All language subtitles for Robin.Hood.Prince.of.Thieves.1991.Extended.1080p.BluRay.x264.anoXmous_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:03,000 --> 00:00:10,500 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous 1 00:00:12,501 --> 00:00:21,202 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud 1 00:02:44,370 --> 00:02:49,370 [SINGING ISLAMIC CALL TO PRAYER] 2 00:02:50,668 --> 00:02:53,170 [SCREAMS] 3 00:02:53,171 --> 00:02:58,171 Show them the Courage of Allah! 4 00:03:20,490 --> 00:03:25,077 [MEN CHATTERING IN FOREIGN LANGUAGE] 5 00:03:25,078 --> 00:03:28,080 MAN 1: He says you stole the bread. MAN 2: It's a lie. 6 00:03:28,081 --> 00:03:31,249 I caught him stealing ours. 7 00:03:31,250 --> 00:03:33,585 Cut off the infidel's hand. 8 00:03:33,586 --> 00:03:35,712 No, I took the bread! 9 00:03:35,713 --> 00:03:38,590 PETER: That's not true. - They're not interested in the truth. 10 00:03:38,591 --> 00:03:42,010 PETER: But he's lying! - You're too weak, Peter. You won't live. 11 00:03:42,011 --> 00:03:43,637 MAN 1: As you wish. 12 00:03:43,638 --> 00:03:47,057 - Cut the other's hand off as well. - I'm sorry. 13 00:03:47,058 --> 00:03:52,058 I'm sorry, Robin. 14 00:03:52,772 --> 00:03:53,316 Oh, God! 15 00:04:01,155 --> 00:04:01,767 No! No! No! 16 00:04:21,634 --> 00:04:26,634 This is English Courage. 17 00:04:34,731 --> 00:04:35,343 [SCREAMS] 18 00:04:40,403 --> 00:04:45,403 That's for five years of hell! 19 00:04:50,079 --> 00:04:55,079 Behind you! 20 00:04:59,255 --> 00:05:04,092 Come on, Robin, for God's sake! Come on! 21 00:05:04,093 --> 00:05:09,093 Wait! Take us with you! 22 00:05:12,143 --> 00:05:14,811 You cannot save those people, Christian! 23 00:05:14,812 --> 00:05:19,775 - But you can save me! PETER: They're coming, Robin. 24 00:05:19,776 --> 00:05:21,902 Christian! 25 00:05:21,903 --> 00:05:24,321 - Why should I? - For pity's sake. 26 00:05:24,322 --> 00:05:27,157 - Mine is a sentence of death. - He's a Moor! Don't listen! 27 00:05:27,158 --> 00:05:29,534 Set me free! I will show you a way out. 28 00:05:29,535 --> 00:05:33,121 - Why should we? - If you do not, we are all dead men. 29 00:05:33,122 --> 00:05:36,166 No, Robin, for God's sake! Robin, they're coming! 30 00:05:36,167 --> 00:05:41,167 [MEN CHATTERING IN FOREIGN LANGUAGE] 31 00:05:43,132 --> 00:05:48,132 - I'm sorry. - Hurry! Come, Christian! Come! 32 00:05:53,810 --> 00:05:54,422 This Way! 33 00:06:02,693 --> 00:06:05,403 Thanks. I misjudged you. 34 00:06:05,404 --> 00:06:06,905 AZEEM: You are fast with a sword. 35 00:06:06,906 --> 00:06:11,906 ROBIN: Five years I have waited to smell free air. That makes a man fast. 36 00:06:12,870 --> 00:06:13,370 Peter! 37 00:06:18,459 --> 00:06:20,252 It's mortal. 38 00:06:20,253 --> 00:06:23,588 Leave me. 39 00:06:23,589 --> 00:06:26,591 Give this ring to my sister, Marian. 40 00:06:26,592 --> 00:06:28,844 Now swear you'll protect her for me. 41 00:06:28,845 --> 00:06:32,055 His wound is by the heart. We cannot save him. 42 00:06:32,056 --> 00:06:35,267 Swear it, Robin! 43 00:06:35,268 --> 00:06:36,977 - I swear it. AZEEM: They're coming! 44 00:06:36,978 --> 00:06:41,022 PETER: Tell Marian I died a free Englishman. 45 00:06:41,023 --> 00:06:44,025 Peter! Peter. Peter! 46 00:06:44,026 --> 00:06:49,026 PETER: For England! 47 00:06:50,157 --> 00:06:53,952 Come, my friend. Make his sacrifice an act of honor. 48 00:06:53,953 --> 00:06:54,565 Come now! 49 00:07:23,816 --> 00:07:26,985 Why did you cut me free, Christian? 50 00:07:26,986 --> 00:07:31,948 Whatever blood is in your veins, no man deserves to die in there. 51 00:07:31,949 --> 00:07:36,949 [MAN YELLS IN FOREIGN LANGUAGE] 52 00:07:37,663 --> 00:07:39,831 Farewell, friend. 53 00:07:39,832 --> 00:07:41,958 God speed your way. 54 00:07:41,959 --> 00:07:44,628 Our way lies together with the speed of Allah. 55 00:07:44,629 --> 00:07:45,879 What? 56 00:07:45,880 --> 00:07:47,714 You have saved my life, Christian. 57 00:07:47,715 --> 00:07:51,676 I will stay with you until I have saved yours. That is my vow. 58 00:07:51,677 --> 00:07:55,513 Thanks, but I go to England. I relieve you of your obligation. 59 00:07:55,514 --> 00:07:58,975 Only Allah can do that. 60 00:07:58,976 --> 00:08:01,186 What if I say no? 61 00:08:01,187 --> 00:08:03,271 You have no choice. 62 00:08:03,272 --> 00:08:06,358 I am Azeem Edin Bashir AI Bakir. 63 00:08:06,359 --> 00:08:11,359 You may call me Azeem. 64 00:08:11,530 --> 00:08:16,530 Robin of Locksley. 65 00:08:27,046 --> 00:08:29,297 MAN 1 [IN VOICE-OVER]: Kindest sir: 66 00:08:29,298 --> 00:08:32,384 It is rumored you fought in King Richard's Crusade... 67 00:08:32,385 --> 00:08:35,470 with my beloved son, Robin. 68 00:08:35,471 --> 00:08:39,057 I fear you have returned home to desperate times... 69 00:08:39,058 --> 00:08:42,978 when dark forces p/ot against our absent king. 70 00:08:42,979 --> 00:08:46,231 I am anxious for word of my son. 71 00:08:46,232 --> 00:08:49,567 Were you present at his Capture near Jerusalem? 72 00:08:49,568 --> 00:08:52,988 Do you know the name of the potentate who ho/ds him? 73 00:08:52,989 --> 00:08:56,241 Does he still bear me ill will? 74 00:08:56,242 --> 00:08:58,994 A little news, please, sir. 75 00:08:58,995 --> 00:09:03,995 I would give all that I own for his release. 76 00:09:08,629 --> 00:09:10,213 [MAN 2 YELLING INDISTINCTLY] 77 00:09:10,214 --> 00:09:10,758 [GROWLS] 78 00:09:17,304 --> 00:09:19,848 MAN 3: Stop there! - Help me, my lord! 79 00:09:19,849 --> 00:09:22,517 You should have waited! 80 00:09:22,518 --> 00:09:27,518 - I'm sorry you were disturbed, master. - Duncan, it's all right. Let him go. 81 00:09:30,067 --> 00:09:33,236 MAN 2: They've taken my Gwen. My daughter! 82 00:09:33,237 --> 00:09:36,531 - Who's taken her? - Men! On horses. 83 00:09:36,532 --> 00:09:38,742 In masks. 84 00:09:38,743 --> 00:09:40,952 We tried to stop them, but... 85 00:09:40,953 --> 00:09:44,122 My son is dead. 86 00:09:44,123 --> 00:09:49,123 He's dead. 87 00:09:54,592 --> 00:09:58,303 Master, stay. There is an evil moon tonight. 88 00:09:58,304 --> 00:10:01,264 Never fear, Duncan. Good will overcome. 89 00:10:01,265 --> 00:10:06,265 Trust in that. 90 00:10:16,405 --> 00:10:21,405 I'm sorry, my lord. I had no choice. 91 00:10:28,584 --> 00:10:31,711 You! 92 00:10:31,712 --> 00:10:33,171 Locksley. 93 00:10:33,172 --> 00:10:35,256 The king shall hear of this! 94 00:10:35,257 --> 00:10:37,175 Join us. 95 00:10:37,176 --> 00:10:40,011 Never. 96 00:10:40,012 --> 00:10:41,721 Join us... 97 00:10:41,722 --> 00:10:42,222 or die. 98 00:10:46,352 --> 00:10:51,352 God and King Richard! 99 00:10:51,524 --> 00:10:56,524 [MEN YELLING] 100 00:11:41,907 --> 00:11:46,578 Thank you, Lord. 101 00:11:46,579 --> 00:11:48,663 [LAUGHS] 102 00:11:48,664 --> 00:11:50,582 I'm home! 103 00:11:50,583 --> 00:11:55,378 I'm home! 104 00:11:55,379 --> 00:11:57,255 You are strange, Christian. 105 00:11:57,256 --> 00:11:59,757 Yes. But I'm free! 106 00:11:59,758 --> 00:12:04,262 Now I beg you to free yourself of your vow. Return with the boat. 107 00:12:04,263 --> 00:12:08,725 I know how it feels to be so far from your home and family. 108 00:12:08,726 --> 00:12:13,726 Because I love them so much, I cannot dishonor them. 109 00:12:15,941 --> 00:12:19,611 I thought you'd say that. 110 00:12:19,612 --> 00:12:24,612 [GROANING] 111 00:12:35,127 --> 00:12:37,879 No man Controls my destiny. 112 00:12:37,880 --> 00:12:42,880 Especially not one who attacks downwind and stinks of garlic. 113 00:12:47,139 --> 00:12:51,351 Come, Azeem! 114 00:12:51,352 --> 00:12:53,353 Our fighting days are done. 115 00:12:53,354 --> 00:12:58,354 By nightfall, we'll celebrate with my father. 116 00:13:01,153 --> 00:13:03,821 You understand, of course... 117 00:13:03,822 --> 00:13:05,531 I had to try. 118 00:13:05,532 --> 00:13:07,784 AZEEM: I would have succeeded. 119 00:13:07,785 --> 00:13:12,785 [ROBIN CHUCKLES] 120 00:13:13,999 --> 00:13:16,292 ROBIN: Why must you walk in back of me? 121 00:13:16,293 --> 00:13:19,170 AZEEM: In your country, am I not the infidel? 122 00:13:19,171 --> 00:13:20,838 [ROBIN LAUGHS] 123 00:13:20,839 --> 00:13:24,968 It seems safer to appear as your slave rather than your equal. 124 00:13:24,969 --> 00:13:27,929 For an infidel you have uncommon clarity of thinking. 125 00:13:27,930 --> 00:13:31,307 Yet you tell me of nothing of yourself. For instance, your name. 126 00:13:31,308 --> 00:13:34,018 - Azeem. What does it mean? - It means "great one." 127 00:13:34,019 --> 00:13:39,019 Great one, really? Did you give yourself this name? 128 00:13:40,025 --> 00:13:44,696 It's a joke. 129 00:13:44,697 --> 00:13:49,697 Azeem the great one, I am home! 130 00:13:52,246 --> 00:13:55,248 Look! 131 00:13:55,249 --> 00:13:59,002 Mistletoe. 132 00:13:59,003 --> 00:14:04,003 Many a maid's lost her resolve to me thanks to this little plant. 133 00:14:04,341 --> 00:14:07,969 In my country, we talk to our women. 134 00:14:07,970 --> 00:14:10,722 We do not drug them with plants. 135 00:14:10,723 --> 00:14:15,723 ROBIN: What do you know of women? 136 00:14:15,978 --> 00:14:18,104 Where I come from, Christian... 137 00:14:18,105 --> 00:14:22,608 there are women of such beauty they can possess a man's mind so... 138 00:14:22,609 --> 00:14:27,071 that he would be willing to die for them. 139 00:14:27,072 --> 00:14:30,325 Wait. Is that why you were to be executed? 140 00:14:30,326 --> 00:14:35,326 Because of a woman? 141 00:14:35,748 --> 00:14:38,082 That's it, isn't it? 142 00:14:38,083 --> 00:14:43,083 That's it! 143 00:14:43,589 --> 00:14:45,506 It is close to sunset. 144 00:14:45,507 --> 00:14:48,259 You painted old dog. Who was she? 145 00:14:48,260 --> 00:14:51,596 The mullah's daughter? 146 00:14:51,597 --> 00:14:53,473 Huh? 147 00:14:53,474 --> 00:14:57,101 Another man's wife? 148 00:14:57,102 --> 00:15:00,229 What's her name? 149 00:15:00,230 --> 00:15:04,359 Is there no sun in this cursed country?! 150 00:15:04,360 --> 00:15:05,943 Which way is east? 151 00:15:05,944 --> 00:15:08,446 - Her name? - East! 152 00:15:08,447 --> 00:15:09,059 Her name. 153 00:15:14,703 --> 00:15:17,038 Jasmina. 154 00:15:17,039 --> 00:15:18,915 That way. 155 00:15:18,916 --> 00:15:21,292 - You are sure? - I'd know blindfolded. 156 00:15:21,293 --> 00:15:26,293 I'm five miles from home. 157 00:15:28,967 --> 00:15:32,303 Was she worth it? 158 00:15:32,304 --> 00:15:35,640 Worth dying for. 159 00:15:35,641 --> 00:15:40,641 [DOGS BARKING] 160 00:15:41,146 --> 00:15:46,146 [MEN YELLING INDISTINCTLY] 161 00:15:52,241 --> 00:15:57,241 MAN 1: Come on, boy, run! 162 00:15:57,746 --> 00:16:02,746 MAN 2: You're dog's meat, son! 163 00:16:18,851 --> 00:16:23,851 [MAN 3 LAUGHING] 164 00:16:27,151 --> 00:16:30,611 You're dog's meat, son, do you know that? 165 00:16:30,612 --> 00:16:34,907 Get down here! You know what you've done. Come down here! 166 00:16:34,908 --> 00:16:38,870 - Down! - You're not playing by the rules, boy. 167 00:16:38,871 --> 00:16:41,372 Deer don't climb trees. 168 00:16:41,373 --> 00:16:43,916 Perhaps he thinks he's a game bird. 169 00:16:43,917 --> 00:16:47,879 Shall we teach him to fly? 170 00:16:47,880 --> 00:16:50,798 Get him down. 171 00:16:50,799 --> 00:16:54,177 ROBIN: Hold. 172 00:16:54,178 --> 00:16:58,848 I'm curious as to what manner of Creature is so fearsome it takes six men to attack it? 173 00:16:58,849 --> 00:17:01,601 Stand down. This is no affair of yours. 174 00:17:01,602 --> 00:17:06,481 Well, have we treed the devil himself? Let me see. 175 00:17:06,482 --> 00:17:09,358 A small boy, a truly dangerous animal. 