All language subtitles for THE_LIBERTINES_PAL-spa aka innocent bastader 1972

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,733 --> 00:00:23,366 Si pienso en The Libertines como, Carl,Gary, John y Yo, 2 00:00:23,466 --> 00:00:25,466 Y esa siendo la combinaci�n perfecta de magia, 3 00:00:25,933 --> 00:00:27,599 entonces estoy jodido, �sabes? 4 00:00:33,100 --> 00:00:38,033 Para m�, solo puedo pensar en esto como una de las poqu�simas oportunidades en mi vida 5 00:00:38,500 --> 00:00:41,400 para, m�s o menos, expresarme perfectamente. 6 00:00:45,600 --> 00:00:47,466 La gente dice: "Dejen de lado sus diferencias" 7 00:00:47,666 --> 00:00:49,299 Nuestras diferencias son nuestra relaci�n. 8 00:00:49,400 --> 00:00:51,233 Realmente no puedes poner eso a un lado. 9 00:00:52,900 --> 00:00:57,733 Lo extra�o amargamente, pero, tal es la naturaleza de nuestra relaci�n, 10 00:00:57,733 --> 00:01:01,366 que yo no puedo elegir si voy a contar con Pete cuando lo necesite. 11 00:01:41,633 --> 00:01:47,733 -Es terrible, Jack.-S�lo esc�chalo. 12 00:02:00,200 --> 00:02:02,300 La gente quiz�s diga, "Hay otro disco entre los planes?" 13 00:02:02,300 --> 00:02:03,200 -Pero eso es normal. Es lo que esperamos -Eso es normal 14 00:02:03,200 --> 00:02:03,933 Queremos eso. 15 00:02:04,833 --> 00:02:06,666 Nosotros queremos como meternos en el tema. 16 00:02:06,666 --> 00:02:08,399 Y yo estoy muy feliz, todos estamos felices. 17 00:02:21,833 --> 00:02:26,166 Lo que les hemos dicho a todos los miembros de la banda, es que si quieren hacer cosas 18 00:02:26,466 --> 00:02:28,366 Individualmente despu�s,son libres de hacerlo. 19 00:02:28,600 --> 00:02:30,066 Pero si no quieren, no tienen que hacerlo. 20 00:02:32,066 --> 00:02:34,299 Es s�lo una forma inmadura de mostrar su amor, supongo, 21 00:02:34,466 --> 00:02:36,199 o quiz�s a �l no le gusta mi tel�fono. 22 00:02:36,333 --> 00:02:38,566 Ah� est� de nuevo! Wow, miren eso. 23 00:02:40,800 --> 00:02:42,066 Hay un hombre all� abajo con su mano levantada. 24 00:02:42,200 --> 00:02:44,566 �Quieren ir y quiz�s, responder algunas preguntas? 25 00:02:44,700 --> 00:02:46,400 Malvin Benn dijo que hubo mucho trabajo 26 00:02:46,400 --> 00:02:48,700 para volver a tenerlos juntos en la misma habitaci�n. 27 00:02:50,333 --> 00:02:52,866 Es una maldita pesadilla, �l vive en Dinamarca, 28 00:02:53,833 --> 00:02:55,266 �l nunca contesta su tel�fono. 29 00:02:56,500 --> 00:02:59,333 Subirse al escenario y decir, "Somos The Libertines" 30 00:02:59,666 --> 00:03:01,699 y que sea real, y decirlo en serio 31 00:03:01,800 --> 00:03:03,100 "Con dos dedos torcidos," 32 00:03:03,533 --> 00:03:04,966 es desgarrador. 33 00:03:07,800 --> 00:03:10,833 Nosotros siempre nos hemos comunicado exitosamente a trav�s de la m�sica. 34 00:03:10,966 --> 00:03:13,232 Es el "c�mo" y el "porqu�" estamos juntos 35 00:03:13,366 --> 00:03:14,966 Y... Perd�n. 36 00:03:15,633 --> 00:03:18,099 Salud! Por todos nosotros. 37 00:03:18,300 --> 00:03:20,033 �No quer�s una? 38 00:04:23,633 --> 00:04:26,899 Pone los pelos de punta, pero entonces, Yo sab�a que lo que har�amos era f�cil, 39 00:04:27,266 --> 00:04:28,866 porque lo que ten�amos que hacerestaba arraigado en mi cuerpo, 40 00:04:29,200 --> 00:04:32,066 y eso es lo que hemos hecho mucho antes, lo cual era mi intenci�n. 41 00:04:32,200 --> 00:04:33,633 todo estaba ah�. Yo estaba emocionado. 42 00:04:33,766 --> 00:04:36,132 -Se llama...-Smithy's. 43 00:04:36,300 --> 00:04:38,766 -Smithy's. -Dile que es la siguiente calle a Leeke Street. 44 00:04:39,033 --> 00:04:43,566 Y es la siguiente calle subiendo por Field Street. 45 00:04:44,833 --> 00:04:46,433 Extra�o a los chicos, Los extra�o a todos, en realidad. 46 00:04:46,633 --> 00:04:49,433 Extra�o mucho a Pete, 47 00:04:49,533 --> 00:04:54,533 y espero con ansias ese encuentro, que s�lo puede existir con nosotros en esa situaci�n. 48 00:04:55,066 --> 00:04:57,499 Si nosotros nosotros cuatro, no nos damos el ritmo, durante estos conciertos... 49 00:04:58,000 --> 00:04:59,900 -S�, estoy de acuerdo.-... quiero decir, va a ser una locura. 50 00:05:00,266 --> 00:05:02,132 Anoche, volvimos a esa rutina. 51 00:05:02,133 --> 00:05:04,433 Yo, de hecho, no he visto los chicos de la banda 52 00:05:04,433 --> 00:05:08,999 por unos cuantos a�os. Probablemente dos o tres a�os. 53 00:05:09,400 --> 00:05:11,466 Ni mucho menos he tocado con ellos. 54 00:05:11,666 --> 00:05:12,999 -No- �Todo est� bien, por ah�? 55 00:05:13,333 --> 00:05:15,533 -S�, todo est� genial. -Te ves un poco enojado, Gary. 56 00:05:15,866 --> 00:05:17,432 S�lo me siento un poco cansado. 57 00:05:18,266 --> 00:05:21,832 Estaba muy feliz de ver a Pete, Carl y John, 58 00:05:22,000 --> 00:05:26,266 s�lo con verlos, entonces, estaba en ese momento 59 00:05:26,266 --> 00:05:29,032 listo para considerar hacer shows. 60 00:05:31,400 --> 00:05:32,833 Si es una opci�n, �por qu� no? 61 00:05:32,966 --> 00:05:35,232 -�C�mo te atreves? -Vaya, vaya. 62 00:05:36,566 --> 00:05:38,966 -�C�mo est�s? �Est� todo bien?-S�. 63 00:05:47,266 --> 00:05:51,166 Dolares, montones de dolares... Dolares, montones de dolares, para todos. 64 00:05:51,700 --> 00:05:54,266 Yo los traje, cuatro libras cada uno, y... 65 00:05:54,266 --> 00:05:56,532 �l siempre ha sido bueno con los n�meros. 66 00:06:24,333 --> 00:06:27,633 La ocasi�n m�s memorable, Carl trajo una tanda de bebidas. 67 00:06:29,266 --> 00:06:30,966 Yo compr� estos. 68 00:06:34,100 --> 00:06:37,800 Escucha, te lo dije una vez, si te lo he dicho... 69 00:06:38,633 --> 00:06:40,866 �No viste que era yo, tonto? 70 00:06:41,233 --> 00:06:43,066 Lo siento, no puedo escuchar nada. 71 00:06:43,233 --> 00:06:45,266 No, ese era yo. 72 00:06:45,600 --> 00:06:48,700 -�Qui�n es? -Jesus, amigo, soy yo. 73 00:06:49,300 --> 00:06:52,700 Oh, el 'cool'. Yo sab�a que t� eras el 'cool'. 74 00:06:54,100 --> 00:06:55,333 Ambos nos ponemos igual de nerviosos 75 00:06:55,500 --> 00:06:58,033 cuando nos vemos luego de mucho de tiempo. 76 00:06:58,133 --> 00:07:01,899 Pete normalmente dice algo que es confusamente chistoso, 77 00:07:02,000 --> 00:07:05,733 pero usualmente disimulando alg�n tipo de porquer�a ingeniosa. 78 00:07:06,100 --> 00:07:07,366 Supongo que yo intento decir algo que lo amortigue, 79 00:07:07,466 --> 00:07:10,899 pero entonces no puedo evitar m�s que corresponder un poco, tambi�n. 80 00:07:11,033 --> 00:07:14,866 Y luego, tan pronto como, intentamos controlar la porquer�a de la situaci�n... 81 00:07:16,000 --> 00:07:16,933 Entonces, s�, supongo que estamos de vuelta. 82 00:07:17,066 --> 00:07:18,399 Es una relaci�n divertida. 83 00:07:18,733 --> 00:07:19,633 �Qu� puedo decir? 84 00:07:32,233 --> 00:07:34,899 Nos conocimos cuando yo estaba en Brunel. 85 00:07:35,666 --> 00:07:36,932 Yo no era que estudiara mucho, 86 00:07:37,500 --> 00:07:39,233 Y yo era el mejor amigo de su hermana, Amy Jo. 87 00:07:39,433 --> 00:07:44,633 Ella ten�a un hermano que era un poco arrogante volviendo a la ciudad peque�a, 88 00:07:45,033 --> 00:07:48,466 una especie de aspirante a poeta sin guitarra. 89 00:07:50,266 --> 00:07:53,166 Yo no conoc�a a nadie que fuera de hecho bueno con la guitarra. 90 00:07:53,600 --> 00:07:56,333 Todos simplemente se dejaban el cabello como Liam Gallagher y formaban bandas, 91 00:07:56,700 --> 00:08:00,900 pero nadie pod�a hacer nada que fuera particularmente interesante. 92 00:08:01,166 --> 00:08:04,332 Y entonces cuando conoc� a Carl, �l era realmente bueno con la guitarra. 93 00:08:04,333 --> 00:08:06,899 Yo literalmente sol�a sentarme a sus pies y estaba hambriento de conocimiento, 94 00:08:07,166 --> 00:08:10,299 Quer�a saber c�mo hac�a esto y como hac�a lo otro. 95 00:08:12,633 --> 00:08:16,299 Doherty tiene un don especial para pintar las personas 96 00:08:16,900 --> 00:08:20,566 En una manera muy bella, pero ligeramente sobre-rom�ntica y exagerada 97 00:08:21,000 --> 00:08:26,233 Pete me resumi� como un autodidacta de la clase obrera de los Estados. 98 00:08:26,733 --> 00:08:29,166 Lo cual, ya sabes, es verdadero de cierta manera, 99 00:08:29,533 --> 00:08:32,233 pero no mucha gente realmente pondr�a esas cosas juntas 100 00:08:32,766 --> 00:08:35,232 y usar�a eso para representar la persona. 101 00:08:35,600 --> 00:08:37,366 As� que encuentro eso muy encantador 102 00:08:38,333 --> 00:08:42,766 �l me pregunt� si yo pod�a aprenderme la parte de guitarra de "This Charming Man", 103 00:08:43,000 --> 00:08:44,533 y luego se la ense�ar�a a �l cuando �l me visitara. 104 00:08:44,666 --> 00:08:46,566 Y yo no sab�a nada sobre The Smiths, 105 00:08:46,766 --> 00:08:50,966 as� que naturalmente fui y me aprend� "Charmless Man" de Blur. 106 00:08:51,300 --> 00:08:52,133 Est� todo bien, amigo �Est�s bien? 107 00:08:52,400 --> 00:08:53,166 �l empez�... 108 00:08:55,933 --> 00:08:59,199 Y yo estaba como, "Dios m�o, este tipo ni siquiera ha escuchado The Smiths" 109 00:08:59,733 --> 00:09:01,966 �l no hab�a escuchado The Smiths, y no hab�a escuchado Suede. 