... والدي! يُوجد أنواع نادرة هنا كخنزير البحر
91
00:05:23,030 --> 00:05:23,900
إنها غالية
92
00:05:24,360 --> 00:05:27,070
زيرو، يُمكننا شرائها إذا كنتِ تُريدين أكلها
93
00:05:27,200 --> 00:05:29,450
والدي، هل اليوم هو يوم التباهي ؟
94
00:05:29,570 --> 00:05:34,000
كلا. ذلك اليوم يأتي ثلاث مرات في السنة فقط
95
00:05:34,250 --> 00:05:38,620
مالك هذا المحل هو صديقي
لذا يمكننا الحصول على تخفيض
96
00:05:38,880 --> 00:05:40,590
والدي أنتَ مُدهش
97
00:05:40,710 --> 00:05:43,460
كلا، لا تمدحينني
98
00:05:43,590 --> 00:05:45,210
من قال أنني صديقك الجيد ؟
99
00:05:45,970 --> 00:05:48,130
دائمًا أعاني حينما ألتقي بك
100
00:05:49,930 --> 00:05:53,430
بدأ الأمر منذُ اللحظة التي إلتقيته بها ولا زلتُ أعاني
101
00:05:55,180 --> 00:05:57,140
كم سعر هذه القنبلة الضوئية ؟
102
00:05:57,270 --> 00:06:00,650
شكرًا لك
سعرها 4100 إسك
103
00:06:01,310 --> 00:06:02,610
إذًا سأدفع 1000 إسك
104
00:06:04,320 --> 00:06:05,690
حسنًا، سأدفع 1000 إسك
105
00:06:07,110 --> 00:06:08,950
إذًا" و "حسنًا" لن تُفرق شيء"
لستَ البائع لتخفض السعر
106
00:06:09,530 --> 00:06:11,130
ربما دفعي لـ 800 إسك يكفي
107
00:06:11,160 --> 00:06:12,740
من المستحيل أن يكفي
108
00:06:13,450 --> 00:06:15,290
...انتظر لحظة
109
00:06:15,410 --> 00:06:18,000
أوقف مزاحك رجاءً أيها الزبون
110
00:06:18,120 --> 00:06:21,330
و لكن هذه القنبلة انتهت صلاحيتها بالفعل
111
00:06:21,460 --> 00:06:23,090
انتهت صلاحيتها...؟
112
00:06:23,210 --> 00:06:24,380
هذه ليست ببطاطا
113
00:06:24,380 --> 00:06:28,050
انظر، حتى بدون ازالة الدبوس
تبدو و كأنها ستنفجر
114
00:06:37,430 --> 00:06:40,140
اضطررت لرؤية أخصائي عيون كثيرًا بعد ما حدث
115
00:06:40,270 --> 00:06:43,060
و انتشرت اشاعات كثيرة و خسرت زبائن كُثر
116
00:06:44,610 --> 00:06:46,320
...و لكن ليس هذا جُل ما حدث
117
00:06:47,030 --> 00:06:48,240
تفضل
118
00:06:48,360 --> 00:06:51,110
شيك مُزيّف؟ و مكتوب باليد أيضًا ؟
119
00:06:52,070 --> 00:06:54,240
يا له من مكان خطير
120
00:06:55,030 --> 00:06:57,160
تبًا، دستُ على غائط
121
00:06:57,910 --> 00:06:59,250
توقف حالًا
122
00:07:00,040 --> 00:07:01,870
سحاب بنطالي مفتوح
123
00:07:02,000 --> 00:07:03,920
و كيف لهذا أن يكون خطأي !؟
124
00:07:04,790 --> 00:07:08,550
حصلتَ على تخفيضات كثيرة بسبب تلك الأمور
125
00:07:08,800 --> 00:07:10,930
و لكن اليوم مختلف
126
00:07:11,590 --> 00:07:13,140
الرفوف مُعززة
127
00:07:13,550 --> 00:07:15,260
و تم التأكد من كل الأغراض الخطيرة
128
00:07:15,720 --> 00:07:17,010
و الأرضية منضفة جيدًا
129
00:07:18,350 --> 00:07:19,890
