All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S03E01.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,972 --> 00:00:07,006 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,074 Hello there. 3 00:00:08,099 --> 00:00:10,343 Did you try to find me? I waited for you. 4 00:00:10,344 --> 00:00:14,180 I know. And I'm so sorry I couldn't be there for you. 5 00:00:14,181 --> 00:00:15,882 - Hannah. - Her name is Agnes now. 6 00:00:15,883 --> 00:00:18,452 It's okay. I have new parents, now. 7 00:00:18,886 --> 00:00:21,854 Hey, Waterford! Waterford, you fucking piece of shit! 8 00:00:21,855 --> 00:00:24,023 - And, you are? - Luke Bankole. 9 00:00:24,024 --> 00:00:26,025 You're gonna remember my face 'cause I'm gonna remember yours. 10 00:00:26,026 --> 00:00:27,660 He's a serial rapist! 11 00:00:27,661 --> 00:00:29,028 You're not gonna do anything about it. 12 00:00:29,029 --> 00:00:31,532 There's protests planned. I encourage you to speak out. 13 00:00:32,432 --> 00:00:35,002 Not Ruby, asshole. 14 00:00:37,304 --> 00:00:39,473 She has no contact with the baby. 15 00:00:39,992 --> 00:00:41,592 And she pumps in her room. 16 00:00:41,969 --> 00:00:44,176 You cannot give up. You're gonna see your son again. 17 00:00:44,177 --> 00:00:46,412 - I'm not his mother anymore. - Of course, you are. 18 00:00:46,413 --> 00:00:49,316 At least your son is in Canada. He's free! With your wife! 19 00:00:49,650 --> 00:00:53,686 Commander Lawrence is a very brilliant, very important man. 20 00:00:53,687 --> 00:00:56,632 He is considered the architect of Gilead's economy. 21 00:00:56,657 --> 00:00:59,392 I'm wondering why such an important, brilliant man 22 00:00:59,393 --> 00:01:01,228 would take in such a shitty Handmaid. 23 00:01:02,547 --> 00:01:04,148 He did something terrible. 24 00:01:04,464 --> 00:01:07,266 The Colonies! He came up with the whole thing. 25 00:01:07,267 --> 00:01:09,635 You are such a fucking idiot. 26 00:01:09,636 --> 00:01:11,971 When did you become such a bitch? 27 00:01:11,972 --> 00:01:14,756 It is our duty to ensure that the children of Gilead 28 00:01:14,757 --> 00:01:16,342 live by the laws of Scripture, 29 00:01:16,343 --> 00:01:19,145 and our sons and daughters should be taught to read it. 30 00:01:19,146 --> 00:01:21,480 Fred! Stop! Stop it! 31 00:01:21,481 --> 00:01:22,783 I tried. 32 00:01:24,684 --> 00:01:27,620 We value privacy in this house. Do you understand? 33 00:01:27,621 --> 00:01:30,256 God has called me to a higher purpose. 34 00:01:33,927 --> 00:01:35,394 You don't believe that? 35 00:01:35,395 --> 00:01:38,397 I will not let you grow up in this place. 36 00:01:38,398 --> 00:01:41,200 I'm gonna get you out of here. I promise. 37 00:01:41,201 --> 00:01:42,217 We can get you out. 38 00:01:42,218 --> 00:01:44,036 You and the baby, but you have to go right now! 39 00:01:44,037 --> 00:01:45,438 - Who's "we"? - Friends. 40 00:01:45,439 --> 00:01:47,307 Martha's. Go! Go! 41 00:01:50,110 --> 00:01:51,712 My child is missing! 