110 00:09:02,266 --> 00:09:04,966 Pero incluso eso, en realidad,me atrajo mucho hacia �l... 111 00:09:06,433 --> 00:09:10,299 porque �l era simplemente as�, como... �qui�n es �l? 112 00:09:11,066 --> 00:09:14,399 Lo que me pon�a nervioso era de hecho tocar las canciones mal, 113 00:09:14,666 --> 00:09:18,166 porque Pete era en realidad el capataz en la banda. 114 00:09:18,766 --> 00:09:20,532 �l era como el personaje de Miles Davis... 115 00:09:20,800 --> 00:09:24,233 O James Brown o quien sea, alguien que se enojar�a por ese tipo de cosas, 116 00:09:24,500 --> 00:09:26,433 �l no se pon�a feliz con notas vagas. 117 00:09:48,700 --> 00:09:50,100 �Qu� pas� ah�? 118 00:09:50,466 --> 00:09:52,766 Bueno, estabas tocando el acorde equivocado. 119 00:09:53,200 --> 00:09:54,866 �Cu�l es el acorde? 120 00:09:58,766 --> 00:10:00,032 Es al rev�s. 121 00:10:03,033 --> 00:10:05,233 Puede tardar un poco. Muy bien, vamos! 122 00:10:34,000 --> 00:10:35,666 498 Holloway Road. 123 00:10:36,166 --> 00:10:39,432 Si, sol�a ser un burdel en el que viv�amos. 124 00:10:39,566 --> 00:10:41,366 Han limpiado un poco. 125 00:10:42,300 --> 00:10:45,166 Para m�, siempre ser� un hervidero de maldad. 126 00:10:46,233 --> 00:10:49,899 La gente sol�a venir y para llamar arriba usaban esa cabina telef�nica de all�, 127 00:10:50,100 --> 00:10:52,866 y entonces pod�an salir por la ventana y mirar para asegurarse de que estuvieran a salvo. 128 00:10:53,233 --> 00:10:57,499 Y luego ellos sub�an, y Pete y yo sol�amos sentarnos ac� 129 00:10:57,833 --> 00:11:00,499 s�lo nos sentabamos en el dormitorio, y habl�bamos muy rudo y fuerte. 130 00:11:00,800 --> 00:11:03,100 "�Todo bien compa�ero?!" "!Est�s jodido!""!�l comenz�.!" 131 00:11:03,233 --> 00:11:05,399 Y sol�amos tener una pat�tica pistola de juguete. 132 00:11:05,733 --> 00:11:08,499 Y si alguna vez era necesario, saldr�amos y... 133 00:11:09,166 --> 00:11:11,432 pero nunca fue necesario. 134 00:11:11,533 --> 00:11:12,366 Ah� tienes. 135 00:11:12,633 --> 00:11:14,966 Yo sol�a dormir en un... El peque�o dormitorio en el �ltimo piso, 136 00:11:15,433 --> 00:11:19,799 En la ventana del medio, dorm�a en una jaula de hierro grande y negra 137 00:11:21,533 --> 00:11:23,533 Las cosas mejoraron. 138 00:11:24,133 --> 00:11:29,433 Es gracioso, porque estando totalmente rodeados por cosas de la industria de m�sica, 139 00:11:29,900 --> 00:11:31,166 no sab�amos nada sobre eso. 140 00:11:31,300 --> 00:11:34,033 Aparentemente, era como, ten�amos un periodista de NME abajo, 141 00:11:34,466 --> 00:11:37,266 y un fot�grafo, y Metropolis en la puerta de al lado, 142 00:11:37,600 --> 00:11:39,233 pero yo no sab�a lo que nada de eso significaba, en realidad. 143 00:11:39,666 --> 00:11:43,766 Todo lo que nosotros sab�amos eran las movidas de la prostituci�n en el burdel. 144 00:11:49,733 --> 00:11:53,333 Siempre hubo algo que iba a pasar que iba a cambiar todo. 145 00:11:53,533 --> 00:11:56,799 Como yo pas� tantos a�os detr�s de alambre de p�as, 146 00:11:57,066 --> 00:12:01,066 y, ya sabes, literalmente reglamentado, 147 00:12:01,533 --> 00:12:05,899 que cuando tuve la m�s m�nima oportunidad 148 00:12:06,000 --> 00:12:08,800 de experimentar la libertad, simplemente capaz de ser yo mismo, 149 00:12:09,633 --> 00:12:11,666 y salir a donde yo quisiera, cuando yo quisiera... 150 00:12:11,900 --> 00:12:14,666 creo que un d�a s�lo me puse de pie en clase, 151 00:12:15,266 --> 00:12:19,332 y me fui de la clase, y s�lo segu� caminando. 152 00:12:21,833 --> 00:12:24,033 Toda nuestra vida es una especie de pintura rom�ntica 153 00:12:24,500 --> 00:12:27,500 en el sotano de The Albion Rooms. 154 00:12:28,933 --> 00:12:34,999 S�lo nosotros y nuestra peque�a isla de sue�os bohemios. 155 00:12:37,533 --> 00:12:41,399 Y nosotros cavamos m�s hondo al final, y simplemente encontramos este otro Londres 156 00:12:41,766 --> 00:12:46,232 de vicios y casas de droga y parques con vagabundos... 157 00:12:47,833 --> 00:12:51,133 Ambos est�bamos muy desesperados por salir de la Inglaterra que... 158 00:12:51,533 --> 00:12:55,533 que siempre nos hab�an mostrado. 159 00:12:55,666 --> 00:12:57,532 �Sabes? 160 00:13:05,300 --> 00:13:07,366 Muchas veces est�bamos en desacuerdo. 161 00:13:07,466 --> 00:13:09,899 Era casi siempre un tipo de recriminaci�n. 162 00:13:10,333 --> 00:13:12,599 S�, yo siempre he sido bastante malhumorado. 163 00:13:13,666 --> 00:13:18,532 Alcanz� su punto m�ximo cuando �l estaba tomando una botella enorme de agua mineral. 164 00:13:18,966 --> 00:13:21,532 En ese momento, me parec�a muy quisquilloso que a �l le gustara el agua mineral, 165 00:13:21,733 --> 00:13:23,399 pero sus padres la hab�an traido de Alemania 166 00:13:23,833 --> 00:13:26,966 Pero �l estaba bebiendola, burlandose de m�, apoyado sobre la estufa 167 00:13:26,966 --> 00:13:28,799 y recuerdo que la pate� fuera de su boca. 168 00:13:29,200 --> 00:13:32,800 Y ah� fue cuando se enoj� en serio y llam� a la polic�a. 169 00:13:33,000 --> 00:13:34,166 Y entonces lleg� la polic�a, 170 00:13:34,166 --> 00:13:36,666 y dijeron,"�De acuerdo, qu� est� pasando ac�?" 171 00:13:36,766 --> 00:13:39,699 Y nosotros eramos como, "Bueno, no voy a hablar." 172 00:13:39,700 --> 00:13:41,800 Y luego, "Bueno, yo no voy a hablar tampoco." 173 00:13:42,233 --> 00:13:46,933 Entonces ellos dijeron, "Entonces, qu� haces?" Y yo dije, "Soy un actor." 174 00:13:46,933 --> 00:13:49,499 Y luego le dijeron a Peter, "�T� qu� haces?" 175 00:13:50,000 --> 00:13:51,200 "Soy un poeta!" 176 00:13:54,066 --> 00:13:55,799 -Mira esto, tengo... -Espera, justo ah�. 177 00:13:56,166 --> 00:13:57,832 �Tienes algo, como una goma? 178 00:13:57,833 --> 00:14:00,099 S�, en ese bolso. Anda. 179 00:14:00,366 --> 00:14:02,266 Muchos cambios en el bolso de mi madre. 180 00:14:02,500 --> 00:14:04,333 Regalos para todos. 181 00:14:04,866 --> 00:14:07,566 Yo ni siquiera creo en los sue�os �Y por qu� no? 182 00:14:07,666 --> 00:14:14,366 Ya sabes, creo que todos los estereotipos y clich�s vienen de la realidad, 183 00:14:14,500 --> 00:14:17,300 los cuales pienso que miramos con algo de desprecio y luego se hacen realidad. 184 00:14:18,133 --> 00:14:20,399 Consiguelo eso en las estaciones de servicio seleccionadas. 185 00:14:20,866 --> 00:14:22,799 Entonces, �es para el Forum? us�moslo en el Forum. 186 00:14:23,133 --> 00:14:25,799 -�Te gusta? -Gracias, amigo. 187 00:14:26,466 --> 00:14:28,466 Recuerdo la noche que tocamos por primera vez canciones juntos, 188 00:14:28,566 --> 00:14:31,199 creo que estabamos en la estaci�n de tren de Mortlake, 189 00:14:31,466 --> 00:14:34,999 y la primera vez que yo toqu� algo serio, le toqu� la canci�n que yo hab�a escrito, 190 00:14:35,166 --> 00:14:37,232 la cual luego ser�a una canci�n llamada "The Domestic". 191 00:14:37,600 --> 00:14:40,300 S�, mi letra original dec�a, "John Lennon vino a m� hoy..." 192 00:14:40,433 --> 00:14:43,099 lo cual, de hecho, es jodidamente c�mico, en retrospectiva. 193 00:14:43,466 --> 00:14:48,399 Y ya sabes, Pete con mucho tacto, present� algo m�s. 194 00:14:51,366 --> 00:14:52,666 S�! 195 00:14:53,300 --> 00:14:55,566 S�, genial. 196 00:15:14,700 --> 00:15:16,966 Eran las cosas sobre las que �l estaba leyendo en libros 197 00:15:17,200 --> 00:15:19,866 y metiendo sus pies en el agua, 198 00:15:20,533 --> 00:15:22,399 pero no se expresaba �l mismo en realidad. 199 00:15:22,833 --> 00:15:26,033 Suena un poco tonto, pero, ya sabes, es poes�a. 200 00:15:26,200 --> 00:15:30,866 Y la poes�a siendo una expresi�n del alma, no debe quedarse en el papel �sabes? 201 00:15:31,066 --> 00:15:33,799 Es como vivir tu vida, siguiendo un sue�o. 202 00:15:48,466 --> 00:15:52,232 Creo que aprend� mucho de Pete sobre composici�n y otras cosas, en el camino, 203 00:15:52,800 --> 00:15:55,800 como el aprendi� de m� sobre tocar la guitarra, supongo. 204 00:15:58,966 --> 00:16:03,232 No creo que nunca vaya a tener un compa�ero tan especial como Peter. 205 00:16:03,466 --> 00:16:05,799 Y dudo que vaya a tener esa qu�mica de nuevo. 206 00:16:06,000 --> 00:16:08,866 No tiendes a encontrar eso dos veces en la vida. 207 00:16:23,366 --> 00:16:26,432 Cuando una idea sale fuerte de �l de una vez, 208 00:16:26,600 --> 00:16:30,333 Yo normalmente s�lo agrego, literalmente, una linea. 209 00:16:30,666 --> 00:16:33,866 Como, lanzar algunos disparates, cosas como esas, literalmente, sumo una linea, 210 00:16:34,066 --> 00:16:36,432 o toco una parte de guitarra. 211 00:16:36,600 --> 00:16:39,366 �l solo agarraba la guitarra, y... 212 00:16:41,966 --> 00:16:42,599 O... 213 00:16:43,733 --> 00:16:45,933 Y solamente sale as� como as�. 214 00:16:58,266 --> 00:17:00,632 �Puedes darme una carne salada y una taza de t�, por favor? 215 00:17:00,733 --> 00:17:01,166 S�. 216 00:17:06,266 --> 00:17:08,332 �Puedo darte la mano, amigo? 217 00:17:08,466 --> 00:17:10,799 -Gracias, amigo. -Gracias, amo tu �lbum en solitario. 