Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,040 --> 00:01:26,040
www.titlovi.com
2
00:01:29,040 --> 00:01:31,200
BIK KOJI SEDI
3
00:01:42,920 --> 00:01:45,800
Ovo su prostranstva Dakote.
4
00:01:46,800 --> 00:01:50,000
Ovoj su zemlji dali
ime Su Indijanci.
5
00:01:50,040 --> 00:01:53,240
�to na njihovom jeziku
zna�i, "Prijateljski".
6
00:01:53,520 --> 00:01:56,680
U Su narodu je postojalo
7 ratni�kih plemena.
7
00:01:57,360 --> 00:02:00,880
A ja sam se molio da
zemlja Dakote bude
8
00:02:00,920 --> 00:02:04,120
te�ka za belog �oveka.
9
00:02:05,320 --> 00:02:12,720
Jo� jednom je beli �ovek do�ao.
Gledah to tu�nog srca.
10
00:02:13,800 --> 00:02:18,160
Malo ih je, sada. Ali, znao sam
da �e do�i jo� mnogi, u potrazi
11
00:02:18,200 --> 00:02:22,000
za blagom belog �oveka.
Zlatom.
12
00:02:23,600 --> 00:02:28,400
Ja sam Bik Koji Sedi.
Vo�a naroda Su.
13
00:02:29,360 --> 00:02:32,240
Moj narod je rasut po
najudaljenijim uglovima
14
00:02:32,280 --> 00:02:33,560
na�e zemlje.
15
00:02:34,960 --> 00:02:38,160
Ovo je moj ratni vo�a.
Ludi Konj.
16
00:02:39,080 --> 00:02:42,280
A ovo su ljudi mog naroda.
17
00:02:47,920 --> 00:02:51,120
Ludi Konju, zaprege
nam dolaze u susret.
18
00:02:51,160 --> 00:02:54,360
Ovi ljudi dolaze na na�u
zemlju, kao da je poseduju.
19
00:02:54,400 --> 00:02:57,600
Beli �ovek vodi stoku.
Glupi su i spori.
20
00:02:58,960 --> 00:03:02,160
U kolima ima hrane, koja
je na�im ljudima potrebnija
21
00:03:02,200 --> 00:03:03,480
od sve�ih skalpova.
22
00:03:54,920 --> 00:03:55,880
Stoj!
23
00:03:56,520 --> 00:03:59,120
Proveri odakle je do�ao
taj pucanj! -Razumem!
24
00:04:04,840 --> 00:04:06,440
Krenimo.
25
00:04:27,240 --> 00:04:28,480
Dolazi ih jo�.
26
00:04:31,880 --> 00:04:37,160
Ima ih previ�e. Vode na�e
�ene i decu u Rouz Bad.
27
00:04:37,320 --> 00:04:40,200
Sa�uvaj ratnike za pravi rat.
28
00:04:40,280 --> 00:04:42,640
Kada jelen be�i, da li
se �opor vukova krije?
29
00:04:43,880 --> 00:04:46,240
Vuk jede kada mo�e.
30
00:04:46,320 --> 00:04:49,560
Tako �uva snagu za dan
kada mora da se bori.
31
00:04:50,520 --> 00:04:51,960
Da bi �iveo.
32
00:05:01,800 --> 00:05:04,360
Grupa Sua je zasko�ila na�e
zaprege. -Pre par minuta!
33
00:05:04,400 --> 00:05:06,760
Napali su na�a kola.
-Napali su nas!
34
00:05:06,800 --> 00:05:09,280
�ta �ekate?
-Da li si ti vo�a ovih traga�a?
35
00:05:09,320 --> 00:05:11,600
Mi smo naseljenici. -�ta radite
na indijanskoj teritoriji?
36
00:05:11,640 --> 00:05:14,480
Gledamo svoja posla. -Napustili
ste tvr�avu da bi ste krenuli
37
00:05:14,520 --> 00:05:16,880
na istok i jug? -Krenuli smo
na pogre�nu stranu. Da li �ete
38
00:05:16,920 --> 00:05:18,560
da pojurite Indijance, ili ne?
39
00:05:18,600 --> 00:05:21,520
Napali su ih zbog
hrane, majore. To su Sui.
40
00:05:22,320 --> 00:05:25,320
U redu.
Nastavimo ka tvr�avi.
41
00:05:25,360 --> 00:05:30,320
Zar �ete da uh pustite?
-Da. -Tu�i�u te, vojni�e.
42
00:05:30,360 --> 00:05:32,840
Ima da te udarim pesnicom,
ako jo� jednom otvori� usta.
43
00:05:32,880 --> 00:05:34,480
Idite na za�elje kolone!
44
00:05:41,840 --> 00:05:45,320
Stavite ih pod prismotru, sve
dok ne stignemo do tvr�ave.
45
00:06:46,520 --> 00:06:48,720
Obavesti�u generala o ovome.
-Samo napred.
46
00:06:57,040 --> 00:07:00,720
Zdravo Keti.
-Zdravo Bob. Opet neprilike?
47
00:07:00,760 --> 00:07:03,480
Odakle ti takva ideja?
48
00:07:04,120 --> 00:07:06,440
Koliko ste ljudi izgubili?
-Ni jednog. Dva ranjena.
49
00:07:06,480 --> 00:07:09,160
Izgubili smo sve namirnice.
50
00:07:09,240 --> 00:07:12,440
Major Peri� raportira.
-Razgovara�u kasnije sa vama.
51
00:07:12,480 --> 00:07:14,400
Prvo sa njim razgovarajte.
52
00:07:20,120 --> 00:07:23,720
Pa, majore? -Taj �ovek je
upao na teritoriju Sua.
53
00:07:23,760 --> 00:07:26,040
Ja sam imao nare�enje samo
da ne dozvolim trgovinu
54
00:07:26,080 --> 00:07:29,240
sa Indijancima. -Oficir treba
da bude u stanju da donosi
55
00:07:29,280 --> 00:07:32,760
odluke samoinicijativno.
Nare�enja kija sam vam izdao,
56
00:07:32,800 --> 00:07:37,680
nisam zalio betonom! -Nisam
ni ja svoj razum zalio betonom.
57
00:07:37,720 --> 00:07:39,600
Taj �ovek je sa svojim
naseljenicima mogao ceo
58
00:07:39,640 --> 00:07:42,720
vod da dovede u zasedu.
-Dajte mi iscrpan izve�taj.
59
00:07:42,960 --> 00:07:45,080
Ti ljudi koriste tvr�avu
za kupovinu namirnica.
60
00:07:45,120 --> 00:07:49,600
A onda odlaze gde im je volja.
Odlaze na teritoriju Sua i sa
61
00:07:49,640 --> 00:07:56,600
njima trguju. A zakon je za
njih mrtvo slovo na papiru.
62
00:07:56,760 --> 00:08:00,320
Verujem vam svaku re�.
To je van va�eg zanimanja
63
00:08:00,360 --> 00:08:03,320
kao vojnika. Ovde smo da
bi izvr�avali nare�enja.
64
00:08:03,360 --> 00:08:06,280
A nare�enja su za
vas ne�to neobi�no.
65
00:08:06,400 --> 00:08:09,960
Majore, bili ste pored mene
od kako ste stigli na zapad.
66
00:08:10,000 --> 00:08:12,920
Do sada je trebalo da
budete pukovnik, a vi
67
00:08:12,960 --> 00:08:15,960
idete na dole sa �inovima!
-Izgleda da idemo u istom
68
00:08:16,000 --> 00:08:18,440
pravcu, pukovni�e Karter.
Vi bi trebalo da ste general!
69
00:08:18,480 --> 00:08:21,320
Gospodo! Dosta je.
70
00:08:22,880 --> 00:08:26,160
Pukovnik Kaster ima
za vas zadatak, majore.
71
00:08:26,200 --> 00:08:28,640
Idete tamo gde ima Sua.
72
00:08:28,680 --> 00:08:31,360
Zadatak �ete obavljati
u postaji Red Rok.
73
00:08:32,760 --> 00:08:36,040
Red Rok?
-Bi�ete tamo godinu dana.
74
00:08:36,080 --> 00:08:39,200
Ako odbijete zadatak,
o�ekujem va�u ostavku.
75
00:08:39,240 --> 00:08:41,280
Kre�ete sutra, majore.
76
00:08:41,640 --> 00:08:44,800
Sa tamo�njim trupama �ete
motriti na Indijance.
77
00:08:45,920 --> 00:08:49,160
Ima li pitanja?
-Ne.
78
00:08:53,040 --> 00:08:55,560
I hvala vam.
79
00:09:01,920 --> 00:09:05,680
Ovo �e mu dobro �initi.
-Svakako.
80
00:09:05,720 --> 00:09:10,320
Izvinite me pukovni�e.
Moram da porazgovaram sa Keti.
81
00:09:11,200 --> 00:09:13,240
Mo�da bi trebalo.
82
00:09:14,400 --> 00:09:16,960
Ona ho�e od njega da
na�ini va�eg zeta.
83
00:09:28,160 --> 00:09:33,360
Sve sam �ula. �ula sam da
si se sva�ao sa Kasterom.
84
00:09:34,120 --> 00:09:37,680
Uradio bih to ponovo,
ako je potrebno.
85
00:09:37,720 --> 00:09:39,960
Tako samo sebi �teti�.
86
00:09:41,640 --> 00:09:45,480
Znam da Red Rok nije ba�
ono �to sam planirao za nas...
87
00:09:45,520 --> 00:09:49,680
Ne�e biti medenog meseca.
Na�a veridba je zavr�ena.
88
00:09:49,720 --> 00:09:53,800
Ni ja ne volim duge veridbe,
Kada �emo se ven�ati?
89
00:09:53,840 --> 00:09:58,600
Ne�emo se ven�ati.
Odlu�ila sam. Gotovo je.
90
00:09:58,640 --> 00:10:01,720
Samo si uznemirena, Keti.
-Nisam uznemirena.
91
00:10:02,320 --> 00:10:06,440
I �elim da me slu�a�.
�ovek za koga �u se udati,
92
00:10:06,480 --> 00:10:09,640
mora da u�ini vi�e, nego samo
da me voli. Njemu trebaju
93
00:10:09,680 --> 00:10:12,440
na�a budu�nost i sre�a
da budu iznad svega.
94
00:10:12,680 --> 00:10:16,960
Treba mi samo �ansa. -Imao si
1000 �ansi. Do sada si mogao
95
00:10:17,000 --> 00:10:18,760
da bude� komandant
regimente.
