Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,070 --> 00:00:06,900
Hold on.
2
00:00:06,900 --> 00:00:09,810
What do you mean
Soo Ji is at your place?
3
00:00:09,810 --> 00:00:11,480
You're also at Jung Eum's place, too.
4
00:00:11,480 --> 00:00:13,620
I've been renting a room at
her place for a long time.
5
00:00:13,620 --> 00:00:15,590
She's also someone I've
known for a long time.
6
00:00:15,590 --> 00:00:19,300
Even if you've known her for a long time,
you don't let just anyone stay at your house.
7
00:00:19,300 --> 00:00:23,190
Even a friend renting a
room isn't this nosy.
8
00:00:25,740 --> 00:00:27,820
Kang Hoon Nam.
9
00:00:29,180 --> 00:00:31,160
Let's...
10
00:00:35,320 --> 00:00:37,430
break up.
11
00:00:53,900 --> 00:00:55,960
I'll be leaving first.
12
00:00:58,740 --> 00:01:02,680
Subtitles brought to you by
The Undateables Team @ Viki.com
13
00:01:09,500 --> 00:01:10,570
[Episode 19]
14
00:01:10,570 --> 00:01:11,780
Jung Eum.
15
00:01:12,960 --> 00:01:14,420
Jung Eum.
16
00:01:15,670 --> 00:01:19,010
- Why are you doing this?
- Isn't this a bet?
17
00:01:20,080 --> 00:01:22,280
Isn't dating me a bet?
18
00:01:22,280 --> 00:01:26,450
You came to my house to seduce me.
19
00:01:28,590 --> 00:01:30,640
Is it true?
20
00:01:30,640 --> 00:01:32,420
Am I right?
21
00:01:40,040 --> 00:01:41,860
It is true.
22
00:01:43,040 --> 00:01:44,440
So...
23
00:01:45,310 --> 00:01:48,040
that's why you asked me out.
24
00:01:50,360 --> 00:01:52,630
You've seduced me,
25
00:01:52,630 --> 00:01:54,900
so is dumping me what's left?
26
00:02:00,940 --> 00:02:02,760
Jung Eum, that's not it—
27
00:02:02,760 --> 00:02:04,860
I didn't know.
28
00:02:05,610 --> 00:02:07,530
I...
29
00:02:07,530 --> 00:02:11,280
I... I really liked you.
30
00:02:23,420 --> 00:02:26,840
- It was a good meal.
- I brought you here, so it's my treat.
31
00:02:27,870 --> 00:02:30,370
I thought you'd chase
after them right away.
32
00:02:32,810 --> 00:02:35,010
I think it should be a conversation
between the two of them.
33
00:02:35,010 --> 00:02:38,020
I felt like this before,
but you're a cool person.
34
00:02:38,020 --> 00:02:41,750
I felt it before, but you
know how to read a person.
35
00:02:42,540 --> 00:02:44,450
Reading a person...
36
00:02:45,210 --> 00:02:47,950
Someone I know needs that ability, too.
37
00:02:48,900 --> 00:02:51,970
You're a cool and nice guy, but
38
00:02:51,970 --> 00:02:55,310
even after you hear this,
will you stay a nice guy?
39
00:02:56,920 --> 00:02:58,700
It was a bet.
40
00:02:58,700 --> 00:03:02,270
Those two that just walked out...
everything from going out to breaking up,
41
00:03:02,270 --> 00:03:06,510
it was all a bet Hoon Nam
had made with his cousin.
42
00:03:09,670 --> 00:03:12,770
Really? I decided to go out
with Jung Eum yesterday.
43
00:03:12,770 --> 00:03:16,550
Jung Eum is more innocent than
she looks. She's also gullible.
44
00:03:16,550 --> 00:03:20,800
That's something you should say to a
person who is determined to deceive her.
45
00:03:24,820 --> 00:03:26,540
I'm sorry.
46
00:03:38,320 --> 00:03:40,240
Was this really
47
00:03:41,070 --> 00:03:43,170
just a bet?
48
00:03:47,540 --> 00:03:50,840
Tell me that it's not.
Please, just tell me that it's not.
49
00:03:50,840 --> 00:03:54,970
I'll fall for it. Just lie to me, okay?