218 00:17:11,000 --> 00:17:13,433 -Gracias, amigo. Te agradezco mucho. -Gracias a ti. 219 00:17:14,066 --> 00:17:17,732 -Adem�s, puedes darme un huevo en mayonesa... -�Alguien lo est� atendiendo? 220 00:17:18,233 --> 00:17:19,999 S�, pero hay m�s cosas que a�adir. 221 00:17:20,133 --> 00:17:22,566 -No, �alguien lo est� atendiendo? -Alguien tom� mi orden, s�. 222 00:17:22,700 --> 00:17:23,566 Qu�dese con ellos, querido. 223 00:17:23,900 --> 00:17:26,533 -Siguiente, �por favor? -Eso fue educado. 224 00:17:32,733 --> 00:17:35,599 Aqu� lo tienes. En toda su gloria. 225 00:17:42,633 --> 00:17:43,966 Lo gracioso de toda esta area, 226 00:17:43,966 --> 00:17:45,932 Es decir, no tanto Brick Lane, sino Shoreditch en s�, 227 00:17:46,300 --> 00:17:48,033 Quiero decir, era ruda como el culo antes. 228 00:17:48,033 --> 00:17:51,633 La cosa era con los artistas que salian, y encontraban un area tan sucia, 229 00:17:52,200 --> 00:17:55,633 y la comunidad se desarroll�, supongo que as� fue como Shoreditch empez�. 230 00:17:55,800 --> 00:17:57,300 Creo que el coraz�n mismo de eso fue el Foundry. 231 00:17:57,300 --> 00:18:00,300 Pete y yo sol�amos tener una noche ah�, llamada Arcadia en el Foundry. 232 00:18:00,733 --> 00:18:04,433 Y sol�a ser, como, artistas al azar, pero artistas de verdad. 233 00:18:05,000 --> 00:18:06,466 Sol�an tener sus peque�os "momentos." 234 00:18:07,166 --> 00:18:09,899 Sol�an dejar dinamita y cosas en la vieja b�veda en la planta baja. 235 00:18:10,500 --> 00:18:13,000 Nosotros s�lo, beb�amos ajenjo y todo eso. 236 00:18:13,233 --> 00:18:15,499 Yo sol�a tocar el piano mientras que recitaban la poes�a, 237 00:18:15,666 --> 00:18:17,066 pero literalmente as�. 238 00:18:17,200 --> 00:18:20,366 Lo hac�amos para quedarnos ah�. Sol�amos tener bebidas gratis. 239 00:18:20,700 --> 00:18:23,400 Y luego se hizo comercial y se volvi� lo que es ahora, 240 00:18:23,600 --> 00:18:25,200 lo cual es irreconocible, y ahora, 241 00:18:25,200 --> 00:18:27,633 han desalojado las personas que crearon el Foundry. 242 00:18:27,966 --> 00:18:31,332 As� que, b�sicamente les cortaron su propio coraz�n. 243 00:18:31,600 --> 00:18:33,800 Pero esto es tan �pico. Es decir, 244 00:18:34,400 --> 00:18:36,300 son responsables por toda esta area y todo lo que pas�. 245 00:18:36,600 --> 00:18:40,633 S�, y as� sin nada de ceremonia, s�lo los extirparon quir�rgicamente. 246 00:18:41,500 --> 00:18:42,566 Y es una pena. 247 00:18:55,600 --> 00:18:58,100 Hab�an d�as en los que la gente no se presentaba, 248 00:18:58,666 --> 00:19:00,232 a los ensayos. 249 00:19:00,933 --> 00:19:05,699 Era un poco, es decir, desconcertante, pero as� es como funciona. 250 00:19:10,266 --> 00:19:11,099 �A qu� hora llegaste ac�? 251 00:19:11,500 --> 00:19:15,800 2:00 PM Y entonces nos enteramos a las 4:30 PM de que Pete estaba dormido. 252 00:19:16,200 --> 00:19:18,266 As� que... 253 00:19:20,566 --> 00:19:22,632 Es la misma mierda de siempre, en verdad 254 00:19:26,766 --> 00:19:30,199 Los primeros resurgimientos de... 255 00:19:31,266 --> 00:19:36,432 mi estado de paranoia sin salida son normalmente luego de cuatro d�as despierto, 256 00:19:36,800 --> 00:19:39,933 cuando no puedo ni ensayar. 257 00:19:40,466 --> 00:19:43,232 Y en aquellos d�as, eso hubiera sido, como 258 00:19:43,500 --> 00:19:44,500 ellos simplemente habr�an seguido sin m�, 259 00:19:44,833 --> 00:19:47,666 pero ahora, fue diferente, fue como,"�No puedes hacer el ensayo? 260 00:19:48,233 --> 00:19:50,399 "No te preocupes, te veremos ma�ana." 261 00:19:54,133 --> 00:19:58,466 No puedo decirte la clase de alivio que fue, �sabes? 262 00:20:00,700 --> 00:20:01,966 Es bastante simple, en verdad. 263 00:20:02,500 --> 00:20:04,500 Si Pete no duerme, entonces Pete no llega. 264 00:20:05,000 --> 00:20:09,100 O si va a la cama, todo eso que marc� nuestro pasado los 10 �ltimos a�os, 265 00:20:09,766 --> 00:20:12,666 todas esas emociones, y cosas que hacen que huyas del escenario 266 00:20:13,100 --> 00:20:15,033 y cosas que nos hacen criticarnos el uno al otro, vuelven. 267 00:20:15,200 --> 00:20:17,733 Aprend� que as� es como funciona cuando vas a dormir. 268 00:20:17,966 --> 00:20:20,599 Nos tom� mucho tiempo darnos cuenta porque la gente va a la cama. 269 00:20:34,066 --> 00:20:35,766 Sol�amos beber en Camden, 270 00:20:35,966 --> 00:20:38,199 en el Castillo Dublin y en el Mixer. 271 00:20:38,333 --> 00:20:43,099 Hab�a un tipo ah� llamado Scarborough Steve, 272 00:20:43,500 --> 00:20:46,200 y me dijo, "John, tienes que conocer estos tipos llamados Pete y Carl, 273 00:20:46,333 --> 00:20:47,666 "estoy en una banda con ellos." 274 00:20:48,333 --> 00:20:53,866 Y veo a este tipo muy alto en el jard�n, acariciando mi gato 275 00:20:54,033 --> 00:20:56,199 y ese era Pete. 276 00:20:56,366 --> 00:20:59,566 Y se present� �l mismo, y luego m�s tarde, Carl lleg� 277 00:20:59,566 --> 00:21:02,199 y s�lo nos pusimos a improvisar con las guitarras. 278 00:21:02,500 --> 00:21:06,266 Creo que eso fue lo que los atrajo, lo que que Scarborough Steve les dijo 279 00:21:06,366 --> 00:21:08,532 que yo ten�a muchas guitarras. 280 00:21:12,900 --> 00:21:15,733 Yo s�lo quer�a tocar el bajo en una banda, 281 00:21:16,266 --> 00:21:20,032 y estos tipos ten�an unas buenas canciones, canciones realmente buenas. 282 00:21:28,466 --> 00:21:31,166 Normalmente, cuando me uno a una banda, 283 00:21:31,366 --> 00:21:34,966 siempre puedes vacilar durante meses antes de que hacer algo. 284 00:21:35,200 --> 00:21:39,233 Un par de d�as luego de que los conoc�, dimos el primer concierto en un s�tano. 285 00:21:39,766 --> 00:21:41,366 Y entonces Pete era como "Hey, vamos a grabar." 286 00:21:41,600 --> 00:21:43,200 Y yo dije como, "Wow. Est� bien." 287 00:21:48,633 --> 00:21:53,799 Banny Poostchi fue nuestra primer manager. Es decir, nuestra primer manager serio. 288 00:21:54,133 --> 00:21:56,433 Ella fue la que manej� a The Libertines en los viejos tiempos 289 00:21:56,700 --> 00:22:00,266 cuando toc�bamos en bares y clubes, y us�bamos nuestros amplificadores en 134. 290 00:22:03,000 --> 00:22:06,300 Cuando Banny nos encontr�, eramos esos rom�nticos, con estilo trovador 291 00:22:06,433 --> 00:22:10,666 viviendo totalmente sin nada, pero est�bamos viviendo una aventura. 292 00:22:10,866 --> 00:22:13,932 Con una firme creencia de que con nuestra 293 00:22:14,466 --> 00:22:17,899 pasi�n y bonitas melod�as, y canciones y convicci�n, 294 00:22:18,100 --> 00:22:21,066 con eso ser�amos capaces de conquistar y hacer lo que hici�ramos por nuestra gente. 295 00:22:28,600 --> 00:22:32,933 Al poco tiempo, las cosas empezaron a desmoronarse 296 00:22:33,166 --> 00:22:36,932 Pete siempre estaba muy caprichoso, y yo era igual de caprichoso con �l, en verdad. 297 00:22:38,933 --> 00:22:42,099 El baterista y el bajista, eventualmente se cansaban de... 298 00:22:42,600 --> 00:22:43,966 Ya sabes, encontraban una presentaci�n, nosotros no �bamos 299 00:22:44,366 --> 00:22:46,399 Nosotros encontr�bamos una presentaci�n dec�amos, "Est�n ah� ahora." 300 00:22:46,733 --> 00:22:48,099 Y luego nos separamos. 301 00:22:48,733 --> 00:22:52,399 Pete y yo dijimos obviamente..."Cu�l es el punto de separarnos?" 302 00:22:55,766 --> 00:22:58,532 Entonces nos dimos cuenta de que no �bamos a lograrlo 303 00:22:58,866 --> 00:23:00,599 s�lo cantando canciones de cuna en prados 304 00:23:01,066 --> 00:23:04,666 Nosotros ten�amos mucha rabia y todo. 305 00:23:05,066 --> 00:23:08,999 Personalmente, yo trat� de esconder eso de la m�sica que hac�amos. 306 00:23:09,166 --> 00:23:13,932 supongo que nos dimos cuenta que, abriendo las puertas y diciendolo como es, en verdad. 307 00:23:20,200 --> 00:23:24,233 Ahora, en el comienzo, Pete y Carl, ellos me introdujeron, 308 00:23:24,366 --> 00:23:25,932 muy, muy r�pidamente. 309 00:23:26,033 --> 00:23:27,933 Esos chicos, yo creo, hab�an llegado a un punto en donde era como, 310 00:23:28,066 --> 00:23:31,799 "S�, necesitamos en verdad hacer esto, si vamos a hacerlo en serio." 311 00:23:31,966 --> 00:23:35,266 "y si vamos a hacer esto con �l, Gary," 312 00:23:35,900 --> 00:23:39,600 "entonces �l necesita estar involucrado tanto como sea posible." 313 00:23:40,533 --> 00:23:43,199 Yo segu�a simplemente enfatizando el punto, 314 00:23:43,333 --> 00:23:45,133 "Necesitamos conseguir un bajista. Necesitamos conseguir un bajista." 315 00:23:45,266 --> 00:23:46,566 Y no puedo recordar, a uno de ellos, ninguno de los dos diciendo, 316 00:23:46,833 --> 00:23:50,366 "Bueno, podr�amos tener a John, el antiguo bajista" Y yo les dije, solo h�ganlo. 317 00:23:58,233 --> 00:24:02,699 Banny, ella como que aclar� que hab�a, cierto tipo de... 318 00:24:02,833 --> 00:24:05,066 Era una banda diferente, en muchos aspectos. 319 00:24:05,700 --> 00:24:09,000 Ese fue como el primer debut, en realidad, 320 00:24:09,533 --> 00:24:10,466 como la nueva banda. 321 00:26:39,433 --> 00:26:41,433 -Bien. Escribamos una nueva lista. -S�. 322 00:26:41,533 --> 00:26:43,533 Honestamente, John, para ser el miembro m�s Zen de la banda, 323 00:26:43,733 --> 00:26:44,933 t� no empiezas las peores peleas. 