176 00:17:09,359 --> 00:17:13,070 This boy killed one of the Sheriff of Nottingham's deer. 177 00:17:13,071 --> 00:17:15,781 You starve us! We needed the meat. 178 00:17:15,782 --> 00:17:19,410 I advise you to move on, pilgrim. This is the sheriff's land. 179 00:17:19,411 --> 00:17:21,120 Wrong. 180 00:17:21,121 --> 00:17:26,121 This is my land and my tree. Therefore whatever's in it also belongs to me. 181 00:17:27,878 --> 00:17:32,878 Might I have the pleasure of your name before I have you run through? 182 00:17:33,717 --> 00:17:38,717 Robin of Locksley. 183 00:17:39,473 --> 00:17:44,227 Well, well... Locksley. 184 00:17:44,228 --> 00:17:47,355 Welcome home. 185 00:17:47,356 --> 00:17:50,274 - Kill him! MAN 1: To arms, swords! 186 00:17:50,275 --> 00:17:53,861 - Come on, hurry up! MAN 2: He's armed! 187 00:17:53,862 --> 00:17:57,490 Azeem! It's time to redeem that vow! 188 00:17:57,491 --> 00:18:01,202 Unleash the hounds! 189 00:18:01,203 --> 00:18:06,203 Get off your damn knees! 190 00:18:07,459 --> 00:18:08,071 Look out! 191 00:18:15,092 --> 00:18:20,092 WULF: Yeah! 192 00:18:22,349 --> 00:18:23,641 Now, sir... 193 00:18:23,642 --> 00:18:28,479 if you'd be so kind as to give me your name before I run you through. 194 00:18:28,480 --> 00:18:33,480 Guy of Gisborne, the sheriff's cousin. 195 00:18:34,152 --> 00:18:37,280 - That little bastard was poaching deer. - Poach? 196 00:18:37,281 --> 00:18:41,492 Is it not a greater Crime to starve a family? 197 00:18:41,493 --> 00:18:44,370 Go on, Locksley. 198 00:18:44,371 --> 00:18:46,706 Go on. 199 00:18:46,707 --> 00:18:51,377 I've seen enough blood spilt to last two lifetimes. 200 00:18:51,378 --> 00:18:56,378 Now get off my land. 201 00:19:00,012 --> 00:19:05,012 Tell Nottingham what happens to his scum when they pick on small children. 202 00:19:07,936 --> 00:19:09,520 You. 203 00:19:09,521 --> 00:19:13,691 You travel 10,000 miles to save my life, then leave me to be butchered?! 204 00:19:13,692 --> 00:19:16,444 I fulfill my vows when I choose. 205 00:19:16,445 --> 00:19:19,530 Which does not include prayer times or meal times... 206 00:19:19,531 --> 00:19:21,949 or any time I'm outnumbered 6 to 1. 207 00:19:21,950 --> 00:19:25,202 You whine like a mule. 208 00:19:25,203 --> 00:19:30,203 You are still alive. 209 00:19:34,046 --> 00:19:39,046 Have no fear. Come down, boy. 210 00:19:41,553 --> 00:19:45,097 Is it true, boy? Did you kill a deer? 211 00:19:45,098 --> 00:19:50,098 Hundreds of them. 212 00:19:51,897 --> 00:19:56,897 You scared him. 213 00:19:59,571 --> 00:20:02,073 AZEEM: Interesting place, this... 214 00:20:02,074 --> 00:20:02,618 England. 215 00:20:23,762 --> 00:20:28,762 MAN: Hold up, Sir Guy. The sheriff's not to be disturbed. 216 00:20:35,732 --> 00:20:37,274 Cousin. 217 00:20:37,275 --> 00:20:42,275 I trust you justify your intrusion with news of profound value. 218 00:20:43,240 --> 00:20:47,702 I met a hooded man today who bade me warn you not to harm his people. 219 00:20:47,703 --> 00:20:50,996 Who told you to cover up? 220 00:20:50,997 --> 00:20:52,623 His name? 221 00:20:52,624 --> 00:20:55,459 Robin of Locksley. 222 00:20:55,460 --> 00:20:57,336 The prodigal son returns. 223 00:20:57,337 --> 00:21:00,506 He's a whelp! This girl could best him. 224 00:21:00,507 --> 00:21:05,507 Put it there! 225 00:21:06,179 --> 00:21:10,224 Yes, well, this whelp bested four of my men. 226 00:21:10,225 --> 00:21:15,104 NOTTINGHAM: Yes, well, your men were probably drunk. 227 00:21:15,105 --> 00:21:20,105 - Yet you survived, cousin. - I barely survived. 228 00:21:25,157 --> 00:21:27,324 GUY:... markings of Islam. 229 00:21:27,325 --> 00:21:30,995 NOTTINGHAM: I'm sure it will take an army to match these rogues. 230 00:21:30,996 --> 00:21:35,996 I trust Locksley visited his manor and found the home fires still burning. 231 00:21:38,670 --> 00:21:43,670 Time for portents, cousin. 232 00:21:52,350 --> 00:21:57,350 Mortianna? 233 00:22:10,577 --> 00:22:11,077 Shut up. 234 00:22:22,881 --> 00:22:27,881 You called, madam? 235 00:22:56,414 --> 00:23:01,335 What do you see? 236 00:23:01,336 --> 00:23:04,755 - The son of a dead man. - Locksley. 237 00:23:04,756 --> 00:23:09,426 - Does he affect us? - He precedes the Lionheart. 238 00:23:09,427 --> 00:23:12,888 King Richard returns from the Crusades. That could prove awkward... 239 00:23:12,889 --> 00:23:15,641 and will soften the spines of the barons. Soon? 240 00:23:15,642 --> 00:23:17,935 Make haste. 241 00:23:17,936 --> 00:23:21,522 But my plan is still intact? 242 00:23:21,523 --> 00:23:23,774 [SCREAMS] 243 00:23:23,775 --> 00:23:25,401 What is wrong? 244 00:23:25,402 --> 00:23:29,071 I have seen our death. 245 00:23:29,072 --> 00:23:32,575 The painted man, he haunts my dreams. 246 00:23:32,576 --> 00:23:36,662 Adorned with strange, foreign markings. 247 00:23:36,663 --> 00:23:39,790 Locksley's Companion! 248 00:23:39,791 --> 00:23:44,791 MORTIANNA: Kill him. Kill them both. 249 00:23:51,344 --> 00:23:54,346 ROBIN: Father? 250 00:23:54,347 --> 00:23:58,642 Father! Anyone here? 251 00:23:58,643 --> 00:24:00,686 Duncan! 252 00:24:00,687 --> 00:24:01,187 Father! 253 00:24:13,116 --> 00:24:13,616 No. 254 00:24:18,622 --> 00:24:21,332 No! 255 00:24:21,333 --> 00:24:23,626 AZEEM: Who is it? ROBIN: It's my father. 256 00:24:23,627 --> 00:24:24,239 [BANGING] 257 00:24:29,341 --> 00:24:32,885 Who's there? 258 00:24:32,886 --> 00:24:34,678 Who's there? 259 00:24:34,679 --> 00:24:37,556 DUNCAN: Master Robin? 260 00:24:37,557 --> 00:24:39,683 Is that you? 261 00:24:39,684 --> 00:24:41,268 Duncan? 262 00:24:41,269 --> 00:24:45,022 Praise be! I thought God had abandoned us. 263 00:24:45,023 --> 00:24:46,523 Duncan, my father... 264 00:24:46,524 --> 00:24:48,817 DUNCAN: It's a miracle! - Why...? 265 00:24:48,818 --> 00:24:51,904 - Why didn't you cut him down? DUNCAN: It's a miracle, I never thought... 266 00:24:51,905 --> 00:24:55,157 - Damn you, Duncan, are you deaf?! - Easy! 267 00:24:55,158 --> 00:24:57,785 Look at him. 268 00:24:57,786 --> 00:25:02,786 I would have done if I could see. 269 00:25:05,168 --> 00:25:07,419 ROBIN: Who did this to you, Duncan? 270 00:25:07,420 --> 00:25:10,714 Guy. Guy of Gisborne. 271 00:25:10,715 --> 00:25:14,385 With the sheriff and his witch looking on. 272 00:25:14,386 --> 00:25:17,554 - Why? - They say the sheriff captured your father... 273 00:25:17,555 --> 00:25:19,556 worshipping the devil. 274 00:25:19,557 --> 00:25:23,811 That he signed a confession before the bishop. 275 00:25:23,812 --> 00:25:27,106 No, that's not possible. 276 00:25:27,107 --> 00:25:31,652 Nottingham declared all Locksley lands forfeit. 277 00:25:31,653 --> 00:25:35,072 Did you believe the Charges? 278 00:25:35,073 --> 00:25:40,073 Not even when they took my eyes. 279 00:25:49,838 --> 00:25:54,838 AZEEM: We must go. 280 00:25:55,135 --> 00:25:58,470 He loved you to the end, young master. 281 00:25:58,471 --> 00:26:01,432 He never gave up hope of your return. 282 00:26:01,433 --> 00:26:05,978 I should have been here. 283 00:26:05,979 --> 00:26:09,898 He called the Crusades a foolish quest. 284 00:26:09,899 --> 00:26:14,361 He said it was Vanity to force other men to our religion. 285 00:26:14,362 --> 00:26:16,405 But you must flee now. 286 00:26:16,406 --> 00:26:19,867 Head south to safety. Gisborne will surely seek revenge. 287 00:26:19,868 --> 00:26:23,871 ROBIN: I hear you, Duncan. 288 00:26:23,872 --> 00:26:26,415 You should go home. 289 00:26:26,416 --> 00:26:30,419 My world is turned upside down here. 290 00:26:30,420 --> 00:26:32,921 I cannot ask you to come where I am going. 291 00:26:32,922 --> 00:26:37,384 Alone, Christian, you will only get yourself killed. 292 00:26:37,385 --> 00:26:39,636 Besides... 293 00:26:39,637 --> 00:26:44,637 there is nothing left for me to go home to. 294 00:26:47,604 --> 00:26:52,604 I will not rest until my father's avenged! 295 00:26:54,903 --> 00:26:57,321 I swear it... 296 00:26:57,322 --> 00:27:02,322 by my own blood. 297 00:27:10,668 --> 00:27:12,836 AZEEM: What is this place? 298 00:27:12,837 --> 00:27:14,671 ROBIN: Peter's home. 299 00:27:14,672 --> 00:27:18,258 It's nearly six years since we left together. 300 00:27:18,259 --> 00:27:23,259 We'll find food and shelter here. 301 00:27:24,933 --> 00:27:29,933 WOMAN: No more beggars! 302 00:27:36,027 --> 00:27:39,196 Tell the mistress of the house Robin of Locksley's at her door. 303 00:27:39,197 --> 00:27:42,866 Her ladyship's not here. 304 00:27:42,867 --> 00:27:45,077 Is the child Marian at home? 305 00:27:45,078 --> 00:27:47,746 Maybe she is, maybe she isn't. 306 00:27:47,747 --> 00:27:51,625 [GRUNTS] 307 00:27:51,626 --> 00:27:56,626 The hospitality in this country is as warm as the weather. 308 00:27:57,048 --> 00:27:59,049 - It's a joke. - Really? 309 00:27:59,050 --> 00:28:03,804 WOMAN: Leave your Weapons. 310 00:28:03,805 --> 00:28:04,349 Justyou. 311 00:28:20,613 --> 00:28:23,532 Wait here. 312 00:28:23,533 --> 00:28:28,533 Right here? 313 00:28:31,040 --> 00:28:34,418 A Curse on Moors and Saracens! 314 00:28:34,419 --> 00:28:39,419 Were it not for their ungodly ways, Master Robin would never have left. 315 00:28:42,594 --> 00:28:45,679 What manner of name is Azeem? 316 00:28:45,680 --> 00:28:49,600 Irish? Cornish? 317 00:28:49,601 --> 00:28:50,145 Moorish. 318 00:28:55,064 --> 00:28:58,817 WOMAN: Who are you? 319 00:28:58,818 --> 00:29:00,777 Robin of Locksley. 320 00:29:00,778 --> 00:29:02,946 WOMAN: You lie. Robin is dead. 321 00:29:02,947 --> 00:29:07,947 Step into the light. 322 00:29:10,246 --> 00:29:15,246 Turn around. 323 00:29:16,085 --> 00:29:21,085 Am I to dance next? 324 00:29:21,424 --> 00:29:24,218 - Who are you? WOMAN: I am the Maid Marian. 325 00:29:24,219 --> 00:29:29,219 Well, then show yourself, child, for we knew each other well. 326 00:29:37,941 --> 00:29:41,068 The years have... 327 00:29:41,069 --> 00:29:43,737 - ...been kind. - Thank you. 328 00:29:43,738 --> 00:29:47,532 With the king away, we must guard against villainous outlaws... 329 00:29:47,533 --> 00:29:52,120 - ...who would kidnap a relative of his. - You can see I am not one of those. 330 00:29:52,121 --> 00:29:54,623 Perhaps. 331 00:29:54,624 --> 00:29:58,543 Now remove yourself from this house. 332 00:29:58,544 --> 00:30:02,547 I would, my lady, but I'm sworn to protect you. 333 00:30:02,548 --> 00:30:04,424 Protect me? 334 00:30:04,425 --> 00:30:09,425 Robin of Locksley was nothing but a spoiled bully. 335 00:30:10,139 --> 00:30:14,393 And besides, as you can see, we have enough protection. 336 00:30:14,394 --> 00:30:18,689 Marian, wait! 337 00:30:18,690 --> 00:30:23,690 You are truly courageous against an unarmed man. 338 00:30:29,158 --> 00:30:32,744 [YELLS] 339 00:30:32,745 --> 00:30:37,745 DUNCAN: Point me toward danger, Azeem! I'm ready! 340 00:30:55,143 --> 00:30:55,755 [SCREAMS] 341 00:31:12,118 --> 00:31:17,118 Hello, Marian. 342 00:31:22,045 --> 00:31:27,045 ROBIN: His last thoughts were of you. 343 00:31:29,260 --> 00:31:34,260 Oh, Peter. 344 00:31:34,599 --> 00:31:37,601 I'm sorry, Marian. 345 00:31:37,602 --> 00:31:41,146 I'm sorry. 346 00:31:41,147 --> 00:31:45,776 How do I know you didn't abandon him to save your own skin? 347 00:31:45,777 --> 00:31:48,445 No one feels his loss more than I. 348 00:31:48,446 --> 00:31:53,446 Next time I'm in London, I'll give my mother your condolences. 349 00:31:54,035 --> 00:31:58,288 I would think for your safety that you would join her there. 350 00:31:58,289 --> 00:32:00,999 I have no interest in life at court. 351 00:32:01,000 --> 00:32:05,337 All that gossipmongering and currying favor. 352 00:32:05,338 --> 00:32:08,298 But you're alone here. 353 00:32:08,299 --> 00:32:13,299 Hardly. These years have left us many in need. 354 00:32:13,971 --> 00:32:17,933 While you and my brother played heroes, Nottingham plundered the shire. 