All language subtitles for Swamp.Thing.S01E02.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:18,856 --> 00:00:20,658 Previously on Swamp Thing... 3 00:00:20,725 --> 00:00:22,559 How long has it been since you were home? 4 00:00:22,626 --> 00:00:24,361 My name is Dr. Abby Arcane, 5 00:00:24,428 --> 00:00:26,931 with the CDC's Epidemic Intelligence Service. 6 00:00:26,998 --> 00:00:28,631 Abby Arcane! 7 00:00:28,632 --> 00:00:29,350 Liz. 8 00:00:29,351 --> 00:00:31,702 Have you seen anything unusual at the docks lately? 9 00:00:31,769 --> 00:00:33,905 I have heard whispers of someone hiring boats 10 00:00:33,972 --> 00:00:35,506 to go out into the swamp at night. 11 00:00:35,573 --> 00:00:37,676 Excuse me? Who are you exactly? 12 00:00:37,741 --> 00:00:39,944 You're gonna wanna speak to me sooner or later. 13 00:00:40,011 --> 00:00:41,845 Matt? You're a cop now. 14 00:00:41,847 --> 00:00:43,180 Mr. Coyle? 15 00:00:43,246 --> 00:00:44,816 We have it under control. It's okay. 16 00:00:44,883 --> 00:00:46,350 Well, nothing's working, is it? 17 00:00:46,417 --> 00:00:47,651 - Who are you, again? - Holland. 18 00:00:47,652 --> 00:00:49,819 There's something special about this place, 19 00:00:49,820 --> 00:00:50,885 we all know that. 20 00:00:50,886 --> 00:00:53,790 You live here long enough, you feel it in your bones. 21 00:00:53,792 --> 00:00:55,226 This is a sample. 22 00:00:55,293 --> 00:00:57,527 This clear shit on top, that's just swamp water, right? 23 00:00:57,529 --> 00:00:59,295 But right there on the bottom, you see that? 24 00:00:59,296 --> 00:01:00,798 That doesn't belong. 25 00:01:00,865 --> 00:01:02,665 It's gotta be some sort of biological accelerant. 26 00:01:02,667 --> 00:01:05,069 But it only jacks up mutagens. 27 00:01:05,135 --> 00:01:06,436 Daddy! 28 00:01:06,504 --> 00:01:08,138 May I offer you a drink? 29 00:01:08,206 --> 00:01:09,573 I sure as hell could use one. 30 00:01:09,641 --> 00:01:12,911 That's two things we have in common. 31 00:01:12,912 --> 00:01:14,911 The stuff in the box, it's a biological accelerant. 32 00:01:14,912 --> 00:01:16,379 It's like the stuff we pulled from the swamp. 33 00:01:16,381 --> 00:01:18,582 So someone's dumping it here? 34 00:01:18,650 --> 00:01:23,000 Can I help you? 35 00:01:24,221 --> 00:01:27,700 Alec! 36 00:01:27,799 --> 00:01:30,194 Alec? 37 00:02:24,549 --> 00:02:26,283 Abby, you circled round. 38 00:02:26,349 --> 00:02:27,618 Been through this area twice. 39 00:02:27,685 --> 00:02:29,186 We can't stop, Matt. 40 00:02:29,252 --> 00:02:31,889 - He could still be alive. - Could he? 41 00:02:31,956 --> 00:02:33,656 You said the entire boat went up in flames, 42 00:02:33,657 --> 00:02:38,062 and it sure looks like that's what happened. 43 00:02:41,331 --> 00:02:43,581 Sheriff's here. 44 00:03:02,349 --> 00:03:03,921 Found any remains? 45 00:03:03,989 --> 00:03:06,257 We probably won't find much. The whole thing went up. 46 00:03:06,324 --> 00:03:08,159 Reason? 47 00:03:08,225 --> 00:03:10,662 Maybe a spark from the engine ignited the fuel tank. 48 00:03:10,728 --> 00:03:13,030 Wait, you think this was an accident? 49 00:03:13,097 --> 00:03:16,199 Abby. 50 00:03:16,266 --> 00:03:18,635 You let your hair grow. 51 00:03:18,703 --> 00:03:20,770 You should know that Alec Holland was investigating 52 00:03:20,771 --> 00:03:22,473 illegal dumping on this swamp, 53 00:03:22,540 --> 00:03:24,652 dumping he thought might be related to this current outbreak... 54 00:03:24,676 --> 00:03:27,945 And you should know, if I've learned one thing from being sheriff here, 55 00:03:28,000 --> 00:03:30,313 there's all kinds of awful that happens in this swamp. 56 00:03:30,314 --> 00:03:35,314 But I think you know that. Better than anyone. 57 00:03:35,485 --> 00:03:38,222 Landry! 58 00:03:38,223 --> 00:03:39,991 - Landry! - Yeah, boss? 59 00:03:40,057 --> 00:03:42,560 Start down the shore and work your way back up. 60 00:03:42,627 --> 00:03:43,861 Copy that. 61 00:03:43,929 --> 00:03:45,830 Call from the other side, contour sweep. 62 00:03:45,896 --> 00:03:47,531 Wait. Wait. Listen, you have to warn your people. 63 00:03:47,532 --> 00:03:49,722 - I saw something out there on the water. - Abby, this might not be the best time... 64 00:03:49,723 --> 00:03:50,723 It was something big. 65 00:03:50,724 --> 00:03:52,968 Abby, we get reports of boar in the area all the time. 66 00:03:52,969 --> 00:03:54,004 It was not a boar. 67 00:03:54,006 --> 00:03:56,674 - It was a man. It was... - Come on... 68 00:03:56,741 --> 00:03:58,008 It was like a man. 69 00:03:58,074 --> 00:03:59,409 It was dark. 70 00:03:59,411 --> 00:04:01,212 You were keyed up from the explosion. 71 00:04:01,280 --> 00:04:02,689 Now, she could have... She could've seen something on two legs. 72 00:04:02,713 --> 00:04:05,848 I don't know... A bear. 73 00:04:07,259 --> 00:04:09,485 Yeah, maybe a grizzly wandered all the way down from Canada 74 00:04:09,486 --> 00:04:13,591 for the first time ever. 75 00:04:13,657 --> 00:04:16,827 Dr. Arcane, go home. 76 00:04:16,894 --> 00:04:20,732 Landry, tell your people to be on alert for a possible bear. 77 00:04:20,798 --> 00:04:22,533 Bear? In this swamp? 