All language subtitles for Sitting.Bull.1954.1080p.BluRay.x264-GUACAMOLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,040 --> 00:01:26,040 www.titlovi.com 2 00:01:29,040 --> 00:01:31,200 BIK KOJI SEDI 3 00:01:42,920 --> 00:01:45,800 Ovo su prostranstva Dakote. 4 00:01:46,800 --> 00:01:50,000 Ovoj su zemlji dali ime Su Indijanci. 5 00:01:50,040 --> 00:01:53,240 �to na njihovom jeziku zna�i, "Prijateljski". 6 00:01:53,520 --> 00:01:56,680 U Su narodu je postojalo 7 ratni�kih plemena. 7 00:01:57,360 --> 00:02:00,880 A ja sam se molio da zemlja Dakote bude 8 00:02:00,920 --> 00:02:04,120 te�ka za belog �oveka. 9 00:02:05,320 --> 00:02:12,720 Jo� jednom je beli �ovek do�ao. Gledah to tu�nog srca. 10 00:02:13,800 --> 00:02:18,160 Malo ih je, sada. Ali, znao sam da �e do�i jo� mnogi, u potrazi 11 00:02:18,200 --> 00:02:22,000 za blagom belog �oveka. Zlatom. 12 00:02:23,600 --> 00:02:28,400 Ja sam Bik Koji Sedi. Vo�a naroda Su. 13 00:02:29,360 --> 00:02:32,240 Moj narod je rasut po najudaljenijim uglovima 14 00:02:32,280 --> 00:02:33,560 na�e zemlje. 15 00:02:34,960 --> 00:02:38,160 Ovo je moj ratni vo�a. Ludi Konj. 16 00:02:39,080 --> 00:02:42,280 A ovo su ljudi mog naroda. 17 00:02:47,920 --> 00:02:51,120 Ludi Konju, zaprege nam dolaze u susret. 18 00:02:51,160 --> 00:02:54,360 Ovi ljudi dolaze na na�u zemlju, kao da je poseduju. 19 00:02:54,400 --> 00:02:57,600 Beli �ovek vodi stoku. Glupi su i spori. 20 00:02:58,960 --> 00:03:02,160 U kolima ima hrane, koja je na�im ljudima potrebnija 21 00:03:02,200 --> 00:03:03,480 od sve�ih skalpova. 22 00:03:54,920 --> 00:03:55,880 Stoj! 23 00:03:56,520 --> 00:03:59,120 Proveri odakle je do�ao taj pucanj! -Razumem! 24 00:04:04,840 --> 00:04:06,440 Krenimo. 25 00:04:27,240 --> 00:04:28,480 Dolazi ih jo�. 26 00:04:31,880 --> 00:04:37,160 Ima ih previ�e. Vode na�e �ene i decu u Rouz Bad. 27 00:04:37,320 --> 00:04:40,200 Sa�uvaj ratnike za pravi rat. 28 00:04:40,280 --> 00:04:42,640 Kada jelen be�i, da li se �opor vukova krije? 29 00:04:43,880 --> 00:04:46,240 Vuk jede kada mo�e. 30 00:04:46,320 --> 00:04:49,560 Tako �uva snagu za dan kada mora da se bori. 31 00:04:50,520 --> 00:04:51,960 Da bi �iveo. 32 00:05:01,800 --> 00:05:04,360 Grupa Sua je zasko�ila na�e zaprege. -Pre par minuta! 33 00:05:04,400 --> 00:05:06,760 Napali su na�a kola. -Napali su nas! 34 00:05:06,800 --> 00:05:09,280 �ta �ekate? -Da li si ti vo�a ovih traga�a? 35 00:05:09,320 --> 00:05:11,600 Mi smo naseljenici. -�ta radite na indijanskoj teritoriji? 36 00:05:11,640 --> 00:05:14,480 Gledamo svoja posla. -Napustili ste tvr�avu da bi ste krenuli 37 00:05:14,520 --> 00:05:16,880 na istok i jug? -Krenuli smo na pogre�nu stranu. Da li �ete 38 00:05:16,920 --> 00:05:18,560 da pojurite Indijance, ili ne? 39 00:05:18,600 --> 00:05:21,520 Napali su ih zbog hrane, majore. To su Sui. 40 00:05:22,320 --> 00:05:25,320 U redu. Nastavimo ka tvr�avi. 41 00:05:25,360 --> 00:05:30,320 Zar �ete da uh pustite? -Da. -Tu�i�u te, vojni�e. 42 00:05:30,360 --> 00:05:32,840 Ima da te udarim pesnicom, ako jo� jednom otvori� usta. 43 00:05:32,880 --> 00:05:34,480 Idite na za�elje kolone! 44 00:05:41,840 --> 00:05:45,320 Stavite ih pod prismotru, sve dok ne stignemo do tvr�ave. 45 00:06:46,520 --> 00:06:48,720 Obavesti�u generala o ovome. -Samo napred. 46 00:06:57,040 --> 00:07:00,720 Zdravo Keti. -Zdravo Bob. Opet neprilike? 47 00:07:00,760 --> 00:07:03,480 Odakle ti takva ideja? 48 00:07:04,120 --> 00:07:06,440 Koliko ste ljudi izgubili? -Ni jednog. Dva ranjena. 49 00:07:06,480 --> 00:07:09,160 Izgubili smo sve namirnice. 50 00:07:09,240 --> 00:07:12,440 Major Peri� raportira. -Razgovara�u kasnije sa vama. 51 00:07:12,480 --> 00:07:14,400 Prvo sa njim razgovarajte. 52 00:07:20,120 --> 00:07:23,720 Pa, majore? -Taj �ovek je upao na teritoriju Sua. 53 00:07:23,760 --> 00:07:26,040 Ja sam imao nare�enje samo da ne dozvolim trgovinu 54 00:07:26,080 --> 00:07:29,240 sa Indijancima. -Oficir treba da bude u stanju da donosi 55 00:07:29,280 --> 00:07:32,760 odluke samoinicijativno. Nare�enja kija sam vam izdao, 56 00:07:32,800 --> 00:07:37,680 nisam zalio betonom! -Nisam ni ja svoj razum zalio betonom. 57 00:07:37,720 --> 00:07:39,600 Taj �ovek je sa svojim naseljenicima mogao ceo 58 00:07:39,640 --> 00:07:42,720 vod da dovede u zasedu. -Dajte mi iscrpan izve�taj. 59 00:07:42,960 --> 00:07:45,080 Ti ljudi koriste tvr�avu za kupovinu namirnica. 60 00:07:45,120 --> 00:07:49,600 A onda odlaze gde im je volja. Odlaze na teritoriju Sua i sa 61 00:07:49,640 --> 00:07:56,600 njima trguju. A zakon je za njih mrtvo slovo na papiru. 62 00:07:56,760 --> 00:08:00,320 Verujem vam svaku re�. To je van va�eg zanimanja 63 00:08:00,360 --> 00:08:03,320 kao vojnika. Ovde smo da bi izvr�avali nare�enja. 64 00:08:03,360 --> 00:08:06,280 A nare�enja su za vas ne�to neobi�no. 65 00:08:06,400 --> 00:08:09,960 Majore, bili ste pored mene od kako ste stigli na zapad. 66 00:08:10,000 --> 00:08:12,920 Do sada je trebalo da budete pukovnik, a vi 67 00:08:12,960 --> 00:08:15,960 idete na dole sa �inovima! -Izgleda da idemo u istom 68 00:08:16,000 --> 00:08:18,440 pravcu, pukovni�e Karter. Vi bi trebalo da ste general! 69 00:08:18,480 --> 00:08:21,320 Gospodo! Dosta je. 70 00:08:22,880 --> 00:08:26,160 Pukovnik Kaster ima za vas zadatak, majore. 71 00:08:26,200 --> 00:08:28,640 Idete tamo gde ima Sua. 72 00:08:28,680 --> 00:08:31,360 Zadatak �ete obavljati u postaji Red Rok. 73 00:08:32,760 --> 00:08:36,040 Red Rok? -Bi�ete tamo godinu dana. 74 00:08:36,080 --> 00:08:39,200 Ako odbijete zadatak, o�ekujem va�u ostavku. 75 00:08:39,240 --> 00:08:41,280 Kre�ete sutra, majore. 76 00:08:41,640 --> 00:08:44,800 Sa tamo�njim trupama �ete motriti na Indijance. 77 00:08:45,920 --> 00:08:49,160 Ima li pitanja? -Ne. 78 00:08:53,040 --> 00:08:55,560 I hvala vam. 79 00:09:01,920 --> 00:09:05,680 Ovo �e mu dobro �initi. -Svakako. 80 00:09:05,720 --> 00:09:10,320 Izvinite me pukovni�e. Moram da porazgovaram sa Keti. 81 00:09:11,200 --> 00:09:13,240 Mo�da bi trebalo. 82 00:09:14,400 --> 00:09:16,960 Ona ho�e od njega da na�ini va�eg zeta. 83 00:09:28,160 --> 00:09:33,360 Sve sam �ula. �ula sam da si se sva�ao sa Kasterom. 84 00:09:34,120 --> 00:09:37,680 Uradio bih to ponovo, ako je potrebno. 85 00:09:37,720 --> 00:09:39,960 Tako samo sebi �teti�. 86 00:09:41,640 --> 00:09:45,480 Znam da Red Rok nije ba� ono �to sam planirao za nas... 87 00:09:45,520 --> 00:09:49,680 Ne�e biti medenog meseca. Na�a veridba je zavr�ena. 88 00:09:49,720 --> 00:09:53,800 Ni ja ne volim duge veridbe, Kada �emo se ven�ati? 89 00:09:53,840 --> 00:09:58,600 Ne�emo se ven�ati. Odlu�ila sam. Gotovo je. 90 00:09:58,640 --> 00:10:01,720 Samo si uznemirena, Keti. -Nisam uznemirena. 91 00:10:02,320 --> 00:10:06,440 I �elim da me slu�a�. �ovek za koga �u se udati, 92 00:10:06,480 --> 00:10:09,640 mora da u�ini vi�e, nego samo da me voli. Njemu trebaju 93 00:10:09,680 --> 00:10:12,440 na�a budu�nost i sre�a da budu iznad svega. 94 00:10:12,680 --> 00:10:16,960 Treba mi samo �ansa. -Imao si 1000 �ansi. Do sada si mogao 95 00:10:17,000 --> 00:10:18,760 da bude� komandant regimente. 