All language subtitles for The.Thundering.Sword.1967.DVDrip.Xvid-SBunite

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,938 --> 00:01:38,819 The character 'Yin' 2 00:01:44,144 --> 00:01:45,065 Sister 3 00:01:45,185 --> 00:01:48,188 How come my technique is still not accurate? 4 00:01:48,909 --> 00:01:49,950 Please don't laugh at me 5 00:01:50,070 --> 00:01:51,151 What more do you want? 6 00:01:51,271 --> 00:01:53,514 If I could be half as good as you 7 00:01:53,634 --> 00:01:55,115 ...I'd be most happy 8 00:01:55,516 --> 00:01:58,278 It's your turn to demonstrate now 9 00:01:58,359 --> 00:02:00,401 Sister, teacher is leaving his cloister 10 00:02:00,481 --> 00:02:01,962 Let's go in first 11 00:02:02,563 --> 00:02:04,244 No, unless you demonstrate... 12 00:02:04,325 --> 00:02:05,285 I'll not let you go in 13 00:02:05,366 --> 00:02:07,688 I haven't seen you for a year 14 00:02:07,768 --> 00:02:09,450 ...and you're still so naughty 15 00:02:14,455 --> 00:02:16,457 What is this technique called? 16 00:02:16,777 --> 00:02:17,898 The Fairy Points the Way' 17 00:02:18,298 --> 00:02:19,860 Your fame precedes you 18 00:02:19,980 --> 00:02:23,023 Both you heroes 19 00:02:23,103 --> 00:02:24,224 ...are great 20 00:02:27,988 --> 00:02:29,630 Teacher has appeared, let's go in 21 00:02:55,095 --> 00:02:56,737 After being cloistered for 3 months 22 00:02:56,857 --> 00:02:57,978 ...why is his hair all white? 23 00:03:13,233 --> 00:03:17,077 About the Thundering Sword it is rumoured that... 24 00:03:17,157 --> 00:03:21,522 it can shatter world's other 2 precious swords 25 00:03:21,642 --> 00:03:24,885 When the sword appears it could cause great disasters 26 00:03:24,965 --> 00:03:28,689 ...which would cease only when the earth cracks 27 00:03:32,132 --> 00:03:34,375 All these have been fulfilled 28 00:03:36,016 --> 00:03:40,381 The Thundering Sword 29 00:03:40,461 --> 00:03:44,184 has caused people... 30 00:03:44,264 --> 00:03:46,667 to kill for it incessantly 31 00:03:49,910 --> 00:03:54,635 I have spent 3 months in isolation: 32 00:03:55,676 --> 00:04:00,080 I still don't understand how such a sword 33 00:04:00,200 --> 00:04:02,202 ...could be destroyed: 34 00:04:02,883 --> 00:04:06,367 How such a predicament could be forestalled 35 00:04:06,487 --> 00:04:08,529 Teacher, such a treasured sword... 36 00:04:08,649 --> 00:04:10,250 isn't it a pity to destroy it? 37 00:04:10,331 --> 00:04:15,456 The philosophy of our school is to show mercy 38 00:04:15,576 --> 00:04:21,021 ...using martial arts to stop killing. If the... 39 00:04:21,101 --> 00:04:23,824 Thundering Sword exists there'll be no peace 40 00:04:23,904 --> 00:04:27,267 Maybe the best way is to replicate the sword 41 00:04:27,348 --> 00:04:29,430 Teacher knows best about swords 42 00:04:29,550 --> 00:04:33,434 Perhaps you can devise a way to destroy it 43 00:04:35,596 --> 00:04:37,598 This is precisely my intention 44 00:04:38,839 --> 00:04:40,240 Chien Wan, Kwun Yuan 45 00:04:40,321 --> 00:04:41,241 Here 46 00:04:41,322 --> 00:04:44,124 You have been around for a while 47 00:04:44,244 --> 00:04:46,767 ...and might fulfill my wish 48 00:04:47,568 --> 00:04:50,170 We use martial arts to heal injuries... 49 00:04:50,290 --> 00:04:53,574 and are slow to kill 50 00:04:54,495 --> 00:04:55,896 Venture forth! 51 00:04:55,976 --> 00:04:57,978 All because of that Thundering Sword 52 00:04:58,098 --> 00:05:01,021 ...you have to go downhill in a hurry 53 00:05:02,383 --> 00:05:04,785 Sister, for this trip... 54 00:05:04,865 --> 00:05:06,947 we may be gone from 3 to 6 months 55 00:05:07,067 --> 00:05:08,469 Regardless of whether we find the sword 56 00:05:08,549 --> 00:05:10,150 ...we'll return as fast as we can 57 00:05:10,991 --> 00:05:13,434 Take care of teacher 58 00:05:21,522 --> 00:05:26,487 If anything happens to me... 59 00:05:26,567 --> 00:05:28,569 there is a red sack in my room 60 00:05:28,689 --> 00:05:30,090 Please take it 61 00:05:30,411 --> 00:05:32,613 Brother, why speak of such inauspicious things? 62 00:05:32,693 --> 00:05:35,175 As a hero... 63 00:05:35,295 --> 00:05:38,258 we care not what is auspicious 64 00:05:38,619 --> 00:05:40,621 Let's say farewell here 65 00:05:40,701 --> 00:05:41,902 Good bye 66 00:05:43,624 --> 00:05:46,106 Brother Kwun Yuan, in three days we'll meet at... 67 00:05:46,226 --> 00:05:48,429 our 1st stop at the Yu Kwai Inn at Loong Moon town 68 00:05:48,549 --> 00:05:49,350 Alright 69 00:05:49,470 --> 00:05:51,752 Yu Kwai Inn at Loong Moon town 70 00:06:04,765 --> 00:06:05,726 Step aside 71 00:06:13,814 --> 00:06:15,856 Stop... 72 00:06:17,257 --> 00:06:18,058 What do you want? 73 00:06:18,138 --> 00:06:19,460 Leave your sword behind 74 00:06:53,093 --> 00:06:54,054 Why are you hiding? 75 00:06:54,134 --> 00:06:56,417 Who's hiding, I... 76 00:06:59,860 --> 00:07:02,583 Oh, a expert is also here 77 00:07:09,350 --> 00:07:10,991 Oh, it's the Heroes Chien Kwun 78 00:07:11,071 --> 00:07:12,353 It's a pleasure to meet you 79 00:07:12,713 --> 00:07:14,555 Your famous skill... 80 00:07:14,675 --> 00:07:16,837 is even better than you 81 00:07:18,479 --> 00:07:20,321 If you like this whip, I'll give it to you 82 00:07:21,121 --> 00:07:22,082 Wait 83 00:07:22,202 --> 00:07:24,605 You've killed the innocent and tried to get away with it 84 00:07:25,766 --> 00:07:27,448 Me killing the innocent? Didn't you see that... 85 00:07:27,568 --> 00:07:29,209 they were trying to grab my sword behind my back? 86 00:07:39,139 --> 00:07:40,461 Why do you stare at people like that? 87 00:07:42,903 --> 00:07:45,265 May I ask if this is the Thundering Sword? 88 00:07:49,149 --> 00:07:50,951 What if it is? 89 00:07:51,352 --> 00:07:53,674 If so, we will be enemies 90 00:07:53,754 --> 00:07:55,155 If not... 91 00:07:56,196 --> 00:07:57,237 Then what? 92 00:07:57,358 --> 00:08:00,721 We'll go separate ways, and one word of advice: 93 00:08:00,841 --> 00:08:02,963 Don't kill people so easily 94 00:08:06,647 --> 00:08:09,890 The Thundering Sword is 3 feet 3 inches, and is black 95 00:08:10,290 --> 00:08:11,131 I see now 96 00:08:13,093 --> 00:08:14,855 Now we'll go separate ways 97 00:08:14,935 --> 00:08:16,977 Whether I kill people is not your concern 98 00:08:36,557 --> 00:08:48,449 My mind tranquil as still waters before 99 00:08:48,569 --> 00:09:00,701 Now my heart is distracted by you 100 00:09:00,821 --> 00:09:12,313 But he is not inclined to befriend me 101 00:09:12,433 --> 00:09:24,765 Why, even though I don't vie for supremacy 102 00:09:27,688 --> 00:09:38,298 By seeing the coin that reminds me 103 00:09:38,899 --> 00:09:51,432 He has shown his consideration 104 00:10:05,966 --> 00:10:07,047 Take the torch in 105 00:10:11,732 --> 00:10:12,853 Be careful 106 00:10:32,673 --> 00:10:36,236 Hey, this grave looks weird 107 00:10:36,357 --> 00:10:39,440 How come it's so small on the outside but big inside 108 00:10:39,560 --> 00:10:41,121 Yes, I have been stealing from graves... 109 00:10:41,241 --> 00:10:44,765 yet haven't seen anything like this before 110 00:10:50,691 --> 00:10:51,732 Still want to go inside? 111 00:10:51,852 --> 00:10:55,095 Don't be afraid 112 00:10:55,215 --> 00:10:56,937 Maybe we'll come into a big sum of money 113 00:11:09,390 --> 00:11:11,111 Brother, you're right 114 00:11:11,231 --> 00:11:13,674 We're rich 115 00:11:20,160 --> 00:11:21,642 Look, it's money all over 116 00:11:21,762 --> 00:11:22,323 Right 117 00:11:22,443 --> 00:11:25,205 Get it, hurry and get it 118 00:11:27,207 --> 00:11:28,929 There's so much... how'll you grab all of it 119 00:11:31,532 --> 00:11:32,893 There're antiques too... 120 00:11:35,656 --> 00:11:37,257 and a whole case full of money 121 00:11:49,750 --> 00:11:51,191 Partner, what is it? 122 00:12:04,565 --> 00:12:07,728 The sword can shatter world's other 2 precious swords 123 00:12:07,848 --> 00:12:11,692 On showing up it could cause great disasters 124 00:12:24,625 --> 00:12:26,026 My apologies 125 00:13:27,127 --> 00:13:27,928 Who are you? 126 00:13:33,053 --> 00:13:37,378 I, Chiang Kwun Yuan, though... 127 00:13:37,978 --> 00:13:39,179 with no intention of malice 128 00:13:39,299 --> 00:13:41,542 am being ambushed by you 129 00:14:23,263 --> 00:14:25,586 I have come forth to welcome you 130 00:14:25,666 --> 00:14:26,947 Begging your pardon 131 00:14:34,395 --> 00:14:36,797 What can I do for you? 132 00:14:40,160 --> 00:14:42,683 Help me escort someone to Baiyun Temple 133 00:14:47,408 --> 00:14:48,168 It's a dead person 134 00:14:48,288 --> 00:14:49,249 Rubbish 135 00:14:51,131 --> 00:14:53,974 He's been wounded by a highly poisonous weapon 136 00:14:54,094 --> 00:14:56,537 He won't make it if there's no antidote in three days 137 00:14:58,339 --> 00:15:02,663 You have to escort him in person and travel non-stop 138 00:15:03,384 --> 00:15:05,626 If anything goes wrong... 