78 00:04:22,600 --> 00:04:27,600 Whatever you say, Sheriff. 79 00:07:04,562 --> 00:07:08,598 You know, I thought I knew what I was getting into coming back to Marais, but... 80 00:07:08,665 --> 00:07:11,235 This place wasn't very easy for you. 81 00:07:11,302 --> 00:07:13,103 Even on the best of days. 82 00:07:13,170 --> 00:07:17,108 Yeah. Anyway... Thanks for letting me stay. 83 00:07:17,175 --> 00:07:22,175 Well, when it's this or the Bide-A-Wee Motel on Route 12... 84 00:07:22,514 --> 00:07:27,514 But they wouldn't have a shot of bourbon waiting for you. 85 00:07:27,617 --> 00:07:30,120 Two things we have in common. 86 00:07:30,187 --> 00:07:33,490 What? 87 00:07:33,557 --> 00:07:36,427 Nothing. 88 00:07:36,494 --> 00:07:39,129 So, you heard. 89 00:07:39,197 --> 00:07:42,132 About the night you had? Oh, yeah. 90 00:07:42,199 --> 00:07:44,802 I like to fall asleep listening to the police scanner. 91 00:07:44,869 --> 00:07:46,968 It's soothing. 92 00:07:50,908 --> 00:07:55,908 I barely knew Holland, but he seemed like... 93 00:07:56,247 --> 00:07:57,596 Good guy. 94 00:08:02,754 --> 00:08:06,353 I really liked him, Liz. 95 00:08:22,940 --> 00:08:25,475 Susie, honey, it's Dr. Edwards. 96 00:08:25,543 --> 00:08:27,879 Heard you had a bad nightmare. 97 00:08:27,946 --> 00:08:30,781 It wasn't a nightmare. 98 00:08:30,848 --> 00:08:33,784 He was hurting himself. 99 00:08:33,850 --> 00:08:37,922 He doesn't understand what's happening to him. 100 00:08:37,989 --> 00:08:41,392 I don't understand. Who's being hurt? 101 00:08:41,458 --> 00:08:44,895 The man in the dark. 102 00:08:44,962 --> 00:08:47,999 He's so scared. 103 00:08:48,066 --> 00:08:50,634 I need to go to him. 104 00:08:50,701 --> 00:08:55,206 Okay, honey, it was just a dream. 105 00:08:55,273 --> 00:09:00,273 You need to get your rest now, okay? 106 00:09:48,692 --> 00:09:53,630 Maria? 107 00:09:53,697 --> 00:09:54,697 Maria! 108 00:10:18,288 --> 00:10:19,288 Maria? 109 00:10:23,427 --> 00:10:27,164 Maria? 110 00:10:27,231 --> 00:10:30,302 When Shawna was a little girl... 111 00:10:30,368 --> 00:10:32,570 Sometimes I would lay down next to her 112 00:10:32,636 --> 00:10:37,136 just to listen to her breathe. 113 00:10:42,580 --> 00:10:45,515 Don't do this to yourself. 114 00:10:45,582 --> 00:10:49,921 You weren't around, Avery. 115 00:10:49,988 --> 00:10:53,356 You didn't know her like I did. 116 00:10:57,928 --> 00:11:00,778 I lost Shawna, too. 117 00:11:40,571 --> 00:11:42,306 Abby! 118 00:11:46,943 --> 00:11:48,894 Shit. 119 00:11:56,620 --> 00:11:58,089 Harlan. 120 00:11:58,155 --> 00:12:00,658 Well, you sound alert and rested. 121 00:12:00,725 --> 00:12:02,125 What's up? Any changes? 122 00:12:02,192 --> 00:12:05,763 Susie Coyle had an episode during the night. 123 00:12:05,830 --> 00:12:07,030 Her heart rate and BP jumped, 124 00:12:07,097 --> 00:12:10,600 but we're on it. 125 00:12:10,668 --> 00:12:13,703 Okay, I know you, Harlan, 126 00:12:13,770 --> 00:12:16,506 drop the other shoe. 127 00:12:16,573 --> 00:12:18,942 We've got two new cases. 128 00:12:19,009 --> 00:12:21,879 They're on the same drug regimen, but... 129 00:12:21,946 --> 00:12:25,481 So far, they're stable. 130 00:12:25,548 --> 00:12:27,284 Shit. 131 00:12:27,351 --> 00:12:31,251 This thing isn't stopping. 132 00:12:44,869 --> 00:12:46,270 Liz, I was thinking, 133 00:12:46,336 --> 00:12:49,373 - and I'm not sure... - Wow. Help yourself. 134 00:12:49,440 --> 00:12:50,740 Oh. 135 00:12:50,807 --> 00:12:52,243 I'm sorry. 136 00:12:52,309 --> 00:12:55,046 You must be Abby. Margaux. 137 00:12:55,113 --> 00:12:56,539 - Hi. - Morning. 138 00:12:56,548 --> 00:12:58,950 When I make the coffee, it's nuclear strong. 139 00:12:59,000 --> 00:13:00,584 Liz spills some water over a few beans 140 00:13:00,585 --> 00:13:02,120 and thinks she has an espresso. 141 00:13:02,186 --> 00:13:04,788 You trashing me to my friends? 142 00:13:07,926 --> 00:13:11,229 Now run before that shrimp boat leaves without you. 143 00:13:11,296 --> 00:13:16,296 - Watch out. She's grumpy in the morning. - Mmm. 144 00:13:19,538 --> 00:13:24,538 What? It's not like you tell me about your boyfriends. 145 00:13:26,244 --> 00:13:27,778 So, how'd you sleep? 146 00:13:27,846 --> 00:13:31,182 Do you think Alec's boat blowing up was an accident? 147 00:13:31,249 --> 00:13:33,499 Not well, then. 148 00:13:37,620 --> 00:13:39,557 Fine. 149 00:13:39,623 --> 00:13:41,259 I don't like the timing. 150 00:13:41,326 --> 00:13:44,761 And I'm a cynical and suspicious reporter. 151 00:13:44,828 --> 00:13:48,332 Yeah. Here's my problem. 152 00:13:48,399 --> 00:13:51,702 Alec wasn't just looking into illegal dumping, 153 00:13:51,769 --> 00:13:55,539 he was tracking the progress of the disease. 154 00:13:55,606 --> 00:13:57,775 And he thought that he was onto something. 155 00:13:57,842 --> 00:14:02,842 And now he's gone, and you can't ask him. 156 00:14:03,480 --> 00:14:04,782 Yeah. 157 00:14:06,216 --> 00:14:10,053 Well, two new cases came in today, so... 158 00:14:10,120 --> 00:14:12,490 Whatever we're doing, it's not working. 