42 00:01:52,522 --> 00:01:54,080 It's too dangerous out there. We'll stay here. 43 00:01:54,081 --> 00:01:57,783 Listen to me! She cannot grow up here. 44 00:02:02,289 --> 00:02:04,091 Holly, this is your sister. 45 00:02:04,558 --> 00:02:06,425 You're gonna meet her one day. 46 00:02:06,426 --> 00:02:07,526 Emily? 47 00:02:08,027 --> 00:02:09,302 What is happening? 48 00:02:09,303 --> 00:02:11,281 I'm getting myself in deep shit. 49 00:02:11,282 --> 00:02:12,466 You're getting out of Gilead. 50 00:02:12,467 --> 00:02:13,753 Don't get caught! 51 00:02:17,644 --> 00:02:18,787 Call her Nichole. 52 00:02:19,906 --> 00:02:21,009 June! 53 00:02:24,511 --> 00:02:27,213 - Please don't take her! No! - Mommy! 54 00:02:27,214 --> 00:02:28,716 Mommy! 55 00:02:31,327 --> 00:02:32,781 Mommy? 56 00:02:45,379 --> 00:02:47,879 ♪ The Handmaid's Tale 3x01 ♪ Night 57 00:02:47,904 --> 00:02:52,904 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 58 00:03:00,514 --> 00:03:03,149 Please, God, watch over her. 59 00:03:03,750 --> 00:03:04,784 Protect her. 60 00:03:05,285 --> 00:03:06,595 Because this isn't the place 61 00:03:06,620 --> 00:03:08,929 with the still waters and green pastures, 62 00:03:09,230 --> 00:03:10,847 if you haven't noticed. 63 00:03:11,448 --> 00:03:13,060 This is the valley of death. 64 00:03:14,061 --> 00:03:15,950 And there's a fuck‐ton of evil to fear. 65 00:03:17,651 --> 00:03:18,737 Please. 66 00:03:19,638 --> 00:03:21,075 Get her the hell out of here. 67 00:03:28,675 --> 00:03:30,828 If she gets out, will she remember me? 68 00:03:32,029 --> 00:03:33,579 Will she know that I gave her away? 69 00:03:35,482 --> 00:03:36,917 I have reasons. 70 00:03:37,751 --> 00:03:39,271 There are always reasons. 71 00:03:41,235 --> 00:03:42,490 I'm sorry, baby girl. 72 00:03:43,380 --> 00:03:44,786 Mom's got work. 73 00:03:57,904 --> 00:04:00,640 Fuck! Shit. 74 00:04:50,223 --> 00:04:51,458 Are you insane? 75 00:04:53,560 --> 00:04:55,663 You didn't get in the truck. 76 00:05:01,521 --> 00:05:02,543 Thoughts? 77 00:05:07,199 --> 00:05:08,285 Now, get in the car. 78 00:05:09,590 --> 00:05:11,575 We can catch 'em before they cross the border. 79 00:05:11,600 --> 00:05:12,679 Come on. 80 00:05:13,650 --> 00:05:15,170 Do you know Commander Mackenzie? 81 00:05:19,051 --> 00:05:20,119 He has a daughter. 82 00:05:21,947 --> 00:05:23,173 Her name is Agnes. 83 00:05:25,449 --> 00:05:27,649 I need you to take me there, and then we can head north. 84 00:05:32,265 --> 00:05:33,533 A daughter? 85 00:05:35,608 --> 00:05:38,111 I can't leave without her. 86 00:05:40,224 --> 00:05:41,392 You can. 87 00:05:44,403 --> 00:05:45,638 I won't. 88 00:05:56,585 --> 00:05:57,953 You helped Emily. 89 00:06:02,971 --> 00:06:04,339 I liked Emily. 90 00:06:06,725 --> 00:06:08,761 They could put you on the wall. 91 00:06:14,765 --> 00:06:16,400 Even a Commander. 92 00:06:21,248 --> 00:06:22,549 Spunky. 93 00:06:31,758 --> 00:06:33,360 I'll take you to Mackenzie. 94 00:07:34,621 --> 00:07:35,822 Mrs. Waterford? 