355 00:32:17,934 --> 00:32:22,562 I see you still have your lands. 356 00:32:22,563 --> 00:32:26,400 Because I give him no excuse to take them. 357 00:32:26,401 --> 00:32:31,401 I am the king's cousin. It is my station to look after these people until his return. 358 00:32:34,659 --> 00:32:37,202 Marian. 359 00:32:37,203 --> 00:32:42,203 Marian. Marian. 360 00:32:42,708 --> 00:32:46,837 My purpose in coming here was not to hurt you. 361 00:32:46,838 --> 00:32:51,341 I swore... I swore to your brother that I would protect you. 362 00:32:51,342 --> 00:32:56,342 You cannot replace my brother. 363 00:32:56,597 --> 00:32:58,473 I don't want to replace him. 364 00:32:58,474 --> 00:33:03,186 I've returned to find my home destroyed and my father murdered. 365 00:33:03,187 --> 00:33:08,187 The only explanations for it are the ramblings of an old blind man. 366 00:33:09,360 --> 00:33:12,362 All I remember of you is a spoiled bully... 367 00:33:12,363 --> 00:33:16,867 who used to burn my hair as a child. 368 00:33:16,868 --> 00:33:21,868 Please allow that years of war and prison may change a man. 369 00:33:25,293 --> 00:33:29,838 Robin, whatever happened between you and your father, you mustn't believe... 370 00:33:29,839 --> 00:33:32,299 what they accused him of. 371 00:33:32,300 --> 00:33:34,468 I don't. 372 00:33:34,469 --> 00:33:39,469 AZEEM: Christian! 373 00:33:45,146 --> 00:33:46,730 Look. 374 00:33:46,731 --> 00:33:47,231 Look! 375 00:34:10,838 --> 00:34:14,716 How did your uneducated kind ever take Jerusalem? 376 00:34:14,717 --> 00:34:15,967 God knows. 377 00:34:15,968 --> 00:34:20,968 What is it? 378 00:34:26,729 --> 00:34:28,939 - What is it? - It's Nottingham's soldiers. 379 00:34:28,940 --> 00:34:32,108 Coming here? Is this your protection? 380 00:34:32,109 --> 00:34:35,445 - I killed some of the sheriff's men. - Oh, dear. 381 00:34:35,446 --> 00:34:38,281 I fear I have placed you in danger. 382 00:34:38,282 --> 00:34:40,742 I can take care of myself. Just go! 383 00:34:40,743 --> 00:34:43,036 No, that's my horse! 384 00:34:43,037 --> 00:34:48,037 A truly magnificent animal, my lady. 385 00:34:48,584 --> 00:34:52,462 Come on! 386 00:34:52,463 --> 00:34:55,382 - Go! - I said, I'm sworn to protect you. 387 00:34:55,383 --> 00:34:57,717 And I say no more boyish gestures. 388 00:34:57,718 --> 00:35:02,639 I'm not leaving. 389 00:35:02,640 --> 00:35:06,643 Stop them! They're stealing my horses! 390 00:35:06,644 --> 00:35:11,644 - You're so kind, Marian. - Ooh! 391 00:35:28,457 --> 00:35:30,667 Been sheltering outlaws, Lady Marian? 392 00:35:30,668 --> 00:35:35,130 - They're thieves, you imbecile. - Lucky he didn't steal your virtue as well. 393 00:35:35,131 --> 00:35:40,131 A Crown to the man who brings me Locksley's head! My lady. 394 00:36:21,385 --> 00:36:24,054 Have we lost them? 395 00:36:24,055 --> 00:36:26,056 No! 396 00:36:26,057 --> 00:36:29,851 My horse carries two. Yours is lame. We cannot outrun them. 397 00:36:29,852 --> 00:36:34,852 Leave me, Master Robin! I slow your escape. 398 00:36:34,940 --> 00:36:38,652 - We can lose them in the forest. - Sherwood Forest is haunted. 399 00:36:38,653 --> 00:36:43,653 Either we take our chances with ghosts or become ghosts ourselves. 400 00:37:04,595 --> 00:37:06,346 GUY: Come on, damn you! 401 00:37:06,347 --> 00:37:08,014 There are only three of them! 402 00:37:08,015 --> 00:37:11,851 It's not the men we fear, sir. It's the evil spirits. 403 00:37:11,852 --> 00:37:14,104 GUY: Robin of the Hood! 404 00:37:14,105 --> 00:37:16,648 Son of a devil worshipper! 405 00:37:16,649 --> 00:37:18,775 Your father died a coward... 406 00:37:18,776 --> 00:37:22,696 cursing your name and squealing like a stuck pig! 407 00:37:22,697 --> 00:37:27,697 You will bring no justice to your father by dying today. 408 00:37:51,267 --> 00:37:55,770 [DRONING] 409 00:37:55,771 --> 00:37:57,647 DUNCAN: Master Robin? 410 00:37:57,648 --> 00:38:00,692 There are your ghosts, Duncan. 411 00:38:00,693 --> 00:38:02,360 Wind chimes. 412 00:38:02,361 --> 00:38:06,281 A child's toy put to good use. 413 00:38:06,282 --> 00:38:11,282 You scare easily, my painted Moor. 414 00:38:12,997 --> 00:38:15,707 This forest has eyes. 415 00:38:15,708 --> 00:38:20,708 I swear it. 416 00:38:35,978 --> 00:38:40,978 In my dreams alone have I imagined such a place. 417 00:38:41,692 --> 00:38:46,692 Then imagine a way to cross it. 418 00:39:15,935 --> 00:39:20,935 There's hope! 419 00:39:22,608 --> 00:39:25,401 MAN 1: There was a rich man from Nottingham. 420 00:39:25,402 --> 00:39:27,570 Who tried to cross the river. 421 00:39:27,571 --> 00:39:30,156 What a dope He tripped on a rope. 422 00:39:30,157 --> 00:39:32,575 Now look at him shiver. 423 00:39:32,576 --> 00:39:37,576 Beg for mercy, rich man! 424 00:39:38,666 --> 00:39:40,416 I beg of no man. 425 00:39:40,417 --> 00:39:45,417 [MEN YELLING INDISTINCTLY] 426 00:39:50,219 --> 00:39:55,219 This here is our river, and any man who wishes to cross must pay a tax. 427 00:39:56,141 --> 00:39:59,018 I will pay no tax. 428 00:39:59,019 --> 00:40:03,189 As you can see, I have nothing. 429 00:40:03,190 --> 00:40:06,693 - Not even my sword. MAN 2: Bollocks! 430 00:40:06,694 --> 00:40:09,279 Any man who travels with two servants... 431 00:40:09,280 --> 00:40:12,282 and claims he's got no bloody money... 432 00:40:12,283 --> 00:40:17,283 - ...is either a fool or a liar. - Yeah, he's a liar! 433 00:40:17,288 --> 00:40:21,666 - Who are you? - John Little. 434 00:40:21,667 --> 00:40:24,544 Best man of the woods. Eh, lads? 435 00:40:24,545 --> 00:40:27,964 MAN 3: Tell him, John! That's right! 436 00:40:27,965 --> 00:40:32,635 Well, best man, you lead this rabble? 437 00:40:32,636 --> 00:40:35,430 Yes, I do, mate. 438 00:40:35,431 --> 00:40:39,976 And if you tosspots want to travel through Sherwood Forest, it's gonna cost you... 439 00:40:39,977 --> 00:40:44,977 that gold medallion. 440 00:40:47,234 --> 00:40:49,152 This is sacred to me. 441 00:40:49,153 --> 00:40:52,238 It's sacred to us too, mate. 442 00:40:52,239 --> 00:40:55,700 That there will feed us for a blooming month. 443 00:40:55,701 --> 00:40:59,120 - You'll have to fight me for it. MEN: Ooh! 444 00:40:59,121 --> 00:41:00,830 Love to, mate. 445 00:41:00,831 --> 00:41:05,831 [MEN CHEERING] 446 00:41:07,087 --> 00:41:08,838 Be careful, Father. 447 00:41:08,839 --> 00:41:11,132 He walloped 12 of the sheriff's men. 448 00:41:11,133 --> 00:41:13,760 Is that so? 449 00:41:13,761 --> 00:41:16,471 Reckon I'm gonna enjoy this. 450 00:41:16,472 --> 00:41:19,223 ROBIN: Hey. 451 00:41:19,224 --> 00:41:24,224 That's your father? 452 00:41:26,523 --> 00:41:31,523 [MOUTHS] You should help me. 453 00:41:34,657 --> 00:41:39,657 [LAUGHING] 454 00:41:51,507 --> 00:41:53,883 Wee! 455 00:41:53,884 --> 00:41:57,679 He's drowning! 456 00:41:57,680 --> 00:42:01,391 JOHN: Lost something? 457 00:42:01,392 --> 00:42:04,435 Thanks for the taxes. 458 00:42:04,436 --> 00:42:09,273 Looks like the little rich boy's lost for words, eh? 459 00:42:09,274 --> 00:42:14,195 ROBIN: Any great ideas? - Get up! Move faster! 460 00:42:14,196 --> 00:42:19,196 Move faster. Great idea. 461 00:42:23,789 --> 00:42:28,789 MAN 1: Watch it, John! 462 00:42:29,503 --> 00:42:33,548 - We're not through yet. - All right, my old cooker. 463 00:42:33,549 --> 00:42:35,925 You want another good walloping? 464 00:42:35,926 --> 00:42:40,926 You shall have one. 465 00:42:49,606 --> 00:42:52,316 Seems I've made it past the gate, John Little. 466 00:42:52,317 --> 00:42:57,317 - Or should I call you Little John? WULF: Hit him, Father! Wallop him! 467 00:43:06,665 --> 00:43:09,917 MAN 2: You can do it! MAN 3: Good shot! 468 00:43:09,918 --> 00:43:14,918 MAN 4: You've bloodied him, John, you've bloodied him. 469 00:43:19,094 --> 00:43:24,094 Swimming time again, old chum. 470 00:43:35,652 --> 00:43:40,652 WULF: Where is he? Do you see him? 471 00:43:51,210 --> 00:43:53,878 It's a blooming shame! 472 00:43:53,879 --> 00:43:58,879 He was a brave lad! 473 00:44:00,844 --> 00:44:02,887 Help! 474 00:44:02,888 --> 00:44:07,888 - Do you yield? - I can't bloody swim! 475 00:44:08,727 --> 00:44:10,895 'D° You ' y' I - Yw e d? 476 00:44:10,896 --> 00:44:15,896 Good. Now put your feet down. 477 00:44:19,363 --> 00:44:22,198 I'll be buggered. 478 00:44:22,199 --> 00:44:26,536 ROBIN: The medallion. - Give me your name first. 479 00:44:26,537 --> 00:44:29,038 Robin of Locksley. 480 00:44:29,039 --> 00:44:32,416 JOHN: Well, Robin of Locksley... 481 00:44:32,417 --> 00:44:37,417 you got balls of solid rock. Come on. 482 00:44:39,550 --> 00:44:42,885 That's Much, the miller's son, Harold Brownwell. 483 00:44:42,886 --> 00:44:47,886 That stumpy one is David of Doncaster, but the lads all calls him Bull. 484 00:44:48,725 --> 00:44:51,394 - Because you're short? - Nope. 485 00:44:51,395 --> 00:44:56,395 It's because I'm so long! 486 00:44:56,859 --> 00:45:01,859 - They ought to have a look. - No, Bull, save it! Save it for the ladies. 487 00:45:02,406 --> 00:45:07,406 Give the man some mead. 488 00:45:07,661 --> 00:45:11,664 Now, I made that myself. 489 00:45:11,665 --> 00:45:15,084 Has English hospitality changed so much in six years... 490 00:45:15,085 --> 00:45:17,920 that a friend of mine's not welcome at this table? 491 00:45:17,921 --> 00:45:21,424 But he's a Savage, sire! 492 00:45:21,425 --> 00:45:24,844 That he is. 493 00:45:24,845 --> 00:45:29,682 But no more than you or I. 494 00:45:29,683 --> 00:45:33,436 And don't call me sire. 495 00:45:33,437 --> 00:45:38,274 With regret, I must decline. 496 00:45:38,275 --> 00:45:41,444 - Allah forbids it. - Your bloody loss, mate. 497 00:45:41,445 --> 00:45:44,488 How is it there are so many of you in hiding? 498 00:45:44,489 --> 00:45:48,451 We're all outlaws. Got prices on our heads. 499 00:45:48,452 --> 00:45:50,119 Even the young lad there. 500 00:45:50,120 --> 00:45:54,498 It's that blasted sheriff, he says we owes him taxes. 501 00:45:54,499 --> 00:45:58,878 You know, your ghosts will only keep the sheriff's men at bay so long. 502 00:45:58,879 --> 00:46:03,879 They've worked so far. You have a better idea? 503 00:46:08,096 --> 00:46:10,264 We can always fight back. 504 00:46:10,265 --> 00:46:13,059 [MEN LAUGHING] 505 00:46:13,060 --> 00:46:16,312 I reckon I must've Cracked that noble head of yours. 506 00:46:16,313 --> 00:46:18,814 These are all good lads here. 507 00:46:18,815 --> 00:46:23,277 They've got hearts of oak, but they're farmers. 508 00:46:23,278 --> 00:46:25,947 It'd be lambs to the slaughter. 509 00:46:25,948 --> 00:46:28,866 MAN: They say the sheriff was raised by a witch. 510 00:46:28,867 --> 00:46:31,369 - A witch? WULF: She knows every man's thoughts. 511 00:46:31,370 --> 00:46:35,539 - You can see through her. And she flies. - That's a load of codswallop. 512 00:46:35,540 --> 00:46:39,335 What does the rich son of a devil worshipper care what happens to outlaw peasants? 513 00:46:39,336 --> 00:46:42,046 DUNCAN: My lord was a kind and generous man! 514 00:46:42,047 --> 00:46:45,299 Who among you dares believe him capable...? 515 00:46:45,300 --> 00:46:49,136 My father was no devil worshipper. 516 00:46:49,137 --> 00:46:54,137 And I'll have words with any man who says otherwise. 517 00:46:55,102 --> 00:46:59,063 But he's right. 518 00:46:59,064 --> 00:47:03,442 I was a rich man's son. 519 00:47:03,443 --> 00:47:07,697 But when I killed the sheriffs men... 520 00:47:07,698 --> 00:47:12,698 - ...I became an outlaw like you. - You are nothing like us. 521 00:47:13,745 --> 00:47:16,080 JOHN: That there's Will Scarlett. 522 00:47:16,081 --> 00:47:20,084 Don't take no notice of him. He's full of piss and wind. 523 00:47:20,085 --> 00:47:22,545 Come on, lads, drink up. 524 00:47:22,546 --> 00:47:25,298 Stop talking so much bloody rubbish. 