159 00:14:12,557 --> 00:14:16,260 I think I need to get into his lab and look through his work. 160 00:14:16,326 --> 00:14:19,596 Except the cops are all over it today. 161 00:14:19,663 --> 00:14:21,533 Police scanner, remember? 162 00:14:21,600 --> 00:14:24,201 Even Marais' finest have protocol. 163 00:14:24,269 --> 00:14:27,404 It's standard in the case of violent death. 164 00:14:27,471 --> 00:14:30,508 The man who hired Alec could give me access. 165 00:14:30,575 --> 00:14:34,010 Are you seriously talking about going to Avery? 166 00:14:34,077 --> 00:14:35,746 After what they did to you? 167 00:14:35,813 --> 00:14:39,250 Girl, do not let that man mess with your mind. 168 00:14:39,317 --> 00:14:40,951 She does make good coffee. 169 00:14:41,018 --> 00:14:42,186 Don't change the subject. 170 00:14:42,253 --> 00:14:44,654 Avery Sunderland is a master manipulator. 171 00:14:44,655 --> 00:14:48,626 Okay, you got hurt enough the first time around. 172 00:14:48,692 --> 00:14:50,894 - I'm gonna be fine. - Abby... 173 00:14:52,096 --> 00:14:54,798 See you later. 174 00:15:26,029 --> 00:15:27,230 Come in. 175 00:15:33,736 --> 00:15:35,986 Right this way. 176 00:16:08,874 --> 00:16:10,875 I don't think we've had a fire in that thing 177 00:16:10,876 --> 00:16:15,113 since you and Shawna used to open your Christmas presents in here. 178 00:16:15,179 --> 00:16:20,179 A house without children never loses the echoes, you know. 179 00:16:22,386 --> 00:16:27,191 Look at you. 180 00:16:27,258 --> 00:16:30,227 I can't believe it's been 14 years! 181 00:16:33,464 --> 00:16:36,301 - Hey, Abby. - Hey. 182 00:16:36,366 --> 00:16:38,402 Come on, let's get you something to drink. 183 00:16:38,403 --> 00:16:39,937 You want something to eat? You hungry? 184 00:16:39,938 --> 00:16:44,341 No, I'm actually here in my professional capacity. 185 00:16:44,408 --> 00:16:46,811 I know. With the CDC. 186 00:16:46,812 --> 00:16:53,000 Medical doctor, infectious diseases, specialist, that's impressive. 187 00:16:53,083 --> 00:16:54,384 From the time we took you in, 188 00:16:54,385 --> 00:16:55,853 eight-years-old and bright as a whip, 189 00:16:55,854 --> 00:17:00,390 I knew that you would do great things. 190 00:17:00,457 --> 00:17:03,860 - Avery... - Hey, listen, before we go any further, 191 00:17:03,927 --> 00:17:06,230 please just... 192 00:17:06,297 --> 00:17:08,832 Sit down for a minute, Abby, please. 193 00:17:08,833 --> 00:17:11,836 I wanna talk to you. 194 00:17:11,902 --> 00:17:12,902 Okay. 195 00:17:18,409 --> 00:17:22,138 I owe you an apology. 196 00:17:23,647 --> 00:17:26,718 I never blamed you for Shawna's death 197 00:17:26,785 --> 00:17:31,455 the way that Maria did, and I should have made that clear. 198 00:17:31,522 --> 00:17:34,893 And I wish to hell now that I would have stepped up. 199 00:17:34,960 --> 00:17:37,528 You bore the full brunt of her hostility, 200 00:17:37,595 --> 00:17:41,332 and I do not blame you for getting out of Dodge. 201 00:17:41,398 --> 00:17:42,634 Well... 202 00:17:42,701 --> 00:17:45,703 I understood that she was upset. 203 00:17:45,769 --> 00:17:48,874 She was hanging by a thread, 204 00:17:48,940 --> 00:17:52,210 and I couldn't bear the thought of fighting with her 205 00:17:52,276 --> 00:17:55,613 when the pain was so fresh, but... 206 00:17:55,680 --> 00:17:59,049 I've had a long time to think, Abby. 207 00:17:59,115 --> 00:18:02,286 You were a 17-year-old kid. 208 00:18:02,353 --> 00:18:05,455 I should've done better. 209 00:18:05,522 --> 00:18:08,425 Maybe if I had, I wouldn't have... 210 00:18:08,492 --> 00:18:13,492 Wouldn't have lost both my daughters, huh? 211 00:18:18,201 --> 00:18:21,137 Is Maria all right? 212 00:18:21,204 --> 00:18:24,842 We'll get through it. 213 00:18:24,909 --> 00:18:26,178 It's because of me. 214 00:18:26,244 --> 00:18:28,578 It's me coming back, I stirred up all this emotion. 215 00:18:28,644 --> 00:18:30,314 I... 216 00:18:30,381 --> 00:18:35,019 I'm sorry. 217 00:18:35,086 --> 00:18:40,086 Why don't you tell me what I can do for the CDC, Abby? 218 00:18:40,357 --> 00:18:43,661 Well... 219 00:18:43,728 --> 00:18:47,464 You had an employee, Alec Holland. 220 00:18:47,531 --> 00:18:49,634 Jesus. Yes, Alec. 221 00:18:49,701 --> 00:18:51,302 Sheriff just filled me in this morning. 222 00:18:51,303 --> 00:18:53,637 I don't know what happened. I still can't even believe it. 223 00:18:53,638 --> 00:18:57,840 Well, I believe that he had some research that could help us cure this disease. 224 00:18:57,907 --> 00:19:00,009 And... 225 00:19:00,076 --> 00:19:02,746 I need to get into his lab. 226 00:19:02,813 --> 00:19:04,682 I see. 227 00:19:04,749 --> 00:19:06,151 And I imagine you came to me 228 00:19:06,218 --> 00:19:11,218 because Lucilia's deputies have got it locked down? 229 00:19:11,321 --> 00:19:12,756 Yes. 230 00:19:12,823 --> 00:19:14,092 Hmm. 231 00:19:14,159 --> 00:19:19,159 But one call from you, and that would all go away. 232 00:19:20,231 --> 00:19:25,099 That lab is full of what my lawyers call... 233 00:19:25,102 --> 00:19:27,371 "Proprietary information." 