324 00:26:45,233 --> 00:26:47,999 -Yo no soy Zen. -No, no lo eres. 325 00:26:48,266 --> 00:26:50,399 Sr. Lombard... 326 00:26:50,966 --> 00:26:53,232 Gary "media-tarea" Powell. 327 00:26:53,733 --> 00:26:56,066 Tengo papel, pero no bol�grafo. 328 00:26:56,533 --> 00:26:59,099 Tengo pene, pero no bolas. 329 00:27:01,833 --> 00:27:03,999 Entonces, t� empiezas con Horrorshow. 330 00:27:04,200 --> 00:27:06,333 -Entonces, Horrorshow... -Death on the Stairs. 331 00:27:06,533 --> 00:27:11,133 Horrorshow, s�. Dir�a que es el 90% de la noche. 332 00:27:11,300 --> 00:27:15,900 Death on the Stairs. Bien. Don't Look Back. 333 00:27:16,033 --> 00:27:18,733 �Don't Look Back? no hemos hecho esa. La hicimos una vez. 334 00:27:22,800 --> 00:27:22,833 -Est� bien, Don't Look Back. -Dec�dete de una vez, John. 335 00:27:24,600 --> 00:27:28,266 �Por qu� las est�s borrando? Las hemos tocado todas una o dos veces. 336 00:27:28,433 --> 00:27:29,699 Podemos tocarlas de nuevo una vez, luego... 337 00:27:29,900 --> 00:27:31,666 -Estoy diciendo que no hay sentido en... -... y ser�a genial. 338 00:27:31,766 --> 00:27:32,732 Y entonces podr�amos tocarlas de nuevo luego, 339 00:27:32,733 --> 00:27:34,433 y quiz�s sea una gran, gran mierda. 340 00:27:34,600 --> 00:27:36,433 -�Qu� quieres hacer? -S�lo escr�belas. 341 00:27:36,633 --> 00:27:37,899 -Te acabas de contradecir por completo. -S�lo rel�jate. 342 00:27:37,900 --> 00:27:40,466 �Qu� quieres hacer? Antes de esto, estabas como, "�Por qu� hacer una lista? 343 00:27:40,666 --> 00:27:41,599 "Simplemente vamos a tocar algo." 344 00:27:41,600 --> 00:27:43,866 "Intentemos nuevas cosas." Y ahora, est�s diciendo que no puedes hacer cosas nuevas, 345 00:27:44,066 --> 00:27:45,332 porque aun no sabes. 346 00:27:45,433 --> 00:27:46,199 No entiendo tu actitud. 347 00:27:46,333 --> 00:27:50,333 �Por qu�? Simplemente no me parece muy Libertines, �sabes? 348 00:28:01,733 --> 00:28:03,933 Todo pas� muy r�pido. 349 00:28:04,166 --> 00:28:07,499 James Endeacott fue el hombre que quer�amos sujetar por un rato. 350 00:28:07,766 --> 00:28:11,532 Siempre esperando que nos devolviera las llamadas para decir si hab�a algo nuevo. 351 00:28:11,833 --> 00:28:15,533 Porque nosotros s�lo quer�amos firmar contrato con Rough Trade. 352 00:28:15,866 --> 00:28:17,432 Eso fue lo que llamamos el "Plan A" 353 00:28:17,433 --> 00:28:20,333 El "Plan B" era firmar con un sello peque�o llamado High Society, 354 00:28:20,533 --> 00:28:21,999 que es como un sello de Hoxton. 355 00:28:22,333 --> 00:28:25,499 No creo que tengan ninguna banda, aparte de los White Sport, quiz�s. 356 00:28:25,666 --> 00:28:27,932 Y Pete en serio quer�a ir por el Plan B. 357 00:28:33,766 --> 00:28:36,166 Nosotros preparamos un concierto muy elaborado, 358 00:28:36,833 --> 00:28:39,066 En el Rhythm Factory, el cual es un recinto de baile. 359 00:28:40,900 --> 00:28:43,500 Juntamos a toda la gente que pudimos y forzamos la escena, en serio, y... 360 00:28:44,333 --> 00:28:48,333 Y funcion�, se volvi� tan real como cualquier escena puede volverse. 361 00:28:50,500 --> 00:28:53,666 Banny era muy dulce sobe las cosas en una forma memorable. 362 00:28:53,800 --> 00:28:55,166 Recuerdo que ella consigui� un... 363 00:28:55,300 --> 00:28:58,533 Cuando por primera vez hicimos que James Endeacott fuera a escucharnos al estudio, 364 00:28:58,700 --> 00:29:01,033 ella lo recogi� en un taxi, y ten�a cerveza y patatas fritas 365 00:29:01,300 --> 00:29:03,600 en el asiento de atr�s, como si esa fuera la costumbre. 366 00:29:03,866 --> 00:29:05,732 Lo cual, yo creo, que quiz�s lo dej� un poco perplejo. 367 00:29:06,066 --> 00:29:09,299 Pero eso le hizo bajar la guardia, y todo funciono. 368 00:29:09,833 --> 00:29:13,166 Entonces �l vino al estudio a vernos hacer demos. 369 00:29:14,733 --> 00:29:18,533 Y creo que �l pens� que ten�amos algo de coca, pero era anfetamina y speed. 370 00:29:18,533 --> 00:29:19,499 Y se fue a casa. 371 00:29:19,600 --> 00:29:23,233 Y esa noche, creo que tuvo una epifan�a, mientras estaba acostado junto a su esposa, 372 00:29:23,333 --> 00:29:24,933 sudando y retorci�ndose. 373 00:29:25,066 --> 00:29:27,199 Y creo que fue sin haber dormido a su oficina al d�a siguiente, 374 00:29:27,300 --> 00:29:30,100 y dijo, "Muchachos, tienen que escuchar esto" 375 00:29:30,200 --> 00:29:31,133 "estoy drogado con algo." 376 00:29:31,133 --> 00:29:33,133 Y entonces desde ah� todo empez� a rodar. 377 00:29:54,566 --> 00:29:56,166 Depende de ti. 378 00:30:04,266 --> 00:30:05,999 Usa ese enchufe. 379 00:30:06,266 --> 00:30:07,732 S�, ese est� bien de hecho. 380 00:30:09,333 --> 00:30:10,966 Vertigo. 381 00:30:16,666 --> 00:30:19,499 Por estos d�as, hab�a un... 382 00:30:22,400 --> 00:30:24,633 M�s un sentimiento como de... 383 00:30:24,866 --> 00:30:28,866 Intentar disfrutar tocando m�sica al mismo tiempo que intentar 384 00:30:29,000 --> 00:30:30,200 preocuparnos por como estaba sonando. 385 00:30:30,300 --> 00:30:32,133 -Del cuello para arriba... -Hasta el final, ah�. 386 00:30:32,233 --> 00:30:33,966 Aseg�rate de que tienes a todos encerrados ah� dentro. 387 00:30:34,166 --> 00:30:37,299 No cambies hasta que tengas la atenci�n de todos. Sabr�n que vas a hacer el cambio. 388 00:30:37,600 --> 00:30:40,633 Porque ese es el punto de venir ac�, es que lo hacemos todos juntos. 389 00:30:40,933 --> 00:30:42,666 -�Puedes darnos un grito tambi�n, Gary? -S�. S�. 390 00:30:42,866 --> 00:30:43,666 �Sabes a lo que me refiero? 391 00:30:43,766 --> 00:30:45,099 Entonces John y yo... John y yo... 392 00:30:45,200 --> 00:30:46,533 Tratando de hacer el riff de "Campaign of Hate", 393 00:30:46,633 --> 00:30:48,966 Estaba en serio fastidi�ndome. 394 00:30:48,966 --> 00:30:51,299 Y entonces de repente, me sent� avergonzado en frente de todos. 395 00:30:51,400 --> 00:30:52,733 Yo pensaba, "�Qu� mierda estoy haciendo?" 396 00:30:52,833 --> 00:30:56,066 Y entonces John estaba como dando a entender que, bueno, quiz�s Carl deber�a hacer el riff. 397 00:30:56,266 --> 00:30:58,132 Y eso me tumb� en serio. 398 00:30:59,566 --> 00:31:01,899 Yo har� la parte de Pete entonces. 399 00:31:03,333 --> 00:31:06,166 -Yo har� la parte de Pete. -�Cu� era? Estoy confundido ahora. 400 00:31:06,333 --> 00:31:07,999 T� vas... 401 00:31:09,600 --> 00:31:12,166 Sabr� como hacerlo cuando empecemos a tocar, John, te lo prometo. 402 00:31:12,266 --> 00:31:13,599 -Est� bien, s�lo para ti -Querido, por favor. 403 00:31:13,700 --> 00:31:15,033 Bien, s�lo para ti. 404 00:31:15,133 --> 00:31:16,866 Tres, cuatro... 405 00:31:32,600 --> 00:31:35,066 Me falt� esa, John. Esa va... 406 00:31:46,466 --> 00:31:48,099 Creo que eso fue mierda. Te perdiste esa �no es as�? S�. 407 00:31:48,266 --> 00:31:51,866 Entonces t� vas as�. Es muy importante vamos... 408 00:31:54,933 --> 00:31:56,866 Y entonces de nuevo es... S�. 409 00:31:57,366 --> 00:32:00,632 No, no, no va as�. Va...En lugar de hacer esa, va en Sol. 410 00:32:00,633 --> 00:32:02,366 Esa va... 411 00:32:04,033 --> 00:32:05,699 Y luego va... 412 00:32:07,200 --> 00:32:08,866 Es ese bend. 413 00:32:09,633 --> 00:32:11,799 S�, en el sexto traste. 414 00:32:12,000 --> 00:32:14,866 Y luego sube, y hace bend en el d�cimo traste. 415 00:32:15,233 --> 00:32:17,499 Un bend en el d�cimo traste. 416 00:32:22,400 --> 00:32:23,733 S�. 417 00:32:23,833 --> 00:32:25,266 -�Y luego qu�? -Y luego va de vuelta al... 418 00:32:25,266 --> 00:32:26,166 Campaign of hate 419 00:32:26,266 --> 00:32:28,066 S�, bien. 420 00:32:32,966 --> 00:32:34,366 -S�. -Bien, cool. 421 00:32:34,466 --> 00:32:38,166 -As� que s�lo va desde... -S�lo ve desde arriba entonces. 422 00:32:38,166 --> 00:32:39,599 S�. Est� bien. 423 00:32:39,700 --> 00:32:41,933 No hab�a trabajado as� de duro desde que empezamos a ensayar. 424 00:32:43,100 --> 00:32:44,400 Desde arriba. 425 00:32:44,566 --> 00:32:46,832 Un, dos, tres, cuatro... 426 00:33:28,066 --> 00:33:30,032 Incluso la calle Teesdale ha subido demasiado. 427 00:33:30,333 --> 00:33:32,366 Derrumbaron todos los apartamentos que estaban ac�. 428 00:33:32,633 --> 00:33:33,799 Y construyeron estos. 429 00:33:34,033 --> 00:33:36,166 Y esos ni�os, eran beb�s. 430 00:33:41,166 --> 00:33:44,332 Creo que nosotros viv�amos en uno de estos. 431 00:33:45,500 --> 00:33:47,233 Y ah� vamos. 432 00:33:49,366 --> 00:33:52,499 Oh, Dios m�o. Esas son mis viejas escaleras 433 00:33:54,166 --> 00:33:56,032 Dudo que haya alguien ah� dentro. 434 00:33:56,033 --> 00:33:57,966 Knock, knock. 435 00:34:01,033 --> 00:34:04,366 Recuerdo cuando Pete dijo algo como, "Encontr� este lugar." 436 00:34:04,366 --> 00:34:05,732 Y yo pens�, "Genial." 437 00:34:05,733 --> 00:34:09,866 Subimos las escaleras y era, como, una habitaci�n grande con una cama de lat�n. 438 00:34:10,000 --> 00:34:11,800 �De qui�n va a ser este cuarto, entonces? 439 00:34:11,800 --> 00:34:13,266 A m� me gusta mi privacidad. 440 00:34:13,266 --> 00:34:15,666 Y hab�a un peque�o armario, y ese fue mi dormitorio. 