Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,993 --> 00:00:09,993
www.titlovi.com
2
00:00:12,993 --> 00:00:17,442
TIMES SQUARE
3
00:00:19,293 --> 00:00:30,417
Prijatno gledanje filma �eli vam Tatuina
4
00:04:19,276 --> 00:04:21,350
Zna�, �ujemo te unutra?
- Pa?
5
00:04:22,121 --> 00:04:25,746
I nema� pojma da svira�.
- Nemam pojma da sviram, je li?
6
00:04:26,194 --> 00:04:30,618
Da! A i to �to pipa� su gazdina kola.
- Ovo su gazdina kola? - Aha.
7
00:04:32,239 --> 00:04:35,277
Du�o, gubi se pre nego �to
izadje i razbije te.
8
00:04:35,932 --> 00:04:37,926
Ovo su gazdina kola?
- To su gazdina kola.
9
00:04:38,603 --> 00:04:40,934
A ja nemam pojma da sviram?
- Nema� pojma da svira�!
10
00:04:41,591 --> 00:04:42,754
A kako ti ovo zvu�i?
11
00:04:44,222 --> 00:04:46,742
Jel ti se svidja ovaj zvuk?
A ovaj?
12
00:04:53,836 --> 00:04:56,181
On je bio mladi� na Jejlu,
kada sam ja bio tamo.
13
00:04:57,233 --> 00:04:58,233
I dalje je mladi�.
14
00:04:58,933 --> 00:05:03,451
Ali i stari prijatelj Njujor�ana,
sa dugim spiskom krsta�kih pohoda,
15
00:05:04,120 --> 00:05:07,584
uklju�uju�i Westside DKA
korporaciju, najbolje programe
16
00:05:07,997 --> 00:05:08,984
mini parkova
17
00:05:09,660 --> 00:05:11,653
i kao �to ve�ina vas zna,
muzej na to�kovima.
18
00:05:12,560 --> 00:05:16,089
Ovde smo da se uklju�imo u njegovu
novu misiju, da obnovi
19
00:05:16,679 --> 00:05:19,677
najlep�e i najpoznatije
znamenitosti u Njujorku.
20
00:05:20,700 --> 00:05:22,344
Da ponovo osvetli na� put.
21
00:05:24,172 --> 00:05:28,067
Stoga, evo �oveka koji stoji iza
renesanse Times Square-a,
22
00:05:28,800 --> 00:05:30,050
Dejvid Perl.
23
00:05:35,232 --> 00:05:36,861
Hvala �arls.
24
00:05:40,983 --> 00:05:45,597
Pitanje, koje �elimo da postavimo
sebi danas, naro�ito mi, koji imamo
25
00:05:46,231 --> 00:05:52,499
decu, je slede�e: Da li �elimo
da �ivimo u gradu sa oznakom X?
26
00:05:57,042 --> 00:06:02,428
Pro�le nedelje je moja �erka Pamela htela da ide
da gleda Let Iznad Kukavi�jeg Gnezda.
27
00:06:04,043 --> 00:06:05,845
Ona ima 13 godina i danas je sa mnom.
28
00:06:07,654 --> 00:06:08,730
Zar nije lepa?
29
00:06:09,758 --> 00:06:12,310
Ja sam gledao taj film.
Lepa je fotografija.
30
00:06:13,913 --> 00:06:17,179
Briga me ako mora da la�e za
godine, da bi u�la u bioskop.
31
00:06:17,970 --> 00:06:19,074
Uostalom, ja sam liberal.
32
00:06:21,483 --> 00:06:26,160
Ali, kada mi je pri�ala o filmu,
tih 40 sekundi na sedmoj aveniji,
33
00:06:26,642 --> 00:06:28,029
morao sam da ka�em dosta!
34
00:06:29,826 --> 00:06:31,067
Pa, mogu i da vam ispri�am.
35
00:06:32,339 --> 00:06:33,616
Malo smo se posvadjali.
36
00:06:35,438 --> 00:06:38,616
Naravno, po�ela je da se raspravlja
sa mnom: O, tatice, tatice,
37
00:06:39,172 --> 00:06:41,121
film ima samo oznaku R.
- To nije istina.
38
00:06:41,643 --> 00:06:43,834
Mo�da je tako, rekoh joj.
- To nije istina.
39
00:06:44,201 --> 00:06:48,359
Ali, ova ulica, ima oznaku X.
- To nije istina. La�e�!
40
00:06:56,617 --> 00:06:57,996
Pa, izgleda da je jo� ljuta na mene.
41
00:06:59,609 --> 00:07:02,573
Izgleda da se mojoj �erki ne dopada
saznanje, da njen otac jo� uvek
42
00:07:03,001 --> 00:07:03,980
kontroli�e neke stvari.
43
00:07:04,408 --> 00:07:06,517
A moje stvari? Ne mo�e� da
ostavi� moje stvari tek tako, �ove�e?
44
00:07:06,949 --> 00:07:09,077
Hajde, udji u auto. - To je privatno
vlasni�tvo, ne mo�e� tek tako da
45
00:07:09,478 --> 00:07:11,928
ostavi� moje stvari na ulici!
- Ne brini, tvoji prijatelji �e to da srede.
46
00:07:12,341 --> 00:07:14,600
Niko ne�e to da sredi!
Nosim svoje stvari sa sobom!
47
00:07:15,197 --> 00:07:16,039
Ulazi u kola!
48
00:07:18,348 --> 00:07:18,958
�ta je ovo?
49
00:07:22,580 --> 00:07:23,379
Pretvara se.
50
00:07:25,584 --> 00:07:26,447
Pretvara se!
51
00:07:26,925 --> 00:07:28,149
Djavola se pretvaram!
52
00:07:28,521 --> 00:07:30,438
Vidi� da imam zdravstvenih
problem!? Mogu za�as da umrem!
53
00:07:30,862 --> 00:07:33,171
Ima da vas tu�im!
Ima da tu�im ceo grad!
54
00:07:33,902 --> 00:07:36,778
Znam ja svoja prava! Ja sam
ljudsko bi�e, to je moja muzika!
55
00:07:37,836 --> 00:07:41,006
Ozdravi ve� jednom, va�i?
- Prokleti bili!
56
00:07:44,439 --> 00:07:46,130
Pazi.
57
00:08:02,431 --> 00:08:05,064
U velikom gradu ima 8 miliona
pri�a.
58
00:08:06,907 --> 00:08:09,047
Ljudi mi ka�u da posmatram sve
iz pti�je perspektive.
59
00:08:09,652 --> 00:08:14,771
Stojim ovde svake no�i,
gledam dole u �ive, pulsiraju�e
60
00:08:15,188 --> 00:08:17,013
glavne vene grada.
61
00:08:17,949 --> 00:08:21,970
Gledaju�i pravo u srce zveri.
62
00:08:23,474 --> 00:08:26,210
Da, vreme je za pri�u.
Ovde D�oni Lagardia.
63
00:08:26,805 --> 00:08:29,653
Ovo je jedna od onih no�i,
sa onim ose�anjem.
64
00:08:30,601 --> 00:08:35,120
Dobro, na redu je pri�a. To je
pri�a o mladoj devojci koja
65
00:08:35,629 --> 00:08:36,765
pi�e pismo �oveku na radiju.
66
00:08:38,024 --> 00:08:41,188
Dragi gospodine Lagardia,
mislite li da je u redu da se
67
00:08:41,639 --> 00:08:46,249
pretvaram da sam zombi? Majka
mi je davno umrla, ali mi je otac
68
00:08:46,661 --> 00:08:50,198
bogat i poznat i savr�en.
Ali, ja ne mogu biti kao on.
69
00:08:51,097 --> 00:08:54,859
On o�ekuje od mene da budem sre�na,
ali sam ja smotana i ru�na.
70
00:08:56,122 --> 00:08:59,797
Ne �elim da me iko gleda.
Ne umem ni�ta.
71
00:09:00,868 --> 00:09:04,977
Ne umem da se bavim sportom.
Ne umem da igram.
72
00:09:05,966 --> 00:09:10,338
Ne umem da se sprijateljim.
Ve� sam ti pisala, ali u svom
73
00:09:10,791 --> 00:09:14,797
dnevniku. Tako sam se potpisala
kao Pravi Zombi.
74
00:09:18,193 --> 00:09:20,682
Ti ima� ne�to posebno u sebi,
mlada damo.
75
00:09:21,998 --> 00:09:26,397
Seme u kojem se nalazi ono
�to je specifi�no samo za tebe.
76
00:09:29,014 --> 00:09:31,685
Mora� nau�iti da gaji� to seme.
77
00:09:33,366 --> 00:09:34,876
Mo�da i jesi potpuno sama..
78
00:09:37,574 --> 00:09:40,318
a to je jako jezivo mesto.
79
00:09:43,310 --> 00:09:49,799
To mi je poznato. Mo�da
�e� morati da sko�i� u tamu.
80
00:09:55,077 --> 00:09:58,026
Kako su o�ajni ti trenuci pre
skoka,
81
00:09:59,404 --> 00:10:00,688
ali nekad jednostavno
to mora�.
82
00:10:02,073 --> 00:10:05,177
Mora� da se povu�e� za
kai�eve na �izmama
83
00:10:05,556 --> 00:10:06,572
i da sko�i�!
84
00:10:07,954 --> 00:10:11,316
Da, vreme je za pri�u,
na WGAD u srcu Times Square
85
00:10:11,750 --> 00:10:15,310
u New York New York.
Grad je tako lep da su morali
86
00:10:15,709 --> 00:10:16,903
da mu daju ime dva puta.
87
00:10:38,931 --> 00:10:40,317
Zabranjeno pu�enje
88
00:10:56,655 --> 00:10:57,629
�ta!
89
00:11:12,236 --> 00:11:14,005
A i doktor D�ek je zvu�ao
vrlo ubedljivo.
90
00:11:14,636 --> 00:11:17,413
Ka�e da iza svakog pravog
slu�aja napada, vidi jo� gomilu.
91
00:11:17,879 --> 00:11:22,452
Iza toga vidi samo obi�ne
misteriozne tinejd�erske sindrome.
92
00:11:23,070 --> 00:11:24,624
Ali, naravno, �elimo da budemo
potpuno sigurni.
93
00:11:25,122 --> 00:11:27,819
Mo�da je sa mnom ipak
sve u redu tata.
94
00:11:28,542 --> 00:11:30,136
To je najverovatnije.
95
00:11:31,120 --> 00:11:33,029
Du�o imam sastanak u 1
u Ford Fondaciji.
96
00:11:33,407 --> 00:11:34,364
Vide�emo se kasnije.
97
00:11:35,173 --> 00:11:37,163
Ti si moja najbolja devoj�ica.
Ponosan sam na tebe.
98
00:11:39,145 --> 00:11:39,999
Sa�ekajte!
99
00:11:43,757 --> 00:11:47,093
Ovo je tvoja soba Pamela i
ima�e� cimerku, Niki Marota.
100
00:11:47,944 --> 00:11:51,603
Gdjice. Marota? Da vas upoznam
sa Pamelom, va�om novom cimerkom.
101
00:11:53,577 --> 00:11:55,504
Ona je ovde zbog istih
testova kao i vi.
102
00:11:57,603 --> 00:11:59,409
Niki, da te upoznam sa nekim.
103
00:12:03,856 --> 00:12:04,928
Niki da li me �uje�?