50
00:03:56,480 --> 00:04:00,220
You want to make a bet? I'll seduce
her and then break up with her.
51
00:04:00,220 --> 00:04:02,500
I'll give you a blank contract.
52
00:04:02,500 --> 00:04:04,460
A blank contract?
53
00:04:05,090 --> 00:04:07,710
It was a bet.
54
00:04:08,730 --> 00:04:10,960
I've done wrong.
55
00:04:11,690 --> 00:04:16,400
Jung Eum, but what happened was—
56
00:04:21,890 --> 00:04:24,840
I told you to enjoy your thrills
somewhere else, right?
57
00:04:25,850 --> 00:04:29,970
I told you that she's gullible and cries easily.
I told you to leave this innocent girl alone.
58
00:04:34,880 --> 00:04:36,910
Don't ever
59
00:04:36,910 --> 00:04:39,640
appear in front of Jung Eum again.
60
00:04:41,410 --> 00:04:43,010
Joon Soo.
61
00:04:44,010 --> 00:04:45,930
Joon Soo!
62
00:04:46,660 --> 00:04:48,610
Let's go.
63
00:05:15,000 --> 00:05:20,920
♫ Even if I try to hide it ♫
64
00:05:20,920 --> 00:05:27,430
♫ It shows ♫
♫ I can't hide my heart ♫
65
00:05:27,430 --> 00:05:33,980
♫ Am I the only one in love? ♫
66
00:05:33,980 --> 00:05:43,960
♫ Truthfully, I'm afraid you aren't ♫
67
00:05:43,960 --> 00:05:51,100
♫ Why did I realize only now? ♫
68
00:05:51,100 --> 00:05:58,080
♫ I really believed that I wasn't ♫
69
00:05:58,080 --> 00:06:04,890
♫ I thought I wouldn't
ever say I'm in love ♫
70
00:06:05,870 --> 00:06:12,280
♫ I was confident, but
why am I like this ♫
71
00:06:12,280 --> 00:06:18,230
♫ A day flies by when I think of you ♫
72
00:06:18,230 --> 00:06:27,910
♫ I can't make any excuses ♫
♫ I always miss you ♫
73
00:06:27,910 --> 00:06:36,200
♫ I can't do anything anymore ♫
♫ Without you ♫
74
00:06:36,200 --> 00:06:43,680
♫ Those words I've never said ♫
♫ The words I can't say without you ♫
75
00:06:43,680 --> 00:06:50,960
♫ I love you more than me ♫
76
00:06:50,960 --> 00:06:58,010
♫ With what words should
I love you more ♫
77
00:06:58,010 --> 00:07:05,120
♫ I can't express it more,
a fool like me ♫
78
00:07:05,120 --> 00:07:13,820
♫ Since it's the first time,
I'm clumsy and awkward ♫
79
00:07:13,820 --> 00:07:25,150
♫ Nothing else has meaning to me ♫
♫ If not you ♫
80
00:07:58,810 --> 00:08:02,210
I won't avoid this by
saying that I'm sorry.
81
00:08:02,210 --> 00:08:07,700
The start was wrong,
but my final destination is you.
82
00:08:08,480 --> 00:08:11,550
I'm going back to the starting line,
83
00:08:11,550 --> 00:08:15,680
but I'll be sure to come back and the
promise I made to see the plums...
84
00:08:16,210 --> 00:08:18,400
I'll keep that promise for sure.
85
00:08:34,630 --> 00:08:35,970
Will you be late today?
86
00:08:35,970 --> 00:08:39,080
I'm not sure, I have to see. Why?
87
00:08:39,990 --> 00:08:43,280
Just asking. Let's eat
something delicious.
88
00:08:44,320 --> 00:08:45,870
I'm leaving.
89
00:09:01,250 --> 00:09:03,320
Don't be hurt.
90
00:09:07,770 --> 00:09:15,450
♫ Sunny, yesterday my life
was filled with rain ♫
91
00:09:15,450 --> 00:09:18,440
♫ Sunny ♫
92
00:09:18,440 --> 00:09:23,110
♪ Sunny! Sunny! ♪
♫ You smiled at me and really eased the pain ♫
93
00:09:23,110 --> 00:09:25,690
♫ Sunny ♫
94
00:09:35,540 --> 00:09:37,410
You came?