441 00:34:15,666 --> 00:34:18,932 Pero, ya sabes, ten�a una puerta y eso es algo... 442 00:34:18,933 --> 00:34:19,866 Eso era todo lo que necesitaba, en realidad. 443 00:34:19,866 --> 00:34:21,966 Pete se meti� en problemas luego de que me fui, 444 00:34:21,966 --> 00:34:23,866 y todo fue confiscado y sellado. 445 00:34:23,866 --> 00:34:26,799 Porque el lugar estaba jodido. Hab�a sido completamente acabado. 446 00:34:26,800 --> 00:34:27,800 Fue vergonzoso. 447 00:34:27,800 --> 00:34:31,600 La �ltima vez que estuve ac� el ba�o no serv�a. Ten�as que tirar la cadena con Evian. 448 00:34:31,600 --> 00:34:35,000 S�, no hab�a agua. S�lo hab�a mierda por todas partes. 449 00:34:35,466 --> 00:34:37,332 Hab�a montones de gente que yo no conoc�a. 450 00:34:37,866 --> 00:34:41,332 Es muy extra�o tener una casa llena de gente que no conoces. 451 00:34:41,833 --> 00:34:44,166 Pero ten�amos nuestros conciertos secretos ah�. 452 00:34:44,166 --> 00:34:45,732 Sabe Dios c�mo los encontraban. 453 00:34:45,733 --> 00:34:49,566 Todo el mundo entraba, y Pete empez� a cobrar diez libras en una lata. 454 00:34:49,566 --> 00:34:51,366 Nunca vi nada de ese dinero. 455 00:35:05,033 --> 00:35:07,866 Cuando hicimos el primer concierto secreto y lo pusimos en Internet. 456 00:35:07,866 --> 00:35:09,332 En verdad no sab�amos si iba a funcionar. 457 00:35:09,333 --> 00:35:12,233 Al darnos cuenta de se pod�a reunir gente, ten�amos un publico a nuestra disposici�n, 458 00:35:12,366 --> 00:35:15,132 eso era una cosa completamente nueva. Era muy emocionante. 459 00:35:27,300 --> 00:35:29,000 Todos hac�an una fila, y entonces dec�amos algo est�pido como, 460 00:35:29,133 --> 00:35:31,966 "Todo el mundo agarre algo, Todo el mundo tome un recuerdo." 461 00:35:32,100 --> 00:35:33,333 Y luego no quedaba nada. 462 00:35:33,633 --> 00:35:36,766 Era una buena forma de hacer limpieza, de todas formas. Lo recomiendo. 463 00:35:42,133 --> 00:35:44,333 Ella tiene al diablo en su coraz�n 464 00:35:44,766 --> 00:35:47,399 El diablo... 465 00:35:47,900 --> 00:35:49,766 Kansas City! 466 00:35:50,100 --> 00:35:52,066 No lo arruines. 467 00:35:52,500 --> 00:35:54,533 Detente, John. 468 00:35:54,666 --> 00:35:59,632 -John. John. John. -No! Detente! Detente! Detente! 469 00:36:00,700 --> 00:36:02,966 As� que eso te hace... 470 00:36:03,100 --> 00:36:04,833 John! 471 00:36:05,500 --> 00:36:08,833 -�l es el �nico ac�... -John! 472 00:36:11,966 --> 00:36:12,866 Se�or Burbuja. 473 00:36:12,866 --> 00:36:14,932 �Qui�n tiene m�s niveles? 474 00:36:16,300 --> 00:36:18,033 S�. 475 00:36:18,700 --> 00:36:22,066 -D�selo al maestro. -Est� bien, chico niveles. 476 00:36:30,100 --> 00:36:32,166 As� es como obtienen su poder, chicos. 477 00:36:32,266 --> 00:36:33,666 �Trabajaste en eso? 478 00:36:33,866 --> 00:36:37,766 Esperen. M�s vale que eso no est� dentro de mi jodido t�. 479 00:36:57,066 --> 00:36:59,899 Ellos no solamente sacaron algo de dentro de la m�sica. 480 00:37:00,033 --> 00:37:02,666 con su propio estilo de presentarse, 481 00:37:02,933 --> 00:37:05,499 sino que tambi�n sacaban algo dedentro de ellos 482 00:37:05,633 --> 00:37:08,733 que hac�a a la gente querer gravitar hacia ellos 483 00:37:08,900 --> 00:37:12,066 al igual que yo gravitaba hacia ellos en un comienzo. 484 00:37:15,966 --> 00:37:17,732 Era, como, en medio de los motines. 485 00:37:17,733 --> 00:37:19,933 Pienso que yo fui golpeado con un bast�n de polic�a. 486 00:37:19,933 --> 00:37:22,733 mientras Pete se arreglaba el cabello en el escudo del guardia 487 00:37:22,733 --> 00:37:24,633 S�, y entonces, t� sabes, de repente era como mediod�a 488 00:37:24,633 --> 00:37:26,999 Ten�amos una cita en un peque�o bar en Soho, 489 00:37:27,000 --> 00:37:29,266 en Chinatown, bajo el antiguo King's Head. 490 00:37:29,266 --> 00:37:31,632 Nosotros fuimos ah� para nuestra primera entrevista decente. 491 00:37:31,733 --> 00:37:35,733 Creo que eso sent� las bases para nosotros en muchas maneras. 492 00:37:42,066 --> 00:37:44,432 Cuando est�s siendo mostrado por los medios, 493 00:37:44,433 --> 00:37:47,266 aprendes muy r�pido de que lo que quieres retratar es, 494 00:37:47,266 --> 00:37:49,432 9 veces de 10, lo que no va a llegar al otro lado. 495 00:37:49,433 --> 00:37:53,333 Pero en la primera aparici�n en NME que hicimos para esa portada, 496 00:37:53,333 --> 00:37:56,533 Parec�a como que todo lo que yo quer�a se�alar 497 00:37:56,533 --> 00:38:00,933 sin hacerlo obvio, fue puesto ah�. 498 00:38:10,800 --> 00:38:12,866 Nosotros estabamos viviendo con un presupuesto muy, muy corto. 499 00:38:13,200 --> 00:38:15,833 Ten�amos un manager de gira, �l era el ingeniero de sonido, 500 00:38:16,033 --> 00:38:18,299 quien cargaba y descargaba las cosas, 501 00:38:18,466 --> 00:38:22,366 ten�a que levantarnos en la ma�ana para poder llegar al siguiente concierto. 502 00:38:22,733 --> 00:38:25,199 Ten�a que hacer absolutamente todo. 503 00:38:27,066 --> 00:38:31,366 Con el fin de que �l pudiera hacer su trabajo tan bien como fuera posible, 504 00:38:31,366 --> 00:38:33,266 ellos ten�an un calendario. 505 00:38:33,266 --> 00:38:36,632 Pete y Carl eran como, "No me importa un demonio tu calendario... 506 00:38:36,633 --> 00:38:40,599 "Me quedar� despierto toda la noche, y no hay una maldita cosa que puedas hacer." 507 00:38:46,466 --> 00:38:51,732 Sin Pete y Carl siendo los tipos encantadores que fueron en ese momento 508 00:38:51,866 --> 00:38:58,132 hubiera sido mucho m�s dif�cil para ellos ganar la fama tan r�pido como lo hicieron. 509 00:39:02,100 --> 00:39:05,866 Yo estaba siempre en la labor, de cierta manera. No s� lo que era. 510 00:39:05,966 --> 00:39:07,366 Pero estabamos hambrientos de fama, definitvamente 511 00:39:07,366 --> 00:39:11,332 Eso era lo que quer�amos. Y eso simplemente nos guiaba. 512 00:39:14,100 --> 00:39:18,800 Es algo como, de mala gana, y un de poco mal gusto 513 00:39:18,800 --> 00:39:23,000 el estar aceptando cosas por la fuerza de la fama. 514 00:39:24,200 --> 00:39:28,300 Supongo que es como ser el due�o de una cara vagamente famosa. 515 00:39:28,800 --> 00:39:30,800 Dios... eso tiene sus momentos, supongo. 516 00:39:35,033 --> 00:39:38,266 �Era yo el m�s hambriento de fama en The Libertines? 517 00:39:38,866 --> 00:39:43,332 Yo creo... yo fui definitivamente el m�s... Yo me volv� el m�s desviado 518 00:39:43,333 --> 00:39:46,633 por la falta de control que terminamos teniendo 519 00:39:46,733 --> 00:39:51,533 cuando fuimos, t� sabes, catapultados al conocimiento p�blico. 520 00:39:53,900 --> 00:39:56,833 S�, yo era un desastre, en verdad, cuando se trataba de fama. 521 00:40:04,733 --> 00:40:08,733 Hubo un giro gracioso en The Albion Rooms 522 00:40:09,166 --> 00:40:14,132 cuando yo sol�a destruirme en serio, y s�lo quer�a salir todas las noches 523 00:40:14,566 --> 00:40:16,666 Yo simplemente amaba beber 524 00:40:17,166 --> 00:40:21,166 Y, ya sabes, apenas hab�amos encontrado a Charlie (crack), y ten�amos mucho dinero, 525 00:40:21,533 --> 00:40:26,299 y una fuente inagotable de eso, yo sal�a y encontraba todos los que lo manejan, 526 00:40:26,800 --> 00:40:28,100 para los que quer�an un mundo mejor. 527 00:40:28,266 --> 00:40:31,199 Entonces ah�, recuerdo, cuando traje a los Cooper Temple Clause. 528 00:40:31,300 --> 00:40:34,833 quer�a mostrar lo que ten�amos, y yo estaba orgulloso de Pete. 529 00:40:35,266 --> 00:40:38,399 yo amaba a Pete, y quer�a mostrarlo a �l tambi�n 530 00:40:38,600 --> 00:40:41,266 y �l estaba muy enojado por que yo hubiera tra�do gente. 531 00:40:41,400 --> 00:40:43,533 �l dijo, "�Sabes qu�? nosotros deber�amos estar en casa escribiendo canciones." 532 00:40:43,800 --> 00:40:46,066 Y yo sent� que lo hab�a traicionado un poco. 533 00:40:47,300 --> 00:40:48,566 Pete estaba algo frustrado 534 00:40:48,733 --> 00:40:52,733 de que no toda la gente estaba en verdad tomando responsabilidad por la banda. 535 00:40:52,833 --> 00:40:56,833 Y �l estaba ah� fuera por su cuenta, en verdad, en muchos aspectos, 536 00:40:57,100 --> 00:40:59,300 y creo que eso era frustrante para �l 537 00:40:59,600 --> 00:41:02,833 y creo que �l probablemente se sinti� algo aislado por eso. 538 00:41:03,900 --> 00:41:06,900 No fue mucho tiempo luego de eso que la cosa con la droga empez� en serio. 539 00:41:07,766 --> 00:41:11,766 Es decir, la cosa con la hero�na y el crack, y ese estilo de vida. 540 00:41:12,600 --> 00:41:16,600 Para m� hab�a muy poca atracci�n hacia ese tipo de drogas, 541 00:41:16,733 --> 00:41:17,999 pero supongo que hab�a algo. 542 00:41:18,500 --> 00:41:19,766 Y �l empez� a tomar ese camino. 543 00:41:20,133 --> 00:41:23,166 Y yo pens� "Bueno, �no deber�amos estar escribiendo canciones..." 544 00:41:23,366 --> 00:41:27,366 "sin toda esa maldita gente horrible ac�?" 545 00:41:28,066 --> 00:41:31,532 �Sabes? Siempre se sinti� como un tipo de p�blico rentado. 546 00:41:32,166 --> 00:41:34,366 Pete iba a encontrar cosas diferentes. 