95 00:07:47,667 --> 00:07:49,669 Serena, praised be. 96 00:07:49,970 --> 00:07:51,837 Everyone has lost their minds. 97 00:07:52,238 --> 00:07:53,420 Go to my office. 98 00:07:53,421 --> 00:07:54,524 Call 911. 99 00:07:55,601 --> 00:07:56,623 Let her pass, son. 100 00:07:56,648 --> 00:07:57,884 This has gone far enough. 101 00:07:59,556 --> 00:08:01,291 We should give her more time... 102 00:08:03,311 --> 00:08:04,434 To get away. 103 00:08:10,520 --> 00:08:11,622 What did you do? 104 00:08:13,982 --> 00:08:17,319 I did what was best for my child. 105 00:09:12,986 --> 00:09:14,021 Praised be. 106 00:10:22,525 --> 00:10:23,558 Oh, my God. 107 00:10:23,983 --> 00:10:26,780 - Where is she? - Upstairs in her bed. 108 00:10:27,194 --> 00:10:28,437 And the Mackenzies? 109 00:10:28,629 --> 00:10:29,936 The Commander's away for work. 110 00:10:29,960 --> 00:10:31,965 Mistress is sleeping. She goes up early. 111 00:10:32,966 --> 00:10:34,048 Please! 112 00:10:34,249 --> 00:10:35,301 Be careful. 113 00:11:03,897 --> 00:11:06,499 All units report to stations at the perimeter. 114 00:11:13,139 --> 00:11:14,240 Copy. 115 00:12:05,525 --> 00:12:08,194 Baby, I'm here. 116 00:12:09,652 --> 00:12:11,519 I am not ever going to leave you. 117 00:12:12,164 --> 00:12:15,669 And I love you. I love you so much. 118 00:12:17,223 --> 00:12:18,325 I am always here. 119 00:12:25,317 --> 00:12:26,385 I love you. 120 00:13:05,918 --> 00:13:07,252 Moving in. Moving in. 121 00:13:13,193 --> 00:13:14,395 Don't scare her. 122 00:13:33,607 --> 00:13:34,690 Jonathan. 123 00:13:35,415 --> 00:13:36,548 Ma'am. 124 00:13:36,549 --> 00:13:38,149 Bring her inside, please? 125 00:13:40,194 --> 00:13:41,262 Yes, ma'am. 126 00:14:00,371 --> 00:14:01,940 Is she okay, Mrs. Mackenzie? 127 00:14:04,213 --> 00:14:05,813 She slept through it all. 128 00:14:06,452 --> 00:14:07,534 Praised be. 129 00:14:08,435 --> 00:14:10,736 Praised be. 130 00:14:10,761 --> 00:14:11,936 Please. 131 00:14:16,416 --> 00:14:17,417 This has to stop. 132 00:14:19,692 --> 00:14:21,560 You brought our child into the world. 133 00:14:21,561 --> 00:14:24,430 The Commander and I bless you for that, God knows. 134 00:14:27,066 --> 00:14:30,703 She had nightmares for weeks after the summer house. 135 00:14:37,310 --> 00:14:38,544 Of course, she told me. 136 00:14:40,392 --> 00:14:41,560 I'm her mother. 137 00:14:43,793 --> 00:14:47,330 You're being cruel. Confusing her like this. 138 00:14:53,172 --> 00:14:54,607 I'm confusing her? 139 00:14:58,853 --> 00:15:00,055 Take her home. 140 00:15:07,183 --> 00:15:08,418 What's she like? 141 00:15:10,614 --> 00:15:11,848 She's very happy. 142 00:15:13,180 --> 00:15:15,983 She's a healthy, blessed child. 143 00:15:17,483 --> 00:15:18,719 She's thriving. 144 00:15:22,085 --> 00:15:23,135 Jonathan. 145 00:15:35,162 --> 00:15:36,232 She's fine. 146 00:15:42,442 --> 00:15:43,582 She's amazing. 147 00:15:46,579 --> 00:15:47,773 She likes to sew, 148 00:15:49,986 --> 00:15:51,343 but she's not very good at it. 149 00:15:53,186 --> 00:15:54,359 Bless her efforts. 