96
00:10:19,400 --> 00:10:23,240
Ali, tvoja nedisciplina i
nedostatak samoinicijative...
97
00:10:23,280 --> 00:10:24,200
�ta je?
98
00:10:25,640 --> 00:10:29,760
Mo�da sam imao par planova koji
nisu odgovarali tim glavonjama.
99
00:10:29,800 --> 00:10:33,160
Kap �to je jurnjava za
Indijancima, reda radi.
100
00:10:33,200 --> 00:10:36,360
Opsednut si tim Indijancima.
Prepusti to Va�ingtonu
101
00:10:36,400 --> 00:10:37,720
da dovede u red.
102
00:10:39,000 --> 00:10:43,720
Ili, prekini sa vojskom.
-�ta? �ta onda?
103
00:10:43,800 --> 00:10:46,080
�ta bilo!
Kopaj jarke, ako �eli�.
104
00:10:46,160 --> 00:10:50,480
Da, ja sam ih kopala
sa tobom, sve ovo vreme.
105
00:10:50,600 --> 00:10:54,280
Po�ela bih sa tobom, bilo gde
na zemlji. Ali, mora� da se
106
00:10:54,320 --> 00:10:56,560
bori� da bi dospeo na vrh.
Da bude� najbolji u tome
107
00:10:56,600 --> 00:10:59,640
�ta radi�. -Mora da
budem najbolji, a?
108
00:10:59,720 --> 00:11:05,480
Onda �u se udati. Da. -Ne bi
se udala, da sam obi�an vojnik?
109
00:11:05,640 --> 00:11:09,000
Udala bih se za tebe, gde god
da si bio. Odatle si po�eo.
110
00:11:10,640 --> 00:11:13,080
�ena �eli da
se ponosi mu�em.
111
00:11:13,960 --> 00:11:18,280
Tamo gde ide�,
zakopala bih svoj �ivot.
112
00:11:34,000 --> 00:11:35,920
Uzmi svoj prsten, Bob.
113
00:11:36,880 --> 00:11:40,120
Kada bude� na�ao drugu �enu,
neka ti njena budu�nost bude
114
00:11:40,160 --> 00:11:42,160
prva stvar na pameti.
115
00:11:43,240 --> 00:11:47,520
Mislio sam da bi devojka poput
tebe izdr�ala godinu dana.
116
00:11:49,800 --> 00:11:56,360
Osta�e� u vojsci?
-Da, osta�u u vojsci.
117
00:11:57,680 --> 00:12:02,240
Zbogom Bob,
Nadam se da �e vredeti.
118
00:12:23,600 --> 00:12:25,720
Pogledajte, majore!
119
00:12:45,400 --> 00:12:46,800
Daj vode.
120
00:12:51,600 --> 00:12:52,560
Uzmi!
121
00:13:01,720 --> 00:13:03,960
Kako se zove�?
-Nosave.
122
00:13:04,000 --> 00:13:06,640
Mi smo ti prijatelji. Ho�emo
da ti pomognemo. Odakle si?
123
00:13:06,720 --> 00:13:09,080
Iz Ejkensija.
-Red Rok?
124
00:13:09,880 --> 00:13:11,120
Razgovaraj sa njim.
125
00:13:17,400 --> 00:13:21,560
Mladi Bizon. Sin Bika
Koji Sedi. -Bik Koji Sedi?
126
00:13:21,640 --> 00:13:23,640
Bolje ga pustite, majore.
127
00:13:24,800 --> 00:13:27,520
Uzmi. Idi.
128
00:13:28,600 --> 00:13:31,360
Hajde da na�emo
taj rezervat.
129
00:14:11,720 --> 00:14:13,840
Beli Oblaku.
Mladi Bizon.
130
00:14:23,040 --> 00:14:27,320
Beli Oblaku. -Kako si,
moj mu�u? �ta se desilo?
131
00:14:27,360 --> 00:14:29,040
Moram da vidim svog oca.
132
00:14:31,120 --> 00:14:34,040
Mnogi od mojih ljudi umiru
u tom rezervatu, o�e moj.
133
00:14:34,080 --> 00:14:38,440
Mu�karci i �ene. Mladi i stari.
Svi umiru od gladi!
134
00:14:44,120 --> 00:14:45,680
Za�to ne govori�, o�e?
135
00:14:45,840 --> 00:14:49,680
Kako da govorim u ovoj
velikoj tuzi, sine moj?
136
00:14:49,720 --> 00:14:52,880
Prikupimo ratnike, i prospimo
krv za krv, Za svakog Sua koji
137
00:14:52,920 --> 00:14:56,280
je tamo umro, uzmimo 10
njihovih. Ne! 1000 skalpova!
138
00:14:56,360 --> 00:14:58,600
On govori pametnim
jezikom, o�e.
139
00:14:59,880 --> 00:15:03,040
Ratni�ki bubnjevi su
utihnuli pre mnogo meseci.
140
00:15:03,080 --> 00:15:06,080
Na�i ratnici su
u lo�em stanju.
141
00:15:07,120 --> 00:15:10,320
Mogu samo da po�aljem re�
nade, tim zatvorenicima.
142
00:15:10,360 --> 00:15:13,440
�ta �e tim ljudima re�i, kada
su zatvoreni u kaveze kao psi?
143
00:15:13,480 --> 00:15:18,000
Te ljude napadaju svi.
Beli ljudi i vojnici, oterali
144
00:15:18,040 --> 00:15:23,080
su ih u mo�vare! Na�
narod nije hteo da po�e.
145
00:15:23,120 --> 00:15:26,600
Zato je ka�njen,
i sada umire od gladi.
146
00:15:26,720 --> 00:15:29,080
Jo� uvek ne �eli� rat.
147
00:15:30,840 --> 00:15:34,080
Posla�u im re� da
nisu zaboravljeni.
148
00:15:34,680 --> 00:15:37,560
Moli�u se Velikom duhu.
149
00:15:37,600 --> 00:15:40,080
Daj mi dan da se odmorim.
Vrati�u se nazad.
150
00:15:40,120 --> 00:15:43,280
Ne! Ne sopstvenog sina.
151
00:15:43,320 --> 00:15:46,400
Po�alji drugog.
Dovoljno je patio.
152
00:15:57,680 --> 00:16:01,280
To �e biti najbolji dokaz da
ih moj otac nije zaboravio.
153
00:16:01,880 --> 00:16:03,960
Vrati�u se nazad.
154
00:16:19,440 --> 00:16:21,440
Reci im ovo.
155
00:16:22,040 --> 00:16:24,600
Poku�a�u da na�inim
mir sa belim �ovekom.
156
00:16:25,240 --> 00:16:29,120
Ako ne uspem, �u�e
ratne pokli�e i uzvike
157
00:16:29,160 --> 00:16:31,080
hrabrih ratnika.
158
00:16:32,280 --> 00:16:36,080
Ali, prvo moram da pozovem
sve poglavice na savetovanje.
159
00:17:34,520 --> 00:17:36,040
Na levo!
160
00:17:39,360 --> 00:17:41,760
�ta je ovo, majore?
Kuda idu?
161
00:17:41,800 --> 00:17:43,080
Neka ljudi krenu, naredni�e.
162
00:17:56,640 --> 00:17:58,800
Pa to je poru�nik Peri�.
163
00:17:58,840 --> 00:18:01,760
Major.
-Major! Unapre�en si!
164
00:18:01,800 --> 00:18:04,320
Da li vodi� pozori�te,
ili vojnu postaju?
165
00:18:04,400 --> 00:18:08,160
Ovo je Red Rok. Poklon
dobrog Boga za Indijance.
166
00:18:08,200 --> 00:18:09,440
�ta je ono tamo?
167
00:18:10,440 --> 00:18:12,320
Vetar duva ka nama.
Zar ne mo�ete da osetite?
168
00:18:12,360 --> 00:18:14,720
Ho�u da vidim.
-Bolje popijte pi�e.
169
00:18:22,080 --> 00:18:23,040
Otvori.
170
00:18:49,640 --> 00:18:52,400
�ta sve ovo zna�i?
-Po Veberu, oni su pobunjenici.
171
00:18:52,440 --> 00:18:54,600
Ko je Veber?
-On vodi postaju.
172
00:18:55,080 --> 00:18:59,240
Odbili su da idu u rezervat.
Tra�e svoje ku�e. -Ba� �udno.
173
00:18:59,280 --> 00:19:02,000
Veber poku�ava da ih
izgledni do poslu�nosti.
174
00:19:12,800 --> 00:19:17,160
Major Peri� raportira.
-Zauzet sam. Sa�ekajte, molim.
175
00:19:17,200 --> 00:19:20,880
�elim samo da mi date hranu,
�ebad i lekove. -Nemamo.
176
00:19:23,200 --> 00:19:24,800
�ta je sa va�im vojnim
zalihama? Nedirnute su.
177
00:19:24,840 --> 00:19:27,400
Ho�u da ih podelim
Indijancima.
178
00:19:28,040 --> 00:19:29,600
Da ih podelite Indijancima?
179
00:19:29,640 --> 00:19:31,000
Sve �to je preostalo.
180
00:19:31,720 --> 00:19:34,760
Ovde ste da �uvate ovu
postaju, a ne da je vodite.
181
00:19:34,800 --> 00:19:37,960
Ti Indijanci umiru kao psi.
-I jesu psi. Odbegli psi.
182
00:19:38,000 --> 00:19:39,880
Odbili su da poslu�aju
moja nare�enja.
183
00:19:40,920 --> 00:19:44,800
Kada vam se vojnici smeste,
bi�e puno vremena da raspravimo
184
00:19:44,840 --> 00:19:48,960
te stvari u narednih 12 meseci.
-�ta je sa... -To je sve majore.
185
00:21:14,000 --> 00:21:17,320
Do�ao sam da sa vama podelim
muke, dok moj otac ne do�e
186
00:21:17,360 --> 00:21:18,640
da nam pomogne.
187
00:21:19,400 --> 00:21:22,000
Do�ao si da sa nama podeli�
smrt. Sutra �emo poku�ati da
188
00:21:22,040 --> 00:21:25,200
pobegnemo odavde. -Bolje je
umreti na otvorenom, ratuju�i,
189
00:21:25,240 --> 00:21:29,520
nego trunuti kao bolesno pseto.
-Ali "dugi no�evi"! Vojnici!
190
00:21:29,560 --> 00:21:33,200
Neko �e da se probije.
-Moj otac je sazvao savet.
191
00:21:33,240 --> 00:21:36,840
Njegov savet je da se sa�eka.
-Predugo smo �ekali.