525 00:47:25,299 --> 00:47:29,093 This here is the best that we simple men can expect. 526 00:47:29,094 --> 00:47:31,887 Here we're safe. 527 00:47:31,888 --> 00:47:36,888 Here we are kings. 528 00:48:00,083 --> 00:48:03,419 - Too much mead, old friend? - Forgive me, I oversleep. 529 00:48:03,420 --> 00:48:08,420 No. No, no. Rest yourself. 530 00:48:15,265 --> 00:48:20,265 - What day is it, Duncan? - Sunday, I think. 531 00:48:20,812 --> 00:48:23,356 Do they still give alms to the poor at Mass? 532 00:48:23,357 --> 00:48:24,899 That they do. 533 00:48:24,900 --> 00:48:29,900 These days, the need for mercy is greater than ever. 534 00:48:44,503 --> 00:48:48,214 Well, my other god calls. 535 00:48:48,215 --> 00:48:51,384 Oh, don't upset yourself, Mortianna. 536 00:48:51,385 --> 00:48:55,471 Appearances are important to that lot, especially on a Sunday. 537 00:48:55,472 --> 00:49:00,472 You know my true faith lies in the old ways. 538 00:49:01,686 --> 00:49:03,813 Although... 539 00:49:03,814 --> 00:49:08,484 frankly, sometimes... 540 00:49:08,485 --> 00:49:13,485 I can't see much difference. 541 00:49:13,657 --> 00:49:18,657 Did my parents truly tell you to instruct me in all this? 542 00:49:19,413 --> 00:49:24,413 Their dying wish. 543 00:50:01,746 --> 00:50:04,874 MAN: We beseech thy blessing, Lord... 544 00:50:04,875 --> 00:50:09,875 on all your people, but most especially... 545 00:50:09,880 --> 00:50:13,883 on our noble Sheriff of Nottingham. 546 00:50:13,884 --> 00:50:17,720 Grant him the Wisdom to guide and protect... 547 00:50:17,721 --> 00:50:20,389 our glorious city. 548 00:50:20,390 --> 00:50:22,892 Grant him also the strength... 549 00:50:22,893 --> 00:50:26,729 to bring to justice the lawless men... 550 00:50:26,730 --> 00:50:31,275 who would threaten its safety and prosperity. 551 00:50:31,276 --> 00:50:34,153 And the judgment to punish them... 552 00:50:34,154 --> 00:50:38,365 in your name. Amen. 553 00:50:38,366 --> 00:50:40,367 MEN: Amen. 554 00:50:40,368 --> 00:50:45,368 PRIEST: Go in peace. 555 00:50:50,754 --> 00:50:55,754 - Sarah? - Yes. 556 00:50:55,842 --> 00:51:00,842 - That's all I have. WOMAN: God bless you, ma'am. 557 00:51:16,446 --> 00:51:20,282 ROBIN: Alms for a blind man, my lady? 558 00:51:20,283 --> 00:51:25,283 For one who cannot see your beauty? 559 00:51:26,289 --> 00:51:29,667 - Hello. - What are you doing here? 560 00:51:29,668 --> 00:51:32,461 Searching my soul. 561 00:51:32,462 --> 00:51:35,631 I do not wish to be seen with an outlaw. 562 00:51:35,632 --> 00:51:38,300 ROBIN: Do you prefer the company of Nottingham? 563 00:51:38,301 --> 00:51:40,177 There's a price on your head. 564 00:51:40,178 --> 00:51:42,846 - How much? - One hundred gold pieces. 565 00:51:42,847 --> 00:51:44,807 Is that all? 566 00:51:44,808 --> 00:51:48,852 I shall have to annoy the good sheriff more. Soon it will be 1000. 567 00:51:48,853 --> 00:51:52,398 For 1000, I would turn you in myself. 568 00:51:52,399 --> 00:51:54,233 Nottingham is mounting an army. 569 00:51:54,234 --> 00:51:58,654 He has every blacksmith in the county holed up in the Castle making swords and armor. 570 00:51:58,655 --> 00:52:01,073 - What is he planning? - I don't know. 571 00:52:01,074 --> 00:52:05,911 But there's no limit to the man's ambitions. 572 00:52:05,912 --> 00:52:09,832 - Go. Quickly, go! - Thank you. 573 00:52:09,833 --> 00:52:11,458 Robin, do something for me. 574 00:52:11,459 --> 00:52:13,836 - What? - Take a bath. 575 00:52:13,837 --> 00:52:18,837 Take a bath? 576 00:52:34,858 --> 00:52:39,028 These are my private Chambers, my son. 577 00:52:39,029 --> 00:52:42,281 I have priests who would hear your confession. 578 00:52:42,282 --> 00:52:47,282 - Ah! - Shh. 579 00:52:49,289 --> 00:52:54,209 I see the boy I knew in the man before me. 580 00:52:54,210 --> 00:52:58,547 Welcome home, Robin. 581 00:52:58,548 --> 00:53:01,258 You shine like the sun, my lady. 582 00:53:01,259 --> 00:53:04,219 You've been meeting with Robin of Locksley. 583 00:53:04,220 --> 00:53:08,515 My cousin tells me the knave deprived you of some horses. 584 00:53:08,516 --> 00:53:11,644 - Yes, a most disagreeable experience. - Yes, I know. 585 00:53:11,645 --> 00:53:13,812 And for inflicting that upon you... 586 00:53:13,813 --> 00:53:16,857 I'm going to hang him from the walls by his entrails. 587 00:53:16,858 --> 00:53:18,067 I'd like to see that. 588 00:53:18,068 --> 00:53:20,819 If you'd bring your household within the city... 589 00:53:20,820 --> 00:53:23,322 I could give your needs personal attention. 590 00:53:23,323 --> 00:53:28,323 I do thank you, but I prefer to stay in my family's home for now. 591 00:53:29,579 --> 00:53:32,039 Well, then perhaps you'd do me the honor... 592 00:53:32,040 --> 00:53:37,040 of accepting a small token of my undying devotion to your safety. 593 00:53:39,964 --> 00:53:44,927 King Richard would be deeply moved to hear of your concern for my welfare. 594 00:53:44,928 --> 00:53:46,804 Yes. Um... 595 00:53:46,805 --> 00:53:50,516 I'm afraid the king has many enemies both abroad and at home. 596 00:53:50,517 --> 00:53:52,768 I fear for his safe return. 597 00:53:52,769 --> 00:53:55,729 Oh, no, fear not, dear sheriff. He will return. 598 00:53:55,730 --> 00:54:00,730 And when he does, he will wish to reward his faithful subjects. 599 00:54:04,364 --> 00:54:09,364 I asked your father three times if he worshipped the dark one... 600 00:54:09,619 --> 00:54:14,619 because his answer vexed me so grievously. 601 00:54:14,833 --> 00:54:16,792 He said... 602 00:54:16,793 --> 00:54:21,793 he must meet God with a clear conscience. 603 00:54:31,558 --> 00:54:32,102 You lie. 604 00:54:39,983 --> 00:54:44,983 On your souls, do not shed blood in the house of God! 605 00:54:51,077 --> 00:54:54,621 NOTTINGHAM: You bastard! In there! 606 00:54:54,622 --> 00:54:55,166 Get him! 607 00:55:01,629 --> 00:55:03,505 Locksley! 608 00:55:03,506 --> 00:55:08,010 I'm going to cut your heart out with a spoon! 609 00:55:08,011 --> 00:55:13,011 Then it begins. 610 00:55:25,487 --> 00:55:30,487 WOMAN: He's taking the sheriff's horse! MAN 1: He's stealing the sheriff's horse! 611 00:55:32,035 --> 00:55:34,578 Close that gate! 612 00:55:34,579 --> 00:55:39,579 MAN 2: The sheriff's horse! Close the gate! He's stolen the sheriff's horse. 613 00:55:56,935 --> 00:56:01,935 NOTTINGHAM: What are you looking at?! 614 00:56:19,582 --> 00:56:21,124 Water! 615 00:56:21,125 --> 00:56:23,961 - Thank you. - For the animal. 616 00:56:23,962 --> 00:56:28,048 How can I protect you, Christian, if I know not where you go? 617 00:56:28,049 --> 00:56:31,510 You've hardly raised a finger when you do know... 618 00:56:31,511 --> 00:56:33,470 great one. 619 00:56:33,471 --> 00:56:35,556 I prefer to have the choice. 620 00:56:35,557 --> 00:56:37,975 WILL: Wonderful! You've stolen the sheriff's horse? 621 00:56:37,976 --> 00:56:41,103 You've stirred up a bloody hornet's nest now! 622 00:56:41,104 --> 00:56:43,939 - Are you afraid, John? - Yeah, a little. 623 00:56:43,940 --> 00:56:48,443 So is the sheriff. And today I gave him a sting he'll not forget. 624 00:56:48,444 --> 00:56:53,444 - You fool! You've started a war! ROBIN: We're already at war. 625 00:56:55,285 --> 00:56:58,453 Bread. 626 00:56:58,454 --> 00:57:01,790 And I say we strike back at the very man who takes our homes... 627 00:57:01,791 --> 00:57:04,960 - ...and would hunt our children. - We? 628 00:57:04,961 --> 00:57:08,672 You planning to join us then, matey? 629 00:57:08,673 --> 00:57:13,673 No, to lead you. 630 00:57:14,971 --> 00:57:16,722 Christian. 631 00:57:16,723 --> 00:57:18,974 These are simple people. 632 00:57:18,975 --> 00:57:21,268 They are not Warriors. 633 00:57:21,269 --> 00:57:24,479 Be careful you do not do this for your own purposes. 634 00:57:24,480 --> 00:57:29,480 You forget yourself, Azeem. I do not ask for your company or Council. 635 00:57:31,362 --> 00:57:34,656 Why a spoon, cousin? Why not an ax? 636 00:57:34,657 --> 00:57:39,119 NOTTINGHAM: Because it's dull, you twit! It'll hurt more! 637 00:57:39,120 --> 00:57:42,664 I want this brigand found. 638 00:57:42,665 --> 00:57:44,416 Starve them out! 639 00:57:44,417 --> 00:57:47,502 Slaughter their... No, take their livestock. 640 00:57:47,503 --> 00:57:50,923 I want Locksley's own people fighting to bring his head in. 641 00:57:50,924 --> 00:57:54,176 Perhaps we could create a name for him. 642 00:57:54,177 --> 00:57:57,137 Something to drive fear into the hearts of the populace. 643 00:57:57,138 --> 00:58:00,515 - "Locksley the Lethal" or "Wreaking Robin." - Whatever. 644 00:58:00,516 --> 00:58:04,519 I want him dead by the next full moon, before the barons come back. 645 00:58:04,520 --> 00:58:08,023 Now sew! 646 00:58:08,024 --> 00:58:13,024 And keep the stitches small. 647 00:58:17,241 --> 00:58:17,741 [YELLS] 648 00:58:30,004 --> 00:58:33,006 He's not here, sir. 649 00:58:33,007 --> 00:58:35,717 Where is your mate, the man they call Little? 650 00:58:35,718 --> 00:58:40,718 - He died last winter. - Burn it down! 651 00:58:46,187 --> 00:58:49,481 Leave us the sow. Her young will feed us through winter. 652 00:58:49,482 --> 00:58:53,568 - You heard of the Sherwood bandit? - Robin of the Hood? Yes, sir. 653 00:58:53,569 --> 00:58:58,569 Pray he is brought to us before winter. 654 00:59:02,912 --> 00:59:07,582 Over here! 655 00:59:07,583 --> 00:59:12,583 MAN: Alfred! What's happened to you? 656 00:59:15,216 --> 00:59:18,260 Oh, John! JOHN: Fanny! 657 00:59:18,261 --> 00:59:22,806 - Will, they burned it, all of it. WILL: Are you all right? 658 00:59:22,807 --> 00:59:25,308 Where is this Robin Hood? 659 00:59:25,309 --> 00:59:28,061 He's there. 660 00:59:28,062 --> 00:59:33,062 Look! Look what they've done! 661 00:59:35,028 --> 00:59:37,946 If it's fame you seek, Christian... 662 00:59:37,947 --> 00:59:42,826 I think you have it. 663 00:59:42,827 --> 00:59:45,787 You brought this misery on us, Locksley. 664 00:59:45,788 --> 00:59:50,167 ROBIN: It's Nottingham trying to divide us. - We are divided, rich boy. 665 00:59:50,168 --> 00:59:52,377 I'm not blind as that old man over there. 666 00:59:52,378 --> 00:59:55,630 You're still trying to be lord of the manor. 667 00:59:55,631 --> 01:00:00,631 I heard today that the sheriff now Values your neck at 500 gold pieces. 668 01:00:02,013 --> 01:00:06,266 I say we take him in. 669 01:00:06,267 --> 01:00:10,979 Will, do you think the sheriff will give everything back after I'm gone? 670 01:00:10,980 --> 01:00:15,980 - He'll give us the reward and our pardons. ROBIN: Wrong! 671 01:00:16,944 --> 01:00:20,155 He'll stretch your necks one by one. 672 01:00:20,156 --> 01:00:21,865 What would you have us do? 673 01:00:21,866 --> 01:00:26,369 Fight armored men on horseback with rocks and our bare hands? 674 01:00:26,370 --> 01:00:29,498 If needs be. 675 01:00:29,499 --> 01:00:33,794 But with the one true weapon that escapes you, Will. 676 01:00:33,795 --> 01:00:34,339 Courage. 677 01:00:43,137 --> 01:00:43,749 Look out! 678 01:00:59,112 --> 01:01:02,030 Thank you, Wulf. 679 01:01:02,031 --> 01:01:04,241 - You wish to end this? MEN: Yeah. 680 01:01:04,242 --> 01:01:06,284 - You wish to go home? MEN: Aye. 681 01:01:06,285 --> 01:01:10,205 Then we must stop fighting amongst ourselves... 682 01:01:10,206 --> 01:01:13,667 and face that the price for it may be dear. 683 01:01:13,668 --> 01:01:15,710 I, for one, would rather die... 684 01:01:15,711 --> 01:01:18,338 than spend my life in hiding. 685 01:01:18,339 --> 01:01:21,216 The sheriff calls us outlaws. 686 01:01:21,217 --> 01:01:23,760 But I say we are free. 687 01:01:23,761 --> 01:01:26,513 And one free man defending his home... 688 01:01:26,514 --> 01:01:31,514 is more powerful than 10 hired soldiers. 