و ليس هذا كل شيء
130
00:07:20,020 --> 00:07:22,400
هذه تبدو قوية
131
00:07:23,810 --> 00:07:25,400
لنحصل على العديد منهم
132
00:07:26,150 --> 00:07:29,570
على أية حال، هو دائمًا ما يشتري الأغراض الخطيرة
133
00:07:29,690 --> 00:07:31,200
أهو مهووس بالأشياء العسكرية ؟
134
00:07:33,530 --> 00:07:36,200
أيها العم ديندن، اخبرني بالتكلفة رجاءَ
135
00:07:36,330 --> 00:07:37,160
...حسنًا
136
00:07:37,700 --> 00:07:40,160
...سيكون السعر
137
00:07:46,130 --> 00:07:47,590
60,000إسك
138
00:07:48,050 --> 00:07:48,960
ماذا !؟
139
00:07:49,260 --> 00:07:50,470
سيفعل شيء
140
00:07:50,880 --> 00:07:52,970
كلا، لا حاجة لي لأقلق
141
00:07:53,090 --> 00:07:54,970
فاستعداداتي جاهزة تمامًا
142
00:07:55,550 --> 00:08:00,350
ركبت كامرة ليلية و أخرى للأشعة فوق الحمراء و أخرى سريعة التصوير
143
00:08:00,850 --> 00:08:04,350
لا يهم ما يحدث
فسوف يكون مُسجل تمامًا
144
00:08:04,810 --> 00:08:07,320
لقد أمضيت 40 سنة في التجارة
145
00:08:07,440 --> 00:08:10,230
و كل هذا أتى من حسابي الذي أدخر فيه
146
00:08:10,610 --> 00:08:14,360
لن ينفعك ما تخطط له
147
00:08:14,490 --> 00:08:15,870
أيمكنني الدفع بالبطاقة ؟
148
00:08:16,530 --> 00:08:17,490
ماذا ؟
149
00:08:18,830 --> 00:08:22,960
لا تفهمني خطأ، فاليوم هو يوم التباهي
150
00:08:23,080 --> 00:08:25,120
لذا، لستَ بحاجة للقلق حول التخفيضات
151
00:08:26,580 --> 00:08:28,790
كما قلت لك، لستَ بحاجة للقلق حول التخفيضات
152
00:08:28,920 --> 00:08:30,840
فقد كنت دائمًا طيب معي
153
00:08:33,630 --> 00:08:35,380
أرجوك ارسلهم لبيتي
154
00:08:35,510 --> 00:08:37,010
سنأتي مرة أخرى لاحقًا
155
00:08:41,470 --> 00:08:43,350
أأنا سيئ لأنني اشتبهت به ؟
156
00:08:45,020 --> 00:08:46,770
أفهمت الوضع بطريقة خاطئة ؟
157
00:08:47,100 --> 00:08:49,070
ماذا؟ من الخارج؟
158
00:08:55,490 --> 00:08:56,660
!كلا
159
00:09:16,550 --> 00:09:18,260
ابنتي
160
00:09:20,680 --> 00:09:21,760
...والدي
161
00:09:21,890 --> 00:09:24,060
لا تموتي يا ابنتي
162
00:09:24,180 --> 00:09:26,230
لن أقول بأنّ الوداع منصف
163
00:09:26,350 --> 00:09:28,440
فأنا متأكدة بأننا سنلتقي مجددًا
164
00:09:28,560 --> 00:09:30,150
...و لكن
165
00:09:31,150 --> 00:09:34,320
عِش حياة سعيدة
166
00:09:35,900 --> 00:09:38,280
!ابنتي! لا تموتي
167
00:09:38,410 --> 00:09:40,200
...أعتذر
168
00:09:40,830 --> 00:09:41,700
...ما الذي
169
00:09:41,830 --> 00:09:44,290
لنتصل بالإسعاف
170
00:09:44,410 --> 00:09:45,430
...أيها
171
00:09:50,710 --> 00:09:52,550
ألم تفهم بعد ؟
172
00:09:55,420 --> 00:09:57,430
أعطنا تخفيض حالًا
173
