Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,673 --> 00:01:16,767
Chris.
2
00:01:23,349 --> 00:01:26,808
David. David.
3
00:01:26,885 --> 00:01:31,152
David, I told you not to take so much time
trying to make things perfect.
4
00:01:31,223 --> 00:01:32,713
There was a spot.
5
00:01:32,825 --> 00:01:37,023
We all want you to keep this job, David,
but you've got to listen.
6
00:01:37,129 --> 00:01:39,655
Now, pick up. Our shift's almost over.
7
00:02:00,719 --> 00:02:03,518
David, how do you feel about sugar?
8
00:02:03,589 --> 00:02:07,082
My wife gave me this whole
extra portion of carrot cake.
9
00:02:07,192 --> 00:02:10,822
It's her carrot cake. I couldn't eat it.
I'm offering it to you.
10
00:02:10,896 --> 00:02:14,196
Now, please don't tell me
that you're on a diet.
11
00:02:14,266 --> 00:02:18,396
No. Thank you, but my hands are full.
12
00:02:21,407 --> 00:02:25,571
All right. There you are.
13
00:02:27,546 --> 00:02:31,949
- David, good night. Have a good weekend.
- Thank you, Dr Pratt.
14
00:02:37,256 --> 00:02:39,588
Thanks, Bill.
15
00:02:41,627 --> 00:02:42,458
Bye, John.
16
00:02:51,136 --> 00:02:55,437
I don't see your new thermos, David.
Did you forget it?
17
00:03:22,334 --> 00:03:25,269
- Thanks, Betty.
- David, your ID, please.
18
00:03:28,140 --> 00:03:31,770
David Bellamy's using
the south exit tonight, Tom.
19
00:03:31,844 --> 00:03:33,938
Got it.
20
00:04:08,781 --> 00:04:12,012
I'm sorry. You OK?
21
00:04:12,117 --> 00:04:15,712
- Are you all right, sweetie? He's OK.
- Bye, now.
22
00:04:15,821 --> 00:04:16,845
OK, honey?
23
00:04:16,955 --> 00:04:19,947
- Hi, David.
- Hi.
24
00:04:21,193 --> 00:04:23,560
OK.
25
00:04:24,129 --> 00:04:26,223
OK.
26
00:04:26,331 --> 00:04:32,464
100, 200, 300 and ten.
Looks like quite a Friday night, David.
27
00:04:33,338 --> 00:04:35,864
No, I save it.
28
00:04:35,974 --> 00:04:38,966
Don't save too much.
You gotta have some fun, too.
29
00:04:39,044 --> 00:04:41,342
Movies.
30
00:04:41,413 --> 00:04:43,347
Movies and popcorn.
31
00:04:43,415 --> 00:04:47,716
I know. The American Dream. I know.
32
00:04:47,820 --> 00:04:50,084
- Bye.
- Bye.
33
00:05:04,369 --> 00:05:07,066
Could you spare some change?
34
00:05:10,108 --> 00:05:12,577
- I'm sorry, I can't.
- Why not?
35
00:05:13,278 --> 00:05:19,274
Because you look like you could get a job.
36
00:05:20,052 --> 00:05:24,216
Yeah. Well, thanks anyway.
37
00:05:27,125 --> 00:05:29,219
Wait.
38
00:05:32,464 --> 00:05:33,556
Wait.
39
00:05:40,105 --> 00:05:42,597
Maybe I could help.
40
00:05:47,079 --> 00:05:51,073
Why should I get a job when you have one?
41
00:05:51,950 --> 00:05:56,148
- It's payday.
- Don't. Don't do this.
42
00:06:07,332 --> 00:06:11,166
Hold it down down there!
I'm calling the cops!
43
00:06:16,308 --> 00:06:19,437
- I'll count the money.
- Forget it. Here's 50.
44
00:06:22,247 --> 00:06:25,444
- What do you mean, 50?
- Decoy money. All you did was...
45
00:06:25,517 --> 00:06:30,148
I planned this, you pinheads. If it wasn't
for me, you two would still be out...
46
00:07:09,595 --> 00:07:13,623
Freeze! You got no place to go.
Put your hands behind your head now!
47
00:07:49,167 --> 00:07:51,226
Thanks,Jim.
48
00:07:54,039 --> 00:07:56,838
Wait a minute, David.
49
00:07:56,908 --> 00:08:00,401
You didn't forget
that thermos again, did you?
50
00:08:05,550 --> 00:08:08,815
David, how did you like that carrot cake?
51
00:08:08,887 --> 00:08:13,484
Well, it was real good, Dr Pratt.
I couldn't taste the carrots.
52
00:08:26,238 --> 00:08:29,868
Betty, secure that accelerator door, please.
53
00:08:40,052 --> 00:08:44,011
David Bellamy's using
the south exit tonight, Tom.
54
00:10:09,107 --> 00:10:12,975
Thymine, cytosine, adenine,
55
00:10:13,044 --> 00:10:16,776
thymine, adenine, guanine.
56
00:10:16,848 --> 00:10:19,545
- Terminate. End of sequence.
- No.
57
00:10:22,487 --> 00:10:25,718
It's adenine, not thymine.
58
00:10:27,793 --> 00:10:33,698
A-C-A-T-A-G.
59
00:10:35,300 --> 00:10:39,362
Yeah. That much I'm sure.
60
00:11:05,497 --> 00:11:08,057
- You're killing me.
- You're out of practice.
61
00:11:08,166 --> 00:11:11,033
Always too busy to play.
62
00:11:11,102 --> 00:11:13,571
- Not anymore.
- I've heard that before.
63
00:11:13,672 --> 00:11:15,731
Well, this time it's true.
64
00:11:15,841 --> 00:11:19,368
We're killing this proposal in committee
and then we adjourn.
65
00:11:19,444 --> 00:11:25,577
Confidentially, the strike force is dead...
and I'm free.
66
00:11:26,418 --> 00:11:28,910
When do I start to win?
67
00:11:35,560 --> 00:11:39,588
Later, Aaron. Later we'll both win.
68
00:12:17,102 --> 00:12:21,437
Adenine, cytosine, adenine,
69
00:12:21,506 --> 00:12:26,171
thymine, adenine, guanine.
70
00:12:26,978 --> 00:12:28,605
That's wrong.
71
00:12:28,680 --> 00:12:31,615
Terminate. End of sequence.
72
00:13:06,117 --> 00:13:08,176
Jasmin.
73
00:13:09,988 --> 00:13:12,218
You better put this on.
74
00:13:29,307 --> 00:13:32,971
Someplace in my life
should be private, Kasha.
75
00:13:33,645 --> 00:13:36,876
Does a friend need permission?
76
00:13:41,820 --> 00:13:45,916
You didn't tell us you were going away,
Jasmin. Are you coming back?
77
00:13:46,024 --> 00:13:49,324
I have served, Kasha. I have served.
78
00:13:55,567 --> 00:14:00,334
- Why do you hurt her?
- To remind her. Just to remind her.
79
00:14:02,173 --> 00:14:05,768
How long has it been since you felt real pain?
80
00:14:05,877 --> 00:14:08,778
Have you forgotten what this man can do?
81
00:14:08,880 --> 00:14:11,281
He's an inventor.
82
00:14:14,886 --> 00:14:17,355
I have served.
83
00:14:17,422 --> 00:14:22,758
You think of this as an occupation?
You have served what, a handful of years?
84
00:14:22,861 --> 00:14:28,391
- Since I was 14.
- It is our lives we owe. Our lifetimes.
85
00:14:28,466 --> 00:14:31,265
We have three envelopes for you.