150 00:15:58,124 --> 00:15:59,576 She's actually quite a good cook. 151 00:16:01,595 --> 00:16:02,623 Luke cooks. 152 00:16:05,023 --> 00:16:06,103 Her father. 153 00:16:07,145 --> 00:16:08,375 He's good at it, too. 154 00:16:11,956 --> 00:16:13,385 She wants a dog. 155 00:16:14,010 --> 00:16:15,215 Oh. 156 00:16:15,216 --> 00:16:16,639 She's allergic. 157 00:16:16,640 --> 00:16:18,210 She says she'll get the shots. 158 00:16:24,116 --> 00:16:26,013 She won't stick to it. 159 00:16:26,014 --> 00:16:27,053 No. 160 00:16:27,854 --> 00:16:29,344 She hates shots. 161 00:16:30,245 --> 00:16:32,637 Yeah. Maybe, a Goldendoodle. 162 00:16:32,638 --> 00:16:33,865 I don't know. 163 00:16:33,866 --> 00:16:35,358 Something hypoallergenic. 164 00:16:35,859 --> 00:16:36,918 Yeah. 165 00:16:40,423 --> 00:16:42,429 The Commander doesn't love the idea, 166 00:16:42,430 --> 00:16:43,774 but she's working on him. 167 00:16:45,379 --> 00:16:46,557 She's very good at that. 168 00:16:48,007 --> 00:16:49,008 Yeah. 169 00:17:01,187 --> 00:17:03,623 I appreciate the home you've made for her. 170 00:17:08,294 --> 00:17:09,353 Thank you. 171 00:17:18,819 --> 00:17:20,354 Please, stop. 172 00:17:23,843 --> 00:17:25,515 You know all of this ends 173 00:17:25,540 --> 00:17:27,683 with you dying on the ground in front of her. 174 00:17:30,899 --> 00:17:31,968 If you love her, 175 00:17:34,013 --> 00:17:35,226 you have to stop. 176 00:17:47,823 --> 00:17:48,854 Praised be. 177 00:17:50,006 --> 00:17:51,385 She has your eyes. 178 00:17:53,616 --> 00:17:55,119 It truly is a miracle. 179 00:18:01,367 --> 00:18:02,461 I'm her mother. 180 00:19:15,897 --> 00:19:17,133 Leave us, Nick. 181 00:19:23,981 --> 00:19:25,026 Where is she? 182 00:19:26,098 --> 00:19:29,334 Do me the courtesy of looking at me when I'm talking to you! 183 00:19:29,335 --> 00:19:30,594 Where is she? 184 00:19:31,644 --> 00:19:33,835 You've killed us all, you realize. 185 00:19:33,836 --> 00:19:35,438 When they find out what happened here, 186 00:19:35,439 --> 00:19:37,027 we'll all be on the wall! 187 00:19:37,028 --> 00:19:39,234 And they will tear you apart! 188 00:19:40,517 --> 00:19:42,344 She's safe, Serena. 189 00:19:43,592 --> 00:19:47,328 Serena, I promise you, she is safe. 190 00:19:47,353 --> 00:19:48,660 I'll know she's safe 191 00:19:48,661 --> 00:19:50,255 when you tell me where she is. 192 00:19:50,820 --> 00:19:51,859 Where is she? 193 00:19:54,072 --> 00:19:56,061 I'm trying to save your life. 194 00:19:56,182 --> 00:19:59,331 Did you give her to Ofjoseph? 195 00:20:01,734 --> 00:20:04,477 I did what was best for her, Serena. 196 00:20:06,547 --> 00:20:10,475 Did you give my baby to Ofjoseph? 197 00:20:10,476 --> 00:20:11,850 You wanted a better life for her, 198 00:20:11,851 --> 00:20:13,579 and that is what a mother does for her child. 199 00:20:13,603 --> 00:20:15,289 You gave her to a murderer! 200 00:20:15,948 --> 00:20:17,866 You killed my baby! 201 00:20:17,891 --> 00:20:19,384 You've killed my baby! 202 00:20:19,385 --> 00:20:21,352 How could you take her away from me? 203 00:20:21,353 --> 00:20:22,754 'Cause I have another daughter! 