547 00:41:35,500 --> 00:41:38,166 Y entonces, ya sabes �las adicciones son un tipo de vida, no? 548 00:41:38,433 --> 00:41:41,133 Toma a�os antes de que te des cuentade que son adicciones, si es que lo haces, 549 00:41:41,366 --> 00:41:45,366 si de hecho lo son, pero, ya sabes. Yo no quer�a hacer esas cosas. 550 00:41:47,100 --> 00:41:50,566 Simplemente no me gustaron. Lo intent� 551 00:41:50,900 --> 00:41:56,333 Lo intent� para estar m�s cerca de Peter en numerosas ocasiones. 552 00:41:57,133 --> 00:41:59,966 Yo siempre le he dicho a �l. Que sobre cualquier cosa, incluso drogas, 553 00:42:00,133 --> 00:42:04,133 Yo digo, todo lo que �l tiene que decir es, ya sabes, "Deja eso", y yo lo har�a 554 00:42:04,666 --> 00:42:06,099 �l ni siquiera se molest� nunca en decir eso. 555 00:42:07,033 --> 00:42:08,299 �l simplemente no me hablaba. 556 00:42:09,233 --> 00:42:12,699 Y creo que �l encontr� un nuevo amor y una nueva luz y una nueva aventura 557 00:42:13,033 --> 00:42:14,499 en esa vida, y en esa gente, 558 00:42:15,100 --> 00:42:18,833 y �l probablemente ten�a el coraz�n roto porque yo no me hab�a querido unir a �l. 559 00:42:19,166 --> 00:42:20,832 Lo dije incluso entonces, nunca he hecho de eso un secreto. 560 00:42:21,366 --> 00:42:23,999 Ya sabes, especialmente con hero�na, no es una aventura, no es emocionante, 561 00:42:24,233 --> 00:42:28,233 porque es una historia que ha sido escrita 1000 veces ya. 562 00:42:28,566 --> 00:42:31,232 es putamente aburrido. Es como... 563 00:42:31,533 --> 00:42:35,833 Tiene dos finales. Uno es una batalla imb�cil de toda una vida, 564 00:42:36,500 --> 00:42:38,966 donde vas a terminar hecho la cascara de un hombre, 565 00:42:39,433 --> 00:42:42,833 y el otro es una muerte prematura y egoista. 566 00:42:43,266 --> 00:42:47,266 Es decir, eso... eso es una cosa muy dif�cil de se�alar, �sabes? 567 00:42:48,100 --> 00:42:49,800 Especialmente cuando est�s con la cara cubierta de coca. 568 00:42:50,033 --> 00:42:52,499 Eso no ayuda. Pero s�. 569 00:43:17,733 --> 00:43:21,833 Nosotros hab�amos hecho todo perfecto. Todo estaba... en mi mente, 570 00:43:22,466 --> 00:43:24,532 sabes, est�bamos avanzando, 571 00:43:26,933 --> 00:43:29,033 y �l s�lo fue y despidi� a John y a Gary antes de un concierto, 572 00:43:29,433 --> 00:43:31,966 y eso simplemente no ten�a sentido, en serio. 573 00:43:32,733 --> 00:43:33,599 Yo nunca quise ser despedido. 574 00:43:33,766 --> 00:43:37,366 Pero si iba a pasar, yo ya ten�a idea por qu�. 575 00:43:37,766 --> 00:43:38,499 Yo me di cuenta. 576 00:43:38,700 --> 00:43:40,400 Y no hab�a ning�n punto en que me enojara, 577 00:43:40,733 --> 00:43:41,866 porque eso era en lo que me hab�a metido. 578 00:43:42,533 --> 00:43:47,733 Yo no me siento en realidad sin culpa por lo que pas�, �sabes? 579 00:43:48,866 --> 00:43:51,999 Siempre hubo como ese tipo de divisi�n entre, ya sabes... 580 00:43:52,400 --> 00:43:56,400 De cierta manera, entre nosotros cuatro, y obviamente no se sent�a muy bien. 581 00:43:56,933 --> 00:43:57,599 El tiempo pasa. 582 00:43:57,833 --> 00:44:01,833 Hab�a una raz�n para que eso hubiera pasado justo en ese momento. 583 00:44:02,133 --> 00:44:04,599 Mientras que ahora, obviamente, ya sabes, hemos avanzado. 584 00:44:05,566 --> 00:44:08,199 �Hola? 585 00:44:09,333 --> 00:44:10,966 �Operadora? 586 00:44:11,800 --> 00:44:15,800 Bueno, no, pens� que los �bamos a poner en esas tres secuencias. 587 00:44:17,133 --> 00:44:18,499 As� que nos saltamos todas las nuevas. 588 00:44:19,066 --> 00:44:20,799 Adem�s, vamos a tener dos sets completamente diferentes, �no? 589 00:44:21,200 --> 00:44:23,033 Para el Forum y para los festivales. 590 00:44:23,433 --> 00:44:25,533 -No necesariamente. -Bueno, s�, necesariamente. 591 00:44:25,733 --> 00:44:29,733 Porque en el Forum, no hay toque de queda, no hay cantidad de tiempo establecida. 592 00:44:30,266 --> 00:44:33,366 -Podemos tocar ah� toda la noche. -Pero es un calentamiento para el festival, �no? 593 00:44:33,766 --> 00:44:36,699 -No, no lo es... -�Sabes lo que podemos hacer? 594 00:44:37,100 --> 00:44:38,500 Dije, lo que podemos hacer, 595 00:44:38,700 --> 00:44:39,766 podemos borrar todo, 596 00:44:39,966 --> 00:44:42,432 todas las canciones que estamos haciendo, sacarlas y ponerlas en el suelo, 597 00:44:43,100 --> 00:44:44,366 y luego mezclarlas todas. 598 00:44:44,666 --> 00:44:46,399 Si tienes dos iguales, entonces es tu turno de nuevo. 599 00:44:46,766 --> 00:44:48,132 �Como los Tazos? 600 00:44:48,600 --> 00:44:52,600 Bien. Podemos hacerlo con la canci�n que suene m�s parecida 601 00:44:52,733 --> 00:44:53,533 Y entonces cuenta como doble. 602 00:44:53,800 --> 00:44:57,800 Como, "Vertigo" que suena un poco parecida a "Horrorshow" 603 00:44:59,666 --> 00:45:02,866 �Entonces cu�l sacamos de ah�? �Up the Bracket? 604 00:45:02,966 --> 00:45:05,599 -Esto es una puta perdida de tiempo, �no? -No, no lo es! 605 00:45:06,200 --> 00:45:08,566 Creo que deber�amos mantener ambas. 606 00:45:08,900 --> 00:45:10,466 -No! No! -Porque quiz�s no funcione. 607 00:45:27,466 --> 00:45:29,332 -Pues bien. -Deber�amos ir a casa a dormir. 608 00:45:30,300 --> 00:45:31,766 �A dormir? 609 00:45:32,433 --> 00:45:34,299 Yo voy a ir por una cerveza. 610 00:45:35,333 --> 00:45:37,433 Para celebrar el buen trabajo de hoy. 611 00:45:40,133 --> 00:45:42,533 Ser� r�pido. �No se te antoja una? 612 00:45:43,200 --> 00:45:44,833 �Quieres una cerveza? 613 00:45:46,866 --> 00:45:48,532 �No es "cool" usar cinturon de seguridad? 614 00:45:49,000 --> 00:45:51,233 Muy de moda, �no? 615 00:45:52,633 --> 00:45:55,233 No est� de moda perder tu vida de ese modo, amigo. 616 00:45:55,533 --> 00:45:59,533 Es muy de moda. �Est�s diciendo Hendrix, Cobain, Morrison... 617 00:45:59,700 --> 00:46:01,866 �Est�s diciendo que Joplin...? �Est�s diciendo que ellos no eran "cool"? 618 00:46:02,300 --> 00:46:04,233 �Qu� tan arriba en Kentish Town Road quieres quedarte, amigo? 619 00:46:04,333 --> 00:46:06,833 S�lo d�janos en el camino hacia Patshull. 620 00:46:27,633 --> 00:46:32,233 Sabes, The Libertines es como un gran barril de polvora con una mecha muy corta. 621 00:46:33,066 --> 00:46:35,199 Es todo un poco tenso y man�aco. 622 00:46:36,833 --> 00:46:37,466 Fue Pigman quien una vez dijo 623 00:46:37,666 --> 00:46:41,366 la sangre de los coraz�nes rotos escribe las palabras de cada canci�n. 624 00:46:41,766 --> 00:46:43,499 Y ese es el problema, �no? 625 00:46:44,200 --> 00:46:46,866 Simplemente no es tan f�cil. A menos de que hagas montones de ellas. 626 00:46:51,233 --> 00:46:54,199 Recuerdo que era mi cumplea�os y Pete ten�a un concierto en Gunter Grove o algo, 627 00:46:54,700 --> 00:46:57,866 y yo dije que ir�a, 628 00:46:58,433 --> 00:47:02,433 pero mis amigos me hab�an organizado un maldito karaoke en Soho. 629 00:47:06,766 --> 00:47:08,732 Y Pete, �l simplemente no entender�a, �l estaba en su propio camino de locura. 630 00:47:08,966 --> 00:47:14,032 Adem�s ten�a todo ese crack y hero�na y esos drogadictos que andaban con �l. 631 00:47:14,566 --> 00:47:16,232 Y todo se estaba volviendo algo diferente. 632 00:47:16,633 --> 00:47:19,266 Ah� fue cuando empez� a volverse casi como bandos diferentes, 633 00:47:19,666 --> 00:47:22,999 campos diferentes, y empez� a volverse un poco grotesco. 634 00:47:23,400 --> 00:47:26,033 Y esa fue la primera ocasi�n 635 00:47:26,833 --> 00:47:30,399 cuando yo s�lo dije, "�Sabes qu�? No voy a ir." 636 00:47:31,933 --> 00:47:36,299 Arcadia, para m�, no es da�ar por completo los malditos sue�os y la voluntad de alguien. 637 00:47:38,933 --> 00:47:40,799 Es sobre algo que es compartido. 638 00:47:41,166 --> 00:47:42,432 Es sobre algo que es hermoso. 639 00:47:43,033 --> 00:47:46,033 Y por la raz�n que sea, yo no creo que Pete estuviera viniendo de un lugar 640 00:47:46,033 --> 00:47:50,033 que sirviera al sue�o de Albion y Arcadia. 641 00:47:50,866 --> 00:47:52,132 S�, fue muy dif�cil. 642 00:47:52,433 --> 00:47:56,766 Y tuve que encontrar reservas de valent�a para poder seguir con mi camino. 643 00:48:00,200 --> 00:48:02,033 Ellos me echaron de la banda y siguieron sin m� 644 00:48:02,366 --> 00:48:04,666 S�, no entiendo en primer lugar 645 00:48:04,900 --> 00:48:06,466 c�mo puedo ser echado de mi propia banda. 646 00:48:07,800 --> 00:48:11,566 No entiendo c�mo funcion� eso. No entiendo, es como... "�Que mierda?" 647 00:48:14,866 --> 00:48:17,332 Cuando Pete estaba enloqueciendo 648 00:48:18,033 --> 00:48:18,933 y constantemente todos estaban preocupados 649 00:48:19,300 --> 00:48:20,900 y, por supuesto, fue muy para �l dif�cil mantener todo. 650 00:48:21,300 --> 00:48:24,566 Cuando la gente finalmente me vio y dijo, "�Y qu� hay de ti?" 651 00:48:24,700 --> 00:48:26,900 "Esto te hace llorar y rompe tu coraz�n." 652 00:48:27,433 --> 00:48:30,066 Y cuando la gente dijo eso, yo estaba aliviado, 653 00:48:30,166 --> 00:48:32,599 y me sent� apoyado, porque yo me sent�a tan solo ah� afuera. 654 00:48:33,233 --> 00:48:34,433 Pero pienso que quiz�s no lo hubiera logrado 655 00:48:34,600 --> 00:48:37,400 sin la fuerza de toda la gente d�ndome algo de apoyo. 