234 00:19:27,438 --> 00:19:31,208 Okay. But people's lives are at risk. 235 00:19:31,275 --> 00:19:32,978 Yes. 236 00:19:33,044 --> 00:19:36,045 And if I thought there was anything in there 237 00:19:36,046 --> 00:19:37,515 that might help you, 238 00:19:37,582 --> 00:19:39,983 I'd be the first to hand over the key. 239 00:19:39,984 --> 00:19:42,820 But I've invested a small fortune in that research, 240 00:19:42,886 --> 00:19:44,387 and once I open up that barn door, 241 00:19:44,454 --> 00:19:46,256 there's no getting the horses back inside. 242 00:19:46,257 --> 00:19:49,493 That data could wind up anywhere. 243 00:19:49,559 --> 00:19:51,894 I could get a court order. 244 00:19:51,961 --> 00:19:53,763 If I have to. 245 00:19:53,830 --> 00:19:54,865 Hmm. 246 00:19:54,932 --> 00:19:56,601 But, of course, by then, 247 00:19:56,667 --> 00:20:00,238 all that proprietary information might be gone. 248 00:20:00,304 --> 00:20:04,875 It might be. 249 00:20:04,942 --> 00:20:07,211 But here's what's more important, 250 00:20:07,278 --> 00:20:11,648 regardless of what happens, I'll still love you. 251 00:20:11,715 --> 00:20:16,715 And you will always be welcome in this house. 252 00:20:20,125 --> 00:20:25,125 You know, you always had a way of making a "no" sound like a favor. 253 00:21:07,337 --> 00:21:10,508 You know why I'm here. 254 00:21:10,575 --> 00:21:14,345 Please. I need your help. 255 00:21:14,412 --> 00:21:17,648 I thought I had it under control. 256 00:21:17,714 --> 00:21:21,464 This pain, gnawing at me. 257 00:21:24,189 --> 00:21:28,057 But how can anyone forget the loss of their only child? 258 00:21:28,125 --> 00:21:30,795 You don't, Maria. 259 00:21:30,862 --> 00:21:33,330 You find a way to let it rest. 260 00:21:33,396 --> 00:21:38,134 I can't. 261 00:21:38,201 --> 00:21:40,805 It's like... 262 00:21:40,872 --> 00:21:44,875 I can hear her again. 263 00:21:44,942 --> 00:21:47,545 She's... 264 00:21:47,612 --> 00:21:50,814 She's calling out to me. 265 00:21:50,881 --> 00:21:53,451 Fine. 266 00:21:53,518 --> 00:21:55,018 Fine, sit. 267 00:22:10,601 --> 00:22:15,550 I want you to think about Shawna. 268 00:22:15,772 --> 00:22:18,576 How you felt about her. 269 00:22:18,643 --> 00:22:20,377 How she died. 270 00:22:20,443 --> 00:22:23,294 And her spirit now. 271 00:23:01,184 --> 00:23:02,184 Now... 272 00:23:08,291 --> 00:23:10,627 Show me. 273 00:23:14,198 --> 00:23:17,201 Nimue... 274 00:23:30,047 --> 00:23:31,281 Maria? 275 00:23:34,519 --> 00:23:38,189 Maria? 276 00:23:39,390 --> 00:23:41,192 What... What happened? 277 00:23:41,259 --> 00:23:45,963 There's been a shift in the balance of the light and the dark. 278 00:23:46,030 --> 00:23:49,800 - Is Shawna... - Something's out there. 279 00:23:49,867 --> 00:23:51,836 I touched it. 280 00:23:51,903 --> 00:23:56,903 Something vast, dark, and growing in the awful and the rot of the water. 281 00:23:57,174 --> 00:24:00,377 If you trust me like you say you do... 282 00:24:00,443 --> 00:24:04,749 You'll let this go. 283 00:24:04,816 --> 00:24:07,050 - I can't. - Shawna's dead. 284 00:24:07,116 --> 00:24:08,819 No. 285 00:24:08,886 --> 00:24:10,688 No. 286 00:24:10,755 --> 00:24:13,657 Let her rest. 287 00:24:13,724 --> 00:24:15,375 Let her go. 288 00:24:30,540 --> 00:24:32,191 Oh, my God. 289 00:24:53,597 --> 00:24:55,032 This is where Alec was staying? 290 00:24:55,099 --> 00:24:57,234 Guess he didn't like the Bide-A-Wee, either. 291 00:24:57,301 --> 00:24:59,871 Cassidy rents out rooms in the back. 292 00:24:59,938 --> 00:25:02,506 Let's just hope Holland brought work home with him. 293 00:25:05,943 --> 00:25:07,412 - Wait! - Danny? 294 00:25:07,413 --> 00:25:09,445 Before I have to start collecting social security. 295 00:25:09,446 --> 00:25:11,481 Hello? 296 00:25:13,116 --> 00:25:15,819 Hello? 297 00:25:15,886 --> 00:25:17,721 Oh. Hi, ladies. 298 00:25:17,788 --> 00:25:19,356 Everything okay? 299 00:25:19,423 --> 00:25:22,826 Yeah. I'm sorry, I was just rehearsing for an audition. 300 00:25:22,894 --> 00:25:24,528 You're an actor? 301 00:25:24,595 --> 00:25:26,396 Well, yeah. 302 00:25:26,463 --> 00:25:28,732 83% on Rotten Tomatoes. 303 00:25:28,733 --> 00:25:30,134 They like that I do my own stunts. 304 00:25:30,201 --> 00:25:33,237 Abby, this is Daniel Cassidy. 305 00:25:33,304 --> 00:25:34,472 Owner and operator, 306 00:25:34,538 --> 00:25:37,308 not to mention, Marais' resident movie star. 307 00:25:37,375 --> 00:25:41,412 Thanks. This place is just a little side dish for me. 308 00:25:41,479 --> 00:25:43,080 I'm impressed. 309 00:25:43,147 --> 00:25:45,817 Well, in that case, I have a movie poster for you. 310 00:25:45,883 --> 00:25:47,785 I'd be happy to sign it. 311 00:25:47,852 --> 00:25:50,488 Danny, my friend works for the CDC... 312 00:25:50,554 --> 00:25:52,556 Dr. Abby Arcane. 313 00:25:52,623 --> 00:25:54,223 We're here about Alec Holland. 