All language subtitles for Times Square (1980)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,993 --> 00:00:09,993 www.titlovi.com 2 00:00:12,993 --> 00:00:17,442 TIMES SQUARE 3 00:00:19,293 --> 00:00:30,417 Prijatno gledanje filma �eli vam Tatuina 4 00:04:19,276 --> 00:04:21,350 Zna�, �ujemo te unutra? - Pa? 5 00:04:22,121 --> 00:04:25,746 I nema� pojma da svira�. - Nemam pojma da sviram, je li? 6 00:04:26,194 --> 00:04:30,618 Da! A i to �to pipa� su gazdina kola. - Ovo su gazdina kola? - Aha. 7 00:04:32,239 --> 00:04:35,277 Du�o, gubi se pre nego �to izadje i razbije te. 8 00:04:35,932 --> 00:04:37,926 Ovo su gazdina kola? - To su gazdina kola. 9 00:04:38,603 --> 00:04:40,934 A ja nemam pojma da sviram? - Nema� pojma da svira�! 10 00:04:41,591 --> 00:04:42,754 A kako ti ovo zvu�i? 11 00:04:44,222 --> 00:04:46,742 Jel ti se svidja ovaj zvuk? A ovaj? 12 00:04:53,836 --> 00:04:56,181 On je bio mladi� na Jejlu, kada sam ja bio tamo. 13 00:04:57,233 --> 00:04:58,233 I dalje je mladi�. 14 00:04:58,933 --> 00:05:03,451 Ali i stari prijatelj Njujor�ana, sa dugim spiskom krsta�kih pohoda, 15 00:05:04,120 --> 00:05:07,584 uklju�uju�i Westside DKA korporaciju, najbolje programe 16 00:05:07,997 --> 00:05:08,984 mini parkova 17 00:05:09,660 --> 00:05:11,653 i kao �to ve�ina vas zna, muzej na to�kovima. 18 00:05:12,560 --> 00:05:16,089 Ovde smo da se uklju�imo u njegovu novu misiju, da obnovi 19 00:05:16,679 --> 00:05:19,677 najlep�e i najpoznatije znamenitosti u Njujorku. 20 00:05:20,700 --> 00:05:22,344 Da ponovo osvetli na� put. 21 00:05:24,172 --> 00:05:28,067 Stoga, evo �oveka koji stoji iza renesanse Times Square-a, 22 00:05:28,800 --> 00:05:30,050 Dejvid Perl. 23 00:05:35,232 --> 00:05:36,861 Hvala �arls. 24 00:05:40,983 --> 00:05:45,597 Pitanje, koje �elimo da postavimo sebi danas, naro�ito mi, koji imamo 25 00:05:46,231 --> 00:05:52,499 decu, je slede�e: Da li �elimo da �ivimo u gradu sa oznakom X? 26 00:05:57,042 --> 00:06:02,428 Pro�le nedelje je moja �erka Pamela htela da ide da gleda Let Iznad Kukavi�jeg Gnezda. 27 00:06:04,043 --> 00:06:05,845 Ona ima 13 godina i danas je sa mnom. 28 00:06:07,654 --> 00:06:08,730 Zar nije lepa? 29 00:06:09,758 --> 00:06:12,310 Ja sam gledao taj film. Lepa je fotografija. 30 00:06:13,913 --> 00:06:17,179 Briga me ako mora da la�e za godine, da bi u�la u bioskop. 31 00:06:17,970 --> 00:06:19,074 Uostalom, ja sam liberal. 32 00:06:21,483 --> 00:06:26,160 Ali, kada mi je pri�ala o filmu, tih 40 sekundi na sedmoj aveniji, 33 00:06:26,642 --> 00:06:28,029 morao sam da ka�em dosta! 34 00:06:29,826 --> 00:06:31,067 Pa, mogu i da vam ispri�am. 35 00:06:32,339 --> 00:06:33,616 Malo smo se posvadjali. 36 00:06:35,438 --> 00:06:38,616 Naravno, po�ela je da se raspravlja sa mnom: O, tatice, tatice, 37 00:06:39,172 --> 00:06:41,121 film ima samo oznaku R. - To nije istina. 38 00:06:41,643 --> 00:06:43,834 Mo�da je tako, rekoh joj. - To nije istina. 39 00:06:44,201 --> 00:06:48,359 Ali, ova ulica, ima oznaku X. - To nije istina. La�e�! 40 00:06:56,617 --> 00:06:57,996 Pa, izgleda da je jo� ljuta na mene. 41 00:06:59,609 --> 00:07:02,573 Izgleda da se mojoj �erki ne dopada saznanje, da njen otac jo� uvek 42 00:07:03,001 --> 00:07:03,980 kontroli�e neke stvari. 43 00:07:04,408 --> 00:07:06,517 A moje stvari? Ne mo�e� da ostavi� moje stvari tek tako, �ove�e? 44 00:07:06,949 --> 00:07:09,077 Hajde, udji u auto. - To je privatno vlasni�tvo, ne mo�e� tek tako da 45 00:07:09,478 --> 00:07:11,928 ostavi� moje stvari na ulici! - Ne brini, tvoji prijatelji �e to da srede. 46 00:07:12,341 --> 00:07:14,600 Niko ne�e to da sredi! Nosim svoje stvari sa sobom! 47 00:07:15,197 --> 00:07:16,039 Ulazi u kola! 48 00:07:18,348 --> 00:07:18,958 �ta je ovo? 49 00:07:22,580 --> 00:07:23,379 Pretvara se. 50 00:07:25,584 --> 00:07:26,447 Pretvara se! 51 00:07:26,925 --> 00:07:28,149 Djavola se pretvaram! 52 00:07:28,521 --> 00:07:30,438 Vidi� da imam zdravstvenih problem!? Mogu za�as da umrem! 53 00:07:30,862 --> 00:07:33,171 Ima da vas tu�im! Ima da tu�im ceo grad! 54 00:07:33,902 --> 00:07:36,778 Znam ja svoja prava! Ja sam ljudsko bi�e, to je moja muzika! 55 00:07:37,836 --> 00:07:41,006 Ozdravi ve� jednom, va�i? - Prokleti bili! 56 00:07:44,439 --> 00:07:46,130 Pazi. 57 00:08:02,431 --> 00:08:05,064 U velikom gradu ima 8 miliona pri�a. 58 00:08:06,907 --> 00:08:09,047 Ljudi mi ka�u da posmatram sve iz pti�je perspektive. 59 00:08:09,652 --> 00:08:14,771 Stojim ovde svake no�i, gledam dole u �ive, pulsiraju�e 60 00:08:15,188 --> 00:08:17,013 glavne vene grada. 61 00:08:17,949 --> 00:08:21,970 Gledaju�i pravo u srce zveri. 62 00:08:23,474 --> 00:08:26,210 Da, vreme je za pri�u. Ovde D�oni Lagardia. 63 00:08:26,805 --> 00:08:29,653 Ovo je jedna od onih no�i, sa onim ose�anjem. 64 00:08:30,601 --> 00:08:35,120 Dobro, na redu je pri�a. To je pri�a o mladoj devojci koja 65 00:08:35,629 --> 00:08:36,765 pi�e pismo �oveku na radiju. 66 00:08:38,024 --> 00:08:41,188 Dragi gospodine Lagardia, mislite li da je u redu da se 67 00:08:41,639 --> 00:08:46,249 pretvaram da sam zombi? Majka mi je davno umrla, ali mi je otac 68 00:08:46,661 --> 00:08:50,198 bogat i poznat i savr�en. Ali, ja ne mogu biti kao on. 69 00:08:51,097 --> 00:08:54,859 On o�ekuje od mene da budem sre�na, ali sam ja smotana i ru�na. 70 00:08:56,122 --> 00:08:59,797 Ne �elim da me iko gleda. Ne umem ni�ta. 71 00:09:00,868 --> 00:09:04,977 Ne umem da se bavim sportom. Ne umem da igram. 72 00:09:05,966 --> 00:09:10,338 Ne umem da se sprijateljim. Ve� sam ti pisala, ali u svom 73 00:09:10,791 --> 00:09:14,797 dnevniku. Tako sam se potpisala kao Pravi Zombi. 74 00:09:18,193 --> 00:09:20,682 Ti ima� ne�to posebno u sebi, mlada damo. 75 00:09:21,998 --> 00:09:26,397 Seme u kojem se nalazi ono �to je specifi�no samo za tebe. 76 00:09:29,014 --> 00:09:31,685 Mora� nau�iti da gaji� to seme. 77 00:09:33,366 --> 00:09:34,876 Mo�da i jesi potpuno sama.. 78 00:09:37,574 --> 00:09:40,318 a to je jako jezivo mesto. 79 00:09:43,310 --> 00:09:49,799 To mi je poznato. Mo�da �e� morati da sko�i� u tamu. 80 00:09:55,077 --> 00:09:58,026 Kako su o�ajni ti trenuci pre skoka, 81 00:09:59,404 --> 00:10:00,688 ali nekad jednostavno to mora�. 82 00:10:02,073 --> 00:10:05,177 Mora� da se povu�e� za kai�eve na �izmama 83 00:10:05,556 --> 00:10:06,572 i da sko�i�! 84 00:10:07,954 --> 00:10:11,316 Da, vreme je za pri�u, na WGAD u srcu Times Square 85 00:10:11,750 --> 00:10:15,310 u New York New York. Grad je tako lep da su morali 86 00:10:15,709 --> 00:10:16,903 da mu daju ime dva puta. 87 00:10:38,931 --> 00:10:40,317 Zabranjeno pu�enje 88 00:10:56,655 --> 00:10:57,629 �ta! 89 00:11:12,236 --> 00:11:14,005 A i doktor D�ek je zvu�ao vrlo ubedljivo. 90 00:11:14,636 --> 00:11:17,413 Ka�e da iza svakog pravog slu�aja napada, vidi jo� gomilu. 91 00:11:17,879 --> 00:11:22,452 Iza toga vidi samo obi�ne misteriozne tinejd�erske sindrome. 92 00:11:23,070 --> 00:11:24,624 Ali, naravno, �elimo da budemo potpuno sigurni. 93 00:11:25,122 --> 00:11:27,819 Mo�da je sa mnom ipak sve u redu tata. 94 00:11:28,542 --> 00:11:30,136 To je najverovatnije. 95 00:11:31,120 --> 00:11:33,029 Du�o imam sastanak u 1 u Ford Fondaciji. 96 00:11:33,407 --> 00:11:34,364 Vide�emo se kasnije. 97 00:11:35,173 --> 00:11:37,163 Ti si moja najbolja devoj�ica. Ponosan sam na tebe. 98 00:11:39,145 --> 00:11:39,999 Sa�ekajte! 99 00:11:43,757 --> 00:11:47,093 Ovo je tvoja soba Pamela i ima�e� cimerku, Niki Marota. 100 00:11:47,944 --> 00:11:51,603 Gdjice. Marota? Da vas upoznam sa Pamelom, va�om novom cimerkom. 