104
00:12:06,669 --> 00:12:07,646
Niki.
105
00:12:09,186 --> 00:12:12,159
Niki, zna� da je ovde zabranjeno
pupenje, ugasi cigaretu, molim te.
106
00:12:13,627 --> 00:12:17,581
Niki Morata, upoznaj Pamelu
Perl. Sigurno �ete biti dobre drugarice.
107
00:12:47,977 --> 00:12:51,342
Niki, zar ti se nije smu�ila ta
pesma? - Kako si danas, du�o?
108
00:12:51,982 --> 00:12:54,705
Se�a� se na�eg starog prijatelja,
doktora D�eksona Zimanskog?
109
00:12:55,164 --> 00:12:58,427
Pamela, ovo je doktor Huber,
kolumbijski prezbetarijanac,
110
00:12:59,119 --> 00:13:02,034
profesor neuropsihijatrije.
Ovog meseca nam je u poseti
111
00:13:02,527 --> 00:13:04,426
i vrlo smo po�astvovani njegovim
prisustvom.
112
00:13:04,912 --> 00:13:08,038
Volter, upoznaj na�eg zastupnika
Dejvida Perla.
113
00:13:08,944 --> 00:13:10,491
Drago mi je, doktore.
- Zadovoljstvo mi je.
114
00:13:11,193 --> 00:13:15,314
Sasvim je zdrava �to se mo�danih
talasa ti�e. Danas popodne
115
00:13:15,776 --> 00:13:19,218
�emo uraditi CAT rendgen
i time upotpuniti sliku.
116
00:13:19,854 --> 00:13:24,184
To je sofisticirana vrsta rendgena
koja joj �ak ni ne dodiruje glavu.
117
00:13:24,762 --> 00:13:26,044
Potpuno bezbolna.
118
00:13:27,210 --> 00:13:30,488
Kao kada ste pod haubom
za su�enje kose.
119
00:13:30,972 --> 00:13:35,331
Velika udobna stolica sa
naslonom, kao kod kozmeti�ara.
120
00:13:37,548 --> 00:13:41,326
Da li ja ludim? - Pamela, svaki
de�ak i svaka devoj�ica u odredjenom
121
00:13:41,976 --> 00:13:44,866
trenutku svog odrastanja,
njihovo telo po�ne da proizvodi hormone,
122
00:13:45,395 --> 00:13:51,502
puno hormona. I do 30 puta vi�e
nego ranije. To je veliki �ok za sistem.
123
00:13:52,984 --> 00:13:54,780
Verovala ili ne..
- O, ne.
124
00:13:55,226 --> 00:13:56,982
Ko je uop�te ova pacijentkinja?
Zar ne bi trebalo da je pod sedativima?
125
00:13:57,376 --> 00:13:58,244
Naravno da ne ako..
126
00:14:00,549 --> 00:14:03,431
Tako je, lezi. To je samo
nezgoda. Daj da te pokrijem.
127
00:14:05,650 --> 00:14:08,424
Obe prolaze kroz iste testove.
- D�ek, zar mojoj �erki ne bi bilo
128
00:14:08,900 --> 00:14:10,958
udobnije u privatnoj sobi?
- Molim vas, nemojte me stavljati
129
00:14:11,344 --> 00:14:12,092
u privatnu sobu.
130
00:14:24,207 --> 00:14:25,428
Sajmon!
131
00:14:26,777 --> 00:14:27,689
Evi, jesi li videla Sajmona?
132
00:14:29,309 --> 00:14:30,563
Jesi li video Sajmona?
- Nisam.
133
00:14:32,558 --> 00:14:34,730
Sajmon! Dodji.
- �ta je bilo?
134
00:14:35,142 --> 00:14:37,079
Ka�u da je dana�nja pri�a
previ�e jevrejska.
135
00:14:37,618 --> 00:14:39,354
Previ�e jevrejska?
- Da.
136
00:14:39,771 --> 00:14:42,994
Radim na zombi devojci od jutros.
Mislim da joj je otac neki glavonja.
137
00:14:43,453 --> 00:14:46,220
Zajebi tu zombi devojku, moramo
da sredimo ovo za 90 sekundi.
138
00:14:47,138 --> 00:14:50,522
Ruke koje poma�u su u Bo�jim
o�ima vi�e svete, od usana koje mole.
139
00:14:51,525 --> 00:14:56,060
Izbaci Boga. Ruke koje poma�u
su bolje od usana..
140
00:14:56,775 --> 00:15:00,988
Usana koje �apu�u. - Pusti
usne, skoncentri�i se na ruke.
141
00:15:01,966 --> 00:15:04,488
Bo�je o�i..
- Usne koje �apu�u..
142
00:15:05,182 --> 00:15:08,067
Usne koje �apu�u tra�e�i pomo�..
- Usne koje �apu�u..
143
00:15:08,556 --> 00:15:11,366
Ruka koja poma�e je vi�e kul
od usana ljudskih.
144
00:15:11,837 --> 00:15:14,880
Ne�u upotrebiti vi�e kul.
- Molitva, molitve?
145
00:15:15,613 --> 00:15:18,804
Mo�e molitve? - Usne koje mole,
re�i, ruka koja poma�e..
146
00:15:19,498 --> 00:15:24,224
Vreme ja da napi�emo ovo sranje.
- Ruke.. - Znam kako �u.
147
00:15:24,737 --> 00:15:40,247
Znam. Ruke koje poma�u,
su divne tihe molitve.
148
00:15:42,723 --> 00:15:44,928
To je ba� lepo. Strava je,
svidja mi se.
149
00:16:00,239 --> 00:16:04,584
A sada je vreme za citat dana
iz pri�e. I to jako dobar, dragi prijatelji.
150
00:16:05,675 --> 00:16:07,064
Voleo bih da ga podelim sa vama.
151
00:16:08,363 --> 00:16:15,845
Re� koja poma�e, je poput molitve.
Ruka koja poma�e je odgovor na tu molitvu.
152
00:16:20,579 --> 00:16:24,198
Maestro. - On je genije,
�ta da ka�em.
153
00:16:26,859 --> 00:16:29,027
Dobro jutro, Pamela. Kako je
na� pacijent zvezda?
154
00:16:29,476 --> 00:16:31,311
O�as posla �e� iza�i odavde.
155
00:16:33,601 --> 00:16:35,509
Koliko jo� testova �elite
Gdjice. Marota?
156
00:16:37,266 --> 00:16:38,308
Marota.
157
00:16:39,676 --> 00:16:43,597
�uje� li ovo? Da li nekada
�uje� glasove?
158
00:16:45,813 --> 00:16:48,645
�uje� li neku zvonjavu ili
udaranje pre nego �to se naljuti�?
159
00:16:50,980 --> 00:16:52,433
Jesi li se skorije udarala
u glavu?
160
00:16:54,956 --> 00:16:56,358
Serija 1, negativno.
161
00:16:57,309 --> 00:17:00,083
Reci re� Masa�usets.
- Masa�usets.
162
00:17:00,726 --> 00:17:01,890
Reci metodi�ki episkop.
163
00:17:06,364 --> 00:17:07,442
Metodi�ki episkop.
164
00:17:10,365 --> 00:17:14,278
Metodi�ki episkop.
165
00:17:15,541 --> 00:17:19,722
Idi pi�aj, seronjo.
166
00:17:23,740 --> 00:17:24,811
Serija 2, negativno.
167
00:17:26,411 --> 00:17:30,847
Mekholm, re�i�u ti jednu
poznatu izreku.
168
00:17:31,442 --> 00:17:35,030
Siguran sam da si je vi�e puta
�ula i ho�u da mi je objasni�
169
00:17:35,602 --> 00:17:43,427
svojim re�ima, va�i? - Kamen
koji se kotrlja, ne skuplja mahovinu.
170
00:17:48,960 --> 00:17:54,366
Pa, kamenu ni ne treba mahovina.
On je milioner pa mu dodje da se
171
00:17:54,729 --> 00:17:58,137
valja niz brdo. - A ova?
Ljudi koji �ive u staklenim
172
00:17:58,585 --> 00:17:59,932
ku�ama, ne treba da bacaju
kamenje.
173
00:18:01,703 --> 00:18:03,577
Ljudi koji �ive u staklenim
ku�ama ne bi trebalo..
174
00:18:05,988 --> 00:18:06,798
Samo malo.
175
00:18:08,768 --> 00:18:13,753
Znate, morate da pazite..
176
00:18:19,470 --> 00:18:23,047
Ljudi nestaju svakog dana.
- Trebalo bi da znate �ta to zna�i
177
00:18:23,435 --> 00:18:25,665
doktore Zimanski.
- Da, znam Pamela.
178
00:18:28,272 --> 00:18:34,248
A ova: Iz vrelog tiganja u vatru.
- Iz vrelog tiganja u vatru se ide
179
00:18:34,667 --> 00:18:36,583
kad ne �eli� da te
pojedu za ve�eru.
180
00:18:38,785 --> 00:18:43,424
Pa.. dame.. to bi bilo to
za danas.
181
00:19:33,124 --> 00:19:34,318
Gdjice Marota?
182
00:19:37,675 --> 00:19:38,907
Mo�e� li da me �uje�?
183
00:19:42,128 --> 00:19:43,014
Niki!
184
00:19:47,865 --> 00:19:49,272
Tako pla�i� duhove.
185
00:19:50,183 --> 00:19:52,362
Imam svoju sobu u Hopkinsu,
gde su me zadr�ali.
186
00:19:53,686 --> 00:19:55,866
Nisam navikla na ovakva mesta.
187
00:19:57,966 --> 00:19:59,884
Moj matori je skroz sjeban.
188
00:20:01,954 --> 00:20:05,011
Dobar je, ali.. stalno je
pijan.
189
00:20:06,498 --> 00:20:08,603
I mozak mu je spr�en,
ako me kapira�.
190
00:20:09,841 --> 00:20:10,679
Ima� li �ibicu?
191
00:20:14,167 --> 00:20:15,455
Za�to je tebe tvoj otac
smestio ovde?
192
00:20:22,900 --> 00:20:27,034
Da ti ka�em ne�to, ovde jedva
�ekaju da ti ka�u da si ludak.
193
00:20:27,893 --> 00:20:30,608
Zato sam se i prepustila, jer
ionako nemam puno vremena.
194
00:20:31,477 --> 00:20:34,039
Ne o�ekujem da �ivim du�e
od 21.
195
00:20:35,283 --> 00:20:37,206
Zato povremeno upadnem u
neku frku.
196
00:20:41,333 --> 00:20:43,350
�ovek bi pomislio da ima makar
�ibica u ovoj ludari.
197
00:20:45,526 --> 00:20:46,667
Hej, uzima� li lekove?
198
00:20:48,455 --> 00:20:49,604
Slu�aj, nemoj.
199
00:20:50,293 --> 00:20:52,032
Ako ih pije� presta�e�
da se bori�.
200
00:20:53,533 --> 00:20:54,488
A borba ti je jedino
�to ti je ostalo.
201
00:20:57,201 --> 00:20:57,985
Jesam li u pravu?
202
00:21:06,051 --> 00:21:09,728
Otac ti je kreten,
a ti trpi� to sranje.
203
00:21:33,090 --> 00:21:37,246
5:29 je, utorak ujutru i Times
Square odgovara Diogenu,
204
00:21:37,832 --> 00:21:42,407
koji ma�e svojim svetlom
daleko u no�, tra�e�i po�tenog
205
00:21:42,936 --> 00:21:46,523
�oveka na brodveju.