689 01:01:32,270 --> 01:01:37,270 The Crusades taught me that. 690 01:01:37,400 --> 01:01:42,154 I will make you no promises save one. 691 01:01:42,155 --> 01:01:46,741 That if you truly believe in your hearts that you are free... 692 01:01:46,742 --> 01:01:49,161 then I say we can win. 693 01:01:49,162 --> 01:01:51,538 They got armor! 694 01:01:51,539 --> 01:01:53,748 They got armor, Bull? 695 01:01:53,749 --> 01:01:57,085 Even this boy can be taught to find the chinks in armor. 696 01:01:57,086 --> 01:01:59,254 But we ain't got nothing to eat! 697 01:01:59,255 --> 01:02:03,800 What do we need that the forest cannot provide? We have food. 698 01:02:03,801 --> 01:02:06,011 Wood for Weapons. 699 01:02:06,012 --> 01:02:08,346 We'll find safety and solace in her trees. 700 01:02:08,347 --> 01:02:13,347 Yeah, but what about our kin? Sheriff's taken all they got too! 701 01:02:16,105 --> 01:02:21,105 Then, by God, we take it back. 702 01:02:54,727 --> 01:02:59,727 [SPEAKING INDISTINCTLY] 703 01:03:09,700 --> 01:03:14,700 [MAN YELLS] 704 01:03:34,350 --> 01:03:39,350 [MEN CHEER] 705 01:04:03,045 --> 01:04:04,921 What's the meaning of this? 706 01:04:04,922 --> 01:04:09,922 Milady. A woman of your beauty has no need for such decorations. 707 01:04:10,261 --> 01:04:15,261 How dare you! 708 01:04:21,605 --> 01:04:24,899 Please don't take that! Don't take that! 709 01:04:24,900 --> 01:04:29,900 - Please, sir! Those belong to our Lord. - Now they belong to my lord sheriff! 710 01:04:43,794 --> 01:04:46,629 JOHN: Give it back. 711 01:04:46,630 --> 01:04:48,131 ROBIN: Good. 712 01:04:48,132 --> 01:04:53,132 Tell the sheriff for every harm he does these people, I will visit it back on him tenfold. 713 01:05:02,563 --> 01:05:07,563 Something vexes thee? 714 01:05:15,910 --> 01:05:19,412 - What the devil? ROBIN: 'Tis a hot day, my friend... 715 01:05:19,413 --> 01:05:22,123 to burden your horse with such a heavy purse. 716 01:05:22,124 --> 01:05:24,209 The sheriff will hear of this! 717 01:05:24,210 --> 01:05:28,463 [MEN LAUGHING] 718 01:05:28,464 --> 01:05:33,464 I truly hope so. 719 01:05:38,891 --> 01:05:41,351 There you go, love. Buy yourself a new sow. 720 01:05:41,352 --> 01:05:44,437 God bless you, Fanny. 721 01:05:44,438 --> 01:05:49,067 And God bless Robin Hood! 722 01:05:49,068 --> 01:05:54,068 MAN: We reckon he's nicked 3 to 4 million in the last five months, sire. 723 01:05:55,157 --> 01:05:58,326 All right then, fine. Raise the bounty on his head. 724 01:05:58,327 --> 01:06:00,161 Twenty-five thousand crowns. 725 01:06:00,162 --> 01:06:04,999 Begging your pardon, it won't do no good how much you raise it. 726 01:06:05,000 --> 01:06:08,086 - Really, scribe, and why is that? - Because, sHe... 727 01:06:08,087 --> 01:06:11,840 the poor, you see. He gives them what he takes. 728 01:06:11,841 --> 01:06:16,841 So, well, sire, they love him. 729 01:06:18,264 --> 01:06:20,348 Just a minute. 730 01:06:20,349 --> 01:06:23,059 Robin Hood steals money from my pocket... 731 01:06:23,060 --> 01:06:26,312 forcing me to hurt the public... 732 01:06:26,313 --> 01:06:29,524 and they love him for it? 733 01:06:29,525 --> 01:06:32,527 Yes. 734 01:06:32,528 --> 01:06:34,529 NOTTINGHAM: That's it then! 735 01:06:34,530 --> 01:06:37,240 Cancel the kitchen scraps for lepers and orphans. 736 01:06:37,241 --> 01:06:40,243 No more merciful beheadings. 737 01:06:40,244 --> 01:06:44,038 And call off Christmas! 738 01:06:44,039 --> 01:06:45,915 The treasury is empty. 739 01:06:45,916 --> 01:06:48,293 All day and all night people plague my door... 740 01:06:48,294 --> 01:06:52,046 whining for tax relief and safe passage through Sherwood Forest. 741 01:06:52,047 --> 01:06:54,549 "We can't pay thee what the highwayman's taken." 742 01:06:54,550 --> 01:06:57,218 It's the shortest route to London, sire! 743 01:06:57,219 --> 01:07:01,222 It's the only road to London, you little ferret. 744 01:07:01,223 --> 01:07:04,434 Sir Guy's patrols have found nothing, sire? 745 01:07:04,435 --> 01:07:08,354 No camp. Nothing! 746 01:07:08,355 --> 01:07:13,067 This hooded Viper simply slithers into the forest. 747 01:07:13,068 --> 01:07:17,739 You, my room, 10:30 tonight. You, 10:45. 748 01:07:17,740 --> 01:07:22,740 Bring a friend. 749 01:07:36,509 --> 01:07:39,928 Tongue offends thee. 750 01:07:39,929 --> 01:07:44,929 - Whose? - One who writes all. 751 01:07:46,727 --> 01:07:51,727 - That horrible little scribe, his tongue? - Cut it out. 752 01:08:01,033 --> 01:08:06,033 [MAN SINGING] 753 01:08:20,678 --> 01:08:22,428 How many? 754 01:08:22,429 --> 01:08:24,013 Twenty. 755 01:08:24,014 --> 01:08:25,723 Twenty?! 756 01:08:25,724 --> 01:08:28,268 How many? 757 01:08:28,269 --> 01:08:31,396 Five. 758 01:08:31,397 --> 01:08:33,773 - They can't count anyway. - Come on. 759 01:08:33,774 --> 01:08:36,025 Why scare them? 760 01:08:36,026 --> 01:08:41,026 And they call me barbarian. 761 01:08:46,829 --> 01:08:48,871 GUY: Friar! 762 01:08:48,872 --> 01:08:52,625 You shall find it more difficult to sing with a sword in your gullet. 763 01:08:52,626 --> 01:08:57,547 Yes, my lord. 764 01:08:57,548 --> 01:09:01,968 MAN 1: Shut up and help me move this log! MAN 2: This isn't a log, it's a tree! 765 01:09:01,969 --> 01:09:04,220 MAN 1: Shut up! You're supposed to be helping me! 766 01:09:04,221 --> 01:09:09,221 I'm supposed to be meeting a girl! 767 01:09:12,771 --> 01:09:17,771 You men in front, after me. The rest stay with the wagon! 768 01:09:19,820 --> 01:09:21,696 On to glory! 769 01:09:21,697 --> 01:09:26,697 [TUCK LAUGHS] 770 01:09:35,336 --> 01:09:40,336 Bastards. Come on. Find them! 771 01:10:12,373 --> 01:10:13,581 Go! 772 01:10:13,582 --> 01:10:14,194 [YELLING] 773 01:10:22,925 --> 01:10:27,925 Welcome to Sherwood, friar! Giddap! 774 01:10:51,161 --> 01:10:53,871 Surrender your Weapons! 775 01:10:53,872 --> 01:10:58,626 Surrender your Weapons, and I give you my word you shall go free. 776 01:10:58,627 --> 01:11:02,630 Don't do that! 777 01:11:02,631 --> 01:11:07,631 What are you...? 778 01:11:20,983 --> 01:11:23,651 I'll be buggered! 779 01:11:23,652 --> 01:11:27,321 This treasure had a purpose. We must find out what. 780 01:11:27,322 --> 01:11:32,322 [TUCK YELLING INDISTINCTLY] 781 01:11:42,880 --> 01:11:45,923 ROBIN: Good morning, my reverend friend. 782 01:11:45,924 --> 01:11:49,761 You travel with poor company when you travel with Nottingham's soldiers. 783 01:11:49,762 --> 01:11:54,015 MAN 1: Tax him! MAN 2: Tax him! 784 01:11:54,016 --> 01:11:58,686 I'm Robin of Locksley. And my men are thirsty. 785 01:11:58,687 --> 01:12:02,648 - That's right. - Robin Hood! 786 01:12:02,649 --> 01:12:05,860 Lord bless me. 787 01:12:05,861 --> 01:12:09,405 I mistook you for common thieves! 788 01:12:09,406 --> 01:12:11,282 Kindly let me pass, sir. 789 01:12:11,283 --> 01:12:16,283 Surely the Lord has the charity to spare a few barrels for good Christian men. Yes? 790 01:12:18,624 --> 01:12:22,084 We have much to celebrate. 791 01:12:22,085 --> 01:12:25,713 Well, if you wish them to share in the good Lord's brew... 792 01:12:25,714 --> 01:12:30,714 you must best me for it! 793 01:12:33,764 --> 01:12:37,391 Confess, Robin Hood, that Friar Tuck is a braver... 794 01:12:37,392 --> 01:12:42,392 holier and wiser man than thou art! 795 01:12:57,746 --> 01:13:02,746 He giveth and he taketh away. 796 01:13:06,588 --> 01:13:11,588 Do you yield? 797 01:13:12,010 --> 01:13:17,010 I'd rather roast in hell. 798 01:13:17,516 --> 01:13:20,726 Shoot him! Shoot him! 799 01:13:20,727 --> 01:13:25,727 [MEN SINGING] 800 01:13:34,533 --> 01:13:39,120 I think the good friar's taken us far enough. 801 01:13:39,121 --> 01:13:41,664 MAN 1: Well done, friar. 802 01:13:41,665 --> 01:13:46,665 Thank you, Lord, for teaching me humility. 803 01:13:53,176 --> 01:13:56,095 - Well, Tuck... MAN 2: Thanks for the beer. 804 01:13:56,096 --> 01:13:59,140 Are these not the meek of the earth? 805 01:13:59,141 --> 01:14:02,977 We're in need of an honest man to minister to them. 806 01:14:02,978 --> 01:14:07,978 What say you, friar? 807 01:14:08,400 --> 01:14:13,400 The Lord reveals himself in mysterious ways. 808 01:14:14,072 --> 01:14:17,116 - Iaccept. - Good. 809 01:14:17,117 --> 01:14:19,076 You will not regret it. 810 01:14:19,077 --> 01:14:24,077 Aye, but you may! 811 01:14:52,027 --> 01:14:57,027 We were ambushed, cousin. 812 01:14:59,534 --> 01:15:04,534 Spanish Steel. Much stronger than our native blades. 813 01:15:07,209 --> 01:15:09,001 Any losses? 814 01:15:09,002 --> 01:15:09,502 Some. 815 01:15:14,049 --> 01:15:17,009 In truth, all of them. 816 01:15:17,010 --> 01:15:21,389 - And the gold? - Taken. 817 01:15:21,390 --> 01:15:23,557 Robin Hood? 818 01:15:23,558 --> 01:15:28,558 They were woodsmen, cousin. 819 01:15:29,523 --> 01:15:32,650 Robin Hood. 820 01:15:32,651 --> 01:15:35,277 Itned. 821 01:15:35,278 --> 01:15:37,780 - I tried. - Cousin... 822 01:15:37,781 --> 01:15:40,366 - I tried. I tried. - Cousin... 823 01:15:40,367 --> 01:15:42,243 we must be strong. 824 01:15:42,244 --> 01:15:45,913 We can't allow an outlaw to make fools of us. 825 01:15:45,914 --> 01:15:49,375 And I can't allow a lieutenant... 826 01:15:49,376 --> 01:15:51,877 to fail me. 827 01:15:51,878 --> 01:15:56,878 [GUY GROANS] 828 01:16:05,434 --> 01:16:10,434 Well, at least I didn't use a spoon. 829 01:16:11,189 --> 01:16:16,189 That's good steel. 830 01:16:24,453 --> 01:16:29,373 - Take the one on the left. - Which one's left? 831 01:16:29,374 --> 01:16:31,792 - Which one you taking? - What do you mean? 832 01:16:31,793 --> 01:16:35,546 If you take the one on the left, I'm taking the one on the right. 833 01:16:35,547 --> 01:16:39,925 - Which one's the one on the right? - The one next to the one on the... 834 01:16:39,926 --> 01:16:43,512 Bollocks. We'll just jump out and grab them. 835 01:16:43,513 --> 01:16:47,850 NOW? 'Now! 836 01:16:47,851 --> 01:16:49,643 Donation, if you please. 837 01:16:49,644 --> 01:16:53,481 Donation? For what? 838 01:16:53,482 --> 01:16:56,358 What? 839 01:16:56,359 --> 01:17:00,446 - For passage through Sherwood. - Very well. 840 01:17:00,447 --> 01:17:05,447 Come and get it. 841 01:17:07,788 --> 01:17:10,498 You stunted shrub! How dare you attack us? 842 01:17:10,499 --> 01:17:13,000 - It's me job, my lady. - Job? 843 01:17:13,001 --> 01:17:18,001 - And who is your employer? - Robin Hood. 844 01:17:20,175 --> 01:17:24,720 I insist on seeing him at once. 845 01:17:24,721 --> 01:17:26,430 BULL: I'm trying to stop them! 846 01:17:26,431 --> 01:17:31,185 - You cannot go down there! SARAH: My lady, don't rush, you'll fall. 847 01:17:31,186 --> 01:17:35,064 - He's not expecting you! - My lady's intrusion is simply tit for tat. 848 01:17:35,065 --> 01:17:37,525 - Out of the way, old traps! - Don't "old traps" me! 849 01:17:37,526 --> 01:17:39,527 BULL: I told you, you can't go down there! 850 01:17:39,528 --> 01:17:40,028 [GASPS] 851 01:17:47,119 --> 01:17:50,371 - Ooh! Oh, I say. - Cover your eyes. 852 01:17:50,372 --> 01:17:55,372 My lady, don't! 853 01:18:03,051 --> 01:18:07,638 You could've said! 854 01:18:07,639 --> 01:18:12,639 Robin! You got visitors! 855 01:18:15,063 --> 01:18:18,274 - It weren't my fault! SARAH: Madam, you be careful there. 856 01:18:18,275 --> 01:18:23,275 - It was Much! - Careful you don't slip. 857 01:18:26,408 --> 01:18:29,952 Hello. 858 01:18:29,953 --> 01:18:34,953 What are you doing here? 859 01:18:35,584 --> 01:18:39,503 Taking a lady's advice. 860 01:18:39,504 --> 01:18:41,839 What happened to your eye, Bull? 861 01:18:41,840 --> 01:18:44,133 - We was set upon by 10... - Twelve! 