86
00:14:32,637 --> 00:14:37,131
This one is your money.
Count it later. There's a bonus.
87
00:14:37,242 --> 00:14:40,701
This one is your next job.
I know what you're thinking.
88
00:14:40,779 --> 00:14:46,912
Once on the job, you will play the chameleon,
your favorite role, and disappear from us.
89
00:14:46,985 --> 00:14:49,716
Look at this one first.
90
00:14:55,160 --> 00:14:57,925
Your sister Bella has weakened also.
91
00:14:57,996 --> 00:15:01,830
She tried to leave us, too.
Now she faces death.
92
00:15:01,933 --> 00:15:06,461
It's not my rule.
There is a new leader of our section.
93
00:15:06,571 --> 00:15:11,941
Ashenko is the name.
Ashenko says that she must die. I say no.
94
00:15:12,577 --> 00:15:17,845
She will buy us something valuable,
she will buy us this job,
95
00:15:17,949 --> 00:15:21,010
buy Jasmin, the best.
96
00:15:21,119 --> 00:15:23,417
Simple theft of information.
97
00:15:25,457 --> 00:15:28,324
This man's experiments
98
00:15:32,097 --> 00:15:34,156
from this place.
99
00:15:35,166 --> 00:15:39,535
We have a floor plan.
We know where the records are kept.
100
00:15:39,637 --> 00:15:43,198
There is very, very tight security.
101
00:15:44,042 --> 00:15:48,138
Help us, Jasmin. For the cause we pray for.
102
00:15:48,213 --> 00:15:51,444
I don't know what you pray for
anymore, Kasha.
103
00:15:51,516 --> 00:15:56,454
And you? Do you pray for survival?
104
00:15:56,988 --> 00:15:59,457
Do you pray for your sister's life?
105
00:16:00,191 --> 00:16:04,560
Do this job and your prayers are answered.
106
00:16:21,412 --> 00:16:27,476
- Don't dismount. I'm not quite finished.
- Dismount? Sounds like I'm in the cavalry.
107
00:16:27,552 --> 00:16:30,021
Not exactly.
108
00:16:33,691 --> 00:16:37,525
There's more worry in the eyes
than usual. Where are you?
109
00:16:41,666 --> 00:16:43,725
Ronnie.
110
00:16:49,407 --> 00:16:51,501
Ronnie, what is it?
111
00:16:52,710 --> 00:16:55,338
- It's a mystery.
- I'm good at mysteries.
112
00:16:55,413 --> 00:16:59,941
- You always skip to the end.
- To check my guess, which is usually right.
113
00:17:00,051 --> 00:17:02,782
All right.
114
00:17:02,887 --> 00:17:05,515
It's the middle of the night.
115
00:17:05,590 --> 00:17:12,690
Somebody walks through a high-security
facility without being noticed.
116
00:17:12,764 --> 00:17:15,699
Moves through time-locked doors.
117
00:17:15,767 --> 00:17:20,933
Enters my lab, enters my computer
and my formulas, and changes them.
118
00:17:21,039 --> 00:17:26,739
But this somebody
is helping me, Amy. Guiding me.
119
00:17:28,813 --> 00:17:30,975
Figure that one out.
120
00:17:31,082 --> 00:17:33,642
- Did you tell security?
- Would you?
121
00:17:33,751 --> 00:17:36,482
No way. You say this person's helping you?
122
00:17:36,588 --> 00:17:39,888
Every step of the way.
123
00:17:39,958 --> 00:17:42,427
Like an invisible partner.
124
00:17:43,161 --> 00:17:45,152
Got it.
125
00:17:45,263 --> 00:17:48,233
Ronnie, it's a ghost.
126
00:18:26,971 --> 00:18:31,932
Thymine, cytosine, guanine, guanine.
127
00:18:32,010 --> 00:18:36,277
Intron ending. Splice site complete.
128
00:18:36,347 --> 00:18:38,873
Exon beginning.
129
00:18:40,051 --> 00:18:41,678
Yes.
130
00:18:41,786 --> 00:18:46,849
Adenine, cytosine, adenine,
131
00:18:46,958 --> 00:18:51,725
thymine, adenine, guanine.
132
00:18:51,829 --> 00:18:55,197
Terminate. Who are you?
133
00:18:56,534 --> 00:18:59,299
Who are you?
134
00:19:00,071 --> 00:19:02,506
Who are you?
135
00:19:08,980 --> 00:19:12,814
I don't exist. I don't exist.
136
00:19:13,685 --> 00:19:15,517
I don't exist.
137
00:19:26,331 --> 00:19:27,696
- Hairdresser?
- No.
138
00:19:27,765 --> 00:19:29,597
- Stewardess?
- No.
139
00:19:29,701 --> 00:19:33,604
I'm a licensed contractor, I swear to God.
What do you do?
140
00:19:33,705 --> 00:19:35,833
You guess.
141
00:19:35,907 --> 00:19:40,401
- I figured you for a cop.
- Good. Well, close.
142
00:19:40,511 --> 00:19:43,412
I'm a security guard at the government lab.
143
00:19:45,183 --> 00:19:48,619
That place. What does go on out there?
144
00:19:48,720 --> 00:19:54,250
I don't know. A bunch of eggheads
with expensive toys, you know.
145
00:20:02,400 --> 00:20:05,631
Now, that guy, he's a cop.
146
00:20:06,938 --> 00:20:08,269
Think so?
147
00:20:08,373 --> 00:20:12,867
Bet you the next round.
I'll be back in a minute.
148
00:20:14,879 --> 00:20:17,246
Can't wait.
149
00:22:10,695 --> 00:22:16,600
David, with you cleaning up in here,
he'll never come tonight.
150
00:22:55,873 --> 00:22:59,741
You. Who are you?
151
00:23:01,913 --> 00:23:06,783
- A friend.
- Why do you come here in this way?
152
00:23:10,388 --> 00:23:12,755
I have no choice.
153
00:23:12,823 --> 00:23:15,554
What is it that you want?
154
00:23:17,562 --> 00:23:21,965
David, tell me something.
155
00:23:22,066 --> 00:23:25,832
Something to keep me from calling security.
156
00:23:25,937 --> 00:23:28,736
Banner. My name is...
157
00:23:28,806 --> 00:23:32,606
Banner. Of course.
158
00:23:34,412 --> 00:23:39,316
Dr David Banner. Princeton, Stanford.
159
00:23:41,819 --> 00:23:44,254
Amy was right. It's a ghost.
160
00:23:44,322 --> 00:23:46,450
Much worse than that.
161
00:23:54,999 --> 00:23:57,468
This is going to be good.
162
00:24:01,606 --> 00:24:05,201
I was this far 12 years ago.
I thought I knew so much.
163
00:24:05,309 --> 00:24:08,643
- You were one of the pioneers.
- I was impatient.
164
00:24:08,713 --> 00:24:12,172
I read all of your papers on everything.
165
00:24:12,283 --> 00:24:16,220
Developmental growth factors.
Molecular genetics. Cryogenics.
166
00:24:16,320 --> 00:24:21,850
Even then you were chasing the healing
powers, but I was after the extra strength,
167
00:24:21,959 --> 00:24:27,056
the superhuman strength that all humans
are capable of during moments of danger.
168
00:24:27,164 --> 00:24:31,965
I read all of your papers, too.
You were the first to use radiation.
169
00:24:32,036 --> 00:24:39,136
But I moved too fast.
I experimented on myself, and...
170
00:24:39,210 --> 00:24:41,872
And now you have that strength?
171
00:24:41,979 --> 00:24:45,973
Now I have a mutation
near the rage center of my brain.