Tra�e�i ljubav..
206
00:21:50,323 --> 00:21:53,914
Pridru�ite se Lagardiu
na WGDA stanici.
207
00:21:54,648 --> 00:21:57,081
Na frekveniciji 94,7 va�ih
radio prijemnika.
208
00:21:59,358 --> 00:22:00,460
�ujemo se sutra.
209
00:23:06,736 --> 00:23:12,978
Jadna Niki Marota. Si�u�ne
krhke kosti, prozirna ko�a,
210
00:23:13,951 --> 00:23:15,660
stare o�i.
211
00:23:17,137 --> 00:23:22,150
Dinosaurusu, ti ne pripada�
ovde. Ubi�e te zbog tvojih si�u�nih zuba.
212
00:23:23,607 --> 00:23:25,164
Ali, tvoja rebra su moje
merdevine, Niki.
213
00:23:26,558 --> 00:23:30,152
Zadivljena sam. Tako
sam zadivljena.
214
00:23:36,117 --> 00:23:39,466
Jednom sam ga video,
Dajvid Perla, 34 godine,
215
00:23:40,054 --> 00:23:42,144
nedavno imenovanog za
glavnog zastupnika Times Squara,
216
00:23:42,555 --> 00:23:46,113
u njegovoj tamno plavoj limuzini.
�urio je ku�i sa otvaranja Meta,
217
00:23:46,634 --> 00:23:48,306
da stigne Merf Grifin.
218
00:23:49,185 --> 00:23:54,571
Izgleda da je Suzan Samers
ugostila vi�ljastog ovisnika.
219
00:23:57,302 --> 00:24:01,811
Vreme je da uklju�i� televizor
Dejvide. Dodji da vidi� Times Square.
220
00:24:02,755 --> 00:24:05,251
U�ivo, ne kroz prozor
tvoje limuzine.
221
00:24:06,612 --> 00:24:10,339
Ovde je vru�e!
Vrelo.
222
00:24:11,452 --> 00:24:15,007
Kao u Riu tokom karnevala.
Ludo!
223
00:24:16,067 --> 00:24:19,565
Stupi u kontakt sa tim
mestom u sebi koje lu�i vi�e pljuva�ke
224
00:24:20,083 --> 00:24:21,397
vi�e od plastike, Dejvide.
225
00:24:22,572 --> 00:24:24,604
I za vitalno��u, vi�e
od manira.
226
00:24:25,420 --> 00:24:29,847
Dejvide i za �ivotom, vi�e
od televizije.
227
00:24:30,631 --> 00:24:32,797
Dobro jutro, Gdjice Perl.
Budite se. Du�o.
228
00:24:34,871 --> 00:24:36,287
Uspravi se. Ovo je za tebe.
229
00:24:38,461 --> 00:24:40,049
Danas �emo te premestiti
u privatnu sobu.
230
00:24:44,075 --> 00:24:45,115
Gdjica Marota je otpu�tena.
231
00:24:51,846 --> 00:24:53,362
Zdravo. - Zdravo Gdjo
Vatson. Kako ste?
232
00:24:53,989 --> 00:24:59,517
Izvinite zbog �urbe, ali s obzirom
na okolnosti.. Niki sedi tu na trenutak.
233
00:25:02,063 --> 00:25:05,872
I niste mogli na�i ni�ta, nikakav
si�u�ni tumor koji bismo mogli da
234
00:25:06,282 --> 00:25:09,540
okrivimo? - �to se ti�e osoblja,
namerno je izazivala poreme�aje
235
00:25:10,084 --> 00:25:11,662
i manipulisala ljudima iz
svog okru�enja.
236
00:25:12,252 --> 00:25:13,876
Zna�i slede�i korak je
Rockin State?
237
00:25:15,062 --> 00:25:18,021
O! Hej, Niki! Niki!
238
00:25:47,911 --> 00:25:49,166
Hej!
239
00:26:15,622 --> 00:26:16,531
Zaustavite je!
240
00:26:18,550 --> 00:26:19,547
Obezbedjenje!
241
00:28:05,125 --> 00:28:06,915
Jesi dobro?
- Mislim da jesam.
242
00:28:07,396 --> 00:28:08,722
Nema� �voruga ili modrica?
243
00:28:10,521 --> 00:28:11,438
Presvu�i�u se.
244
00:28:13,410 --> 00:28:14,860
Daj mi taj mantil.
- Evo.
245
00:28:36,674 --> 00:28:39,632
Jesi li ti stvarno bolesna?
- Ustvari ne znam.
246
00:28:42,092 --> 00:28:45,598
Doktori ne�e da mi ka�u
�ta mi je.
247
00:28:46,079 --> 00:28:47,816
Naravno, nikad ti to ne�e
re�i.
248
00:28:49,132 --> 00:28:52,144
Ja im se svetim tako �to
ni ja ne znam �ta je njima.
249
00:28:52,814 --> 00:28:53,820
Nek se i oni mu�e.
250
00:29:44,168 --> 00:29:45,478
Ova mi miri�e na dobro.
251
00:29:48,376 --> 00:29:53,001
Zombi je �erka jednog od
gradona�elnikovih ljudi? I nestala je?
252
00:30:01,726 --> 00:30:03,771
Ko jo� zna za ovo?
- Niko.
253
00:30:07,129 --> 00:30:11,447
Sve �emo same! Jer mi
bolje od njih znamo �ta �elimo.
254
00:30:12,419 --> 00:30:14,119
Pokaza�emo im da smo ljudska
bi�a, a ne psi!
255
00:30:17,155 --> 00:30:18,586
Niki, ja se ne pla�im.
256
00:30:23,365 --> 00:30:25,372
Pla�i� li se davljenja?
- Ne.
257
00:30:26,084 --> 00:30:28,006
Dobro, znam pravo
mesto za nas.
258
00:31:07,359 --> 00:31:08,565
Hajde.
259
00:32:09,105 --> 00:32:10,311
Ovde ima na tone sme�a.
260
00:32:15,999 --> 00:32:16,860
Vidi ovo djubre.
261
00:32:18,734 --> 00:32:20,437
Na ovome se mo�e zaraditi.
262
00:32:26,724 --> 00:32:27,962
Mo�e� i ove da otvori�.
263
00:32:30,531 --> 00:32:32,183
Kakva �troka.
�troka sestre (Sleeze sisters).
264
00:32:48,762 --> 00:32:50,202
Vidi Pem.
265
00:33:05,203 --> 00:33:06,357
Vidi!
266
00:33:07,579 --> 00:33:08,416
Kada.
267
00:33:15,791 --> 00:33:17,081
Hej, ovo nam je trem
iza ku�e.
268
00:33:18,882 --> 00:33:19,775
Hajde, Pem.
269
00:33:27,449 --> 00:33:28,538
Sad shvatam.
270
00:33:30,567 --> 00:33:31,613
Kako pre to nisam videla!
271
00:33:32,557 --> 00:33:33,559
Bo�e, sad shvatam!
272
00:33:34,972 --> 00:33:36,452
Zar ne shvata�,
ovo je to!
273
00:33:37,366 --> 00:33:40,318
Ovo je pravo mesto!
Pokaza�u ti, gledaj.
274
00:33:43,310 --> 00:33:44,554
Krv. Daj tvoju.
275
00:33:45,129 --> 00:33:47,273
Daj, ne brini, ne�u ti ni�ta,
opusti se.
276
00:33:48,522 --> 00:33:52,658
To je sve. Sad me slu�aj.
Jesi li ikada imala ose�aj
277
00:33:53,259 --> 00:33:55,339
da �e� da poludi�?
Kad se uspani�i�?
278
00:33:56,110 --> 00:33:58,133
Trese� se? Ho�u da vikne�
moje ime.
279
00:33:59,207 --> 00:34:02,186
Samo vrisni. Najja�e �to
mo�e�.
280
00:34:03,828 --> 00:34:06,544
Zna�, ovako. Pami!
281
00:34:09,118 --> 00:34:10,809
Pami!!
282
00:34:12,313 --> 00:34:16,931
Niki! - Glasnije!
- Niki!! - Pami!!
283
00:34:17,559 --> 00:34:20,590
Niki! - Pami!
- Niki! - Pami!
284
00:34:21,326 --> 00:34:25,878
Niki! - Pami!
- Niki! - Pami!
285
00:34:39,348 --> 00:34:41,503
Zdravo, kako ste?
- Ovuda. - Hvala.
286
00:34:44,086 --> 00:34:46,411
Dr�imo se samo u�asavaju�ih
�injenica.
287
00:34:48,596 --> 00:34:51,703
Ta devojka je opasna.
Ima dosije.
288
00:34:52,411 --> 00:34:57,850
Nosi oru�je. Nepopravljivi je
delikvent. - Ljuta je!
289
00:34:59,791 --> 00:35:02,402
Uz du�no po�tovanje Gdjice.
Va�ington, mislim da je vi�e od toga.
290
00:35:02,832 --> 00:35:07,822
I vi biste bili vi�e od samo
ljuti da su vas napustili onoliko puta
291
00:35:08,225 --> 00:35:11,755
koliko su Niki. - Siguran sam
da joj je detinjstvo bilo u�asno,
292
00:35:12,806 --> 00:35:14,505
ali nije u tome stvar.
293
00:35:16,355 --> 00:35:19,501
U poslednjih 12 meseci je uhap�ena
4 puta!
294
00:35:21,218 --> 00:35:24,540
Ne znamo da li je ona kidnapovala
va�u �erku. Svedoci ka�u da je va�a �erka
295
00:35:24,973 --> 00:35:27,352
dobrovoljno po�la sa njom?
- Poru�ni�e, zabole me za va�e svedoke!
296
00:35:27,820 --> 00:35:30,020
Ja poznajem svoju �erku.
- Dejvide.. - Ona ne bi pobegla.
297
00:35:30,705 --> 00:35:34,205
Dejvide, poku�aj da se opusti�?
- D�ek ti si bio opu�ten i to
298
00:35:34,688 --> 00:35:35,690
prili�no kad je ona napustila
bolnicu.
299
00:35:36,246 --> 00:35:37,973
Ja �u se opustiti kad je nadjem,
kad je nadjemo!
300
00:35:38,877 --> 00:35:43,030
Voleo bih da dam slike novinarima,
pomo�i�e nam u istrazi.
301
00:35:43,810 --> 00:35:46,453
Uradi�emo �ta god bude potrebno,
sve �to moramo.
302
00:35:47,627 --> 00:35:49,691
Bezbednost Pamele je na prvom
mestu.
303
00:35:50,229 --> 00:35:52,019
Ali, korak po korak,
molim vas.
304
00:35:53,486 --> 00:35:55,488
Izgleda da je neka budala na
radiju upravo objavila da je
305
00:35:56,130 --> 00:35:59,895
�erka gradona�elnikovog
zastupnika pobegla. - Isuse!
306
00:36:00,710 --> 00:36:01,871
Kako su to saznali?
307
00:36:05,796 --> 00:36:09,872
Nemojmo zaboraviti
da idemo kroz minsko polje.