139 00:15:11,311 --> 00:15:15,676 your Yue's Security Escort will be in trouble 140 00:15:18,399 --> 00:15:19,960 Master, if it's entertainment you seek... 141 00:15:20,080 --> 00:15:21,762 you should go elsewhere 142 00:15:21,882 --> 00:15:23,884 You think Yue's Escort can be easily defeated? 143 00:15:29,730 --> 00:15:32,573 If you were not so skinny... 144 00:15:32,693 --> 00:15:34,254 I'll surely teach you a lesson 145 00:15:34,375 --> 00:15:35,856 Right 146 00:15:42,062 --> 00:15:43,784 Her kung fu is really good 147 00:15:55,556 --> 00:15:58,399 This case contains 5,000 taels of silver: All yours 148 00:15:59,480 --> 00:16:00,481 All mine? 149 00:16:07,087 --> 00:16:09,089 Captain Kwan, count it 150 00:16:21,382 --> 00:16:24,064 May I ask who you are 151 00:16:24,184 --> 00:16:25,346 My name is Yu 152 00:16:26,306 --> 00:16:28,028 This wounded one is... 153 00:16:28,108 --> 00:16:30,030 my brother Chiang Kwun Yuan 154 00:16:30,551 --> 00:16:33,434 It's Heroes Chien Kwun 155 00:16:33,514 --> 00:16:34,875 It's my privilege 156 00:16:35,756 --> 00:16:37,157 Our Yue's Security Escort 157 00:16:37,277 --> 00:16:40,000 ...will take this case 158 00:16:40,280 --> 00:16:41,482 Good 159 00:16:41,602 --> 00:16:44,965 Hero Yu, how come Hero Chiang is wounded? 160 00:16:45,085 --> 00:16:46,246 None of your business 161 00:16:51,291 --> 00:16:55,976 If you fail to bring him to Baiyun Temple in 3 days... 162 00:16:56,497 --> 00:16:58,058 Don't worry, Hero Yu 163 00:16:58,138 --> 00:17:00,140 We wouldn't take reward unless we deserve it 164 00:17:00,260 --> 00:17:02,062 If anything goes wrong: 165 00:17:02,142 --> 00:17:03,904 As you just said... 166 00:17:04,024 --> 00:17:06,867 we'll pay for it with our heads 167 00:17:06,947 --> 00:17:07,588 Right... 168 00:17:07,668 --> 00:17:10,150 Right, it's a deal then 169 00:17:10,270 --> 00:17:11,151 It's agreed 170 00:17:45,866 --> 00:17:47,267 Man, that sure is easy money 171 00:17:47,348 --> 00:17:48,469 And we could be famous, too 172 00:17:48,589 --> 00:17:50,591 Maybe his master... 173 00:17:50,671 --> 00:17:53,313 will treat us to some good vegetarian food 174 00:18:10,371 --> 00:18:11,932 Strange 175 00:18:12,292 --> 00:18:13,854 They must have escorted the Thundering Sword 176 00:18:13,974 --> 00:18:14,975 No way 177 00:18:15,095 --> 00:18:17,017 Otherwise why are there so many men? 178 00:18:28,108 --> 00:18:29,149 Who's there? 179 00:18:34,074 --> 00:18:34,715 Respects to the Chief 180 00:18:34,835 --> 00:18:36,276 Okay. Step down 181 00:18:36,357 --> 00:18:37,318 Yes 182 00:18:43,684 --> 00:18:44,885 Chief, you're back 183 00:18:46,327 --> 00:18:47,007 How many times have I told you... 184 00:18:47,087 --> 00:18:48,489 I don't like this sort of address 185 00:18:49,650 --> 00:18:50,811 Yes, lady 186 00:18:51,412 --> 00:18:52,252 Send for master please 187 00:18:52,333 --> 00:18:53,654 He has not returned yet 188 00:18:55,496 --> 00:18:57,338 Had I known I wouldn't have rushed 189 00:18:58,499 --> 00:18:59,340 Open the cabinet 190 00:19:01,622 --> 00:19:04,385 Miss, is this the Thundering Sword? 191 00:19:06,947 --> 00:19:09,149 According to the legend, it should be right 192 00:19:18,198 --> 00:19:20,841 Both young & old master have been looking for it 193 00:19:20,921 --> 00:19:23,724 ...yet ultimately you are the one who finds it 194 00:19:31,372 --> 00:19:32,853 Where are you going? 195 00:19:33,293 --> 00:19:34,935 Chief Wang is here 196 00:19:48,869 --> 00:19:51,432 You've just returned and are going out again 197 00:19:51,552 --> 00:19:54,194 Yes, what can I do for you? 198 00:19:54,755 --> 00:19:56,076 You're too kind 199 00:19:56,156 --> 00:19:58,639 I heard when you returned... 200 00:19:58,719 --> 00:20:02,843 you went round the main door to get in, I was afraid... 201 00:20:03,804 --> 00:20:05,045 Please stay 202 00:20:06,487 --> 00:20:07,047 Am I not allowed to go in? 203 00:20:07,127 --> 00:20:08,248 Right 204 00:20:08,329 --> 00:20:10,371 Apart from dad and elder brother 205 00:20:10,491 --> 00:20:11,972 ...no man is allowed to enter 206 00:20:13,374 --> 00:20:17,297 But I've been inside 207 00:20:24,024 --> 00:20:25,666 Has he been inside? 208 00:20:26,547 --> 00:20:29,830 Miss, I dare not lie for all the world 209 00:20:29,910 --> 00:20:31,632 I have not seen him inside 210 00:20:34,875 --> 00:20:36,717 Why be so serious! 211 00:20:36,837 --> 00:20:38,679 I was merely joking 212 00:20:44,525 --> 00:20:47,247 Thank Chief Wang for this! 213 00:20:48,329 --> 00:20:49,770 Thanks, Chief Wang 214 00:20:52,092 --> 00:20:53,334 Up... 215 00:20:58,258 --> 00:20:58,939 Sister... 216 00:20:59,059 --> 00:21:01,181 do you know the whereabouts of Thundering Sword? 217 00:21:04,705 --> 00:21:07,988 I think you have returned empty handed 218 00:21:08,068 --> 00:21:09,229 I beg your leave 219 00:21:09,309 --> 00:21:10,351 Please 220 00:21:16,477 --> 00:21:17,558 Go... 221 00:21:24,445 --> 00:21:26,927 Guard all sides securely 222 00:21:27,047 --> 00:21:28,048 Yes, lady 223 00:21:39,700 --> 00:21:40,581 Good morning 224 00:21:44,665 --> 00:21:46,427 Our master is playing host to you 225 00:21:47,267 --> 00:21:49,269 What can I do for you? 226 00:21:49,350 --> 00:21:53,033 I am Kwan Tin Chi of Yue's Security Escort 227 00:21:53,153 --> 00:21:54,875 That name don't sound too nice. You better change it 228 00:21:55,756 --> 00:21:56,917 Please don't misunderstand me 229 00:21:57,037 --> 00:21:58,959 I am not in the security business 230 00:21:59,079 --> 00:22:01,041 ...butjust escorting an injured friend 231 00:22:01,322 --> 00:22:02,403 Rubbish 232 00:22:04,365 --> 00:22:05,846 Friend, what's your name? 233 00:22:07,167 --> 00:22:08,048 None of your business 234 00:22:36,036 --> 00:22:37,317 Go home and be a family man 235 00:22:38,879 --> 00:22:43,043 Go, quickly... 236 00:23:08,989 --> 00:23:10,511 As I expected... 237 00:23:10,911 --> 00:23:12,032 there's no Thundering Sword 238 00:23:14,034 --> 00:23:15,396 This man is wounded 239 00:23:16,877 --> 00:23:19,440 Seems he's hit by the caterpillar's secret weapon 240 00:23:21,482 --> 00:23:24,124 Go, quickly... 241 00:23:42,583 --> 00:23:44,585 Thank you for the rescue 242 00:23:45,145 --> 00:23:46,226 I rescued you? 243 00:23:47,267 --> 00:23:48,429 Where's the Thundering Sword? 244 00:23:51,392 --> 00:23:52,272 Are you telling me or not? 245 00:23:52,873 --> 00:23:54,515 You look down on others: 246 00:23:54,635 --> 00:23:56,797 Do you think I'd tell you? 247 00:23:58,519 --> 00:24:00,881 If you don't, I'll maim your hands and feet 248 00:24:21,622 --> 00:24:23,344 There are such fools in this world 249 00:24:24,385 --> 00:24:25,346 Hang him up on the tree 250 00:24:25,466 --> 00:24:26,427 Yes 251 00:24:43,884 --> 00:24:46,046 He is a strong man: 252 00:24:46,166 --> 00:24:48,128 Rather hard to break him 253 00:24:49,410 --> 00:24:51,572 Forget it, he'll not live long 254 00:24:51,692 --> 00:24:52,533 Let's go 255 00:25:13,113 --> 00:25:14,595 Brother 256 00:25:21,682 --> 00:25:24,725 The tea is ready 257 00:25:31,852 --> 00:25:32,973 Strange 258 00:26:16,096 --> 00:26:20,020 How come you're wounded so seriously? 259 00:26:37,117 --> 00:26:39,880 He was wounded by a poisoned weapon 260 00:26:47,968 --> 00:26:52,613 Strange, the wound has no more poison in it 261 00:26:54,134 --> 00:26:57,217 The attacker is cruel 262 00:26:57,498 --> 00:26:59,219 He mended his wound first... 263 00:26:59,299 --> 00:27:01,502 then seriously injured him again 264 00:27:06,587 --> 00:27:09,470 Teacher, why is brother Chiang still unconscious? 265 00:27:10,190 --> 00:27:13,193 I sealed off his pressure points 266 00:27:13,273 --> 00:27:16,076 Otherwise, when I cure his bone 267 00:27:16,196 --> 00:27:17,838 ...he will be vanquished 268 00:27:17,958 --> 00:27:19,800 Teacher, you can cure him, right? 269 00:27:26,286 --> 00:27:31,332 Even then, he'll be crippled 270 00:27:34,174 --> 00:27:36,777 Go and tidy up his room 271 00:27:58,318 --> 00:28:00,801 Brother Chien Wan, sister Gin Hsia 272 00:28:00,921 --> 00:28:04,204 May you have lasting, auspicious relationship 273 00:28:15,175 --> 00:28:16,657 Hero Yu, you go first 274 00:28:16,777 --> 00:28:17,938 If my brother comes... 275 00:28:18,058 --> 00:28:20,461 I'll leave word with you 276 00:28:20,821 --> 00:28:21,702 Sorry for the trouble 277 00:28:21,822 --> 00:28:23,303 You're too kind 278 00:28:27,748 --> 00:28:30,591 Have a safe journey 279 00:28:35,916 --> 00:28:40,200 Hero Yu, please... 