314 00:25:54,290 --> 00:25:56,594 Oh. 315 00:25:56,661 --> 00:25:58,329 So sad to hear about that guy. 316 00:25:58,395 --> 00:26:01,633 Yeah, I was hoping I could take a look inside of his room. 317 00:26:01,700 --> 00:26:04,301 Well, yeah, sure, but you're not gonna find anything. 318 00:26:04,368 --> 00:26:06,737 - Why? - The cops were here an hour ago. 319 00:26:06,804 --> 00:26:08,006 In and out in 20 minutes. 320 00:26:08,071 --> 00:26:10,509 Did he have a computer? Anything? 321 00:26:10,575 --> 00:26:13,309 Yeah, he did, but they took it back from him when he got fired. 322 00:26:13,376 --> 00:26:15,246 Couldn't afford his own. 323 00:26:15,313 --> 00:26:17,315 Well, hell, half the time he would use mine 324 00:26:17,382 --> 00:26:20,651 to edit his journal entries before he would upload them. 325 00:26:20,718 --> 00:26:22,119 He had a work journal? 326 00:26:22,186 --> 00:26:24,255 No, not work. Well, it may be work. 327 00:26:24,321 --> 00:26:27,192 Mostly just mud-whomping- in-the-swamp kinda stuff. 328 00:26:27,258 --> 00:26:32,258 He was the kinda guy that dug plants and birds and shit. 329 00:26:32,930 --> 00:26:34,865 Garou, hi! 330 00:26:34,932 --> 00:26:36,500 Yeah, the cops dropped him off here. 331 00:26:36,567 --> 00:26:39,938 They didn't know what else to do with him. 332 00:26:40,003 --> 00:26:44,442 I'm sorry, buddy. He's not coming back. 333 00:26:44,509 --> 00:26:46,911 Is there a place I could take a look at this? 334 00:26:46,978 --> 00:26:48,646 Yeah, sure. 335 00:26:48,713 --> 00:26:51,883 You know what? Come grab a seat upstairs. I'mma show ya. 336 00:26:51,950 --> 00:26:54,118 So, Danny, what happened to you on Sunday? 337 00:26:54,184 --> 00:26:57,520 We missed you at Roadhouse Jam. 338 00:26:57,587 --> 00:26:59,824 Help yourself. 339 00:26:59,891 --> 00:27:01,425 Never mind what happened on Sunday. 340 00:27:01,492 --> 00:27:03,928 It's next Sunday that you need to get excited about. 341 00:27:03,994 --> 00:27:05,762 - Oh, yeah? - I am mixing tracks together 342 00:27:05,829 --> 00:27:08,266 that no one has ever even conceived of. 343 00:27:08,333 --> 00:27:13,333 Throw in cayenne cajun sauce, mixing all that up too. 344 00:27:25,616 --> 00:27:30,255 Well, I got a very exciting entry today. I just got fired. 345 00:27:30,321 --> 00:27:32,523 So that's awesome. Uh... 346 00:27:32,590 --> 00:27:34,759 So why am I still in the middle of the swamp? 347 00:27:34,826 --> 00:27:37,028 Uh, masochist, maybe. 348 00:27:37,095 --> 00:27:40,765 Or because I know I'm on to something. 349 00:27:40,832 --> 00:27:42,800 I know it. I just... 350 00:27:42,867 --> 00:27:47,137 need some time to prove it is all, and hopefully soon. 351 00:27:47,204 --> 00:27:51,009 Because there's nothing I hate more than being fired, 352 00:27:51,075 --> 00:27:54,744 than being poor. 353 00:27:54,811 --> 00:27:59,049 And I need new sandals. 354 00:27:59,116 --> 00:28:01,287 All right, bad news first is 355 00:28:01,354 --> 00:28:03,931 we now know that somebody has been dumping accelerant out in the swamp. 356 00:28:03,955 --> 00:28:07,092 Why is still a fucking mystery to us, but, uh, good news is, 357 00:28:07,159 --> 00:28:10,661 is we think that if we, uh, find and collect all these boxes, 358 00:28:10,662 --> 00:28:13,931 we may be able to, uh, stop this thing, so... 359 00:28:13,998 --> 00:28:16,133 We, um... 360 00:28:17,636 --> 00:28:19,603 "We," right? Jesus, it's been a long day. 361 00:28:19,670 --> 00:28:21,539 Um... 362 00:28:21,605 --> 00:28:24,808 Yeah, I've been working with a, uh, doctor from the CDC today, 363 00:28:24,875 --> 00:28:27,412 Abby Arcane. She's, um... 364 00:28:27,479 --> 00:28:32,479 She's very smart, very smart. Very driven, and, uh... 365 00:28:32,983 --> 00:28:37,933 Well, she googled me, so. 366 00:28:39,623 --> 00:28:43,961 She's quite lovely. 367 00:28:44,028 --> 00:28:47,898 Oh, here we go, here we go. Got something, got something... All right. 368 00:28:47,964 --> 00:28:49,633 Abby? 369 00:28:51,169 --> 00:28:53,938 - You good? - Yeah. 370 00:29:00,411 --> 00:29:02,346 Shit. 371 00:29:02,413 --> 00:29:04,647 - Susie. - Is she all right? 372 00:29:04,714 --> 00:29:06,815 She's missing. 373 00:29:10,088 --> 00:29:13,289 Have you heard anything more about who's taking my students? 374 00:29:13,291 --> 00:29:17,429 Yes, Professor Zimmerman has agreed to cover your classes until we get back. 375 00:29:17,494 --> 00:29:22,494 Zimmerman? The man is mediocrity wrapped in ignorance. 376 00:29:22,733 --> 00:29:25,936 You're not gonna do that when we meet Avery Sunderland, right? 377 00:29:26,002 --> 00:29:29,040 No, of course not. 378 00:29:29,107 --> 00:29:33,176 Because he does not need to be told he's a dead weight on your creativity 379 00:29:33,243 --> 00:29:35,179 and only useful for his money. 380 00:29:35,246 --> 00:29:37,847 Or whatever opinion you happen to form on the spot 381 00:29:37,914 --> 00:29:39,384 - and need to share. - Uh-huh, yeah. 382 00:29:39,451 --> 00:29:43,288 Truth saves time. 383 00:29:43,354 --> 00:29:45,790 - He sent you those mutagens that you love. - I know. 384 00:29:45,856 --> 00:29:47,657 And he's paid a lot of money for you to develop the accelerant. 