00:10:02,810 --> 00:10:06,430
خذ، فهذا يشمل التخفيضات التسعة
174
00:10:06,980 --> 00:10:09,900
أراك لاحقًا يا عم ديندن
175
00:10:11,060 --> 00:10:11,940
...حسنًا
176
00:10:13,820 --> 00:10:15,190
...أيمكن
177
00:10:24,830 --> 00:10:26,450
خدعني مرة أخرى
178
00:10:27,200 --> 00:10:29,040
خسرت مرة أخرى
179
00:10:29,170 --> 00:10:31,540
خسرتُ تمامًا ضد لعين
180
00:10:31,670 --> 00:10:35,460
عملي انتهى
181
00:10:36,710 --> 00:10:37,720
...و لكن
182
00:10:38,630 --> 00:10:42,220
الحل في ماقميل! إذا ذهبت إلى هناك فسيتغير شيء
183
00:10:42,470 --> 00:10:43,760
...أدركت للتو
184
00:10:43,890 --> 00:10:46,970
بأنني أفضل الموت في ماقميل بدل التعامل معه
185
00:10:47,600 --> 00:10:49,600
حسنًا. سأذهب إلى ماقميل
186
00:10:49,730 --> 00:10:53,190
و أجعل حلمي بأن أكون غني يُصبح حقيقة
187
00:11:16,960 --> 00:11:18,960
حماسي مُشتعل اليوم
188
00:11:19,090 --> 00:11:22,090
لربما السبب هو لأننا سنذهب معًا اليوم
189
00:11:22,220 --> 00:11:24,640
مثل الأيام الخوالي
190
00:11:25,390 --> 00:11:28,310
و لكن، أيمكنني حقًا الذهاب لماقميل بهذه الطريقة ؟
191
00:11:28,680 --> 00:11:30,520
حسنًا، سأجد حلًا ما
192
00:11:30,640 --> 00:11:32,140
لنذهب يا رفيقتي
193
00:11:32,350 --> 00:11:33,730
هل محلك مغلق اليوم ؟
194
00:11:35,110 --> 00:11:38,320
أيها الزبون، لمَ أنتَ راكبٌ معي
195
00:11:38,440 --> 00:11:39,940
لأنه يُوجد أماكن متاحة
196
00:11:40,070 --> 00:11:41,450
أأنتَ متسلق جبال ؟
197
00:11:40,070 --> 00:11:41,450
ملاحظة: المقصد هنا هو أنه مثل متسلقي الجبال حيث يتسلقون أي شيء
198
00:11:41,570 --> 00:11:43,030
و لكنني انضممت لك عن قصد
199
00:11:43,160 --> 00:11:44,820
أرجوك خذني للبيت
200
00:11:45,910 --> 00:11:46,780
أجل. أجل
201
00:11:48,990 --> 00:11:50,790
حسنًا
202
00:11:50,910 --> 00:11:52,040
شكرًا لك
203
00:11:52,160 --> 00:11:55,790
سيـ... والدي، ألن نفعل ذلك الشيء اليوم ؟
204
00:11:55,920 --> 00:11:56,750
لاحقًا
205
00:11:56,880 --> 00:11:58,170
توقف حالًا
206
00:12:10,600 --> 00:12:12,560
انه منظر جميل، أليس كذلك يا والدي ؟
207
00:12:12,690 --> 00:12:16,190
أجل. هذا هو الجو المناسب للتمشّي يا ابنتي
208
00:12:16,810 --> 00:12:20,730
تبًا. ليس لدي الوقت لأكون سائق الأجرة الخاص بهم
209
00:12:21,400 --> 00:12:24,490
أيها الزبون، أأنتَ متأكد من أنّ هذا المسار هو الصحيح ؟
210
00:12:24,610 --> 00:12:26,950
أجل. استمر نحو الامام
211
00:12:27,070 --> 00:12:30,080
و لكن، ألا يُمكنك الاسراع قليلًا ؟
212
00:12:33,080 --> 00:12:34,620
والدي، هذا مستحيل
213
00:12:34,750 --> 00:12:38,630
هذه الدراجة ضعيفة مثل سائقها
214