280 00:28:47,167 --> 00:28:49,530 This is a good plan! 281 00:28:50,290 --> 00:28:52,773 What are you all doing here? 282 00:28:53,293 --> 00:28:55,055 Yu will come sooner or later 283 00:28:55,175 --> 00:28:55,936 I'll get ready 284 00:28:56,056 --> 00:28:58,058 Yes, one must be brutal and execute first strike 285 00:28:58,138 --> 00:28:58,859 Your younger brother is coming 286 00:28:58,979 --> 00:29:00,461 We must make the necessary arrangements 287 00:29:00,581 --> 00:29:01,422 That's great 288 00:29:01,502 --> 00:29:03,864 Even if ten like Yu come, we'll be prepared 289 00:29:06,467 --> 00:29:08,589 Lau, why are you shooting at our own people? 290 00:29:13,033 --> 00:29:13,514 It's you 291 00:29:13,634 --> 00:29:14,515 Yes, it's me 292 00:29:16,757 --> 00:29:17,958 Take this, you archers! 293 00:29:19,480 --> 00:29:20,521 Be careful 294 00:29:29,249 --> 00:29:32,052 You should die for not escorting properly 295 00:29:32,132 --> 00:29:34,375 ...and now you ambush others 296 00:29:34,495 --> 00:29:36,497 No death is too terrible for you 297 00:29:48,589 --> 00:29:49,550 Weapon 298 00:30:38,238 --> 00:30:40,681 Hero Yu, don't fight 299 00:31:24,805 --> 00:31:26,286 Anybody inside? 300 00:32:06,567 --> 00:32:07,488 Something's wrong, get in 301 00:32:12,373 --> 00:32:13,654 You've come in time 302 00:32:13,734 --> 00:32:16,016 I was just passing by 303 00:32:16,897 --> 00:32:19,099 I heard people fighting, so I came in 304 00:32:19,219 --> 00:32:20,100 It's hard to believe... 305 00:32:20,220 --> 00:32:21,622 that so many people were killed 306 00:32:21,702 --> 00:32:22,823 What's that supposed to mean? 307 00:32:22,903 --> 00:32:24,625 I don't kill innocent people 308 00:32:24,705 --> 00:32:26,947 Yu Chien Wan, you are so cruel 309 00:32:27,067 --> 00:32:28,469 ...exterminating all opposition 310 00:32:28,589 --> 00:32:29,910 lt'll be a fight to the death with you today 311 00:32:32,833 --> 00:32:35,676 Don't misunderstand, I didn't kill these people 312 00:32:38,959 --> 00:32:40,040 Will you please be reasonable? 313 00:32:40,120 --> 00:32:41,882 No point in reasoning with murderers like you 314 00:32:47,167 --> 00:32:49,009 You are accusing the wrong person: I won't argue 315 00:32:50,771 --> 00:32:51,732 Wait 316 00:32:52,172 --> 00:32:54,855 Yu comes officially from the Yuan Mountain School 317 00:32:54,935 --> 00:32:57,858 Let's go to Yuan Mountain and avenge our wrongs 318 00:32:57,938 --> 00:32:59,740 He can't escape 319 00:32:59,820 --> 00:33:02,102 Right, let's prepare for the funeral first 320 00:33:02,222 --> 00:33:02,903 Yes 321 00:33:05,105 --> 00:33:06,587 Someone's still alive 322 00:33:13,434 --> 00:33:14,234 It's old Tien 323 00:33:14,355 --> 00:33:16,597 Old Tien 324 00:33:16,677 --> 00:33:17,838 See if he can be saved 325 00:33:18,278 --> 00:33:19,880 Old Tien 326 00:33:40,180 --> 00:33:51,952 I love the swinging shade of falling flowers 327 00:33:52,072 --> 00:34:04,084 Flowing water might seem callous but it has emotions 328 00:34:04,204 --> 00:34:16,136 Ever since we became apart I miss you each moment 329 00:34:16,256 --> 00:34:28,188 My heart is as calm as a still lake 330 00:34:28,268 --> 00:34:40,641 Now my hair is like the willow branch 331 00:34:40,721 --> 00:34:54,495 Rousing soft ripples in my little heart 332 00:34:57,057 --> 00:34:57,978 Hero Yu 333 00:34:58,419 --> 00:34:59,580 It's you 334 00:35:03,424 --> 00:35:05,746 Lady, how come you're alone here so late at night? 335 00:35:05,866 --> 00:35:09,510 This enjoyment is not exclusive to you 336 00:35:10,270 --> 00:35:12,913 It's not really a kind of enjoyment 337 00:35:13,033 --> 00:35:14,995 It's just that I'm troubled 338 00:35:15,436 --> 00:35:18,078 I'm troubled too 339 00:35:18,198 --> 00:35:21,241 Hero Yu, let's have a seat there 340 00:35:21,762 --> 00:35:23,043 It's late now... 341 00:35:23,163 --> 00:35:26,166 and people might misunderstand 342 00:35:26,807 --> 00:35:29,129 We're men of the world, why bother with this nonsense 343 00:35:30,010 --> 00:35:31,331 I've got something to return to you 344 00:35:33,013 --> 00:35:35,376 Miss, it's just a worthless coin 345 00:35:35,496 --> 00:35:38,138 Don't bother, if you must return it to me 346 00:35:38,258 --> 00:35:40,260 You bother too much with triviality 347 00:35:41,061 --> 00:35:42,302 Then, I won't return it 348 00:35:43,464 --> 00:35:47,027 Thanks for letting me go easily last time 349 00:35:51,111 --> 00:35:52,232 What's your name, miss? 350 00:35:53,313 --> 00:35:54,475 I'm So Jiau Jiau 351 00:35:55,596 --> 00:35:57,718 So you belong to... 352 00:35:57,838 --> 00:35:59,800 Caterpillar House of Wu Du Clan: I'm the chief 353 00:36:00,641 --> 00:36:02,162 Then So Shing Fung is... 354 00:36:02,282 --> 00:36:03,243 My father 355 00:36:07,928 --> 00:36:10,050 I know you're from a proper and righteous school 356 00:36:10,170 --> 00:36:13,013 and will consider us as an evil clan: Goodbye 357 00:36:13,093 --> 00:36:13,934 No, Miss So 358 00:36:16,417 --> 00:36:19,660 It's hard to differentiate the good and the evil 359 00:36:19,780 --> 00:36:20,781 Even students from a righteous school 360 00:36:20,861 --> 00:36:23,023 ...can be evil if their hearts are devious 361 00:36:23,464 --> 00:36:25,746 Similarly, those from an evil school... 362 00:36:25,866 --> 00:36:28,949 can be upright if their hearts are virtuous 363 00:36:29,990 --> 00:36:32,473 Then, I'd like to ask you one more thing 364 00:36:32,553 --> 00:36:33,514 Please 365 00:36:35,075 --> 00:36:37,478 The Thundering Sword endangers the world 366 00:36:37,558 --> 00:36:39,640 Why then you righteous people are still fighting for it? 367 00:36:39,720 --> 00:36:41,922 That's the difference between good and evil 368 00:36:42,042 --> 00:36:43,804 To stop... 369 00:36:43,884 --> 00:36:46,006 killings in the martial arts world 370 00:36:46,086 --> 00:36:48,529 My teacher tries to destroy the Thundering Sword 371 00:36:48,649 --> 00:36:50,651 Therefore he sent me and Brother Chiang 372 00:36:51,412 --> 00:36:53,654 Is your Brother Chiang good in using the dart? 373 00:36:54,415 --> 00:36:56,737 Not only good, he's much better than me 374 00:36:58,218 --> 00:36:59,420 Did you see him? 375 00:36:59,500 --> 00:37:02,142 No, I've just heard about him: Not met 376 00:37:04,465 --> 00:37:06,226 That's strange 377 00:37:06,306 --> 00:37:08,389 I was supposed to meet him at the Loong Moon Town 378 00:37:08,469 --> 00:37:10,110 He didn't show up 379 00:37:10,230 --> 00:37:13,354 Looking for him I passed by Yue's Security 380 00:37:13,474 --> 00:37:15,756 ...and found dead bodies inside 381 00:37:16,957 --> 00:37:18,919 I couldn't find the Thundering Sword 382 00:37:19,039 --> 00:37:21,001 ...but got myself into trouble 383 00:37:25,285 --> 00:37:26,687 You didn't kill those people anyway 384 00:37:26,767 --> 00:37:27,808 ...so you have a clear conscience 385 00:37:28,609 --> 00:37:30,050 Better to go look for the Thundering Sword instead 386 00:37:31,211 --> 00:37:32,693 Where? 387 00:37:34,335 --> 00:37:35,295 I've got one at home... 388 00:37:35,376 --> 00:37:36,937 but I don't know if it's the Thundering Sword 389 00:37:38,018 --> 00:37:39,059 Come with me 390 00:37:53,594 --> 00:37:54,595 Miss, you're back 391 00:37:56,236 --> 00:37:57,358 This is Hero Yu 392 00:37:57,718 --> 00:37:58,919 Greetings 393 00:37:59,239 --> 00:38:00,160 Don't stand on ceremony 394 00:38:00,280 --> 00:38:01,682 Arise... 395 00:38:01,762 --> 00:38:02,443 Yes 396 00:38:05,045 --> 00:38:05,926 Has master returned? 397 00:38:06,046 --> 00:38:08,328 They came back and have gone again 398 00:38:08,889 --> 00:38:10,651 The Snake Medal is held by Chief Wang 399 00:38:14,254 --> 00:38:15,576 Was there a mention of the sword? 400 00:38:15,696 --> 00:38:18,098 Without your approval, I dared not bring it up 401 00:38:18,178 --> 00:38:18,579 Bring out the sword 402 00:38:18,699 --> 00:38:19,460 Yes 403 00:38:19,900 --> 00:38:21,382 Open the door... 404 00:38:22,102 --> 00:38:23,223 You stop him for a while 405 00:38:24,064 --> 00:38:25,105 Come with me 406 00:38:39,360 --> 00:38:40,080 Chief Wang 407 00:38:40,200 --> 00:38:41,121 Where is sister Jiau? 408 00:38:41,241 --> 00:38:42,843 She's not feeling well 409 00:38:42,963 --> 00:38:44,445 Oh? She just returned and already became sick 410 00:38:45,726 --> 00:38:47,448 She might have caught a cold on the road 411 00:38:47,568 --> 00:38:48,889 I don't believe it. Go back and say... 412 00:38:49,249 --> 00:38:50,090 I want to see her 413 00:38:50,210 --> 00:38:50,811 Yes 414 00:38:51,772 --> 00:38:53,173 This is my father's loyal servant 415 00:38:53,293 --> 00:38:54,975 If he sees you there'll be trouble 416 00:38:55,095 --> 00:38:55,896 Why? 417 00:38:56,016 --> 00:38:59,019 This place is off-limits to strangers 418 00:38:59,099 --> 00:39:00,300 While his kung fu is only common... 