385 00:29:47,659 --> 00:29:50,294 Yes. And then he interrupted my work by telling me, 386 00:29:50,295 --> 00:29:54,265 "Hey, get your ass down here, there's an emergency." 387 00:29:54,332 --> 00:29:56,734 I can't wait to see what this disease of his is. 388 00:29:56,801 --> 00:30:00,704 You know, probably someone dispersing the accelerant caught a cold. 389 00:30:00,770 --> 00:30:03,574 Hey! We're the Woodrues. 390 00:30:03,641 --> 00:30:04,776 We're here to see Mr... 391 00:30:04,843 --> 00:30:06,744 Yes, Mr. Sunderland told me to expect you. 392 00:30:06,811 --> 00:30:08,813 If you could go around to the marsh side. 393 00:30:08,880 --> 00:30:11,848 He's working on his swing. 394 00:30:11,915 --> 00:30:13,307 His swing? 395 00:30:17,922 --> 00:30:19,590 I'm not going to. 396 00:30:19,592 --> 00:30:21,157 I'm just saying that there's no point in offending 397 00:30:21,159 --> 00:30:22,661 the man who's funding your research. 398 00:30:22,728 --> 00:30:25,262 I have no intention of offending him, okay? 399 00:30:25,329 --> 00:30:27,498 Even if he ends up being an entitled idiot, 400 00:30:27,565 --> 00:30:29,815 like Zimmerman. 401 00:30:32,671 --> 00:30:35,006 - Over here! - Oh. 402 00:30:35,073 --> 00:30:39,844 We're being summoned. 403 00:30:39,911 --> 00:30:41,578 - Jason. - Look at that tree. 404 00:30:41,644 --> 00:30:42,846 Jason, keep walking. 405 00:30:42,913 --> 00:30:47,451 - Jason. - No... 406 00:30:47,518 --> 00:30:50,020 Oh. 407 00:30:50,087 --> 00:30:53,223 - Hi. - Hi. 408 00:30:53,290 --> 00:30:55,192 - How are you? - Good. 409 00:30:55,259 --> 00:30:58,128 Are you the gardener? 410 00:30:58,195 --> 00:31:01,465 This is a Japanese elm, 411 00:31:01,532 --> 00:31:03,733 and it's in transplant shock. 412 00:31:03,800 --> 00:31:04,902 Go up to the kitchen, 413 00:31:04,969 --> 00:31:06,604 get a pan of water and sugar. 414 00:31:06,605 --> 00:31:09,006 And then you're gonna treat the roots right here like this. 415 00:31:09,073 --> 00:31:10,775 Okay? You got that? 416 00:31:10,840 --> 00:31:11,909 - Yes, sir. - Go. 417 00:31:11,976 --> 00:31:13,044 What is he doing? 418 00:31:13,111 --> 00:31:14,211 Um... 419 00:31:14,278 --> 00:31:17,013 - Admiring your trees. - Mmm. 420 00:31:17,080 --> 00:31:20,250 He likes trees? 421 00:31:20,317 --> 00:31:22,453 Dr. Jason Woodrue. 422 00:31:22,519 --> 00:31:25,256 Thank you for asking us here. 423 00:31:25,323 --> 00:31:26,824 It's very beautiful. 424 00:31:26,891 --> 00:31:28,491 Yes, we're very proud of it. 425 00:31:28,558 --> 00:31:30,528 900 acres. 426 00:31:30,595 --> 00:31:32,730 I know my staff would be happy to show you 427 00:31:32,798 --> 00:31:34,531 more of the gardens, Mrs. Woodrue. 428 00:31:34,598 --> 00:31:38,169 Yeah, she's also Dr. Woodrue, so, um... 429 00:31:38,236 --> 00:31:40,871 She stays. 430 00:31:40,938 --> 00:31:44,241 That's fine. 431 00:31:44,308 --> 00:31:48,945 So what the fuck, Jason? 432 00:31:49,012 --> 00:31:50,615 I beg your pardon? 433 00:31:50,682 --> 00:31:54,318 You told me your accelerant would make things grow faster. 434 00:31:54,384 --> 00:31:56,053 More trees to drain the water, 435 00:31:56,119 --> 00:31:57,321 more land to develop, 436 00:31:57,387 --> 00:31:59,657 more plants to develop into drugs 437 00:31:59,723 --> 00:32:04,095 and cosmetics and things to monetize. 438 00:32:04,162 --> 00:32:05,762 The accelerant works. 439 00:32:05,829 --> 00:32:07,097 Oh, it works! 440 00:32:07,164 --> 00:32:08,834 Like a son of a bitch. 441 00:32:08,900 --> 00:32:11,702 But we've also got a hospital full up with people 442 00:32:11,769 --> 00:32:15,707 with some kind of crazy green flu. 443 00:32:15,773 --> 00:32:20,045 There's no way that my accelerant was responsible for that. 444 00:32:20,112 --> 00:32:22,222 The accelerant dumped in the water, and people getting sick? 445 00:32:22,246 --> 00:32:24,182 Don't talk down to me, Mr. Doctor. 446 00:32:24,248 --> 00:32:27,451 Diseases emerge from swamps all of the time. 447 00:32:27,518 --> 00:32:28,551 Uh... 448 00:32:28,553 --> 00:32:31,622 Dengue fever, ebola, malaria. 449 00:32:31,689 --> 00:32:32,990 Living on a swamp 450 00:32:33,057 --> 00:32:38,057 is like living next to a gloriously diverse cesspool. 451 00:32:39,631 --> 00:32:43,233 But I'm gonna... I'm gonna look into it. 452 00:32:43,300 --> 00:32:45,836 No, you're gonna fix it. 453 00:32:45,903 --> 00:32:47,873 Because the CDC's in town, telling people 454 00:32:47,939 --> 00:32:51,275 that this disease is like nothing they've ever seen before. 455 00:32:51,342 --> 00:32:53,577 Now I'm taking care of things on my end. 456 00:32:53,644 --> 00:32:57,214 But if my name gets linked with this accelerant mess, 457 00:32:57,280 --> 00:32:59,282 there's gonna be lawsuits, 458 00:32:59,349 --> 00:33:01,318 there's gonna be arrests. 459 00:33:01,385 --> 00:33:03,587 Things are going to happen to nice people, 460 00:33:03,654 --> 00:33:06,790 like you've never even dreamed of. 461 00:33:06,857 --> 00:33:09,292 And I'm gonna make sure that they happen 462 00:33:09,359 --> 00:33:13,559 to all three of us, doctors. 