00:12:38,750 --> 00:12:43,130
فهمت قصدكِ. لهذا هم مع بعض
215
00:12:43,260 --> 00:12:45,260
إذًا، لا يُمكننا فعل شيء لهذا
216
00:12:45,380 --> 00:12:46,320
أيها الزبون
217
00:12:48,260 --> 00:12:50,970
يبدو الأمر مستحيل على هذا الشخص البدين، أليس كذلك يا والدي ؟
218
00:12:51,100 --> 00:12:54,020
أجل. مستحيل تمامًا يا ابنتي
219
00:12:54,140 --> 00:12:54,980
تجهزوا جيدًا
220
00:12:55,520 --> 00:12:58,110
ستبللون أنفسكم بسبب الحماس
221
00:13:02,070 --> 00:13:04,700
أيها الزبون، اسمع جيدًا
222
00:13:04,820 --> 00:13:08,530
"في السابق، كانوا يُسمونني "الرعد ديندن
223
00:13:11,080 --> 00:13:14,540
كُنت أخرج مع أصحابي
224
00:13:15,620 --> 00:13:18,630
هذه قصة حينما كنت شابًا
225
00:13:18,750 --> 00:13:20,290
و لكن سنك مختلف الآن
226
00:13:25,010 --> 00:13:26,220
هيا بنا
227
00:13:36,310 --> 00:13:38,400
ما رأيكم ؟
228
00:13:38,520 --> 00:13:41,650
"هذه هي قوة "الرعد ديندن
229
00:13:43,650 --> 00:13:44,650
ماذا ؟
230
00:13:52,370 --> 00:13:55,620
ماذا؟ لمَ لا أستطيع التوقف ؟
231
00:14:00,330 --> 00:14:03,130
...سأموت، سأموت، سأموت
232
00:14:28,860 --> 00:14:30,490
!أتريد الموت أيها الأحمق ؟
233
00:14:30,820 --> 00:14:34,540
نجوت
234
00:14:36,330 --> 00:14:39,210
! مستحيل
235
00:14:46,460 --> 00:14:48,380
ساعدوني
236
00:14:48,550 --> 00:14:49,510
ساعدوني
237
00:14:52,050 --> 00:14:55,470
يا لحظي. طوق النجاة أتى من العدم
238
00:14:58,100 --> 00:15:02,440
بعد التفكير جيدًا، من المستحيل الذهاب إلى ماقميل بدراجة
239
00:15:04,980 --> 00:15:08,400
البحر... البحر يستدعيني
240
00:15:17,660 --> 00:15:18,910
تم استخدام المال جيدًا
241
00:15:19,620 --> 00:15:23,540
أنفقت جميع ما ادخرته لـ 30 سنة
242
00:15:23,670 --> 00:15:27,590
و لكنني سأذهب إلى ماقميل
لذا الأمر ليس مهم
243
00:15:28,130 --> 00:15:29,670
هذا هو قاربي
244
00:15:29,800 --> 00:15:33,930
سأذهب لوحدي على الرغم من المخاطر في ماقميل
245
00:15:34,050 --> 00:15:36,600
أأنا الآن رائع ؟
246
00:15:36,930 --> 00:15:38,810
مرحى. انه قارب، انه قارب
247
00:15:38,930 --> 00:15:42,600
بالطبع، انه قارب يا والدي
248
00:15:40,520 --> 00:15:42,600
ما الذي تفعلونه هنا ؟
249
00:15:43,190 --> 00:15:44,150
أستذهب لمكانٍ ما ؟
250
00:15:44,270 --> 00:15:47,110
أجل. انها رحلة قصيرة
251
00:15:47,230 --> 00:15:49,280
من المستحيل أن أخبركم بالمكان
252
00:15:49,570 --> 00:15:52,610
والدي، يوجد هنا طعام كثير
253
00:15:53,200 --> 00:15:55,780
و يوجد أسلحة كثيرة أيضًا يا ابنتي
254
00:15:56,200 --> 00:15:59,240
أهي حقًا رحلة قصيرة ؟
255
00:15:59,370 --> 00:16:00,910
لا تجعلهم يستفزونك