419 00:39:00,421 --> 00:39:01,982 his skills for using poison is strong 420 00:39:03,864 --> 00:39:05,666 Miss, Chief Wang insists on seeing you 421 00:39:06,747 --> 00:39:07,988 Think of a way to stall him 422 00:39:12,032 --> 00:39:12,993 Give me the bag 423 00:39:14,355 --> 00:39:16,997 With the Snake Medal he's the master of Ba Jou Heights 424 00:39:17,718 --> 00:39:19,239 Today... 425 00:39:19,880 --> 00:39:22,443 Today is an exception: Searching the place is my duty 426 00:39:22,883 --> 00:39:24,845 But our lady has ordered she'll see no one 427 00:39:32,212 --> 00:39:34,575 Chief Wang... 428 00:39:49,910 --> 00:39:52,433 Sister, I've come especially to see how you fare 429 00:39:54,074 --> 00:39:56,557 Congratulations on your empowerment 430 00:40:06,286 --> 00:40:08,369 Is there anything else you want? 431 00:40:08,769 --> 00:40:12,693 No, since sister is unwell... 432 00:40:12,813 --> 00:40:14,775 It's timely I've come to chat with you 433 00:40:16,296 --> 00:40:19,380 I've just taken medicine and want to rest 434 00:40:32,513 --> 00:40:33,874 Since you're sick... 435 00:40:33,954 --> 00:40:35,235 I'll give you another blanket 436 00:40:42,923 --> 00:40:43,844 Sister, rest well 437 00:40:45,686 --> 00:40:46,447 Take care of her 438 00:40:46,567 --> 00:40:47,287 Yes 439 00:40:58,579 --> 00:41:00,180 Lady, that was close 440 00:41:14,675 --> 00:41:15,516 Sister 441 00:41:16,076 --> 00:41:16,877 Have you heard... 442 00:41:16,997 --> 00:41:18,238 about the Thundering Sword? 443 00:41:18,959 --> 00:41:21,041 You're a nuisance: I haven't 444 00:41:22,122 --> 00:41:23,404 Someone came the other day and said... 445 00:41:23,484 --> 00:41:25,926 the sword is with someone in our clan 446 00:41:26,767 --> 00:41:27,728 I haven't heard 447 00:41:29,209 --> 00:41:30,090 See you tomorrow 448 00:41:35,896 --> 00:41:36,897 Go 449 00:41:54,635 --> 00:41:55,596 Thank you for your trouble 450 00:41:55,676 --> 00:41:56,677 Thank you, miss 451 00:42:00,561 --> 00:42:02,843 I appreciate your efforts 452 00:42:02,963 --> 00:42:06,206 I do realise you're acting in my interest 453 00:42:06,286 --> 00:42:07,568 ...which is why you're in hiding 454 00:42:11,372 --> 00:42:15,656 I also apologize because... 455 00:42:16,817 --> 00:42:20,621 I lay with you just now 456 00:42:40,601 --> 00:42:41,602 Miss So 457 00:42:42,002 --> 00:42:43,323 Miss, the sword is here 458 00:42:44,084 --> 00:42:46,126 Is this the Thundering Sword? 459 00:42:48,569 --> 00:42:49,410 Yes 460 00:42:49,490 --> 00:42:50,891 Can you take it to report to your master? 461 00:42:52,773 --> 00:42:56,096 I am deeply grateful 462 00:42:56,457 --> 00:42:59,420 Never mind the kind words: 463 00:42:59,540 --> 00:43:01,822 Let's hurry to the Yuan Mountain 464 00:43:02,182 --> 00:43:04,064 Right, let's go with all speed at night 465 00:43:09,670 --> 00:43:12,192 Miss, hero Yu is with the Yuan Mountain Clan 466 00:43:12,312 --> 00:43:13,434 So? 467 00:43:13,874 --> 00:43:15,235 They are a proper clan 468 00:43:15,556 --> 00:43:16,957 while you are the head of our clan 469 00:43:17,077 --> 00:43:17,638 Mind your business 470 00:43:25,285 --> 00:43:27,448 You should be careful 471 00:43:27,888 --> 00:43:30,731 Don't make a mistake that you'll regret all your life 472 00:43:32,373 --> 00:43:34,775 I lay with him in the same bed just now... 473 00:43:34,895 --> 00:43:37,858 and that's already considered a transgression 474 00:43:39,099 --> 00:43:41,181 How can I give myself to anyone else! 475 00:43:41,822 --> 00:43:43,063 Miss 476 00:43:48,509 --> 00:43:49,630 Miss 477 00:43:51,512 --> 00:43:52,433 Go! 478 00:44:05,766 --> 00:44:10,571 Walking around is good for your illness 479 00:44:14,254 --> 00:44:16,417 When you returned someone saw you 480 00:44:16,497 --> 00:44:18,138 ...with a sword 481 00:44:19,099 --> 00:44:19,900 Now you let someone have it 482 00:44:22,423 --> 00:44:25,866 Sister, what's the crime for bringing in a stranger? 483 00:44:26,867 --> 00:44:27,267 Make the arrest 484 00:44:27,388 --> 00:44:28,028 Yes 485 00:44:33,434 --> 00:44:35,636 Chief of the Caterpillar house 486 00:44:35,756 --> 00:44:37,237 You dare to refuse to obey? 487 00:44:41,081 --> 00:44:41,842 I dare not 488 00:44:42,443 --> 00:44:43,323 I didn't think you would 489 00:44:43,604 --> 00:44:44,485 Miss So... 490 00:44:46,126 --> 00:44:47,808 Go to the torture chamber and be punished 491 00:44:51,532 --> 00:44:52,653 Yes 492 00:44:54,695 --> 00:44:56,216 Miss So, you... 493 00:44:56,336 --> 00:44:57,738 This is our discipline 494 00:44:57,858 --> 00:45:01,301 Seeing the decree is like seeing the master 495 00:45:01,422 --> 00:45:02,983 But the head is your father 496 00:45:06,587 --> 00:45:08,068 You must let hero Yu go 497 00:45:10,190 --> 00:45:12,593 Even now you fend for him 498 00:45:14,595 --> 00:45:17,598 No wonder you've been false to me 499 00:45:17,718 --> 00:45:20,841 You been meddling with a strange man 500 00:45:20,921 --> 00:45:21,722 Nonsense 501 00:46:18,379 --> 00:46:20,260 Hand up your antidote for the poison 502 00:46:29,670 --> 00:46:32,032 Not this, give me the real thing 503 00:46:33,634 --> 00:46:34,555 Quickly 504 00:47:12,873 --> 00:47:14,114 Thank you for saving my life 505 00:47:17,077 --> 00:47:18,639 No one's here, we can't do anything now 506 00:47:19,239 --> 00:47:20,200 But I hope the slaughter 507 00:47:20,280 --> 00:47:22,443 of our 32 men... 508 00:47:22,563 --> 00:47:24,244 would be looked into by you 509 00:47:26,086 --> 00:47:29,490 If my disciple really did this... 510 00:47:29,570 --> 00:47:32,052 I will not let him get away with it 511 00:47:32,172 --> 00:47:34,655 But we have our rules 512 00:47:34,775 --> 00:47:37,177 So if you see him, ask him to come back to us 513 00:47:37,297 --> 00:47:39,940 That way there'll be no more bloodshed 514 00:47:40,060 --> 00:47:41,021 What happens after that? 515 00:47:41,101 --> 00:47:43,824 I'll summon all your men and all schools... 516 00:47:43,944 --> 00:47:47,227 to find the truth and do justice accordingly 517 00:47:47,307 --> 00:47:51,071 I have to listen to both sides of the story 518 00:47:53,354 --> 00:47:55,155 Good, it's agreed then 519 00:47:55,436 --> 00:47:56,637 Go... 520 00:47:56,717 --> 00:47:57,958 See you... 521 00:48:05,005 --> 00:48:07,247 As for this sword: 522 00:48:07,327 --> 00:48:11,452 I want to ascertain if its legend is true... 523 00:48:11,532 --> 00:48:12,132 by bringing it to one-armed swordsman 524 00:48:12,252 --> 00:48:14,655 Then it could be destroyed too 525 00:48:14,735 --> 00:48:16,336 That will depend on how good your kung fu is 526 00:48:17,217 --> 00:48:19,420 You can both attack at the same time 527 00:48:19,500 --> 00:48:20,220 Okay 528 00:48:20,300 --> 00:48:22,863 Wait, we're not your match 529 00:48:23,303 --> 00:48:25,946 Besides, someone might get hurt 530 00:48:26,066 --> 00:48:29,029 And we might regret it! 531 00:48:30,591 --> 00:48:32,513 I still want you to acknowledge I'm better 532 00:48:37,277 --> 00:48:40,160 If you want the sword, you'll have to better than me 533 00:48:41,802 --> 00:48:44,284 Allow me to borrow your sword 534 00:48:45,486 --> 00:48:46,126 Sure 535 00:48:46,447 --> 00:48:47,247 Take it! 536 00:48:50,691 --> 00:48:51,852 Let me demonstrate my skills 537 00:48:55,095 --> 00:48:58,939 The sword can shatter world's other 2 precious swords 538 00:48:59,059 --> 00:49:03,424 On showing up it could cause great disasters 539 00:49:03,504 --> 00:49:07,348 ...which would cease only when the earth cracks 540 00:49:07,468 --> 00:49:08,589 Why do you want to demonstrate the sword skills? 541 00:49:12,553 --> 00:49:13,514 Please teach me 542 00:49:26,807 --> 00:49:29,049 Your swordsmanship... 543 00:49:29,129 --> 00:49:30,451 has reached a high level: 544 00:49:30,971 --> 00:49:34,094 But you're still far from me 545 00:49:34,214 --> 00:49:35,816 However, regarding this writing 546 00:49:35,896 --> 00:49:38,178 ...I'm no match for you 547 00:49:38,298 --> 00:49:40,020 In other words you admit defeat 548 00:49:40,140 --> 00:49:40,981 This sword... 549 00:49:41,061 --> 00:49:42,182 Nonsense 550 00:49:42,262 --> 00:49:43,904 I was referring to competing kung fu 551 00:49:44,024 --> 00:49:44,625 ...not writing 552 00:49:46,266 --> 00:49:48,268 Yes, senior master 553 00:49:48,349 --> 00:49:50,871 Go back and tell one armed swordsman... 