192
00:21:36,920 --> 00:21:41,240
Kao �to vidi�, spremni smo.
-Vrati se svome ocu, Mladi Bizonu.
193
00:21:41,280 --> 00:21:42,840
Neki od vas ratnika mo�e
da pobegne kao i ja, i da
194
00:21:42,880 --> 00:21:46,120
se pridru�i mome ocu.
-Ne�emo ostaviti �ene i decu.
195
00:21:46,200 --> 00:21:48,680
Tu su i starci.
196
00:21:51,440 --> 00:21:53,840
Nadam se da �ete uspeti.
197
00:22:31,000 --> 00:22:32,920
Drago mi je da vidim
Svejna da odlazi.
198
00:22:34,040 --> 00:22:35,080
Za�to?
199
00:22:35,720 --> 00:22:39,240
Bio je lo� sa svojim trupama.
Dosada, nema sumnje.
200
00:22:39,320 --> 00:22:42,000
Va�i ljudi treba
da se bave sportom.
201
00:22:42,040 --> 00:22:47,040
Ja vodim vojsku, g Veber.
Dr�ite se svog posla.
202
00:22:48,600 --> 00:22:51,800
Bio sam vojnik, dok ste vi
bili dete, majore Peri�.
203
00:22:51,840 --> 00:22:53,880
U vojsci gde je
disciplina na prvom mestu.
204
00:22:53,920 --> 00:22:57,200
U evropskoj vojsci.
-I mislio sam.
205
00:22:57,400 --> 00:23:00,160
Smotra je u 9 sati,
svakog jutra.
206
00:23:00,800 --> 00:23:05,920
Kada hranite Indijance?
-Jednom dnevno. U smiraj.
207
00:23:06,600 --> 00:23:08,080
Imate li jo� pitanja?
208
00:23:14,360 --> 00:23:15,320
Ne.
209
00:23:21,760 --> 00:23:24,680
Naredni�e!
-Kapetane? -�ta je to?
210
00:23:24,760 --> 00:23:26,280
Hrana za Indijance.
211
00:23:34,520 --> 00:23:36,440
Ovo je za bacanje.
-I te kako.
212
00:23:50,880 --> 00:23:53,760
Probajte ovo.
-Sklonite to.
213
00:23:53,800 --> 00:23:55,960
O�ekujete da �e
Indijanci ovo da jedu?
214
00:23:56,000 --> 00:23:57,640
Ti Indijanci su bili
nedisciplinovani.
215
00:23:57,680 --> 00:23:59,800
Odbili su da odu u rezervat.
216
00:23:59,840 --> 00:24:02,680
Vlada izdvaja puno novca za
hranu, �ebad i lekove. Gde je?
217
00:24:02,720 --> 00:24:06,400
Ja sam odgovoran za ovu
postaju, a ne za novac, majore.
218
00:24:06,440 --> 00:24:10,080
Probajte! -Da li je ovo �ala?
-Nije! Probajte! -Ne�u!
219
00:24:10,120 --> 00:24:11,440
Probajte!
220
00:24:12,120 --> 00:24:14,080
Majore!
Indijanci be�e!
221
00:25:12,520 --> 00:25:15,720
Kakva su nare�enja?
-Za njima! Pucajte! -Pusti ih!
222
00:25:16,640 --> 00:25:19,240
Upozoravam vas majore!
Neka va�i ljudi pucaju u njih!
223
00:25:20,480 --> 00:25:23,000
�ujete li me?
-Bojim se da vas �ujem.
224
00:25:26,760 --> 00:25:29,360
Ne pucajte!
Prekini paljbu!
225
00:25:29,720 --> 00:25:33,840
Neka pucaju na njih!
Nare�ujem vam!
226
00:25:45,760 --> 00:25:47,680
Za�to ne puca�?
Hajde!
227
00:26:49,760 --> 00:26:50,720
Keti!
228
00:26:57,840 --> 00:27:00,560
Keti! -Potrebno ti je dru�tvo,
ako misli� da ostane� ovde
229
00:27:00,600 --> 00:27:03,080
godinu dana.
Barem si tako rekao.
230
00:27:03,840 --> 00:27:09,320
Bobe...
�ta se desilo ovde?
231
00:27:10,400 --> 00:27:12,520
Bojim se da �e�
uskoro saznati.
232
00:27:17,240 --> 00:27:21,080
Majore Peri�, upravo sam
dobio telegram iz Va�ingtona
233
00:27:21,160 --> 00:27:24,920
da vas uhapsim i
po�aljem pred vojni sud.
234
00:27:25,280 --> 00:27:27,200
Naredni�e,
sprovedite zatvorenika.
235
00:27:27,840 --> 00:27:31,480
Ovo je generalova �erka,
g Veber. Nalog za vojni sud
236
00:27:31,520 --> 00:27:33,200
mo�e jedino u
tajnosti da se saop�ti.
237
00:27:34,880 --> 00:27:37,280
�ta se desilo, g Veber?
238
00:27:39,040 --> 00:27:41,560
Do�ao je ovamo,
i otvoreno me je uvredio.
239
00:27:41,600 --> 00:27:43,520
Dr�ao sam Indijanske
zatvorenike, pobunjenike,
240
00:27:43,560 --> 00:27:45,120
pod disciplinom.
241
00:27:45,320 --> 00:27:48,320
On im je dozvolio da se
pobune i iza�u, i na kraju,
242
00:27:48,360 --> 00:27:51,520
svojim trupama je zabranio
da im spre�i bekstvo.
243
00:27:54,400 --> 00:27:56,480
Nakon svega o �emu
smo razgovarali.
244
00:27:56,800 --> 00:28:00,480
To je bila njegova verzija.
Saslu�aj sada moju. -Ne �elim.
245
00:28:01,120 --> 00:28:05,320
Da li biste mi obezbedili
pratnju za povratak? -Svakako.
246
00:28:06,880 --> 00:28:08,800
�ao mi je, gospodine.
247
00:28:20,360 --> 00:28:22,480
Biku Koji Sedi. Do�i.
248
00:29:00,040 --> 00:29:02,200
Moj sin.
249
00:29:02,920 --> 00:29:05,200
Da li �e� sada da povede� rat?
250
00:29:06,120 --> 00:29:10,080
Ostavite me
sa mojim bolom.
251
00:29:34,280 --> 00:29:39,120
Veliki du�e, o�e mojih o�eva.
252
00:29:40,360 --> 00:29:45,600
Ovde le�i telo moga sina.
Ubijen bez razloga.
253
00:29:47,760 --> 00:29:50,520
Po�uj tu�balicu �ena.
254
00:29:51,600 --> 00:29:55,040
Po�uj ratni pla� poglavica.
255
00:29:57,040 --> 00:30:00,200
Daj mi savet, o, Mo�ni!
256
00:30:01,240 --> 00:30:03,960
Mora li biti rata?
257
00:30:04,000 --> 00:30:07,880
Da li ova zemlja nije
dovoljno velika za sve ljude?
258
00:30:09,520 --> 00:30:14,000
Vodi me sada,
Bo�e moga naroda.
259
00:30:14,960 --> 00:30:17,840
Rat ili mir?
260
00:30:19,080 --> 00:30:21,960
Rat ili mir?
261
00:30:22,800 --> 00:30:25,160
Tamo je sada pitanje rata
ili mira, g predsedni�e.
262
00:30:25,200 --> 00:30:27,160
A to zavisi od toga, kako �emo
postupati prema Indijancima.
263
00:30:27,200 --> 00:30:30,120
Vi ste ovde da objasnite
svoj postupak u Red Roku.
264
00:30:30,160 --> 00:30:33,160
Ni�ta vi�e, Peri�. -Samo sam
poku�ao da spre�im klanicu.
265
00:30:33,200 --> 00:30:36,400
Tribunal vas je predlo�io
za sramno ra�alovanje!
266
00:30:36,440 --> 00:30:38,960
Za�to se Tribunal nije
pozabavio Veberom? -Zato �to
267
00:30:39,000 --> 00:30:41,680
on radi za tribunal.
I ne vi�i na mene!
268
00:30:43,440 --> 00:30:45,200
Oprostite, gospodine.
269
00:30:46,000 --> 00:30:48,800
Sve �to treba sada da uradim,
jeste da te ra�alujem.
270
00:30:48,880 --> 00:30:52,440
Tada �e� mo�i da ide� po
zemlji, i �iri� svoje ideje.
271
00:30:52,560 --> 00:30:56,560
Kao civil, ne�e� biti pod
armijskom disciplinom.
272
00:30:56,600 --> 00:30:59,440
A disciplina, izgleda,
nije na tvojoj strani!
273
00:30:59,800 --> 00:31:00,880
Sedi.
274
00:31:02,680 --> 00:31:06,360
Pred tobom je bila briljantna
vojna karijera, Peri�.
275
00:31:06,640 --> 00:31:10,200
Najmla�i si poru�nik u
mojoj komandi. Medalja �asti.
276
00:31:10,240 --> 00:31:14,080
Tamo na zapadu, mislio
sam da �e� sti�i do vrha.
277
00:31:14,240 --> 00:31:18,880
�ta poku�ava� da uradi�?
Da se sroza�?
278
00:31:19,400 --> 00:31:21,440
Mogu li slobodno da govorim?
-Napred.
279
00:31:21,560 --> 00:31:26,360
Da li znate da su ubili sina
Bika Koji Sedi, s le�a? -Znam.
280
00:31:26,400 --> 00:31:29,440
Predpostavljam da ima�
plan da oko tih Indijanaca
281
00:31:29,480 --> 00:31:32,440
posadi� cve�e! -Ovde imamo
posla sa celim Su narodom.
282
00:31:32,760 --> 00:31:35,200
Hiljadu godina su oni
�iveli na ovim prostorima.
283
00:31:35,240 --> 00:31:37,680
Od Oklahome do Kanade.
Od Minesote do Tistena.
284
00:31:37,720 --> 00:31:42,160
10.000 ratnika. 7 naroda.
To je hrabar narod.
285
00:31:42,360 --> 00:31:44,560
Sada bi se borili protiv nas
do poslednje kapi krvi, da
286
00:31:44,600 --> 00:31:48,160
nije jednog. -A to je?
-Bik Koji Sedi. Njihov vo�a.
287
00:31:48,200 --> 00:31:51,720
U njega gledaju sa vi�e
po�tovanja nego u Ludog Konja
288
00:31:51,760 --> 00:31:55,800
i ratne poglavice. Bik Koji
Sedi dr�i te ljude na uzdi.
289
00:31:56,120 --> 00:31:57,120
Za�to?