101 00:11:53,577 --> 00:11:55,504 Ona je ovde zbog istih testova kao i vi. 102 00:11:57,603 --> 00:11:59,409 Niki, da te upoznam sa nekim. 103 00:12:03,856 --> 00:12:04,928 Niki da li me �uje�? 104 00:12:06,669 --> 00:12:07,646 Niki. 105 00:12:09,186 --> 00:12:12,159 Niki, zna� da je ovde zabranjeno pupenje, ugasi cigaretu, molim te. 106 00:12:13,627 --> 00:12:17,581 Niki Morata, upoznaj Pamelu Perl. Sigurno �ete biti dobre drugarice. 107 00:12:47,977 --> 00:12:51,342 Niki, zar ti se nije smu�ila ta pesma? - Kako si danas, du�o? 108 00:12:51,982 --> 00:12:54,705 Se�a� se na�eg starog prijatelja, doktora D�eksona Zimanskog? 109 00:12:55,164 --> 00:12:58,427 Pamela, ovo je doktor Huber, kolumbijski prezbetarijanac, 110 00:12:59,119 --> 00:13:02,034 profesor neuropsihijatrije. Ovog meseca nam je u poseti 111 00:13:02,527 --> 00:13:04,426 i vrlo smo po�astvovani njegovim prisustvom. 112 00:13:04,912 --> 00:13:08,038 Volter, upoznaj na�eg zastupnika Dejvida Perla. 113 00:13:08,944 --> 00:13:10,491 Drago mi je, doktore. - Zadovoljstvo mi je. 114 00:13:11,193 --> 00:13:15,314 Sasvim je zdrava �to se mo�danih talasa ti�e. Danas popodne 115 00:13:15,776 --> 00:13:19,218 �emo uraditi CAT rendgen i time upotpuniti sliku. 116 00:13:19,854 --> 00:13:24,184 To je sofisticirana vrsta rendgena koja joj �ak ni ne dodiruje glavu. 117 00:13:24,762 --> 00:13:26,044 Potpuno bezbolna. 118 00:13:27,210 --> 00:13:30,488 Kao kada ste pod haubom za su�enje kose. 119 00:13:30,972 --> 00:13:35,331 Velika udobna stolica sa naslonom, kao kod kozmeti�ara. 120 00:13:37,548 --> 00:13:41,326 Da li ja ludim? - Pamela, svaki de�ak i svaka devoj�ica u odredjenom 121 00:13:41,976 --> 00:13:44,866 trenutku svog odrastanja, njihovo telo po�ne da proizvodi hormone, 122 00:13:45,395 --> 00:13:51,502 puno hormona. I do 30 puta vi�e nego ranije. To je veliki �ok za sistem. 123 00:13:52,984 --> 00:13:54,780 Verovala ili ne.. - O, ne. 124 00:13:55,226 --> 00:13:56,982 Ko je uop�te ova pacijentkinja? Zar ne bi trebalo da je pod sedativima? 125 00:13:57,376 --> 00:13:58,244 Naravno da ne ako.. 126 00:14:00,549 --> 00:14:03,431 Tako je, lezi. To je samo nezgoda. Daj da te pokrijem. 127 00:14:05,650 --> 00:14:08,424 Obe prolaze kroz iste testove. - D�ek, zar mojoj �erki ne bi bilo 128 00:14:08,900 --> 00:14:10,958 udobnije u privatnoj sobi? - Molim vas, nemojte me stavljati 129 00:14:11,344 --> 00:14:12,092 u privatnu sobu. 130 00:14:24,207 --> 00:14:25,428 Sajmon! 131 00:14:26,777 --> 00:14:27,689 Evi, jesi li videla Sajmona? 132 00:14:29,309 --> 00:14:30,563 Jesi li video Sajmona? - Nisam. 133 00:14:32,558 --> 00:14:34,730 Sajmon! Dodji. - �ta je bilo? 134 00:14:35,142 --> 00:14:37,079 Ka�u da je dana�nja pri�a previ�e jevrejska. 135 00:14:37,618 --> 00:14:39,354 Previ�e jevrejska? - Da. 136 00:14:39,771 --> 00:14:42,994 Radim na zombi devojci od jutros. Mislim da joj je otac neki glavonja. 137 00:14:43,453 --> 00:14:46,220 Zajebi tu zombi devojku, moramo da sredimo ovo za 90 sekundi. 138 00:14:47,138 --> 00:14:50,522 Ruke koje poma�u su u Bo�jim o�ima vi�e svete, od usana koje mole. 139 00:14:51,525 --> 00:14:56,060 Izbaci Boga. Ruke koje poma�u su bolje od usana.. 140 00:14:56,775 --> 00:15:00,988 Usana koje �apu�u. - Pusti usne, skoncentri�i se na ruke. 141 00:15:01,966 --> 00:15:04,488 Bo�je o�i.. - Usne koje �apu�u.. 142 00:15:05,182 --> 00:15:08,067 Usne koje �apu�u tra�e�i pomo�.. - Usne koje �apu�u.. 143 00:15:08,556 --> 00:15:11,366 Ruka koja poma�e je vi�e kul od usana ljudskih. 144 00:15:11,837 --> 00:15:14,880 Ne�u upotrebiti vi�e kul. - Molitva, molitve? 145 00:15:15,613 --> 00:15:18,804 Mo�e molitve? - Usne koje mole, re�i, ruka koja poma�e.. 146 00:15:19,498 --> 00:15:24,224 Vreme ja da napi�emo ovo sranje. - Ruke.. - Znam kako �u. 147 00:15:24,737 --> 00:15:40,247 Znam. Ruke koje poma�u, su divne tihe molitve. 148 00:15:42,723 --> 00:15:44,928 To je ba� lepo. Strava je, svidja mi se. 149 00:16:00,239 --> 00:16:04,584 A sada je vreme za citat dana iz pri�e. I to jako dobar, dragi prijatelji. 150 00:16:05,675 --> 00:16:07,064 Voleo bih da ga podelim sa vama. 151 00:16:08,363 --> 00:16:15,845 Re� koja poma�e, je poput molitve. Ruka koja poma�e je odgovor na tu molitvu. 152 00:16:20,579 --> 00:16:24,198 Maestro. - On je genije, �ta da ka�em. 153 00:16:26,859 --> 00:16:29,027 Dobro jutro, Pamela. Kako je na� pacijent zvezda? 154 00:16:29,476 --> 00:16:31,311 O�as posla �e� iza�i odavde. 155 00:16:33,601 --> 00:16:35,509 Koliko jo� testova �elite Gdjice. Marota? 156 00:16:37,266 --> 00:16:38,308 Marota. 157 00:16:39,676 --> 00:16:43,597 �uje� li ovo? Da li nekada �uje� glasove? 158 00:16:45,813 --> 00:16:48,645 �uje� li neku zvonjavu ili udaranje pre nego �to se naljuti�? 159 00:16:50,980 --> 00:16:52,433 Jesi li se skorije udarala u glavu? 160 00:16:54,956 --> 00:16:56,358 Serija 1, negativno. 161 00:16:57,309 --> 00:17:00,083 Reci re� Masa�usets. - Masa�usets. 162 00:17:00,726 --> 00:17:01,890 Reci metodi�ki episkop. 163 00:17:06,364 --> 00:17:07,442 Metodi�ki episkop. 164 00:17:10,365 --> 00:17:14,278 Metodi�ki episkop. 165 00:17:15,541 --> 00:17:19,722 Idi pi�aj, seronjo. 166 00:17:23,740 --> 00:17:24,811 Serija 2, negativno. 167 00:17:26,411 --> 00:17:30,847 Mekholm, re�i�u ti jednu poznatu izreku. 168 00:17:31,442 --> 00:17:35,030 Siguran sam da si je vi�e puta �ula i ho�u da mi je objasni� 169 00:17:35,602 --> 00:17:43,427 svojim re�ima, va�i? - Kamen koji se kotrlja, ne skuplja mahovinu. 170 00:17:48,960 --> 00:17:54,366 Pa, kamenu ni ne treba mahovina. On je milioner pa mu dodje da se 171 00:17:54,729 --> 00:17:58,137 valja niz brdo. - A ova? Ljudi koji �ive u staklenim 172 00:17:58,585 --> 00:17:59,932 ku�ama, ne treba da bacaju kamenje. 173 00:18:01,703 --> 00:18:03,577 Ljudi koji �ive u staklenim ku�ama ne bi trebalo.. 174 00:18:05,988 --> 00:18:06,798 Samo malo. 175 00:18:08,768 --> 00:18:13,753 Znate, morate da pazite.. 176 00:18:19,470 --> 00:18:23,047 Ljudi nestaju svakog dana. - Trebalo bi da znate �ta to zna�i 177 00:18:23,435 --> 00:18:25,665 doktore Zimanski. - Da, znam Pamela. 178 00:18:28,272 --> 00:18:34,248 A ova: Iz vrelog tiganja u vatru. - Iz vrelog tiganja u vatru se ide 179 00:18:34,667 --> 00:18:36,583 kad ne �eli� da te pojedu za ve�eru. 180 00:18:38,785 --> 00:18:43,424 Pa.. dame.. to bi bilo to za danas. 181 00:19:33,124 --> 00:19:34,318 Gdjice Marota? 182 00:19:37,675 --> 00:19:38,907 Mo�e� li da me �uje�? 183 00:19:42,128 --> 00:19:43,014 Niki! 184 00:19:47,865 --> 00:19:49,272 Tako pla�i� duhove. 185 00:19:50,183 --> 00:19:52,362 Imam svoju sobu u Hopkinsu, gde su me zadr�ali. 186 00:19:53,686 --> 00:19:55,866 Nisam navikla na ovakva mesta. 187 00:19:57,966 --> 00:19:59,884 Moj matori je skroz sjeban. 188 00:20:01,954 --> 00:20:05,011 Dobar je, ali.. stalno je pijan. 189 00:20:06,498 --> 00:20:08,603 I mozak mu je spr�en, ako me kapira�. 190 00:20:09,841 --> 00:20:10,679 Ima� li �ibicu? 191 00:20:14,167 --> 00:20:15,455 Za�to je tebe tvoj otac smestio ovde? 192 00:20:22,900 --> 00:20:27,034 Da ti ka�em ne�to, ovde jedva �ekaju da ti ka�u da si ludak. 193 00:20:27,893 --> 00:20:30,608 Zato sam se i prepustila, jer ionako nemam puno vremena. 194 00:20:31,477 --> 00:20:34,039 Ne o�ekujem da �ivim du�e od 21. 195 00:20:35,283 --> 00:20:37,206 Zato povremeno upadnem u neku frku. 196 00:20:41,333 --> 00:20:43,350 �ovek bi pomislio da ima makar �ibica u ovoj ludari. 197 00:20:45,526 --> 00:20:46,667 Hej, uzima� li lekove? 198 00:20:48,455 --> 00:20:49,604 Slu�aj, nemoj. 199 00:20:50,293 --> 00:20:52,032 Ako ih pije� presta�e� da se bori�. 200 00:20:53,533 --> 00:20:54,488 A borba ti je jedino �to ti je ostalo. 