172
00:24:46,050 --> 00:24:49,418
During moments of anger or fear,
it secretes a hormone,
173
00:24:49,520 --> 00:24:55,357
and I become a mutant thing,
a beast, until that rage ends.
174
00:24:55,426 --> 00:24:57,690
The world thinks that I'm dead.
175
00:24:57,762 --> 00:25:02,825
They also think this creature inside of me is
a murderer, and they may someday be right.
176
00:25:02,900 --> 00:25:05,062
It's not human.
177
00:25:07,204 --> 00:25:11,732
Maybe it's what we were
before we became human.
178
00:25:12,610 --> 00:25:14,704
Maybe it's the worst in us.
179
00:25:15,946 --> 00:25:18,916
I never see it.
180
00:25:19,016 --> 00:25:22,179
My conscious mind stops.
181
00:25:22,253 --> 00:25:24,449
I can't control it.
182
00:25:27,391 --> 00:25:32,090
But do you know what comes next?
183
00:25:32,196 --> 00:25:37,100
Me. I am your experiment.
184
00:25:37,201 --> 00:25:40,296
I am the strength and the healing.
185
00:25:40,404 --> 00:25:45,240
I can tear down a brick wall, but I can also
mend bone and flesh in hours, minutes.
186
00:25:45,309 --> 00:25:48,540
David, are you telling me
this creature cannot die?
187
00:25:48,612 --> 00:25:52,071
If the damage were
catastrophic, maybe. Maybe.
188
00:25:52,149 --> 00:25:58,555
But I have seen lacerations close in seconds.
Bullet wounds heal. I don't even have a scar.
189
00:25:58,622 --> 00:26:03,458
That's incredible. It's almost immortal.
190
00:26:03,561 --> 00:26:09,261
Incredible, yes. An incredible nightmare.
And I wanna destroy it, be human again.
191
00:26:14,171 --> 00:26:17,801
I must see it, David. Study it.
192
00:26:17,908 --> 00:26:22,436
- Impossible. He would destroy this place.
- What if I could contain it?
193
00:26:22,513 --> 00:26:26,973
Turn its strength back against it,
like a force field. I could do that here.
194
00:26:27,084 --> 00:26:29,678
- I can't take that responsibility.
- I will.
195
00:26:29,787 --> 00:26:32,256
No!
196
00:26:32,690 --> 00:26:35,318
I can't let him out.
197
00:26:35,426 --> 00:26:37,690
You don't understand.
198
00:26:37,795 --> 00:26:42,756
For years, I have tried to control him,
to maintain...
199
00:26:42,833 --> 00:26:45,825
David, please.
200
00:26:45,936 --> 00:26:51,602
There is a chance that
I can rid you of this thing.
201
00:26:51,675 --> 00:26:53,769
A chance.
202
00:26:55,045 --> 00:26:59,278
Now, isn't that what
you've been chasing all these years?
203
00:27:00,351 --> 00:27:05,790
But with your help, I can change
the way we heal ourselves.
204
00:27:05,856 --> 00:27:09,190
I can save lives, David.
205
00:27:10,127 --> 00:27:13,495
But I must study this thing.
206
00:27:14,398 --> 00:27:16,526
I must see it.
207
00:28:41,619 --> 00:28:44,054
David, test it now.
208
00:28:56,634 --> 00:29:02,903
This device will make the incision and release
the tranquilizer. It won't hurt very much.
209
00:29:07,578 --> 00:29:10,604
It's triggered now.
lfl need to, I can put you out.
210
00:29:10,681 --> 00:29:14,345
Please be ready to escape if l...
211
00:29:14,451 --> 00:29:16,977
- We'll be ready.
- Don't worry.
212
00:29:24,828 --> 00:29:26,455
David, begin.
213
00:29:26,530 --> 00:29:31,024
- God bless you, son.
- God bless us all.
214
00:29:40,110 --> 00:29:42,807
David, don't resist.
215
00:30:45,442 --> 00:30:47,536
My Lord.
216
00:30:51,548 --> 00:30:52,743
Now, Amy.
217
00:30:54,718 --> 00:30:56,777
Now.
218
00:31:15,372 --> 00:31:18,808
- Pictures of the wound. Ready?
- Ready.
219
00:31:26,216 --> 00:31:29,914
It's amazing. It's amazing.
220
00:31:38,462 --> 00:31:41,056
I've never seen it before.
221
00:31:41,799 --> 00:31:46,464
I have the size and the weight here.
The strength, it was incredible.
222
00:31:46,570 --> 00:31:49,596
I was able to measure...
223
00:31:50,607 --> 00:31:54,601
I still say it's human, David. It's part of you.
224
00:32:02,820 --> 00:32:04,914
Is it?
225
00:32:15,632 --> 00:32:20,194
Dr Carbino, you cannot give me
a gun and no ammunition.
226
00:32:20,304 --> 00:32:25,640
I need the radioactive isotopes to continue
my experiments. I keep very good records.
227
00:32:25,709 --> 00:32:30,271
Your records are fine. It's the direction
of your research we're here to discuss.
228
00:32:30,347 --> 00:32:33,373
The direction is toward
the power of self-healing
229
00:32:33,484 --> 00:32:36,818
as released by genetic manipulation.
It has always been so.
230
00:32:36,887 --> 00:32:39,822
But you've uncovered evidence
that that manipulation
231
00:32:39,890 --> 00:32:44,123
could reshape human beings,
emphasize certain characteristics.
232
00:32:44,194 --> 00:32:47,164
I know what you're driving at.
233
00:32:47,865 --> 00:32:51,324
The Pentagon is full of people like Mr Crane.
234
00:32:51,401 --> 00:32:55,304
They call genetic research
the search for the perfect soldier.
235
00:32:55,372 --> 00:32:58,307
Manipulating the genetic code
to produce warriors.
236
00:32:58,375 --> 00:33:02,403
What's wrong with searching,
and getting there before anyone else?
237
00:33:02,513 --> 00:33:05,676
Because I'll tell you
what the perfect soldier is.
238
00:33:05,749 --> 00:33:10,084
The perfect soldier is a man
who sits around dreaming of coming home,
239
00:33:10,187 --> 00:33:15,489
who writes his girlfriend because he has
nothing to do because there's no more war.
240
00:33:16,593 --> 00:33:19,153
Because we've healed the species.
241
00:33:19,229 --> 00:33:23,689
Healed it of hatred and disease and greed.
242
00:33:23,767 --> 00:33:28,568
The perfect soldier hangs up a sign
and goes fishing because he's out of work.
243
00:33:28,672 --> 00:33:31,164
That's your perfect soldier!
244
00:33:39,683 --> 00:33:42,084
Well, did you give them what for?
245
00:33:42,186 --> 00:33:46,555
They're going to close me down, Amy.
We have to act fast.
246
00:33:49,026 --> 00:33:52,428
Hello, David.
Do you like working outside today?
247
00:33:52,529 --> 00:33:55,897
I like the weather. Inside, there isn't any.
248
00:33:59,403 --> 00:34:03,362
Excuse me a minute.
We've got some shrubbery like this at home...
249
00:34:03,440 --> 00:34:06,535
They'll shut me down soon, David.
250
00:34:06,610 --> 00:34:09,079
We have isotopes enough for one try.
251
00:34:09,146 --> 00:34:11,638
- Is there time?
- Tomorrow.
252
00:34:11,748 --> 00:34:17,209
Tomorrow night you'll be free if it works.
You'll be only human again, David.
253
00:34:17,287 --> 00:34:20,917
And I'll have advanced my research
by one great leap.