554 00:49:50,991 --> 00:49:52,993 the Thundering Sword is with me 555 00:49:53,073 --> 00:49:54,835 I'll come to the Yuan Mountain in a month's time 556 00:49:57,157 --> 00:50:00,320 Okay. I'll await you 557 00:50:03,203 --> 00:50:04,124 Let's go! 558 00:50:09,089 --> 00:50:09,930 Wait 559 00:50:10,451 --> 00:50:11,612 Sir... 560 00:50:13,854 --> 00:50:16,256 One of you is smart 561 00:50:16,336 --> 00:50:18,459 while the other is kind 562 00:50:18,579 --> 00:50:21,982 I want to act as a go-between on your behalf 563 00:50:22,062 --> 00:50:23,343 What do you think? 564 00:50:26,507 --> 00:50:27,428 Speak 565 00:50:28,108 --> 00:50:30,631 Marriage must be endorsed by teacher 566 00:50:30,751 --> 00:50:33,754 Besides, I may not be good enough for Miss So 567 00:50:36,917 --> 00:50:38,559 Mention to one-armed swordsman 568 00:50:38,679 --> 00:50:41,041 I will be the go-between 569 00:50:42,483 --> 00:50:43,564 Yes, sir 570 00:50:56,497 --> 00:50:59,540 The daughter of the Master of Wu Du Clan 571 00:51:00,260 --> 00:51:02,503 It could be a little 'out of place' for me 572 00:51:04,064 --> 00:51:10,070 Marriage is a serious matter and requires caution 573 00:51:18,078 --> 00:51:20,040 Besides, Chien Wan is still involved... 574 00:51:20,160 --> 00:51:22,563 with the business of Yue's Security Escort 575 00:51:24,324 --> 00:51:26,967 Our school regards all clans equally 576 00:51:27,368 --> 00:51:31,011 ...and I would like to know your father's decision 577 00:51:31,772 --> 00:51:34,495 I'll make my report... 578 00:51:34,615 --> 00:51:35,976 then return to Ba Jou Heights 579 00:51:38,699 --> 00:51:42,022 If your father agrees... 580 00:51:42,142 --> 00:51:44,785 I'll select an auspicious date for you 581 00:51:46,467 --> 00:51:48,188 Thank you for your kindness 582 00:51:53,794 --> 00:51:55,115 Arise, all of you! 583 00:51:57,277 --> 00:52:01,762 Gin Hsia, escort Miss So to the guest room 584 00:52:04,244 --> 00:52:05,886 I... 585 00:52:11,372 --> 00:52:13,093 What's with this kid? 586 00:52:14,615 --> 00:52:16,096 Let me go and see 587 00:52:16,176 --> 00:52:20,060 Good, escort Miss So 588 00:52:20,180 --> 00:52:21,021 Yes 589 00:53:35,175 --> 00:53:36,256 It's you 590 00:53:37,337 --> 00:53:38,659 You still recognize me 591 00:53:40,741 --> 00:53:42,983 Unless you turn to ashes 592 00:53:43,063 --> 00:53:45,826 If not for your poisonous weapon 593 00:53:45,946 --> 00:53:47,347 ...I wouldn't be like this 594 00:53:48,148 --> 00:53:51,432 Now you've come to Baiyun Temple 595 00:53:51,512 --> 00:53:52,232 What do you want? 596 00:53:52,353 --> 00:53:57,918 You've spoken to Chien Wan 597 00:53:58,038 --> 00:54:02,483 You are the one he wants to marry 598 00:54:14,455 --> 00:54:16,657 I know I am burdened by many sins 599 00:54:17,217 --> 00:54:19,460 But when I wounded you... 600 00:54:19,580 --> 00:54:21,862 I didn't know you were his brother 601 00:54:30,871 --> 00:54:34,475 But then it dawned that I didn't have the antidote... 602 00:54:35,115 --> 00:54:36,757 and I was in a hurry to deliver the sword 603 00:54:37,758 --> 00:54:40,320 So I asked Yue's Security to escort you back 604 00:54:41,041 --> 00:54:42,483 Yue's Security Escort? 605 00:54:43,484 --> 00:54:45,446 Little expecting through a tragedy of mishaps 606 00:54:45,566 --> 00:54:47,327 ...you'd be crippled like this 607 00:54:47,688 --> 00:54:48,649 Say no more 608 00:54:51,331 --> 00:54:56,817 I myself am to blame 609 00:54:58,699 --> 00:55:00,901 If Chien Wan knew... 610 00:55:01,021 --> 00:55:02,743 he won't have forgiven me 611 00:55:03,664 --> 00:55:07,187 He's good to me, I cannot hide it from him 612 00:55:07,267 --> 00:55:08,589 I won't tell him 613 00:55:09,870 --> 00:55:11,632 I wanted to tell him a few times 614 00:55:11,752 --> 00:55:14,355 but then I hesitated... 615 00:55:15,315 --> 00:55:17,157 I don't know what to do 616 00:55:22,803 --> 00:55:25,926 Forget it, what's done is done 617 00:55:26,046 --> 00:55:28,008 I am not looking for forgiveness 618 00:55:28,088 --> 00:55:29,089 I only want to know... 619 00:55:29,169 --> 00:55:30,451 who has done this to you 620 00:55:30,571 --> 00:55:31,812 I must find that person 621 00:55:34,375 --> 00:55:37,177 What good would that do me? 622 00:55:39,219 --> 00:55:43,704 Don't worry, I'll stay in front of them 623 00:55:43,824 --> 00:55:45,586 ...as if I've never met you before 624 00:55:48,268 --> 00:55:51,712 Go, Chien Wan may be looking for you 625 00:56:13,574 --> 00:56:18,419 Chien Wan, you've let down Gin Hsia 626 00:56:20,861 --> 00:56:21,902 Why have you come back? 627 00:56:22,262 --> 00:56:23,183 Brother Chiang 628 00:56:24,705 --> 00:56:25,305 Sister 629 00:56:25,426 --> 00:56:27,868 That is the woman who wounded you 630 00:56:27,988 --> 00:56:29,950 No, no, I don't know her 631 00:56:30,070 --> 00:56:31,712 You're lying, I heard... 632 00:56:31,832 --> 00:56:33,914 what you said: I'll take revenge for you 633 00:56:34,034 --> 00:56:35,315 No, no 634 00:56:35,436 --> 00:56:36,316 Don't you hate her! 635 00:56:36,437 --> 00:56:41,201 No, we love Chien Wan 636 00:56:41,281 --> 00:56:43,283 We won't hurt him 637 00:56:43,404 --> 00:56:45,325 But that woman broke my heart 638 00:56:45,686 --> 00:56:48,689 You can't blame that woman 639 00:56:48,809 --> 00:56:51,011 It's me not telling Chien Wan 640 00:57:01,021 --> 00:57:03,864 Jiau, what are you doing here? 641 00:57:05,065 --> 00:57:06,226 Nothing 642 00:57:06,306 --> 00:57:08,709 I've nothing to do inside, so I've come out for a walk 643 00:57:09,910 --> 00:57:13,113 When are we leaving? 644 00:57:15,676 --> 00:57:16,517 What? 645 00:57:16,637 --> 00:57:18,078 I didn't expect that Brother Chiang... 646 00:57:18,158 --> 00:57:20,160 would be ambushed and crippled 647 00:57:21,962 --> 00:57:24,244 The Yue Escort guys have been here several times 648 00:57:25,406 --> 00:57:27,568 Chien Wan, what're you going to do? 649 00:57:27,888 --> 00:57:29,890 I have to look for the murderer 650 00:57:31,532 --> 00:57:33,774 What about us...! 651 00:57:33,894 --> 00:57:37,458 We'll have to wait for a while 652 00:57:43,544 --> 00:57:45,185 Chien Wan 653 00:57:45,265 --> 00:57:47,628 There's something which I should have told you 654 00:57:47,748 --> 00:57:48,669 What? 655 00:57:48,789 --> 00:57:51,952 If I have done something wrong 656 00:57:52,072 --> 00:57:54,034 ...I mean, unintentionally: 657 00:57:54,114 --> 00:57:55,476 Would you forgive me? 658 00:57:56,517 --> 00:57:58,839 You're smart. Not likely you'll do something wrong 659 00:58:02,403 --> 00:58:04,885 If I told you, would you still marry me? 660 00:58:06,086 --> 00:58:08,969 I'm determined to marry you 661 00:58:11,812 --> 00:58:12,413 Really? 662 00:58:12,493 --> 00:58:13,494 How can that be false 663 00:58:14,094 --> 00:58:16,056 Alright, I'll tell you 664 00:58:16,176 --> 00:58:16,977 Alright 665 00:58:18,138 --> 00:58:18,619 I am... 666 00:58:18,699 --> 00:58:19,860 Brother Yu... Brother Yu 667 00:58:22,423 --> 00:58:23,944 Teacher wants to talk to you 668 00:58:24,705 --> 00:58:25,586 I'll be back soon 669 00:58:28,028 --> 00:58:29,510 I'll have a stroll with you outside 670 00:58:51,291 --> 00:58:52,252 So Jiau Jiau 671 00:58:53,293 --> 00:58:55,776 I've to see how students of Wu Du Clan fight 672 00:58:57,217 --> 00:58:57,978 Why? 673 00:58:59,500 --> 00:58:59,980 Miss Gin 674 00:59:00,060 --> 00:59:01,021 That name's not for you to address 675 00:59:05,626 --> 00:59:07,588 You're being unreasonable 676 00:59:08,669 --> 00:59:10,310 It's futile reasoning with people like you 677 00:59:22,523 --> 00:59:24,124 Miss Gin, I'm sorry but I have to assert myself 678 00:59:25,446 --> 00:59:26,967 Miss Gin, I've never wronged you... 679 00:59:27,087 --> 00:59:29,850 but you've injured people with your sword 680 00:59:29,970 --> 00:59:32,653 That's right, I've to avenge Brother Chiang 681 00:59:36,296 --> 00:59:38,058 You know that I've injured Brother Chiang? 682 00:59:38,138 --> 00:59:39,219 Of course I know 683 00:59:39,299 --> 00:59:41,301 Do you want to hide this from Brother Yu forever? 684 00:59:44,264 --> 00:59:45,265 I've got to tell him 685 00:59:45,386 --> 00:59:48,148 I've already told teacher 686 00:59:48,669 --> 00:59:49,910 Your teacher knew it? 687 00:59:50,030 --> 00:59:53,514 You still think teacher will approve of the marriage? 