95
00:09:39,110 --> 00:09:45,870
♫ Sunny, thank you for
the sunshine bouquet ♫
96
00:09:51,440 --> 00:09:53,380
[Kang Hoon Nam]
97
00:09:54,120 --> 00:09:56,320
A blank contract...
98
00:09:56,880 --> 00:09:58,870
But, President, this...
99
00:09:59,510 --> 00:10:01,940
Wasn't this a bet you were winning?
100
00:10:01,940 --> 00:10:04,010
I lost.
101
00:10:04,910 --> 00:10:09,750
You're dead if you use this recklessly.
Be sure to get my approval beforehand.
102
00:10:16,680 --> 00:10:19,710
Why did he give it to me if he
wants me to get his approval?
103
00:10:28,060 --> 00:10:30,450
Does he like her?
104
00:10:52,470 --> 00:10:56,470
Yes, I know. Yes. Yes, yes...
105
00:10:57,370 --> 00:10:59,090
But, CEO...
106
00:10:59,090 --> 00:11:04,430
Yoo Jung Eum is an employee that has been with
us through all of our hardships at this company.
107
00:11:05,200 --> 00:11:07,570
The time limit you promised
hasn't even passed yet
108
00:11:07,570 --> 00:11:10,700
What about monitoring her
for a little longer?
109
00:11:10,700 --> 00:11:14,590
She works herself to the ground trying
to figure out the Zero Members—
110
00:11:19,000 --> 00:11:24,750
I don't want to be a team leader who can't even take care
of an employee who's been working hard for this company.
111
00:11:24,750 --> 00:11:27,840
I will take responsibility for her.
112
00:11:37,620 --> 00:11:40,920
Oh, god! You surprised me.
113
00:11:45,880 --> 00:11:48,340
It's because of me, right?
114
00:11:49,950 --> 00:11:52,780
Oh! Of course not.
115
00:11:52,780 --> 00:11:54,830
It's not because of you.
116
00:11:54,830 --> 00:11:56,930
I heard everything.
117
00:11:57,770 --> 00:12:00,380
How many do you need?
118
00:12:01,410 --> 00:12:05,020
The Zero Members... how many of
them do I need to take care of
119
00:12:05,020 --> 00:12:08,040
so that you don't have to take
responsibility in my place?
120
00:12:08,790 --> 00:12:11,860
Oh Doo Ri is the most
important case, right?
121
00:12:14,940 --> 00:12:16,560
Hey.
122
00:12:16,560 --> 00:12:18,850
Don't get stressed, okay?
123
00:12:18,850 --> 00:12:21,080
It's over once we quit.
124
00:12:22,260 --> 00:12:24,660
I want to rest now, too.
125
00:12:24,660 --> 00:12:29,290
What do you mean rest? Huh?
You said you had to make money.
126
00:12:30,380 --> 00:12:32,950
I'll take care of it.
127
00:12:32,950 --> 00:12:35,600
Just endure a little longer.
128
00:12:35,600 --> 00:12:39,090
Well, I'll make sure the Zero Members
get resolved any way I can.
129
00:12:39,090 --> 00:12:42,810
And I'll find Kim So Eul and
make Oh Doo Ri's case work out.
130
00:12:42,810 --> 00:12:47,730
Even if we have to quit, we should be able
to quit with our heads up confidently.
131
00:12:48,290 --> 00:12:52,120
That leopard patterned jacket... you should
be able to throw it down confidently.
132
00:13:01,390 --> 00:13:04,580
I'll make sure they work out. I will.
133
00:13:11,180 --> 00:13:14,660
Oh, Jo Seok, where are you right now?
134
00:13:15,350 --> 00:13:17,340
Ulleungdo?
135
00:13:18,010 --> 00:13:20,360
You lost him again?
136
00:13:21,670 --> 00:13:24,930
Okay, call me when you find him.
137
00:13:24,930 --> 00:13:26,190
Okay.
138
00:13:34,250 --> 00:13:38,510
Cracorn, did you get to work okay?
What should we do about Na Ga Young?