308
00:36:11,855 --> 00:36:15,987
Ne pri�am o sebi, verujte mi,
ja �u sutra dati ostavku, ako to bude
309
00:36:16,433 --> 00:36:21,067
bilo neophodno. Ali, danas sam jo�
uvek javni slu�benik u o�ima javnosti
310
00:36:21,554 --> 00:36:24,481
koji zaradjuje milione dolara.
A zbog toga je Pamela u jako
311
00:36:24,927 --> 00:36:27,688
nezgodnoj situaciji. - E pa sad
ve� znaju.
312
00:36:28,609 --> 00:36:29,632
Mo�da mo�emo da iskoristimo
to.
313
00:36:30,551 --> 00:36:36,382
Ve�ernje la�i se �ire nebom,
kao omamljeni pacijent na stolu.
314
00:36:38,842 --> 00:36:41,569
Izmerila sam svoj �ivot
ka�i�icama.
315
00:36:45,818 --> 00:36:47,176
Meni je i dalje to sranje.
316
00:36:49,155 --> 00:36:50,484
Niki, a pesme?
317
00:36:51,721 --> 00:36:53,325
A ru�e u bolnici?
318
00:36:54,836 --> 00:36:58,312
A ''idi pi�aj, seronjo"?
To je poezija!
319
00:36:59,847 --> 00:37:02,003
Ali nema rime.
- Ne mora da je bude.
320
00:37:02,958 --> 00:37:04,362
Ne mora da bude
po pravilima.
321
00:37:06,023 --> 00:37:11,965
Niki, sve �to uradi� ili
ka�e� je poezija.
322
00:37:14,400 --> 00:37:15,347
Makar ja tako mislim.
323
00:37:21,971 --> 00:37:24,856
Isuse, tip je u programu!
- Napolje!
324
00:37:30,166 --> 00:37:30,950
Napolje. - �ta?
325
00:37:33,466 --> 00:37:37,229
Pi�e mi u ugovoru. Mogu da upadnem
kad god ho�u, kad imam neko va�no
326
00:37:37,630 --> 00:37:39,688
saop�tenje. - Ne kad idu
vesti u sedam.
327
00:37:40,341 --> 00:37:44,405
Ovo i jeste vest. A ono
su la�i, prljav�tine i rekla kazala.
328
00:37:47,405 --> 00:37:49,198
Zbog ovoga �e� dobiti otkaz.
- Napolje.
329
00:37:56,977 --> 00:37:57,953
Ubaci me u program.
330
00:38:00,455 --> 00:38:02,524
Prekidamo vesti zbog
najnovijih vesti.
331
00:38:03,225 --> 00:38:07,045
Ja sam D�oni Lagardia sa WGAD,
i donosim vam najnovije vesti u vezi
332
00:38:07,435 --> 00:38:08,119
sa otmicom Perl.
333
00:38:09,242 --> 00:38:11,645
Ne znam ko je koga kidnapovao,
ali vi �to ste u begu, �ujete li me?
334
00:38:12,401 --> 00:38:15,312
Na�telujte se na moju frekvenciju,
jer ja na va�u ve� jesam.
335
00:38:15,980 --> 00:38:18,510
A u toku sam i sa velikom la�i
u vezi sa medicinskom pa�njom
336
00:38:19,290 --> 00:38:20,825
koja je vama dvema tako jako
potrebna.
337
00:38:21,401 --> 00:38:24,005
Novinar Vremena za pri�u je video
va�e dosijee iz Njujor�ke
338
00:38:24,450 --> 00:38:27,395
neurolo�ke bolnice. I u njima
ustvari pi�e slede�e:
339
00:38:29,193 --> 00:38:33,603
Medicinski je sve u redu.
Sa obema.
340
00:38:34,470 --> 00:38:37,768
Skapirajte same, devojke,
nijedan od tih doktora
341
00:38:38,253 --> 00:38:40,994
nema pojma �ta radi,
samo vas la�u.
342
00:38:43,004 --> 00:38:48,828
A ono najbitnije �to smo saznali je
da vas dve imate omiljenu pesmu.
343
00:39:40,255 --> 00:39:44,807
Ovo uvek upali. Probudim se,
nema te, upalim ovo, ti dodje�.
344
00:39:50,783 --> 00:39:52,818
Ukrala sam ovo.
345
00:39:56,251 --> 00:39:57,233
Ukrala si ovo?
346
00:39:59,637 --> 00:40:00,551
Puter od kikirikija.
347
00:40:02,419 --> 00:40:03,707
Nije lo�e, mala.
348
00:40:06,705 --> 00:40:08,712
Evo ih nekoliko.
Spremna?
349
00:40:12,429 --> 00:40:13,608
Ti idi kod njih, po�uri.
350
00:40:20,423 --> 00:40:21,800
Kako ste, gospodine?
351
00:40:26,720 --> 00:40:30,432
�ista �ofer�ajbna,
za koju banku, uvek bude �ista.
352
00:40:41,059 --> 00:40:42,112
Po�uri, Pemi.
353
00:40:45,320 --> 00:40:46,332
Hvala.
354
00:40:48,008 --> 00:40:50,328
Nema tragova.
Po�uri.
355
00:41:01,182 --> 00:41:01,992
Ej!
356
00:41:03,775 --> 00:41:04,647
Ej!
357
00:41:05,744 --> 00:41:07,047
Koji kurac!
358
00:41:21,857 --> 00:41:25,318
Pridjite, pridjite! Ko �e da
se kladi? Upamtite, pare govore
359
00:41:25,857 --> 00:41:28,829
a govna odlaze. Cilj igre je da
pazite na crvenu kartu jer
360
00:41:29,295 --> 00:41:31,306
crveno je strava,
a od crnog vas boli glava.
361
00:41:31,719 --> 00:41:34,680
Zato upamtite ovu crvenu kartu.
Dajte 10 dobi�ete 20, dajte 20
362
00:41:35,068 --> 00:41:37,979
dobi�ete 40, a za 50 dobi�ete 100!
Upamtite gde je crvena karta,
363
00:41:38,402 --> 00:41:40,659
jer crveno je strava,
a od crnog vas boli glava i izgubite!
364
00:41:41,208 --> 00:41:42,252
Hajde, ko se kladi,
ko se kladi?
365
00:41:42,790 --> 00:41:46,277
Muka mi je vi�e od me�anja.
Hajde, pare na sunce. Ko se kladi?
366
00:41:47,546 --> 00:41:50,589
Evo je jedna devoj�ica sa parama,
deluje� mi kao da ima� sre�e.
367
00:41:51,194 --> 00:41:53,703
Hvala. - Ulo�i 20. Imam
dobar ose�aj u vezi sa tobom, lepotice.
368
00:41:55,220 --> 00:41:56,862
Hajde, koja je?
Sad odaberi.
369
00:42:03,732 --> 00:42:07,553
Sranje! Izgubila si!
izgubila si 20$!
370
00:42:08,170 --> 00:42:11,075
Trebalo je da dobije�,
�ta ti je? Ja joj ka�em
371
00:42:11,532 --> 00:42:14,609
da dobije a ona izgubi. - Primoran
sam da prekinem tvoju igru, sestro.
372
00:42:15,317 --> 00:42:18,856
�ta to radi�? - Potrudi�u se
da se ne bave ovde vi�e ovim sranjem.
373
00:42:20,227 --> 00:42:24,044
Hej, bre! Ukrao nam je pare!
- Da vidim isprave.
374
00:42:28,901 --> 00:42:32,829
Hajde, razlaz.
- Sranje!
375
00:43:14,820 --> 00:43:15,852
Ja sam policajac.
376
00:43:21,163 --> 00:43:24,149
Prijatno gledanje filma �eli vam tatuina
377
00:43:41,432 --> 00:43:42,642
Pustite me da prodjem!
378
00:43:48,348 --> 00:43:49,276
Hajde!
379
00:44:25,790 --> 00:44:26,955
Uspele smo.
380
00:44:28,167 --> 00:44:28,986
Idemo.
381
00:44:51,886 --> 00:44:53,138
Jo� nikoga nema.
382
00:44:54,761 --> 00:44:55,948
Ovde je sve mrtvo.
383
00:44:57,943 --> 00:44:59,775
Ima� li pi�tolj?
- Naravno!
384
00:45:03,345 --> 00:45:07,817
Ti ih samo zagovaraj, da pomisle
da si neka lujka, dok ne �apimo ne�to.
385
00:45:11,583 --> 00:45:13,821
Opusti se. Vidi mene, ja sam
kul. - Dobro.
386
00:45:15,550 --> 00:45:18,548
Evo ga lik. Lik. Spremi se.
Kreni!
387
00:45:22,354 --> 00:45:25,464
Izvinite, gospodine, da ne znate
gde je bioskop Lirik?
388
00:45:26,754 --> 00:45:28,979
Da, u 47. ulici izmedju
7. i 8. avenije.
389
00:45:32,848 --> 00:45:37,518
Je li to sve? - Pa..
Da li znate koliko je sati?
390
00:45:39,186 --> 00:45:42,098
Koliko je sati? - Ne mrdaj, mamu ti,
da ti ne mozgam raznes!
391
00:45:43,147 --> 00:45:44,397
Ne zezam se, ne mrdaj!
392
00:45:47,856 --> 00:45:48,859
�ta se smeje�?
393
00:45:49,678 --> 00:45:51,928
Rekla si da mu mozga�
raznes.
394
00:45:55,502 --> 00:45:57,114
Pa kad sam ja govorila
ne�to �to ima smisla.
395
00:46:14,583 --> 00:46:18,933
Poznajem ovog tipa. Ako te bude
davio, reci mu da odjebe.
396
00:46:20,172 --> 00:46:22,418
Va�i? �ekam te napolju.
397
00:46:24,378 --> 00:46:25,622
I ne razmi�ljaj, samo uradi to.
398
00:46:32,704 --> 00:46:35,924
Nije bitno za�to si u klubu.
Bitno je kavo ima� dupe i sise.
399
00:46:37,398 --> 00:46:42,223
Ako ima� momka ostaje napolju.
Ako ho�e� u bolnicu, ima� osiguranje
400
00:46:44,230 --> 00:46:47,583
i socijalno osiguranje. Ne�e�
imati nikakvih problema.
401
00:46:49,052 --> 00:46:50,258
To bi bilo zadovoljavaju�e.
402
00:46:53,751 --> 00:46:58,186
Plesanje traje 10 minuta,
na svakih pola sata.
403
00:46:58,740 --> 00:47:01,012
U medjuvremen si konobarica,
ali ostaje� u toplesu.
404
00:47:03,897 --> 00:47:05,310
Ne�u igrati u toplesu.
405
00:47:09,427 --> 00:47:11,893
Ne�e� igrati u toplesu?
A ho�e� posao?
406
00:47:13,261 --> 00:47:14,360
Da.
407
00:47:16,336 --> 00:47:19,034
Tvoja drugarica Niki mi re�e da
ima� 18 godina, je li to ta�no?
408
00:47:20,748 --> 00:47:21,894
Da. - Mo�e� li da doka�e�?
409
00:47:23,882 --> 00:47:24,830
Da.
410
00:47:35,089 --> 00:47:37,226
Ho�e� posao, ali ne�e� da
igra� u toplesu.
411
00:47:41,844 --> 00:47:42,790
Svidja mi se to.
412
00:47:44,269 --> 00:47:47,235
Klasa, po�tovanje, svidja mi se.
413
00:47:48,118 --> 00:47:50,502
Dobro je za klub.
Dobro je za posao.