656 00:48:37,866 --> 00:48:40,599 Y yo estaba muy perturbado. 657 00:48:40,800 --> 00:48:42,633 Trat� de arrancarme nuesto "Libertine" No se ve tan mal ahora. 658 00:48:42,766 --> 00:48:44,932 Intent� arrancarlo... 659 00:48:45,500 --> 00:48:47,433 Mira esa peque�a cicatr�z ah�, justo ah� fue donde se abri� 660 00:48:47,666 --> 00:48:50,932 As� que en verdad no puedes ver nada m�s que la "L" y la "E". 661 00:48:51,566 --> 00:48:54,032 Eso fue cuando yo, literalmente, enced� la tele 662 00:48:54,666 --> 00:48:57,332 y ellos estaban tocando "Don't Look Back Into The Sun" en Top of the Pops. 663 00:48:57,533 --> 00:49:00,566 Bien, maldito infierno. 664 00:49:08,400 --> 00:49:10,366 En retrospectiva, yo no hubiera hecho nada diferente 665 00:49:10,466 --> 00:49:14,199 porque yo siempre actu� como soy en verdad. 666 00:49:14,833 --> 00:49:19,066 Y, sabes, s�lo pensando, "�Es eso un mecanismo de defensa?" 667 00:49:19,200 --> 00:49:21,066 No, no creo que lo sea. No cambiar�a nada. 668 00:49:21,300 --> 00:49:22,400 Ese es nuestro viaje. 669 00:49:22,533 --> 00:49:25,599 Eso era lo que se supone que sucediera. 670 00:49:28,233 --> 00:49:29,833 �Tienes mis jeans ah� abajo, amigo? 671 00:49:30,633 --> 00:49:31,566 S�, toma tu bolso. 672 00:49:32,433 --> 00:49:34,566 Hab�an unos jeans ah�. Azules. 673 00:49:34,966 --> 00:49:37,499 No te preocupes, s�lo mi cintur�n est� ah� Bueno, es mejor que vayamos saliendo. 674 00:49:40,100 --> 00:49:41,933 -S�lo lo dej� en la escalera. -�Tu qu�? 675 00:49:42,466 --> 00:49:44,066 Lo dej� en la escalera. 676 00:49:45,366 --> 00:49:46,966 Mel, �puedes hacer una lista de invitados de honor? 677 00:49:47,333 --> 00:49:48,933 �Puedes asegurarte de que mi hermana tenga cuatro cupos m�s? 678 00:49:49,400 --> 00:49:50,266 -�Lucy? -S�. 679 00:49:50,633 --> 00:49:51,933 -�Para esta noche, s�? -S�. 680 00:50:03,033 --> 00:50:03,999 �C�mo vamos? 681 00:50:05,400 --> 00:50:07,766 Bien, bien. Solo estaba confirmando sus nombres para esta noche. 682 00:50:09,066 --> 00:50:14,032 �Loz Butty? Hussy. �L-O-Z? �Huzzy? 683 00:50:15,400 --> 00:50:19,566 Sameera y...�Samyra? 684 00:50:20,633 --> 00:50:21,099 Cherry. 685 00:50:22,100 --> 00:50:23,700 �Est�s leyendo todo eso de tu diario negro? 686 00:50:35,966 --> 00:50:38,566 S�lo quer�a saber si te gustar�a venir y ver a The Libertines esta noche 687 00:50:41,200 --> 00:50:42,800 En el Kentish Town Forum. 688 00:50:45,133 --> 00:50:46,733 �Kentish Town Forum? 689 00:50:48,266 --> 00:50:49,866 Te enviar� un mensaje de texto en seguida. 690 00:50:50,733 --> 00:50:53,766 Bien, genial. Est� bien. Gracias. Hasta luego. Gracias. Hasta luego. Adi�s. 691 00:50:54,666 --> 00:50:56,099 -�Qui�n era? -Mi doctor. 692 00:51:05,833 --> 00:51:06,566 Hola, Kelly. 693 00:51:07,366 --> 00:51:08,966 S�, nada mal. �C�mo est�s? 694 00:51:10,100 --> 00:51:13,366 S�, s�, s�, s�. S�lo estoy haciendo una lista de invitados de emergencia, 695 00:51:13,800 --> 00:51:15,400 porque he estado algo ocupado para eso. 696 00:51:15,566 --> 00:51:17,466 Pero te ver� ma�ana, �est� bien? 697 00:51:18,566 --> 00:51:20,166 Cu�date. Hasta luego. Gracias! Adi�s. 698 00:51:21,366 --> 00:51:22,966 Que s� "�he estado ensayando mucho?" 699 00:51:24,466 --> 00:51:26,066 Vamos a hablar de eso justo ahora. 700 00:51:26,966 --> 00:51:28,566 -Pone los pelos de punta un poco, todo esto. -S�. 701 00:51:41,400 --> 00:51:42,400 S�, eso est� bastante bien. 702 00:51:48,200 --> 00:51:49,533 Yo me casar�a contigo! 703 00:52:02,466 --> 00:52:03,732 Que bueno verte. 704 00:52:06,100 --> 00:52:08,100 -Bien. �C�mo est�s? -Muy bien. 705 00:52:08,433 --> 00:52:11,033 �Llegaste ac� por el mismo camino que...? 706 00:52:17,566 --> 00:52:19,699 Hubo tan poca preparaci�n para esto, 707 00:52:20,533 --> 00:52:22,733 que tuve que trabajar incluso m�s duro 708 00:52:23,233 --> 00:52:25,866 para asegurarme de que yo estaba, en verdad, mentalmente preparado. 709 00:52:27,300 --> 00:52:30,566 Tuve que concentrarme en m� mismo y pensar en la m�sica. 710 00:52:31,433 --> 00:52:35,333 Y luego me puse en la zona de estar en la banda con los chicos. 711 00:52:41,000 --> 00:52:43,900 Nosotros, en muchas maneras, nos completamos el uno al otro. 712 00:52:44,433 --> 00:52:48,133 Lo cual no puedes decir sobre mucha gente. 713 00:52:49,566 --> 00:52:53,999 Eso tiene su precio, pero cuando sucede, es m�s puro que cualquier otra cosa. 714 00:52:57,633 --> 00:52:59,999 Cuando nos subimos al escenario, s�lo para ensayar, 715 00:53:01,900 --> 00:53:05,100 Fue como ninguna otra cosa. Fue como que no nos perdimos una sola nota. 716 00:53:13,933 --> 00:53:16,399 La gente siempre dice, "�Te pones nervioso?" Y yo digo, "No, no me pongo nervioso." 717 00:53:16,766 --> 00:53:21,332 Me siento muy afortunado de que yo iba...S�lo iba a tocar mi guitarra, 718 00:53:21,466 --> 00:53:23,832 y tocar esas canciones con Carl y John y Gary. 719 00:53:25,600 --> 00:53:27,200 Me siento bendecido en verdad. Muy afortunado. 720 00:53:34,133 --> 00:53:37,733 Una de las mejores cosas de hacer estos conciertos 721 00:53:38,066 --> 00:53:40,599 fue que, de hecho, fue como una oportunidad 722 00:53:40,733 --> 00:53:44,266 de revisitar la banda e intentarcrear algo 723 00:53:44,433 --> 00:53:46,033 que le da un mejor final. 724 00:54:06,366 --> 00:54:07,466 -S�, que bueno verte. -As� es. 725 00:54:07,766 --> 00:54:10,032 Oh, Dios! �nos estamos besando? 726 00:54:12,166 --> 00:54:14,199 Casi que te estaba besuqueando. Perd�n por todo eso. 727 00:54:19,466 --> 00:54:21,832 Sol, La. 728 00:54:22,066 --> 00:54:23,666 �Es as�? �Cu�l es esa? 729 00:54:24,933 --> 00:54:26,533 No, es... 730 00:54:27,800 --> 00:54:32,166 Creo que es Re, La, Do sostenido... 731 00:54:33,300 --> 00:54:35,833 -Si, La. -Fa sostenido. �La? 732 00:54:39,800 --> 00:54:41,400 Peter! Peter! 733 00:54:42,800 --> 00:54:45,633 Pete! Pete! Pete! 734 00:54:50,100 --> 00:54:51,333 Darren nos dijo que te gustan esos. 735 00:54:51,566 --> 00:54:52,866 No, no lo creo... 736 00:54:53,200 --> 00:54:54,200 No, no, no. 737 00:54:54,866 --> 00:54:56,699 No, con... Ser�a como... 738 00:54:56,933 --> 00:54:58,333 Aun no est� ac�! 739 00:54:58,733 --> 00:55:01,966 -Oi! Oi! -Hola, Pap�! 740 00:55:02,166 --> 00:55:04,499 -Hola, Pap�! -Hola, compa�ero. 741 00:55:06,666 --> 00:55:08,266 �D�nde has estado toda mi vida? 742 00:55:09,833 --> 00:55:11,433 �D�nde has estado t�? 743 00:55:11,633 --> 00:55:14,866 -He estado busc�ndote. -�Busc�ndome? 744 00:55:23,566 --> 00:55:25,732 As� que, r�pidamente, cuando salgamos del... 745 00:55:34,866 --> 00:55:39,199 El pr�ximo fin de semana, los muchachos tienen que tocar en frente de 170.000 personas. 746 00:55:39,700 --> 00:55:42,700 As� que hoy, para ustedes The Libertines van a tocar. 747 00:55:43,100 --> 00:55:44,433 Saldr�n en 10 minutos, 748 00:55:44,833 --> 00:55:48,466 y los desafiamos a que hagan tanto ruido como harán en Reading & Leeds, �est� bien? 749 00:56:04,333 --> 00:56:05,099 John! 750 00:58:07,766 --> 00:58:09,366 S�, voy a ser honesto contigo. No pens� que pudieran hacerlo, 751 00:58:09,566 --> 00:58:11,166 y ellos me volaron la puta cabeza. 752 00:58:12,066 --> 00:58:16,299 Hace un rato fue org�smico. Fue s�smico. 753 00:58:16,600 --> 00:58:18,200 Fue cataclismico! 754 00:58:24,466 --> 00:58:28,466 Era como, putamente respondiendo! y todo eso, moliendo sus maltidos dientes! 755 00:58:28,700 --> 00:58:33,833 Y yo estaba jodidamente escupiendo!"Vamos!" fue justo as�! "Vamos!" 756 01:02:04,633 --> 01:02:07,733 Alguien escribi� "Libertines" con una especie de coraz�n. 757 01:02:09,566 --> 01:02:12,666 �Qu� te parece entonces? Hay un peque�o callejon de The Libertines. 758 01:02:13,833 --> 01:02:17,933 Quiero decir, no es Abbey Road, pero no hay que quejarse. 759 01:02:20,833 --> 01:02:23,466 Pero eso es muy jodidamente genial, tengo que decirlo. 760 01:02:24,466 --> 01:02:26,832 �Qu� dice ese? "Pero no podemos vivir para siempre." 761 01:02:27,333 --> 01:02:28,599 Tu sorpresa es tanta como la m�a. 762 01:02:28,866 --> 01:02:30,566 No me esperaba esto, te lo aseguro. 763 01:02:31,200 --> 01:02:32,466 Es bastante hermoso, en verdad. 764 01:02:34,466 --> 01:02:35,899 Quiz�s muera un poco m�s feliz. 765 01:02:37,266 --> 01:02:39,732 Tengo que matar el tiempo antes. 766 01:02:43,033 --> 01:02:43,933 Ah� tienes. 767 01:02:45,933 --> 01:02:46,933 Esto es una jodida locura. 768 01:02:48,700 --> 01:02:51,000 Ah� tienes. Era 112A. Te lo dije. 769 01:02:55,233 --> 01:02:58,333 S�, esto me ha tirado hacia un lado, un poco 770 01:03:00,433 --> 01:03:04,633 S�, me recuerda que esto significa mucho para mucha gente. 771 01:03:05,133 --> 01:03:08,233 �C�mo sigues adelante luego de todo esto? 772 01:03:16,900 --> 01:03:21,166 "Conoc� a un chico, un simple soldado, Quien sonri� a la vida con alegr�a vac�a. 773 01:03:22,100 --> 01:03:26,000 "Dorm�a profundamente en la oscuridad solitaria, Y silbaba temprano junto con la alondra. 