139
00:14:06,110 --> 00:14:09,320
- Yook Ryong!
- Yes?
140
00:14:11,760 --> 00:14:13,900
Yes, CEO.
141
00:14:14,840 --> 00:14:16,630
Come, sit here.
142
00:14:21,540 --> 00:14:24,190
Did you find Kim So Eul?
143
00:14:25,730 --> 00:14:27,770
Well, not yet...
144
00:14:32,620 --> 00:14:36,510
I want to see him so can you
please hurry and find him?
145
00:14:37,420 --> 00:14:39,320
Kim So Eul?
146
00:14:40,260 --> 00:14:41,630
Yes.
147
00:14:43,240 --> 00:14:46,730
I'm going crazy because
I want to see him.
148
00:14:46,730 --> 00:14:49,480
Hurry and find him.
149
00:15:13,400 --> 00:15:16,890
Happy birthday... to you...
150
00:15:18,560 --> 00:15:24,240
♪ Happy birthday to you,
happy birthday to you ♪
151
00:15:26,010 --> 00:15:27,270
[Yook Ryong Oppa, Happy Birthday]
152
00:15:27,270 --> 00:15:29,850
- Oppa, what are you doing?
- Why don't you come?
153
00:15:29,850 --> 00:15:32,270
Oppa, let's go see the performance.
Let's go.
154
00:15:32,270 --> 00:15:35,110
- Wait.
- Who's this ahjumma?
155
00:15:40,180 --> 00:15:42,170
Yang Sun Hee...
156
00:15:44,050 --> 00:15:46,440
What's with you?
157
00:16:01,070 --> 00:16:03,070
♪ Sunny! ♪
158
00:16:04,650 --> 00:16:09,050
Leave tonight free. There's
something important I want to say.
159
00:16:09,970 --> 00:16:13,020
What important thing
does she want to say?
160
00:16:45,240 --> 00:16:48,630
The girls took the time to
pick out a pretty one for me.
161
00:16:51,800 --> 00:16:54,020
I won't even have a reason to wear it.
162
00:17:05,120 --> 00:17:07,720
[D-Day]
163
00:17:11,300 --> 00:17:12,740
Okay.
164
00:17:14,550 --> 00:17:17,530
Let me be the one to start and end it.
165
00:17:30,680 --> 00:17:37,640
♪ Ari, ari, seuri, seuri, a-ra-ri-o. ♪
166
00:17:37,640 --> 00:17:44,450
♪ Ari, ari, I'm going over the hill. ♪
167
00:17:47,740 --> 00:17:53,490
♪ The pavilion is a looking place. ♪
168
00:17:54,510 --> 00:18:01,010
♪ Let's just meet by the apricot tree. ♪
169
00:18:01,010 --> 00:18:07,480
♪ Ari, ari, seuri, seuri, a-ra-ri-o. ♪
170
00:18:08,090 --> 00:18:13,570
♪ Ari, ari, I'm going over the hill. ♪
171
00:18:13,570 --> 00:18:15,200
Yeah!
172
00:18:15,200 --> 00:18:21,980
♪ Why won't you open the hot kidney? ♪
173
00:18:21,980 --> 00:18:27,160
♪ And why does the camellia open? ♪
174
00:18:27,160 --> 00:18:28,920
And next!
175
00:18:28,920 --> 00:18:35,520
♪ Ari, ari, seuri, seuri, a-ra-ri-o. ♪
176
00:18:35,520 --> 00:18:40,950
♪ Ari, ari, I'm going over the hill. ♪
177
00:18:40,950 --> 00:18:43,910
Yeah! Next!
178
00:19:01,560 --> 00:19:04,480
[Summary: Toy Exhibition]
179
00:19:04,480 --> 00:19:08,450
[Yoo Jung Eum. Foolish Yoo Jung Eum. Yoo Jung Eum you don't know how I feel. It wasn't
a bet. It was real. It's a misunderstanding. A misunderstanding. A misunderstanding.]
180
00:19:14,110 --> 00:19:16,350
Am I disturbing you?
181
00:19:17,120 --> 00:19:18,730
What brings you here?
182
00:19:18,730 --> 00:19:21,340
Can we drink a cup of coffee?