256
00:16:01,040 --> 00:16:05,670
هذه الأشياء مثل التي يأخذها المجرمون حينما يهربون يا والدي
257
00:16:05,790 --> 00:16:06,630
هذا ليس بشأنكم
258
00:16:07,000 --> 00:16:10,920
أنتَ أيضا تشتري أسلحة كثيرة
259
00:16:11,050 --> 00:16:13,720
ألستَ أنتَ بمجرم ؟
260
00:16:14,890 --> 00:16:16,470
سأريك شيئًا عظيم
261
00:16:20,980 --> 00:16:23,020
أعملتَ خدعة سحرية للتو؟
262
00:16:23,140 --> 00:16:25,400
ليست خدعة سحرية و إنما راكت
263
00:16:25,520 --> 00:16:26,610
راكت ؟
264
00:16:26,980 --> 00:16:30,110
سيـ... والدي. يُسمى راكتور
265
00:16:30,230 --> 00:16:31,490
راكتور ؟
266
00:16:31,610 --> 00:16:34,150
من المستحيل أن يفهم شخص ذو رأس مثل الأنانس
267
00:16:35,450 --> 00:16:39,910
هي القدرة على تحليل الأشياء و التحكم بها حرية
268
00:16:40,290 --> 00:16:41,660
هذا معنى راكتور
269
00:16:41,790 --> 00:16:46,380
هذه القنبلة بناءً على التي اشتريتها منك
270
00:16:46,500 --> 00:16:49,880
أحتاج لأن أستخدم راكت على غرض لأفهم تركيبته
271
00:16:50,000 --> 00:16:52,800
مما يعني بأنه لو أنك لم تكون موجود، لكنت الأن في مشكلة
272
00:16:55,050 --> 00:16:57,760
...بالمناسبة، إذا أخبرت أحد بخصوص راكت
273
00:16:57,890 --> 00:16:59,810
فقلبك سيتوقف عن النبض
274
00:17:01,060 --> 00:17:02,560
هذه هدية الوداع مني لك
275
00:17:02,680 --> 00:17:05,310
حسنًا. شكرًا لك
276
00:17:06,850 --> 00:17:09,110
و بسبب هذه الهدية لن تذهب لماقميل
277
00:17:12,360 --> 00:17:13,400
انطلاق
278
00:17:14,490 --> 00:17:16,070
من الأفضل أن تلقي بها حالًا
279
00:17:16,200 --> 00:17:17,110
أنت محق
280
00:17:20,780 --> 00:17:21,990
! كلا
281
00:17:29,420 --> 00:17:31,750
قاربي
282
00:17:31,880 --> 00:17:34,550
قاربي الرائع
283
00:17:34,670 --> 00:17:37,090
خسرت ما ادخرته لـ 30 سنة
284
00:17:40,470 --> 00:17:43,220
صحيح، لا زلت أمتلك السماء
285
00:17:43,350 --> 00:17:47,560
حدود الرجل الأخيرة هي السماء الزرقاء
286
00:17:47,690 --> 00:17:49,690
يا له من شخصٍ مثابر، أليس كذلك يا أبي ؟
287
00:17:49,810 --> 00:17:51,610
هو كذلك يا ابنتي
288
00:17:58,990 --> 00:18:00,700
لا يُمكنني التراجع الآن
289
00:18:01,120 --> 00:18:02,950
خسرت دراجتي و قاربي
290
00:18:03,080 --> 00:18:05,040
...إذا كان المال
291
00:18:05,160 --> 00:18:08,210
و لكن الاستسلام ليس بخيار في هذه المرحلة
292
00:18:08,870 --> 00:18:12,090
و لكن، أحقًا سيمكنني الوصول لماقميل هكذا ؟
293
00:18:12,210 --> 00:18:15,170
كلا. يجب أن أحاول
من أجل تحقيق حلمي لأصبح غني
294
00:18:15,300 --> 00:18:19,220
هنالك أوقات يجب على الرجل اثبات أنه رجل
295
00:18:21,680 --> 00:18:24,720