204 00:20:23,155 --> 00:20:24,431 You chased us in the woods, 205 00:20:24,432 --> 00:20:26,024 and you hunted us down with dogs. 206 00:20:26,025 --> 00:20:27,495 And when you pulled her away, 207 00:20:27,520 --> 00:20:28,937 she screamed! 208 00:20:28,962 --> 00:20:31,192 My baby screamed for her mother! 209 00:20:32,010 --> 00:20:34,379 And I hope this feels like that! 210 00:20:51,474 --> 00:20:52,497 It's okay. 211 00:21:10,402 --> 00:21:11,447 Serena, 212 00:21:13,272 --> 00:21:14,284 listen to me. 213 00:21:20,185 --> 00:21:21,681 She's going to be okay. 214 00:21:23,573 --> 00:21:24,988 She's going to be free. 215 00:21:25,218 --> 00:21:27,221 It was so cold outside. 216 00:21:29,196 --> 00:21:31,022 You left her in the cold. 217 00:21:31,023 --> 00:21:33,118 You were supposed to protect her. 218 00:21:33,492 --> 00:21:34,541 I know. 219 00:21:41,556 --> 00:21:42,989 God will protect her. 220 00:21:46,942 --> 00:21:48,203 Have faith. 221 00:21:54,079 --> 00:21:55,114 Nick. 222 00:22:00,820 --> 00:22:01,979 Take her to her room. 223 00:22:34,342 --> 00:22:35,506 What's wrong with you? 224 00:22:37,224 --> 00:22:39,985 Do you know how many people risked their lives tonight to get you out? 225 00:22:43,278 --> 00:22:44,408 Jesus, June. 226 00:22:49,292 --> 00:22:50,944 You're so fucking selfish! 227 00:22:54,400 --> 00:22:56,404 There won't be another chance, do you know that? 228 00:23:00,614 --> 00:23:01,658 You're never getting out. 229 00:23:01,659 --> 00:23:03,115 You're gonna fucking die here. 230 00:23:12,036 --> 00:23:13,045 I know that. 231 00:23:16,662 --> 00:23:18,764 Don't you think I fucking know that? 232 00:26:14,239 --> 00:26:15,903 Come on, Nichole. 233 00:26:18,437 --> 00:26:21,011 No. No. 234 00:26:21,012 --> 00:26:22,107 Come on. 235 00:26:32,891 --> 00:26:33,934 Nichole? 236 00:26:52,644 --> 00:26:53,658 Oh. 237 00:27:02,754 --> 00:27:03,946 Oh, Jesus. 238 00:27:04,647 --> 00:27:05,713 You guys okay? 239 00:27:05,738 --> 00:27:06,991 No, no! 240 00:27:07,016 --> 00:27:08,037 No. No, no, no. 241 00:27:08,038 --> 00:27:09,049 It's all right. It's okay. 242 00:27:09,050 --> 00:27:10,679 It's all right. It's all right. 243 00:27:14,533 --> 00:27:15,571 Ma'am. 244 00:27:15,782 --> 00:27:17,022 If you return to your home country, 245 00:27:17,023 --> 00:27:19,237 would you be persecuted based on being a woman, 246 00:27:19,238 --> 00:27:20,863 and would you be subject to the danger of torture, 247 00:27:20,864 --> 00:27:22,140 or risk to your life? 248 00:27:22,141 --> 00:27:24,263 As a person in need of protection, 249 00:27:24,288 --> 00:27:25,654 do you wish to seek asylum 250 00:27:25,655 --> 00:27:26,984 in the country of Canada? 251 00:27:32,010 --> 00:27:33,850 Yes! 252 00:27:33,851 --> 00:27:34,853 We do. 253 00:27:34,854 --> 00:27:36,020 All right. 254 00:27:36,021 --> 00:27:37,189 This is SQA13. 