201 00:20:57,201 --> 00:20:57,985 Jesam li u pravu? 202 00:21:06,051 --> 00:21:09,728 Otac ti je kreten, a ti trpi� to sranje. 203 00:21:33,090 --> 00:21:37,246 5:29 je, utorak ujutru i Times Square odgovara Diogenu, 204 00:21:37,832 --> 00:21:42,407 koji ma�e svojim svetlom daleko u no�, tra�e�i po�tenog 205 00:21:42,936 --> 00:21:46,523 �oveka na brodveju. Tra�e�i ljubav.. 206 00:21:50,323 --> 00:21:53,914 Pridru�ite se Lagardiu na WGDA stanici. 207 00:21:54,648 --> 00:21:57,081 Na frekveniciji 94,7 va�ih radio prijemnika. 208 00:21:59,358 --> 00:22:00,460 �ujemo se sutra. 209 00:23:06,736 --> 00:23:12,978 Jadna Niki Marota. Si�u�ne krhke kosti, prozirna ko�a, 210 00:23:13,951 --> 00:23:15,660 stare o�i. 211 00:23:17,137 --> 00:23:22,150 Dinosaurusu, ti ne pripada� ovde. Ubi�e te zbog tvojih si�u�nih zuba. 212 00:23:23,607 --> 00:23:25,164 Ali, tvoja rebra su moje merdevine, Niki. 213 00:23:26,558 --> 00:23:30,152 Zadivljena sam. Tako sam zadivljena. 214 00:23:36,117 --> 00:23:39,466 Jednom sam ga video, Dajvid Perla, 34 godine, 215 00:23:40,054 --> 00:23:42,144 nedavno imenovanog za glavnog zastupnika Times Squara, 216 00:23:42,555 --> 00:23:46,113 u njegovoj tamno plavoj limuzini. �urio je ku�i sa otvaranja Meta, 217 00:23:46,634 --> 00:23:48,306 da stigne Merf Grifin. 218 00:23:49,185 --> 00:23:54,571 Izgleda da je Suzan Samers ugostila vi�ljastog ovisnika. 219 00:23:57,302 --> 00:24:01,811 Vreme je da uklju�i� televizor Dejvide. Dodji da vidi� Times Square. 220 00:24:02,755 --> 00:24:05,251 U�ivo, ne kroz prozor tvoje limuzine. 221 00:24:06,612 --> 00:24:10,339 Ovde je vru�e! Vrelo. 222 00:24:11,452 --> 00:24:15,007 Kao u Riu tokom karnevala. Ludo! 223 00:24:16,067 --> 00:24:19,565 Stupi u kontakt sa tim mestom u sebi koje lu�i vi�e pljuva�ke 224 00:24:20,083 --> 00:24:21,397 vi�e od plastike, Dejvide. 225 00:24:22,572 --> 00:24:24,604 I za vitalno��u, vi�e od manira. 226 00:24:25,420 --> 00:24:29,847 Dejvide i za �ivotom, vi�e od televizije. 227 00:24:30,631 --> 00:24:32,797 Dobro jutro, Gdjice Perl. Budite se. Du�o. 228 00:24:34,871 --> 00:24:36,287 Uspravi se. Ovo je za tebe. 229 00:24:38,461 --> 00:24:40,049 Danas �emo te premestiti u privatnu sobu. 230 00:24:44,075 --> 00:24:45,115 Gdjica Marota je otpu�tena. 231 00:24:51,846 --> 00:24:53,362 Zdravo. - Zdravo Gdjo Vatson. Kako ste? 232 00:24:53,989 --> 00:24:59,517 Izvinite zbog �urbe, ali s obzirom na okolnosti.. Niki sedi tu na trenutak. 233 00:25:02,063 --> 00:25:05,872 I niste mogli na�i ni�ta, nikakav si�u�ni tumor koji bismo mogli da 234 00:25:06,282 --> 00:25:09,540 okrivimo? - �to se ti�e osoblja, namerno je izazivala poreme�aje 235 00:25:10,084 --> 00:25:11,662 i manipulisala ljudima iz svog okru�enja. 236 00:25:12,252 --> 00:25:13,876 Zna�i slede�i korak je Rockin State? 237 00:25:15,062 --> 00:25:18,021 O! Hej, Niki! Niki! 238 00:25:47,911 --> 00:25:49,166 Hej! 239 00:26:15,622 --> 00:26:16,531 Zaustavite je! 240 00:26:18,550 --> 00:26:19,547 Obezbedjenje! 241 00:28:05,125 --> 00:28:06,915 Jesi dobro? - Mislim da jesam. 242 00:28:07,396 --> 00:28:08,722 Nema� �voruga ili modrica? 243 00:28:10,521 --> 00:28:11,438 Presvu�i�u se. 244 00:28:13,410 --> 00:28:14,860 Daj mi taj mantil. - Evo. 245 00:28:36,674 --> 00:28:39,632 Jesi li ti stvarno bolesna? - Ustvari ne znam. 246 00:28:42,092 --> 00:28:45,598 Doktori ne�e da mi ka�u �ta mi je. 247 00:28:46,079 --> 00:28:47,816 Naravno, nikad ti to ne�e re�i. 248 00:28:49,132 --> 00:28:52,144 Ja im se svetim tako �to ni ja ne znam �ta je njima. 249 00:28:52,814 --> 00:28:53,820 Nek se i oni mu�e. 250 00:29:44,168 --> 00:29:45,478 Ova mi miri�e na dobro. 251 00:29:48,376 --> 00:29:53,001 Zombi je �erka jednog od gradona�elnikovih ljudi? I nestala je? 252 00:30:01,726 --> 00:30:03,771 Ko jo� zna za ovo? - Niko. 253 00:30:07,129 --> 00:30:11,447 Sve �emo same! Jer mi bolje od njih znamo �ta �elimo. 254 00:30:12,419 --> 00:30:14,119 Pokaza�emo im da smo ljudska bi�a, a ne psi! 255 00:30:17,155 --> 00:30:18,586 Niki, ja se ne pla�im. 256 00:30:23,365 --> 00:30:25,372 Pla�i� li se davljenja? - Ne. 257 00:30:26,084 --> 00:30:28,006 Dobro, znam pravo mesto za nas. 258 00:31:07,359 --> 00:31:08,565 Hajde. 259 00:32:09,105 --> 00:32:10,311 Ovde ima na tone sme�a. 260 00:32:15,999 --> 00:32:16,860 Vidi ovo djubre. 261 00:32:18,734 --> 00:32:20,437 Na ovome se mo�e zaraditi. 262 00:32:26,724 --> 00:32:27,962 Mo�e� i ove da otvori�. 263 00:32:30,531 --> 00:32:32,183 Kakva �troka. �troka sestre (Sleeze sisters). 264 00:32:48,762 --> 00:32:50,202 Vidi Pem. 265 00:33:05,203 --> 00:33:06,357 Vidi! 266 00:33:07,579 --> 00:33:08,416 Kada. 267 00:33:15,791 --> 00:33:17,081 Hej, ovo nam je trem iza ku�e. 268 00:33:18,882 --> 00:33:19,775 Hajde, Pem. 269 00:33:27,449 --> 00:33:28,538 Sad shvatam. 270 00:33:30,567 --> 00:33:31,613 Kako pre to nisam videla! 271 00:33:32,557 --> 00:33:33,559 Bo�e, sad shvatam! 272 00:33:34,972 --> 00:33:36,452 Zar ne shvata�, ovo je to! 273 00:33:37,366 --> 00:33:40,318 Ovo je pravo mesto! Pokaza�u ti, gledaj. 274 00:33:43,310 --> 00:33:44,554 Krv. Daj tvoju. 275 00:33:45,129 --> 00:33:47,273 Daj, ne brini, ne�u ti ni�ta, opusti se. 276 00:33:48,522 --> 00:33:52,658 To je sve. Sad me slu�aj. Jesi li ikada imala ose�aj 277 00:33:53,259 --> 00:33:55,339 da �e� da poludi�? Kad se uspani�i�? 278 00:33:56,110 --> 00:33:58,133 Trese� se? Ho�u da vikne� moje ime. 279 00:33:59,207 --> 00:34:02,186 Samo vrisni. Najja�e �to mo�e�. 280 00:34:03,828 --> 00:34:06,544 Zna�, ovako. Pami! 281 00:34:09,118 --> 00:34:10,809 Pami!! 282 00:34:12,313 --> 00:34:16,931 Niki! - Glasnije! - Niki!! - Pami!! 283 00:34:17,559 --> 00:34:20,590 Niki! - Pami! - Niki! - Pami! 284 00:34:21,326 --> 00:34:25,878 Niki! - Pami! - Niki! - Pami! 285 00:34:39,348 --> 00:34:41,503 Zdravo, kako ste? - Ovuda. - Hvala. 286 00:34:44,086 --> 00:34:46,411 Dr�imo se samo u�asavaju�ih �injenica. 287 00:34:48,596 --> 00:34:51,703 Ta devojka je opasna. Ima dosije. 288 00:34:52,411 --> 00:34:57,850 Nosi oru�je. Nepopravljivi je delikvent. - Ljuta je! 289 00:34:59,791 --> 00:35:02,402 Uz du�no po�tovanje Gdjice. Va�ington, mislim da je vi�e od toga. 290 00:35:02,832 --> 00:35:07,822 I vi biste bili vi�e od samo ljuti da su vas napustili onoliko puta 291 00:35:08,225 --> 00:35:11,755 koliko su Niki. - Siguran sam da joj je detinjstvo bilo u�asno, 292 00:35:12,806 --> 00:35:14,505 ali nije u tome stvar. 293 00:35:16,355 --> 00:35:19,501 U poslednjih 12 meseci je uhap�ena 4 puta! 294 00:35:21,218 --> 00:35:24,540 Ne znamo da li je ona kidnapovala va�u �erku. Svedoci ka�u da je va�a �erka 295 00:35:24,973 --> 00:35:27,352 dobrovoljno po�la sa njom? - Poru�ni�e, zabole me za va�e svedoke! 296 00:35:27,820 --> 00:35:30,020 Ja poznajem svoju �erku. - Dejvide.. - Ona ne bi pobegla. 297 00:35:30,705 --> 00:35:34,205 Dejvide, poku�aj da se opusti�? - D�ek ti si bio opu�ten i to 298 00:35:34,688 --> 00:35:35,690 prili�no kad je ona napustila bolnicu. 299 00:35:36,246 --> 00:35:37,973 Ja �u se opustiti kad je nadjem, kad je nadjemo! 300 00:35:38,877 --> 00:35:43,030 Voleo bih da dam slike novinarima, pomo�i�e nam u istrazi. 301 00:35:43,810 --> 00:35:46,453 Uradi�emo �ta god bude potrebno, sve �to moramo. 302 00:35:47,627 --> 00:35:49,691 Bezbednost Pamele je na prvom mestu. 303 00:35:50,229 --> 00:35:52,019 Ali, korak po korak, molim vas. 304 00:35:53,486 --> 00:35:55,488 Izgleda da je neka budala na radiju upravo objavila da je 305 00:35:56,130 --> 00:35:59,895 �erka gradona�elnikovog zastupnika pobegla. - Isuse! 306 00:36:00,710 --> 00:36:01,871 Kako su to saznali? 