290
00:31:58,360 --> 00:32:01,560
Mo�da zato �to zna da bi rat
bio kraj za njegov narod.
291
00:32:02,840 --> 00:32:04,360
G predsedni�e.
292
00:32:05,400 --> 00:32:07,960
Dovedite Bika Koji
Sedi ovamo u Va�ington.
293
00:32:08,280 --> 00:32:10,520
Ponesite se prema njemu sa
dostojanstvom i po�tovanjem
294
00:32:10,560 --> 00:32:14,160
koje zaslu�uje. I doka�ite mu
da na� sporazum ne�to zna�i.
295
00:32:14,360 --> 00:32:16,800
Da to nisu samo
re�i na papiru.
296
00:32:17,880 --> 00:32:22,040
Misli� da mo�e� da ga dovede�
ovamo? -Mogu da probam.
297
00:32:22,680 --> 00:32:26,200
Pod uslovom da me moji
predpostavljeni ne obese,
298
00:32:26,240 --> 00:32:27,880
�im kro�im u Dakotu.
299
00:32:43,480 --> 00:32:46,360
Moji kineski prijatelji
bi to zvali "�ak-d�i".
300
00:32:46,520 --> 00:32:48,440
Kako bi to Indijanci zvali?
301
00:32:51,520 --> 00:32:53,760
Lek. Veliki lek.
302
00:32:53,880 --> 00:32:56,560
To �e vas staviti iznad
najvi�ih armijskih nare�enja...
303
00:32:56,640 --> 00:32:57,600
Kapetane.
304
00:32:58,520 --> 00:32:59,960
Kapetan?
305
00:33:00,120 --> 00:33:03,040
U interesu sprovo�enja
discipline, umanjujem vam �in.
306
00:33:04,920 --> 00:33:06,200
U redu.
307
00:33:06,280 --> 00:33:09,120
Ono �to vas je do sada �ekalo
na teritoriji Sua, bila je
308
00:33:09,160 --> 00:33:13,400
obi�na �ajanka. Sada vas
�eka jo� ne�to. -�ta to?
309
00:33:13,440 --> 00:33:17,600
Zlatna groznica u Blek Hilu.
Otkriveno je zlato.
310
00:33:19,160 --> 00:33:23,400
Zlato? -Bolje ugovorite taj
sastanak sa Bikom Koji sedi.
311
00:33:23,520 --> 00:33:27,240
Ne! Ne! Ne!
312
00:33:34,920 --> 00:33:38,120
Prljavi crvenoko�ac
da nas krade!
313
00:33:39,520 --> 00:33:43,080
�ta �emo sa njim?
-Daj joj lopatu da ga sahrani.
314
00:33:44,960 --> 00:33:48,480
Sada kada su ovi
do�li, nemamo kud!
315
00:33:48,560 --> 00:33:51,480
Gori su od "dugih no�eva".
316
00:33:51,560 --> 00:33:55,360
Poveli su i svoje �ene. Pucaju
bez dozvole svojih poglavica.
317
00:33:55,400 --> 00:33:59,760
Ubija i prlja �istu vodu.
318
00:33:59,800 --> 00:34:01,640
Do�ao je da ostane.
319
00:34:01,760 --> 00:34:05,120
Dok je jo� vreme,
oterajmo ih!
320
00:34:06,720 --> 00:34:10,480
Budi mudar, Biku Koji Sedi.
Umo�i prste u ratni�ku boju.
321
00:34:27,080 --> 00:34:30,480
Govori, Biku Koji Sedi.
Daj nam savet.
322
00:34:37,120 --> 00:34:42,280
Kada �ovek odapne strelu na
neprijatelja, mora da cilja.
323
00:34:42,560 --> 00:34:48,320
Ako umo�im prste u ratni�ku
boju, to �e zna�iti rat.
324
00:34:49,960 --> 00:34:56,920
Zato sam vas okupio ovde, pre
nego �to se odapne prva strela.
325
00:34:58,280 --> 00:35:04,280
Lako je boriti se sa ljudima
koji tra�e �uto kamenje.
326
00:35:04,520 --> 00:35:07,720
Ali, ako se budemo borili sa
njima, mora�emo da se borimo
327
00:35:07,760 --> 00:35:09,920
i protiv "dugih no�eva".
Protiv vojnika.
328
00:35:11,440 --> 00:35:13,840
Ovo vas savetujem.
329
00:35:14,600 --> 00:35:19,920
Po�aljite glasnike narodima
Sua, �ejenima i Vranama, koji
330
00:35:19,960 --> 00:35:22,280
su bili na�i neprijatelji.
331
00:35:22,920 --> 00:35:25,520
Po�aljite glasnike
na�im ro�acima.
332
00:35:26,760 --> 00:35:31,680
Po�alji ih odmah, Ludi Konju.
Sakupite sve na�e vojske.
333
00:35:32,320 --> 00:35:38,400
Onda �emo biti sigurni da
je na� glas jak, pre nego
334
00:35:38,440 --> 00:35:40,480
�to odapnemo strelu.
335
00:36:05,800 --> 00:36:09,040
Odnesite stvari
u moju sobu. -Razumem.
336
00:36:22,800 --> 00:36:23,840
Keti!
337
00:36:32,080 --> 00:36:34,280
Nisam o�ekivala da
�u te videti ovde.
338
00:36:34,480 --> 00:36:37,360
Da li si razo�arana?
To je kapetanova du�nost.
339
00:36:37,400 --> 00:36:40,840
Zar nisi primetila?
-Da, �uli smo za to.
340
00:36:42,960 --> 00:36:44,960
�ta je sve ovo?
341
00:36:45,000 --> 00:36:47,280
Uhvatili su neke begunce.
342
00:36:54,000 --> 00:36:55,760
Na� stari prijatelj,
"�uta Kosa".
343
00:36:55,800 --> 00:36:57,440
Dosta ih je pohvatao.
344
00:36:59,560 --> 00:37:04,000
Keti. Mo�emo li da odemo
negde da razgovaramo? -Bobe...
345
00:37:04,720 --> 00:37:06,720
�elim da upozna� nekoga.
346
00:37:08,560 --> 00:37:10,000
Zdravo, du�o.
347
00:37:10,800 --> 00:37:13,760
Nije bilo vredno jahanja.
Samo par bednih begunaca.
348
00:37:16,880 --> 00:37:20,560
Majore... Oprostite.
Kapetane Peri�.
349
00:37:20,640 --> 00:37:22,520
�elim da vam predstavim
svog verenika.
350
00:37:22,960 --> 00:37:24,720
�arls Vitfort.
351
00:37:26,480 --> 00:37:29,280
Novinar �arls Vitfort.
-Tako je.
352
00:37:29,360 --> 00:37:32,840
�uo sam puno o vama.
Svi su �uli.
353
00:37:34,000 --> 00:37:35,920
Sada ste opet
u poteri ka vrhu?
354
00:37:36,440 --> 00:37:40,680
�ta ste �eleli da ka�ete?
-Lokalna �ala.
355
00:37:40,880 --> 00:37:44,480
Tra�ite li ovde rat?
-Moje novine mi ka�u da
356
00:37:44,520 --> 00:37:45,760
je zapad bure baruta.
357
00:37:46,920 --> 00:37:52,880
Mo�da bih mogao da vam poka�em
i drugu stranu svega toga.
358
00:37:54,520 --> 00:37:55,920
Do vi�enja.
359
00:38:02,600 --> 00:38:05,040
�elim da vidim zatvorenike.
-Razumem.
360
00:38:05,080 --> 00:38:09,880
Bi�e gubitnik. -Ne �elim da
to sazna na ovakav na�in.
361
00:38:10,000 --> 00:38:12,240
Otvori. Ho�u da razgovaram
sa njima. -Razumem.
362
00:38:22,520 --> 00:38:26,320
Govori� li engleski? -Ne.
Nisam nikada nau�io taj jezik.
363
00:38:26,360 --> 00:38:29,720
A �ta misli�, sa kim sada
govori�? -Sa "dugim no�em".
364
00:38:29,880 --> 00:38:33,480
Kako se zove�? -Crni rob koji
je pobegao od nekog gazde.
365
00:38:33,520 --> 00:38:37,560
To je na Su. -A kako je na
jeziku "dugih no�eva"? -Sem.
366
00:38:39,480 --> 00:38:41,400
Da li poznaje�
Bika Koji Sedi?
367
00:38:41,440 --> 00:38:43,840
Sa njim sam prijatelj
mnoge godine.
368
00:38:43,880 --> 00:38:45,560
Mo�e� li da me
odvede� njemu?
369
00:38:46,520 --> 00:38:50,040
Ako ja odem, idu i oni?
-Tako je. Sve �u vas povesti.
370
00:38:50,080 --> 00:38:53,880
Dogovoreno. Nismo se nadali
da �emo opet videti sunce.
371
00:38:54,040 --> 00:38:55,400
Odmah se vra�am.
372
00:38:59,480 --> 00:39:02,200
Vojni tribunal je ra�alovao
Peri�a u kapetana.
373
00:39:02,240 --> 00:39:04,080
A i to nije dovoljno.
374
00:39:04,760 --> 00:39:09,040
Samo jedan pogre�an korak,
i ima da slomim tog �oveka.
375
00:39:09,080 --> 00:39:12,040
Ali, prvo �ete tra�iti moje
odobrenje, zar ne pukovni�e?
376
00:39:12,440 --> 00:39:13,560
Naravno.
377
00:39:15,320 --> 00:39:17,320
Kapetan Peri� raportira.
378
00:39:17,560 --> 00:39:20,480
Imam va�an izve�taj za vas.
Nasamo.
379
00:39:20,640 --> 00:39:22,200
Samo trenutak, kapetane.
380
00:39:24,480 --> 00:39:27,360
Izvinite me, pukovni�e.
-U redu.
381
00:39:30,400 --> 00:39:34,480
Nemoj preterano da isku�ava�
moje prijateljstvo, Peri�.
382
00:39:35,160 --> 00:39:37,760
Tra�im dozvolu za pu�tanje
5 zatvorenika koje su upravo
383
00:39:37,800 --> 00:39:40,920
doveli ovamo. -Pu�tanje?
-Evo obja�njenja.
384
00:39:57,600 --> 00:39:59,920
Nosi� mo�ne preporuke.
385
00:40:00,480 --> 00:40:04,280
"�ak-d�i" je kineska re� za to.
Veliki paso� za sve zemlje.
386
00:40:04,320 --> 00:40:06,720
Ovo mo�e da te odvede pravo
pod no� za skalpiranje.