255 00:27:37,190 --> 00:27:38,190 I need an ambulance 256 00:27:38,191 --> 00:27:39,758 with pediatric at my location. 257 00:28:16,476 --> 00:28:17,566 Are you okay? 258 00:28:23,918 --> 00:28:25,465 I need to keep it clean. 259 00:28:27,067 --> 00:28:28,529 It'll heal quickly, 260 00:28:28,730 --> 00:28:29,767 I'm sure. 261 00:28:32,341 --> 00:28:33,626 I'm heading to the office. 262 00:28:34,734 --> 00:28:35,852 Will you be all right? 263 00:28:38,183 --> 00:28:39,217 Yes. 264 00:28:43,422 --> 00:28:45,051 They've put Hansen in charge 265 00:28:45,052 --> 00:28:46,411 of Nichole's kidnapping. 266 00:28:49,742 --> 00:28:51,271 You'll tell him what happened. 267 00:28:51,872 --> 00:28:53,631 Ofjoseph attacked Aunt Lydia, 268 00:28:54,757 --> 00:28:56,032 and took Nichole and ran. 269 00:28:56,033 --> 00:28:57,438 You and Offred tried to stop her, 270 00:28:57,439 --> 00:28:58,657 as any mother would. 271 00:29:01,085 --> 00:29:03,035 It's the only way to keep you off the wall. 272 00:29:06,245 --> 00:29:08,263 You don't need to protect me. 273 00:29:22,142 --> 00:29:23,266 I am... 274 00:29:24,554 --> 00:29:25,973 ... protecting this house. 275 00:29:29,402 --> 00:29:31,830 God has made me master of an incredible woman. 276 00:29:32,231 --> 00:29:33,451 I sent her away, Fred. 277 00:29:33,452 --> 00:29:34,997 It was my choice. 278 00:29:34,998 --> 00:29:36,827 I drove you to desperation. 279 00:29:39,448 --> 00:29:40,572 I'll fix this. 280 00:29:42,285 --> 00:29:43,377 Things will be... 281 00:29:44,445 --> 00:29:46,006 ... normal again, Serena. 282 00:29:46,007 --> 00:29:47,643 Back to the way they were. 283 00:29:50,422 --> 00:29:51,558 I promise. 284 00:34:20,209 --> 00:34:21,266 Serena. 285 00:34:37,786 --> 00:34:38,788 Serena. 286 00:34:59,474 --> 00:35:00,565 Serena. 287 00:35:04,328 --> 00:35:05,391 Come on. 288 00:35:35,621 --> 00:35:36,641 What happened? 289 00:35:36,642 --> 00:35:37,757 Get out. Go! 290 00:36:24,454 --> 00:36:25,549 Lord Jesus, 291 00:36:25,850 --> 00:36:27,310 be revealed from heaven 292 00:36:27,311 --> 00:36:28,523 with His mighty angels. 293 00:36:29,524 --> 00:36:30,856 In flaming fire, 294 00:36:30,857 --> 00:36:32,232 Thou shall take vengeance. 295 00:36:34,428 --> 00:36:36,653 Burn, motherfucker, burn. 296 00:39:00,027 --> 00:39:02,094 Hi, I'm Dr. Chung. 297 00:39:02,785 --> 00:39:03,842 You're safe now, 298 00:39:04,124 --> 00:39:05,681 and we're very glad you're here. 299 00:39:06,777 --> 00:39:08,027 We can only imagine 300 00:39:08,028 --> 00:39:09,585 what you've been through. 301 00:39:09,586 --> 00:39:10,849 So, the first thing we're going to do 302 00:39:10,850 --> 00:39:13,131 is we're gonna make sure that the both of you are healthy. 303 00:39:13,502 --> 00:39:15,013 I'd rather hang onto her. 304 00:39:16,014 --> 00:39:17,044 If that's all right. 