307 00:36:05,796 --> 00:36:09,872 Nemojmo zaboraviti da idemo kroz minsko polje. 308 00:36:11,855 --> 00:36:15,987 Ne pri�am o sebi, verujte mi, ja �u sutra dati ostavku, ako to bude 309 00:36:16,433 --> 00:36:21,067 bilo neophodno. Ali, danas sam jo� uvek javni slu�benik u o�ima javnosti 310 00:36:21,554 --> 00:36:24,481 koji zaradjuje milione dolara. A zbog toga je Pamela u jako 311 00:36:24,927 --> 00:36:27,688 nezgodnoj situaciji. - E pa sad ve� znaju. 312 00:36:28,609 --> 00:36:29,632 Mo�da mo�emo da iskoristimo to. 313 00:36:30,551 --> 00:36:36,382 Ve�ernje la�i se �ire nebom, kao omamljeni pacijent na stolu. 314 00:36:38,842 --> 00:36:41,569 Izmerila sam svoj �ivot ka�i�icama. 315 00:36:45,818 --> 00:36:47,176 Meni je i dalje to sranje. 316 00:36:49,155 --> 00:36:50,484 Niki, a pesme? 317 00:36:51,721 --> 00:36:53,325 A ru�e u bolnici? 318 00:36:54,836 --> 00:36:58,312 A ''idi pi�aj, seronjo"? To je poezija! 319 00:36:59,847 --> 00:37:02,003 Ali nema rime. - Ne mora da je bude. 320 00:37:02,958 --> 00:37:04,362 Ne mora da bude po pravilima. 321 00:37:06,023 --> 00:37:11,965 Niki, sve �to uradi� ili ka�e� je poezija. 322 00:37:14,400 --> 00:37:15,347 Makar ja tako mislim. 323 00:37:21,971 --> 00:37:24,856 Isuse, tip je u programu! - Napolje! 324 00:37:30,166 --> 00:37:30,950 Napolje. - �ta? 325 00:37:33,466 --> 00:37:37,229 Pi�e mi u ugovoru. Mogu da upadnem kad god ho�u, kad imam neko va�no 326 00:37:37,630 --> 00:37:39,688 saop�tenje. - Ne kad idu vesti u sedam. 327 00:37:40,341 --> 00:37:44,405 Ovo i jeste vest. A ono su la�i, prljav�tine i rekla kazala. 328 00:37:47,405 --> 00:37:49,198 Zbog ovoga �e� dobiti otkaz. - Napolje. 329 00:37:56,977 --> 00:37:57,953 Ubaci me u program. 330 00:38:00,455 --> 00:38:02,524 Prekidamo vesti zbog najnovijih vesti. 331 00:38:03,225 --> 00:38:07,045 Ja sam D�oni Lagardia sa WGAD, i donosim vam najnovije vesti u vezi 332 00:38:07,435 --> 00:38:08,119 sa otmicom Perl. 333 00:38:09,242 --> 00:38:11,645 Ne znam ko je koga kidnapovao, ali vi �to ste u begu, �ujete li me? 334 00:38:12,401 --> 00:38:15,312 Na�telujte se na moju frekvenciju, jer ja na va�u ve� jesam. 335 00:38:15,980 --> 00:38:18,510 A u toku sam i sa velikom la�i u vezi sa medicinskom pa�njom 336 00:38:19,290 --> 00:38:20,825 koja je vama dvema tako jako potrebna. 337 00:38:21,401 --> 00:38:24,005 Novinar Vremena za pri�u je video va�e dosijee iz Njujor�ke 338 00:38:24,450 --> 00:38:27,395 neurolo�ke bolnice. I u njima ustvari pi�e slede�e: 339 00:38:29,193 --> 00:38:33,603 Medicinski je sve u redu. Sa obema. 340 00:38:34,470 --> 00:38:37,768 Skapirajte same, devojke, nijedan od tih doktora 341 00:38:38,253 --> 00:38:40,994 nema pojma �ta radi, samo vas la�u. 342 00:38:43,004 --> 00:38:48,828 A ono najbitnije �to smo saznali je da vas dve imate omiljenu pesmu. 343 00:39:40,255 --> 00:39:44,807 Ovo uvek upali. Probudim se, nema te, upalim ovo, ti dodje�. 344 00:39:50,783 --> 00:39:52,818 Ukrala sam ovo. 345 00:39:56,251 --> 00:39:57,233 Ukrala si ovo? 346 00:39:59,637 --> 00:40:00,551 Puter od kikirikija. 347 00:40:02,419 --> 00:40:03,707 Nije lo�e, mala. 348 00:40:06,705 --> 00:40:08,712 Evo ih nekoliko. Spremna? 349 00:40:12,429 --> 00:40:13,608 Ti idi kod njih, po�uri. 350 00:40:20,423 --> 00:40:21,800 Kako ste, gospodine? 351 00:40:26,720 --> 00:40:30,432 �ista �ofer�ajbna, za koju banku, uvek bude �ista. 352 00:40:41,059 --> 00:40:42,112 Po�uri, Pemi. 353 00:40:45,320 --> 00:40:46,332 Hvala. 354 00:40:48,008 --> 00:40:50,328 Nema tragova. Po�uri. 355 00:41:01,182 --> 00:41:01,992 Ej! 356 00:41:03,775 --> 00:41:04,647 Ej! 357 00:41:05,744 --> 00:41:07,047 Koji kurac! 358 00:41:21,857 --> 00:41:25,318 Pridjite, pridjite! Ko �e da se kladi? Upamtite, pare govore 359 00:41:25,857 --> 00:41:28,829 a govna odlaze. Cilj igre je da pazite na crvenu kartu jer 360 00:41:29,295 --> 00:41:31,306 crveno je strava, a od crnog vas boli glava. 361 00:41:31,719 --> 00:41:34,680 Zato upamtite ovu crvenu kartu. Dajte 10 dobi�ete 20, dajte 20 362 00:41:35,068 --> 00:41:37,979 dobi�ete 40, a za 50 dobi�ete 100! Upamtite gde je crvena karta, 363 00:41:38,402 --> 00:41:40,659 jer crveno je strava, a od crnog vas boli glava i izgubite! 364 00:41:41,208 --> 00:41:42,252 Hajde, ko se kladi, ko se kladi? 365 00:41:42,790 --> 00:41:46,277 Muka mi je vi�e od me�anja. Hajde, pare na sunce. Ko se kladi? 366 00:41:47,546 --> 00:41:50,589 Evo je jedna devoj�ica sa parama, deluje� mi kao da ima� sre�e. 367 00:41:51,194 --> 00:41:53,703 Hvala. - Ulo�i 20. Imam dobar ose�aj u vezi sa tobom, lepotice. 368 00:41:55,220 --> 00:41:56,862 Hajde, koja je? Sad odaberi. 369 00:42:03,732 --> 00:42:07,553 Sranje! Izgubila si! izgubila si 20$! 370 00:42:08,170 --> 00:42:11,075 Trebalo je da dobije�, �ta ti je? Ja joj ka�em 371 00:42:11,532 --> 00:42:14,609 da dobije a ona izgubi. - Primoran sam da prekinem tvoju igru, sestro. 372 00:42:15,317 --> 00:42:18,856 �ta to radi�? - Potrudi�u se da se ne bave ovde vi�e ovim sranjem. 373 00:42:20,227 --> 00:42:24,044 Hej, bre! Ukrao nam je pare! - Da vidim isprave. 374 00:42:28,901 --> 00:42:32,829 Hajde, razlaz. - Sranje! 375 00:43:14,820 --> 00:43:15,852 Ja sam policajac. 376 00:43:21,163 --> 00:43:24,149 Prijatno gledanje filma �eli vam tatuina 377 00:43:41,432 --> 00:43:42,642 Pustite me da prodjem! 378 00:43:48,348 --> 00:43:49,276 Hajde! 379 00:44:25,790 --> 00:44:26,955 Uspele smo. 380 00:44:28,167 --> 00:44:28,986 Idemo. 381 00:44:51,886 --> 00:44:53,138 Jo� nikoga nema. 382 00:44:54,761 --> 00:44:55,948 Ovde je sve mrtvo. 383 00:44:57,943 --> 00:44:59,775 Ima� li pi�tolj? - Naravno! 384 00:45:03,345 --> 00:45:07,817 Ti ih samo zagovaraj, da pomisle da si neka lujka, dok ne �apimo ne�to. 385 00:45:11,583 --> 00:45:13,821 Opusti se. Vidi mene, ja sam kul. - Dobro. 386 00:45:15,550 --> 00:45:18,548 Evo ga lik. Lik. Spremi se. Kreni! 387 00:45:22,354 --> 00:45:25,464 Izvinite, gospodine, da ne znate gde je bioskop Lirik? 388 00:45:26,754 --> 00:45:28,979 Da, u 47. ulici izmedju 7. i 8. avenije. 389 00:45:32,848 --> 00:45:37,518 Je li to sve? - Pa.. Da li znate koliko je sati? 390 00:45:39,186 --> 00:45:42,098 Koliko je sati? - Ne mrdaj, mamu ti, da ti ne mozgam raznes! 391 00:45:43,147 --> 00:45:44,397 Ne zezam se, ne mrdaj! 392 00:45:47,856 --> 00:45:48,859 �ta se smeje�? 393 00:45:49,678 --> 00:45:51,928 Rekla si da mu mozga� raznes. 394 00:45:55,502 --> 00:45:57,114 Pa kad sam ja govorila ne�to �to ima smisla. 395 00:46:14,583 --> 00:46:18,933 Poznajem ovog tipa. Ako te bude davio, reci mu da odjebe. 396 00:46:20,172 --> 00:46:22,418 Va�i? �ekam te napolju. 397 00:46:24,378 --> 00:46:25,622 I ne razmi�ljaj, samo uradi to. 398 00:46:32,704 --> 00:46:35,924 Nije bitno za�to si u klubu. Bitno je kavo ima� dupe i sise. 399 00:46:37,398 --> 00:46:42,223 Ako ima� momka ostaje napolju. Ako ho�e� u bolnicu, ima� osiguranje 400 00:46:44,230 --> 00:46:47,583 i socijalno osiguranje. Ne�e� imati nikakvih problema. 401 00:46:49,052 --> 00:46:50,258 To bi bilo zadovoljavaju�e. 402 00:46:53,751 --> 00:46:58,186 Plesanje traje 10 minuta, na svakih pola sata. 403 00:46:58,740 --> 00:47:01,012 U medjuvremen si konobarica, ali ostaje� u toplesu. 404 00:47:03,897 --> 00:47:05,310 Ne�u igrati u toplesu. 405 00:47:09,427 --> 00:47:11,893 Ne�e� igrati u toplesu? A ho�e� posao? 406 00:47:13,261 --> 00:47:14,360 Da. 407 00:47:16,336 --> 00:47:19,034 Tvoja drugarica Niki mi re�e da ima� 18 godina, je li to ta�no? 408 00:47:20,748 --> 00:47:21,894 Da. - Mo�e� li da doka�e�? 409 00:47:23,882 --> 00:47:24,830 Da. 410 00:47:35,089 --> 00:47:37,226 Ho�e� posao, ali ne�e� da igra� u toplesu. 