96 00:10:19,400 --> 00:10:23,240 Ali, tvoja nedisciplina i nedostatak samoinicijative... 97 00:10:23,280 --> 00:10:24,200 �ta je? 98 00:10:25,640 --> 00:10:29,760 Mo�da sam imao par planova koji nisu odgovarali tim glavonjama. 99 00:10:29,800 --> 00:10:33,160 Kap �to je jurnjava za Indijancima, reda radi. 100 00:10:33,200 --> 00:10:36,360 Opsednut si tim Indijancima. Prepusti to Va�ingtonu 101 00:10:36,400 --> 00:10:37,720 da dovede u red. 102 00:10:39,000 --> 00:10:43,720 Ili, prekini sa vojskom. -�ta? �ta onda? 103 00:10:43,800 --> 00:10:46,080 �ta bilo! Kopaj jarke, ako �eli�. 104 00:10:46,160 --> 00:10:50,480 Da, ja sam ih kopala sa tobom, sve ovo vreme. 105 00:10:50,600 --> 00:10:54,280 Po�ela bih sa tobom, bilo gde na zemlji. Ali, mora� da se 106 00:10:54,320 --> 00:10:56,560 bori� da bi dospeo na vrh. Da bude� najbolji u tome 107 00:10:56,600 --> 00:10:59,640 �ta radi�. -Mora da budem najbolji, a? 108 00:10:59,720 --> 00:11:05,480 Onda �u se udati. Da. -Ne bi se udala, da sam obi�an vojnik? 109 00:11:05,640 --> 00:11:09,000 Udala bih se za tebe, gde god da si bio. Odatle si po�eo. 110 00:11:10,640 --> 00:11:13,080 �ena �eli da se ponosi mu�em. 111 00:11:13,960 --> 00:11:18,280 Tamo gde ide�, zakopala bih svoj �ivot. 112 00:11:34,000 --> 00:11:35,920 Uzmi svoj prsten, Bob. 113 00:11:36,880 --> 00:11:40,120 Kada bude� na�ao drugu �enu, neka ti njena budu�nost bude 114 00:11:40,160 --> 00:11:42,160 prva stvar na pameti. 115 00:11:43,240 --> 00:11:47,520 Mislio sam da bi devojka poput tebe izdr�ala godinu dana. 116 00:11:49,800 --> 00:11:56,360 Osta�e� u vojsci? -Da, osta�u u vojsci. 117 00:11:57,680 --> 00:12:02,240 Zbogom Bob, Nadam se da �e vredeti. 118 00:12:23,600 --> 00:12:25,720 Pogledajte, majore! 119 00:12:45,400 --> 00:12:46,800 Daj vode. 120 00:12:51,600 --> 00:12:52,560 Uzmi! 121 00:13:01,720 --> 00:13:03,960 Kako se zove�? -Nosave. 122 00:13:04,000 --> 00:13:06,640 Mi smo ti prijatelji. Ho�emo da ti pomognemo. Odakle si? 123 00:13:06,720 --> 00:13:09,080 Iz Ejkensija. -Red Rok? 124 00:13:09,880 --> 00:13:11,120 Razgovaraj sa njim. 125 00:13:17,400 --> 00:13:21,560 Mladi Bizon. Sin Bika Koji Sedi. -Bik Koji Sedi? 126 00:13:21,640 --> 00:13:23,640 Bolje ga pustite, majore. 127 00:13:24,800 --> 00:13:27,520 Uzmi. Idi. 128 00:13:28,600 --> 00:13:31,360 Hajde da na�emo taj rezervat. 129 00:14:11,720 --> 00:14:13,840 Beli Oblaku. Mladi Bizon. 130 00:14:23,040 --> 00:14:27,320 Beli Oblaku. -Kako si, moj mu�u? �ta se desilo? 131 00:14:27,360 --> 00:14:29,040 Moram da vidim svog oca. 132 00:14:31,120 --> 00:14:34,040 Mnogi od mojih ljudi umiru u tom rezervatu, o�e moj. 133 00:14:34,080 --> 00:14:38,440 Mu�karci i �ene. Mladi i stari. Svi umiru od gladi! 134 00:14:44,120 --> 00:14:45,680 Za�to ne govori�, o�e? 135 00:14:45,840 --> 00:14:49,680 Kako da govorim u ovoj velikoj tuzi, sine moj? 136 00:14:49,720 --> 00:14:52,880 Prikupimo ratnike, i prospimo krv za krv, Za svakog Sua koji 137 00:14:52,920 --> 00:14:56,280 je tamo umro, uzmimo 10 njihovih. Ne! 1000 skalpova! 138 00:14:56,360 --> 00:14:58,600 On govori pametnim jezikom, o�e. 139 00:14:59,880 --> 00:15:03,040 Ratni�ki bubnjevi su utihnuli pre mnogo meseci. 140 00:15:03,080 --> 00:15:06,080 Na�i ratnici su u lo�em stanju. 141 00:15:07,120 --> 00:15:10,320 Mogu samo da po�aljem re� nade, tim zatvorenicima. 142 00:15:10,360 --> 00:15:13,440 �ta �e tim ljudima re�i, kada su zatvoreni u kaveze kao psi? 143 00:15:13,480 --> 00:15:18,000 Te ljude napadaju svi. Beli ljudi i vojnici, oterali 144 00:15:18,040 --> 00:15:23,080 su ih u mo�vare! Na� narod nije hteo da po�e. 145 00:15:23,120 --> 00:15:26,600 Zato je ka�njen, i sada umire od gladi. 146 00:15:26,720 --> 00:15:29,080 Jo� uvek ne �eli� rat. 147 00:15:30,840 --> 00:15:34,080 Posla�u im re� da nisu zaboravljeni. 148 00:15:34,680 --> 00:15:37,560 Moli�u se Velikom duhu. 149 00:15:37,600 --> 00:15:40,080 Daj mi dan da se odmorim. Vrati�u se nazad. 150 00:15:40,120 --> 00:15:43,280 Ne! Ne sopstvenog sina. 151 00:15:43,320 --> 00:15:46,400 Po�alji drugog. Dovoljno je patio. 152 00:15:57,680 --> 00:16:01,280 To �e biti najbolji dokaz da ih moj otac nije zaboravio. 153 00:16:01,880 --> 00:16:03,960 Vrati�u se nazad. 154 00:16:19,440 --> 00:16:21,440 Reci im ovo. 155 00:16:22,040 --> 00:16:24,600 Poku�a�u da na�inim mir sa belim �ovekom. 156 00:16:25,240 --> 00:16:29,120 Ako ne uspem, �u�e ratne pokli�e i uzvike 157 00:16:29,160 --> 00:16:31,080 hrabrih ratnika. 158 00:16:32,280 --> 00:16:36,080 Ali, prvo moram da pozovem sve poglavice na savetovanje. 159 00:17:34,520 --> 00:17:36,040 Na levo! 160 00:17:39,360 --> 00:17:41,760 �ta je ovo, majore? Kuda idu? 161 00:17:41,800 --> 00:17:43,080 Neka ljudi krenu, naredni�e. 162 00:17:56,640 --> 00:17:58,800 Pa to je poru�nik Peri�. 163 00:17:58,840 --> 00:18:01,760 Major. -Major! Unapre�en si! 164 00:18:01,800 --> 00:18:04,320 Da li vodi� pozori�te, ili vojnu postaju? 165 00:18:04,400 --> 00:18:08,160 Ovo je Red Rok. Poklon dobrog Boga za Indijance. 166 00:18:08,200 --> 00:18:09,440 �ta je ono tamo? 167 00:18:10,440 --> 00:18:12,320 Vetar duva ka nama. Zar ne mo�ete da osetite? 168 00:18:12,360 --> 00:18:14,720 Ho�u da vidim. -Bolje popijte pi�e. 169 00:18:22,080 --> 00:18:23,040 Otvori. 170 00:18:49,640 --> 00:18:52,400 �ta sve ovo zna�i? -Po Veberu, oni su pobunjenici. 171 00:18:52,440 --> 00:18:54,600 Ko je Veber? -On vodi postaju. 172 00:18:55,080 --> 00:18:59,240 Odbili su da idu u rezervat. Tra�e svoje ku�e. -Ba� �udno. 173 00:18:59,280 --> 00:19:02,000 Veber poku�ava da ih izgledni do poslu�nosti. 174 00:19:12,800 --> 00:19:17,160 Major Peri� raportira. -Zauzet sam. Sa�ekajte, molim. 175 00:19:17,200 --> 00:19:20,880 �elim samo da mi date hranu, �ebad i lekove. -Nemamo. 176 00:19:23,200 --> 00:19:24,800 �ta je sa va�im vojnim zalihama? Nedirnute su. 177 00:19:24,840 --> 00:19:27,400 Ho�u da ih podelim Indijancima. 178 00:19:28,040 --> 00:19:29,600 Da ih podelite Indijancima? 179 00:19:29,640 --> 00:19:31,000 Sve �to je preostalo. 180 00:19:31,720 --> 00:19:34,760 Ovde ste da �uvate ovu postaju, a ne da je vodite. 181 00:19:34,800 --> 00:19:37,960 Ti Indijanci umiru kao psi. -I jesu psi. Odbegli psi. 182 00:19:38,000 --> 00:19:39,880 Odbili su da poslu�aju moja nare�enja. 183 00:19:40,920 --> 00:19:44,800 Kada vam se vojnici smeste, bi�e puno vremena da raspravimo 184 00:19:44,840 --> 00:19:48,960 te stvari u narednih 12 meseci. -�ta je sa... -To je sve majore. 185 00:21:14,000 --> 00:21:17,320 Do�ao sam da sa vama podelim muke, dok moj otac ne do�e 186 00:21:17,360 --> 00:21:18,640 da nam pomogne. 187 00:21:19,400 --> 00:21:22,000 Do�ao si da sa nama podeli� smrt. Sutra �emo poku�ati da 188 00:21:22,040 --> 00:21:25,200 pobegnemo odavde. -Bolje je umreti na otvorenom, ratuju�i, 189 00:21:25,240 --> 00:21:29,520 nego trunuti kao bolesno pseto. -Ali "dugi no�evi"! Vojnici! 190 00:21:29,560 --> 00:21:33,200 Neko �e da se probije. -Moj otac je sazvao savet. 191 00:21:33,240 --> 00:21:36,840 Njegov savet je da se sa�eka. -Predugo smo �ekali. 