414
00:47:53,854 --> 00:47:57,027
Rizikova�u sa tobom. Hajde,
po�uri, obla�i to!
415
00:47:58,322 --> 00:47:59,275
Prestani da se gleda�.
416
00:48:00,833 --> 00:48:02,179
Niki, ovo izgleda skroz glupo.
417
00:48:03,552 --> 00:48:04,919
Ne, izgleda�e fantasti�no!
418
00:48:05,641 --> 00:48:09,786
Vidi. Tako, bi�e super.
osim toga, uspela si da upadne�.
419
00:48:10,331 --> 00:48:12,621
Ti bi trebalo da radi� ovo.
Ti si ona koja je hrabra.
420
00:48:13,453 --> 00:48:16,964
Slu�aj, ja sam hrabra, ali
ti si lepa. Ja sam �udo prirode.
421
00:48:17,536 --> 00:48:18,726
Hajde, obla�i vi�e to.
422
00:48:21,905 --> 00:48:27,416
Niki, ne mogu ovo. - Ovo
je jebeni posao, a ne odmor.
423
00:48:28,224 --> 00:48:30,032
Nema besplatne u�ine kao u �kolskoj
kuhinji!
424
00:48:31,678 --> 00:48:35,912
Dame i gospodo, s ponosom
vam predstavljam zvezdu ve�eri
425
00:48:36,341 --> 00:48:41,758
u Kleo klubu, senzacionalnu, kul,
dame i gospodo, dajte jedan veliki
426
00:48:42,161 --> 00:48:46,815
aplauz za foksi damu, Perl.
427
00:49:04,039 --> 00:49:05,146
�elite li da poru�ite?
428
00:51:18,864 --> 00:51:23,140
Ovo je pismo i zamoljen sam da
ga pro�itam u celosti u programu.
429
00:51:24,513 --> 00:51:29,067
Napisano je �vrstim okruglim
�enskim rukopisom, za koji
430
00:51:29,569 --> 00:51:31,015
verujem da pripada Pameli
Perl.
431
00:51:32,268 --> 00:51:33,132
Citiram:
432
00:51:35,497 --> 00:51:41,000
Dragi tata, nisam kidnapovana.
Ja sam se samokidnapovala.
433
00:51:41,976 --> 00:51:45,585
Tako sam kidnula.
Nikikidnapovana.
434
00:51:46,507 --> 00:51:51,039
Sre�na sam. Doktori, advokati,
indijanske poglavice,
435
00:51:51,618 --> 00:51:55,361
gledamo kroz sebe i
do�ivljavamo li�nu renesansu.
436
00:51:56,778 --> 00:52:01,267
Ne trebaju nam antidepresivi.
Treba nam va�e razumevanje.
437
00:52:03,541 --> 00:52:04,347
Kraj citata.
438
00:52:06,441 --> 00:52:10,371
Ja sam D�oni Lagardia
sa WGAD.
439
00:52:20,409 --> 00:52:21,224
Hej!
440
00:52:22,454 --> 00:52:23,434
Hej!
441
00:52:29,669 --> 00:52:32,462
Hej! - Hej, Niki!
Dodji ovamo, pazi ovo.
442
00:52:35,089 --> 00:52:36,808
Vidimo se, Niki.
- Pazi ovo!
443
00:52:38,926 --> 00:52:39,835
Hej, vidi ovo!
444
00:52:44,403 --> 00:52:45,203
Hajde!
445
00:52:49,025 --> 00:52:49,932
Gledaj sad.
446
00:53:00,250 --> 00:53:02,646
Da li ho�e�..?
�aaaalim se!
447
00:53:08,036 --> 00:53:08,969
Sko�i.
448
00:53:10,763 --> 00:53:12,539
Ne, stani. 1, 2!
449
00:53:16,761 --> 00:53:17,892
Pazi ovo.
450
00:53:23,045 --> 00:53:24,197
Hej!
451
00:53:37,146 --> 00:53:38,172
Pazi ovo!
452
00:53:41,372 --> 00:53:42,395
Ima da te sredim!
453
00:53:46,124 --> 00:53:51,706
Hej! Kako si?
- Dugo te nisam video, kako si?
454
00:53:52,234 --> 00:53:54,169
Ludo se provodim.
455
00:53:56,459 --> 00:53:58,739
Prijatelji �eljni krvi, se tokom no�i
sre�u sa Sestrom �eri.
456
00:53:59,147 --> 00:54:00,239
Isko�i�ete iz sedi�ta od �oka.
Ku�a psihot�nih �ena.
457
00:54:01,054 --> 00:54:02,538
Ku�a psihoti�nih �ena.
458
00:54:04,305 --> 00:54:05,138
Pokaza�u i ja tebi!
459
00:54:19,910 --> 00:54:20,733
�ta je ovo?
460
00:54:21,328 --> 00:54:22,546
Filmovi za odrasle.
Najve�a kolekcija na svetu.
461
00:54:22,994 --> 00:54:24,040
Idemo.
462
00:54:25,006 --> 00:54:26,999
Hej, gubite se odavde!
Gubite se!
463
00:54:32,587 --> 00:54:33,898
Jesi li ono ti?
Hajdemo.
464
00:54:40,487 --> 00:54:43,216
Ima smisla da nema smisla,
Sliz Sestre.
465
00:54:44,430 --> 00:54:46,074
Jesi li ti ovo napisala?
- Ne!
466
00:54:47,777 --> 00:54:49,073
Onda nam neko zloupotrebljava
imena.
467
00:54:49,879 --> 00:54:51,168
Mo�da neko �eli da
bude kao mi.
468
00:54:51,830 --> 00:54:56,682
Da, to je sudbina!
Jo� Sliz sestara!
469
00:55:27,547 --> 00:55:28,616
�ao, Niki.
470
00:55:30,171 --> 00:55:31,562
�ta je tebi danas?
471
00:55:42,788 --> 00:55:46,140
I ja sam napisala pesmu,
samo je glupa.
472
00:55:48,354 --> 00:55:49,453
Pro�itaj mi je.
473
00:56:05,530 --> 00:56:07,000
Prokleti Pas - Niki Marota.
474
00:56:08,284 --> 00:56:10,241
Mogu da ti liznem lice,
i da ga ugrizem.
475
00:56:11,047 --> 00:56:12,192
Zubi su mi o�tri
476
00:56:12,579 --> 00:56:13,951
Ja sam prokleti pas.
477
00:56:15,169 --> 00:56:18,028
Bez ruku, bez re�i,
samo �elja za opasno��u
478
00:56:18,904 --> 00:56:21,616
Zato penim na tebe,
kao na stranca
479
00:56:22,671 --> 00:56:25,006
prokleti pas.
Ose�a� li kako gorim?
480
00:56:25,546 --> 00:56:27,912
�uje� li kako zavijam?
Ja sam zli genije,
481
00:56:28,373 --> 00:56:29,275
bolje se predaj.
482
00:56:30,345 --> 00:56:31,181
Obi�an prokleti pas.
483
00:56:32,896 --> 00:56:33,803
To je to.
484
00:56:39,260 --> 00:56:40,099
Glupa je, je l da?
485
00:56:42,259 --> 00:56:43,422
Zna�, zvu�i kao pesma.
486
00:56:45,679 --> 00:56:48,792
Dame i gospodo, veliko
mi je zadovoljstvo
487
00:56:49,329 --> 00:56:52,977
da predstavim specijalnu
atrakciju koja se jednom vidja,
488
00:56:54,122 --> 00:56:56,366
u fantasti�noj Kleopatri.
489
00:56:57,667 --> 00:57:00,386
Sa redovnim bendom The Blondells.
490
00:57:02,438 --> 00:57:07,593
Re�i ne mogu opisati koliko
je neverovatna ova izvodja�ica
491
00:57:08,499 --> 00:57:17,837
i njene pesme. Njujork i
svetska premijera Agi Dun!
492
00:57:18,624 --> 00:57:21,584
1, 2, 1, 2, 3, 4!
493
01:00:04,024 --> 01:00:07,034
Slu�ate program u�ivo.
Vi ste Linda Marsoni sa Fortrom puta.
494
01:00:07,700 --> 01:00:10,021
Koliko sam razumeo imate neke
bisere (pearls) mudrosti.
495
01:00:10,784 --> 01:00:12,914
Zemlja zove begunce,
Zemlja zove begunce,
496
01:00:13,616 --> 01:00:15,907
nikad nemojte do�i,
nikad nemojte do�i.
497
01:00:16,722 --> 01:00:19,552
Sijajte, sijajte.
498
01:00:20,802 --> 01:00:22,606
Prijem i odjava,
prijem i odjava.
499
01:00:23,641 --> 01:00:24,278
Isklju�i to.
500
01:00:25,601 --> 01:00:28,090
Mislio sam da bi trebalo da
zna� protiv �ega se borimo.
501
01:00:28,715 --> 01:00:30,350
Isuse, taj tip je slu�aj
za sebe.
502
01:00:31,069 --> 01:00:32,869
Ovaj deo �e ti se svideti.
503
01:00:34,624 --> 01:00:39,191
Times Square je moja �koljka.
Otvorim ga i nadjem biser (Pearl).
504
01:00:40,644 --> 01:00:42,098
Da nije ve�ta�ki biser?
505
01:00:44,161 --> 01:00:46,215
Hej, Dejvide, �ta je sa
na�om debatom?
506
01:00:47,382 --> 01:00:49,286
Znam da mrzi� sve za
�ta se ja zala�em.
507
01:00:50,318 --> 01:00:53,049
Evo ti prilike da me u�utka�,
kao �to si svoju �erku.
508
01:00:53,819 --> 01:00:54,480
Isuse!
509
01:00:55,736 --> 01:00:57,755
Kada je ovo emtiovano?
- U 4 ujutru.
510
01:00:59,064 --> 01:01:00,128
Sre�om, tad niko ne slu�a.
511
01:01:01,119 --> 01:01:03,668
Imamo poziv, ka�e da gleda
sa prozora u Niki Moratu,
512
01:01:04,234 --> 01:01:05,666
upravo sada na uglu
43. i 8.
513
01:01:07,733 --> 01:01:08,398
To je blizu.
514
01:01:12,031 --> 01:01:13,540
Idem tamo.
515
01:01:14,918 --> 01:01:16,217
A policija?
516
01:01:20,285 --> 01:01:21,354
Ne!
517
01:01:24,030 --> 01:01:25,291
Samo lagano.
518
01:01:29,248 --> 01:01:31,689
Ne opiri se. Brzo �u
te pustiti.
519
01:01:32,773 --> 01:01:33,551
Hajde.
520
01:01:39,334 --> 01:01:42,218
Samo ho�u da razgovaram sa
�erkom, u redu?
521
01:01:42,792 --> 01:01:45,495
Ni�ta vam ne�u re�i, gospodine.
- Treba joj medicinska nega
522
01:01:45,958 --> 01:01:47,250
i druge stvari o kojima ti
nema� pojma.
523
01:01:47,666 --> 01:01:50,689
Ako si toliko pametan kako joj
nisi izle�io drhtavicu? Ja jesam!
524
01:01:51,161 --> 01:01:53,654
Slu�aj, bila si dobra i treba
da se ponosi� sobom,
525
01:01:54,396 --> 01:01:56,300
ali do�lo je vreme da se ovo
prekine!
526
01:01:58,273 --> 01:01:59,972
�ta poku�ava�, da me uhapsi�
seronjo?