411 00:47:41,844 --> 00:47:42,790 Svidja mi se to. 412 00:47:44,269 --> 00:47:47,235 Klasa, po�tovanje, svidja mi se. 413 00:47:48,118 --> 00:47:50,502 Dobro je za klub. Dobro je za posao. 414 00:47:53,854 --> 00:47:57,027 Rizikova�u sa tobom. Hajde, po�uri, obla�i to! 415 00:47:58,322 --> 00:47:59,275 Prestani da se gleda�. 416 00:48:00,833 --> 00:48:02,179 Niki, ovo izgleda skroz glupo. 417 00:48:03,552 --> 00:48:04,919 Ne, izgleda�e fantasti�no! 418 00:48:05,641 --> 00:48:09,786 Vidi. Tako, bi�e super. osim toga, uspela si da upadne�. 419 00:48:10,331 --> 00:48:12,621 Ti bi trebalo da radi� ovo. Ti si ona koja je hrabra. 420 00:48:13,453 --> 00:48:16,964 Slu�aj, ja sam hrabra, ali ti si lepa. Ja sam �udo prirode. 421 00:48:17,536 --> 00:48:18,726 Hajde, obla�i vi�e to. 422 00:48:21,905 --> 00:48:27,416 Niki, ne mogu ovo. - Ovo je jebeni posao, a ne odmor. 423 00:48:28,224 --> 00:48:30,032 Nema besplatne u�ine kao u �kolskoj kuhinji! 424 00:48:31,678 --> 00:48:35,912 Dame i gospodo, s ponosom vam predstavljam zvezdu ve�eri 425 00:48:36,341 --> 00:48:41,758 u Kleo klubu, senzacionalnu, kul, dame i gospodo, dajte jedan veliki 426 00:48:42,161 --> 00:48:46,815 aplauz za foksi damu, Perl. 427 00:49:04,039 --> 00:49:05,146 �elite li da poru�ite? 428 00:51:18,864 --> 00:51:23,140 Ovo je pismo i zamoljen sam da ga pro�itam u celosti u programu. 429 00:51:24,513 --> 00:51:29,067 Napisano je �vrstim okruglim �enskim rukopisom, za koji 430 00:51:29,569 --> 00:51:31,015 verujem da pripada Pameli Perl. 431 00:51:32,268 --> 00:51:33,132 Citiram: 432 00:51:35,497 --> 00:51:41,000 Dragi tata, nisam kidnapovana. Ja sam se samokidnapovala. 433 00:51:41,976 --> 00:51:45,585 Tako sam kidnula. Nikikidnapovana. 434 00:51:46,507 --> 00:51:51,039 Sre�na sam. Doktori, advokati, indijanske poglavice, 435 00:51:51,618 --> 00:51:55,361 gledamo kroz sebe i do�ivljavamo li�nu renesansu. 436 00:51:56,778 --> 00:52:01,267 Ne trebaju nam antidepresivi. Treba nam va�e razumevanje. 437 00:52:03,541 --> 00:52:04,347 Kraj citata. 438 00:52:06,441 --> 00:52:10,371 Ja sam D�oni Lagardia sa WGAD. 439 00:52:20,409 --> 00:52:21,224 Hej! 440 00:52:22,454 --> 00:52:23,434 Hej! 441 00:52:29,669 --> 00:52:32,462 Hej! - Hej, Niki! Dodji ovamo, pazi ovo. 442 00:52:35,089 --> 00:52:36,808 Vidimo se, Niki. - Pazi ovo! 443 00:52:38,926 --> 00:52:39,835 Hej, vidi ovo! 444 00:52:44,403 --> 00:52:45,203 Hajde! 445 00:52:49,025 --> 00:52:49,932 Gledaj sad. 446 00:53:00,250 --> 00:53:02,646 Da li ho�e�..? �aaaalim se! 447 00:53:08,036 --> 00:53:08,969 Sko�i. 448 00:53:10,763 --> 00:53:12,539 Ne, stani. 1, 2! 449 00:53:16,761 --> 00:53:17,892 Pazi ovo. 450 00:53:23,045 --> 00:53:24,197 Hej! 451 00:53:37,146 --> 00:53:38,172 Pazi ovo! 452 00:53:41,372 --> 00:53:42,395 Ima da te sredim! 453 00:53:46,124 --> 00:53:51,706 Hej! Kako si? - Dugo te nisam video, kako si? 454 00:53:52,234 --> 00:53:54,169 Ludo se provodim. 455 00:53:56,459 --> 00:53:58,739 Prijatelji �eljni krvi, se tokom no�i sre�u sa Sestrom �eri. 456 00:53:59,147 --> 00:54:00,239 Isko�i�ete iz sedi�ta od �oka. Ku�a psihot�nih �ena. 457 00:54:01,054 --> 00:54:02,538 Ku�a psihoti�nih �ena. 458 00:54:04,305 --> 00:54:05,138 Pokaza�u i ja tebi! 459 00:54:19,910 --> 00:54:20,733 �ta je ovo? 460 00:54:21,328 --> 00:54:22,546 Filmovi za odrasle. Najve�a kolekcija na svetu. 461 00:54:22,994 --> 00:54:24,040 Idemo. 462 00:54:25,006 --> 00:54:26,999 Hej, gubite se odavde! Gubite se! 463 00:54:32,587 --> 00:54:33,898 Jesi li ono ti? Hajdemo. 464 00:54:40,487 --> 00:54:43,216 Ima smisla da nema smisla, Sliz Sestre. 465 00:54:44,430 --> 00:54:46,074 Jesi li ti ovo napisala? - Ne! 466 00:54:47,777 --> 00:54:49,073 Onda nam neko zloupotrebljava imena. 467 00:54:49,879 --> 00:54:51,168 Mo�da neko �eli da bude kao mi. 468 00:54:51,830 --> 00:54:56,682 Da, to je sudbina! Jo� Sliz sestara! 469 00:55:27,547 --> 00:55:28,616 �ao, Niki. 470 00:55:30,171 --> 00:55:31,562 �ta je tebi danas? 471 00:55:42,788 --> 00:55:46,140 I ja sam napisala pesmu, samo je glupa. 472 00:55:48,354 --> 00:55:49,453 Pro�itaj mi je. 473 00:56:05,530 --> 00:56:07,000 Prokleti Pas - Niki Marota. 474 00:56:08,284 --> 00:56:10,241 Mogu da ti liznem lice, i da ga ugrizem. 475 00:56:11,047 --> 00:56:12,192 Zubi su mi o�tri 476 00:56:12,579 --> 00:56:13,951 Ja sam prokleti pas. 477 00:56:15,169 --> 00:56:18,028 Bez ruku, bez re�i, samo �elja za opasno��u 478 00:56:18,904 --> 00:56:21,616 Zato penim na tebe, kao na stranca 479 00:56:22,671 --> 00:56:25,006 prokleti pas. Ose�a� li kako gorim? 480 00:56:25,546 --> 00:56:27,912 �uje� li kako zavijam? Ja sam zli genije, 481 00:56:28,373 --> 00:56:29,275 bolje se predaj. 482 00:56:30,345 --> 00:56:31,181 Obi�an prokleti pas. 483 00:56:32,896 --> 00:56:33,803 To je to. 484 00:56:39,260 --> 00:56:40,099 Glupa je, je l da? 485 00:56:42,259 --> 00:56:43,422 Zna�, zvu�i kao pesma. 486 00:56:45,679 --> 00:56:48,792 Dame i gospodo, veliko mi je zadovoljstvo 487 00:56:49,329 --> 00:56:52,977 da predstavim specijalnu atrakciju koja se jednom vidja, 488 00:56:54,122 --> 00:56:56,366 u fantasti�noj Kleopatri. 489 00:56:57,667 --> 00:57:00,386 Sa redovnim bendom The Blondells. 490 00:57:02,438 --> 00:57:07,593 Re�i ne mogu opisati koliko je neverovatna ova izvodja�ica 491 00:57:08,499 --> 00:57:17,837 i njene pesme. Njujork i svetska premijera Agi Dun! 492 00:57:18,624 --> 00:57:21,584 1, 2, 1, 2, 3, 4! 493 01:00:04,024 --> 01:00:07,034 Slu�ate program u�ivo. Vi ste Linda Marsoni sa Fortrom puta. 494 01:00:07,700 --> 01:00:10,021 Koliko sam razumeo imate neke bisere (pearls) mudrosti. 495 01:00:10,784 --> 01:00:12,914 Zemlja zove begunce, Zemlja zove begunce, 496 01:00:13,616 --> 01:00:15,907 nikad nemojte do�i, nikad nemojte do�i. 497 01:00:16,722 --> 01:00:19,552 Sijajte, sijajte. 498 01:00:20,802 --> 01:00:22,606 Prijem i odjava, prijem i odjava. 499 01:00:23,641 --> 01:00:24,278 Isklju�i to. 500 01:00:25,601 --> 01:00:28,090 Mislio sam da bi trebalo da zna� protiv �ega se borimo. 501 01:00:28,715 --> 01:00:30,350 Isuse, taj tip je slu�aj za sebe. 502 01:00:31,069 --> 01:00:32,869 Ovaj deo �e ti se svideti. 503 01:00:34,624 --> 01:00:39,191 Times Square je moja �koljka. Otvorim ga i nadjem biser (Pearl). 504 01:00:40,644 --> 01:00:42,098 Da nije ve�ta�ki biser? 505 01:00:44,161 --> 01:00:46,215 Hej, Dejvide, �ta je sa na�om debatom? 506 01:00:47,382 --> 01:00:49,286 Znam da mrzi� sve za �ta se ja zala�em. 507 01:00:50,318 --> 01:00:53,049 Evo ti prilike da me u�utka�, kao �to si svoju �erku. 508 01:00:53,819 --> 01:00:54,480 Isuse! 509 01:00:55,736 --> 01:00:57,755 Kada je ovo emtiovano? - U 4 ujutru. 510 01:00:59,064 --> 01:01:00,128 Sre�om, tad niko ne slu�a. 511 01:01:01,119 --> 01:01:03,668 Imamo poziv, ka�e da gleda sa prozora u Niki Moratu, 512 01:01:04,234 --> 01:01:05,666 upravo sada na uglu 43. i 8. 513 01:01:07,733 --> 01:01:08,398 To je blizu. 514 01:01:12,031 --> 01:01:13,540 Idem tamo. 515 01:01:14,918 --> 01:01:16,217 A policija? 516 01:01:20,285 --> 01:01:21,354 Ne! 517 01:01:24,030 --> 01:01:25,291 Samo lagano. 518 01:01:29,248 --> 01:01:31,689 Ne opiri se. Brzo �u te pustiti. 519 01:01:32,773 --> 01:01:33,551 Hajde. 520 01:01:39,334 --> 01:01:42,218 Samo ho�u da razgovaram sa �erkom, u redu? 521 01:01:42,792 --> 01:01:45,495 Ni�ta vam ne�u re�i, gospodine. - Treba joj medicinska nega 522 01:01:45,958 --> 01:01:47,250 i druge stvari o kojima ti nema� pojma. 523 01:01:47,666 --> 01:01:50,689 Ako si toliko pametan kako joj nisi izle�io drhtavicu? Ja jesam! 524 01:01:51,161 --> 01:01:53,654 Slu�aj, bila si dobra i treba da se ponosi� sobom, 525 01:01:54,396 --> 01:01:56,300 ali do�lo je vreme da se ovo prekine! 