192 00:21:36,920 --> 00:21:41,240 Kao �to vidi�, spremni smo. -Vrati se svome ocu, Mladi Bizonu. 193 00:21:41,280 --> 00:21:42,840 Neki od vas ratnika mo�e da pobegne kao i ja, i da 194 00:21:42,880 --> 00:21:46,120 se pridru�i mome ocu. -Ne�emo ostaviti �ene i decu. 195 00:21:46,200 --> 00:21:48,680 Tu su i starci. 196 00:21:51,440 --> 00:21:53,840 Nadam se da �ete uspeti. 197 00:22:31,000 --> 00:22:32,920 Drago mi je da vidim Svejna da odlazi. 198 00:22:34,040 --> 00:22:35,080 Za�to? 199 00:22:35,720 --> 00:22:39,240 Bio je lo� sa svojim trupama. Dosada, nema sumnje. 200 00:22:39,320 --> 00:22:42,000 Va�i ljudi treba da se bave sportom. 201 00:22:42,040 --> 00:22:47,040 Ja vodim vojsku, g Veber. Dr�ite se svog posla. 202 00:22:48,600 --> 00:22:51,800 Bio sam vojnik, dok ste vi bili dete, majore Peri�. 203 00:22:51,840 --> 00:22:53,880 U vojsci gde je disciplina na prvom mestu. 204 00:22:53,920 --> 00:22:57,200 U evropskoj vojsci. -I mislio sam. 205 00:22:57,400 --> 00:23:00,160 Smotra je u 9 sati, svakog jutra. 206 00:23:00,800 --> 00:23:05,920 Kada hranite Indijance? -Jednom dnevno. U smiraj. 207 00:23:06,600 --> 00:23:08,080 Imate li jo� pitanja? 208 00:23:14,360 --> 00:23:15,320 Ne. 209 00:23:21,760 --> 00:23:24,680 Naredni�e! -Kapetane? -�ta je to? 210 00:23:24,760 --> 00:23:26,280 Hrana za Indijance. 211 00:23:34,520 --> 00:23:36,440 Ovo je za bacanje. -I te kako. 212 00:23:50,880 --> 00:23:53,760 Probajte ovo. -Sklonite to. 213 00:23:53,800 --> 00:23:55,960 O�ekujete da �e Indijanci ovo da jedu? 214 00:23:56,000 --> 00:23:57,640 Ti Indijanci su bili nedisciplinovani. 215 00:23:57,680 --> 00:23:59,800 Odbili su da odu u rezervat. 216 00:23:59,840 --> 00:24:02,680 Vlada izdvaja puno novca za hranu, �ebad i lekove. Gde je? 217 00:24:02,720 --> 00:24:06,400 Ja sam odgovoran za ovu postaju, a ne za novac, majore. 218 00:24:06,440 --> 00:24:10,080 Probajte! -Da li je ovo �ala? -Nije! Probajte! -Ne�u! 219 00:24:10,120 --> 00:24:11,440 Probajte! 220 00:24:12,120 --> 00:24:14,080 Majore! Indijanci be�e! 221 00:25:12,520 --> 00:25:15,720 Kakva su nare�enja? -Za njima! Pucajte! -Pusti ih! 222 00:25:16,640 --> 00:25:19,240 Upozoravam vas majore! Neka va�i ljudi pucaju u njih! 223 00:25:20,480 --> 00:25:23,000 �ujete li me? -Bojim se da vas �ujem. 224 00:25:26,760 --> 00:25:29,360 Ne pucajte! Prekini paljbu! 225 00:25:29,720 --> 00:25:33,840 Neka pucaju na njih! Nare�ujem vam! 226 00:25:45,760 --> 00:25:47,680 Za�to ne puca�? Hajde! 227 00:26:49,760 --> 00:26:50,720 Keti! 228 00:26:57,840 --> 00:27:00,560 Keti! -Potrebno ti je dru�tvo, ako misli� da ostane� ovde 229 00:27:00,600 --> 00:27:03,080 godinu dana. Barem si tako rekao. 230 00:27:03,840 --> 00:27:09,320 Bobe... �ta se desilo ovde? 231 00:27:10,400 --> 00:27:12,520 Bojim se da �e� uskoro saznati. 232 00:27:17,240 --> 00:27:21,080 Majore Peri�, upravo sam dobio telegram iz Va�ingtona 233 00:27:21,160 --> 00:27:24,920 da vas uhapsim i po�aljem pred vojni sud. 234 00:27:25,280 --> 00:27:27,200 Naredni�e, sprovedite zatvorenika. 235 00:27:27,840 --> 00:27:31,480 Ovo je generalova �erka, g Veber. Nalog za vojni sud 236 00:27:31,520 --> 00:27:33,200 mo�e jedino u tajnosti da se saop�ti. 237 00:27:34,880 --> 00:27:37,280 �ta se desilo, g Veber? 238 00:27:39,040 --> 00:27:41,560 Do�ao je ovamo, i otvoreno me je uvredio. 239 00:27:41,600 --> 00:27:43,520 Dr�ao sam Indijanske zatvorenike, pobunjenike, 240 00:27:43,560 --> 00:27:45,120 pod disciplinom. 241 00:27:45,320 --> 00:27:48,320 On im je dozvolio da se pobune i iza�u, i na kraju, 242 00:27:48,360 --> 00:27:51,520 svojim trupama je zabranio da im spre�i bekstvo. 243 00:27:54,400 --> 00:27:56,480 Nakon svega o �emu smo razgovarali. 244 00:27:56,800 --> 00:28:00,480 To je bila njegova verzija. Saslu�aj sada moju. -Ne �elim. 245 00:28:01,120 --> 00:28:05,320 Da li biste mi obezbedili pratnju za povratak? -Svakako. 246 00:28:06,880 --> 00:28:08,800 �ao mi je, gospodine. 247 00:28:20,360 --> 00:28:22,480 Biku Koji Sedi. Do�i. 248 00:29:00,040 --> 00:29:02,200 Moj sin. 249 00:29:02,920 --> 00:29:05,200 Da li �e� sada da povede� rat? 250 00:29:06,120 --> 00:29:10,080 Ostavite me sa mojim bolom. 251 00:29:34,280 --> 00:29:39,120 Veliki du�e, o�e mojih o�eva. 252 00:29:40,360 --> 00:29:45,600 Ovde le�i telo moga sina. Ubijen bez razloga. 253 00:29:47,760 --> 00:29:50,520 Po�uj tu�balicu �ena. 254 00:29:51,600 --> 00:29:55,040 Po�uj ratni pla� poglavica. 255 00:29:57,040 --> 00:30:00,200 Daj mi savet, o, Mo�ni! 256 00:30:01,240 --> 00:30:03,960 Mora li biti rata? 257 00:30:04,000 --> 00:30:07,880 Da li ova zemlja nije dovoljno velika za sve ljude? 258 00:30:09,520 --> 00:30:14,000 Vodi me sada, Bo�e moga naroda. 259 00:30:14,960 --> 00:30:17,840 Rat ili mir? 260 00:30:19,080 --> 00:30:21,960 Rat ili mir? 261 00:30:22,800 --> 00:30:25,160 Tamo je sada pitanje rata ili mira, g predsedni�e. 262 00:30:25,200 --> 00:30:27,160 A to zavisi od toga, kako �emo postupati prema Indijancima. 263 00:30:27,200 --> 00:30:30,120 Vi ste ovde da objasnite svoj postupak u Red Roku. 264 00:30:30,160 --> 00:30:33,160 Ni�ta vi�e, Peri�. -Samo sam poku�ao da spre�im klanicu. 265 00:30:33,200 --> 00:30:36,400 Tribunal vas je predlo�io za sramno ra�alovanje! 266 00:30:36,440 --> 00:30:38,960 Za�to se Tribunal nije pozabavio Veberom? -Zato �to 267 00:30:39,000 --> 00:30:41,680 on radi za tribunal. I ne vi�i na mene! 268 00:30:43,440 --> 00:30:45,200 Oprostite, gospodine. 269 00:30:46,000 --> 00:30:48,800 Sve �to treba sada da uradim, jeste da te ra�alujem. 270 00:30:48,880 --> 00:30:52,440 Tada �e� mo�i da ide� po zemlji, i �iri� svoje ideje. 271 00:30:52,560 --> 00:30:56,560 Kao civil, ne�e� biti pod armijskom disciplinom. 272 00:30:56,600 --> 00:30:59,440 A disciplina, izgleda, nije na tvojoj strani! 273 00:30:59,800 --> 00:31:00,880 Sedi. 274 00:31:02,680 --> 00:31:06,360 Pred tobom je bila briljantna vojna karijera, Peri�. 275 00:31:06,640 --> 00:31:10,200 Najmla�i si poru�nik u mojoj komandi. Medalja �asti. 276 00:31:10,240 --> 00:31:14,080 Tamo na zapadu, mislio sam da �e� sti�i do vrha. 277 00:31:14,240 --> 00:31:18,880 �ta poku�ava� da uradi�? Da se sroza�? 278 00:31:19,400 --> 00:31:21,440 Mogu li slobodno da govorim? -Napred. 279 00:31:21,560 --> 00:31:26,360 Da li znate da su ubili sina Bika Koji Sedi, s le�a? -Znam. 280 00:31:26,400 --> 00:31:29,440 Predpostavljam da ima� plan da oko tih Indijanaca 281 00:31:29,480 --> 00:31:32,440 posadi� cve�e! -Ovde imamo posla sa celim Su narodom. 282 00:31:32,760 --> 00:31:35,200 Hiljadu godina su oni �iveli na ovim prostorima. 283 00:31:35,240 --> 00:31:37,680 Od Oklahome do Kanade. Od Minesote do Tistena. 284 00:31:37,720 --> 00:31:42,160 10.000 ratnika. 7 naroda. To je hrabar narod. 285 00:31:42,360 --> 00:31:44,560 Sada bi se borili protiv nas do poslednje kapi krvi, da 286 00:31:44,600 --> 00:31:48,160 nije jednog. -A to je? -Bik Koji Sedi. Njihov vo�a. 287 00:31:48,200 --> 00:31:51,720 U njega gledaju sa vi�e po�tovanja nego u Ludog Konja 288 00:31:51,760 --> 00:31:55,800 i ratne poglavice. Bik Koji Sedi dr�i te ljude na uzdi. 289 00:31:56,120 --> 00:31:57,120 Za�to? 290 00:31:58,360 --> 00:32:01,560 Mo�da zato �to zna da bi rat bio kraj za njegov narod. 