862 01:18:44,134 --> 01:18:47,261 - Fifteen large, big lads! - Oh, yeah? 863 01:18:47,262 --> 01:18:47,762 Yeah. 864 01:19:00,692 --> 01:19:03,110 You've been busy. 865 01:19:03,111 --> 01:19:08,111 - We have guests! MAN: Bring them down! 866 01:19:17,626 --> 01:19:19,835 It works. 867 01:19:19,836 --> 01:19:22,213 Kind of. 868 01:19:22,214 --> 01:19:25,466 AZEEM: Of course it works. 869 01:19:25,467 --> 01:19:28,219 MAN 1: Great shot! 870 01:19:28,220 --> 01:19:31,013 Take your time, now. 871 01:19:31,014 --> 01:19:34,475 [MEN CHATTERING] 872 01:19:34,476 --> 01:19:38,395 That's good, Wulf. But can you do it amidst distraction? 873 01:19:38,396 --> 01:19:43,396 Can you make the shot when you must? 874 01:19:43,735 --> 01:19:48,735 MAN 2: Show him, Wulf. 875 01:19:54,162 --> 01:19:56,497 Can you? 876 01:19:56,498 --> 01:20:00,960 MAN 3: Well, go on, then. - It was a dirty trick. 877 01:20:00,961 --> 01:20:05,961 MAN 4: Aren't we all very serious? Is his Shirt coming off? 878 01:20:09,844 --> 01:20:14,265 Fair's fair. Come on, chaps. Fair's fair. 879 01:20:14,266 --> 01:20:19,266 [MEN YELLING INDISTINCTLY] 880 01:20:26,778 --> 01:20:29,905 Well done. Well done. 881 01:20:29,906 --> 01:20:34,368 This is grain, which any fool can eat... 882 01:20:34,369 --> 01:20:39,369 but for which the Lord intended a more divine means of consumption. 883 01:20:39,749 --> 01:20:44,253 Let us give praise to our maker and glory to his bounty... 884 01:20:44,254 --> 01:20:46,171 by learning about... 885 01:20:46,172 --> 01:20:46,672 .ubeen. 886 01:20:54,848 --> 01:20:59,848 Did you bring me here to brag? 887 01:21:00,478 --> 01:21:02,980 This is blood money, Marian. 888 01:21:02,981 --> 01:21:07,609 It's intended to bribe King Richard's enemies to unite against him. 889 01:21:07,610 --> 01:21:11,071 We intercepted it. 890 01:21:11,072 --> 01:21:14,074 - But who would...? - Nottingham. 891 01:21:14,075 --> 01:21:18,912 - He would not dare challenge the king. - The king is not here to be Challenged. 892 01:21:18,913 --> 01:21:23,913 While he's away, he may lose his country. 893 01:21:25,253 --> 01:21:26,837 You thought... 894 01:21:26,838 --> 01:21:31,091 You thought I was keeping it all, didn't you? 895 01:21:31,092 --> 01:21:33,761 Didn't you? 896 01:21:33,762 --> 01:21:35,512 Well, here. 897 01:21:35,513 --> 01:21:37,681 A contribution to your cause. 898 01:21:37,682 --> 01:21:40,100 - Keep it. - This dagger would fetch a great price. 899 01:21:40,101 --> 01:21:42,770 - Keep it. - It's not dear to me. 900 01:21:42,771 --> 01:21:46,774 I mean, it is... It's not. 901 01:21:46,775 --> 01:21:51,403 I'm saying everything wrong. I'll... 902 01:21:51,404 --> 01:21:51,904 Cheers. 903 01:21:59,079 --> 01:22:04,079 How do I get down? 904 01:22:05,460 --> 01:22:09,588 Wait! Wait! 905 01:22:09,589 --> 01:22:12,216 We don't go that way anymore. 906 01:22:12,217 --> 01:22:13,884 MARIAN: I'm happy to hear that. 907 01:22:13,885 --> 01:22:18,639 ROBIN: Grab on. 908 01:22:18,640 --> 01:22:20,808 We have a rule here, you know. 909 01:22:20,809 --> 01:22:25,270 Once someone has seen the way to our camp, that person cannot leave. 910 01:22:25,271 --> 01:22:28,649 There's too many lives at stake. 911 01:22:28,650 --> 01:22:31,777 That's why Sarah and I asked to be blindfolded. 912 01:22:31,778 --> 01:22:34,655 Oh. 913 01:22:34,656 --> 01:22:37,991 Well, perhaps you mightjoin us for dinner? 914 01:22:37,992 --> 01:22:38,536 Perhaps. 915 01:22:57,804 --> 01:22:59,638 Salaam, little one. 916 01:22:59,639 --> 01:23:04,639 - Did God paint you? - Did God paint me? 917 01:23:05,895 --> 01:23:10,566 - For certain. - Why? 918 01:23:10,567 --> 01:23:12,901 Because... 919 01:23:12,902 --> 01:23:17,573 Allah loves wondrous variety. 920 01:23:17,574 --> 01:23:22,574 You see, that is why your hair is brown and your... 921 01:23:22,829 --> 01:23:26,373 Keep thy heathen words away from the ears of this innocent... 922 01:23:26,374 --> 01:23:29,126 or you'll answer to me. 923 01:23:29,127 --> 01:23:34,047 You know nothing of our God. 924 01:23:34,048 --> 01:23:37,676 Is not Allah the god of Abraham... 925 01:23:37,677 --> 01:23:39,178 as is your God? 926 01:23:39,179 --> 01:23:41,763 Don't trick me with twists of the devil's tongue. 927 01:23:41,764 --> 01:23:46,764 Come, child, come. 928 01:23:49,147 --> 01:23:53,150 How is it that a once arrogant young nobleman... 929 01:23:53,151 --> 01:23:57,154 has found contentment living rough with the salt of the earth? 930 01:23:57,155 --> 01:24:01,575 I've seen knights in armor panic at the first hint of battle. 931 01:24:01,576 --> 01:24:06,576 And I've seen the lowliest unarmed squire pull a spear from his own body... 932 01:24:06,706 --> 01:24:10,125 to defend a dying horse. 933 01:24:10,126 --> 01:24:13,754 Nobility's not a birthright. 934 01:24:13,755 --> 01:24:18,300 It's defined by one's actions. 935 01:24:18,301 --> 01:24:21,011 It's interesting to hear you say that. 936 01:24:21,012 --> 01:24:22,930 I didn't. 937 01:24:22,931 --> 01:24:27,931 My father did. 938 01:24:28,937 --> 01:24:31,939 Did the holy quest erase your hatred of him? 939 01:24:31,940 --> 01:24:34,900 I don't know. 940 01:24:34,901 --> 01:24:39,901 All I know is that our last words in this world were Spoken in anger. 941 01:24:41,366 --> 01:24:44,159 I was lost after my mother died. 942 01:24:44,160 --> 01:24:48,288 My father too. And for a short time he found comfort... 943 01:24:48,289 --> 01:24:53,289 in the arms of another woman. A peasant woman. 944 01:24:54,629 --> 01:24:57,130 I thought he was betraying my mother's memory. 945 01:24:57,131 --> 01:25:00,759 So he gave her up? 946 01:25:00,760 --> 01:25:05,760 For the love of a 12-year-old boy who would never forgive him. 947 01:25:10,645 --> 01:25:13,355 Anyway, who...? 948 01:25:13,356 --> 01:25:15,190 Who says I'm content? 949 01:25:15,191 --> 01:25:19,778 I have my plans for the future. 950 01:25:19,779 --> 01:25:24,779 - A grander scheme than this? - No, a simpler one. 951 01:25:24,993 --> 01:25:28,203 A home, family... 952 01:25:28,204 --> 01:25:29,788 love. 953 01:25:29,789 --> 01:25:34,042 Men speak conveniently of love when it serves their purpose. 954 01:25:34,043 --> 01:25:37,254 And when it doesn't, 'tis a burden to them. 955 01:25:37,255 --> 01:25:42,050 Robin of the Hood, prince of thieves. 956 01:25:42,051 --> 01:25:47,051 Is he capable of love? 957 01:25:48,600 --> 01:25:51,727 WULF: Father! 958 01:25:51,728 --> 01:25:54,438 Father! 959 01:25:54,439 --> 01:25:59,439 It's Mother, she's dying! 960 01:26:04,991 --> 01:26:07,326 Fanny. 961 01:26:07,327 --> 01:26:10,287 Your baby has not turned. 962 01:26:10,288 --> 01:26:14,291 It cannot be born without help. 963 01:26:14,292 --> 01:26:18,378 He's the devil's seed sent to lead us astray. Don't listen to him. He'll kill her! 964 01:26:18,379 --> 01:26:20,714 If you do not listen to me... 965 01:26:20,715 --> 01:26:23,717 she will certainly die. And the child. 966 01:26:23,718 --> 01:26:26,970 [FAN NY SCREAMING] 967 01:26:26,971 --> 01:26:30,515 The good friar's done all he can. 968 01:26:30,516 --> 01:26:35,516 I Suggest you let the Moor try. 969 01:26:36,356 --> 01:26:41,356 - So be it. - Then be it on your head! I warned you. 970 01:26:41,944 --> 01:26:46,239 Marian. Get me a needle, thread, water. 971 01:26:46,240 --> 01:26:47,783 - And hurry. - Yes. 972 01:26:47,784 --> 01:26:52,784 Come with me. Come, John! 973 01:26:52,955 --> 01:26:56,917 What are you going to do? 974 01:26:56,918 --> 01:26:59,378 I've seen it many times... 975 01:26:59,379 --> 01:27:02,923 with horses. 976 01:27:02,924 --> 01:27:06,885 With horses? 977 01:27:06,886 --> 01:27:10,806 Bite down. Bite down, yes. 978 01:27:10,807 --> 01:27:15,807 Help me, sadiq. 979 01:27:15,937 --> 01:27:19,106 MARIAN: Give me your arms. 980 01:27:19,107 --> 01:27:24,107 It will be all right. 981 01:27:30,576 --> 01:27:33,453 I tell you, John, the barbarian is killing her. 982 01:27:33,454 --> 01:27:38,083 [FAN NY SCREAMING] 983 01:27:38,084 --> 01:27:40,711 - No, Father! - Out of the way, boy! 984 01:27:40,712 --> 01:27:42,129 [BABY CRYING] 985 01:27:42,130 --> 01:27:47,130 Quick, take him. Take him. 986 01:27:49,470 --> 01:27:54,470 Ooh. What is it? Ooh, ooh. 987 01:28:00,481 --> 01:28:05,481 Your son, milady. There you are. 988 01:28:13,911 --> 01:28:18,665 You truly are a great one. 989 01:28:18,666 --> 01:28:22,085 MV Son! 990 01:28:22,086 --> 01:28:27,086 Look at the lovely little baby. Isn't he wonderful? 991 01:28:28,342 --> 01:28:33,342 [MUSIC PLAYING] 992 01:28:35,516 --> 01:28:37,976 Today the Lord has taught me a fine lesson. 993 01:28:37,977 --> 01:28:41,813 That though I may think I am godly, I know I am not worldly. 994 01:28:41,814 --> 01:28:46,814 Please. Please. 995 01:28:48,654 --> 01:28:53,241 Come, my barbarian friend, let's open a barrel and try to save each other's souls. 996 01:28:53,242 --> 01:28:58,242 - Alas, I am not permitted. - Well, fine then. You talk, I'll drink. 997 01:29:05,463 --> 01:29:10,463 Miladyl MARIAN: Sarah? 998 01:29:11,719 --> 01:29:13,553 May I have this dance? 999 01:29:13,554 --> 01:29:18,554 ROBIN: This lady is spoken for. 1000 01:29:58,474 --> 01:30:01,017 MARIAN: Why this way? 1001 01:30:01,018 --> 01:30:06,018 So you cannot find the way back or be forced to tell others the way. 1002 01:30:08,818 --> 01:30:12,279 It was good to see you again, Marian. 1003 01:30:12,280 --> 01:30:16,116 It was good to be seen. 1004 01:30:16,117 --> 01:30:20,412 I have two favors to ask of you. 1005 01:30:20,413 --> 01:30:22,205 One. 1006 01:30:22,206 --> 01:30:27,206 Take Duncan with you. I fear for his health with what may lie ahead. 1007 01:30:27,545 --> 01:30:30,338 Besides, I grow tired of his bellyaching. 1008 01:30:30,339 --> 01:30:32,632 You wish me to leave, Master Robin? 1009 01:30:32,633 --> 01:30:35,135 Old friend, listen to me. 1010 01:30:35,136 --> 01:30:38,305 Can you take Lady Marian safely home? 1011 01:30:38,306 --> 01:30:40,348 I fear for her safety. 1012 01:30:40,349 --> 01:30:43,018 - Of course, sire. - Good. 1013 01:30:43,019 --> 01:30:43,519 Bull. 1014 01:30:51,903 --> 01:30:56,903 - And two? - Yes, two. 1015 01:30:57,867 --> 01:31:01,494 You're King Richard's cousin. 1016 01:31:01,495 --> 01:31:05,332 You can get word to him of Nottingham's plan. 1017 01:31:05,333 --> 01:31:07,918 He would believe you. 1018 01:31:07,919 --> 01:31:12,919 If the sheriff found out, I could lose all that I have. 1019 01:31:13,049 --> 01:31:16,384 That's true. 1020 01:31:16,385 --> 01:31:19,387 But will you do it for your king? 1021 01:31:19,388 --> 01:31:19,888 No. 1022 01:31:23,809 --> 01:31:28,809 I'll do it for you. 1023 01:31:45,331 --> 01:31:49,709 He fancies you, my lady. 1024 01:31:49,710 --> 01:31:54,710 I am blind, but some things I can still see. 1025 01:32:11,899 --> 01:32:15,735 NOTTINGHAM: In 10 days' time, the barons are coming. 1026 01:32:15,736 --> 01:32:19,197 Robin Hood has stolen what I was to pay for their allegiance. 1027 01:32:19,198 --> 01:32:24,198 And I am surrounded by fools who do not realize my obligations. 1028 01:32:24,912 --> 01:32:27,664 Tell me, Mortianna... 1029 01:32:27,665 --> 01:32:32,665 am I thwarted? 1030 01:32:51,522 --> 01:32:56,276 Recruit the beasts that share our god. 1031 01:32:56,277 --> 01:32:58,236 Animals? 1032 01:32:58,237 --> 01:33:01,656 - From the North. - You mean Celts. 1033 01:33:01,657 --> 01:33:04,284 They drink the blood of their dead. 1034 01:33:04,285 --> 01:33:09,205 Yoke their strength. 1035 01:33:09,206 --> 01:33:14,206 Hired thugs. 1036 01:33:15,004 --> 01:33:20,004 Brilliant. 1037 01:33:21,177 --> 01:33:25,680 Put thine own issue on the throne. 1038 01:33:25,681 --> 01:33:27,682 A Child? How? 1039 01:33:27,683 --> 01:33:31,436 Ally with royal blood. 