526 01:01:58,273 --> 01:01:59,972 �ta poku�ava�, da me uhapsi� seronjo? 527 01:02:00,883 --> 01:02:02,321 Gde je on, gde je ona? 528 01:02:03,454 --> 01:02:05,335 Udari me opet, udari me pesnicom. 529 01:02:05,850 --> 01:02:07,234 Ajde mu�kar�ino, ajde! 530 01:02:08,165 --> 01:02:08,897 Udari me opet! 531 01:02:10,507 --> 01:02:13,004 Ne svidja mi se ovo potenciranje na mentalnoj bolesti. 532 01:02:13,922 --> 01:02:15,739 To je taktika zastra�ivanja. - Ta devojka je opasna, 533 01:02:16,302 --> 01:02:18,459 zato moramo da je predjemo da bismo do�li do Pamele. 534 01:02:21,799 --> 01:02:26,432 Otvoreno pismo Pameli Perl. Pamela i meni je stalo do Niki. 535 01:02:27,926 --> 01:02:31,799 Niki je bolesna. Ona ima takozvani poreme�aj mi�ljenja. 536 01:02:34,548 --> 01:02:36,849 �esto ne razlikuje stvarno od izmi�ljenog. 537 01:02:37,549 --> 01:02:39,885 To zna�i da reaguje impulsivno i nasilno. 538 01:02:42,303 --> 01:02:44,008 Ima jako nizak prag tolerancije kada je nasilje u pitanju. 539 01:02:45,289 --> 01:02:48,037 Opasna je po sebe i druge. 540 01:02:51,364 --> 01:02:53,682 Niki ne tra�e samo zbog kradje. 541 01:02:55,617 --> 01:02:59,828 Verovatno �e je optu�iti i za ubistvo, vezano za smrt 542 01:03:00,237 --> 01:03:01,794 davljenjem njene drugarice �eron. 543 01:03:06,942 --> 01:03:11,368 Sada je dosta. Reci joj da se preda pre nego �to napuni 17 544 01:03:11,962 --> 01:03:14,810 i izgubi beneficije maloletnika. 545 01:03:16,478 --> 01:03:17,987 Iskreno, Rozi Va�ington. 546 01:03:27,528 --> 01:03:28,595 Te re�i su jebene la�i. 547 01:03:35,297 --> 01:03:37,453 Puno ljudi iz mog okru�enja je umrlo. Ni�ta novo. 548 01:03:38,525 --> 01:03:40,498 Majka mi je umrla kad sam imala samo 9 godina. 549 01:03:43,513 --> 01:03:44,987 Ljudi vole da umiru u mojoj blizini. 550 01:03:49,616 --> 01:03:53,706 �eri, bila je ljuta na mene. 551 01:03:56,698 --> 01:03:57,893 Poku�ala je da se osve�i u reci. 552 01:04:02,047 --> 01:04:02,987 Sranje, ne znam. 553 01:04:08,511 --> 01:04:09,571 Ljudi svakog dana nestaju. 554 01:04:14,016 --> 01:04:14,898 Mo�da i ja treba da nestanem. 555 01:04:20,985 --> 01:04:22,372 Ti treba da ustane� i bori� se. 556 01:04:24,162 --> 01:04:27,710 Pozdrav ljubitelji istine! Slede�a netra�ena poruka 557 01:04:28,183 --> 01:04:32,053 od Sliz Inkorporjteted, nipo�to ne predstavlja politiku uredni�tva 558 01:04:32,590 --> 01:04:34,417 na ovoj stanici, ali mi se dopada. 559 01:04:37,549 --> 01:04:40,879 Gdjo. Rozi Va�ington, zabijam igle u tvoju glavu, 560 01:04:41,903 --> 01:04:43,880 ubi�u te vudu magijom! 561 01:04:44,877 --> 01:04:47,912 �uje� li bubnjeve? Ose�a� li bol? 562 01:04:49,115 --> 01:04:50,162 Jebeni socijalni radni�e! 563 01:04:51,568 --> 01:04:57,878 I da, G. Perl, mrzim te do koske! Da Bog da ti imao modrice, nacisto! 564 01:04:59,216 --> 01:05:04,665 Nabijamo igle u vas, Sliz Sestre Vudu. 565 01:05:07,822 --> 01:05:11,705 Pogodi �ta ima novo, dragi o�e. �eli� da Times Square bude 566 01:05:12,188 --> 01:05:15,451 hladan kao tvoje ledene o�i? Za�to �eli� da me kazni� ako nisam 567 01:05:15,893 --> 01:05:19,979 kao ti? Kod ku�e sam �ula kako izgovara� slede�e re�i: 568 01:05:21,738 --> 01:05:24,511 latino cigani, cnr�uge, pederi, psihopate. 569 01:05:25,742 --> 01:05:28,150 E pa samo �elim da zna� da je tvoja �erka jedna od njih. 570 01:05:30,236 --> 01:05:36,064 Latino cigani, crn�uge, propalice, tvoja �erka je jedna od njih! 571 01:05:38,889 --> 01:05:41,334 Doktore Ziminski, hladnokrvni �ove�e, 572 01:05:42,084 --> 01:05:47,849 nema� pojma �ta me pokre�e! Ti samo zna� da izvla�i� pare, jel da? 573 01:05:49,115 --> 01:05:52,759 Ovo ide u�ivo? - Aha. 574 01:05:55,168 --> 01:05:56,977 Koga misli� da �e� da prevari� tim svojim usranim osmehom? 575 01:05:58,334 --> 01:06:01,254 Od tvojih manira mi se povra�a! 576 01:06:04,929 --> 01:06:06,285 Daj mi dim. 577 01:06:09,066 --> 01:06:12,054 Latino ciga, crn�uga, peder, propalica, 578 01:06:12,941 --> 01:06:15,473 tvoja �erka je jedna od njih! 579 01:06:17,578 --> 01:06:19,795 Tetka Rouz, do�lo je i tvoje vreme. 580 01:06:20,564 --> 01:06:23,591 Ja sam tempirana bomba ima da eksplodiram po svima vama! 581 01:06:24,586 --> 01:06:27,806 Latino ciga, crn�uga, peder, propalica, 582 01:06:28,383 --> 01:06:31,485 tvoja �erka je jedna od njih! 583 01:06:35,288 --> 01:06:38,894 Sliz Sestre posve�uju ovo Brajan D�ouns 584 01:06:39,500 --> 01:06:42,815 i ostalim dinosaurusima koje su �utnuli iz benda. 585 01:07:35,193 --> 01:07:36,128 Pem. 586 01:07:39,297 --> 01:07:41,849 Hej, jel znaju ovi ko smo? 587 01:07:43,587 --> 01:07:44,426 �ta? 588 01:07:51,969 --> 01:07:53,112 Da li znaju ko smo? 589 01:07:55,451 --> 01:07:56,763 Mogle bismo biti poznate. 590 01:08:01,215 --> 01:08:02,755 Slu�aj ti ih podsti�e�! 591 01:08:03,613 --> 01:08:04,692 Znam da zna� gde je! 592 01:08:07,538 --> 01:08:10,379 Da li ona �eli da zna�? - Ona je dete, ne zna �ta �eli! 593 01:08:14,581 --> 01:08:17,247 Ostanite uz nas, izve�tava�emo vas o najnovijim de�avanjima. 594 01:08:22,027 --> 01:08:23,018 Samo mi reci gde je. 595 01:08:23,583 --> 01:08:24,545 Jesi li nekad be�ao, Dejv? 596 01:08:27,813 --> 01:08:31,239 Da, znam �ta zna�i be�ati. - Zna� �ta zna�i. 597 01:08:32,389 --> 01:08:33,860 Kad si ti uop�te morao da be�i� od ne�ega? 598 01:08:34,232 --> 01:08:36,076 Slu�aj, ne�u ti beskona�no tolerisati! 599 01:08:36,948 --> 01:08:39,432 Mo�da treba malo da razmisli� o tome za�to je pobegla. 600 01:08:40,919 --> 01:08:42,422 Da li bi pro�itao ne�to od moje po�te na tu temu? 601 01:08:42,922 --> 01:08:44,977 Mo�da bi ti trebalo da razmisli� za�to si toliki mrzovoljni ku�kin sin 602 01:08:45,347 --> 01:08:48,295 pun sebe! - Dobro! 603 01:08:49,144 --> 01:08:49,872 Nauka �ivota. 604 01:08:52,894 --> 01:08:56,360 Gde je ona? - Na kampovanju. Ispod zvezda. 605 01:08:57,914 --> 01:09:03,206 I pla�e je stra�ne misli. 606 01:09:07,514 --> 01:09:08,323 Gde je!? 607 01:09:10,100 --> 01:09:13,804 Buuu! - Ubi�u te! Djubre! 608 01:09:14,631 --> 01:09:15,446 Ubi�u te! 609 01:09:19,671 --> 01:09:21,647 Radi u klubu Kleo. 610 01:11:00,131 --> 01:11:01,224 Sve je u redu. 611 01:11:37,428 --> 01:11:38,560 Hajde. 612 01:11:42,365 --> 01:11:43,161 Niki! 613 01:11:45,644 --> 01:11:46,450 Po�uri. 614 01:11:56,282 --> 01:11:57,633 Vidi ovo mesto. 615 01:12:30,872 --> 01:12:34,155 Vidi ovo! - Ovo ti je jedna od najboljih ideja. 616 01:12:35,103 --> 01:12:37,459 Ma daj. Pomozi mi sa ovim. 617 01:12:44,023 --> 01:12:47,735 Po�uri. Uhvati je odozdo. Pazi. 618 01:12:49,094 --> 01:12:49,834 Dobro. 619 01:12:52,428 --> 01:12:54,311 Samo mi ka�i kad, va�i? - Va�i. 620 01:12:57,496 --> 01:12:58,205 Dobro, sad! 621 01:13:10,809 --> 01:13:13,030 Vidi koliko ima ljudi! - Jesu li videli? 622 01:13:14,303 --> 01:13:15,189 Skloni se. 623 01:13:16,937 --> 01:13:18,052 Napravile smo sranje! 624 01:13:19,614 --> 01:13:21,532 Moramo da kidamo odavde i to brzo. 625 01:13:21,987 --> 01:13:26,051 Apatija, kona�nost, dosada, televizija. 626 01:13:27,593 --> 01:13:29,730 Ali, nova klasa sa karakterom dolazi da nas spasi. 627 01:13:30,866 --> 01:13:32,100 To su Sliz Sestre. 628 01:13:32,969 --> 01:13:34,381 Niki i Pamela. 629 01:13:38,218 --> 01:13:39,155 Samo napred devojke. 630 01:13:44,759 --> 01:13:48,790 Puno pisama i poziva, puno opa�anja na�eg malog �udovi�ta 631 01:13:49,817 --> 01:13:51,442 iz Loh Nesa. U programu ste. - Halo, D�oni. 632 01:13:51,881 --> 01:13:54,268 Pamela Perl je bila u mom razredu u �koli. 633 01:13:55,002 --> 01:13:58,712 Nikada nije pogre�ila ni u �emu. Mislim da je mrtva. 