527
01:02:00,883 --> 01:02:02,321
Gde je on, gde je ona?
528
01:02:03,454 --> 01:02:05,335
Udari me opet, udari
me pesnicom.
529
01:02:05,850 --> 01:02:07,234
Ajde mu�kar�ino, ajde!
530
01:02:08,165 --> 01:02:08,897
Udari me opet!
531
01:02:10,507 --> 01:02:13,004
Ne svidja mi se ovo potenciranje
na mentalnoj bolesti.
532
01:02:13,922 --> 01:02:15,739
To je taktika zastra�ivanja.
- Ta devojka je opasna,
533
01:02:16,302 --> 01:02:18,459
zato moramo da je predjemo
da bismo do�li do Pamele.
534
01:02:21,799 --> 01:02:26,432
Otvoreno pismo Pameli Perl.
Pamela i meni je stalo do Niki.
535
01:02:27,926 --> 01:02:31,799
Niki je bolesna. Ona ima
takozvani poreme�aj mi�ljenja.
536
01:02:34,548 --> 01:02:36,849
�esto ne razlikuje stvarno od
izmi�ljenog.
537
01:02:37,549 --> 01:02:39,885
To zna�i da reaguje impulsivno
i nasilno.
538
01:02:42,303 --> 01:02:44,008
Ima jako nizak prag tolerancije
kada je nasilje u pitanju.
539
01:02:45,289 --> 01:02:48,037
Opasna je po sebe i druge.
540
01:02:51,364 --> 01:02:53,682
Niki ne tra�e samo zbog
kradje.
541
01:02:55,617 --> 01:02:59,828
Verovatno �e je optu�iti i
za ubistvo, vezano za smrt
542
01:03:00,237 --> 01:03:01,794
davljenjem njene drugarice
�eron.
543
01:03:06,942 --> 01:03:11,368
Sada je dosta. Reci joj da
se preda pre nego �to napuni 17
544
01:03:11,962 --> 01:03:14,810
i izgubi beneficije maloletnika.
545
01:03:16,478 --> 01:03:17,987
Iskreno, Rozi Va�ington.
546
01:03:27,528 --> 01:03:28,595
Te re�i su jebene la�i.
547
01:03:35,297 --> 01:03:37,453
Puno ljudi iz mog okru�enja
je umrlo. Ni�ta novo.
548
01:03:38,525 --> 01:03:40,498
Majka mi je umrla kad sam
imala samo 9 godina.
549
01:03:43,513 --> 01:03:44,987
Ljudi vole da umiru u
mojoj blizini.
550
01:03:49,616 --> 01:03:53,706
�eri, bila je ljuta na mene.
551
01:03:56,698 --> 01:03:57,893
Poku�ala je da se osve�i
u reci.
552
01:04:02,047 --> 01:04:02,987
Sranje, ne znam.
553
01:04:08,511 --> 01:04:09,571
Ljudi svakog dana nestaju.
554
01:04:14,016 --> 01:04:14,898
Mo�da i ja treba da nestanem.
555
01:04:20,985 --> 01:04:22,372
Ti treba da ustane� i bori� se.
556
01:04:24,162 --> 01:04:27,710
Pozdrav ljubitelji istine!
Slede�a netra�ena poruka
557
01:04:28,183 --> 01:04:32,053
od Sliz Inkorporjteted, nipo�to
ne predstavlja politiku uredni�tva
558
01:04:32,590 --> 01:04:34,417
na ovoj stanici, ali mi se dopada.
559
01:04:37,549 --> 01:04:40,879
Gdjo. Rozi Va�ington,
zabijam igle u tvoju glavu,
560
01:04:41,903 --> 01:04:43,880
ubi�u te
vudu magijom!
561
01:04:44,877 --> 01:04:47,912
�uje� li bubnjeve?
Ose�a� li bol?
562
01:04:49,115 --> 01:04:50,162
Jebeni socijalni radni�e!
563
01:04:51,568 --> 01:04:57,878
I da, G. Perl, mrzim te do koske!
Da Bog da ti imao modrice, nacisto!
564
01:04:59,216 --> 01:05:04,665
Nabijamo igle u vas,
Sliz Sestre Vudu.
565
01:05:07,822 --> 01:05:11,705
Pogodi �ta ima novo, dragi
o�e. �eli� da Times Square bude
566
01:05:12,188 --> 01:05:15,451
hladan kao tvoje ledene o�i?
Za�to �eli� da me kazni� ako nisam
567
01:05:15,893 --> 01:05:19,979
kao ti? Kod ku�e sam �ula
kako izgovara� slede�e re�i:
568
01:05:21,738 --> 01:05:24,511
latino cigani, cnr�uge,
pederi, psihopate.
569
01:05:25,742 --> 01:05:28,150
E pa samo �elim da zna� da je tvoja
�erka jedna od njih.
570
01:05:30,236 --> 01:05:36,064
Latino cigani, crn�uge, propalice,
tvoja �erka je jedna od njih!
571
01:05:38,889 --> 01:05:41,334
Doktore Ziminski,
hladnokrvni �ove�e,
572
01:05:42,084 --> 01:05:47,849
nema� pojma �ta me pokre�e!
Ti samo zna� da izvla�i� pare, jel da?
573
01:05:49,115 --> 01:05:52,759
Ovo ide u�ivo?
- Aha.
574
01:05:55,168 --> 01:05:56,977
Koga misli� da �e� da prevari�
tim svojim usranim osmehom?
575
01:05:58,334 --> 01:06:01,254
Od tvojih manira mi se povra�a!
576
01:06:04,929 --> 01:06:06,285
Daj mi dim.
577
01:06:09,066 --> 01:06:12,054
Latino ciga, crn�uga,
peder, propalica,
578
01:06:12,941 --> 01:06:15,473
tvoja �erka je jedna od njih!
579
01:06:17,578 --> 01:06:19,795
Tetka Rouz, do�lo je i tvoje
vreme.
580
01:06:20,564 --> 01:06:23,591
Ja sam tempirana bomba ima da
eksplodiram po svima vama!
581
01:06:24,586 --> 01:06:27,806
Latino ciga, crn�uga,
peder, propalica,
582
01:06:28,383 --> 01:06:31,485
tvoja �erka je jedna od njih!
583
01:06:35,288 --> 01:06:38,894
Sliz Sestre posve�uju ovo
Brajan D�ouns
584
01:06:39,500 --> 01:06:42,815
i ostalim dinosaurusima koje
su �utnuli iz benda.
585
01:07:35,193 --> 01:07:36,128
Pem.
586
01:07:39,297 --> 01:07:41,849
Hej, jel znaju ovi ko smo?
587
01:07:43,587 --> 01:07:44,426
�ta?
588
01:07:51,969 --> 01:07:53,112
Da li znaju ko smo?
589
01:07:55,451 --> 01:07:56,763
Mogle bismo biti poznate.
590
01:08:01,215 --> 01:08:02,755
Slu�aj ti ih podsti�e�!
591
01:08:03,613 --> 01:08:04,692
Znam da zna� gde je!
592
01:08:07,538 --> 01:08:10,379
Da li ona �eli da zna�?
- Ona je dete, ne zna �ta �eli!
593
01:08:14,581 --> 01:08:17,247
Ostanite uz nas, izve�tava�emo vas
o najnovijim de�avanjima.
594
01:08:22,027 --> 01:08:23,018
Samo mi reci gde je.
595
01:08:23,583 --> 01:08:24,545
Jesi li nekad be�ao, Dejv?
596
01:08:27,813 --> 01:08:31,239
Da, znam �ta zna�i be�ati.
- Zna� �ta zna�i.
597
01:08:32,389 --> 01:08:33,860
Kad si ti uop�te morao
da be�i� od ne�ega?
598
01:08:34,232 --> 01:08:36,076
Slu�aj, ne�u ti beskona�no
tolerisati!
599
01:08:36,948 --> 01:08:39,432
Mo�da treba malo da razmisli�
o tome za�to je pobegla.
600
01:08:40,919 --> 01:08:42,422
Da li bi pro�itao ne�to od moje
po�te na tu temu?
601
01:08:42,922 --> 01:08:44,977
Mo�da bi ti trebalo da razmisli�
za�to si toliki mrzovoljni ku�kin sin
602
01:08:45,347 --> 01:08:48,295
pun sebe! - Dobro!
603
01:08:49,144 --> 01:08:49,872
Nauka �ivota.
604
01:08:52,894 --> 01:08:56,360
Gde je ona? - Na kampovanju.
Ispod zvezda.
605
01:08:57,914 --> 01:09:03,206
I pla�e je stra�ne misli.
606
01:09:07,514 --> 01:09:08,323
Gde je!?
607
01:09:10,100 --> 01:09:13,804
Buuu!
- Ubi�u te! Djubre!
608
01:09:14,631 --> 01:09:15,446
Ubi�u te!
609
01:09:19,671 --> 01:09:21,647
Radi u klubu Kleo.
610
01:11:00,131 --> 01:11:01,224
Sve je u redu.
611
01:11:37,428 --> 01:11:38,560
Hajde.
612
01:11:42,365 --> 01:11:43,161
Niki!
613
01:11:45,644 --> 01:11:46,450
Po�uri.
614
01:11:56,282 --> 01:11:57,633
Vidi ovo mesto.
615
01:12:30,872 --> 01:12:34,155
Vidi ovo! - Ovo ti je
jedna od najboljih ideja.
616
01:12:35,103 --> 01:12:37,459
Ma daj. Pomozi mi sa ovim.
617
01:12:44,023 --> 01:12:47,735
Po�uri. Uhvati je odozdo.
Pazi.
618
01:12:49,094 --> 01:12:49,834
Dobro.
619
01:12:52,428 --> 01:12:54,311
Samo mi ka�i kad, va�i?
- Va�i.
620
01:12:57,496 --> 01:12:58,205
Dobro, sad!
621
01:13:10,809 --> 01:13:13,030
Vidi koliko ima ljudi!
- Jesu li videli?
622
01:13:14,303 --> 01:13:15,189
Skloni se.
623
01:13:16,937 --> 01:13:18,052
Napravile smo sranje!
624
01:13:19,614 --> 01:13:21,532
Moramo da kidamo odavde
i to brzo.
625
01:13:21,987 --> 01:13:26,051
Apatija, kona�nost,
dosada, televizija.
626
01:13:27,593 --> 01:13:29,730
Ali, nova klasa sa karakterom
dolazi da nas spasi.
627
01:13:30,866 --> 01:13:32,100
To su Sliz Sestre.
628
01:13:32,969 --> 01:13:34,381
Niki i Pamela.
629
01:13:38,218 --> 01:13:39,155
Samo napred devojke.
630
01:13:44,759 --> 01:13:48,790
Puno pisama i poziva, puno
opa�anja na�eg malog �udovi�ta
631
01:13:49,817 --> 01:13:51,442
iz Loh Nesa. U programu ste.
- Halo, D�oni.
632
01:13:51,881 --> 01:13:54,268
Pamela Perl je bila u mom
razredu u �koli.
633
01:13:55,002 --> 01:13:58,712
Nikada nije pogre�ila ni u �emu.
Mislim da je mrtva.
634
01:14:00,161 --> 01:14:01,075
A ovo je neko drugi.
635
01:14:02,238 --> 01:14:03,957
Sranje, �ta se ovo de�ava?