688 00:59:53,634 --> 00:59:54,555 Don't even think about that 689 01:00:15,576 --> 01:00:17,137 Sister, where's she? 690 01:00:17,698 --> 01:00:18,459 Gone 691 01:00:21,422 --> 01:00:22,383 Teacher 692 01:00:23,303 --> 01:00:25,265 I'm worthless, I've never thought that she will... 693 01:01:08,949 --> 01:01:11,672 Chien Wan, see you in our next life 694 01:01:16,196 --> 01:01:17,037 Jiau 695 01:01:19,600 --> 01:01:21,762 Can't I even die? 696 01:01:23,043 --> 01:01:24,525 How could you do such a thing? 697 01:01:26,286 --> 01:01:28,609 I didn't mean to injure him 698 01:01:28,689 --> 01:01:32,012 I didn't cripple him 699 01:01:32,092 --> 01:01:33,454 Why did you hide this from me? 700 01:01:35,656 --> 01:01:37,538 I was afraid that if I told you 701 01:01:37,658 --> 01:01:39,099 ...you won't marry me 702 01:01:40,421 --> 01:01:40,981 Let me die 703 01:01:41,101 --> 01:01:41,982 No so easy 704 01:01:42,583 --> 01:01:45,065 Brother Yu, teacher asked you to bring her back 705 01:01:49,269 --> 01:01:51,472 If not, kill her 706 01:01:55,275 --> 01:01:56,437 Brother Yu 707 01:01:56,557 --> 01:01:59,720 Those heroes Chien Kwun have lost their powers 708 01:01:59,840 --> 01:02:01,362 You've forgotten all about our bond 709 01:02:01,482 --> 01:02:03,364 Don't you want to avenge Brother Chiang? 710 01:02:14,895 --> 01:02:17,498 Alright, I'll take revenge for Brother Chiang 711 01:02:21,902 --> 01:02:29,149 If there's anything else, better say it now! 712 01:02:31,832 --> 01:02:36,437 Chien Wan, I just want to say that... 713 01:02:38,078 --> 01:02:40,841 I've never meant to hide anything from you 714 01:02:42,483 --> 01:02:45,165 I was just afraid that you wouldn't marry me 715 01:02:45,285 --> 01:02:47,047 ...that's why I didn't mention it 716 01:02:49,490 --> 01:02:50,731 It's too late 717 01:02:50,851 --> 01:02:55,295 Chien Wan, nobody knows 718 01:02:55,376 --> 01:02:56,937 ...how I feel 719 01:02:58,579 --> 01:03:01,702 I've injured your Brother Chiang 720 01:03:01,822 --> 01:03:04,264 And you've said that... 721 01:03:04,344 --> 01:03:08,068 you'll kill your enemy by your sword 722 01:03:09,870 --> 01:03:11,311 I won't blame you 723 01:03:13,153 --> 01:03:14,795 Go ahead and kill me 724 01:03:25,966 --> 01:03:28,168 Brother Yu, do it 725 01:03:44,064 --> 01:03:45,426 Chien Wan 726 01:03:45,746 --> 01:03:48,389 Do you dare disobey teacher's orders? 727 01:03:50,391 --> 01:03:54,074 No, I really can't do it 728 01:03:54,475 --> 01:03:55,836 Alright, I'll do it 729 01:04:13,694 --> 01:04:15,055 Sister 730 01:04:15,135 --> 01:04:18,699 I can't face teacher and Brother Chiang 731 01:04:19,860 --> 01:04:21,622 Brother Yu, what did you say? 732 01:04:22,543 --> 01:04:26,947 I request you to let her go 733 01:04:27,067 --> 01:04:27,708 No 734 01:04:36,597 --> 01:04:38,679 Then kill me first! 735 01:04:59,820 --> 01:05:01,261 You go! 736 01:05:07,307 --> 01:05:10,270 Brother Yu, take care 737 01:05:11,071 --> 01:05:12,873 As regards the Yue's Security Escort's incident 738 01:05:12,993 --> 01:05:14,835 ...I'll go find the murderer 739 01:05:14,915 --> 01:05:16,957 So that no one comes to disturb teacher again 740 01:05:17,878 --> 01:05:20,200 Thanks Sister for your kindness 741 01:05:29,129 --> 01:05:30,050 Your wounds... 742 01:05:30,691 --> 01:05:31,652 No big problem 743 01:05:33,494 --> 01:05:34,495 I've harmed You 744 01:05:35,215 --> 01:05:39,179 Don't say that: You've suffered enough 745 01:05:40,140 --> 01:05:41,502 Chien Wan 746 01:05:41,622 --> 01:05:42,583 Jiau 747 01:05:48,629 --> 01:05:51,271 Master So, I won't have the guts to... 748 01:05:51,392 --> 01:05:53,674 come to Wu Du Clan and talk nonsense 749 01:05:53,794 --> 01:05:55,195 Today someone has seen... 750 01:05:55,275 --> 01:05:56,877 your daughter running this way 751 01:05:56,997 --> 01:05:59,079 No... she hasn't 752 01:06:00,280 --> 01:06:01,562 Can that happen? 753 01:06:01,682 --> 01:06:02,843 If he is here... 754 01:06:02,923 --> 01:06:06,487 would master consider schools' righteousness... 755 01:06:06,607 --> 01:06:09,530 and let us take him to Baiyun Temple? 756 01:06:09,650 --> 01:06:13,253 That way justice would prevail 757 01:06:13,333 --> 01:06:17,137 Alright, if he is in the Ba Jou Heights... 758 01:06:17,257 --> 01:06:19,740 I'll definitely let you take him away 759 01:06:19,860 --> 01:06:24,905 But if he is not, all who accuse this school wrongly 760 01:06:25,025 --> 01:06:26,387 ...will deserve to have their tongues cut out 761 01:06:32,272 --> 01:06:33,674 Master So, that's a deal 762 01:06:38,238 --> 01:06:40,160 How's your leg? 763 01:06:40,280 --> 01:06:42,683 Nothing serious. Let's go see my father 764 01:06:42,803 --> 01:06:43,804 Master is coming 765 01:06:45,726 --> 01:06:47,568 Who told dad I'm back? 766 01:06:47,688 --> 01:06:48,529 I don't know 767 01:06:53,053 --> 01:06:54,214 - Master - Dad 768 01:06:55,095 --> 01:06:56,577 Why don't you go in... 769 01:06:56,697 --> 01:06:58,058 but rather have father come to see you? 770 01:07:00,421 --> 01:07:04,024 Dad, I was just going to bring him to see you 771 01:07:04,865 --> 01:07:05,586 Uncle 772 01:07:05,666 --> 01:07:08,028 You are... 773 01:07:08,148 --> 01:07:09,510 Yu Chien Wan 774 01:07:10,991 --> 01:07:11,872 Your name precedes you 775 01:07:12,433 --> 01:07:12,793 Tak Mong 776 01:07:12,873 --> 01:07:13,954 Yes 777 01:07:14,074 --> 01:07:16,036 Serve Hero Yu in the guest room 778 01:07:16,116 --> 01:07:16,797 Yes 779 01:07:16,877 --> 01:07:18,118 Dad 780 01:07:21,321 --> 01:07:22,763 Stay with Hero Yu 781 01:07:22,883 --> 01:07:24,365 Tell Hero Yu about the matter in the hall 782 01:07:24,485 --> 01:07:25,245 Yes 783 01:07:27,368 --> 01:07:28,328 Hero Yu, please 784 01:07:31,492 --> 01:07:32,493 I beg your leave 785 01:07:36,737 --> 01:07:38,098 Hau Er, leave 786 01:07:38,218 --> 01:07:39,019 Yes 787 01:07:41,662 --> 01:07:43,624 You are getting more and more outrageous 788 01:07:43,704 --> 01:07:45,906 You dare to bring outsiders to... 789 01:07:46,026 --> 01:07:47,147 your room in Ba Jou Heights! 790 01:07:48,469 --> 01:07:52,633 I've married him 791 01:07:52,753 --> 01:07:53,794 Shame on you 792 01:07:54,194 --> 01:07:57,037 You've married a murderer 793 01:07:57,117 --> 01:07:58,999 He didn't kill those men from Yue's Security 794 01:07:59,079 --> 01:08:00,080 Who else if not him? 795 01:08:00,200 --> 01:08:01,081 It's me 796 01:08:01,201 --> 01:08:02,603 You? 797 01:08:03,083 --> 01:08:04,445 It's really me 798 01:08:06,046 --> 01:08:07,167 Foolish child 799 01:08:07,287 --> 01:08:10,090 You love him so much that... 800 01:08:10,210 --> 01:08:12,212 you are willing to take the blame for him 801 01:08:12,653 --> 01:08:15,135 No, I am telling the truth 802 01:08:15,255 --> 01:08:18,859 Then everybody is lying, eh! 803 01:08:20,981 --> 01:08:23,384 Dad, he's innocent 804 01:08:23,464 --> 01:08:25,906 You shouldn't believe in what they said 805 01:08:27,428 --> 01:08:30,951 Child, you are still the head of this school 806 01:08:31,071 --> 01:08:32,513 How can you be so foolish... 807 01:08:33,113 --> 01:08:37,077 to be the fall guy for others' crimes? 808 01:08:37,157 --> 01:08:39,520 I really killed those Yu's men 809 01:08:39,840 --> 01:08:40,801 It doesn't matter who killed them: 810 01:08:40,881 --> 01:08:42,923 You can't leave Ba Jou Heights 811 01:08:43,043 --> 01:08:45,125 Otherwise, you will no longer be my daughter 812 01:08:45,245 --> 01:08:46,166 Dad! 813 01:08:51,732 --> 01:08:53,814 Think it over 814 01:08:53,934 --> 01:08:56,136 You have to choose between your aged father 815 01:08:56,256 --> 01:08:57,938 ...and Yu 816 01:09:00,060 --> 01:09:01,061 Dad 817 01:09:06,266 --> 01:09:07,628 You choose your father 818 01:09:08,749 --> 01:09:11,792 However, I can't let Chien Wan take the blame 819 01:09:16,717 --> 01:09:18,799 You evil scum 820 01:09:19,720 --> 01:09:21,842 Dad, forgive me 821 01:09:40,741 --> 01:09:42,022 Hero Yu, you want to leave? 822 01:09:42,142 --> 01:09:45,706 Yes, please thank master for me 823 01:09:46,186 --> 01:09:48,188 And tell him that I've left without saying goodbye 824 01:09:48,268 --> 01:09:49,029 Sure 825 01:09:50,591 --> 01:09:53,874 ...and give this letter to your Miss 826 01:09:56,276 --> 01:09:56,957 Yes 827 01:10:04,124 --> 01:10:07,087 Dear Jiau, I've heard that... 828 01:10:07,167 --> 01:10:08,409 because of the Yue's Security Escort incident 829 01:10:08,489 --> 01:10:11,652 ...people from everywhere have come to this place 830 01:10:11,772 --> 01:10:14,815 So as not to cause you more trouble, I'll leave 831 01:10:14,935 --> 01:10:16,817 From here onwards, I swear... 