291 00:32:02,840 --> 00:32:04,360 G predsedni�e. 292 00:32:05,400 --> 00:32:07,960 Dovedite Bika Koji Sedi ovamo u Va�ington. 293 00:32:08,280 --> 00:32:10,520 Ponesite se prema njemu sa dostojanstvom i po�tovanjem 294 00:32:10,560 --> 00:32:14,160 koje zaslu�uje. I doka�ite mu da na� sporazum ne�to zna�i. 295 00:32:14,360 --> 00:32:16,800 Da to nisu samo re�i na papiru. 296 00:32:17,880 --> 00:32:22,040 Misli� da mo�e� da ga dovede� ovamo? -Mogu da probam. 297 00:32:22,680 --> 00:32:26,200 Pod uslovom da me moji predpostavljeni ne obese, 298 00:32:26,240 --> 00:32:27,880 �im kro�im u Dakotu. 299 00:32:43,480 --> 00:32:46,360 Moji kineski prijatelji bi to zvali "�ak-d�i". 300 00:32:46,520 --> 00:32:48,440 Kako bi to Indijanci zvali? 301 00:32:51,520 --> 00:32:53,760 Lek. Veliki lek. 302 00:32:53,880 --> 00:32:56,560 To �e vas staviti iznad najvi�ih armijskih nare�enja... 303 00:32:56,640 --> 00:32:57,600 Kapetane. 304 00:32:58,520 --> 00:32:59,960 Kapetan? 305 00:33:00,120 --> 00:33:03,040 U interesu sprovo�enja discipline, umanjujem vam �in. 306 00:33:04,920 --> 00:33:06,200 U redu. 307 00:33:06,280 --> 00:33:09,120 Ono �to vas je do sada �ekalo na teritoriji Sua, bila je 308 00:33:09,160 --> 00:33:13,400 obi�na �ajanka. Sada vas �eka jo� ne�to. -�ta to? 309 00:33:13,440 --> 00:33:17,600 Zlatna groznica u Blek Hilu. Otkriveno je zlato. 310 00:33:19,160 --> 00:33:23,400 Zlato? -Bolje ugovorite taj sastanak sa Bikom Koji sedi. 311 00:33:23,520 --> 00:33:27,240 Ne! Ne! Ne! 312 00:33:34,920 --> 00:33:38,120 Prljavi crvenoko�ac da nas krade! 313 00:33:39,520 --> 00:33:43,080 �ta �emo sa njim? -Daj joj lopatu da ga sahrani. 314 00:33:44,960 --> 00:33:48,480 Sada kada su ovi do�li, nemamo kud! 315 00:33:48,560 --> 00:33:51,480 Gori su od "dugih no�eva". 316 00:33:51,560 --> 00:33:55,360 Poveli su i svoje �ene. Pucaju bez dozvole svojih poglavica. 317 00:33:55,400 --> 00:33:59,760 Ubija i prlja �istu vodu. 318 00:33:59,800 --> 00:34:01,640 Do�ao je da ostane. 319 00:34:01,760 --> 00:34:05,120 Dok je jo� vreme, oterajmo ih! 320 00:34:06,720 --> 00:34:10,480 Budi mudar, Biku Koji Sedi. Umo�i prste u ratni�ku boju. 321 00:34:27,080 --> 00:34:30,480 Govori, Biku Koji Sedi. Daj nam savet. 322 00:34:37,120 --> 00:34:42,280 Kada �ovek odapne strelu na neprijatelja, mora da cilja. 323 00:34:42,560 --> 00:34:48,320 Ako umo�im prste u ratni�ku boju, to �e zna�iti rat. 324 00:34:49,960 --> 00:34:56,920 Zato sam vas okupio ovde, pre nego �to se odapne prva strela. 325 00:34:58,280 --> 00:35:04,280 Lako je boriti se sa ljudima koji tra�e �uto kamenje. 326 00:35:04,520 --> 00:35:07,720 Ali, ako se budemo borili sa njima, mora�emo da se borimo 327 00:35:07,760 --> 00:35:09,920 i protiv "dugih no�eva". Protiv vojnika. 328 00:35:11,440 --> 00:35:13,840 Ovo vas savetujem. 329 00:35:14,600 --> 00:35:19,920 Po�aljite glasnike narodima Sua, �ejenima i Vranama, koji 330 00:35:19,960 --> 00:35:22,280 su bili na�i neprijatelji. 331 00:35:22,920 --> 00:35:25,520 Po�aljite glasnike na�im ro�acima. 332 00:35:26,760 --> 00:35:31,680 Po�alji ih odmah, Ludi Konju. Sakupite sve na�e vojske. 333 00:35:32,320 --> 00:35:38,400 Onda �emo biti sigurni da je na� glas jak, pre nego 334 00:35:38,440 --> 00:35:40,480 �to odapnemo strelu. 335 00:36:05,800 --> 00:36:09,040 Odnesite stvari u moju sobu. -Razumem. 336 00:36:22,800 --> 00:36:23,840 Keti! 337 00:36:32,080 --> 00:36:34,280 Nisam o�ekivala da �u te videti ovde. 338 00:36:34,480 --> 00:36:37,360 Da li si razo�arana? To je kapetanova du�nost. 339 00:36:37,400 --> 00:36:40,840 Zar nisi primetila? -Da, �uli smo za to. 340 00:36:42,960 --> 00:36:44,960 �ta je sve ovo? 341 00:36:45,000 --> 00:36:47,280 Uhvatili su neke begunce. 342 00:36:54,000 --> 00:36:55,760 Na� stari prijatelj, "�uta Kosa". 343 00:36:55,800 --> 00:36:57,440 Dosta ih je pohvatao. 344 00:36:59,560 --> 00:37:04,000 Keti. Mo�emo li da odemo negde da razgovaramo? -Bobe... 345 00:37:04,720 --> 00:37:06,720 �elim da upozna� nekoga. 346 00:37:08,560 --> 00:37:10,000 Zdravo, du�o. 347 00:37:10,800 --> 00:37:13,760 Nije bilo vredno jahanja. Samo par bednih begunaca. 348 00:37:16,880 --> 00:37:20,560 Majore... Oprostite. Kapetane Peri�. 349 00:37:20,640 --> 00:37:22,520 �elim da vam predstavim svog verenika. 350 00:37:22,960 --> 00:37:24,720 �arls Vitfort. 351 00:37:26,480 --> 00:37:29,280 Novinar �arls Vitfort. -Tako je. 352 00:37:29,360 --> 00:37:32,840 �uo sam puno o vama. Svi su �uli. 353 00:37:34,000 --> 00:37:35,920 Sada ste opet u poteri ka vrhu? 354 00:37:36,440 --> 00:37:40,680 �ta ste �eleli da ka�ete? -Lokalna �ala. 355 00:37:40,880 --> 00:37:44,480 Tra�ite li ovde rat? -Moje novine mi ka�u da 356 00:37:44,520 --> 00:37:45,760 je zapad bure baruta. 357 00:37:46,920 --> 00:37:52,880 Mo�da bih mogao da vam poka�em i drugu stranu svega toga. 358 00:37:54,520 --> 00:37:55,920 Do vi�enja. 359 00:38:02,600 --> 00:38:05,040 �elim da vidim zatvorenike. -Razumem. 360 00:38:05,080 --> 00:38:09,880 Bi�e gubitnik. -Ne �elim da to sazna na ovakav na�in. 361 00:38:10,000 --> 00:38:12,240 Otvori. Ho�u da razgovaram sa njima. -Razumem. 362 00:38:22,520 --> 00:38:26,320 Govori� li engleski? -Ne. Nisam nikada nau�io taj jezik. 363 00:38:26,360 --> 00:38:29,720 A �ta misli�, sa kim sada govori�? -Sa "dugim no�em". 364 00:38:29,880 --> 00:38:33,480 Kako se zove�? -Crni rob koji je pobegao od nekog gazde. 365 00:38:33,520 --> 00:38:37,560 To je na Su. -A kako je na jeziku "dugih no�eva"? -Sem. 366 00:38:39,480 --> 00:38:41,400 Da li poznaje� Bika Koji Sedi? 367 00:38:41,440 --> 00:38:43,840 Sa njim sam prijatelj mnoge godine. 368 00:38:43,880 --> 00:38:45,560 Mo�e� li da me odvede� njemu? 369 00:38:46,520 --> 00:38:50,040 Ako ja odem, idu i oni? -Tako je. Sve �u vas povesti. 370 00:38:50,080 --> 00:38:53,880 Dogovoreno. Nismo se nadali da �emo opet videti sunce. 371 00:38:54,040 --> 00:38:55,400 Odmah se vra�am. 372 00:38:59,480 --> 00:39:02,200 Vojni tribunal je ra�alovao Peri�a u kapetana. 373 00:39:02,240 --> 00:39:04,080 A i to nije dovoljno. 374 00:39:04,760 --> 00:39:09,040 Samo jedan pogre�an korak, i ima da slomim tog �oveka. 375 00:39:09,080 --> 00:39:12,040 Ali, prvo �ete tra�iti moje odobrenje, zar ne pukovni�e? 376 00:39:12,440 --> 00:39:13,560 Naravno. 377 00:39:15,320 --> 00:39:17,320 Kapetan Peri� raportira. 378 00:39:17,560 --> 00:39:20,480 Imam va�an izve�taj za vas. Nasamo. 379 00:39:20,640 --> 00:39:22,200 Samo trenutak, kapetane. 380 00:39:24,480 --> 00:39:27,360 Izvinite me, pukovni�e. -U redu. 381 00:39:30,400 --> 00:39:34,480 Nemoj preterano da isku�ava� moje prijateljstvo, Peri�. 382 00:39:35,160 --> 00:39:37,760 Tra�im dozvolu za pu�tanje 5 zatvorenika koje su upravo 383 00:39:37,800 --> 00:39:40,920 doveli ovamo. -Pu�tanje? -Evo obja�njenja. 384 00:39:57,600 --> 00:39:59,920 Nosi� mo�ne preporuke. 385 00:40:00,480 --> 00:40:04,280 "�ak-d�i" je kineska re� za to. Veliki paso� za sve zemlje. 