636
01:14:04,917 --> 01:14:07,716
Jebote ne mogu da verujem.
To su one! - Ko?
637
01:14:08,347 --> 01:14:10,152
Sliz Sestre.
- Neverovatno!
638
01:14:20,189 --> 01:14:21,201
Hej!
639
01:14:22,452 --> 01:14:25,328
Potreba postoji devojke,
grad je spreman!
640
01:14:27,024 --> 01:14:28,177
Prekida�i su usijani.
641
01:14:30,537 --> 01:14:31,497
Mo�ete �ta god po�elite.
642
01:14:32,577 --> 01:14:35,000
Nastavite da radite to za sve
nas polumrtve.
643
01:14:39,525 --> 01:14:43,218
Neka bude strastno
i nikako druga�ije.
644
01:14:50,366 --> 01:14:53,276
Bacite sve, pridru�ite
se Sliz Sestrama.
645
01:14:54,882 --> 01:14:58,207
Kapirate?
- Sad? - Ne, ne �ekaj.
646
01:15:10,827 --> 01:15:12,938
�im postanemo poznate
nabavi�u bend.
647
01:15:13,662 --> 01:15:15,523
Sa dobrim poja�alom!
Svira�u svuda.
648
01:15:17,140 --> 01:15:18,355
�ak i na jebenom
Time Squareu.
649
01:15:18,900 --> 01:15:20,182
Ne shvatam za�to moramo da
budemo poznate.
650
01:15:20,772 --> 01:15:23,020
Kako ne kapira�? Kad si poznat,
ne mo�e� tek tako da nestane�.
651
01:15:23,522 --> 01:15:25,827
Za�to me ne poslu�a�.
- Slu�aj Slik.
652
01:15:26,482 --> 01:15:29,789
Zna� puno toga. Ja znam
samo jedno, a to je da �e
653
01:15:30,161 --> 01:15:33,082
videti ko sam ja. Hajdemo
da radimo.
654
01:15:33,710 --> 01:15:34,723
Ne slu�a� me!
655
01:16:12,358 --> 01:16:13,269
Halo.
- Tata?
656
01:16:14,254 --> 01:16:15,318
Pamela.
657
01:16:17,912 --> 01:16:18,728
Jesi li dobro?
658
01:16:21,270 --> 01:16:22,820
Nisam nimalo spavao
otkako si oti�la.
659
01:16:23,418 --> 01:16:25,222
Izvini �to nisam mogla..
660
01:16:27,954 --> 01:16:29,804
Da li �eli� da se vrati� ku�i?
- Ne mogu.
661
01:16:30,821 --> 01:16:31,541
Ne jo�.
662
01:16:34,799 --> 01:16:35,791
Potrebna sam Niki.
663
01:16:40,009 --> 01:16:40,876
Ona.. - Pamela..
664
01:16:45,440 --> 01:16:46,649
Neka to bude uskoro.
665
01:16:50,316 --> 01:16:51,132
Bi�u ovde.
666
01:17:51,532 --> 01:17:55,569
Niki, raspa��emo se.
- Tako je, ali hajde da odemo
667
01:17:56,277 --> 01:17:57,273
u plamenu.
668
01:17:59,141 --> 01:18:01,425
Hajde da napravimo jebeni
koncert. - Niki, uozbilji se.
669
01:18:01,987 --> 01:18:04,881
To je Times Square. - Prvo moramo
sva�ta da baljezgamo na tv-u
670
01:18:05,304 --> 01:18:07,374
jer nam je to sada tr�i�te.
- Zna�, imamo sre�e �to nas jo� niko
671
01:18:07,829 --> 01:18:08,815
nije �uo.
672
01:18:10,164 --> 01:18:11,371
Vi�e ne�emo to raditi.
673
01:18:12,075 --> 01:18:14,408
Dobro, zajebi televizije.
Imam bolju ideju.
674
01:18:15,636 --> 01:18:18,014
Pove��emo The Blondells i kasno
no�as oti�i u radio stanicu.
675
01:18:18,481 --> 01:18:21,945
Izvadi�emo no�eve i
oteti ih! Oslobodi�emo radio talase!
676
01:18:22,474 --> 01:18:25,568
A D�oni? - Njega �emo uzeti
za taoca. U svakom slu�aju
677
01:18:25,995 --> 01:18:27,141
�emo biti poznate.
- Poznate?
678
01:18:27,984 --> 01:18:29,333
Briga njega za slavu!
679
01:18:30,488 --> 01:18:31,894
On je druga�iji.
- Je li?
680
01:18:32,722 --> 01:18:34,341
A ja mislim da se ti lo�i�
na njega.
681
01:18:34,810 --> 01:18:37,828
Nekad si tako glupa.
- Misli� da sam tupava budala.
682
01:18:38,465 --> 01:18:40,793
Ne lupetaj! - Sad misli�
i da lupetam!
683
01:18:41,444 --> 01:18:42,477
Lupeta�.
684
01:18:45,901 --> 01:18:47,267
Idem da ve�bam sa The Blondells.
685
01:18:58,106 --> 01:19:01,059
Da, ka�em ti �eka te,
upravo sada.
686
01:19:02,321 --> 01:19:03,851
Da, samo za tebe.
687
01:19:05,049 --> 01:19:07,013
To je, kako ti ono ka�e�,
ekskluziva.
688
01:19:08,836 --> 01:19:09,614
Da.
689
01:19:10,748 --> 01:19:11,421
Seronja.
690
01:19:40,551 --> 01:19:42,034
Niki jesi li to ti?
691
01:19:44,846 --> 01:19:46,287
Niki?
692
01:19:49,264 --> 01:19:49,883
Imam no�.
693
01:19:52,429 --> 01:19:53,753
Imam dva!
694
01:19:55,430 --> 01:19:56,291
I pi�tolj!
695
01:19:57,333 --> 01:19:58,750
Ja imam ritam i muziku.
696
01:20:00,291 --> 01:20:01,703
Imam i fla�u votke.
Mogu li da udjem?
697
01:20:02,496 --> 01:20:04,510
Naravno. Zdravo!
698
01:20:08,078 --> 01:20:09,601
Ovde je haos.
699
01:20:10,711 --> 01:20:13,004
U tome i jeste stvar.
700
01:20:14,516 --> 01:20:15,962
Ovo je za tebe.
- Hvala.
701
01:20:16,527 --> 01:20:19,674
Gde je Niki? - Iza�la je,
ve�ba sa Blondells.
702
01:20:21,268 --> 01:20:22,280
Ona me je i na�la.
703
01:21:02,911 --> 01:21:04,424
Kako je sa Niki?
704
01:21:06,877 --> 01:21:10,144
Ona je prili�no divlja devojka.
Da li se svadjate?
705
01:21:35,432 --> 01:21:37,172
Vi�e nisam Zombi devojka.
706
01:22:02,201 --> 01:22:04,193
Ba� simpati�no.
Ba� lepo!
707
01:22:07,831 --> 01:22:10,739
Kao reklama na televiziji.
�elite da razgovarate sa nekim?
708
01:22:11,477 --> 01:22:15,615
Razgovarajte sa nekim koga volite.
Savr�eno!
709
01:22:16,402 --> 01:22:18,838
Ho�u ne�to da ti ka�em, Niki.
- Ti meni ne�to ho�e� da ka�e�?
710
01:22:20,895 --> 01:22:22,157
Ho�u ja tebi ne�to da ka�em!
711
01:22:22,869 --> 01:22:26,221
Jebeni ljigav�e! Pun si
sebe da ne vredi� pet para!
712
01:22:27,998 --> 01:22:31,203
�ta si ti sad, kao
re�ava� slu�ajeve. Mrzimo te!
713
01:22:31,693 --> 01:22:32,440
Ovo je name�taljka!
714
01:22:32,853 --> 01:22:35,905
Gubi se odavde!
Gubi se!
715
01:22:36,792 --> 01:22:39,442
Idi na svoj Times Square!
Dabogda crko na njemu
716
01:22:39,793 --> 01:22:43,854
djubre jedno! I Pem je muka
od tvoje emisije, rekla mi je.
717
01:22:44,683 --> 01:22:48,391
Mislim da je bolje da odete.
- Gubite se jebeni golup�i�i!
718
01:22:49,836 --> 01:22:51,725
Ovo je moja ku�a!
Vi ste samo gosti!
719
01:22:52,161 --> 01:22:52,736
Napolje!
720
01:22:54,971 --> 01:22:57,595
Ne�u te ostaviti.
- Gubite se iz moje ku�e!
721
01:22:58,021 --> 01:22:59,842
Gubite se! Vi ste ovde
samo gosti! Napolje!
722
01:25:55,199 --> 01:25:56,647
�ta je meni?
723
01:26:08,414 --> 01:26:09,879
U programu, pljebek.
724
01:26:15,655 --> 01:26:16,465
Imam ne�to da ka�em!
725
01:26:17,646 --> 01:26:19,324
Ubaci me u program! U�ivo!
726
01:26:20,168 --> 01:26:22,356
Odmah! Ti se skloni!
727
01:26:23,574 --> 01:26:25,110
Prvo bi mo�da trebalo da
mi ka�e� �ta �e� re�i.
728
01:26:25,708 --> 01:26:28,483
Jebeni skote! Zapali�u te!
729
01:26:39,857 --> 01:26:43,085
Dobro, uradi�emo to.
Sajmon daj joj mikrofon,
730
01:26:43,570 --> 01:26:44,301
uklju�i je odmah.
731
01:26:45,250 --> 01:26:45,987
Br�e!
732
01:26:49,816 --> 01:26:51,695
Niki, da�u ti odbrojavanje
do 10.
733
01:26:53,426 --> 01:26:56,314
Kada mahnem rukom,
u programu si.
734
01:27:02,027 --> 01:27:06,269
Ja sam D�oni Lagardia. U studiju
imamo neo�ekivanog gosta,
735
01:27:06,878 --> 01:27:10,821
ona se zove Niki Marota. Ima
ne�to da ka�e.
736
01:27:16,488 --> 01:27:17,367
Zdravo fanovi.
737
01:27:19,380 --> 01:27:20,924
Ovde Agi Dun.
738
01:27:24,661 --> 01:27:30,407
Imam ne�to da ka�em, samo jo�
nisam sigurna �ta.
739
01:27:32,518 --> 01:27:33,859
Samo budite uz nas.
740
01:27:48,375 --> 01:27:49,142
Moje srce..
741
01:27:54,839 --> 01:27:55,766
Pumpa..
742
01:27:59,112 --> 01:28:00,092
Moje stopalo..
743
01:28:01,850 --> 01:28:02,699
Plejbek.
744
01:28:03,060 --> 01:28:04,095
Tr�i..
745
01:28:06,883 --> 01:28:07,972
Moja glava..
746
01:28:10,888 --> 01:28:11,473
boli.
747
01:28:14,620 --> 01:28:15,710
Jako boli.
748
01:28:28,684 --> 01:28:29,994
Nikad ti nisam rekla..
749
01:28:32,757 --> 01:28:33,474
Sve..
750
01:28:39,276 --> 01:28:40,837
A neke stvari je trebalo
da ka�em.
751
01:28:47,776 --> 01:28:49,445
Bila sam kukavica da ti
ih ka�em!
752
01:28:53,069 --> 01:28:54,566
Mislila sam da nikad ne�u
mo�i!
753
01:28:58,069 --> 01:28:59,133
Nadji me!