832 01:10:16,897 --> 01:10:19,299 I'll get rid of those who accused Chien Wan wrongly 833 01:10:19,420 --> 01:10:21,822 I thus vow to bring the truth to light 834 01:10:22,302 --> 01:10:24,745 I hope that you'll make a life-long pledge with me 835 01:10:24,865 --> 01:10:27,628 And I leave with... 836 01:10:27,708 --> 01:10:29,349 my best regards to you 837 01:10:29,470 --> 01:10:31,271 Signed Chien Wan 838 01:10:33,474 --> 01:10:34,034 He's gone 839 01:10:34,154 --> 01:10:35,396 This is master's will 840 01:10:35,476 --> 01:10:36,837 to let Tak Mong tell him about 841 01:10:36,957 --> 01:10:38,358 ...Yue's Security Escort 842 01:10:38,679 --> 01:10:41,682 If he's a gentleman, he'll surely leave Ba Jou Heights 843 01:10:41,802 --> 01:10:43,804 After that his business with all the other schools... 844 01:10:43,924 --> 01:10:45,245 will have nothing to do with the Wu Du clan 845 01:10:45,686 --> 01:10:47,728 If he refuses to go, master... 846 01:10:47,848 --> 01:10:49,169 He will have to seize him 847 01:10:50,891 --> 01:10:55,376 Good, strike two birds with one stone 848 01:10:55,496 --> 01:10:58,258 We'll maintain good terms with all schools 849 01:10:58,338 --> 01:11:00,781 ...as well as Baiyun Temple 850 01:11:02,463 --> 01:11:03,784 Miss, where are you going? 851 01:11:05,185 --> 01:11:06,266 He has hurt his daughter 852 01:11:06,667 --> 01:11:09,670 Miss, it's too late to say goodbye to Hero Yu 853 01:11:10,350 --> 01:11:11,031 What? 854 01:11:11,151 --> 01:11:12,272 Master has already given our tranquiliser to... 855 01:11:12,393 --> 01:11:13,874 those people at the Yue's Security Escort 856 01:11:13,954 --> 01:11:15,516 Master Yu has already been ambushed 857 01:11:15,636 --> 01:11:17,037 ...and brought to Yuan Mountain 858 01:11:22,683 --> 01:11:25,926 Miss, I know that you are sad 859 01:11:26,046 --> 01:11:27,127 I don't blame you 860 01:11:30,290 --> 01:11:31,091 Hau Er 861 01:11:33,694 --> 01:11:37,418 From now on, I am no longer your mistress 862 01:11:39,099 --> 01:11:43,424 So Jiau Jiau no longer exists in Wu Du Clan 863 01:11:49,870 --> 01:11:51,912 Thank you all 864 01:11:52,032 --> 01:11:53,474 When our affairs with Baiyun Temple are over... 865 01:11:53,594 --> 01:11:55,476 we'll pay our respects again 866 01:11:55,596 --> 01:11:57,798 It's alright. No formalities, please 867 01:11:57,878 --> 01:11:58,639 Yes 868 01:11:58,719 --> 01:12:00,040 See you 869 01:12:00,120 --> 01:12:00,921 Alright 870 01:12:01,041 --> 01:12:03,043 Go... 871 01:12:19,500 --> 01:12:20,861 The Chief is back 872 01:12:21,462 --> 01:12:22,142 Chief 873 01:12:22,623 --> 01:12:23,384 Chief 874 01:12:28,068 --> 01:12:28,789 Father 875 01:12:28,869 --> 01:12:29,349 Master 876 01:12:29,470 --> 01:12:30,070 Rise 877 01:12:30,190 --> 01:12:31,672 That infilial child... 878 01:12:31,792 --> 01:12:33,273 has betrayed me and gone 879 01:12:33,353 --> 01:12:35,355 Is it because of Yu Chien Wan? 880 01:12:35,476 --> 01:12:36,637 You know that too 881 01:12:36,757 --> 01:12:38,238 We went to Yuan Mountain to look for her 882 01:12:41,482 --> 01:12:44,164 And as for that one-armed old swordsman... 883 01:12:45,245 --> 01:12:46,647 We don't have to fear him anymore 884 01:12:53,694 --> 01:12:55,376 The Thundering Sword 885 01:12:55,496 --> 01:12:57,578 I found it in a cave 886 01:12:58,338 --> 01:13:00,260 You're really my good child 887 01:13:00,340 --> 01:13:02,703 Our Wu Du clan will be quite famous 888 01:13:02,823 --> 01:13:04,385 ...at Baiyun Temple 889 01:13:13,073 --> 01:13:15,876 Come out, hurry... 890 01:13:24,084 --> 01:13:27,087 Priest, we've acted according to your instructions 891 01:13:27,207 --> 01:13:29,209 ...and brought back Chien Wan unharmed 892 01:13:30,250 --> 01:13:31,892 All these people are offsprings of 32 victims... 893 01:13:32,012 --> 01:13:34,174 of the Yue's Security Escort 894 01:13:34,294 --> 01:13:36,497 We have to avenge our loved ones who died 895 01:13:36,617 --> 01:13:38,138 Revenge... 896 01:13:38,258 --> 01:13:40,701 All who are here... 897 01:13:40,821 --> 01:13:42,383 agree he who kills should be killed 898 01:13:42,463 --> 01:13:43,664 Right 899 01:13:43,784 --> 01:13:46,747 Priest, I don't think you have anything else to say 900 01:13:52,513 --> 01:13:54,435 I've said before: 901 01:13:54,515 --> 01:13:56,597 As long as we know the truth... 902 01:13:56,717 --> 01:13:58,038 I won't defend my student 903 01:13:58,158 --> 01:13:59,480 Let's do it... 904 01:13:59,600 --> 01:14:04,124 Wait. My student has been drugged 905 01:14:04,244 --> 01:14:06,567 Just going by what Kwan has said... 906 01:14:06,687 --> 01:14:09,169 is not enough to convince us 907 01:14:09,289 --> 01:14:10,931 Say, even if my student is guilty... 908 01:14:11,051 --> 01:14:13,213 you should at least give him a chance of defence 909 01:14:15,095 --> 01:14:17,137 Alright. Wake him up 910 01:14:28,348 --> 01:14:31,351 He's awake 911 01:14:32,192 --> 01:14:34,074 Teacher, student is wrong 912 01:14:34,955 --> 01:14:36,677 Right, he's admitted his crime 913 01:14:36,797 --> 01:14:37,838 He has confessed his guilt 914 01:14:37,958 --> 01:14:39,159 What else do you want to say? 915 01:14:39,560 --> 01:14:41,281 They are his own words 916 01:14:44,445 --> 01:14:45,406 Let's do it... 917 01:14:45,526 --> 01:14:46,366 Wait 918 01:14:49,169 --> 01:14:50,851 My brother is confessing to my teacher 919 01:14:50,971 --> 01:14:53,093 it's an internal affair of this school 920 01:14:53,213 --> 01:14:56,136 It has nothing to do with those who died at Yue 's 921 01:14:56,256 --> 01:14:58,499 Then who's responsible for that...? 922 01:14:58,619 --> 01:14:59,620 You may ask him 923 01:14:59,700 --> 01:15:02,022 Brother, why are you confessing to teacher? 924 01:15:02,903 --> 01:15:05,105 For my own love affair I've disobeyed teacher 925 01:15:05,225 --> 01:15:06,627 Teacher doesn't blame me 926 01:15:06,747 --> 01:15:09,790 We are talking about that incident at Yue's 927 01:15:12,673 --> 01:15:15,075 I was drugged and brought to the mountain 928 01:15:15,195 --> 01:15:16,517 Say it 929 01:15:16,917 --> 01:15:18,999 Did you kill those people at the Yue's Security? 930 01:15:19,079 --> 01:15:22,082 No, I didn't kill them 931 01:15:22,803 --> 01:15:23,804 Did you hear that 932 01:15:23,924 --> 01:15:26,447 Then... who did it... 933 01:15:27,648 --> 01:15:30,210 Priest, I've got witness 934 01:15:32,773 --> 01:15:35,255 Brother Tien, come over 935 01:15:42,663 --> 01:15:44,585 This is the only one at Yue's Security Escort 936 01:15:44,665 --> 01:15:46,467 ...who has luckily not been killed 937 01:15:47,428 --> 01:15:50,431 You saw my student killing them? 938 01:15:50,551 --> 01:15:53,594 Yes, I have also been stabbed once by him 939 01:15:56,276 --> 01:15:58,118 Not me... 940 01:15:58,399 --> 01:16:00,200 Who are you? I've never seen you before 941 01:16:00,521 --> 01:16:01,442 It's him 942 01:16:01,522 --> 01:16:05,165 It's him... It's him... 943 01:16:05,285 --> 01:16:07,808 I didn't kill anyone, he is lying 944 01:16:13,013 --> 01:16:14,214 It's me 945 01:16:20,461 --> 01:16:21,181 Jiau 946 01:16:23,103 --> 01:16:27,147 Chien Wan, it's time to clear your name 947 01:16:28,108 --> 01:16:28,909 Jiau 948 01:16:31,472 --> 01:16:35,836 I am the one who used Hero Yu's name to kill 949 01:16:38,759 --> 01:16:41,802 The murderer is a man 950 01:16:41,922 --> 01:16:44,765 You're his wife 951 01:16:44,885 --> 01:16:46,967 We won't let you take the blame for him 952 01:16:47,087 --> 01:16:50,050 Right! 953 01:16:50,290 --> 01:16:53,774 I'm not taking the blame, it's really me 954 01:16:54,294 --> 01:16:55,696 You? 955 01:16:55,816 --> 01:16:58,779 We respect your school 956 01:16:58,899 --> 01:17:00,541 Please don't get involved in this matter 957 01:17:00,661 --> 01:17:01,301 Right... 958 01:17:01,422 --> 01:17:02,903 Jiau, you go 959 01:17:03,023 --> 01:17:04,745 My unjust accusation wouldn't come clean 960 01:17:04,865 --> 01:17:07,027 It's no use taking the blame for me 961 01:17:07,147 --> 01:17:10,391 Chien Wan, I am telling the truth 962 01:17:10,471 --> 01:17:13,954 I'm the one who took those 32 lives at Yue's 963 01:17:14,555 --> 01:17:15,996 Jiau 964 01:17:16,076 --> 01:17:18,038 You are willing to die for me 965 01:17:18,118 --> 01:17:20,200 how can I live on 966 01:17:24,445 --> 01:17:26,407 They are accusing me 967 01:17:26,527 --> 01:17:28,849 why do you incriminate yourself? 