183
00:19:33,150 --> 00:19:35,760
I heard that you left that house.
184
00:19:35,760 --> 00:19:39,070
- Who told you that?
- Is it important who told me?
185
00:19:39,070 --> 00:19:41,630
It's important that you left.
186
00:19:44,100 --> 00:19:45,670
I'll be returning.
187
00:19:45,670 --> 00:19:49,070
Don't do that, I went home.
188
00:19:49,070 --> 00:19:51,200
You can come here.
189
00:19:51,970 --> 00:19:54,470
I saw your note.
190
00:19:56,580 --> 00:19:59,960
How does it feel to be dumped for
the first time in your life?
191
00:20:00,950 --> 00:20:03,320
This must be your first time ever.
192
00:20:04,230 --> 00:20:06,290
This is just a period of
time for us to think.
193
00:20:06,290 --> 00:20:09,720
The longer that period of
time for thinking becomes,
194
00:20:09,720 --> 00:20:11,100
the bigger the empty space becomes.
195
00:20:11,100 --> 00:20:14,980
Some couples become stronger when
that period of time is longer.
196
00:20:14,980 --> 00:20:17,460
For example, what kind of a couple?
197
00:20:20,910 --> 00:20:24,950
That couple...
they seemed pretty strong.
198
00:20:30,870 --> 00:20:35,040
Don't you ever appear in
front of Jung Eum again!
199
00:20:35,940 --> 00:20:37,530
Let's go.
200
00:20:40,570 --> 00:20:44,080
Why drag him into this
to complicate things?
201
00:20:44,080 --> 00:20:46,370
It's not like you.
202
00:20:46,370 --> 00:20:49,300
Is this some kind of a
line from an old drama?
203
00:20:49,300 --> 00:20:53,910
Anyway, I changed my personality
to something that isn't me.
204
00:20:56,470 --> 00:20:59,920
My dad... is sick.
205
00:21:04,040 --> 00:21:05,700
Severely?
206
00:21:05,700 --> 00:21:07,400
I think so.
207
00:21:07,970 --> 00:21:11,080
I was nervous because my dad
was so quiet for a while.
208
00:21:11,080 --> 00:21:15,890
I went home and saw that he was really
sick and I didn't know about it.
209
00:21:15,890 --> 00:21:19,850
When I saw my dad, who used to be
angry all the time, just lying down,
210
00:21:19,850 --> 00:21:22,170
I felt really bad.
211
00:21:22,980 --> 00:21:26,860
But he grabbed my hand
212
00:21:27,450 --> 00:21:30,050
and said that he's
accomplished everything
213
00:21:30,050 --> 00:21:32,710
except for one thing.
214
00:21:33,250 --> 00:21:35,550
That's right, you still
have to get married.
215
00:21:35,550 --> 00:21:37,350
So, I've decided to.
216
00:21:37,350 --> 00:21:38,950
That's great.
217
00:21:38,950 --> 00:21:43,620
But if I'm getting married,
I want to marry someone who I want.
218
00:21:44,920 --> 00:21:47,310
Let's get married.
219
00:21:48,610 --> 00:21:49,920
Me?
220
00:21:49,920 --> 00:21:50,900
Yes.
221
00:21:51,660 --> 00:21:56,350
It's tough to find someone who matches
my background, looks, and level.
222
00:21:56,350 --> 00:22:00,760
How about matching in feelings?
There's a huge difference there.
223
00:22:00,760 --> 00:22:04,230
That difference, we can lessen it.
224
00:22:04,230 --> 00:22:06,310
When all other conditions match,
225
00:22:06,310 --> 00:22:09,810
it's too soon to give up just
because one of them doesn't align.
226
00:22:11,670 --> 00:22:13,010
Stop messing around.
227
00:22:13,010 --> 00:22:15,290
I'm being serious.
228
00:22:21,160 --> 00:22:23,690
Uh, President...
229
00:22:25,280 --> 00:22:28,680
I have something important
to report to you.
230
00:22:28,680 --> 00:22:30,980
I'll end it here for today.
231
00:22:30,980 --> 00:22:33,490
I think I've declared war officially.
232
00:22:33,490 --> 00:22:38,300
Don't take it any further tomorrow.