754
01:29:01,557 --> 01:29:02,437
Pomozi mi!
755
01:29:05,280 --> 01:29:06,290
Spasi me!
756
01:29:07,897 --> 01:29:12,010
�uje� li me?
Ose�a� li me? Pemi!
757
01:29:12,628 --> 01:29:15,815
Zovem te, Pemi! Pemi!
758
01:29:17,900 --> 01:29:20,625
Pemi, Pemi!
759
01:30:02,700 --> 01:30:06,719
Tu je, odmara. Uzela je
slab lek.
760
01:30:07,706 --> 01:30:10,439
Ipak, sada je veoma veoma
tiha.
761
01:30:11,345 --> 01:30:12,186
D�o D�o, ja sam.
762
01:30:29,324 --> 01:30:30,405
�ta ti se desilo?
763
01:30:31,972 --> 01:30:32,818
Dobro sam.
764
01:30:34,988 --> 01:30:35,885
Samo sam malo umorna.
765
01:30:38,654 --> 01:30:39,636
Ka�em ti, malo sam umorna.
766
01:30:42,813 --> 01:30:43,665
Niki, pogledaj me.
767
01:30:52,162 --> 01:30:53,169
�ta su ti uradili?
768
01:30:55,175 --> 01:30:56,019
Ni�ta.
769
01:30:58,625 --> 01:30:59,913
Sad sam pod kontrolom.
770
01:31:02,022 --> 01:31:03,854
Uzmi i ti malo,
mo�da pomogne.
771
01:31:06,515 --> 01:31:07,931
Hej, ti si Prokleti Pas!
772
01:31:11,080 --> 01:31:11,853
Ima smisla da nema smisla.
773
01:31:15,238 --> 01:31:16,146
To sam ja, Slik.
774
01:31:18,913 --> 01:31:20,606
Hajde mi smo Sliz Sestre.
775
01:31:31,952 --> 01:31:32,804
Vi ste joj ovo uradili.
776
01:31:38,236 --> 01:31:39,228
Pamela..
- Sklonite se!
777
01:31:40,748 --> 01:31:42,129
Samo ti je stalo do sebe,
prevarantu!
778
01:31:43,155 --> 01:31:45,621
Ja se svakog dana dajem ceo
da bih zaradio za �ivot.
779
01:31:46,088 --> 01:31:47,657
Daje� druge ljude da bi
zaradio za �ivot!
780
01:31:51,698 --> 01:31:52,932
Mrzim te.
781
01:32:04,542 --> 01:32:05,821
Hajde.
782
01:32:40,836 --> 01:32:42,121
Ovo je kancelarija mog oca.
783
01:33:11,776 --> 01:33:12,767
Halo, WKVL?
784
01:33:14,110 --> 01:33:16,317
Ne�u ovo da ponavljam zato
dobro slu�ajte.
785
01:33:17,111 --> 01:33:20,027
Ovde Niki Morata, �uveni
ubica i izvodja�.
786
01:33:20,924 --> 01:33:22,925
Ve�eras imam koncert
na Times Square.
787
01:33:24,057 --> 01:33:26,112
Slavim svoje bekstvo od mentalne
bolesti.
788
01:33:28,329 --> 01:33:29,594
Nemojte to propustiti, seronje.
789
01:33:39,148 --> 01:33:42,217
Ve�eras, ve�eras �e moja
mala rodjaka Niki Morata
790
01:33:42,695 --> 01:33:45,418
biti na Times Square i
poziva sve Sliz Devojke..
791
01:33:46,187 --> 01:33:49,220
Pri�a se da �e slu�aj kidnapovanja
Pamele Perl biti objavljen na ve�era�njem
792
01:33:49,699 --> 01:33:50,603
koncertu u 47. ulici..
793
01:33:56,115 --> 01:33:59,269
Bi�e to velika �urka,
ve�eras na Times Square!
794
01:33:59,759 --> 01:34:05,740
Ve�eras, Sliz Sister, u
pono�, na Times Square.
795
01:34:08,417 --> 01:34:11,529
Evo �ta ka�e Niki Marota,
ako se prema tebi pona�aju kao
796
01:34:12,081 --> 01:34:13,432
prema djubretu, stavi telo
u kesu za djubre.
797
01:34:14,203 --> 01:34:16,123
A ako te tretiraju kao kriminalca,
potamni o�i.
798
01:35:08,499 --> 01:35:09,730
Za�to misli� da �e ovo
da upali?
799
01:35:11,625 --> 01:35:12,911
Ve� sam oti�la u penziju.
800
01:35:16,061 --> 01:35:18,858
Trebalo bi da bude kul,
nije ona luda.
801
01:35:21,963 --> 01:35:23,910
Zna da se Slik vra�a
u �kolu.
802
01:35:26,531 --> 01:35:29,745
Tako je. �elim da radim
normalne stvari.
803
01:35:31,712 --> 01:35:33,330
Samo �elim da budem ono
�to jesam, Niki.
804
01:35:34,331 --> 01:35:37,086
Ko te spre�ava? Ja samo
sedim i �ekam pandure.
805
01:35:38,132 --> 01:35:39,485
Ne mogu da budem kao ti.
806
01:35:40,813 --> 01:35:44,247
Ti si druga�ija. Ti si
zvezda.
807
01:35:53,059 --> 01:35:57,539
Re�i�u ti ne�to, Slik. Neko
vreme smo ih ba� vozale.
808
01:36:00,650 --> 01:36:02,134
Mislim da nam �ivot i
nije bio tako lo�.
809
01:36:05,699 --> 01:36:07,947
Ja ga se ne bih odrekla.
- Ho�e� li onda odr�ati koncert?
810
01:36:11,448 --> 01:36:13,276
Za sve dinosauruse koji
su nestali?
811
01:36:14,681 --> 01:36:15,794
�elim, Pemi.
812
01:36:20,253 --> 01:36:21,411
Samo �to �u ga verovatno
uprskati.
813
01:36:24,280 --> 01:36:25,418
Mo�da.
814
01:36:35,290 --> 01:36:37,757
Hilari, zar �ete tako
napolje?
815
01:36:39,398 --> 01:36:43,390
Ve�eras svi ovo nose, majko.
- D�ord�, vidi kakve idu na ulicu.
816
01:36:43,968 --> 01:36:45,062
Hajde.
817
01:36:49,460 --> 01:36:50,339
D�ord�.
818
01:36:55,163 --> 01:36:56,047
Gde je televizor, Magda?
819
01:36:57,191 --> 01:36:58,220
Gde je dodjavola
televizor?
820
01:37:05,118 --> 01:37:07,430
Samo malo. Dobro.
821
01:37:15,132 --> 01:37:16,059
Spremna?
822
01:37:40,106 --> 01:37:41,295
Polako po�inje.
823
01:37:52,459 --> 01:37:53,567
Da, du�o.
824
01:38:03,762 --> 01:38:08,462
Ledeno pi�e, samo dolar.
Samo dolar, samo dolar.
825
01:38:10,698 --> 01:38:13,092
Sliz kese.
- Samo dolar.
826
01:38:16,025 --> 01:38:19,035
Gospodine, ho�ete Sliz
kesu za dolar?
827
01:38:20,989 --> 01:38:22,629
Hvala puno gospodine.
828
01:38:29,586 --> 01:38:34,000
Ve�eras se slavi povratak
�esnaestogodi�nje zvezde Agi Dun.
829
01:38:35,144 --> 01:38:40,875
poznate kao Niki Marota.
830
01:38:42,378 --> 01:38:45,658
Jedan minut do istorije,
ja sam D�oni Lagardia
831
01:38:46,897 --> 01:38:51,457
javljam se u�ivo iz WGAD,
gledaju�i iz pti�je perspektive
832
01:38:52,197 --> 01:38:53,868
jedno mesta�ce zvano
Times Square.
833
01:39:00,619 --> 01:39:01,688
Hajde, to je ona!
834
01:39:41,450 --> 01:39:42,963
Niki!
835
01:39:43,387 --> 01:39:46,767
Niki! Niki! Niki!
Niki! Niki! Niki!
836
01:39:54,807 --> 01:39:59,672
Kreni! Kreni! Kreni!
Kreni! Kreni! Kreni!
837
01:40:00,171 --> 01:40:03,270
Kreni! Kreni! Kreni!
838
01:40:18,768 --> 01:40:20,024
Ok.
839
01:40:25,482 --> 01:40:26,730
Ka�u mi da sam luda.
840
01:40:30,586 --> 01:40:35,746
Ali, istina je, da umem
da prepoznam sranje kad ga vidim!
841
01:40:39,417 --> 01:40:40,569
Nemate �ta da radite?
842
01:40:41,564 --> 01:40:44,324
Da vas �ujem kako vri�tite
najja�e �to mo�ete!
843
01:40:47,724 --> 01:40:48,987
I hajde da sviramo!
844
01:40:50,624 --> 01:40:51,438
To Niki!
845
01:40:52,626 --> 01:40:55,040
Da, to sam ja, Niki Marota.
846
01:41:00,914 --> 01:41:01,753
Znate �ta?
847
01:41:03,576 --> 01:41:05,189
Svidja mi se ovde gore.
848
01:41:07,917 --> 01:41:11,252
Osta�u ovde dok me
ne oduvaju!
849
01:41:14,180 --> 01:41:16,205
Mo�da i uspeju da oduvaju
mene,
850
01:41:17,674 --> 01:41:19,961
ali ne mogu sve vas!
851
01:41:22,277 --> 01:41:25,129
�ak i da to urade,
briga me!
852
01:41:29,467 --> 01:41:30,869
Jer ja sam Prokleti Pas!
853
01:42:40,518 --> 01:42:42,783
Prvi koji me takne, ide na ivicu!
854
01:42:43,779 --> 01:42:44,521
Ozbiljna sam!
855
01:42:45,645 --> 01:42:46,726
Ve�bala sam ovo ceo �ivot.
856
01:42:50,085 --> 01:42:53,699
Molim vas, molim vas,
imam jo� samo jednu stvar
857
01:42:54,077 --> 01:42:55,074
da ka�em. Jo� samo jednu!
858
01:42:58,745 --> 01:43:00,889
Pustite je!
859
01:43:05,631 --> 01:43:07,137
Znala sam devojku po imenu Pemi.
860
01:43:10,377 --> 01:43:13,750
Puno toga me je nau�ila
o �ivotu!
861
01:43:18,796 --> 01:43:20,740
Bila je pravi drug.
862
01:43:23,510 --> 01:43:24,813
Puno toga je znala.
863
01:43:26,724 --> 01:43:30,250
I znala je ne�to mnogo
pre mene.
864
01:43:34,263 --> 01:43:36,373
A to je da mi je ona
najbolja drugarica,
865
01:43:37,315 --> 01:43:38,808
koju sam ikada imala.
866
01:44:33,703 --> 01:44:35,831
Hajde, pustite je.
Pomerite se.
867
01:45:15,579 --> 01:45:17,778
Hajde, dame, razlaz.
868
01:45:26,315 --> 01:45:27,862
Idemo, dame.
869
01:45:29,982 --> 01:45:30,958
Krenite.
870
01:45:31,962 --> 01:45:34,291
Idemo, krenite.
871
01:45:52,666 --> 01:45:55,293
Hajde.
872
01:45:58,293 --> 01:46:02,293
Preuzeto sa www.titlovi.com67532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.