463 00:33:16,267 --> 00:33:17,768 So how did she go missing? 464 00:33:17,835 --> 00:33:19,103 She got out her window. 465 00:33:19,170 --> 00:33:20,938 But I don't know how she managed it. 466 00:33:21,005 --> 00:33:22,973 Is she contagious? 467 00:33:23,039 --> 00:33:24,977 We have to assume it. 468 00:33:25,042 --> 00:33:27,722 We also have to assume that her condition is going to worsen, and fast. 469 00:33:27,746 --> 00:33:30,615 Meanwhile, we've got another half-hour of daylight. 470 00:33:30,682 --> 00:33:33,851 If that. 471 00:33:33,917 --> 00:33:37,855 Cable. 472 00:33:37,922 --> 00:33:40,692 Right, we're on it. 473 00:33:40,759 --> 00:33:43,295 Found something down at the South docks. 474 00:33:45,596 --> 00:33:48,065 - Dr. Arcane. - Conyer. 475 00:33:48,132 --> 00:33:49,800 I think a sick kid was here. 476 00:33:49,867 --> 00:33:54,867 Found it on the railing. She must have ripped it on a nail. 477 00:34:01,045 --> 00:34:02,180 Who docks here? 478 00:34:02,246 --> 00:34:03,713 The Game Warden, mostly. 479 00:34:03,780 --> 00:34:05,349 Vern Robitelle. 480 00:34:05,415 --> 00:34:07,652 He took a boat out just a few minutes ago. 481 00:34:07,719 --> 00:34:09,688 You know where he's headed? 482 00:34:09,753 --> 00:34:13,157 Said something about Skeeter Cove. 483 00:34:13,224 --> 00:34:15,293 Skeeter Cove? 484 00:34:15,360 --> 00:34:19,163 That's where we found Susie's father's boat. 485 00:34:19,230 --> 00:34:23,130 She's gone into the swamp. 486 00:34:40,820 --> 00:34:44,556 All officers, Susie Coyle's gone missing from Marais General. 487 00:34:44,621 --> 00:34:46,224 She's nine-years-old... 488 00:35:10,313 --> 00:35:12,217 Robitelle, game 6. 489 00:35:12,284 --> 00:35:16,587 Base, I'm seeing some, uh, lights on the water off the cove out here. 490 00:35:16,588 --> 00:35:18,422 Copy that, Robi. You want backup? 491 00:35:18,423 --> 00:35:23,326 Nah, it's probably just some old boys over the limit on gator. 492 00:35:23,327 --> 00:35:25,027 I'm gonna get closer, see what I can see. 493 00:35:25,028 --> 00:35:29,528 Copy that. 494 00:35:48,518 --> 00:35:51,369 What are you doing? 495 00:36:12,043 --> 00:36:15,112 Game Warden. You on the boat, pencils down. 496 00:36:15,179 --> 00:36:17,380 Right now. 497 00:36:17,447 --> 00:36:19,583 Hey, Robi, is that you? 498 00:36:19,650 --> 00:36:22,152 Oh, shit, Landreaux. Again? 499 00:36:22,219 --> 00:36:23,655 Yeah. 500 00:36:23,721 --> 00:36:25,690 Hey, I swear to God, we're just about to head in. 501 00:36:25,757 --> 00:36:27,391 Yeah, yeah, yeah, I know, I know. 502 00:36:27,458 --> 00:36:29,826 And you know more than most I gotta check you out, brother. 503 00:36:29,827 --> 00:36:31,061 Come on. 504 00:36:31,128 --> 00:36:34,231 - Be cool. - Shit. 505 00:36:39,869 --> 00:36:41,271 Ooh. 506 00:36:41,338 --> 00:36:46,210 Well, shit. 507 00:36:46,277 --> 00:36:50,349 What's in the box? 508 00:36:50,416 --> 00:36:52,976 Come on, Landreaux, I wanna make this as quick and as painless... 509 00:36:59,858 --> 00:37:01,457 Fuck! What are you doing, man? 510 00:37:01,458 --> 00:37:06,409 This is Robi! What are you doing? 511 00:37:08,498 --> 00:37:09,768 What'd you do, man? 512 00:37:09,833 --> 00:37:11,335 Piece of shit should have backed off. 513 00:37:11,402 --> 00:37:13,302 This is bad, man. This is fucking bad, all right? 514 00:37:13,304 --> 00:37:14,505 Yeah? 515 00:37:14,572 --> 00:37:16,238 Your law get their hands on them boxes, 516 00:37:16,239 --> 00:37:17,608 that old man gonna kill us! 517 00:37:17,675 --> 00:37:20,378 What the fuck? 518 00:37:20,445 --> 00:37:22,213 What are we gonna do now? 519 00:37:22,280 --> 00:37:26,480 Shut up! Let me think. 520 00:37:28,887 --> 00:37:32,090 You haul ass and pull up the rest of them boxes! 521 00:37:32,157 --> 00:37:34,893 I'm gonna sink this tub and deal with this cop. 522 00:37:34,960 --> 00:37:36,860 You pick me up when you're done. 523 00:37:36,927 --> 00:37:39,195 - Hey, boss said... - What? 524 00:37:39,262 --> 00:37:43,934 You got any better ideas? 525 00:37:44,001 --> 00:37:45,902 Go! 526 00:37:45,969 --> 00:37:46,969 Now. 527 00:38:04,088 --> 00:38:06,525 We need eyes on the water ASAP. 528 00:38:06,592 --> 00:38:08,637 We have reason to believe that Susie Coyle may have snuck aboard 529 00:38:08,661 --> 00:38:11,461 - Game Warden Robitelle's boat. - Copy that, Sheriff. 530 00:38:11,528 --> 00:38:14,297 You're going out there with her? 531 00:38:14,364 --> 00:38:16,300 What, is that a problem? 532 00:38:16,367 --> 00:38:19,137 Of course you were the first person she called. 533 00:38:19,204 --> 00:38:22,507 Well, that's 'cause she trusts me. 534 00:38:22,572 --> 00:38:25,873 Do you trust yourself? 535 00:38:27,644 --> 00:38:29,246 Look, when this whole flu thing is over, 536 00:38:29,313 --> 00:38:31,581 she's gonna go back to whatever it is she calls home. 537 00:38:31,599 --> 00:38:32,949 - You know that. - Look, I'm well aware 538 00:38:32,951 --> 00:38:34,585 that she's got a life in Atlanta. 