I'll ignore your declaration of war.
233
00:22:38,300 --> 00:22:40,700
I'm fine, as long as you heard me.
234
00:22:40,700 --> 00:22:42,630
See you tomorrow.
235
00:22:54,600 --> 00:22:56,510
What?
236
00:22:56,510 --> 00:23:00,200
Can I be off...?
237
00:23:00,200 --> 00:23:02,410
Did you ever go home with
my permission before?
238
00:23:02,410 --> 00:23:05,180
What I want to report to you is...
239
00:23:16,850 --> 00:23:18,520
Whoa...
240
00:23:38,650 --> 00:23:44,070
Actually, I really wanted
to come here at least once.
241
00:23:44,070 --> 00:23:47,800
♫ How you would think ♫
242
00:23:47,800 --> 00:23:52,380
With you.
243
00:23:52,380 --> 00:23:54,270
Like this.
244
00:23:54,270 --> 00:23:55,900
Of course.
245
00:23:55,900 --> 00:23:59,650
Noona, let's do whatever you want today.
Everything.
246
00:24:01,570 --> 00:24:04,740
Okay. Let's do that.
247
00:24:05,570 --> 00:24:07,260
Catch me if you can!
248
00:24:07,260 --> 00:24:09,890
Hey!
249
00:24:12,220 --> 00:24:13,920
You'll fall down!
250
00:24:13,920 --> 00:24:17,020
Seriously!
251
00:24:17,020 --> 00:24:21,510
♫ Because I had to find you ♫
252
00:24:21,510 --> 00:24:24,400
Are you okay? Does it hurt a lot?
253
00:24:24,400 --> 00:24:26,970
You should be careful!
254
00:24:28,820 --> 00:24:31,220
Oh, seriously!
255
00:24:31,220 --> 00:24:34,630
What are you doing? Stop playing around.
256
00:24:34,630 --> 00:24:36,990
Such a rascal...
257
00:24:42,040 --> 00:24:43,460
Here.
258
00:24:47,480 --> 00:24:49,540
Thanks.
259
00:24:49,540 --> 00:24:52,000
I'll take a photo.
260
00:24:55,220 --> 00:24:56,240
What the heck?
261
00:24:56,240 --> 00:25:01,870
♫ To make you incomparably happy ♫
262
00:25:01,870 --> 00:25:09,030
♫ I have to protect you like that ♫
263
00:25:12,400 --> 00:25:16,940
♫ I thought I was protecting you ♫
264
00:25:16,940 --> 00:25:20,550
♫ I was young then ♫
265
00:25:20,550 --> 00:25:25,060
♫ That you were the one protecting me ♫
266
00:25:25,060 --> 00:25:33,680
♫ I understand now that
it was because of you ♫
267
00:25:43,700 --> 00:25:46,350
Oh? Why are you getting out?
268
00:25:50,750 --> 00:25:53,130
Not tonight.
269
00:25:53,130 --> 00:25:55,150
When we were having
fun at the gallery...
270
00:25:55,150 --> 00:25:57,670
I don't know how President found out—
271
00:26:07,750 --> 00:26:10,150
Thanks for everything until now.
272
00:26:12,210 --> 00:26:15,700
It's been exactly a month for us.
273
00:26:20,010 --> 00:26:21,630
Now...
274
00:26:25,810 --> 00:26:27,530
let's end it.
275
00:27:14,140 --> 00:27:16,440
I don't have to be too cautious anymore.
276
00:27:17,930 --> 00:27:21,970
I can meet Kyung Seon and Sun Ah...
277
00:27:30,110 --> 00:27:32,130
What's wrong with me?
278
00:27:51,640 --> 00:27:54,200
Real-time tip...
279
00:27:54,200 --> 00:27:55,570
[Chapter. 1:
No one can resist cuteness!]
280
00:27:55,570 --> 00:27:56,920
[Chapter. 2: Shake them up with
an unexpected physical touch!]
281
00:28:00,670 --> 00:28:03,160
[How to lessen Jung Eum's anger]
282
00:28:03,160 --> 00:28:06,280
No one can. Right...
283
00:28:06,280 --> 00:28:09,600
No one can resist cuteness, indeed.