387
00:40:07,360 --> 00:40:11,280
�ta �e ti ti zatvorenici?
-Da me odvedu do tog no�a.
388
00:40:11,320 --> 00:40:13,440
Da me odvedu do
logora Bika Koji Sedi.
389
00:40:13,600 --> 00:40:16,840
Misli� da si dobio
lep, lagan zadatak.
390
00:40:16,880 --> 00:40:18,800
Kre�em �im padne mrak.
391
00:40:19,040 --> 00:40:24,560
Mogu jedino da ti
po�elim sre�u. -Puno hvala.
392
00:40:30,560 --> 00:40:31,880
Napred.
393
00:40:36,520 --> 00:40:39,560
�eleo sam samo da
se pozdravimo. -U�i, Peri�.
394
00:40:39,600 --> 00:40:41,120
Upravo odlazim.
395
00:40:42,720 --> 00:40:43,680
Ne idi, �arli.
396
00:40:45,840 --> 00:40:48,200
Mislim da treba
da porazgovarate.
397
00:40:52,000 --> 00:40:54,560
Mislim da nije puno pametan,
kada nas je ostavio same.
398
00:40:54,880 --> 00:40:59,120
Ne vidim za�to ne bi? Uze�emo
se kada odemo u Boston.
399
00:41:00,040 --> 00:41:05,920
�emu toliko nestrpljenje oko
ven�anja? -Nema nestrpljenja.
400
00:41:06,760 --> 00:41:11,720
Znam ga jo� iz �kolskih dana.
Ti si taj koji je nestrpljiv.
401
00:41:13,560 --> 00:41:14,600
Bolje uzmi prsten.
402
00:41:15,080 --> 00:41:17,960
Bolje ga zadr�i.
Nije nam i�lo.
403
00:41:18,840 --> 00:41:22,240
Meni ne zna�i.
-Treba da te podse�a.
404
00:41:22,280 --> 00:41:25,640
Podse�a, na �ta?
Na barake, zapad...
405
00:41:26,280 --> 00:41:30,600
Da, na sve to. Na �oveka
koji te je jednom voleo.
406
00:41:31,720 --> 00:41:33,320
�arli me voli.
407
00:41:33,640 --> 00:41:36,520
On �e ti dati zabave,
pozori�ta i ode�u. Je li to?
408
00:41:36,840 --> 00:41:38,680
Da, to je deo toga.
409
00:41:39,560 --> 00:41:41,320
Mo�e li ovo da ti da?
410
00:42:10,760 --> 00:42:17,280
Ide� do najve�eg? -Ako me ne
ubije. -Mo�e biti, mo�e biti.
411
00:42:25,800 --> 00:42:29,280
Ovde smo bili i ju�e.
412
00:42:29,360 --> 00:42:33,320
Ni�ta posebno nema
da se vidi, Keti.
413
00:42:33,880 --> 00:42:38,280
Zalazak sunca.
Tako je divan odavde.
414
00:42:38,480 --> 00:42:42,720
Ili si zabrinuta za nekoga
tamo, u dalekom prostranstvu?
415
00:42:44,400 --> 00:42:48,360
Pro�itao si u novinama?
-Da, pre 3 ili 4 dana.
416
00:42:48,520 --> 00:42:53,400
Prijavio sam se za taj zadatak.
-Pre 3 ili 4 dana?
417
00:42:53,680 --> 00:42:58,360
Za�to mi nisi rekao?
-�ekao sam na razvoj stvari.
418
00:42:59,440 --> 00:43:03,240
�ta sada �eka�? Za�to ne
mo�emo da odemo na istok?
419
00:43:03,280 --> 00:43:09,000
Mo�da �e biti nekih vesti.
-Da li su va�nije od braka?
420
00:43:09,840 --> 00:43:11,600
Zna� da nisu.
421
00:43:12,880 --> 00:43:15,320
Ali, Peri� mo�e da se
vrati svakoga dana.
422
00:43:17,040 --> 00:43:19,640
Jo� uvek mislim da
ti nije svejedno.
423
00:43:19,760 --> 00:43:21,680
Zaboravi Boba Peri�a.
424
00:43:22,160 --> 00:43:25,240
Ja mogu da ga
zaboravim jako lako.
425
00:44:00,560 --> 00:44:02,480
Uskoro �e nas biti dovoljno.
426
00:44:18,200 --> 00:44:22,400
Jeste li shvatili �alu?
-Primetio sam ne�to.
427
00:44:22,440 --> 00:44:24,920
Ka�u da su
vezani kao crvi.
428
00:44:27,800 --> 00:44:30,440
Reci im da mi je �ao �to
moam da im dr�im ruke vezane.
429
00:44:30,480 --> 00:44:32,240
Ho�u da budem siguran.
430
00:44:40,600 --> 00:44:43,960
Jo� jedna �ala, kapetane!
-Ni�ta ne propu�taju.
431
00:44:46,480 --> 00:44:50,920
Vezane su mu ruke
sirovom ko�om.
432
00:44:51,000 --> 00:44:51,800
Tako je.
433
00:44:51,840 --> 00:44:54,920
Svake no�i treba
kvasiti sirovu ko�u.
434
00:44:54,960 --> 00:44:56,280
Da bi se odr�ala.
435
00:44:56,320 --> 00:45:00,000
Svake no�i.
I svakog jutra.
436
00:45:11,000 --> 00:45:13,480
Koliko smo daleko od
logora Bika Koji Sedi?
437
00:45:14,520 --> 00:45:16,600
Mislim da smo stigli, kapetane.
438
00:45:44,000 --> 00:45:46,240
Ubijte ga! Ubijte ga!
439
00:45:48,800 --> 00:45:51,160
Crni brat ka�e da si doneo
poruku od svog velikog
440
00:45:51,200 --> 00:45:53,240
belog poglavice.
Govori.
441
00:45:53,280 --> 00:45:55,360
Do�ao sam da te pozovem na
veliki savet, Biku Koji Sedi�.
442
00:45:55,400 --> 00:45:58,560
Beli �ovek govori sa mnogo
jezika. Svi su la�ljivi.
443
00:45:58,600 --> 00:46:01,160
Do�ao sam po nare�enju
poglavice svih "dugih no�eva".
444
00:46:01,600 --> 00:46:02,720
Ubijte ga!
445
00:46:04,640 --> 00:46:06,720
Odbij, Besni psu.
Ako �eli� da se bori�,
446
00:46:06,760 --> 00:46:08,960
bori�emo se
na indijanski na�in.
447
00:46:09,920 --> 00:46:14,480
U pravu je. -Neka bude
na indijanski na�in.
448
00:47:41,800 --> 00:47:44,120
Do�ao sam
sa velikog saveta.
449
00:47:44,160 --> 00:47:46,440
Saslu�a�u re�i
tvog poglavice.
450
00:47:51,400 --> 00:47:55,560
�eleo sam mir.
Molio sam se za mir.
451
00:47:55,720 --> 00:47:57,240
Dobio sam bitke.
452
00:47:57,400 --> 00:48:01,040
Kada beli vojnici dobiju
bitku, to zovu pobedom.
453
00:48:01,320 --> 00:48:05,440
Kada je Indijanci dobiju,
to nazivaju masakrom.
454
00:48:08,040 --> 00:48:12,680
Veliki poglavico. Da li �e�
saslu�ati re�i moga poglavice?
455
00:48:12,720 --> 00:48:13,880
Govori.
456
00:48:14,440 --> 00:48:16,480
Premesti svoje
vojnike do male reke.
457
00:48:16,880 --> 00:48:19,320
Moj poglavica tako�e
ima puno vojnika.
458
00:48:19,480 --> 00:48:21,800
Zaustavi�e se
na svojoj strani.
459
00:48:22,480 --> 00:48:26,120
Ali, ni jedna vojska ne sme
zapo�eti borbu, sve dok ne
460
00:48:26,160 --> 00:48:28,520
po�ne savet sa velikim
belim poglavicom.
461
00:48:29,800 --> 00:48:32,640
Pristajem na taj sastanak.
462
00:48:39,440 --> 00:48:41,560
Kakav je tvoj plan,
Biku Koji Sedi?
463
00:48:42,640 --> 00:48:44,960
Moji ratnici �e
zadr�ati svoje strele.
464
00:48:45,040 --> 00:48:46,960
Ali tvoj poglavica
mora da do�e ovamo.
465
00:48:47,280 --> 00:48:50,800
Sasta�emo se izme�u dve
vojske, na otvorenoj zemlji.
466
00:48:50,840 --> 00:48:52,880
Misli� da ovde
dovedem predsednika?
467
00:48:53,360 --> 00:48:57,960
Ako sastanak ne uspe,
obe vojske �e se sastati.
468
00:48:58,000 --> 00:49:01,920
Poglavice u sredini
�e prve da umru.
469
00:49:02,240 --> 00:49:04,920
To je indijanski na�in.
470
00:49:06,160 --> 00:49:09,040
Ali, moj poglavica je daleko...
-Da�u mu vremena.
471
00:49:10,800 --> 00:49:15,080
Puno ratnika se sada �uje.
Dolaze jo� mnogi.
472
00:49:19,600 --> 00:49:23,000
Zadr�a�u ih
do punog meseca.
473
00:49:23,120 --> 00:49:25,960
Ne mogu da obe�am da �e
predsednik do�i ovamo.
474
00:49:38,000 --> 00:49:42,000
Kada se Mesec popuni,
mora biti ovde.
475
00:50:06,480 --> 00:50:09,600
Sedaj na konja, Sem.
Nastavljamo.
476
00:50:09,640 --> 00:50:11,920
Opet �emo jahati
cele no�i?
477
00:50:13,560 --> 00:50:19,800
Tako je.
-Umoran sam. A i konj je.
478
00:50:19,840 --> 00:50:23,120
Gre�i�, Sem. Konj �e da ide,
sve dok ne padne mrtav.
479
00:50:23,160 --> 00:50:27,640
Nikada ne odustaje. Idemo.
-Hajdemo, de�ko.
480
00:50:55,800 --> 00:50:56,920
Naredni�e!
481
00:50:58,120 --> 00:51:00,440
Postarajte se za ove konje.
482
00:51:07,320 --> 00:51:09,200
To nema smisla.
483
00:51:09,560 --> 00:51:11,480
To �eli Bik Koji Sedi.
484
00:51:11,640 --> 00:51:13,720
Nisam mogao da mu
promenim mi�ljenje.