جيد. هم ليسوا هنا. فالوضع آمن الآن
296
00:18:25,270 --> 00:18:27,140
هيا بنا
297
00:18:27,640 --> 00:18:28,980
للأمام
298
00:18:31,190 --> 00:18:32,520
و ها أنا أقفز
299
00:18:34,690 --> 00:18:38,990
انني أطير... انني أطير في السماء الزرقاء
300
00:18:40,240 --> 00:18:42,620
وداعًا يا متجري و يا شبابي
301
00:18:43,160 --> 00:18:44,370
...تبدأ الآن
302
00:18:44,490 --> 00:18:46,750
رحلتي نحو أرض الأمل العظيمة ماقميل
303
00:18:49,500 --> 00:18:51,830
و لكن أين تقع ماقميل بالضبط ؟
304
00:18:52,170 --> 00:18:55,050
حسنًا، سأعرف حينما أرى الخريطة
305
00:18:55,170 --> 00:18:56,760
...هاتفي... هاتفي
306
00:18:57,380 --> 00:18:59,260
و لكنني لا أستطيع استخدامه هكذا
307
00:18:59,930 --> 00:19:01,470
ما الذي يُفترض بي فعله ؟
308
00:19:01,590 --> 00:19:03,970
أنا في مشكلة
309
00:19:04,390 --> 00:19:07,720
توجه نحو اليمين لمسافة 200 متر
310
00:19:07,850 --> 00:19:10,600
نحو اليمين؟ شكرًا للمساعدة
311
00:19:10,850 --> 00:19:12,350
! ماذا
312
00:19:12,480 --> 00:19:13,770
أنت تطير
313
00:19:13,900 --> 00:19:15,110
أنت كذلك
314
00:19:15,230 --> 00:19:18,280
يبدو لي و كأنك تُعاني من ناحية الاتجاهات
315
00:19:18,400 --> 00:19:20,320
سأساعدك
316
00:19:20,450 --> 00:19:21,530
! كلا، توقف
317
00:19:21,660 --> 00:19:24,320
لا أعرف ما تُفكر بفعله ولكن أرجوك توقف
318
00:19:27,450 --> 00:19:29,500
توجه نحو اليمين
319
00:19:36,170 --> 00:19:38,300
أظن بأنني بالغت قليلًا
320
00:19:38,420 --> 00:19:39,420
لقد بالغت
321
00:19:43,050 --> 00:19:45,510
انها سيارة
322
00:20:00,610 --> 00:20:02,360
ماذا؟ ماذا؟
323
00:20:02,490 --> 00:20:04,070
ما هذا !؟
324
00:20:04,200 --> 00:20:05,490
كلا، توقفوا. توقفوا
325
00:20:05,620 --> 00:20:07,200
أرجوكم، توقفوا
326
00:20:09,200 --> 00:20:13,000
،قد يكون مجرد عمل
و لكنها المرة الأولى التي أذهب فيها إلى ماقميل
327
00:20:13,120 --> 00:20:14,540
انني سعيد للغاية
328
00:20:14,670 --> 00:20:17,710
يجدر بك الحذر حتى لا تُأكل بواسطة الخنازير
329
00:20:24,010 --> 00:20:27,680
ساعدوني
330
00:20:36,150 --> 00:20:37,440
و الآن في الحاضر
331
00:20:39,070 --> 00:20:44,070
إذًأ كنت تنتظر حتى أرجع بذاكرتي من الماضي ؟
332
00:20:44,200 --> 00:20:45,780
يا لك من لطيف
333
00:20:47,620 --> 00:20:49,700
أتراجع عن كلامي، فأنتَ لست بلطيف
334
00:20:49,830 --> 00:20:50,870
!توقف! لا تأكلني
335
00:20:50,870 --> 00:20:52,540
!لا تأكلني
ساعدوني
336
00:20:50,870 --> 00:20:52,540
لقد خسرت
337
00:20:52,540 --> 00:20:52,660
!لا تأكلني
ساعدوني
338
00:20:52,660 --> 00:20:53,790
!لا تأكلني
ساعدوني
339