539 00:38:34,586 --> 00:38:36,654 Look, I don't know what she's got going on up in Atlanta, 540 00:38:36,655 --> 00:38:40,358 but I do know that you have been nursing this flame for a long time. 541 00:38:40,423 --> 00:38:41,525 Shh... Come on, Ma. 542 00:38:41,592 --> 00:38:42,893 When you care, you care hard. 543 00:38:42,960 --> 00:38:44,530 There's nothing easy about you, Mattie. 544 00:38:44,596 --> 00:38:46,773 You would cut off your right arm for the person you love. 545 00:38:46,797 --> 00:38:49,333 And I'm just saying, and this is your mama talking, 546 00:38:49,400 --> 00:38:54,400 that with this one there, that is a recipe for disaster. 547 00:38:57,507 --> 00:38:58,507 Matt? 548 00:39:07,552 --> 00:39:12,052 Just watch yourself out there. 549 00:39:32,177 --> 00:39:34,545 I'm surprised you came back. 550 00:39:34,612 --> 00:39:37,981 Well, the CDC was involved in that decision. 551 00:39:38,048 --> 00:39:40,050 Yeah, really? How much? 552 00:39:40,117 --> 00:39:42,420 What do you mean? 553 00:39:42,487 --> 00:39:45,056 There's something about this place, I don't know. 554 00:39:45,123 --> 00:39:49,726 Trying to escape the gravitational pull, people get drawn back in. 555 00:39:49,793 --> 00:39:52,228 I thought you made it out, though. 556 00:39:52,295 --> 00:39:53,896 I'm only passing through. 557 00:39:55,467 --> 00:39:59,135 I wanted to see how things were with the people I left. 558 00:39:59,202 --> 00:40:01,405 Mmm-hmm. Sunderlands. 559 00:40:01,472 --> 00:40:05,510 Gotta admit, it's a pretty gutsy choice coming back to face them. 560 00:40:05,577 --> 00:40:09,813 Then again, you were always the first one off the high dive in gym. 561 00:40:09,880 --> 00:40:14,251 That's probably why I had a crush on you. 562 00:40:14,318 --> 00:40:16,487 Come on, doesn't a girl always know? 563 00:40:16,554 --> 00:40:17,721 Uh... 564 00:40:17,722 --> 00:40:20,224 I... I had no idea. 565 00:40:20,291 --> 00:40:23,561 Yeah, it's why I was staring at you all through prom. 566 00:40:23,628 --> 00:40:28,628 I was just trying to get up the nerve to ask you to dance. 567 00:41:21,753 --> 00:41:26,753 Robi, we just got a call from the sheriff. Watch your 20. 568 00:41:44,809 --> 00:41:49,809 The last fucking thing I need right now. 569 00:41:52,117 --> 00:41:54,518 Where are you? 570 00:41:54,585 --> 00:41:58,934 You wanna play hide-and-seek? 571 00:42:03,760 --> 00:42:08,760 You think I'm playing some kind of game? 572 00:42:42,099 --> 00:42:44,001 Matt. 573 00:42:44,068 --> 00:42:48,717 Yup, I see it. 574 00:42:52,710 --> 00:42:54,679 Oh, my God. Oh, my God. 575 00:42:54,744 --> 00:42:56,914 Abby, be careful. 576 00:42:56,981 --> 00:42:58,931 - Matt! - Shit. 577 00:43:07,123 --> 00:43:08,125 Fuck. 578 00:43:10,228 --> 00:43:11,795 Oh, my God, Susie's been here. 579 00:43:14,766 --> 00:43:16,833 I got a boat out here. 580 00:43:16,900 --> 00:43:20,670 Fuck. Go, go. It's okay, I'll stay here. 581 00:43:20,737 --> 00:43:21,940 - Go. - Are you sure? 582 00:43:22,005 --> 00:43:23,775 Yeah, she could be on that boat, Matt. 583 00:43:23,840 --> 00:43:27,711 Go! Give me that bag. 584 00:43:27,778 --> 00:43:30,179 Stay in contact. 585 00:43:53,670 --> 00:43:57,240 Stay with me. Stay with me. 586 00:43:57,307 --> 00:44:00,478 Fuck! 587 00:44:00,543 --> 00:44:02,494 I'm so sorry. 588 00:44:17,393 --> 00:44:20,697 Susie! 589 00:44:20,764 --> 00:44:22,132 Matt, Susie's here. 590 00:44:22,199 --> 00:44:23,835 She's in trouble. Please come back. 591 00:44:23,900 --> 00:44:26,570 Shit! 592 00:44:26,637 --> 00:44:27,637 Susie! 593 00:45:05,009 --> 00:45:09,547 Come, little fucker. 594 00:45:09,612 --> 00:45:13,813 You don't wanna run from me. 595 00:46:12,342 --> 00:46:16,092 What in the fuck are you? 596 00:47:20,878 --> 00:47:21,878 Susie? 597 00:47:34,092 --> 00:47:37,695 Oh, my God. Susie! 598 00:47:37,762 --> 00:47:40,762 Susie. Are you okay? 599 00:47:43,000 --> 00:47:44,650 Oh, my God. 600 00:47:52,010 --> 00:47:55,480 Susie, I need you to come... I need you to come down here. 601 00:47:55,547 --> 00:47:57,581 I need you to walk to me, Susie. 602 00:47:57,648 --> 00:47:59,083 It's okay. 603 00:47:59,150 --> 00:48:03,954 Now! 604 00:48:04,021 --> 00:48:08,670 Come here. Hurry, hurry, hurry! 605 00:48:26,411 --> 00:48:29,411 - Matt! - Abby! 606 00:48:56,039 --> 00:49:00,376 Maria? 607 00:49:00,443 --> 00:49:01,643 Damn it. 608 00:49:51,628 --> 00:49:54,331 Cable, what's your status? 609 00:49:54,398 --> 00:49:59,398 Recovered the Coyle girl, ETA 20 minutes. 610 00:49:59,603 --> 00:50:03,007 Susie. 611 00:50:03,074 --> 00:50:07,344 That creature we just saw... 612 00:50:07,411 --> 00:50:09,780 He's afraid. 613 00:50:09,847 --> 00:50:14,847 He told me he doesn't know what's happening to him. 614 00:50:15,987 --> 00:50:18,387 It spoke to you? 615 00:50:26,831 --> 00:50:31,831 Can you remember anything else he said? 616 00:50:32,670 --> 00:50:35,273 Yes. 617 00:50:35,340 --> 00:50:39,239 He said his name was Alec. 617 00:50:40,305 --> 00:50:46,336 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 44491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.