485
00:51:13,760 --> 00:51:16,440
Ne mo�e� tra�iti od predsednika
da sedi sa Indijancem ispod
486
00:51:16,480 --> 00:51:20,840
nekog drveta.
-On je vojnik, i razume�e.
487
00:51:20,880 --> 00:51:27,800
Posla�ete poruku ve�eras? -Da.
Skoro je beznade�no. -Mo�da.
488
00:51:27,960 --> 00:51:29,480
Ali bi moglo
da nas spasi rata.
489
00:51:31,240 --> 00:51:36,800
U redu. Idi se odmori.
-Hvala.
490
00:51:42,840 --> 00:51:44,360
Kapetane!
491
00:51:47,480 --> 00:51:50,040
Zdravo. Drago mi je
da ste se vratili.
492
00:51:50,120 --> 00:51:51,520
Va�a verenica ne izgleda
kao da joj je ba� milo.
493
00:51:51,560 --> 00:51:54,840
Ima li vesti? Da li �e rat
biti objavljen? -Objavljen?
494
00:51:55,960 --> 00:52:00,480
Ve� je po�eo. -�arli ti
govori o naslovima iz novina.
495
00:52:00,760 --> 00:52:03,040
Ti ne izgleda� kao da
se ne�to te�ko de�ava.
496
00:52:03,080 --> 00:52:06,880
Posle tri dana i no�i u sedlu,
jeste te�ko reporteru, ali je
497
00:52:06,920 --> 00:52:10,720
za vojnika, rutina,
-�arliju uniforma nije strana.
498
00:52:10,760 --> 00:52:13,880
Bio je major u pro�lom ratu.
-Major?
499
00:52:15,200 --> 00:52:19,280
Vidi ti to.
Opet sam pogre�io.
500
00:52:22,680 --> 00:52:26,400
U ovakvim okolnostima bi
mogao da mi se dopadne.
501
00:52:42,400 --> 00:52:45,600
Ima li vesti, kapetane?
-Ne. Ni�ta.
502
00:53:00,320 --> 00:53:04,680
Bi�e u redu. Ima jo�
vremena do punog meseca.
503
00:53:21,440 --> 00:53:23,880
Ratnici su spemni,
Biku Koji Sedi.
504
00:54:13,960 --> 00:54:16,880
Rekao si da se postaram da
glas bude sna�an, poglavice.
505
00:54:16,920 --> 00:54:21,800
Dao sam re�.
A Mesec jo� nije pun.
506
00:54:22,120 --> 00:54:25,360
Beli �ovek ne gleda taj Mesec!
Spreman je da krene!
507
00:54:25,400 --> 00:54:27,760
Kopa�i nam se
pribli�avaju sve vi�e.
508
00:54:27,880 --> 00:54:30,280
Daj mi dozvolu da
krenem protiv tih kopa�a.
509
00:54:30,360 --> 00:54:33,440
Jedna varnica
zapali celu preriju.
510
00:54:33,560 --> 00:54:36,560
Varnica?
Upali�u 1000 baklji!
511
00:54:37,680 --> 00:54:41,920
Kada bude pravi trenutak,
upali�u tvoje baklje.
512
00:54:57,800 --> 00:55:02,880
Kladim se da poglavica gleda
u Mesec, kapetane, -Da.
513
00:55:03,560 --> 00:55:07,920
Bio sam lud �to sam pomislio
da �e Grant da do�e ovamo.
514
00:55:08,720 --> 00:55:10,760
Izgleda da smo omanuli, Sem.
515
00:55:14,160 --> 00:55:16,520
Na zabavi bi moglo da
bude lepo, kapetane.
516
00:55:16,680 --> 00:55:19,680
Moglo bi biti.
517
00:55:19,920 --> 00:55:25,880
Sem. Ne�e� vi�e jahati
umornog konja. Bio si mi
518
00:55:25,920 --> 00:55:30,480
dobar prijatelj. Ako �eli� da
se vrati� svojim prijateljima,
519
00:55:30,520 --> 00:55:33,840
u redu je. Razume�u.
Mo�e� da ode� ve�eras.
520
00:55:35,600 --> 00:55:39,080
Izgleda da sam se
navikao na tog konja.
521
00:55:40,040 --> 00:55:43,800
Ne�e� da odustane�?
Dobro.
522
00:55:44,880 --> 00:55:45,840
Dobro.
523
00:55:53,200 --> 00:55:56,240
Oprostite, kapetane.
Ali, �ta je sa vama?
524
00:56:02,320 --> 00:56:04,080
Ho�ete li odustati od nje?
525
00:56:08,240 --> 00:56:09,920
On je svuda.
526
00:56:15,160 --> 00:56:16,400
Keti.
527
00:56:18,200 --> 00:56:19,920
�ta �eli� da uradim?
528
00:56:23,000 --> 00:56:24,960
Ho�u da me
odvede� odavde.
529
00:56:25,040 --> 00:56:26,880
Da li si sigurna
da to �eli�?
530
00:56:28,880 --> 00:56:33,320
Znam �ta misli� �arli.
�elim da se udam za tebe.
531
00:56:33,480 --> 00:56:37,040
Ali, ako me ti ne
povede�, krenu�u sama.
532
00:56:42,840 --> 00:56:46,400
Po�i �emo zajedno.
Budi spremna.
533
00:56:56,920 --> 00:56:58,520
Bi�u spremna.
534
00:57:08,440 --> 00:57:12,480
�udan ste �ovek, kapetane.
Borili ste se sa Ludim Konjem.
535
00:57:12,560 --> 00:57:15,800
I�li ste na Indijance.
Nemate straha.
536
00:57:15,840 --> 00:57:20,480
A ne mo�ete da jednu skvo
povedete za ruku u svoj �ator.
537
00:57:25,240 --> 00:57:27,560
Zdravo, Peri�.
Ima li Indijanaca?
538
00:57:28,000 --> 00:57:31,880
Napravio si ba� pre�icu.
-Do�ao sam da se pozdravimo.
539
00:57:31,920 --> 00:57:35,120
Odlazim u zoru.
Sa Keti.
540
00:57:36,280 --> 00:57:38,840
�ta ja treba da uradim?
Da joj po�elim sre�u?
541
00:57:38,880 --> 00:57:40,720
To je uobi�ajeno.
542
00:57:42,920 --> 00:57:44,520
Sre�no.
543
00:58:12,320 --> 00:58:13,680
Pa?
544
00:58:15,480 --> 00:58:18,800
Pravi� glupost.
I ti to zna�.
545
00:58:19,200 --> 00:58:21,040
Jesi li zato do�ao?
546
00:58:21,760 --> 00:58:27,440
Ne voli� �arlija.
-Pusti me. -Zna� to.
547
00:58:28,760 --> 00:58:32,840
Moram da pozovem oca...
kada krenem.
548
00:58:33,920 --> 00:58:37,120
Ne�u ti dozvoliti da ode�.
Ovako ili onako.
549
00:58:38,400 --> 00:58:39,840
Ne mo�e�.
550
00:58:42,920 --> 00:58:44,920
Veruj mi, ne mo�e�.
551
00:59:01,800 --> 00:59:05,120
Tra�e vas u �tabu.
Hitno.
552
00:59:10,880 --> 00:59:13,280
Gospodine.
-Od njega je.
553
00:59:20,680 --> 00:59:23,880
Izvolite.
-Opet poverljiva �ifra.
554
00:59:23,920 --> 00:59:28,800
Menjaju ih svake nedelje.
Daj mi ih. -Svi da iza�u.
555
00:59:30,840 --> 00:59:35,400
Naredni�e. Da niko nije
u�ao u sobu. Niko!
556
00:59:43,080 --> 00:59:44,200
Pa?
557
00:59:46,920 --> 00:59:48,520
Izgleda da si dobio.
558
00:59:49,280 --> 00:59:52,160
Pristajem na Peri�ev
plan da se na�em sa...
559
00:59:52,200 --> 00:59:53,720
Bikom Koji Sedi!
560
00:59:54,680 --> 01:00:00,080
Sve da bude
u punoj tajnosti.
561
01:00:00,360 --> 01:00:03,080
U potpisu, predsednik.
562
01:00:04,200 --> 01:00:08,520
Bolje da krenemo.
-Pogledajte ovo...
563
01:00:09,640 --> 01:00:11,480
Naredni�e. Unutra.
564
01:00:15,080 --> 01:00:19,880
Plan je uspeo.
Idi do Bika Koji Sedi. -A vi?
565
01:00:19,920 --> 01:00:21,960
Ja �u za tobom.
Na�i �e� nas.
566
01:00:22,000 --> 01:00:24,320
Bi�e lako.
Kao krdo bizona.
567
01:00:38,120 --> 01:00:39,440
Napred.
568
01:00:41,640 --> 01:00:44,880
Zdravo, Bob.
Nisam te o�ekivao.
569
01:00:46,960 --> 01:00:51,080
Odlazite?
-Da. Vreme je.
570
01:00:51,440 --> 01:00:54,160
Mislio sam da vi
novinari �ivite po kodu.
571
01:00:54,240 --> 01:00:57,480
Kodu �asti?
Pogre�io si.
572
01:00:58,320 --> 01:01:03,160
Ako si pod time mislio na Keti,
to mo�emo odmah da sredimo.
573
01:01:04,040 --> 01:01:07,640
Presko�i to. Ne�to
sam drugo imao na umu.
574
01:01:08,040 --> 01:01:10,880
�ta je sa novinarom koji
nikada nije imao pri�u.
575
01:01:10,920 --> 01:01:14,320
Kakvu pri�u? -Najve�u
na koju si ikada nai�ao.
576
01:01:14,360 --> 01:01:15,400
Da li si ozbiljan?
577
01:01:16,240 --> 01:01:19,000
Predsednik Grant
dolazi ovamo. -Grant?
578
01:01:19,240 --> 01:01:22,520
Da potpi�e mir sa
Bikom Koji Sedi.
579
01:01:23,760 --> 01:01:25,040
To je, zna�i.
580
01:01:29,200 --> 01:01:33,200
Zaboravlja�, Peri�, da mogu da
po�aljem telegrafski tu pri�u,
581
01:01:33,240 --> 01:01:36,160
a da ne poremetim ni jedan
plan vezan za ven�anje.
582
01:01:36,240 --> 01:01:41,200
Mo�e�. Ali, ta informacija
je najstro�a vojna tajna.
583
01:01:41,360 --> 01:01:45,560
Ako bi je poslao, postavio bi
me uz zid pred strelja�ki vod.
584
01:01:53,680 --> 01:01:55,760
Uradi �ta misli�
da je najbolje.