386 00:40:04,320 --> 00:40:06,720 Ovo mo�e da te odvede pravo pod no� za skalpiranje. 387 00:40:07,360 --> 00:40:11,280 �ta �e ti ti zatvorenici? -Da me odvedu do tog no�a. 388 00:40:11,320 --> 00:40:13,440 Da me odvedu do logora Bika Koji Sedi. 389 00:40:13,600 --> 00:40:16,840 Misli� da si dobio lep, lagan zadatak. 390 00:40:16,880 --> 00:40:18,800 Kre�em �im padne mrak. 391 00:40:19,040 --> 00:40:24,560 Mogu jedino da ti po�elim sre�u. -Puno hvala. 392 00:40:30,560 --> 00:40:31,880 Napred. 393 00:40:36,520 --> 00:40:39,560 �eleo sam samo da se pozdravimo. -U�i, Peri�. 394 00:40:39,600 --> 00:40:41,120 Upravo odlazim. 395 00:40:42,720 --> 00:40:43,680 Ne idi, �arli. 396 00:40:45,840 --> 00:40:48,200 Mislim da treba da porazgovarate. 397 00:40:52,000 --> 00:40:54,560 Mislim da nije puno pametan, kada nas je ostavio same. 398 00:40:54,880 --> 00:40:59,120 Ne vidim za�to ne bi? Uze�emo se kada odemo u Boston. 399 00:41:00,040 --> 00:41:05,920 �emu toliko nestrpljenje oko ven�anja? -Nema nestrpljenja. 400 00:41:06,760 --> 00:41:11,720 Znam ga jo� iz �kolskih dana. Ti si taj koji je nestrpljiv. 401 00:41:13,560 --> 00:41:14,600 Bolje uzmi prsten. 402 00:41:15,080 --> 00:41:17,960 Bolje ga zadr�i. Nije nam i�lo. 403 00:41:18,840 --> 00:41:22,240 Meni ne zna�i. -Treba da te podse�a. 404 00:41:22,280 --> 00:41:25,640 Podse�a, na �ta? Na barake, zapad... 405 00:41:26,280 --> 00:41:30,600 Da, na sve to. Na �oveka koji te je jednom voleo. 406 00:41:31,720 --> 00:41:33,320 �arli me voli. 407 00:41:33,640 --> 00:41:36,520 On �e ti dati zabave, pozori�ta i ode�u. Je li to? 408 00:41:36,840 --> 00:41:38,680 Da, to je deo toga. 409 00:41:39,560 --> 00:41:41,320 Mo�e li ovo da ti da? 410 00:42:10,760 --> 00:42:17,280 Ide� do najve�eg? -Ako me ne ubije. -Mo�e biti, mo�e biti. 411 00:42:25,800 --> 00:42:29,280 Ovde smo bili i ju�e. 412 00:42:29,360 --> 00:42:33,320 Ni�ta posebno nema da se vidi, Keti. 413 00:42:33,880 --> 00:42:38,280 Zalazak sunca. Tako je divan odavde. 414 00:42:38,480 --> 00:42:42,720 Ili si zabrinuta za nekoga tamo, u dalekom prostranstvu? 415 00:42:44,400 --> 00:42:48,360 Pro�itao si u novinama? -Da, pre 3 ili 4 dana. 416 00:42:48,520 --> 00:42:53,400 Prijavio sam se za taj zadatak. -Pre 3 ili 4 dana? 417 00:42:53,680 --> 00:42:58,360 Za�to mi nisi rekao? -�ekao sam na razvoj stvari. 418 00:42:59,440 --> 00:43:03,240 �ta sada �eka�? Za�to ne mo�emo da odemo na istok? 419 00:43:03,280 --> 00:43:09,000 Mo�da �e biti nekih vesti. -Da li su va�nije od braka? 420 00:43:09,840 --> 00:43:11,600 Zna� da nisu. 421 00:43:12,880 --> 00:43:15,320 Ali, Peri� mo�e da se vrati svakoga dana. 422 00:43:17,040 --> 00:43:19,640 Jo� uvek mislim da ti nije svejedno. 423 00:43:19,760 --> 00:43:21,680 Zaboravi Boba Peri�a. 424 00:43:22,160 --> 00:43:25,240 Ja mogu da ga zaboravim jako lako. 425 00:44:00,560 --> 00:44:02,480 Uskoro �e nas biti dovoljno. 426 00:44:18,200 --> 00:44:22,400 Jeste li shvatili �alu? -Primetio sam ne�to. 427 00:44:22,440 --> 00:44:24,920 Ka�u da su vezani kao crvi. 428 00:44:27,800 --> 00:44:30,440 Reci im da mi je �ao �to moam da im dr�im ruke vezane. 429 00:44:30,480 --> 00:44:32,240 Ho�u da budem siguran. 430 00:44:40,600 --> 00:44:43,960 Jo� jedna �ala, kapetane! -Ni�ta ne propu�taju. 431 00:44:46,480 --> 00:44:50,920 Vezane su mu ruke sirovom ko�om. 432 00:44:51,000 --> 00:44:51,800 Tako je. 433 00:44:51,840 --> 00:44:54,920 Svake no�i treba kvasiti sirovu ko�u. 434 00:44:54,960 --> 00:44:56,280 Da bi se odr�ala. 435 00:44:56,320 --> 00:45:00,000 Svake no�i. I svakog jutra. 436 00:45:11,000 --> 00:45:13,480 Koliko smo daleko od logora Bika Koji Sedi? 437 00:45:14,520 --> 00:45:16,600 Mislim da smo stigli, kapetane. 438 00:45:44,000 --> 00:45:46,240 Ubijte ga! Ubijte ga! 439 00:45:48,800 --> 00:45:51,160 Crni brat ka�e da si doneo poruku od svog velikog 440 00:45:51,200 --> 00:45:53,240 belog poglavice. Govori. 441 00:45:53,280 --> 00:45:55,360 Do�ao sam da te pozovem na veliki savet, Biku Koji Sedi�. 442 00:45:55,400 --> 00:45:58,560 Beli �ovek govori sa mnogo jezika. Svi su la�ljivi. 443 00:45:58,600 --> 00:46:01,160 Do�ao sam po nare�enju poglavice svih "dugih no�eva". 444 00:46:01,600 --> 00:46:02,720 Ubijte ga! 445 00:46:04,640 --> 00:46:06,720 Odbij, Besni psu. Ako �eli� da se bori�, 446 00:46:06,760 --> 00:46:08,960 bori�emo se na indijanski na�in. 447 00:46:09,920 --> 00:46:14,480 U pravu je. -Neka bude na indijanski na�in. 448 00:47:41,800 --> 00:47:44,120 Do�ao sam sa velikog saveta. 449 00:47:44,160 --> 00:47:46,440 Saslu�a�u re�i tvog poglavice. 450 00:47:51,400 --> 00:47:55,560 �eleo sam mir. Molio sam se za mir. 451 00:47:55,720 --> 00:47:57,240 Dobio sam bitke. 452 00:47:57,400 --> 00:48:01,040 Kada beli vojnici dobiju bitku, to zovu pobedom. 453 00:48:01,320 --> 00:48:05,440 Kada je Indijanci dobiju, to nazivaju masakrom. 454 00:48:08,040 --> 00:48:12,680 Veliki poglavico. Da li �e� saslu�ati re�i moga poglavice? 455 00:48:12,720 --> 00:48:13,880 Govori. 456 00:48:14,440 --> 00:48:16,480 Premesti svoje vojnike do male reke. 457 00:48:16,880 --> 00:48:19,320 Moj poglavica tako�e ima puno vojnika. 458 00:48:19,480 --> 00:48:21,800 Zaustavi�e se na svojoj strani. 459 00:48:22,480 --> 00:48:26,120 Ali, ni jedna vojska ne sme zapo�eti borbu, sve dok ne 460 00:48:26,160 --> 00:48:28,520 po�ne savet sa velikim belim poglavicom. 461 00:48:29,800 --> 00:48:32,640 Pristajem na taj sastanak. 462 00:48:39,440 --> 00:48:41,560 Kakav je tvoj plan, Biku Koji Sedi? 463 00:48:42,640 --> 00:48:44,960 Moji ratnici �e zadr�ati svoje strele. 464 00:48:45,040 --> 00:48:46,960 Ali tvoj poglavica mora da do�e ovamo. 465 00:48:47,280 --> 00:48:50,800 Sasta�emo se izme�u dve vojske, na otvorenoj zemlji. 466 00:48:50,840 --> 00:48:52,880 Misli� da ovde dovedem predsednika? 467 00:48:53,360 --> 00:48:57,960 Ako sastanak ne uspe, obe vojske �e se sastati. 468 00:48:58,000 --> 00:49:01,920 Poglavice u sredini �e prve da umru. 469 00:49:02,240 --> 00:49:04,920 To je indijanski na�in. 470 00:49:06,160 --> 00:49:09,040 Ali, moj poglavica je daleko... -Da�u mu vremena. 471 00:49:10,800 --> 00:49:15,080 Puno ratnika se sada �uje. Dolaze jo� mnogi. 472 00:49:19,600 --> 00:49:23,000 Zadr�a�u ih do punog meseca. 473 00:49:23,120 --> 00:49:25,960 Ne mogu da obe�am da �e predsednik do�i ovamo. 474 00:49:38,000 --> 00:49:42,000 Kada se Mesec popuni, mora biti ovde. 475 00:50:06,480 --> 00:50:09,600 Sedaj na konja, Sem. Nastavljamo. 476 00:50:09,640 --> 00:50:11,920 Opet �emo jahati cele no�i? 477 00:50:13,560 --> 00:50:19,800 Tako je. -Umoran sam. A i konj je. 478 00:50:19,840 --> 00:50:23,120 Gre�i�, Sem. Konj �e da ide, sve dok ne padne mrtav. 479 00:50:23,160 --> 00:50:27,640 Nikada ne odustaje. Idemo. -Hajdemo, de�ko. 480 00:50:55,800 --> 00:50:56,920 Naredni�e! 481 00:50:58,120 --> 00:51:00,440 Postarajte se za ove konje. 482 00:51:07,320 --> 00:51:09,200 To nema smisla. 483 00:51:09,560 --> 00:51:11,480 To �eli Bik Koji Sedi. 484 00:51:11,640 --> 00:51:13,720 Nisam mogao da mu promenim mi�ljenje. 