254
00:34:20,991 --> 00:34:25,428
Free of him forever. It's hard to imagine.
255
00:34:30,067 --> 00:34:31,296
- Dr Pratt.
- Betty.
256
00:34:31,401 --> 00:34:33,893
- David.
- Hi, Betty.
257
00:34:38,342 --> 00:34:41,141
- I am sorry.
- It's OK.
258
00:34:41,245 --> 00:34:44,146
- Here you go.
- Thank you.
259
00:34:44,248 --> 00:34:49,152
I give up. Don't you wish clothes
would come in food colors?
260
00:34:49,253 --> 00:34:54,089
You know you're gonna spill something. I'd
like a marinara-sauce dress, a mustard skirt.
261
00:34:54,157 --> 00:34:55,591
- Red wine slacks.
- No.
262
00:34:55,659 --> 00:34:58,993
I gave up red wine
as soon as I got white carpeting.
263
00:34:59,096 --> 00:35:05,263
If a guest brings over red wine,
I say leave it outside the door. Bye.
264
00:35:05,335 --> 00:35:06,359
What do I owe you?
265
00:35:18,181 --> 00:35:21,776
She took my uniform by mistake.
266
00:35:22,853 --> 00:35:24,480
Miss!
267
00:35:25,188 --> 00:35:26,713
Sorry.
268
00:35:35,666 --> 00:35:41,161
We haven't discussed the dangers, David.
You know the risks better than anyone.
269
00:35:41,238 --> 00:35:43,468
All the risks are worth it.
270
00:35:44,708 --> 00:35:48,667
- Including death?
- Yes.
271
00:35:48,745 --> 00:35:51,646
Well, if something should happen...
272
00:35:52,549 --> 00:35:57,988
My only family is you and Amy.
There's no one else.
273
00:36:08,598 --> 00:36:14,401
I feel like we've both sneaked into
the high-school chemistry lab.
274
00:36:21,678 --> 00:36:24,875
I made a stink bomb once.
275
00:36:25,682 --> 00:36:28,913
Cleared out the whole school.
276
00:36:29,953 --> 00:36:34,789
What a wonderful fiasco. The whole school.
277
00:36:38,195 --> 00:36:43,190
My friends kept my secret,
but forever more they called me Stinky.
278
00:36:45,936 --> 00:36:48,405
Stinky!
279
00:36:51,274 --> 00:36:55,302
Now slow your pulse
as much as you can, David.
280
00:36:58,648 --> 00:37:03,882
Count, chant. Do whatever you do.
I usually hum.
281
00:37:08,125 --> 00:37:10,617
We go in three minutes.
282
00:37:42,159 --> 00:37:46,824
The dosage will build slowly.
I'll be monitoring.
283
00:37:48,198 --> 00:37:51,361
You may lose consciousness, David.
284
00:37:51,468 --> 00:37:55,336
The whole procedure will take 12 minutes.
285
00:37:57,941 --> 00:38:00,876
- Are you ready?
- Ready.
286
00:38:00,977 --> 00:38:02,968
This is go.
287
00:38:13,223 --> 00:38:16,454
- You're supposed to be on the south door.
- I am.
288
00:38:16,526 --> 00:38:19,894
You take so many breaks.
289
00:38:20,530 --> 00:38:24,160
Betty? Betty?
290
00:38:25,302 --> 00:38:27,293
Betty? Who relieved you?
291
00:38:29,673 --> 00:38:34,042
- Who's on the south door?
- Betty Kyle. Who you think, Tom?
292
00:38:34,144 --> 00:38:38,342
- How'd you get there so fast?
- Did you drink your dinner?
293
00:38:43,386 --> 00:38:45,013
Betty? Betty?
294
00:38:52,362 --> 00:38:55,354
- Betty?
- What?
295
00:39:01,371 --> 00:39:04,033
Don't worry. You'll wake up in about an hour.
296
00:39:25,195 --> 00:39:29,189
- Close that door. Leave here now.
- You're not supposed be here.
297
00:39:29,266 --> 00:39:33,134
Betty, out of here. This is dangerous.
You don't understand.
298
00:39:35,539 --> 00:39:38,702
Betty, what are you doing?
299
00:39:39,643 --> 00:39:43,102
- David, I have to cut the power.
- Please, no!
300
00:39:43,213 --> 00:39:45,272
I have to.
301
00:39:58,428 --> 00:40:02,422
What are you doing, Betty?
Get away from those files.
302
00:40:44,507 --> 00:40:48,774
Alarm in medical research. Code two.
We're on emergency power here.
303
00:41:09,532 --> 00:41:11,967
- What's going on?
- He's got Dr Pratt!
304
00:41:12,035 --> 00:41:16,836
Hold your fire. Don't hit the doctor.
Let him get a little closer.
305
00:41:18,241 --> 00:41:23,236
Code four, red alert.
Location 2489. Repeat, 24...
306
00:43:09,252 --> 00:43:13,587
- Ronnie?
- He's in a deep coma, Mrs Pratt.
307
00:43:15,625 --> 00:43:20,426
Ronnie, they say you can't hear me,
308
00:43:20,497 --> 00:43:23,159
but I know you.
309
00:43:23,266 --> 00:43:27,294
You could always close out the world
when you wanted to.
310
00:43:27,370 --> 00:43:32,968
You'd just blur your eyes
and make everybody go away.
311
00:43:33,042 --> 00:43:36,273
And then you'd travel through your thoughts
312
00:43:36,346 --> 00:43:40,010
until the right words bring you back.
313
00:43:40,116 --> 00:43:42,175
Like...
314
00:43:43,286 --> 00:43:46,654
Ronnie, take my hand.
315
00:43:48,858 --> 00:43:53,318
Ronnie, will you rub my back?
316
00:43:58,234 --> 00:44:04,173
You'll let me know
when I find the right words.
317
00:44:05,074 --> 00:44:07,475
Won't you, dear?
318
00:44:09,179 --> 00:44:11,671
We have to talk to you, Mrs Pratt.
319
00:44:22,926 --> 00:44:27,830
I'm Agent Shoup. This is Luanne Cole.
Will you run the tape?
320
00:44:39,409 --> 00:44:42,401
The rest was lost in the fire.
Do you know this man?
321
00:44:42,512 --> 00:44:44,674
I've seen him. David something.
322
00:44:44,747 --> 00:44:47,717
- David Bellamy. One of three infiltrators.
- Three?
323
00:44:47,784 --> 00:44:49,843
One was a female posing as a guard.
324
00:44:49,919 --> 00:44:53,412
And David Bellamy,
who's been posing as a maintenance man.
325
00:44:53,523 --> 00:44:56,686
For three months.
God knows what secrets he's passed on.
326
00:44:56,759 --> 00:44:58,727
- To whom?
- We don't know.
327
00:44:58,795 --> 00:45:03,289
The third was some giant
if I can believe the descriptions.
328
00:45:03,399 --> 00:45:07,267
Mrs Pratt, what can you tell us about
the experiment, about what went on?
329
00:45:07,370 --> 00:45:10,806
It was dangerous, my husband said,
because of the radiation.
330
00:45:10,907 --> 00:45:14,070
He wants no assistance
when an experiment is dangerous.
331
00:45:14,143 --> 00:45:16,942
Is that all you can tell us?
332
00:45:17,046 --> 00:45:20,209
I want to go home now.
333
00:45:27,724 --> 00:45:32,093
This is useless! These discs
mean nothing to us without the others!
334
00:45:32,161 --> 00:45:36,257
- How could you leave them?
- The place was exploding. This monster...
335
00:45:36,332 --> 00:45:40,462
Yes, a monster, of course!