1040 01:33:31,437 --> 01:33:31,937 Who? 1041 01:33:47,953 --> 01:33:51,372 It's a personal matter, my lord. But one of vital importance. 1042 01:33:51,373 --> 01:33:54,584 I understand, my dear lady. 1043 01:33:54,585 --> 01:33:57,170 This is my most trusted emissary. 1044 01:33:57,171 --> 01:34:01,841 You must travel to France immediately and put that directly in the hands of the king. 1045 01:34:01,842 --> 01:34:04,344 My lady in waiting shall accompany you. 1046 01:34:04,345 --> 01:34:08,681 My dear, I could not vouch for her safety. 1047 01:34:08,682 --> 01:34:10,975 The journey is fraught with danger. 1048 01:34:10,976 --> 01:34:12,477 I appreciate your concern... 1049 01:34:12,478 --> 01:34:16,981 but Sarah's an accomplished rider, and I insist she go along. 1050 01:34:16,982 --> 01:34:21,982 As you wish. 1051 01:34:32,665 --> 01:34:34,165 What is wrong? 1052 01:34:34,166 --> 01:34:39,166 My horse is favoring his foreleg. 1053 01:34:44,051 --> 01:34:44,663 [HUMMING] 1054 01:35:26,594 --> 01:35:30,680 What's this? 1055 01:35:30,681 --> 01:35:35,681 - An appetizer. - You promised us wagons of gold. 1056 01:35:36,687 --> 01:35:40,273 Well, there are greater things than gold. 1057 01:35:40,274 --> 01:35:45,274 More land and power than you have ever dreamed of. 1058 01:35:46,113 --> 01:35:48,323 When I rule this land... 1059 01:35:48,324 --> 01:35:51,993 it'll be divided between just the seven of us in this room. 1060 01:35:51,994 --> 01:35:54,829 You get Cornwall, you can have Wales... 1061 01:35:54,830 --> 01:35:58,124 and Scotland is all yours. 1062 01:35:58,125 --> 01:36:00,543 You recruit us to treason... 1063 01:36:00,544 --> 01:36:03,755 and yet you cannot even get gold through your own forest. 1064 01:36:03,756 --> 01:36:08,756 Why risk life and limb for a man who cannot even snare the bandit who marked his face? 1065 01:36:09,845 --> 01:36:12,972 MAN: Why, indeed? 1066 01:36:12,973 --> 01:36:15,058 That's a good point, my lord. 1067 01:36:15,059 --> 01:36:20,059 How can I control England when I cannot even control my own county? 1068 01:36:21,482 --> 01:36:25,026 I'm bringing in a little help. 1069 01:36:25,027 --> 01:36:25,527 Audred! 1070 01:36:31,867 --> 01:36:34,077 By God. 1071 01:36:34,078 --> 01:36:36,996 You'd ally us with the Celts? 1072 01:36:36,997 --> 01:36:41,997 What can these mercenaries do that we cannot? 1073 01:37:00,187 --> 01:37:05,187 [SIZZLING] 1074 01:37:10,781 --> 01:37:13,116 Very impressive. 1075 01:37:13,117 --> 01:37:15,535 All right, my lord sheriff... 1076 01:37:15,536 --> 01:37:20,081 but you must wed royal kin before we act. 1077 01:37:20,082 --> 01:37:24,877 Then your claim to the throne will be... 1078 01:37:24,878 --> 01:37:26,713 legitimate. 1079 01:37:26,714 --> 01:37:30,591 I'm as good as engaged. 1080 01:37:30,592 --> 01:37:35,221 [HUMMING] 1081 01:37:35,222 --> 01:37:40,222 [CLATTERING] 1082 01:37:50,612 --> 01:37:55,612 Duncan, is that you? 1083 01:37:56,910 --> 01:37:57,410 Hello? 1084 01:38:02,791 --> 01:38:03,335 Rebecca? 1085 01:38:07,463 --> 01:38:09,839 Ah! God! 1086 01:38:09,840 --> 01:38:12,216 Nicodemus. Go. 1087 01:38:12,217 --> 01:38:13,634 Find mice. 1088 01:38:13,635 --> 01:38:17,597 - Ha-ha! - Ah! 1089 01:38:17,598 --> 01:38:21,142 I've never seen the breasts of a noblewoman. 1090 01:38:21,143 --> 01:38:21,755 [SCREAMS] 1091 01:38:32,696 --> 01:38:37,696 - Pardon, my lady, we couldn't hold them! - Someone wants a word with you. 1092 01:38:38,285 --> 01:38:42,413 [SCREAMING] 1093 01:38:42,414 --> 01:38:47,414 MARIAN: No! MAN: That's it, sir. That's all of them. 1094 01:39:02,142 --> 01:39:02,642 Easy. 1095 01:39:07,940 --> 01:39:12,940 Tonight I need your eyes, old friend. 1096 01:39:56,738 --> 01:40:01,738 MAN: Robin! The warning arrow! 1097 01:40:02,035 --> 01:40:07,035 All is well! It's Duncan! 1098 01:40:08,041 --> 01:40:13,041 Duncan. Duncan. 1099 01:40:14,548 --> 01:40:16,048 What happened? 1100 01:40:16,049 --> 01:40:18,926 I found you, Robin. Thank God, I did it. 1101 01:40:18,927 --> 01:40:22,805 - Nottingham's men attacked us. - Marian? 1102 01:40:22,806 --> 01:40:27,806 They took her. 1103 01:40:33,734 --> 01:40:36,527 MAN 1: What is it? 1104 01:40:36,528 --> 01:40:39,280 Over there! Look! 1105 01:40:39,281 --> 01:40:41,282 On the hill! 1106 01:40:41,283 --> 01:40:46,283 [MEN YELLING INDISTINCTLY] 1107 01:41:01,929 --> 01:41:03,721 MAN 2: Celts! God help us! 1108 01:41:03,722 --> 01:41:06,098 Allah, be merciful. 1109 01:41:06,099 --> 01:41:10,853 To the trees! To the trees! 1110 01:41:10,854 --> 01:41:13,022 MAN 3: Celts! They're coming! 1111 01:41:13,023 --> 01:41:17,693 Poor old fool led them straight to us. 1112 01:41:17,694 --> 01:41:20,821 MAN 4: Hide in the trees! 1113 01:41:20,822 --> 01:41:25,822 Get me prisoners. 1114 01:41:35,379 --> 01:41:40,379 Children! Come to me! 1115 01:41:55,691 --> 01:41:56,191 Daddy! 1116 01:43:53,684 --> 01:43:54,184 My God. 1117 01:44:08,740 --> 01:44:13,740 WOMAN: Save us! 1118 01:44:23,463 --> 01:44:26,841 AZEEM: Come! Hurry! 1119 01:44:26,842 --> 01:44:31,842 MAN: Save yourselves! 1120 01:44:32,514 --> 01:44:37,514 We've gotta go, Robin! We go now! 1121 01:44:39,187 --> 01:44:39,687 Move! 1122 01:44:51,324 --> 01:44:56,324 This way, my lambs. Come on! 1123 01:44:57,330 --> 01:45:02,330 MAN 1: Got you! MAN 2: Hold or I fire! 1124 01:45:03,503 --> 01:45:08,503 It's gold! Gold! 1125 01:45:10,677 --> 01:45:14,680 JOHN: Fanny! 1126 01:45:14,681 --> 01:45:15,181 Fanny! 1127 01:45:19,269 --> 01:45:24,269 - John! - Come on, girl! 1128 01:45:46,838 --> 01:45:49,006 Fanny! 1129 01:45:49,007 --> 01:45:51,217 FANNY: Go! Save yourself, John! 1130 01:45:51,218 --> 01:45:54,553 JOHN: No, Fanny, I won't leave you! 1131 01:45:54,554 --> 01:45:56,722 FAN NY: Go on, John! 1132 01:45:56,723 --> 01:46:00,226 Never! 1133 01:46:00,227 --> 01:46:05,227 FAN NY: Oh, God! 1134 01:46:12,572 --> 01:46:17,493 - Okay. - Oh, thank God. 1135 01:46:17,494 --> 01:46:22,494 - John, you'll have to catch her! JOHN: Come on! 1136 01:46:28,588 --> 01:46:33,588 I got you, girl! 1137 01:46:37,430 --> 01:46:42,430 - Quick! Quick! - Robin! 1138 01:46:48,608 --> 01:46:53,608 - Come on! - Come on! 1139 01:46:54,155 --> 01:46:56,198 - Get over here! - Go on! 1140 01:46:56,199 --> 01:46:58,367 Come on! 1141 01:46:58,368 --> 01:47:01,954 Don't wait for me! John, go on! 1142 01:47:01,955 --> 01:47:02,455 Hurry! 1143 01:47:14,092 --> 01:47:14,704 [SCREAMS] 1144 01:47:30,859 --> 01:47:32,860 PRl EST: Corpus Christi. 1145 01:47:32,861 --> 01:47:33,361 Amen. 1146 01:47:52,088 --> 01:47:55,591 My Lady Marian. 1147 01:47:55,592 --> 01:47:58,928 By what right do you keep me prisoner? 1148 01:47:58,929 --> 01:48:02,139 You misunderstand my intentions. 1149 01:48:02,140 --> 01:48:06,602 You've been brought here for your own protection. 1150 01:48:06,603 --> 01:48:11,190 - Protection from whom? - From yourself. 1151 01:48:11,191 --> 01:48:16,191 It seems that you've been consorting with outlaws. 1152 01:48:17,113 --> 01:48:20,616 Where do you hear such lies? 1153 01:48:20,617 --> 01:48:25,617 By your own hand, my lady. 1154 01:48:28,541 --> 01:48:31,877 I'm sorry, my child. 1155 01:48:31,878 --> 01:48:36,878 I feared you were being led astray. 1156 01:48:37,550 --> 01:48:38,050 Come. 1157 01:48:48,019 --> 01:48:50,646 It's over. 1158 01:48:50,647 --> 01:48:55,647 Today I return justice to this land. 1159 01:48:55,735 --> 01:49:00,197 I shall have to hang the ringleaders, of course, but I would like to be generous... 1160 01:49:00,198 --> 01:49:05,077 and give you the lives of the woodsmen and their families. 1161 01:49:05,078 --> 01:49:07,913 The children! 1162 01:49:07,914 --> 01:49:09,581 And, of course... 1163 01:49:09,582 --> 01:49:14,582 of your traitorous lady in waiting. MAN: Get in there! 1164 01:49:15,171 --> 01:49:20,171 As a wedding gift. 1165 01:49:22,095 --> 01:49:27,095 And just who am I supposed to marry? 1166 01:49:31,271 --> 01:49:34,732 Search your heart, my child. 1167 01:49:34,733 --> 01:49:38,193 Why not a union with the house of Nottingham... 1168 01:49:38,194 --> 01:49:40,821 and heal the wounds in our land? 1169 01:49:40,822 --> 01:49:44,199 There is only one man who can heal the wounds of this land. 1170 01:49:44,200 --> 01:49:49,200 Robin Hood. 1171 01:49:58,798 --> 01:50:00,883 I'm truly sorry, my lady. 1172 01:50:00,884 --> 01:50:05,884 He wasted his life. How many more lives would you waste? 1173 01:50:15,690 --> 01:50:20,690 What a beautiful child. 1174 01:50:21,654 --> 01:50:23,947 So young. 1175 01:50:23,948 --> 01:50:28,948 So alive, so unaware of how precarious life can be. 1176 01:50:36,294 --> 01:50:39,922 I had a very sad childhood. I'll tell you about it sometime. 1177 01:50:39,923 --> 01:50:44,923 I never knew my parents. It's amazing I'm sane. 1178 01:50:53,520 --> 01:50:58,190 Our bonding would allow these children to grow up as my allies. 1179 01:50:58,191 --> 01:51:00,234 You understand... 1180 01:51:00,235 --> 01:51:05,235 I cannot allow them to grow up as my enemies. 1181 01:51:07,325 --> 01:51:11,036 I have no choice. 1182 01:51:11,037 --> 01:51:16,037 That's true. 1183 01:51:18,378 --> 01:51:18,990 [SOBBING] 1184 01:51:52,704 --> 01:51:53,204 Look! 1185 01:51:59,502 --> 01:52:04,502 Christian. 1186 01:52:12,265 --> 01:52:17,265 [MEN YELLING AND GROANING] 1187 01:52:25,987 --> 01:52:30,987 MAN: Leave him be! 1188 01:52:35,955 --> 01:52:40,955 Sorry to keep you hanging about. 1189 01:52:42,837 --> 01:52:47,837 Would you prefer pain or death? 1190 01:52:48,301 --> 01:52:50,093 Death. 1191 01:52:50,094 --> 01:52:53,222 Torture him. 1192 01:52:53,223 --> 01:52:57,267 What about you? Pain or death? 1193 01:52:57,268 --> 01:52:58,977 Pain. 1194 01:52:58,978 --> 01:53:01,563 Torture him. You see? 1195 01:53:01,564 --> 01:53:06,318 - It makes no difference. - Spare me. 1196 01:53:06,319 --> 01:53:10,614 Will you keep the noise down, please?! 1197 01:53:10,615 --> 01:53:15,615 Now, I have heard that Robin Hood may still be alive. 1198 01:53:17,163 --> 01:53:21,375 Either tell me where he may be hiding... 1199 01:53:21,376 --> 01:53:24,878 or you'll all be hanged, and we'll catch him anyway and do the same to him. 1200 01:53:24,879 --> 01:53:29,879 - I'd love to kill him for you. - Will, no! 1201 01:53:31,511 --> 01:53:34,596 So he is alive, then? 1202 01:53:34,597 --> 01:53:36,723 I'm not really sure. 1203 01:53:36,724 --> 01:53:40,519 Then why would I need you? 1204 01:53:40,520 --> 01:53:44,773 Because, my lord, if he is alive I can get close to him. 1205 01:53:44,774 --> 01:53:47,484 I'm one of his men. He would never suspect me. 1206 01:53:47,485 --> 01:53:51,029 - He knows you always hated him, traitor! - Shut up! 1207 01:53:51,030 --> 01:53:54,700 He's a trusting fool. And if he doesn't believe me, he'll kill me... 1208 01:53:54,701 --> 01:53:59,037 then you've lost nothing. 1209 01:53:59,038 --> 01:54:02,291 If you fail... 1210 01:54:02,292 --> 01:54:07,292 I will personally remove your lying tongue. 1211 01:54:08,965 --> 01:54:11,550 And if I succeed... 1212 01:54:11,551 --> 01:54:15,470 I want my freedom and the bounty on his head. 1213 01:54:15,471 --> 01:54:17,889 The lash, I think. 1214 01:54:17,890 --> 01:54:22,890 Sorry about that. It'll make it more convincing. 1215 01:54:54,635 --> 01:54:58,722 - My pride brought us to this. - No, sadiq. 1216 01:54:58,723 --> 01:55:03,723 It was you who gave pride to these people. 1217 01:55:03,895 --> 01:55:07,272 I was a fool. 1218 01:55:07,273 --> 01:55:10,359 I was a fool to let him leave... 1219 01:55:10,360 --> 01:55:15,360 to believe I planned it all so perfectly. 1220 01:55:16,616 --> 01:55:20,369 I once heard a wise man say: 1221 01:55:20,370 --> 01:55:24,498 There are no perfect men in this world... 