485 00:51:13,760 --> 00:51:16,440 Ne mo�e� tra�iti od predsednika da sedi sa Indijancem ispod 486 00:51:16,480 --> 00:51:20,840 nekog drveta. -On je vojnik, i razume�e. 487 00:51:20,880 --> 00:51:27,800 Posla�ete poruku ve�eras? -Da. Skoro je beznade�no. -Mo�da. 488 00:51:27,960 --> 00:51:29,480 Ali bi moglo da nas spasi rata. 489 00:51:31,240 --> 00:51:36,800 U redu. Idi se odmori. -Hvala. 490 00:51:42,840 --> 00:51:44,360 Kapetane! 491 00:51:47,480 --> 00:51:50,040 Zdravo. Drago mi je da ste se vratili. 492 00:51:50,120 --> 00:51:51,520 Va�a verenica ne izgleda kao da joj je ba� milo. 493 00:51:51,560 --> 00:51:54,840 Ima li vesti? Da li �e rat biti objavljen? -Objavljen? 494 00:51:55,960 --> 00:52:00,480 Ve� je po�eo. -�arli ti govori o naslovima iz novina. 495 00:52:00,760 --> 00:52:03,040 Ti ne izgleda� kao da se ne�to te�ko de�ava. 496 00:52:03,080 --> 00:52:06,880 Posle tri dana i no�i u sedlu, jeste te�ko reporteru, ali je 497 00:52:06,920 --> 00:52:10,720 za vojnika, rutina, -�arliju uniforma nije strana. 498 00:52:10,760 --> 00:52:13,880 Bio je major u pro�lom ratu. -Major? 499 00:52:15,200 --> 00:52:19,280 Vidi ti to. Opet sam pogre�io. 500 00:52:22,680 --> 00:52:26,400 U ovakvim okolnostima bi mogao da mi se dopadne. 501 00:52:42,400 --> 00:52:45,600 Ima li vesti, kapetane? -Ne. Ni�ta. 502 00:53:00,320 --> 00:53:04,680 Bi�e u redu. Ima jo� vremena do punog meseca. 503 00:53:21,440 --> 00:53:23,880 Ratnici su spemni, Biku Koji Sedi. 504 00:54:13,960 --> 00:54:16,880 Rekao si da se postaram da glas bude sna�an, poglavice. 505 00:54:16,920 --> 00:54:21,800 Dao sam re�. A Mesec jo� nije pun. 506 00:54:22,120 --> 00:54:25,360 Beli �ovek ne gleda taj Mesec! Spreman je da krene! 507 00:54:25,400 --> 00:54:27,760 Kopa�i nam se pribli�avaju sve vi�e. 508 00:54:27,880 --> 00:54:30,280 Daj mi dozvolu da krenem protiv tih kopa�a. 509 00:54:30,360 --> 00:54:33,440 Jedna varnica zapali celu preriju. 510 00:54:33,560 --> 00:54:36,560 Varnica? Upali�u 1000 baklji! 511 00:54:37,680 --> 00:54:41,920 Kada bude pravi trenutak, upali�u tvoje baklje. 512 00:54:57,800 --> 00:55:02,880 Kladim se da poglavica gleda u Mesec, kapetane, -Da. 513 00:55:03,560 --> 00:55:07,920 Bio sam lud �to sam pomislio da �e Grant da do�e ovamo. 514 00:55:08,720 --> 00:55:10,760 Izgleda da smo omanuli, Sem. 515 00:55:14,160 --> 00:55:16,520 Na zabavi bi moglo da bude lepo, kapetane. 516 00:55:16,680 --> 00:55:19,680 Moglo bi biti. 517 00:55:19,920 --> 00:55:25,880 Sem. Ne�e� vi�e jahati umornog konja. Bio si mi 518 00:55:25,920 --> 00:55:30,480 dobar prijatelj. Ako �eli� da se vrati� svojim prijateljima, 519 00:55:30,520 --> 00:55:33,840 u redu je. Razume�u. Mo�e� da ode� ve�eras. 520 00:55:35,600 --> 00:55:39,080 Izgleda da sam se navikao na tog konja. 521 00:55:40,040 --> 00:55:43,800 Ne�e� da odustane�? Dobro. 522 00:55:44,880 --> 00:55:45,840 Dobro. 523 00:55:53,200 --> 00:55:56,240 Oprostite, kapetane. Ali, �ta je sa vama? 524 00:56:02,320 --> 00:56:04,080 Ho�ete li odustati od nje? 525 00:56:08,240 --> 00:56:09,920 On je svuda. 526 00:56:15,160 --> 00:56:16,400 Keti. 527 00:56:18,200 --> 00:56:19,920 �ta �eli� da uradim? 528 00:56:23,000 --> 00:56:24,960 Ho�u da me odvede� odavde. 529 00:56:25,040 --> 00:56:26,880 Da li si sigurna da to �eli�? 530 00:56:28,880 --> 00:56:33,320 Znam �ta misli� �arli. �elim da se udam za tebe. 531 00:56:33,480 --> 00:56:37,040 Ali, ako me ti ne povede�, krenu�u sama. 532 00:56:42,840 --> 00:56:46,400 Po�i �emo zajedno. Budi spremna. 533 00:56:56,920 --> 00:56:58,520 Bi�u spremna. 534 00:57:08,440 --> 00:57:12,480 �udan ste �ovek, kapetane. Borili ste se sa Ludim Konjem. 535 00:57:12,560 --> 00:57:15,800 I�li ste na Indijance. Nemate straha. 536 00:57:15,840 --> 00:57:20,480 A ne mo�ete da jednu skvo povedete za ruku u svoj �ator. 537 00:57:25,240 --> 00:57:27,560 Zdravo, Peri�. Ima li Indijanaca? 538 00:57:28,000 --> 00:57:31,880 Napravio si ba� pre�icu. -Do�ao sam da se pozdravimo. 539 00:57:31,920 --> 00:57:35,120 Odlazim u zoru. Sa Keti. 540 00:57:36,280 --> 00:57:38,840 �ta ja treba da uradim? Da joj po�elim sre�u? 541 00:57:38,880 --> 00:57:40,720 To je uobi�ajeno. 542 00:57:42,920 --> 00:57:44,520 Sre�no. 543 00:58:12,320 --> 00:58:13,680 Pa? 544 00:58:15,480 --> 00:58:18,800 Pravi� glupost. I ti to zna�. 545 00:58:19,200 --> 00:58:21,040 Jesi li zato do�ao? 546 00:58:21,760 --> 00:58:27,440 Ne voli� �arlija. -Pusti me. -Zna� to. 547 00:58:28,760 --> 00:58:32,840 Moram da pozovem oca... kada krenem. 548 00:58:33,920 --> 00:58:37,120 Ne�u ti dozvoliti da ode�. Ovako ili onako. 549 00:58:38,400 --> 00:58:39,840 Ne mo�e�. 550 00:58:42,920 --> 00:58:44,920 Veruj mi, ne mo�e�. 551 00:59:01,800 --> 00:59:05,120 Tra�e vas u �tabu. Hitno. 552 00:59:10,880 --> 00:59:13,280 Gospodine. -Od njega je. 553 00:59:20,680 --> 00:59:23,880 Izvolite. -Opet poverljiva �ifra. 554 00:59:23,920 --> 00:59:28,800 Menjaju ih svake nedelje. Daj mi ih. -Svi da iza�u. 555 00:59:30,840 --> 00:59:35,400 Naredni�e. Da niko nije u�ao u sobu. Niko! 556 00:59:43,080 --> 00:59:44,200 Pa? 557 00:59:46,920 --> 00:59:48,520 Izgleda da si dobio. 558 00:59:49,280 --> 00:59:52,160 Pristajem na Peri�ev plan da se na�em sa... 559 00:59:52,200 --> 00:59:53,720 Bikom Koji Sedi! 560 00:59:54,680 --> 01:00:00,080 Sve da bude u punoj tajnosti. 561 01:00:00,360 --> 01:00:03,080 U potpisu, predsednik. 562 01:00:04,200 --> 01:00:08,520 Bolje da krenemo. -Pogledajte ovo... 563 01:00:09,640 --> 01:00:11,480 Naredni�e. Unutra. 564 01:00:15,080 --> 01:00:19,880 Plan je uspeo. Idi do Bika Koji Sedi. -A vi? 565 01:00:19,920 --> 01:00:21,960 Ja �u za tobom. Na�i �e� nas. 566 01:00:22,000 --> 01:00:24,320 Bi�e lako. Kao krdo bizona. 567 01:00:38,120 --> 01:00:39,440 Napred. 568 01:00:41,640 --> 01:00:44,880 Zdravo, Bob. Nisam te o�ekivao. 569 01:00:46,960 --> 01:00:51,080 Odlazite? -Da. Vreme je. 570 01:00:51,440 --> 01:00:54,160 Mislio sam da vi novinari �ivite po kodu. 571 01:00:54,240 --> 01:00:57,480 Kodu �asti? Pogre�io si. 572 01:00:58,320 --> 01:01:03,160 Ako si pod time mislio na Keti, to mo�emo odmah da sredimo. 573 01:01:04,040 --> 01:01:07,640 Presko�i to. Ne�to sam drugo imao na umu. 574 01:01:08,040 --> 01:01:10,880 �ta je sa novinarom koji nikada nije imao pri�u. 575 01:01:10,920 --> 01:01:14,320 Kakvu pri�u? -Najve�u na koju si ikada nai�ao. 576 01:01:14,360 --> 01:01:15,400 Da li si ozbiljan? 577 01:01:16,240 --> 01:01:19,000 Predsednik Grant dolazi ovamo. -Grant? 578 01:01:19,240 --> 01:01:22,520 Da potpi�e mir sa Bikom Koji Sedi. 579 01:01:23,760 --> 01:01:25,040 To je, zna�i. 580 01:01:29,200 --> 01:01:33,200 Zaboravlja�, Peri�, da mogu da po�aljem telegrafski tu pri�u, 581 01:01:33,240 --> 01:01:36,160 a da ne poremetim ni jedan plan vezan za ven�anje. 582 01:01:36,240 --> 01:01:41,200 Mo�e�. Ali, ta informacija je najstro�a vojna tajna. 583 01:01:41,360 --> 01:01:45,560 Ako bi je poslao, postavio bi me uz zid pred strelja�ki vod. 584 01:01:53,680 --> 01:01:55,760 Uradi �ta misli� da je najbolje. 585 01:02:01,200 --> 01:02:04,760 Veliki du�e, sada tra�im snagu. 