284
00:28:14,410 --> 00:28:17,180
Where did you get that karaoke machine?
285
00:28:17,180 --> 00:28:19,770
That? Your father.
286
00:28:19,770 --> 00:28:23,240
I guess he's doing a lot of stuff with elders
at the city hall because it's election season.
287
00:28:23,240 --> 00:28:27,360
He rented it awhile ago, but he said there's
more time on the rental and brought it here.
288
00:28:37,560 --> 00:28:39,250
Are you okay?
289
00:28:54,150 --> 00:28:57,230
Did Jook go somewhere?
290
00:28:57,230 --> 00:29:00,160
I was cleaning and noticed
that his things were gone.
291
00:29:00,160 --> 00:29:03,700
Ah, he went on a business trip.
A long-term business trip.
292
00:29:03,700 --> 00:29:05,670
I guess you didn't hear about that.
293
00:29:05,670 --> 00:29:08,960
So, he took all his things.
294
00:29:08,960 --> 00:29:10,430
You got his rent, right?
295
00:29:10,430 --> 00:29:12,740
Yeah, he's tidy with things like that.
296
00:29:12,740 --> 00:29:15,110
That's good, then.
297
00:29:16,230 --> 00:29:19,160
Father, should we sing another song?
298
00:29:19,160 --> 00:29:21,440
Again? It's okay.
299
00:29:21,440 --> 00:29:23,530
Jung Eum, sing a song.
300
00:29:23,530 --> 00:29:25,210
Sing another song? No...
301
00:29:25,210 --> 00:29:29,580
Hey, that's a rental. We have to get
our money's worth. Sing a song.
302
00:29:29,580 --> 00:29:34,420
Really? If so, I'll have
to sing another one.
303
00:29:44,840 --> 00:29:48,860
Oh... Yoo Jung Eum's go-to song.
304
00:29:56,310 --> 00:30:02,780
♪ I guess this is the end. ♪
305
00:30:02,780 --> 00:30:08,050
♪ I will turn around now. ♪
306
00:30:09,130 --> 00:30:12,340
♪ With our efforts, ♪
307
00:30:12,340 --> 00:30:15,490
♪ trying to work against our destiny ♫
308
00:30:15,490 --> 00:30:21,920
♪ I won't be bothering you... ♪
309
00:30:21,920 --> 00:30:25,040
♪ What I want to say ♪
310
00:30:25,040 --> 00:30:33,540
♪ What I was going to say,
I'll just leave it alone. ♪
311
00:30:34,880 --> 00:30:40,260
♪ By chance, are you
trying to give up? ♪
312
00:30:40,260 --> 00:30:46,160
♪ Please take care of yourself. ♪
313
00:30:46,160 --> 00:30:53,900
♪ Your long silence ♪
314
00:30:53,900 --> 00:31:00,360
♪ I'll accept it as your good-bye ♪
♪ I'll accept it as your good-bye ♪
315
00:31:00,360 --> 00:31:07,860
♪ The thought of hurting my feelings. ♪
♪ The thought of hurting my feelings. ♪
316
00:31:07,860 --> 00:31:12,710
♪ Don't worry about me. ♪
♪ Don't worry about me. ♪
317
00:31:12,710 --> 00:31:14,440
Noona, eat this.
318
00:31:16,280 --> 00:31:18,220
You're cuter.
319
00:31:20,360 --> 00:31:26,990
♫ If I help any longer ♫
320
00:31:26,990 --> 00:31:32,860
♫ Because you're there ♫
321
00:31:32,860 --> 00:31:43,710
♫ Fate, I endured it
until now, I'm thankful ♫
322
00:31:43,710 --> 00:31:49,430
♫ I hope you meet a good person ♫
323
00:31:49,430 --> 00:31:58,280
♫ Live your life and forget about me ♫
324
00:31:58,280 --> 00:32:03,700
♫ I'll wish for your happiness ♫
325
00:32:03,700 --> 00:32:09,440
♫ Just take this heart
of mine with you ♫
326
00:32:25,590 --> 00:32:27,950
I've been in love.
327
00:32:30,110 --> 00:32:32,210
That son of a b*tch.
24959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.