968 01:17:30,010 --> 01:17:31,331 Chien Wan 969 01:17:34,935 --> 01:17:37,337 I'm the culprit of the Yue's tragedy 970 01:17:38,018 --> 01:17:39,980 No, it's me 971 01:17:42,342 --> 01:17:45,826 Miss So, you're willing to take the blame for Chien Wan 972 01:17:45,946 --> 01:17:48,148 We are deeply grateful for that 973 01:17:48,268 --> 01:17:50,030 But since the setting up of Baiyun Temple 974 01:17:50,110 --> 01:17:52,433 ...nobody is afraid of death 975 01:17:54,354 --> 01:17:57,157 One has to be responsible for one's actions 976 01:17:57,277 --> 01:17:59,520 Chien Wan has already admitted it 977 01:17:59,640 --> 01:18:01,602 I hope you won't let your feelings get involved 978 01:18:01,722 --> 01:18:05,325 No, I'm not taking the blame for him 979 01:18:05,446 --> 01:18:07,848 I am telling the truth 980 01:18:07,928 --> 01:18:10,210 Why don't you believe in me? 981 01:18:10,491 --> 01:18:11,612 Miss 982 01:18:13,173 --> 01:18:15,856 Dear friends: 983 01:18:15,976 --> 01:18:19,420 My student has already admitted 984 01:18:19,500 --> 01:18:21,902 We promise: A life for a life 985 01:18:24,264 --> 01:18:27,147 He's here 986 01:18:27,267 --> 01:18:28,629 Do what you want to him 987 01:18:29,470 --> 01:18:31,592 Come, let's kill him 988 01:18:45,886 --> 01:18:47,007 Stop 989 01:18:49,329 --> 01:18:50,851 Who are you? 990 01:18:50,971 --> 01:18:52,853 If you don't recognize me as Tang Jiau Yin, don't talk 991 01:18:57,217 --> 01:18:58,258 He's really come 992 01:18:58,899 --> 01:18:59,900 What a coincidence! 993 01:19:00,020 --> 01:19:02,463 Why don't you trust your own student 994 01:19:03,944 --> 01:19:05,265 What do you mean? 995 01:19:06,226 --> 01:19:08,188 Yu Chien Wan 996 01:19:08,268 --> 01:19:10,270 He's kind and gentle, how can he be the murderer 997 01:19:10,350 --> 01:19:13,033 What makes you say that he's not the murderer 998 01:19:13,153 --> 01:19:15,075 I said he is not the murderer 999 01:19:16,076 --> 01:19:17,798 Stop arguing... 1000 01:19:18,479 --> 01:19:20,961 Whoever disagrees, step forward 1001 01:19:21,522 --> 01:19:23,163 and fight with my Thundering Sword 1002 01:19:24,164 --> 01:19:26,647 Thundering Sword... 1003 01:19:28,328 --> 01:19:30,851 This sword is very famous 1004 01:19:32,052 --> 01:19:32,893 Miss 1005 01:19:34,855 --> 01:19:36,016 Come with me 1006 01:19:37,217 --> 01:19:38,979 Anyone who still disagrees? 1007 01:19:39,780 --> 01:19:40,741 Me 1008 01:19:48,589 --> 01:19:50,591 Sister, this is the one who wounded me 1009 01:19:56,917 --> 01:20:00,961 Well, it seems there is a real and a fake sword 1010 01:20:01,081 --> 01:20:03,363 If I happen to lose... 1011 01:20:03,484 --> 01:20:05,406 you can do whatever you want with Yu Chien Wan 1012 01:20:06,166 --> 01:20:09,049 I don't care about your business 1013 01:20:09,129 --> 01:20:12,332 I just want to ascertain the real Sword 1014 01:20:13,253 --> 01:20:14,094 Come and get it! 1015 01:20:32,673 --> 01:20:37,838 "...which would cease only when the earth cracks" 1016 01:20:39,680 --> 01:20:43,844 So there are two Thundering Swords in a pair 1017 01:20:43,924 --> 01:20:45,045 Two? 1018 01:20:45,325 --> 01:20:48,809 You're right, now I realize that too 1019 01:20:48,889 --> 01:20:51,291 The cracking of earth indicates that... 1020 01:20:51,412 --> 01:20:53,013 the two swords have clashed 1021 01:20:53,414 --> 01:20:55,656 Now the disaster is conquered 1022 01:20:55,736 --> 01:20:57,418 No one in the martial arts world 1023 01:20:57,498 --> 01:20:59,460 ...will kill for it 1024 01:21:01,181 --> 01:21:03,944 You two have accomplished a commendable task 1025 01:21:15,676 --> 01:21:18,399 Teacher, he's the one who wounded Brother Chiang 1026 01:21:19,319 --> 01:21:23,163 Yes, for the Sword, I've not only wounded many... 1027 01:21:23,283 --> 01:21:24,284 I've also killed a lot of people 1028 01:21:26,687 --> 01:21:29,049 Then those from our Security were also killed by you 1029 01:21:30,891 --> 01:21:32,012 That's me 1030 01:21:46,266 --> 01:21:47,468 Dad 1031 01:21:47,988 --> 01:21:48,709 Jiau 1032 01:21:48,829 --> 01:21:49,590 Jiau 1033 01:21:56,356 --> 01:21:57,758 The one who struck me with a sword is him 1034 01:21:57,878 --> 01:22:00,721 She's the real murderer, not Yu Chien Wan 1035 01:22:01,321 --> 01:22:04,445 Dad, I've told you before 1036 01:22:04,565 --> 01:22:06,887 I take the blame for the massacre at Yue place 1037 01:22:08,048 --> 01:22:11,732 One should be responsible for one's own deed 1038 01:22:12,573 --> 01:22:16,977 I can't let Chien Wan take the blame for me 1039 01:22:17,097 --> 01:22:19,380 Jiau, why do you... 1040 01:22:21,462 --> 01:22:22,983 Why... 1041 01:22:23,103 --> 01:22:25,025 I want them alive 1042 01:22:25,145 --> 01:22:26,587 to point me out that I am the... 1043 01:22:26,667 --> 01:22:28,669 real murderer of the 32 lives of Yue's Escort 1044 01:22:30,951 --> 01:22:36,677 Chien Wan, I deserve to die 1045 01:22:38,238 --> 01:22:43,764 I've done wrong once, then tried to right it 1046 01:22:44,925 --> 01:22:48,048 But I made mistakes time and again 1047 01:22:51,892 --> 01:22:56,136 I've already told Hau Er about the whole thing 1048 01:23:00,741 --> 01:23:08,589 Chien Wan, I am only willing 1049 01:23:08,669 --> 01:23:11,792 ...to die at your own hands 1050 01:23:20,280 --> 01:23:21,241 Jiau 1051 01:23:21,562 --> 01:23:24,845 You are still willing to call me 1052 01:23:25,325 --> 01:23:26,807 I'm too happy 1053 01:23:27,808 --> 01:23:30,451 You... 1054 01:23:32,012 --> 01:23:33,093 Jiau 1055 01:23:33,774 --> 01:23:37,898 What is it...! 1056 01:23:39,940 --> 01:23:43,384 Master, Miss has already taken poison 1057 01:23:44,224 --> 01:23:45,426 No, Jiau 1058 01:23:51,071 --> 01:23:53,033 Master So, please use your antidote 1059 01:23:53,153 --> 01:23:54,875 Hurry, hurry 1060 01:23:58,839 --> 01:24:02,963 The poison is supposed to be used only by master 1061 01:24:03,764 --> 01:24:04,925 There's no antidote! 1062 01:24:05,486 --> 01:24:07,247 You've persecuted my daughter to death 1063 01:24:16,096 --> 01:24:17,858 Chien Wan 1064 01:24:17,938 --> 01:24:18,859 Jiau 1065 01:24:26,787 --> 01:24:28,469 I've two wishes 1066 01:24:29,109 --> 01:24:32,513 Come on, say it. Regardless of my life 1067 01:24:34,114 --> 01:24:38,999 I've cleared your name 1068 01:24:39,079 --> 01:24:39,960 Jiau 1069 01:24:42,883 --> 01:24:48,168 Let me be your wife before I die 1070 01:24:53,774 --> 01:24:56,056 That's my last wish 1071 01:25:01,021 --> 01:25:02,222 Dad 1072 01:25:07,347 --> 01:25:10,671 Jiau... 1073 01:25:11,311 --> 01:25:13,033 Chien Wan 1074 01:25:13,153 --> 01:25:14,234 Jiau 1075 01:25:20,481 --> 01:25:21,922 Scram, all of you 1076 01:25:24,645 --> 01:25:27,327 Do you want to witness her death? 1077 01:25:28,889 --> 01:25:30,330 I think she wouldn't be cured 1078 01:25:30,451 --> 01:25:31,652 We should let it finish here 1079 01:25:34,815 --> 01:25:36,216 Alright, go... 1080 01:25:36,296 --> 01:25:39,299 Go... 1081 01:25:51,111 --> 01:25:52,272 Evil debt 1082 01:26:16,497 --> 01:26:17,818 I don't owe you anything now 1083 01:26:21,221 --> 01:26:22,583 Why have you done such a thing? 1084 01:26:28,949 --> 01:26:30,190 Gin Hsia 1085 01:26:31,071 --> 01:26:33,193 Would you address me as 'sister-in-law'? 1086 01:26:37,678 --> 01:26:38,639 Sister-in-law 1087 01:26:41,882 --> 01:26:46,927 Brother, do you still blame me for wounding you? 1088 01:26:51,732 --> 01:26:53,814 If you can call me once... 1089 01:26:53,894 --> 01:26:55,976 I'll know you no longer bear any grudge 1090 01:26:58,098 --> 01:26:59,339 Sister-in-law 1091 01:27:02,342 --> 01:27:10,310 Miss Gin, take good care of Chien Wan 1092 01:27:11,111 --> 01:27:13,033 Please, it's a request 1093 01:27:20,801 --> 01:27:22,042 Miss 1094 01:27:26,847 --> 01:27:27,848 Miss 1095 01:27:31,852 --> 01:27:33,133 Miss. You... 1096 01:27:33,934 --> 01:27:35,215 Hurry, get some wine 1097 01:27:35,295 --> 01:27:36,417 No 1098 01:27:36,537 --> 01:27:37,458 Go 1099 01:27:44,304 --> 01:27:46,346 Chien Wan, hold me up 1100 01:28:08,248 --> 01:28:09,850 Chien Wan 1101 01:28:11,492 --> 01:28:13,093 Don't be sad 1102 01:28:16,897 --> 01:28:18,539 Let me look at you 1103 01:28:23,504 --> 01:28:27,788 After I die, put me to rest at Duen Chuan Cliff 1104 01:28:30,110 --> 01:28:32,352 That's the only way to Baiyun Temple 1105 01:28:34,715 --> 01:28:38,158 Whenever you go out, I can see you off 1106 01:28:40,280 --> 01:28:43,724 ...and await your return 1107 01:28:45,846 --> 01:28:47,808 When I am alive... 1108 01:28:47,888 --> 01:28:51,051 we didn't have a chance to stay together 1109 01:28:51,171 --> 01:28:52,172 Jiau 1110 01:28:53,494 --> 01:28:56,417 You still remember 1111 01:28:56,497 --> 01:29:00,821 when we first met, you... 1112 01:29:10,110 --> 01:29:11,672 Chien Wan 1113 01:29:14,515 --> 01:29:16,877 Jiau... 1114 01:29:34,535 --> 01:29:36,617 Jiau 74348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.