586 01:02:05,400 --> 01:02:07,480 Ratni�ka boja je spremna. 587 01:02:07,920 --> 01:02:10,760 Daj nam snagu i hrabrost. 588 01:02:12,560 --> 01:02:19,920 Ako bitka mora da se odigra, neka onda bude poslednja. 589 01:02:53,400 --> 01:02:55,000 Va�a nare�enja, pukovni�e. 590 01:02:55,480 --> 01:02:58,200 Zape�a�ena? -Zape�a�ena. 591 01:02:58,520 --> 01:03:03,160 Mo�ete da krenete, kada budete spremni. -Dobro. 592 01:04:44,000 --> 01:04:47,400 Pripremite sve za savetovanje. 593 01:04:47,520 --> 01:04:49,400 Ne�e biti rata. 594 01:05:11,040 --> 01:05:15,520 Pa, Sem? -Bio sam kod Bika Koji Sedi. Sekira je zakopana. 595 01:05:15,560 --> 01:05:19,360 Odli�no. -Ali, postoji druga nevolja. Pro�ao sam pored 596 01:05:19,400 --> 01:05:25,880 nekoliko logora kopa�a. Svi su naoru�ani. Tra�e Indijance. 597 01:05:26,560 --> 01:05:27,720 �ta je to, kapetane? 598 01:05:29,440 --> 01:05:31,840 Kaster zove svoje oficire. 599 01:06:20,520 --> 01:06:23,360 Rino, nastavi�ete ka Malom Velikom Rogu. 600 01:06:23,400 --> 01:06:25,800 Dr�a�ete Medison Krik. Ima�ete dobar pogled na 601 01:06:25,840 --> 01:06:28,120 indijanski logor sa te pozicije. -Razumem. 602 01:06:28,160 --> 01:06:30,480 �ija su to nare�enja? -Dosta je kapetane. 603 01:06:30,720 --> 01:06:35,400 Vi �ete da nastavite uz majora Rina. Idemo, gospodo. 604 01:06:39,280 --> 01:06:41,600 Ne bi trebalo tako blizu da prilazite. 605 01:06:42,760 --> 01:06:46,000 Kapetane Peri�, jeste li �itali Haulsova nare�enja? 606 01:06:46,120 --> 01:06:50,440 Jesam. -I u tim nare�enjima ste sme�teni pod moju komandu. 607 01:06:50,760 --> 01:06:53,200 Vi �ete da se starate za te kopa�e. 608 01:06:53,560 --> 01:06:55,640 Pre nego �to vam dam druga nare�enja, vi �ete biti 609 01:06:55,680 --> 01:06:59,320 zadu�eni za njihovu sigurnost. -Moje je mesto ovde! 610 01:07:00,680 --> 01:07:02,400 Da li odbijate nare�enje? 611 01:07:05,120 --> 01:07:05,920 Ne. 612 01:07:13,640 --> 01:07:14,560 Bobe! 613 01:07:16,080 --> 01:07:17,800 Povedi trupe odande. 614 01:07:19,600 --> 01:07:23,840 Peri je doneo po�tu. Tu je pismo od Keti. 615 01:07:24,200 --> 01:07:27,120 Zamolila me je da ti dam ovo. 616 01:07:29,920 --> 01:07:34,160 Da li �eli� da ga pro�ita�? -Ne. 617 01:07:35,600 --> 01:07:39,520 Najbolji �ovek uvek pobe�uje, Bob. Znam to. 618 01:07:39,840 --> 01:07:44,080 Mislio si da sam budala, tamo u tvr�avi. Ali, nisam ja 619 01:07:44,120 --> 01:07:47,040 taj koji je odvojio Keti. To si bio ti. 620 01:07:50,960 --> 01:07:52,280 Sre�no. 621 01:08:06,160 --> 01:08:07,000 Razmi�ljao sam, gospodo. 622 01:08:07,040 --> 01:08:10,520 Ako Indijanci re�e da napadnu, ovo nije mesto gde bih voleo 623 01:08:10,560 --> 01:08:15,080 da dr�im polo�aj. -Kao civil, smem li ja da ne�to ka�em? 624 01:08:15,280 --> 01:08:18,240 Naravno. -Kapetan Peri� je rekao da Indijanci nemaju 625 01:08:18,280 --> 01:08:19,800 nameru da napadnu. 626 01:08:20,400 --> 01:08:21,320 Mo�da ne. 627 01:08:21,560 --> 01:08:23,840 Nameravam da to proverim ovde. 628 01:08:24,080 --> 01:08:27,280 Major Rino dr�i Mali Veliki Rog. 629 01:08:27,320 --> 01:08:30,400 Kapetan Bentin �e mu se pridru�iti kako je planirano. 630 01:08:30,800 --> 01:08:33,320 To �e biti nakovanj. 631 01:08:33,880 --> 01:08:38,120 Ako pre�u brda, nalete�e na majora Rina i njegove ljude. 632 01:08:38,680 --> 01:08:40,560 Tu �e biti �eki�. 633 01:08:41,200 --> 01:08:44,160 Indijanci �e biti izme�u nas. 634 01:08:44,400 --> 01:08:50,040 Ako ne�to krene naopako, ako napadnu, �eki� �e da udari po 635 01:08:50,080 --> 01:08:53,200 nakovnju, i neka bog pomogne onima koji se na�u izme�u. 636 01:08:53,240 --> 01:08:55,360 Ali, Peri� ka�e da Indijanaca ima na hiljade. 637 01:08:55,400 --> 01:08:57,400 Mnogo vi�e nego �to su vam to javili va�i izvi�a�i. 638 01:08:57,440 --> 01:09:02,960 Kapetan Peri� je uvek podcenjivao sve �injenice. 639 01:09:03,160 --> 01:09:07,280 Gospodo, pokrenite svoje trupe. Izvi�a�i neka se spreme. 640 01:09:07,320 --> 01:09:09,920 Kre�emo napred. 641 01:09:23,800 --> 01:09:25,440 Uzja�i! 642 01:09:27,320 --> 01:09:28,960 Napred! 643 01:10:56,640 --> 01:10:58,520 Pakujte �atore! -Ima li ih? 644 01:10:58,560 --> 01:11:02,560 Indijanci se okupljaju, i krenuli su na ovu stranu. 645 01:11:02,600 --> 01:11:05,000 Ne�emo da se sklonimo. -Pakujte �atore! 646 01:11:08,080 --> 01:11:09,400 Br�e! 647 01:11:43,520 --> 01:11:46,000 Puno vojnika ide ovamo. 648 01:11:47,560 --> 01:11:50,920 To je plan. Njihov poglavica dolazi na sastanak sa 649 01:11:50,960 --> 01:11:54,280 na�im vo�ama. Da naprave mir. 650 01:12:04,200 --> 01:12:05,240 Pogledajte. 651 01:12:12,800 --> 01:12:15,080 Nije li to moj stari prijatelj, general? 652 01:12:15,120 --> 01:12:18,480 �ta je u buradima? -Pi�e. 653 01:12:18,520 --> 01:12:20,480 Nosi ga. -�ekaj malo. 654 01:12:20,600 --> 01:12:24,080 Ako se neko bude me�ao, dobi�e svoje. 655 01:12:40,840 --> 01:12:43,720 Dugi no�evi nam se puno pribli�avaju. 656 01:12:44,040 --> 01:12:48,760 Sastanak je ugovoren. Sa�eka�emo njihovog poglavicu. 657 01:12:56,840 --> 01:12:59,200 Izvi�a� �ute Kose. 658 01:13:08,360 --> 01:13:12,760 Ide da obavesti Bika Koji Sedi! Ne daj da pobegne! Pucaj! 659 01:14:06,800 --> 01:14:10,360 Krenite! Na�inite rat! 660 01:14:37,560 --> 01:14:39,120 Pa�nja! 661 01:14:41,040 --> 01:14:46,200 Ostanite uz kola! U napad! 662 01:15:36,440 --> 01:15:38,840 Nazad! Nazad! 663 01:16:09,840 --> 01:16:12,040 Evo ih. Pratite me! 664 01:18:21,800 --> 01:18:23,360 Ovuda! 665 01:18:49,000 --> 01:18:50,600 Sja�i! 666 01:19:35,920 --> 01:19:39,480 Trebalo bi da im je vojska ovde. Gde su? -Dole, niz reku. 667 01:19:39,520 --> 01:19:42,640 Kao i ovi. Bore se. 668 01:20:16,240 --> 01:20:18,920 Kako su nas na�li? -Ovo nije njihov na�in. 669 01:21:08,240 --> 01:21:10,400 Pukovni�e, moramo da probamo da se probijemo. 670 01:21:10,440 --> 01:21:12,680 Ne! Osta�emo! 671 01:21:31,160 --> 01:21:33,120 Vadi kola odavde! 672 01:21:44,280 --> 01:21:48,120 Izvedite �ene i decu odavde, poru�ni�e Kio! 673 01:22:49,920 --> 01:22:52,280 Kapetane! -Dobro sam. Izvadi je. 674 01:22:52,800 --> 01:22:54,400 Po�uri! Izvadi je. 675 01:23:03,360 --> 01:23:05,840 U redu idemo. -Kuda �emo, kapetane? 676 01:23:05,880 --> 01:23:07,160 Kod Kastera. 677 01:23:21,280 --> 01:23:23,320 Ovo je kraj �ute Kose. 678 01:24:32,600 --> 01:24:33,880 Ne. 679 01:24:36,480 --> 01:24:41,800 Ti ljudi ne�e biti skalpirani. Krenite. 680 01:25:07,560 --> 01:25:12,560 �uta Kosa. -Neka se Bog smiluje njegovoj du�i. 681 01:25:15,080 --> 01:25:16,680 Pogledajte, kapetane. 682 01:25:43,440 --> 01:25:45,280 Indijanci slave veliku pobedu. 683 01:25:45,320 --> 01:25:48,960 Slave najve�u propast koju �e ikad videti. 684 01:25:49,200 --> 01:25:52,320 Vojska generala Terija je na dan odavde. 685 01:26:06,440 --> 01:26:08,680 Generala Terija. Brzo. 686 01:26:10,160 --> 01:26:13,000 �ao nam je �to moramo da vam javimo da je na�a jedinica 687 01:26:13,040 --> 01:26:16,040 potpuno zbrisana. -Bio je to masakr. Na�e trupe, i majora 688 01:26:16,080 --> 01:26:19,280 Rina, potpuno su iskasapljene. -Gde se to desilo? Kada? 689 01:26:19,320 --> 01:26:21,840 Kod Malog Velikog Roga. Kasno sino�. 