Well, don't blame me, Jasmin!
336
00:45:40,570 --> 00:45:43,972
Don't blame me for
what you have brought on yourself!
337
00:45:44,073 --> 00:45:47,668
Zed, you have three minutes with her!
338
00:45:48,778 --> 00:45:50,837
Leave her alive.
339
00:45:53,149 --> 00:45:55,846
Three minutes is all he needs, Jasmin.
340
00:45:55,952 --> 00:46:01,618
Damn you, Kasha. You're only blaming me
for your own benefit! I am your scapegoat!
341
00:46:04,160 --> 00:46:07,323
Watch him, Jasmin. He's an artist.
342
00:46:16,706 --> 00:46:20,700
He's choosing his instruments.
He's very creative.
343
00:46:20,810 --> 00:46:24,542
- You have no right to order my punishment.
- You failed the cause.
344
00:46:24,647 --> 00:46:26,638
These orders come from Ashenko.
345
00:46:26,716 --> 00:46:31,347
Then Ashenko is as corrupt as you.
Look at what you've become.
346
00:46:31,454 --> 00:46:36,517
A rich businessman. If we get this formula,
you'll sell it to the highest bidder.
347
00:46:36,626 --> 00:46:39,561
How much is your split with Ashenko?
348
00:46:42,498 --> 00:46:46,731
A rich businessman, a dozen mercenaries
and this psychopath.
349
00:46:46,836 --> 00:46:51,034
What is the cause, Kasha?
What has it become?
350
00:46:56,179 --> 00:46:58,409
- You are early.
- Leave us.
351
00:46:58,514 --> 00:47:00,573
No!
352
00:47:03,152 --> 00:47:05,314
Leave us.
353
00:47:14,364 --> 00:47:18,494
Save yourself. Save your sister, Jasmin.
354
00:47:18,568 --> 00:47:22,562
I've told you the truth.
355
00:47:22,672 --> 00:47:27,405
If the doctor is hurt as you say,
then there is only...
356
00:47:27,510 --> 00:47:29,171
Only who?
357
00:47:29,245 --> 00:47:34,945
The man who was strapped in,
in the laboratory.
358
00:47:35,051 --> 00:47:37,281
There's only him.
359
00:47:37,387 --> 00:47:42,086
Then find him, Jasmin. Find him.
360
00:47:49,032 --> 00:47:52,263
We'll leave an agent outside.
Want Miss Cole to stay with you?
361
00:47:52,368 --> 00:47:55,463
No, thank you. Good night.
362
00:48:07,150 --> 00:48:09,915
They're watching outside, David.
363
00:48:11,120 --> 00:48:16,388
- How is he, Amy?
- Not good. What happened, David?
364
00:48:17,627 --> 00:48:19,721
I'm not even sure.
365
00:48:29,906 --> 00:48:32,238
Spies, they said. They think you're one.
366
00:48:32,308 --> 00:48:35,505
There was a woman at the lab.
She was after the formula.
367
00:48:35,611 --> 00:48:37,477
And tonight's experiment?
368
00:48:37,580 --> 00:48:41,175
No. We didn't complete it.
369
00:48:41,284 --> 00:48:43,082
Tell me about him.
370
00:48:43,152 --> 00:48:46,144
He's in a deep coma.
Too far to reach, they say.
371
00:48:46,255 --> 00:48:49,919
Maybe you could reach him.
The work's always in the front of his...
372
00:48:49,992 --> 00:48:52,689
Amy, they'd never let me near him now.
373
00:48:52,795 --> 00:48:56,527
- Well, if we told them.
- What? What would they believe?
374
00:48:56,632 --> 00:49:01,365
"It was like having a son after all, Amy."
That's what he said about you.
375
00:49:02,839 --> 00:49:06,673
- I feel the same.
- I know.
376
00:49:06,776 --> 00:49:11,270
There's only one of them. Maybe
I can distract them and you can go away.
377
00:49:11,347 --> 00:49:13,645
I won't go far, Amy.
378
00:49:13,716 --> 00:49:18,381
I'll find away to help, I promise.
379
00:49:21,691 --> 00:49:26,356
I'm sorry he didn't free you. He wanted...
380
00:49:30,466 --> 00:49:33,993
Excuse me. Excuse me,
can I speak to you, please?
381
00:51:52,675 --> 00:51:57,670
Go with them. Tell them everything
you know. It's your only chance.
382
00:52:09,358 --> 00:52:13,454
Kill her now. We have no more use for her.
Kasha said do it.
383
00:52:13,529 --> 00:52:15,657
- Then you...
- Do it!
384
00:52:20,636 --> 00:52:22,968
Jasmin.
385
00:52:23,039 --> 00:52:27,203
Jasmin, come out. We're going now.
Come here, Jasmin.
386
00:52:27,310 --> 00:52:29,369
What is it?
387
00:52:30,379 --> 00:52:32,507
Take him. I'll drive the others.
388
00:53:00,576 --> 00:53:06,174
I'm sorry, Jasmin. It's all gone bad.
389
00:53:06,248 --> 00:53:11,584
Tell me, Pauley, will he kill her now?
Will Ashenko kill my sister?
390
00:53:11,687 --> 00:53:16,420
Ashenko... Ashenko is your sister.
391
00:53:17,059 --> 00:53:20,188
She is in charge now.
392
00:53:20,262 --> 00:53:22,560
It was her idea.
393
00:53:22,631 --> 00:53:26,192
The fake photograph. All of it.
394
00:53:27,036 --> 00:53:31,064
- No.
- Would I lie to you now?
395
00:53:37,880 --> 00:53:40,042
He's gone.
396
00:53:41,617 --> 00:53:43,915
You're bleeding a lot.
397
00:53:44,954 --> 00:53:49,790
Go. Go on. They'll be back.
398
00:53:49,892 --> 00:53:52,827
. Go!
_ And you»
399
00:53:52,928 --> 00:53:57,388
I have a place I can hide and wait.
400
00:53:57,466 --> 00:53:59,958
- I have more to do here.
- Yeah.
401
00:54:02,838 --> 00:54:05,102
So do l.
402
00:54:08,344 --> 00:54:11,109
Go. Lose yourself.
403
00:54:12,415 --> 00:54:13,507
Who do you work for?
404
00:54:13,616 --> 00:54:17,519
I'm a doctor. I work for myself.
I'll bill you later.
405
00:54:17,620 --> 00:54:21,955
The bullet went through. We should get
someplace where I can stitch this up.
406
00:54:22,024 --> 00:54:25,483
Why did you help me?
Why should I trust you?
407
00:54:26,529 --> 00:54:28,827
Because I'm on the run.
408
00:54:29,965 --> 00:54:31,694
Just like you.
409
00:54:32,368 --> 00:54:35,531
There's a cabin in the hills
above the laboratory.
410
00:54:35,638 --> 00:54:39,302
I used it to study. I'll show you.
411
00:54:40,109 --> 00:54:45,946
Here. Keep your hand on that.
And keep a lot of pressure on it, OK?
412
00:54:47,516 --> 00:54:49,610
Let's go.
413
00:55:51,947 --> 00:55:54,279
I know who you are.
414
00:55:55,150 --> 00:55:57,244
You do?
415
00:55:59,088 --> 00:56:01,147
Now, hold on.
416
00:56:02,091 --> 00:56:04,150
This is gonna hurt.
417
00:56:07,997 --> 00:56:13,094
You're what they build in that lab.
You're the secret I was trying to steal.
418
00:56:13,168 --> 00:56:15,500
You're the perfect race.
419
00:56:17,773 --> 00:56:20,640
I saw you in the chair, strapped in the chair.