585
01:02:01,200 --> 01:02:04,760
Veliki du�e,
sada tra�im snagu.
586
01:02:05,400 --> 01:02:07,480
Ratni�ka boja je spremna.
587
01:02:07,920 --> 01:02:10,760
Daj nam snagu i hrabrost.
588
01:02:12,560 --> 01:02:19,920
Ako bitka mora da se odigra,
neka onda bude poslednja.
589
01:02:53,400 --> 01:02:55,000
Va�a nare�enja, pukovni�e.
590
01:02:55,480 --> 01:02:58,200
Zape�a�ena?
-Zape�a�ena.
591
01:02:58,520 --> 01:03:03,160
Mo�ete da krenete, kada
budete spremni. -Dobro.
592
01:04:44,000 --> 01:04:47,400
Pripremite sve
za savetovanje.
593
01:04:47,520 --> 01:04:49,400
Ne�e biti rata.
594
01:05:11,040 --> 01:05:15,520
Pa, Sem? -Bio sam kod Bika
Koji Sedi. Sekira je zakopana.
595
01:05:15,560 --> 01:05:19,360
Odli�no. -Ali, postoji druga
nevolja. Pro�ao sam pored
596
01:05:19,400 --> 01:05:25,880
nekoliko logora kopa�a. Svi su
naoru�ani. Tra�e Indijance.
597
01:05:26,560 --> 01:05:27,720
�ta je to, kapetane?
598
01:05:29,440 --> 01:05:31,840
Kaster zove svoje oficire.
599
01:06:20,520 --> 01:06:23,360
Rino, nastavi�ete ka
Malom Velikom Rogu.
600
01:06:23,400 --> 01:06:25,800
Dr�a�ete Medison Krik.
Ima�ete dobar pogled na
601
01:06:25,840 --> 01:06:28,120
indijanski logor
sa te pozicije. -Razumem.
602
01:06:28,160 --> 01:06:30,480
�ija su to nare�enja?
-Dosta je kapetane.
603
01:06:30,720 --> 01:06:35,400
Vi �ete da nastavite uz
majora Rina. Idemo, gospodo.
604
01:06:39,280 --> 01:06:41,600
Ne bi trebalo tako
blizu da prilazite.
605
01:06:42,760 --> 01:06:46,000
Kapetane Peri�, jeste li
�itali Haulsova nare�enja?
606
01:06:46,120 --> 01:06:50,440
Jesam. -I u tim nare�enjima
ste sme�teni pod moju komandu.
607
01:06:50,760 --> 01:06:53,200
Vi �ete da se
starate za te kopa�e.
608
01:06:53,560 --> 01:06:55,640
Pre nego �to vam dam druga
nare�enja, vi �ete biti
609
01:06:55,680 --> 01:06:59,320
zadu�eni za njihovu sigurnost.
-Moje je mesto ovde!
610
01:07:00,680 --> 01:07:02,400
Da li odbijate nare�enje?
611
01:07:05,120 --> 01:07:05,920
Ne.
612
01:07:13,640 --> 01:07:14,560
Bobe!
613
01:07:16,080 --> 01:07:17,800
Povedi trupe odande.
614
01:07:19,600 --> 01:07:23,840
Peri je doneo po�tu.
Tu je pismo od Keti.
615
01:07:24,200 --> 01:07:27,120
Zamolila me je
da ti dam ovo.
616
01:07:29,920 --> 01:07:34,160
Da li �eli� da ga pro�ita�?
-Ne.
617
01:07:35,600 --> 01:07:39,520
Najbolji �ovek uvek
pobe�uje, Bob. Znam to.
618
01:07:39,840 --> 01:07:44,080
Mislio si da sam budala,
tamo u tvr�avi. Ali, nisam ja
619
01:07:44,120 --> 01:07:47,040
taj koji je odvojio Keti.
To si bio ti.
620
01:07:50,960 --> 01:07:52,280
Sre�no.
621
01:08:06,160 --> 01:08:07,000
Razmi�ljao sam, gospodo.
622
01:08:07,040 --> 01:08:10,520
Ako Indijanci re�e da napadnu,
ovo nije mesto gde bih voleo
623
01:08:10,560 --> 01:08:15,080
da dr�im polo�aj. -Kao civil,
smem li ja da ne�to ka�em?
624
01:08:15,280 --> 01:08:18,240
Naravno. -Kapetan Peri� je
rekao da Indijanci nemaju
625
01:08:18,280 --> 01:08:19,800
nameru da napadnu.
626
01:08:20,400 --> 01:08:21,320
Mo�da ne.
627
01:08:21,560 --> 01:08:23,840
Nameravam da to
proverim ovde.
628
01:08:24,080 --> 01:08:27,280
Major Rino dr�i
Mali Veliki Rog.
629
01:08:27,320 --> 01:08:30,400
Kapetan Bentin �e mu se
pridru�iti kako je planirano.
630
01:08:30,800 --> 01:08:33,320
To �e biti nakovanj.
631
01:08:33,880 --> 01:08:38,120
Ako pre�u brda, nalete�e na
majora Rina i njegove ljude.
632
01:08:38,680 --> 01:08:40,560
Tu �e biti �eki�.
633
01:08:41,200 --> 01:08:44,160
Indijanci �e biti izme�u nas.
634
01:08:44,400 --> 01:08:50,040
Ako ne�to krene naopako, ako
napadnu, �eki� �e da udari po
635
01:08:50,080 --> 01:08:53,200
nakovnju, i neka bog pomogne
onima koji se na�u izme�u.
636
01:08:53,240 --> 01:08:55,360
Ali, Peri� ka�e da
Indijanaca ima na hiljade.
637
01:08:55,400 --> 01:08:57,400
Mnogo vi�e nego �to su vam
to javili va�i izvi�a�i.
638
01:08:57,440 --> 01:09:02,960
Kapetan Peri� je uvek
podcenjivao sve �injenice.
639
01:09:03,160 --> 01:09:07,280
Gospodo, pokrenite svoje trupe.
Izvi�a�i neka se spreme.
640
01:09:07,320 --> 01:09:09,920
Kre�emo napred.
641
01:09:23,800 --> 01:09:25,440
Uzja�i!
642
01:09:27,320 --> 01:09:28,960
Napred!
643
01:10:56,640 --> 01:10:58,520
Pakujte �atore!
-Ima li ih?
644
01:10:58,560 --> 01:11:02,560
Indijanci se okupljaju,
i krenuli su na ovu stranu.
645
01:11:02,600 --> 01:11:05,000
Ne�emo da se sklonimo.
-Pakujte �atore!
646
01:11:08,080 --> 01:11:09,400
Br�e!
647
01:11:43,520 --> 01:11:46,000
Puno vojnika ide ovamo.
648
01:11:47,560 --> 01:11:50,920
To je plan. Njihov poglavica
dolazi na sastanak sa
649
01:11:50,960 --> 01:11:54,280
na�im vo�ama.
Da naprave mir.
650
01:12:04,200 --> 01:12:05,240
Pogledajte.
651
01:12:12,800 --> 01:12:15,080
Nije li to moj stari
prijatelj, general?
652
01:12:15,120 --> 01:12:18,480
�ta je u buradima?
-Pi�e.
653
01:12:18,520 --> 01:12:20,480
Nosi ga.
-�ekaj malo.
654
01:12:20,600 --> 01:12:24,080
Ako se neko bude me�ao,
dobi�e svoje.
655
01:12:40,840 --> 01:12:43,720
Dugi no�evi nam se
puno pribli�avaju.
656
01:12:44,040 --> 01:12:48,760
Sastanak je ugovoren.
Sa�eka�emo njihovog poglavicu.
657
01:12:56,840 --> 01:12:59,200
Izvi�a� �ute Kose.
658
01:13:08,360 --> 01:13:12,760
Ide da obavesti Bika Koji Sedi!
Ne daj da pobegne! Pucaj!
659
01:14:06,800 --> 01:14:10,360
Krenite!
Na�inite rat!
660
01:14:37,560 --> 01:14:39,120
Pa�nja!
661
01:14:41,040 --> 01:14:46,200
Ostanite uz kola!
U napad!
662
01:15:36,440 --> 01:15:38,840
Nazad! Nazad!
663
01:16:09,840 --> 01:16:12,040
Evo ih.
Pratite me!
664
01:18:21,800 --> 01:18:23,360
Ovuda!
665
01:18:49,000 --> 01:18:50,600
Sja�i!
666
01:19:35,920 --> 01:19:39,480
Trebalo bi da im je vojska
ovde. Gde su? -Dole, niz reku.
667
01:19:39,520 --> 01:19:42,640
Kao i ovi.
Bore se.
668
01:20:16,240 --> 01:20:18,920
Kako su nas na�li?
-Ovo nije njihov na�in.
669
01:21:08,240 --> 01:21:10,400
Pukovni�e, moramo da
probamo da se probijemo.
670
01:21:10,440 --> 01:21:12,680
Ne! Osta�emo!
671
01:21:31,160 --> 01:21:33,120
Vadi kola odavde!
672
01:21:44,280 --> 01:21:48,120
Izvedite �ene i decu
odavde, poru�ni�e Kio!
673
01:22:49,920 --> 01:22:52,280
Kapetane!
-Dobro sam. Izvadi je.
674
01:22:52,800 --> 01:22:54,400
Po�uri! Izvadi je.
675
01:23:03,360 --> 01:23:05,840
U redu idemo.
-Kuda �emo, kapetane?
676
01:23:05,880 --> 01:23:07,160
Kod Kastera.
677
01:23:21,280 --> 01:23:23,320
Ovo je kraj �ute Kose.
678
01:24:32,600 --> 01:24:33,880
Ne.
679
01:24:36,480 --> 01:24:41,800
Ti ljudi ne�e biti
skalpirani. Krenite.
680
01:25:07,560 --> 01:25:12,560
�uta Kosa. -Neka se Bog
smiluje njegovoj du�i.
681
01:25:15,080 --> 01:25:16,680
Pogledajte, kapetane.
682
01:25:43,440 --> 01:25:45,280
Indijanci slave veliku pobedu.
683
01:25:45,320 --> 01:25:48,960
Slave najve�u propast
koju �e ikad videti.
684
01:25:49,200 --> 01:25:52,320
Vojska generala Terija
je na dan odavde.
685
01:26:06,440 --> 01:26:08,680
Generala Terija.
Brzo.
686
01:26:10,160 --> 01:26:13,000
�ao nam je �to moramo da vam
javimo da je na�a jedinica
687
01:26:13,040 --> 01:26:16,040
potpuno zbrisana. -Bio je to
masakr. Na�e trupe, i majora
688
01:26:16,080 --> 01:26:19,280
Rina, potpuno su iskasapljene.