690 01:26:22,000 --> 01:26:23,520 Neka se ljudi spreme za pokret. 691 01:26:26,800 --> 01:26:28,160 Spremite se za pokret! 692 01:26:56,520 --> 01:27:02,000 Poglavice moje, "dugi no�evi" �e do�i ponovo sa pe�adijom. 693 01:27:02,320 --> 01:27:04,680 Borba nije gotova sa jednom pobedom. 694 01:27:04,720 --> 01:27:09,840 Mogu li da govorim Biku Koji Sedi. Jaki smo. Neka ponovo do�u. 695 01:27:10,160 --> 01:27:12,800 Vojnici �e pred nama biti kao antilope. 696 01:27:12,840 --> 01:27:15,280 Krenimo da ih prona�emo. 697 01:27:16,560 --> 01:27:19,240 Mogu li da ka�em ne�to? 698 01:27:32,880 --> 01:27:34,760 �ta �eli� da uradimo, Biku Koji Sedi? 699 01:27:35,320 --> 01:27:39,200 Da �ujemo �ta la�ljivi jezik ima da ka�e. A onda, neka ga 700 01:27:39,240 --> 01:27:41,880 ubiju mladi ratnici. -Ne govorim la�ljivim jezikom. 701 01:27:41,960 --> 01:27:44,520 Veliki beli poglavica ne zna za ovu borbu. Do nje je do�lo 702 01:27:44,560 --> 01:27:47,640 bez njegovog znanja. -Kako da verujem u to? -Ima� moju re�. 703 01:27:47,680 --> 01:27:51,200 Znam �ta je planirao. Da li sam ovamo do�ao kao zarobljenik, 704 01:27:51,240 --> 01:27:52,960 ili slobodnom voljom? 705 01:27:55,160 --> 01:27:56,160 Govori. 706 01:27:56,200 --> 01:27:59,640 Dana�nja pobeda nije ni�ta. Sutra �ete videti vojsku deset 707 01:27:59,680 --> 01:28:03,920 puta ve�u. Dvadeset puta Veliki general je krenuo ovamo. 708 01:28:04,600 --> 01:28:10,680 Na jugu le�i srce te zemlje. Gde sunce zalazi, velike su 709 01:28:10,720 --> 01:28:15,840 planine, a gde izlazi, gradovi "dugih no�eva". 710 01:28:16,760 --> 01:28:20,920 Gde �e moj narod da ode? -Postoji samo jedan na�in da se 711 01:28:20,960 --> 01:28:26,520 sklonite odavde. Pokaza�u vam. -Ne, Vodi�e� nas. 712 01:28:27,000 --> 01:28:34,040 Ako je to prevara, tvoja smrt se ne�e izbe�i. 713 01:29:31,000 --> 01:29:32,840 Eno ih. 714 01:29:35,200 --> 01:29:41,080 Govorio si mudro. I odr�ao si re�. 715 01:29:41,600 --> 01:29:44,040 Onda �emo se oprostiti. 716 01:29:44,800 --> 01:29:47,360 Bolje ostani sa narodom koji poznaje�. 717 01:29:47,520 --> 01:29:50,720 Je li to nare�enje? -To je nare�enje. 718 01:29:50,880 --> 01:29:54,440 Sada �e� se vratiti svome narodu? -Da. 719 01:29:54,480 --> 01:29:57,280 I ni�ta ti se ne�e desiti zbog onoga �to si u�inio? 720 01:29:58,880 --> 01:30:02,120 Veliki beli poglavica �e razumeti �ta sam uradio. 721 01:30:02,240 --> 01:30:08,240 Nikada te ne�u zaboraviti, sine moj. 722 01:30:27,040 --> 01:30:29,520 Nadam se da vojnici ne�e zaboraviti Kastera. 723 01:30:30,280 --> 01:30:33,480 Vojnici! Pokret! 724 01:31:10,280 --> 01:31:13,280 Ko si ti? -Kapetan Peri�. 725 01:31:13,800 --> 01:31:16,520 �ta radi� ovde? Gde su Indijanci? -Oti�li su. 726 01:31:16,560 --> 01:31:19,240 Provukli su se kroz va�e redove tokom no�i. -To je nemogu�e. 727 01:31:19,280 --> 01:31:21,840 Ja sam ih izveo. Znao sam za planove na�e vojske. 728 01:31:22,120 --> 01:31:25,240 Kapetane, ranjeni ste. Nadajmo se da je va�a povreda uticala 729 01:31:25,280 --> 01:31:28,280 na va�e rasu�ivanje. Vodite ga u pritvor. 730 01:31:51,120 --> 01:31:56,440 G predsedni�e. Da li je izdaja spre�iti masakr na obe strane? 731 01:31:56,480 --> 01:32:02,480 Vojni sud je doneo odluku. Moram da se slo�im sa kaznom. 732 01:32:06,640 --> 01:32:08,000 Kada �e to da se dogodi? 733 01:32:08,760 --> 01:32:13,360 Uobi�ajeno je da se osu�eniku da 48 sati da se pripremi. 734 01:32:15,760 --> 01:32:17,400 �ao mi je. 735 01:32:41,560 --> 01:32:46,040 Ne vredi, Sem. -Zaista �e da ga streljaju, g�ice? 736 01:32:50,200 --> 01:32:55,800 Idi svojim ljudima, pre nego �to upadne� u nepriliku, Sem. 737 01:32:57,080 --> 01:32:59,560 Indijanci imaju izreku... 738 01:32:59,800 --> 01:33:03,920 "Beli ljudi ubijaju samo Indijance". 739 01:33:04,760 --> 01:33:07,280 �ta je kapetan Peri� u�inio? 740 01:33:09,080 --> 01:33:12,360 Jo� ka�u, da beli ljudi mrze samo Indijance 741 01:33:12,400 --> 01:33:14,880 i njihove prijatelje. 742 01:33:15,120 --> 01:33:18,040 Indijanci se vi�e nikada ne�e na�i sa belim �ovekom. 743 01:33:25,440 --> 01:33:30,840 Seme. Postoji jedan �ovek koji to mo�e da spre�i. 744 01:33:31,200 --> 01:33:35,280 Mislim na Bika Koji Sedi! -Ali, imamo samo 48 sati! 745 01:33:36,000 --> 01:33:37,600 Mo�emo da poku�amo, Seme! 746 01:33:39,280 --> 01:33:40,240 Seme! 747 01:34:17,760 --> 01:34:18,880 Gospodine. 748 01:35:03,200 --> 01:35:08,720 Kapetane Roberte Peri�u, progla�eni ste krivim 749 01:35:08,760 --> 01:35:13,520 zbog izdaje, i osu�eni ste da budete ra�alovani 750 01:35:13,560 --> 01:35:17,760 i streljani... 751 01:36:12,840 --> 01:36:16,320 Poru�ni�e, nastavite. 752 01:36:47,720 --> 01:36:48,880 Ne. 753 01:36:54,920 --> 01:36:56,640 Nastavite. 754 01:37:21,400 --> 01:37:23,760 �ta se de�ava? -Bik Koji Sedi. Va�a �erka je sa njim. 755 01:37:23,800 --> 01:37:27,160 Otvorite kapije. -Ali... Po�urite sa mojim nare�enjima. 756 01:37:37,720 --> 01:37:40,120 �ta se de�ava? -Bik Koji sedi. -Bik Koji Sedi? 757 01:37:40,160 --> 01:37:42,360 U redu je. Moja �erka ga je dovela ovamo. 758 01:38:15,160 --> 01:38:18,560 Poglavico, ovo je moj otac, general Holms. 759 01:38:20,320 --> 01:38:23,840 Mogu li da vam predstavim predsednika Amerike? 760 01:38:28,440 --> 01:38:32,240 Veliki beli poglavico, obe�ao si savet. 761 01:38:32,440 --> 01:38:34,280 Govori, Biku Koji Sedi. 762 01:38:36,640 --> 01:38:42,080 Mnoge godine sam poku�avao da odr�im mir me�u nama. 763 01:38:42,840 --> 01:38:47,400 Mesec nije pro�ao, da se puno krvi, tvojih i mojih ljudi 764 01:38:47,440 --> 01:38:53,280 nije prolilo. Za mene to nije vesela uspomena. 765 01:38:53,320 --> 01:38:57,080 Ni za mene, Biku Koji Sedi. -To je dobro �uti. 766 01:38:57,720 --> 01:39:01,880 Ali, za�to sada ubija� ovog �oveka zbog izdaje? 767 01:39:02,240 --> 01:39:07,320 On je rizikovao svoj �ivot da bi doneo mir me�u nas. 768 01:39:07,680 --> 01:39:11,400 Rizikovao je svoj �ivot, kada je moj narod poveo na sever. 769 01:39:12,360 --> 01:39:15,680 Zato vi�e ne�e biti ubijanja na obe strane. 770 01:39:16,880 --> 01:39:21,960 Indijanci �e zauvek po�tovati ovog �oveka. 771 01:39:23,080 --> 01:39:27,440 Kada nas je napu�tao, nazvao sam ga svojim sinom. 772 01:39:27,680 --> 01:39:30,720 Pla�io sam se za njegov povratak. 773 01:39:31,880 --> 01:39:34,800 Pamtim njegove poslednje re�i. 774 01:39:35,720 --> 01:39:40,840 "Znam da �e Veliki beli poglavica razumeti", rekao je. 775 01:39:41,160 --> 01:39:48,760 Ubije� li ga, tvoja nacija �e uni�titi sina patriotu. 776 01:39:50,280 --> 01:39:53,720 Ali, kasno �e� shvatiti gre�ku. 777 01:39:54,440 --> 01:40:01,840 Pusti ga da �ivi, i kroz to �e Indijanci i beli �ovek 778 01:40:01,880 --> 01:40:07,680 ponovo mo�i da sednu i da razgovaraju. 779 01:40:22,600 --> 01:40:23,720 Za mir. 780 01:40:25,160 --> 01:40:26,880 Za prijateljstvo. 781 01:40:37,000 --> 01:40:45,000 by MIKOS 782 01:40:48,000 --> 01:40:52,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 62818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.