634 01:14:00,161 --> 01:14:01,075 A ovo je neko drugi. 635 01:14:02,238 --> 01:14:03,957 Sranje, �ta se ovo de�ava? 636 01:14:04,917 --> 01:14:07,716 Jebote ne mogu da verujem. To su one! - Ko? 637 01:14:08,347 --> 01:14:10,152 Sliz Sestre. - Neverovatno! 638 01:14:20,189 --> 01:14:21,201 Hej! 639 01:14:22,452 --> 01:14:25,328 Potreba postoji devojke, grad je spreman! 640 01:14:27,024 --> 01:14:28,177 Prekida�i su usijani. 641 01:14:30,537 --> 01:14:31,497 Mo�ete �ta god po�elite. 642 01:14:32,577 --> 01:14:35,000 Nastavite da radite to za sve nas polumrtve. 643 01:14:39,525 --> 01:14:43,218 Neka bude strastno i nikako druga�ije. 644 01:14:50,366 --> 01:14:53,276 Bacite sve, pridru�ite se Sliz Sestrama. 645 01:14:54,882 --> 01:14:58,207 Kapirate? - Sad? - Ne, ne �ekaj. 646 01:15:10,827 --> 01:15:12,938 �im postanemo poznate nabavi�u bend. 647 01:15:13,662 --> 01:15:15,523 Sa dobrim poja�alom! Svira�u svuda. 648 01:15:17,140 --> 01:15:18,355 �ak i na jebenom Time Squareu. 649 01:15:18,900 --> 01:15:20,182 Ne shvatam za�to moramo da budemo poznate. 650 01:15:20,772 --> 01:15:23,020 Kako ne kapira�? Kad si poznat, ne mo�e� tek tako da nestane�. 651 01:15:23,522 --> 01:15:25,827 Za�to me ne poslu�a�. - Slu�aj Slik. 652 01:15:26,482 --> 01:15:29,789 Zna� puno toga. Ja znam samo jedno, a to je da �e 653 01:15:30,161 --> 01:15:33,082 videti ko sam ja. Hajdemo da radimo. 654 01:15:33,710 --> 01:15:34,723 Ne slu�a� me! 655 01:16:12,358 --> 01:16:13,269 Halo. - Tata? 656 01:16:14,254 --> 01:16:15,318 Pamela. 657 01:16:17,912 --> 01:16:18,728 Jesi li dobro? 658 01:16:21,270 --> 01:16:22,820 Nisam nimalo spavao otkako si oti�la. 659 01:16:23,418 --> 01:16:25,222 Izvini �to nisam mogla.. 660 01:16:27,954 --> 01:16:29,804 Da li �eli� da se vrati� ku�i? - Ne mogu. 661 01:16:30,821 --> 01:16:31,541 Ne jo�. 662 01:16:34,799 --> 01:16:35,791 Potrebna sam Niki. 663 01:16:40,009 --> 01:16:40,876 Ona.. - Pamela.. 664 01:16:45,440 --> 01:16:46,649 Neka to bude uskoro. 665 01:16:50,316 --> 01:16:51,132 Bi�u ovde. 666 01:17:51,532 --> 01:17:55,569 Niki, raspa��emo se. - Tako je, ali hajde da odemo 667 01:17:56,277 --> 01:17:57,273 u plamenu. 668 01:17:59,141 --> 01:18:01,425 Hajde da napravimo jebeni koncert. - Niki, uozbilji se. 669 01:18:01,987 --> 01:18:04,881 To je Times Square. - Prvo moramo sva�ta da baljezgamo na tv-u 670 01:18:05,304 --> 01:18:07,374 jer nam je to sada tr�i�te. - Zna�, imamo sre�e �to nas jo� niko 671 01:18:07,829 --> 01:18:08,815 nije �uo. 672 01:18:10,164 --> 01:18:11,371 Vi�e ne�emo to raditi. 673 01:18:12,075 --> 01:18:14,408 Dobro, zajebi televizije. Imam bolju ideju. 674 01:18:15,636 --> 01:18:18,014 Pove��emo The Blondells i kasno no�as oti�i u radio stanicu. 675 01:18:18,481 --> 01:18:21,945 Izvadi�emo no�eve i oteti ih! Oslobodi�emo radio talase! 676 01:18:22,474 --> 01:18:25,568 A D�oni? - Njega �emo uzeti za taoca. U svakom slu�aju 677 01:18:25,995 --> 01:18:27,141 �emo biti poznate. - Poznate? 678 01:18:27,984 --> 01:18:29,333 Briga njega za slavu! 679 01:18:30,488 --> 01:18:31,894 On je druga�iji. - Je li? 680 01:18:32,722 --> 01:18:34,341 A ja mislim da se ti lo�i� na njega. 681 01:18:34,810 --> 01:18:37,828 Nekad si tako glupa. - Misli� da sam tupava budala. 682 01:18:38,465 --> 01:18:40,793 Ne lupetaj! - Sad misli� i da lupetam! 683 01:18:41,444 --> 01:18:42,477 Lupeta�. 684 01:18:45,901 --> 01:18:47,267 Idem da ve�bam sa The Blondells. 685 01:18:58,106 --> 01:19:01,059 Da, ka�em ti �eka te, upravo sada. 686 01:19:02,321 --> 01:19:03,851 Da, samo za tebe. 687 01:19:05,049 --> 01:19:07,013 To je, kako ti ono ka�e�, ekskluziva. 688 01:19:08,836 --> 01:19:09,614 Da. 689 01:19:10,748 --> 01:19:11,421 Seronja. 690 01:19:40,551 --> 01:19:42,034 Niki jesi li to ti? 691 01:19:44,846 --> 01:19:46,287 Niki? 692 01:19:49,264 --> 01:19:49,883 Imam no�. 693 01:19:52,429 --> 01:19:53,753 Imam dva! 694 01:19:55,430 --> 01:19:56,291 I pi�tolj! 695 01:19:57,333 --> 01:19:58,750 Ja imam ritam i muziku. 696 01:20:00,291 --> 01:20:01,703 Imam i fla�u votke. Mogu li da udjem? 697 01:20:02,496 --> 01:20:04,510 Naravno. Zdravo! 698 01:20:08,078 --> 01:20:09,601 Ovde je haos. 699 01:20:10,711 --> 01:20:13,004 U tome i jeste stvar. 700 01:20:14,516 --> 01:20:15,962 Ovo je za tebe. - Hvala. 701 01:20:16,527 --> 01:20:19,674 Gde je Niki? - Iza�la je, ve�ba sa Blondells. 702 01:20:21,268 --> 01:20:22,280 Ona me je i na�la. 703 01:21:02,911 --> 01:21:04,424 Kako je sa Niki? 704 01:21:06,877 --> 01:21:10,144 Ona je prili�no divlja devojka. Da li se svadjate? 705 01:21:35,432 --> 01:21:37,172 Vi�e nisam Zombi devojka. 706 01:22:02,201 --> 01:22:04,193 Ba� simpati�no. Ba� lepo! 707 01:22:07,831 --> 01:22:10,739 Kao reklama na televiziji. �elite da razgovarate sa nekim? 708 01:22:11,477 --> 01:22:15,615 Razgovarajte sa nekim koga volite. Savr�eno! 709 01:22:16,402 --> 01:22:18,838 Ho�u ne�to da ti ka�em, Niki. - Ti meni ne�to ho�e� da ka�e�? 710 01:22:20,895 --> 01:22:22,157 Ho�u ja tebi ne�to da ka�em! 711 01:22:22,869 --> 01:22:26,221 Jebeni ljigav�e! Pun si sebe da ne vredi� pet para! 712 01:22:27,998 --> 01:22:31,203 �ta si ti sad, kao re�ava� slu�ajeve. Mrzimo te! 713 01:22:31,693 --> 01:22:32,440 Ovo je name�taljka! 714 01:22:32,853 --> 01:22:35,905 Gubi se odavde! Gubi se! 715 01:22:36,792 --> 01:22:39,442 Idi na svoj Times Square! Dabogda crko na njemu 716 01:22:39,793 --> 01:22:43,854 djubre jedno! I Pem je muka od tvoje emisije, rekla mi je. 717 01:22:44,683 --> 01:22:48,391 Mislim da je bolje da odete. - Gubite se jebeni golup�i�i! 718 01:22:49,836 --> 01:22:51,725 Ovo je moja ku�a! Vi ste samo gosti! 719 01:22:52,161 --> 01:22:52,736 Napolje! 720 01:22:54,971 --> 01:22:57,595 Ne�u te ostaviti. - Gubite se iz moje ku�e! 721 01:22:58,021 --> 01:22:59,842 Gubite se! Vi ste ovde samo gosti! Napolje! 722 01:25:55,199 --> 01:25:56,647 �ta je meni? 723 01:26:08,414 --> 01:26:09,879 U programu, pljebek. 724 01:26:15,655 --> 01:26:16,465 Imam ne�to da ka�em! 725 01:26:17,646 --> 01:26:19,324 Ubaci me u program! U�ivo! 726 01:26:20,168 --> 01:26:22,356 Odmah! Ti se skloni! 727 01:26:23,574 --> 01:26:25,110 Prvo bi mo�da trebalo da mi ka�e� �ta �e� re�i. 728 01:26:25,708 --> 01:26:28,483 Jebeni skote! Zapali�u te! 729 01:26:39,857 --> 01:26:43,085 Dobro, uradi�emo to. Sajmon daj joj mikrofon, 730 01:26:43,570 --> 01:26:44,301 uklju�i je odmah. 731 01:26:45,250 --> 01:26:45,987 Br�e! 732 01:26:49,816 --> 01:26:51,695 Niki, da�u ti odbrojavanje do 10. 733 01:26:53,426 --> 01:26:56,314 Kada mahnem rukom, u programu si. 734 01:27:02,027 --> 01:27:06,269 Ja sam D�oni Lagardia. U studiju imamo neo�ekivanog gosta, 735 01:27:06,878 --> 01:27:10,821 ona se zove Niki Marota. Ima ne�to da ka�e. 736 01:27:16,488 --> 01:27:17,367 Zdravo fanovi. 737 01:27:19,380 --> 01:27:20,924 Ovde Agi Dun. 738 01:27:24,661 --> 01:27:30,407 Imam ne�to da ka�em, samo jo� nisam sigurna �ta. 739 01:27:32,518 --> 01:27:33,859 Samo budite uz nas. 740 01:27:48,375 --> 01:27:49,142 Moje srce.. 741 01:27:54,839 --> 01:27:55,766 Pumpa.. 742 01:27:59,112 --> 01:28:00,092 Moje stopalo.. 743 01:28:01,850 --> 01:28:02,699 Plejbek. 744 01:28:03,060 --> 01:28:04,095 Tr�i.. 745 01:28:06,883 --> 01:28:07,972 Moja glava.. 746 01:28:10,888 --> 01:28:11,473 boli. 747 01:28:14,620 --> 01:28:15,710 Jako boli. 748 01:28:28,684 --> 01:28:29,994 Nikad ti nisam rekla.. 