420
00:56:20,709 --> 00:56:24,168
And then I saw the giant there.
421
00:56:24,280 --> 00:56:27,306
They're building the perfect killer,
aren't they?
422
00:56:27,383 --> 00:56:31,650
A race of perfect killers like you.
423
00:56:36,191 --> 00:56:40,651
But I don't know why you're helping me.
I don't know.
424
00:56:43,699 --> 00:56:48,796
You're in shock, and you're dreaming.
425
00:56:50,539 --> 00:56:53,236
You're just dreaming.
426
00:56:53,342 --> 00:56:58,872
No. No. You're a monster that kills people.
427
00:57:00,382 --> 00:57:02,680
You change.
428
00:57:02,751 --> 00:57:08,485
My sister, she changed, too.
Maybe she's a monster now.
429
00:57:08,557 --> 00:57:12,892
Kasha, I trusted him once.
430
00:57:13,929 --> 00:57:19,595
You're all perfect monsters,
and I want you to leave me alone.
431
00:57:31,580 --> 00:57:33,446
I want you to leave me alone.
432
00:57:52,534 --> 00:57:54,127
Bella.
433
00:57:54,236 --> 00:57:57,297
You know Jasmin won't come back here.
434
00:57:58,607 --> 00:58:02,134
- What will she do?
- I don't know.
435
00:58:02,244 --> 00:58:05,145
You always know, don't you?
436
00:58:06,148 --> 00:58:09,743
She will run if she's not too badly hurt.
437
00:58:09,818 --> 00:58:12,549
And do we let her run?
438
00:58:14,256 --> 00:58:20,389
Find her, Kasha.
Find her and that other man. Find them both.
439
00:58:20,462 --> 00:58:24,558
The man we need. He may know the formula.
440
00:58:25,668 --> 00:58:27,295
But Jasmin...
441
00:58:33,742 --> 00:58:37,679
End it, Kasha. End it.
442
00:58:37,780 --> 00:58:40,408
But do it yourself, not Zed.
443
00:58:40,482 --> 00:58:45,682
Why not Zed? Zed is very useful.
We should keep him happy.
444
00:58:45,788 --> 00:58:48,086
I want it clean and simple.
445
00:58:48,157 --> 00:58:53,459
And quick and painless?
Are you losing heart?
446
00:58:55,297 --> 00:58:58,323
You're the steel, Bella.
447
00:58:59,802 --> 00:59:03,966
That's what they say about you.
"She's the steel."
448
00:59:08,711 --> 00:59:11,976
"She thinks only of the cause."
449
00:59:13,182 --> 00:59:16,709
"She has
450
00:59:20,489 --> 00:59:22,014
no family."
451
00:59:25,227 --> 00:59:27,525
She is my sister.
452
00:59:29,131 --> 00:59:34,365
And I order her death by you.
You understand the order?
453
00:59:52,154 --> 00:59:54,680
You should be resting.
454
00:59:55,157 --> 00:59:59,390
"Jasmin, I'm going to turn myself in
so I can see Dr Pratt."
455
00:59:59,495 --> 01:00:02,726
"Maybe I can help him.
I won't mention this place."
456
01:00:02,831 --> 01:00:07,200
- Why help him? Look what he made of you.
- No.
457
01:00:07,269 --> 01:00:11,433
He's a healer. He was trying to heal me.
458
01:00:12,741 --> 01:00:14,835
I'm no killer.
459
01:00:17,379 --> 01:00:19,871
Why would you protect me?
460
01:00:21,283 --> 01:00:26,722
Before I changed, I saw when Dr Pratt fell.
461
01:00:26,789 --> 01:00:29,850
- I didn't mean to hurt him.
- I know that.
462
01:00:29,925 --> 01:00:33,759
I saw you pull him away from danger,
away from the flames.
463
01:00:38,233 --> 01:00:40,565
I'm no killer either.
464
01:00:43,772 --> 01:00:47,709
His mind is very valuable.
465
01:00:47,776 --> 01:00:53,715
I want to try and bring it back
for him, for his wife, maybe for all of us.
466
01:00:54,583 --> 01:00:58,110
- Why turn yourself in?
- Otherwise I'll never get near him.
467
01:00:58,220 --> 01:01:01,781
- He's under guard in a hospital in the city.
- So?
468
01:01:01,890 --> 01:01:06,384
- There'll be high security all around him.
- So?
469
01:01:09,731 --> 01:01:11,665
What are you doing?
470
01:01:11,767 --> 01:01:16,568
Paying what I owe -
to you, to the people who used me.
471
01:01:16,638 --> 01:01:18,572
- I'll get you to Dr Pratt.
- How?
472
01:01:18,640 --> 01:01:22,406
Bring this bag. It has my tools.
Bring bandages. Do you have any money?
473
01:01:22,477 --> 01:01:24,571
Yes. Why?
474
01:01:25,747 --> 01:01:29,615
I can see him. He crawled out of a window
on the eighth floor of the hospital.
475
01:01:29,685 --> 01:01:32,450
Now he's on the ledge. Yes.
476
01:01:35,290 --> 01:01:38,624
Good. Now the fire department
will call the hospital.
477
01:01:40,996 --> 01:01:46,025
Where's the jumper? These people know him.
You wait right here till we locate him.
478
01:01:51,440 --> 01:01:53,465
Mrs Pratt, you sent for me.
479
01:01:53,542 --> 01:01:55,306
Yes.
480
01:01:55,377 --> 01:01:58,472
Yes. This is Dr Keating.
She will be assisting me.
481
01:01:58,547 --> 01:02:01,642
- We'll need to be alone.
- I wasn't told about this.
482
01:02:01,717 --> 01:02:06,279
- My husband's psychiatrist.
- I'll need about 15 minutes, please.
483
01:02:07,389 --> 01:02:09,483
Thank you.
484
01:02:13,128 --> 01:02:17,190
- You're risking everything.
- It's going to be all right. How is he?
485
01:02:17,299 --> 01:02:21,065
Far away. I can't reach him, David.
486
01:02:24,373 --> 01:02:28,469
Can you hear my voice?
487
01:02:28,543 --> 01:02:31,569
He can hear us, David. I feel it.
488
01:02:33,215 --> 01:02:38,881
Amy's looking so pretty today,
but she's worried, Ronald.
489
01:02:38,987 --> 01:02:42,480
And she's tired and she misses you. So do l.
490
01:02:42,557 --> 01:02:46,357
It's not the same world without you
and we want you back.
491
01:02:48,730 --> 01:02:53,361
I suppose you're resting.
492
01:02:53,435 --> 01:02:56,837
It must feel very peaceful
where you are right now.
493
01:02:56,905 --> 01:03:02,173
Here I am trying to bring you back to a place
where people are trying to change your work.
494
01:03:02,244 --> 01:03:05,043
Part of you wants to stay away.
I understand that.
495
01:03:05,113 --> 01:03:09,277
Because there's pain here,
and violence. Confusion.
496
01:03:12,621 --> 01:03:15,750
You're probably off fishing.
497
01:03:15,857 --> 01:03:17,916
Dreaming.
498
01:03:20,862 --> 01:03:26,631
Maybe I should leave you alone. But I can't.
499
01:03:26,735 --> 01:03:30,865
It's because you've made yourself
so valuable. It's your own fault.
500
01:03:30,939 --> 01:03:36,378
You're one of the few people that can change
this place for the better. We need your work.
501
01:03:37,312 --> 01:03:40,976
No, that's not it. That's part of it.
502
01:03:41,083 --> 01:03:46,078
It's not for the secrets that are locked
inside your brain. That's not why I'm here.