774 01:03:27,266 --> 01:03:31,866 "En el invierno, entre zanjas, acobardado y triste por las ladillas y piojos y falta de ron, 775 01:03:32,666 --> 01:03:36,232 "�l puso una bala en su cerebro. Nadie habl� de nuevo de �l. 776 01:03:37,100 --> 01:03:39,200 "Ustedes, multitudes de presumidos con ojos encandelillados, 777 01:03:39,433 --> 01:03:42,133 "Que se alegran cuando los j�venes soldados pasan marchando, 778 01:03:42,600 --> 01:03:46,433 "Huyan a casa y oren, nunca sabr�n el infierno al que los j�venes y las risas van." 779 01:03:49,766 --> 01:03:51,999 Bueno, eso fue Wilfred Owen y Siegfried Sasson. 780 01:03:53,100 --> 01:03:57,000 El s�lo hecho de traer eso de vuelta y tenerlo en un muro del este de Londres es... 781 01:03:59,766 --> 01:04:01,332 Eso es muy conmovedor. 782 01:04:03,366 --> 01:04:04,666 Y "Que se jodan," por supuesto. 783 01:04:45,000 --> 01:04:48,466 Amigo, y en menos de nada de lo que estamos ac� ya se habr�a acabado el d�a. 784 01:04:48,933 --> 01:04:49,499 S�. 785 01:05:08,833 --> 01:05:11,933 S�, fue casi como una gran convenci�n de empresas. 786 01:05:12,200 --> 01:05:15,166 Toda la cosa, fue como, "Bien, p�nganlos juntos de vuelta 787 01:05:15,166 --> 01:05:16,899 "y todo el mundo feliz," como, carajo... 788 01:05:17,266 --> 01:05:18,699 El bus de la compa��a del tour vino con 789 01:05:19,000 --> 01:05:21,166 cuatro buses de tour y uno para el personal, eso son cinco. 790 01:05:21,600 --> 01:05:23,600 Cinco buses de tour, alguien se hizo sus monedas ah�. 791 01:05:24,033 --> 01:05:26,199 No se quien vendi� las mercanc�as, pero alguien se hizo sus monedas ah�. 792 01:05:26,533 --> 01:05:29,066 �Qui�n era el agente? No se quien era. No lo necesit�bamos. 793 01:05:29,300 --> 01:05:31,300 No ten�a que promocionar los malditos conciertos, se hubieran podido vender igual. 794 01:05:31,400 --> 01:05:33,733 Yo pude haber vendido por completo esos conciertos con mi tel�fono m�vil. 795 01:05:34,333 --> 01:05:35,399 Pero alguien se hizo sus monedas ah�. 796 01:05:35,800 --> 01:05:37,966 Yo era como, "S�, todo est� de vuelta." 797 01:05:38,433 --> 01:05:39,733 Todos van a hacerlo bien. 798 01:05:59,366 --> 01:06:02,866 -Voy a subirme al escenario. -Est� bien, buena suerte. 799 01:06:04,466 --> 01:06:06,299 -Gracias. -La fila de buenos deseos. 800 01:06:06,400 --> 01:06:07,500 Acaba con ellos. 801 01:06:07,633 --> 01:06:09,499 -John, buena suerte. -Gracias, amigo. 802 01:06:09,600 --> 01:06:11,366 -Buena suerte, amigo. -Gracias. 803 01:06:11,500 --> 01:06:13,633 -Vamos, vamos. -Gracias. 804 01:06:14,066 --> 01:06:15,332 John. 805 01:06:29,233 --> 01:06:32,333 Buena suerte, muchachos. Los ver� ah� arriba.Tengan un show putamtente brillante 806 01:06:37,100 --> 01:06:39,466 Mierda, necesito orinar de nuevo. 807 01:06:51,200 --> 01:06:56,333 Yo se que Carl se preocupa profundamente, por lo que hemos logrado 808 01:06:56,500 --> 01:07:01,000 y yo creo que �l en serio cree que se preocupa mucho por m�, 809 01:07:01,266 --> 01:07:06,699 pero se necesita un enorme mecanismo para entrar antes de que haya algo, como, 810 01:07:06,966 --> 01:07:10,066 hablar en el bar o ensayar o tener comunicaci�n. 811 01:07:23,100 --> 01:07:24,800 Es imposible pasar el rato con Pete. 812 01:07:25,400 --> 01:07:27,800 Pete es un flautista de Hamelin, �sabes? 813 01:07:28,500 --> 01:07:32,200 �l puede ser entreneido y maravilloso y hermoso e inspirador, 814 01:07:32,700 --> 01:07:34,233 y llevarse a la gente con �l. 815 01:07:35,533 --> 01:07:38,933 Si nuestro viaje es juntos, eso significa que necesitamos estar juntos. 816 01:07:39,600 --> 01:07:40,833 Necesitamos estar juntos. 817 01:07:41,933 --> 01:07:45,033 Simplemente el agotamiento, del no saber, de lo impredecible. 818 01:07:45,266 --> 01:07:48,366 Por m�s que yo ame esto, por m�s que me haga sentir vivo, 819 01:07:48,500 --> 01:07:51,200 S�lo me gustar�a que pudiera ser m�s f�cil. 820 01:07:55,266 --> 01:07:57,532 No es as� con la mayor�a de gente con la que he estado en bandas. 821 01:07:58,066 --> 01:08:01,832 Con Carl es, t� sabes y yo se porqu�, 822 01:08:02,266 --> 01:08:05,966 pero �l no conf�a en m� y no lo ha hecho por mucho tiempo. 823 01:08:06,266 --> 01:08:10,366 Y por lo que yo puedo decir, es muy tarde para hacer algo al respecto. 824 01:08:11,633 --> 01:08:16,299 Yo opt� por no morir a los 27 por una raz�n. 825 01:08:16,633 --> 01:08:18,599 Creo que el no aceptar eso no va a causar un desastre. 826 01:17:09,766 --> 01:17:13,266 Estamos en un periodo de tiempo, justo ahora, donde la m�sica es desechable. 827 01:17:14,933 --> 01:17:19,266 No hay forma de que podamos confiar en tocar "Begging" para siempre 828 01:17:19,800 --> 01:17:22,200 Simplemente no se har� m�s fresco. La gente se va a aburrir de eso. 829 01:17:22,433 --> 01:17:24,633 Y entonces ese ser� el final del nombre The Libertines. 830 01:17:26,800 --> 01:17:30,900 Pero tenemos que mirar hacia lo que somos, mirar de donde venimos, 831 01:17:31,000 --> 01:17:33,400 con el fin de saber exactamente hacia donde vamos. 832 01:17:39,066 --> 01:17:43,832 No me siento como un enamorado despechado. 833 01:17:44,033 --> 01:17:47,533 porque �l no quiera pasar tiempo conmigo haciendo canciones, porque �l nunca lo quiso. 834 01:17:50,033 --> 01:17:51,666 Yo he estado muy pendiente de darle algo a �l 835 01:17:51,866 --> 01:17:55,366 con lo que �l se inspire o quiera contribuir, �sabes? 836 01:17:57,333 --> 01:18:01,099 Es casi como que yo nunca he escrito una canci�n con �l , para ser honesto, 837 01:18:01,200 --> 01:18:02,600 la persona que �l es ahora. 838 01:18:04,333 --> 01:18:08,466 Yo pienso en eso mucho, en verdad, s�lo depende de Carl. 839 01:18:10,333 --> 01:18:12,166 Y Gary, John y Yo somos muy flexibles. 840 01:18:12,400 --> 01:18:15,433 Muy f�cilmente dispuestos en cuanto a... 841 01:18:15,966 --> 01:18:19,999 hacer b�sicamente cualquier cosa, en cualquier momento como The Libertines ahora. 842 01:18:20,300 --> 01:18:22,133 En realidad depende de Carl. 843 01:18:28,266 --> 01:18:30,799 Me gustar�a escribir de nuevo. Me gustar�a escribir algo fresco, tambi�n. 844 01:18:30,800 --> 01:18:34,000 No quiero estar tocando cosas viejas y refritando cosas. 845 01:18:34,200 --> 01:18:39,333 Yo no creo sentirme completo como persona 846 01:18:39,566 --> 01:18:43,332 hasta que, por lo menos, intente hacer otro disco con Peter. 847 01:18:45,633 --> 01:18:48,866 Pero el momento debe ser el correcto, como lo fue con estos conciertos. Tengo que saber. 848 01:18:49,066 --> 01:18:50,366 Tiene que sentirse bien. 849 01:18:51,566 --> 01:18:55,066 Me encantar�a hacer eso. Me duele que no pueda hacerlo, pero no es tan f�cil. 850 01:18:55,233 --> 01:18:56,033 Salud, todo el mundo! 851 01:18:56,166 --> 01:18:58,766 -Aqu� vamos! -Salud! 852 01:19:08,133 --> 01:19:11,899 La reuni�n de The Libertines fue para m� una oportunidad de volver a estar con heroes. 853 01:19:14,800 --> 01:19:19,866 Ellos sacaron algo de m� y cambiaron lo que soy como individuo, 854 01:19:20,266 --> 01:19:21,899 en un solo respiro. 855 01:19:26,866 --> 01:19:31,199 Yo creo que el logro m�s grande fue que pudimos sobreponernos a nuestras diferencias 856 01:19:31,300 --> 01:19:35,133 para esos shows y que luego pudieramos ser amigos de nuevo despu�s de tanta mierda. 857 01:19:35,266 --> 01:19:37,132 Yo creo que eso es un gran logro. 858 01:19:43,533 --> 01:19:46,299 Lo que qued� sin terminar, fue de un modo, obviamente... 859 01:19:46,733 --> 01:19:50,633 Sin ser demasiado optimista en la forma en la que estoy hablando ahora, 860 01:19:52,166 --> 01:19:55,432 pero pienso, en serio, que estoy subestimando lo importante que fue para m� 861 01:19:55,433 --> 01:19:58,999 hacer esos conciertos y lo increible que fue, porque lo fue. 862 01:19:59,566 --> 01:20:02,432 En verdad no importa lo que los dem�s piensen, 863 01:20:03,366 --> 01:20:05,866 porque pude ver que �l estaba verdaderamente disfrut�ndolo. 864 01:20:06,700 --> 01:20:10,333 Fue muy importante para m� el poder sentirque �l pod�a simplemente ser feliz 865 01:20:10,933 --> 01:20:13,099 al estar en una banda conmigo. 866 01:20:20,966 --> 01:20:24,466 Cuando estamos en el escenario, ese momento es tan dif�cil de encontrar y de alcanzar. 867 01:20:25,266 --> 01:20:30,966 que s�lo viene y eclipsa todo, y s�lo se expande. 868 01:20:32,633 --> 01:20:34,266 Esa era la felicidad que yo ten�a en The Libertines. 869 01:20:35,333 --> 01:20:37,466 No hay nada como eso. Es puro como la nieve, 870 01:20:38,200 --> 01:20:41,700 y... �nico. 871 01:24:42,033 --> 01:24:43,366 Oh, mierda! 872 01:24:51,100 --> 01:24:52,466 Que maldita mierda! 873 01:25:55,866 --> 01:25:58,532 -Demonios! -En verdad necesitamos esa. 874 01:26:27,800 --> 01:26:30,666 Lo hiciste bien ah�, Carl, teniendo en cuenta que es un tremendo cl�sico. 875 01:26:30,966 --> 01:26:32,066 Bueno, ya sabes. 876 01:26:33,566 --> 01:26:35,532 Bien, �deber�amos hacer algo diferente entonces? 78151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.