305 00:39:17,845 --> 00:39:18,896 Of course, it is. 306 00:39:18,997 --> 00:39:20,626 This way. 307 00:40:25,200 --> 00:40:26,225 Miss. 308 00:40:48,327 --> 00:40:49,350 Hey. 309 00:40:54,867 --> 00:40:55,922 Take care. 310 00:41:02,431 --> 00:41:03,553 You, too. 311 00:41:04,360 --> 00:41:05,431 Nick. 312 00:41:31,234 --> 00:41:32,391 Redeploy your men. 313 00:41:32,992 --> 00:41:34,628 Copy that. 314 00:42:05,031 --> 00:42:06,636 The Mackenzies may forgive you, 315 00:42:06,637 --> 00:42:08,675 but God requires penance. 316 00:42:10,250 --> 00:42:11,296 Let's go. 317 00:43:13,424 --> 00:43:14,883 Sorry‐I'm sorry, dude. 318 00:43:14,884 --> 00:43:15,911 Hey. 319 00:43:22,355 --> 00:43:23,426 Hey. 320 00:43:23,451 --> 00:43:24,634 You know what this is? 321 00:43:24,635 --> 00:43:25,782 We'll find out. 322 00:43:38,409 --> 00:43:39,435 Hi, you're next. 323 00:43:39,436 --> 00:43:40,644 - Yes, that's me. - Hey. 324 00:43:40,645 --> 00:43:41,939 - What am I doing for you? - Sorry. 325 00:43:41,963 --> 00:43:45,089 - Do you have ID? - Bankole. B‐A‐N‐K‐O‐L‐E. 326 00:43:45,090 --> 00:43:46,417 Can you just give me a minute? 327 00:43:46,441 --> 00:43:47,666 Sorry. 328 00:43:47,843 --> 00:43:48,959 Here you go. 329 00:43:49,660 --> 00:43:51,145 I do refugee intake 330 00:43:51,146 --> 00:43:52,797 at the office on Dundas. 331 00:43:52,798 --> 00:43:54,318 We're getting slammed over there, too. 332 00:43:54,560 --> 00:43:55,743 Everyone loves Canada. 333 00:43:56,444 --> 00:43:58,241 - Yeah. - Thanks. 334 00:44:01,185 --> 00:44:02,707 Okay. Got it. 335 00:44:03,008 --> 00:44:04,219 Um, can you sign for that, please? 336 00:44:04,220 --> 00:44:05,274 Yeah. 337 00:44:07,429 --> 00:44:09,223 There you go. Great. 338 00:44:09,224 --> 00:44:10,232 Thanks. 339 00:44:10,233 --> 00:44:11,641 Yup. Jackson? 340 00:44:11,642 --> 00:44:13,282 Okay. Yup. 341 00:44:14,428 --> 00:44:15,643 Oh, my God. 342 00:44:24,864 --> 00:44:26,051 She's so big. 343 00:44:32,015 --> 00:44:33,872 She's so big. 344 00:44:38,744 --> 00:44:39,846 She's... 345 00:44:42,654 --> 00:44:43,884 Hi. 346 00:44:44,787 --> 00:44:45,903 Hi. 347 00:44:46,749 --> 00:44:47,806 Are you Luke? 348 00:44:48,891 --> 00:44:49,941 Yeah. 349 00:44:53,395 --> 00:44:54,630 I'm Emily. 350 00:44:55,928 --> 00:44:58,224 Your wife saved my life. 351 00:45:15,451 --> 00:45:16,582 Let's go. 352 00:45:20,632 --> 00:45:21,802 Eyes down. 353 00:45:26,992 --> 00:45:28,392 Blessed be the fruit. 354 00:45:28,393 --> 00:45:30,043 May the Lord open. 355 00:45:32,602 --> 00:45:33,663 They're safe. 356 00:45:34,066 --> 00:45:35,434 Emily and the baby. 357 00:45:35,435 --> 00:45:36,528 They made it. 358 00:45:41,691 --> 00:45:42,721 Under His eye. 359 00:46:48,173 --> 00:46:49,237 You. 360 00:46:50,238 --> 00:46:51,670 Get your case and come with me. 361 00:46:55,047 --> 00:46:56,268 You've got a new posting. 362 00:47:39,039 --> 00:47:40,356 Blessed be the fruit. 363 00:47:43,418 --> 00:47:44,843 May the Lord open. 364 00:48:15,227 --> 00:48:16,665 You're not gonna be any trouble, 365 00:48:16,666 --> 00:48:17,707 are you? 366 00:48:23,041 --> 00:48:24,082 No, sir. 367 00:48:32,416 --> 00:48:37,416 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 23265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.