503
01:03:46,154 --> 01:03:50,614
It's not even for Amy
because she's hurting so much.
504
01:03:52,794 --> 01:03:54,956
It's for me.
505
01:03:55,831 --> 01:03:58,391
It's for family, Ronald.
506
01:03:59,134 --> 01:04:01,501
My only family.
507
01:04:02,437 --> 01:04:05,429
I keep losing the people I love.
508
01:04:06,441 --> 01:04:08,808
The people who love me.
509
01:04:10,145 --> 01:04:13,479
So I'm being selfish.
510
01:04:13,582 --> 01:04:15,573
I need you in this world.
511
01:04:17,185 --> 01:04:19,677
- You're...
- They'll be here.
512
01:04:22,157 --> 01:04:24,854
Do you hear that?
513
01:04:27,129 --> 01:04:30,622
Can you hear that?
Now look what you've gone and done.
514
01:04:30,699 --> 01:04:33,532
Hey, Stinky-
515
01:04:33,635 --> 01:04:36,935
They're emptying the whole school.
516
01:04:37,005 --> 01:04:41,169
What did you put in that bomb?
What was it?
517
01:04:43,278 --> 01:04:44,837
David, look.
518
01:04:47,783 --> 01:04:52,653
You're gonna get it, Pratt.
You're in big trouble now.
519
01:04:52,721 --> 01:04:58,626
That was the worst smelling...
What the hell was in that anyhow?
520
01:04:58,693 --> 01:05:01,560
Pratt, you're a menace.
521
01:05:01,663 --> 01:05:04,655
You are terrible.
522
01:05:09,738 --> 01:05:11,832
- Sulfur.
- They're coming.
523
01:05:11,907 --> 01:05:13,807
Amy, call the nurse.
524
01:05:13,875 --> 01:05:16,344
- Get the doctor.
- Move!
525
01:05:17,345 --> 01:05:21,179
Dr Pratt, can you hear me? Dr Pratt?
526
01:05:21,249 --> 01:05:23,980
Welcome back, Ronald.
527
01:06:00,689 --> 01:06:02,748
Let's go.
528
01:06:21,276 --> 01:06:25,372
- We have company.
- We have to lose him.
529
01:06:25,447 --> 01:06:28,109
Be ready. He's coming toward you now.
530
01:07:01,850 --> 01:07:03,409
Force him into the turn.
531
01:08:59,801 --> 01:09:02,099
Run, run, run.
532
01:09:06,074 --> 01:09:07,940
Go.
533
01:09:08,743 --> 01:09:10,802
Go!
534
01:09:17,952 --> 01:09:21,980
Please, David, just save yourself. Go. Go.
535
01:09:50,985 --> 01:09:53,079
David.
536
01:10:11,506 --> 01:10:14,441
- Can't you sleep either?
- No.
537
01:10:17,679 --> 01:10:20,171
Is it the storm?
538
01:10:21,349 --> 01:10:23,443
No.
539
01:10:28,690 --> 01:10:31,352
Don't be afraid to hold me.
540
01:10:33,628 --> 01:10:36,120
I'm not afraid.
541
01:10:37,732 --> 01:10:42,966
It's just I haven't had that kind of life
for a long, long time.
542
01:10:45,173 --> 01:10:47,665
Yes, a long time.
543
01:10:53,014 --> 01:10:56,712
Some people live all their lives like this.
544
01:10:57,385 --> 01:10:59,479
Lucky.
545
01:11:02,424 --> 01:11:04,518
Yes.
546
01:11:15,103 --> 01:11:17,197
It's OK.
547
01:11:18,373 --> 01:11:20,865
We're only dreaming.
548
01:12:24,639 --> 01:12:26,835
Tell me we can just go away.
549
01:12:30,512 --> 01:12:34,847
Tell me we can just leave it all behind
and go away, David.
550
01:12:37,085 --> 01:12:41,318
Tell me we can start our lives
with this morning.
551
01:12:42,524 --> 01:12:44,618
Why can't we?
552
01:12:51,299 --> 01:12:53,358
We can.
553
01:12:57,038 --> 01:12:59,132
We can.
554
01:13:02,043 --> 01:13:04,273
We can.
555
01:13:13,221 --> 01:13:17,488
- I can convalesce at home.
- You can convalesce at the lab clinic.
556
01:13:17,559 --> 01:13:18,890
You need medical care.
557
01:13:18,993 --> 01:13:22,395
He's just practicing being contrary.
He's been away.
558
01:13:22,497 --> 01:13:24,659
I'll be following you.
559
01:13:30,705 --> 01:13:32,833
Got him secured?
560
01:13:51,593 --> 01:13:55,052
- Why is he turning right?
- Because it's shorter.
561
01:13:58,099 --> 01:14:03,094
- Now he's speeding up.
- Relax. He's just trying to make the light.
562
01:14:24,792 --> 01:14:26,191
Cut that one off!
563
01:14:59,327 --> 01:15:02,786
I know where we can get a passport for you.
564
01:15:02,897 --> 01:15:05,594
How do we travel? They'll be watching.
565
01:15:06,300 --> 01:15:08,394
We change our faces.
566
01:15:10,338 --> 01:15:13,467
I'll make a new man of you.
567
01:15:13,574 --> 01:15:16,305
Is there someplace you always wanted to go?
568
01:15:16,411 --> 01:15:19,176
"Was injured in the break-in
at Genecore two days ago.
569
01:15:19,280 --> 01:15:24,150
FBI sources report that Pratt was kidnapped
as he rode in an ambulance...
570
01:15:26,954 --> 01:15:30,413
- ls there?
- What? No.
571
01:15:30,491 --> 01:15:32,755
No, I don't care where we go.
572
01:15:32,827 --> 01:15:35,421
I don't either. What's wrong?
573
01:15:35,496 --> 01:15:38,261
- We should go now.
- After night, you said.
574
01:15:38,332 --> 01:15:40,266
Please, David. Let's go now.
575
01:15:40,334 --> 01:15:45,602
I'll work on your face.
I'll make you into an old man.
576
01:15:45,673 --> 01:15:47,767
- Jasmin.
- No.
577
01:15:50,545 --> 01:15:56,609
Call me by my new name. We're new people
and there's nothing we can't...
578
01:16:01,456 --> 01:16:05,484
David, they've taken Dr Pratt and Amy.
579
01:16:05,560 --> 01:16:08,689
Kasha has them. I just heard.
580
01:16:13,534 --> 01:16:18,131
A special report on storm damage
will be broadcast beginning at 2pm.
581
01:16:22,577 --> 01:16:25,308
I can't leave here now.
582
01:16:26,714 --> 01:16:29,149
I can't stay.
583
01:16:31,085 --> 01:16:32,917
I can't.
584
01:16:37,058 --> 01:16:40,995
Choose someplace in the world
you wanna run to.
585
01:16:41,062 --> 01:16:44,157
I'll join you there when this is over.
586
01:16:45,600 --> 01:16:47,329
No, you won't.
587
01:16:50,204 --> 01:16:52,901
We were just dreaming anyway.
588
01:16:57,211 --> 01:16:59,737
- Where have they taken him?
- They'll kill you.
589
01:16:59,847 --> 01:17:02,578
- Jasmin, do you know?
- No!
590
01:17:07,388 --> 01:17:09,413
But I can find out.
591
01:17:09,524 --> 01:17:13,119
I won't ask you to be part of this.
Just tell me where they are.
592
01:17:13,227 --> 01:17:17,721
Why? Why not ask me?
593
01:17:17,799 --> 01:17:20,063
It's what I do best.