00:20:52,660 --> 00:20:53,790
أتمنى لو أنني بقيت في المتجر
340
00:20:53,790 --> 00:20:55,290
أتمنى لو أنني بقيت في المتجر
341
00:20:55,420 --> 00:20:57,170
ماقميل مخيفة
342
00:20:57,290 --> 00:21:00,170
هذا الوداع يا أمي و يا أصدقائي
343
00:21:04,720 --> 00:21:06,180
ماذا ؟
344
00:21:14,690 --> 00:21:16,690
! زبوني
345
00:21:18,560 --> 00:21:19,440
صديقي
346
00:21:27,110 --> 00:21:28,950
مرحبًا بك في ماقميل
347
00:21:32,240 --> 00:21:35,250
سيدي، لنذهب للتسوق مرة أخرى
348
00:21:35,370 --> 00:21:36,580
حسنًا
349
00:21:41,910 --> 00:21:47,860
بذلت الغالي والنفيس لأبلغ ما أنا فيه، إلا أنني ما زلتُ أشعر بضيقٍ في صدري
350
00:21:47,930 --> 00:21:53,960
خلتُ أنني كنت أتفهم الأمور أكثر فأكثر، إلا أنني ما زلتُ جاهلًا
351
00:21:54,020 --> 00:21:59,850
ما زلت لا يمكنني التحرر من كوني مكبوحًا
352
00:21:59,900 --> 00:22:04,360
حلق عاليًا أسرّع من الصاروخ
353
00:22:04,940 --> 00:22:11,850
مرحبًا، مرحبًا أيّها العالم الجديد
354
00:22:11,850 --> 00:22:17,670
إصدح بصوتكَ عاليًا حتّى تُخرِسَ الكارهين
355
00:22:18,100 --> 00:22:23,850
سئمتُ من الاستسلام والتراجع
356
00:22:23,960 --> 00:22:28,010
وأحبني أكثر من هذا الدمّار المتبادل
357
00:22:29,080 --> 00:22:35,590
مرحبًا، مرحبًا أيّها العالم الجديد
358
00:22:35,880 --> 00:22:41,060
أقول لك في هذه اللحظة، أنكَ لم تتغيّر
359
00:22:41,060 --> 00:22:47,520
مرحبًا، نعم، مرحبًا أيّها العالم الجديد
360
00:22:47,930 --> 00:22:53,340
فلنصل لذلك اليوم الذي ستتحقّق فيه أحلامنا التي غنيناها
361
00:22:53,360 --> 00:22:59,100
مغامراتنا قد تنتهي، إلا أننا سنمضي في العيش قدمًا
362
00:22:59,100 --> 00:23:02,070
ولنغني أغنية جديدة
363
00:23:02,070 --> 00:23:07,430
حتى يحين اليوم الذي سيتفتّح فيه مستقبلك
364
00:23:11,000 --> 00:23:41,020
استعراض
365
00:23:11,640 --> 00:23:15,470
لمَ القطط جميلة للغاية ؟
366
00:23:15,600 --> 00:23:17,810
...لو يُمكنني الحصول على واحد
367
00:23:17,930 --> 00:23:19,480
...و حينما أفتح الباب الأمامي
368
00:23:19,680 --> 00:23:21,810
هل سيركض في كل مكان ؟
369
00:23:21,940 --> 00:23:25,650
هل سيتأرجح في حضني كما لو كان يلعب ؟
370
00:23:25,860 --> 00:23:29,780
أسيعول حينما يجوع ؟
371
00:23:30,030 --> 00:23:32,740
لا أستطيع تحمل التخيل فقط
372
00:23:32,860 --> 00:23:35,830
سيدي، لقد قررت أن نحصل على قط
373
00:23:35,990 --> 00:23:36,500
لن يحدث هذا
374
00:23:36,010 --> 00:23:41,040
تلميذ شوين
375
00:23:37,540 --> 00:23:39,330
الحلقة القادمة: تلميذ شوين
376
00:23:39,580 --> 00:23:40,910
ترقبوها
32365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.