-Gde se to desilo? Kada?
689
01:26:19,320 --> 01:26:21,840
Kod Malog Velikog Roga.
Kasno sino�.
690
01:26:22,000 --> 01:26:23,520
Neka se ljudi
spreme za pokret.
691
01:26:26,800 --> 01:26:28,160
Spremite se za pokret!
692
01:26:56,520 --> 01:27:02,000
Poglavice moje, "dugi no�evi"
�e do�i ponovo sa pe�adijom.
693
01:27:02,320 --> 01:27:04,680
Borba nije gotova
sa jednom pobedom.
694
01:27:04,720 --> 01:27:09,840
Mogu li da govorim Biku Koji Sedi.
Jaki smo. Neka ponovo do�u.
695
01:27:10,160 --> 01:27:12,800
Vojnici �e pred nama
biti kao antilope.
696
01:27:12,840 --> 01:27:15,280
Krenimo da ih prona�emo.
697
01:27:16,560 --> 01:27:19,240
Mogu li da ka�em ne�to?
698
01:27:32,880 --> 01:27:34,760
�ta �eli� da uradimo,
Biku Koji Sedi?
699
01:27:35,320 --> 01:27:39,200
Da �ujemo �ta la�ljivi jezik
ima da ka�e. A onda, neka ga
700
01:27:39,240 --> 01:27:41,880
ubiju mladi ratnici.
-Ne govorim la�ljivim jezikom.
701
01:27:41,960 --> 01:27:44,520
Veliki beli poglavica ne zna
za ovu borbu. Do nje je do�lo
702
01:27:44,560 --> 01:27:47,640
bez njegovog znanja. -Kako da
verujem u to? -Ima� moju re�.
703
01:27:47,680 --> 01:27:51,200
Znam �ta je planirao. Da li sam
ovamo do�ao kao zarobljenik,
704
01:27:51,240 --> 01:27:52,960
ili slobodnom voljom?
705
01:27:55,160 --> 01:27:56,160
Govori.
706
01:27:56,200 --> 01:27:59,640
Dana�nja pobeda nije ni�ta.
Sutra �ete videti vojsku deset
707
01:27:59,680 --> 01:28:03,920
puta ve�u. Dvadeset puta
Veliki general je krenuo ovamo.
708
01:28:04,600 --> 01:28:10,680
Na jugu le�i srce te zemlje.
Gde sunce zalazi, velike su
709
01:28:10,720 --> 01:28:15,840
planine, a gde izlazi,
gradovi "dugih no�eva".
710
01:28:16,760 --> 01:28:20,920
Gde �e moj narod da ode?
-Postoji samo jedan na�in da se
711
01:28:20,960 --> 01:28:26,520
sklonite odavde. Pokaza�u vam.
-Ne, Vodi�e� nas.
712
01:28:27,000 --> 01:28:34,040
Ako je to prevara,
tvoja smrt se ne�e izbe�i.
713
01:29:31,000 --> 01:29:32,840
Eno ih.
714
01:29:35,200 --> 01:29:41,080
Govorio si mudro.
I odr�ao si re�.
715
01:29:41,600 --> 01:29:44,040
Onda �emo se oprostiti.
716
01:29:44,800 --> 01:29:47,360
Bolje ostani sa
narodom koji poznaje�.
717
01:29:47,520 --> 01:29:50,720
Je li to nare�enje?
-To je nare�enje.
718
01:29:50,880 --> 01:29:54,440
Sada �e� se vratiti
svome narodu? -Da.
719
01:29:54,480 --> 01:29:57,280
I ni�ta ti se ne�e desiti
zbog onoga �to si u�inio?
720
01:29:58,880 --> 01:30:02,120
Veliki beli poglavica �e
razumeti �ta sam uradio.
721
01:30:02,240 --> 01:30:08,240
Nikada te ne�u
zaboraviti, sine moj.
722
01:30:27,040 --> 01:30:29,520
Nadam se da vojnici
ne�e zaboraviti Kastera.
723
01:30:30,280 --> 01:30:33,480
Vojnici! Pokret!
724
01:31:10,280 --> 01:31:13,280
Ko si ti?
-Kapetan Peri�.
725
01:31:13,800 --> 01:31:16,520
�ta radi� ovde?
Gde su Indijanci? -Oti�li su.
726
01:31:16,560 --> 01:31:19,240
Provukli su se kroz va�e redove
tokom no�i. -To je nemogu�e.
727
01:31:19,280 --> 01:31:21,840
Ja sam ih izveo. Znao sam
za planove na�e vojske.
728
01:31:22,120 --> 01:31:25,240
Kapetane, ranjeni ste. Nadajmo
se da je va�a povreda uticala
729
01:31:25,280 --> 01:31:28,280
na va�e rasu�ivanje.
Vodite ga u pritvor.
730
01:31:51,120 --> 01:31:56,440
G predsedni�e. Da li je izdaja
spre�iti masakr na obe strane?
731
01:31:56,480 --> 01:32:02,480
Vojni sud je doneo odluku.
Moram da se slo�im sa kaznom.
732
01:32:06,640 --> 01:32:08,000
Kada �e to da se dogodi?
733
01:32:08,760 --> 01:32:13,360
Uobi�ajeno je da se osu�eniku
da 48 sati da se pripremi.
734
01:32:15,760 --> 01:32:17,400
�ao mi je.
735
01:32:41,560 --> 01:32:46,040
Ne vredi, Sem. -Zaista �e
da ga streljaju, g�ice?
736
01:32:50,200 --> 01:32:55,800
Idi svojim ljudima, pre nego
�to upadne� u nepriliku, Sem.
737
01:32:57,080 --> 01:32:59,560
Indijanci imaju izreku...
738
01:32:59,800 --> 01:33:03,920
"Beli ljudi ubijaju
samo Indijance".
739
01:33:04,760 --> 01:33:07,280
�ta je kapetan Peri� u�inio?
740
01:33:09,080 --> 01:33:12,360
Jo� ka�u, da beli ljudi
mrze samo Indijance
741
01:33:12,400 --> 01:33:14,880
i njihove prijatelje.
742
01:33:15,120 --> 01:33:18,040
Indijanci se vi�e nikada
ne�e na�i sa belim �ovekom.
743
01:33:25,440 --> 01:33:30,840
Seme. Postoji jedan �ovek
koji to mo�e da spre�i.
744
01:33:31,200 --> 01:33:35,280
Mislim na Bika Koji Sedi!
-Ali, imamo samo 48 sati!
745
01:33:36,000 --> 01:33:37,600
Mo�emo da poku�amo, Seme!
746
01:33:39,280 --> 01:33:40,240
Seme!
747
01:34:17,760 --> 01:34:18,880
Gospodine.
748
01:35:03,200 --> 01:35:08,720
Kapetane Roberte Peri�u,
progla�eni ste krivim
749
01:35:08,760 --> 01:35:13,520
zbog izdaje, i osu�eni
ste da budete ra�alovani
750
01:35:13,560 --> 01:35:17,760
i streljani...
751
01:36:12,840 --> 01:36:16,320
Poru�ni�e, nastavite.
752
01:36:47,720 --> 01:36:48,880
Ne.
753
01:36:54,920 --> 01:36:56,640
Nastavite.
754
01:37:21,400 --> 01:37:23,760
�ta se de�ava? -Bik Koji Sedi.
Va�a �erka je sa njim.
755
01:37:23,800 --> 01:37:27,160
Otvorite kapije. -Ali...
Po�urite sa mojim nare�enjima.
756
01:37:37,720 --> 01:37:40,120
�ta se de�ava?
-Bik Koji sedi. -Bik Koji Sedi?
757
01:37:40,160 --> 01:37:42,360
U redu je. Moja �erka
ga je dovela ovamo.
758
01:38:15,160 --> 01:38:18,560
Poglavico, ovo je moj otac,
general Holms.
759
01:38:20,320 --> 01:38:23,840
Mogu li da vam predstavim
predsednika Amerike?
760
01:38:28,440 --> 01:38:32,240
Veliki beli poglavico,
obe�ao si savet.
761
01:38:32,440 --> 01:38:34,280
Govori, Biku Koji Sedi.
762
01:38:36,640 --> 01:38:42,080
Mnoge godine sam poku�avao
da odr�im mir me�u nama.
763
01:38:42,840 --> 01:38:47,400
Mesec nije pro�ao, da se puno
krvi, tvojih i mojih ljudi
764
01:38:47,440 --> 01:38:53,280
nije prolilo. Za mene
to nije vesela uspomena.
765
01:38:53,320 --> 01:38:57,080
Ni za mene, Biku Koji Sedi.
-To je dobro �uti.
766
01:38:57,720 --> 01:39:01,880
Ali, za�to sada ubija�
ovog �oveka zbog izdaje?
767
01:39:02,240 --> 01:39:07,320
On je rizikovao svoj �ivot
da bi doneo mir me�u nas.
768
01:39:07,680 --> 01:39:11,400
Rizikovao je svoj �ivot, kada
je moj narod poveo na sever.
769
01:39:12,360 --> 01:39:15,680
Zato vi�e ne�e biti
ubijanja na obe strane.
770
01:39:16,880 --> 01:39:21,960
Indijanci �e zauvek
po�tovati ovog �oveka.
771
01:39:23,080 --> 01:39:27,440
Kada nas je napu�tao,
nazvao sam ga svojim sinom.
772
01:39:27,680 --> 01:39:30,720
Pla�io sam se za
njegov povratak.
773
01:39:31,880 --> 01:39:34,800
Pamtim njegove
poslednje re�i.
774
01:39:35,720 --> 01:39:40,840
"Znam da �e Veliki beli poglavica
razumeti", rekao je.
775
01:39:41,160 --> 01:39:48,760
Ubije� li ga, tvoja nacija
�e uni�titi sina patriotu.
776
01:39:50,280 --> 01:39:53,720
Ali, kasno �e�
shvatiti gre�ku.
777
01:39:54,440 --> 01:40:01,840
Pusti ga da �ivi, i kroz to
�e Indijanci i beli �ovek
778
01:40:01,880 --> 01:40:07,680
ponovo mo�i da sednu
i da razgovaraju.
779
01:40:22,600 --> 01:40:23,720
Za mir.
780
01:40:25,160 --> 01:40:26,880
Za prijateljstvo.
781
01:40:37,000 --> 01:40:45,000
by MIKOS
782
01:40:48,000 --> 01:40:52,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
62818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.