594
01:18:18,192 --> 01:18:21,025
He is giving us the formula.
595
01:18:21,128 --> 01:18:25,463
Our scientist says it is all logical,
but it is coming very slowly.
596
01:18:25,533 --> 01:18:27,661
Perhaps Zed can speed him up.
597
01:18:27,768 --> 01:18:31,966
He's weak. The more frightened we make him,
the longer it takes.
598
01:18:38,212 --> 01:18:40,943
Leave us alone, please.
599
01:18:51,292 --> 01:18:54,193
Forgive us. Please forgive us.
600
01:18:54,729 --> 01:18:57,721
Doctor, Mrs Pratt.
601
01:18:59,867 --> 01:19:04,998
I'm so sorry we had to take these measures.
Are you all right?
602
01:19:05,072 --> 01:19:08,667
They haven't harmed us.
603
01:19:08,743 --> 01:19:14,682
Doctor, you must tell them all you know.
You must tell them by morning.
604
01:19:14,749 --> 01:19:20,415
At dawn we leave, and if we have to take you
with us, I cannot guarantee your safety.
605
01:19:20,521 --> 01:19:22,580
Do you understand?
606
01:19:25,760 --> 01:19:30,220
Take a rest now.
I'll make them leave you alone for an hour.
607
01:19:31,732 --> 01:19:37,501
I can control the situation until morning,
but you must tell them everything by then.
608
01:19:37,571 --> 01:19:42,372
If you do, I guarantee your release.
609
01:19:43,210 --> 01:19:44,735
My word.
610
01:19:55,189 --> 01:19:58,955
- Sounds like a nice woman.
- Yes.
611
01:20:00,628 --> 01:20:04,963
- Do you trust her?
- Not for a minute, Ronnie.
612
01:20:14,208 --> 01:20:16,973
- I beg your pardon. Are you a salesman?
- Yes.
613
01:20:18,312 --> 01:20:21,873
Well, I am dead set on driving
one of these home today. Dead set.
614
01:20:21,949 --> 01:20:25,943
- Now, which is the top of the line?
- This one, sir. It's the very top.
615
01:20:26,053 --> 01:20:28,454
- Wrong color.
- Well, we can...
616
01:20:28,556 --> 01:20:32,083
How's the trunk space?
Well, we can get to that later.
617
01:20:32,159 --> 01:20:34,787
- May I drive it?
- Of course.
618
01:20:54,415 --> 01:20:56,782
The wife. Get in, darling.
619
01:21:06,027 --> 01:21:09,964
- Now, where shall we go?
- Well, drive around the...
620
01:21:10,031 --> 01:21:13,467
- Let's go visit our friends, shall we?
- Can you tell us the way?
621
01:21:13,534 --> 01:21:16,834
- The way?
- The way to Dr Pratt and his wife.
622
01:21:16,937 --> 01:21:21,465
Hello, Brenn.
Tell us where the doctor is or die.
623
01:21:22,209 --> 01:21:24,940
The airfield.
624
01:21:25,012 --> 01:21:27,811
Now we can check the trunk.
625
01:21:31,652 --> 01:21:35,611
Now, show us how roomy it is.
626
01:21:50,738 --> 01:21:52,832
Is that him?
627
01:21:54,241 --> 01:21:58,041
Brendon Ashley, known as Brenn.
Ten felony warrants outstanding.
628
01:21:58,145 --> 01:22:00,842
- He was delivered to us.
- Delivered?
629
01:22:00,915 --> 01:22:04,874
Found him tied up
with this note taped to him.
630
01:22:06,754 --> 01:22:10,019
- Do you know where this airstrip is?
- I know the area.
631
01:22:10,091 --> 01:22:12,389
Do you believe this?
632
01:22:12,493 --> 01:22:15,986
No choice. Let's go.
633
01:22:55,236 --> 01:23:01,039
When I start a diversion, go for the doctor
and his wife. Get them out and don't stop.
634
01:23:01,108 --> 01:23:04,544
- And you?
- I'll find you.
635
01:23:04,612 --> 01:23:07,809
- We'll wait for you at the car.
- Yes, but not too long.
636
01:24:28,829 --> 01:24:30,888
Why did you come here?
637
01:24:30,998 --> 01:24:33,797
To free these people before you murder them.
638
01:24:33,867 --> 01:24:38,464
What are they to you?
Have you become so lost?
639
01:24:38,539 --> 01:24:40,337
Have you?
640
01:24:40,407 --> 01:24:45,072
- The cause we pray for...
- Revenge. That's all you pray for.
641
01:24:45,179 --> 01:24:48,012
We were fed it all our lives, Bella.
642
01:24:48,082 --> 01:24:50,881
We thought it was enough.
We thought it nourished us.
643
01:24:50,985 --> 01:24:53,750
But all the while it was feeding on us.
644
01:24:53,854 --> 01:24:57,188
It eats the soul, Bella.
645
01:24:58,993 --> 01:25:01,690
Is your soul all gone?
646
01:25:02,730 --> 01:25:04,994
Can't you see your sister?
647
01:25:10,904 --> 01:25:12,065
No.
648
01:25:14,208 --> 01:25:16,609
Finish it, Kasha.
649
01:25:16,710 --> 01:25:19,077
Zed will finish it.
650
01:25:21,081 --> 01:25:24,676
If you have lost the steel, Bella,
651
01:25:24,752 --> 01:25:27,949
I humbly offer to take your place.
652
01:25:30,357 --> 01:25:32,917
Let it be Zed, then.
653
01:25:45,139 --> 01:25:47,540
Enjoy.
654
01:26:11,098 --> 01:26:13,499
I only need one minute with you.
655
01:26:16,136 --> 01:26:18,332
What did you take?
656
01:26:38,992 --> 01:26:41,518
Police out there! Police!
657
01:27:05,519 --> 01:27:07,009
David!
658
01:27:07,121 --> 01:27:10,022
Get behind the desk. Get under it!
659
01:27:16,797 --> 01:27:18,856
Get the doctor!
660
01:27:23,237 --> 01:27:25,035
They're gone!
661
01:27:33,547 --> 01:27:35,982
Open the doors!
662
01:27:58,839 --> 01:27:59,829
Bella!
663
01:28:19,193 --> 01:28:20,786
Jasmin!
664
01:28:22,196 --> 01:28:24,290
Where is she?
665
01:28:26,633 --> 01:28:29,625
Hold fire! We don't know
if the hostages are on that plane.
666
01:29:01,502 --> 01:29:05,496
What are you doing? Take off. Now!
667
01:29:05,606 --> 01:29:07,973
After she's dead!
668
01:29:09,476 --> 01:29:12,104
Take us up. Zed!
669
01:29:25,025 --> 01:29:26,356
Jasmin!
670
01:29:26,460 --> 01:29:28,292
David, you'll be killed!
671
01:30:09,469 --> 01:30:11,631
Take us up. Zed!
672
01:30:22,649 --> 01:30:25,084
Shake him off!
673
01:30:37,598 --> 01:30:40,226
I can't.
674
01:30:50,277 --> 01:30:52,405
No. The fuel!
675
01:32:38,552 --> 01:32:41,817
David, don't. Don't die.
676
01:32:43,356 --> 01:32:46,018
We can be free now.
677
01:32:46,493 --> 01:32:48,552
Jasmin...
678
01:32:52,365 --> 01:32:54,732
I am free.
679
01:32:57,003 --> 01:32:59,062
No.
680
01:34:25,659 --> 01:34:28,128
Visiontext Subtitles: Yasmin Rammohan
681
01:34:44,911 --> 01:34:46,902
US ENGLISH
49400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.