749 01:28:32,757 --> 01:28:33,474 Sve.. 750 01:28:39,276 --> 01:28:40,837 A neke stvari je trebalo da ka�em. 751 01:28:47,776 --> 01:28:49,445 Bila sam kukavica da ti ih ka�em! 752 01:28:53,069 --> 01:28:54,566 Mislila sam da nikad ne�u mo�i! 753 01:28:58,069 --> 01:28:59,133 Nadji me! 754 01:29:01,557 --> 01:29:02,437 Pomozi mi! 755 01:29:05,280 --> 01:29:06,290 Spasi me! 756 01:29:07,897 --> 01:29:12,010 �uje� li me? Ose�a� li me? Pemi! 757 01:29:12,628 --> 01:29:15,815 Zovem te, Pemi! Pemi! 758 01:29:17,900 --> 01:29:20,625 Pemi, Pemi! 759 01:30:02,700 --> 01:30:06,719 Tu je, odmara. Uzela je slab lek. 760 01:30:07,706 --> 01:30:10,439 Ipak, sada je veoma veoma tiha. 761 01:30:11,345 --> 01:30:12,186 D�o D�o, ja sam. 762 01:30:29,324 --> 01:30:30,405 �ta ti se desilo? 763 01:30:31,972 --> 01:30:32,818 Dobro sam. 764 01:30:34,988 --> 01:30:35,885 Samo sam malo umorna. 765 01:30:38,654 --> 01:30:39,636 Ka�em ti, malo sam umorna. 766 01:30:42,813 --> 01:30:43,665 Niki, pogledaj me. 767 01:30:52,162 --> 01:30:53,169 �ta su ti uradili? 768 01:30:55,175 --> 01:30:56,019 Ni�ta. 769 01:30:58,625 --> 01:30:59,913 Sad sam pod kontrolom. 770 01:31:02,022 --> 01:31:03,854 Uzmi i ti malo, mo�da pomogne. 771 01:31:06,515 --> 01:31:07,931 Hej, ti si Prokleti Pas! 772 01:31:11,080 --> 01:31:11,853 Ima smisla da nema smisla. 773 01:31:15,238 --> 01:31:16,146 To sam ja, Slik. 774 01:31:18,913 --> 01:31:20,606 Hajde mi smo Sliz Sestre. 775 01:31:31,952 --> 01:31:32,804 Vi ste joj ovo uradili. 776 01:31:38,236 --> 01:31:39,228 Pamela.. - Sklonite se! 777 01:31:40,748 --> 01:31:42,129 Samo ti je stalo do sebe, prevarantu! 778 01:31:43,155 --> 01:31:45,621 Ja se svakog dana dajem ceo da bih zaradio za �ivot. 779 01:31:46,088 --> 01:31:47,657 Daje� druge ljude da bi zaradio za �ivot! 780 01:31:51,698 --> 01:31:52,932 Mrzim te. 781 01:32:04,542 --> 01:32:05,821 Hajde. 782 01:32:40,836 --> 01:32:42,121 Ovo je kancelarija mog oca. 783 01:33:11,776 --> 01:33:12,767 Halo, WKVL? 784 01:33:14,110 --> 01:33:16,317 Ne�u ovo da ponavljam zato dobro slu�ajte. 785 01:33:17,111 --> 01:33:20,027 Ovde Niki Morata, �uveni ubica i izvodja�. 786 01:33:20,924 --> 01:33:22,925 Ve�eras imam koncert na Times Square. 787 01:33:24,057 --> 01:33:26,112 Slavim svoje bekstvo od mentalne bolesti. 788 01:33:28,329 --> 01:33:29,594 Nemojte to propustiti, seronje. 789 01:33:39,148 --> 01:33:42,217 Ve�eras, ve�eras �e moja mala rodjaka Niki Morata 790 01:33:42,695 --> 01:33:45,418 biti na Times Square i poziva sve Sliz Devojke.. 791 01:33:46,187 --> 01:33:49,220 Pri�a se da �e slu�aj kidnapovanja Pamele Perl biti objavljen na ve�era�njem 792 01:33:49,699 --> 01:33:50,603 koncertu u 47. ulici.. 793 01:33:56,115 --> 01:33:59,269 Bi�e to velika �urka, ve�eras na Times Square! 794 01:33:59,759 --> 01:34:05,740 Ve�eras, Sliz Sister, u pono�, na Times Square. 795 01:34:08,417 --> 01:34:11,529 Evo �ta ka�e Niki Marota, ako se prema tebi pona�aju kao 796 01:34:12,081 --> 01:34:13,432 prema djubretu, stavi telo u kesu za djubre. 797 01:34:14,203 --> 01:34:16,123 A ako te tretiraju kao kriminalca, potamni o�i. 798 01:35:08,499 --> 01:35:09,730 Za�to misli� da �e ovo da upali? 799 01:35:11,625 --> 01:35:12,911 Ve� sam oti�la u penziju. 800 01:35:16,061 --> 01:35:18,858 Trebalo bi da bude kul, nije ona luda. 801 01:35:21,963 --> 01:35:23,910 Zna da se Slik vra�a u �kolu. 802 01:35:26,531 --> 01:35:29,745 Tako je. �elim da radim normalne stvari. 803 01:35:31,712 --> 01:35:33,330 Samo �elim da budem ono �to jesam, Niki. 804 01:35:34,331 --> 01:35:37,086 Ko te spre�ava? Ja samo sedim i �ekam pandure. 805 01:35:38,132 --> 01:35:39,485 Ne mogu da budem kao ti. 806 01:35:40,813 --> 01:35:44,247 Ti si druga�ija. Ti si zvezda. 807 01:35:53,059 --> 01:35:57,539 Re�i�u ti ne�to, Slik. Neko vreme smo ih ba� vozale. 808 01:36:00,650 --> 01:36:02,134 Mislim da nam �ivot i nije bio tako lo�. 809 01:36:05,699 --> 01:36:07,947 Ja ga se ne bih odrekla. - Ho�e� li onda odr�ati koncert? 810 01:36:11,448 --> 01:36:13,276 Za sve dinosauruse koji su nestali? 811 01:36:14,681 --> 01:36:15,794 �elim, Pemi. 812 01:36:20,253 --> 01:36:21,411 Samo �to �u ga verovatno uprskati. 813 01:36:24,280 --> 01:36:25,418 Mo�da. 814 01:36:35,290 --> 01:36:37,757 Hilari, zar �ete tako napolje? 815 01:36:39,398 --> 01:36:43,390 Ve�eras svi ovo nose, majko. - D�ord�, vidi kakve idu na ulicu. 816 01:36:43,968 --> 01:36:45,062 Hajde. 817 01:36:49,460 --> 01:36:50,339 D�ord�. 818 01:36:55,163 --> 01:36:56,047 Gde je televizor, Magda? 819 01:36:57,191 --> 01:36:58,220 Gde je dodjavola televizor? 820 01:37:05,118 --> 01:37:07,430 Samo malo. Dobro. 821 01:37:15,132 --> 01:37:16,059 Spremna? 822 01:37:40,106 --> 01:37:41,295 Polako po�inje. 823 01:37:52,459 --> 01:37:53,567 Da, du�o. 824 01:38:03,762 --> 01:38:08,462 Ledeno pi�e, samo dolar. Samo dolar, samo dolar. 825 01:38:10,698 --> 01:38:13,092 Sliz kese. - Samo dolar. 826 01:38:16,025 --> 01:38:19,035 Gospodine, ho�ete Sliz kesu za dolar? 827 01:38:20,989 --> 01:38:22,629 Hvala puno gospodine. 828 01:38:29,586 --> 01:38:34,000 Ve�eras se slavi povratak �esnaestogodi�nje zvezde Agi Dun. 829 01:38:35,144 --> 01:38:40,875 poznate kao Niki Marota. 830 01:38:42,378 --> 01:38:45,658 Jedan minut do istorije, ja sam D�oni Lagardia 831 01:38:46,897 --> 01:38:51,457 javljam se u�ivo iz WGAD, gledaju�i iz pti�je perspektive 832 01:38:52,197 --> 01:38:53,868 jedno mesta�ce zvano Times Square. 833 01:39:00,619 --> 01:39:01,688 Hajde, to je ona! 834 01:39:41,450 --> 01:39:42,963 Niki! 835 01:39:43,387 --> 01:39:46,767 Niki! Niki! Niki! Niki! Niki! Niki! 836 01:39:54,807 --> 01:39:59,672 Kreni! Kreni! Kreni! Kreni! Kreni! Kreni! 837 01:40:00,171 --> 01:40:03,270 Kreni! Kreni! Kreni! 838 01:40:18,768 --> 01:40:20,024 Ok. 839 01:40:25,482 --> 01:40:26,730 Ka�u mi da sam luda. 840 01:40:30,586 --> 01:40:35,746 Ali, istina je, da umem da prepoznam sranje kad ga vidim! 841 01:40:39,417 --> 01:40:40,569 Nemate �ta da radite? 842 01:40:41,564 --> 01:40:44,324 Da vas �ujem kako vri�tite najja�e �to mo�ete! 843 01:40:47,724 --> 01:40:48,987 I hajde da sviramo! 844 01:40:50,624 --> 01:40:51,438 To Niki! 845 01:40:52,626 --> 01:40:55,040 Da, to sam ja, Niki Marota. 846 01:41:00,914 --> 01:41:01,753 Znate �ta? 847 01:41:03,576 --> 01:41:05,189 Svidja mi se ovde gore. 848 01:41:07,917 --> 01:41:11,252 Osta�u ovde dok me ne oduvaju! 849 01:41:14,180 --> 01:41:16,205 Mo�da i uspeju da oduvaju mene, 850 01:41:17,674 --> 01:41:19,961 ali ne mogu sve vas! 851 01:41:22,277 --> 01:41:25,129 �ak i da to urade, briga me! 852 01:41:29,467 --> 01:41:30,869 Jer ja sam Prokleti Pas! 853 01:42:40,518 --> 01:42:42,783 Prvi koji me takne, ide na ivicu! 854 01:42:43,779 --> 01:42:44,521 Ozbiljna sam! 855 01:42:45,645 --> 01:42:46,726 Ve�bala sam ovo ceo �ivot. 856 01:42:50,085 --> 01:42:53,699 Molim vas, molim vas, imam jo� samo jednu stvar 857 01:42:54,077 --> 01:42:55,074 da ka�em. Jo� samo jednu! 858 01:42:58,745 --> 01:43:00,889 Pustite je! 859 01:43:05,631 --> 01:43:07,137 Znala sam devojku po imenu Pemi. 860 01:43:10,377 --> 01:43:13,750 Puno toga me je nau�ila o �ivotu! 861 01:43:18,796 --> 01:43:20,740 Bila je pravi drug. 862 01:43:23,510 --> 01:43:24,813 Puno toga je znala. 863 01:43:26,724 --> 01:43:30,250 I znala je ne�to mnogo pre mene. 864 01:43:34,263 --> 01:43:36,373 A to je da mi je ona najbolja drugarica, 865 01:43:37,315 --> 01:43:38,808 koju sam ikada imala. 866 01:44:33,703 --> 01:44:35,831 Hajde, pustite je. Pomerite se. 867 01:45:15,579 --> 01:45:17,778 Hajde, dame, razlaz. 868 01:45:26,315 --> 01:45:27,862 Idemo, dame. 869 01:45:29,982 --> 01:45:30,958 Krenite. 870 01:45:31,962 --> 01:45:34,291 Idemo, krenite. 871 01:45:52,666 --> 01:45:55,293 Hajde. 872 01:45:58,293 --> 01:46:02,293 Preuzeto sa www.titlovi.com67532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.