1222 01:55:24,499 --> 01:55:29,499 only perfect intentions. 1223 01:55:31,881 --> 01:55:36,881 You were an honor to your countrymen today, Azeem. 1224 01:55:37,303 --> 01:55:42,303 You fought better than 20 English knights. 1225 01:56:09,836 --> 01:56:12,212 Will! 1226 01:56:12,213 --> 01:56:15,632 - I thought you were taken. - I was. 1227 01:56:15,633 --> 01:56:17,509 ROBIN: How did you escape? 1228 01:56:17,510 --> 01:56:19,219 JOHN: Traitor! 1229 01:56:19,220 --> 01:56:21,805 I'll wring your scrawny neck! 1230 01:56:21,806 --> 01:56:23,432 You get in there! Get in there! 1231 01:56:23,433 --> 01:56:27,644 Nobody escapes the sheriff, not unless he's lining his pockets. 1232 01:56:27,645 --> 01:56:29,729 FAN NY: Where are the others? 1233 01:56:29,730 --> 01:56:32,482 JOHN: Where's my son?! FANNY: He'll have his blade in your side! 1234 01:56:32,483 --> 01:56:37,483 JOHN: I'll have your guts for garters, you little toad! 1235 01:56:39,907 --> 01:56:42,367 Bugger me! 'God! 1236 01:56:42,368 --> 01:56:46,455 Let him Speak. 1237 01:56:46,456 --> 01:56:49,833 I bring a message... 1238 01:56:49,834 --> 01:56:52,377 from Nottingham. 1239 01:56:52,378 --> 01:56:55,589 Our men are to be hung in the square at high noon tomorrow. 1240 01:56:55,590 --> 01:56:57,966 And what about my boy? 1241 01:56:57,967 --> 01:57:01,970 The boy too. Ten men in all. 1242 01:57:01,971 --> 01:57:06,971 The hangings are to be part of the celebration for the sheriff's marriage. 1243 01:57:06,976 --> 01:57:10,645 Marriage? To who? 1244 01:57:10,646 --> 01:57:12,814 Lady Marian. 1245 01:57:12,815 --> 01:57:17,319 He takes a bride of royal blood. 1246 01:57:17,320 --> 01:57:19,279 And with King Richard gone... 1247 01:57:19,280 --> 01:57:22,324 he'll be after the bloody throne. 1248 01:57:22,325 --> 01:57:27,325 You were to use this news to get close to me and then kill me, right, Will? 1249 01:57:29,081 --> 01:57:34,081 - What are your intentions? - That depends on you, Locksley. 1250 01:57:34,504 --> 01:57:37,631 I've never trusted you, that's no secret. 1251 01:57:37,632 --> 01:57:40,425 What I wanna know is, are you gonna finish what you started? 1252 01:57:40,426 --> 01:57:45,426 I want to know if he's gonna run like the spoiled rich boy I always took him for. 1253 01:57:47,266 --> 01:57:52,103 Did I wrong you in another life, Will Scarlett? 1254 01:57:52,104 --> 01:57:57,104 Where does this intolerable hatred for me come from? 1255 01:58:07,161 --> 01:58:09,037 From knowing... 1256 01:58:09,038 --> 01:58:14,038 that our father loved you more than me. 1257 01:58:14,335 --> 01:58:16,336 ROBIN: Our father? 1258 01:58:16,337 --> 01:58:19,047 We are brothers, Robin of Locksley. 1259 01:58:19,048 --> 01:58:23,885 I am the son of the woman who replaced your dead mother for a time! 1260 01:58:23,886 --> 01:58:26,137 - Your anger drove them apart! - It's a lie! 1261 01:58:26,138 --> 01:58:31,138 It's not a lie! You ruined my life! 1262 01:58:41,988 --> 01:58:46,241 I have more reason to hate you than anyone. 1263 01:58:46,242 --> 01:58:50,412 But I found myself daring to believe in you. 1264 01:58:50,413 --> 01:58:52,581 What I wanna know, brother... 1265 01:58:52,582 --> 01:58:57,582 is will you stay with us and finish what you've started? 1266 01:59:01,549 --> 01:59:06,549 I have a brother? 1267 01:59:07,221 --> 01:59:12,221 I have a brother. 1268 01:59:12,893 --> 01:59:15,478 I will make my stand with you. 1269 01:59:15,479 --> 01:59:17,772 Side by side. 1270 01:59:17,773 --> 01:59:21,943 To the end. 1271 01:59:21,944 --> 01:59:25,864 To the end! 1272 01:59:25,865 --> 01:59:28,199 We're all bloody in. 1273 01:59:28,200 --> 01:59:33,200 Daft buggers. 1274 01:59:34,165 --> 01:59:39,165 We finish this. 1275 02:00:03,569 --> 02:00:07,280 Overwhelmed with happiness, thank you for asking. 1276 02:00:07,281 --> 02:00:10,533 Yes, all is well. I got all my money back... 1277 02:00:10,534 --> 02:00:15,534 Robin Hood's probably dead, and I'm gonna be king, all as predicted. 1278 02:00:20,461 --> 02:00:22,420 Now, I want you to tell the hangman... 1279 02:00:22,421 --> 02:00:25,799 I don't want to see any broken necks in the morning. 1280 02:00:25,800 --> 02:00:30,800 I wanna see some dancing! 1281 02:00:31,681 --> 02:00:35,308 Don't touch that! 1282 02:00:35,309 --> 02:00:39,479 I can do that myself. 1283 02:00:39,480 --> 02:00:44,480 Thank you very much. 1284 02:01:25,651 --> 02:01:30,651 Have you been spying on me, you little insect? 1285 02:01:32,158 --> 02:01:37,158 Well, who else would have made a...? 1286 02:01:54,013 --> 02:01:59,013 Where are you? 1287 02:02:01,687 --> 02:02:04,731 You come early. The signs have not aligned yet. 1288 02:02:04,732 --> 02:02:08,610 And you can stop all that, you old fake! 1289 02:02:08,611 --> 02:02:13,611 I will try for thee anyway. 1290 02:02:16,368 --> 02:02:20,246 The union. The blood of the lion and the house of Nottingham... 1291 02:02:20,247 --> 02:02:22,540 new power, new soul. 1292 02:02:22,541 --> 02:02:25,460 I found the hole! 1293 02:02:25,461 --> 02:02:28,797 You dare to spy on me? 1294 02:02:28,798 --> 02:02:32,967 I want the truth. 1295 02:02:32,968 --> 02:02:34,719 Why? 1296 02:02:34,720 --> 02:02:38,014 Truth has never served you before. 1297 02:02:38,015 --> 02:02:42,393 Truth didn't put Nottingham where he is today. 1298 02:02:42,394 --> 02:02:43,561 Mortianna did. 1299 02:02:43,562 --> 02:02:47,565 You freakish imp, I despise you. 1300 02:02:47,566 --> 02:02:49,609 After the wedding, you're on the streets. 1301 02:02:49,610 --> 02:02:52,195 The people will rip out your heart and burn it! 1302 02:02:52,196 --> 02:02:57,196 Without me, you're nothing. 1303 02:02:57,243 --> 02:03:02,243 You're straw. A fleabite. A speck. 1304 02:03:03,123 --> 02:03:06,125 I birthed you from this body. 1305 02:03:06,126 --> 02:03:09,087 I stole a babe in this very Castle and killed it... 1306 02:03:09,088 --> 02:03:14,088 so that you might rise in its place. 1307 02:03:14,885 --> 02:03:19,885 You're my son. 1308 02:03:20,349 --> 02:03:23,685 You despise me? 1309 02:03:23,686 --> 02:03:26,938 You are me. 1310 02:03:26,939 --> 02:03:31,317 You know, from your empty soul, that is the truth. 1311 02:03:31,318 --> 02:03:36,318 All my life, I've been a freak. 1312 02:03:36,407 --> 02:03:40,285 But when you stud the Lady Marian... 1313 02:03:40,286 --> 02:03:44,080 my grandchild takes the throne. My blood. 1314 02:03:44,081 --> 02:03:49,081 This twisted Seed will rule through him. 1315 02:03:49,336 --> 02:03:54,336 We'll see Who's freakish then. 1316 02:04:27,583 --> 02:04:30,919 TUCK: Damn! MAN: What was that? 1317 02:04:30,920 --> 02:04:33,171 Truly, you are a Wizard. 1318 02:04:33,172 --> 02:04:35,965 The mystery is in the black powder. 1319 02:04:35,966 --> 02:04:40,053 Surely the Lord will grant us Victory. 1320 02:04:40,054 --> 02:04:41,679 - Bull? - Yeah. 1321 02:04:41,680 --> 02:04:44,557 Position by the gate to cut off reinforcements. 1322 02:04:44,558 --> 02:04:47,852 John, you sit on this wall to protect our escape. 1323 02:04:47,853 --> 02:04:50,772 I will conceal myself here, below the scaffold... 1324 02:04:50,773 --> 02:04:54,067 to cut our men from their nooses at the signal. 1325 02:04:54,068 --> 02:04:56,569 I'll do that. You have to cover us with your bow. 1326 02:04:56,570 --> 02:04:58,529 It's too dangerous, Will. 1327 02:04:58,530 --> 02:05:00,406 So is your aim. 1328 02:05:00,407 --> 02:05:01,616 [MEN CHUCKLE] 1329 02:05:01,617 --> 02:05:02,867 [EXPLOSION IN DISTANCE] 1330 02:05:02,868 --> 02:05:06,037 Whatever Azeem is concocting, we must each be in place for it. 1331 02:05:06,038 --> 02:05:09,415 Now, our success depends on total concert. 1332 02:05:09,416 --> 02:05:12,502 - We may be only six men... - Seven. 1333 02:05:12,503 --> 02:05:14,671 What are you doing? Where's the little ones? 1334 02:05:14,672 --> 02:05:16,547 Safe with my mother. 1335 02:05:16,548 --> 02:05:18,925 You gone bleeding Cracked? You'd get hurt. 1336 02:05:18,926 --> 02:05:22,303 I've had eight babies. Don't talk to me about getting hurt. 1337 02:05:22,304 --> 02:05:25,473 I'm not just gonna sit here and let one of them die. 1338 02:05:25,474 --> 02:05:29,060 You should be bloody well minding the other seven. 1339 02:05:29,061 --> 02:05:34,061 Tell her, Rob. 1340 02:05:34,942 --> 02:05:36,901 Fanny... 1341 02:05:36,902 --> 02:05:41,902 you will take position here. 1342 02:05:52,418 --> 02:05:56,295 No blades, no bows. Leave your Weapons here. 1343 02:05:56,296 --> 02:06:01,259 No blades, no bows. Leave your Weapons here. 1344 02:06:01,260 --> 02:06:05,346 No blades, no bows. No blades. 1345 02:06:05,347 --> 02:06:07,432 What have you got there, Father? 1346 02:06:07,433 --> 02:06:11,853 The Lord's finest brew for the good sheriff's fighting men. 1347 02:06:11,854 --> 02:06:16,854 It has a mighty kick. 1348 02:06:18,110 --> 02:06:23,110 GUARD: No blades, no bows. 1349 02:06:31,832 --> 02:06:36,832 - Don't anger him. - He is a Celt. 1350 02:06:38,797 --> 02:06:43,797 FAN NY: Psst. John. John! 1351 02:07:15,042 --> 02:07:17,668 GUARD: Hey, you. 1352 02:07:17,669 --> 02:07:21,130 - Do I know you? ROBIN: Please, sir, don't hurt me. 1353 02:07:21,131 --> 02:07:23,174 Oh, my God, you stink. 1354 02:07:23,175 --> 02:07:28,175 - Pardon my blindness. I'm always falling... - Get out of here! 1355 02:07:28,472 --> 02:07:33,472 - Thank you, sir. AZEEM: Careful, friar. 1356 02:07:34,728 --> 02:07:36,521 What are you doing? 1357 02:07:36,522 --> 02:07:41,109 Distributing libations for the celebration of the sheriffs nuptials. 1358 02:07:41,110 --> 02:07:44,862 - Why, is something amiss? - Yeah, you are. Get this out of here! 1359 02:07:44,863 --> 02:07:49,200 Caesar has spoken, my leprous friend. We shall collect our offerings and depart. 1360 02:07:49,201 --> 02:07:53,704 - Is this your finger? - Leper, what? Get this cart out of here! 1361 02:07:53,705 --> 02:07:58,705 Leaving bits and pieces of himself all over England. 1362 02:08:05,551 --> 02:08:07,468 What are you doing here? 1363 02:08:07,469 --> 02:08:10,638 I ain't doing no harm. I likes a good hanging, I do. 1364 02:08:10,639 --> 02:08:15,639 - What's in this bundle? - That's firewood. 1365 02:08:15,769 --> 02:08:18,563 [SCREAMS] 1366 02:08:18,564 --> 02:08:23,564 Hello, my lover. 1367 02:08:27,072 --> 02:08:30,408 TUCK: Make way for the Lord's work! Make way, do you hear? 1368 02:08:30,409 --> 02:08:31,909 Make way for the Lord's work! 1369 02:08:31,910 --> 02:08:36,247 A benediction for these poor bastards who are about to stretch. 1370 02:08:36,248 --> 02:08:38,791 God, receive them in thy mercy... 1371 02:08:38,792 --> 02:08:43,792 and show them the love that they do so richly deserve. 1372 02:08:44,798 --> 02:08:49,594 Hey! Nothing there but trouble, boy. 1373 02:08:49,595 --> 02:08:54,595 [HORNS BLOW FAN FARE] 1374 02:09:07,779 --> 02:09:12,200 That's a little inappropriate, don't you think? 1375 02:09:12,201 --> 02:09:17,201 No more than your wedding present. 1376 02:09:18,540 --> 02:09:23,540 Bring them out! 1377 02:09:31,428 --> 02:09:36,428 Get your hands off me, you dog. 1378 02:09:54,117 --> 02:09:59,117 TUCK:... and suffer knowing the lord and his ministers are watching over you. 1379 02:10:41,957 --> 02:10:46,957 MAN: Make way! 1380 02:10:56,013 --> 02:11:01,013 Traitor! Traitor! 1381 02:11:07,274 --> 02:11:11,319 What's going on? 1382 02:11:11,320 --> 02:11:14,238 Bring him here! 1383 02:11:14,239 --> 02:11:19,239 - I'll kill you! - What do I do? 1384 02:11:25,334 --> 02:11:27,918 Oh, the turncoat. 1385 02:11:27,919 --> 02:11:30,046 Did you succeed? 1386 02:11:30,047 --> 02:11:34,967 Well, I found his lair... 1387 02:11:34,968 --> 02:11:37,219 but he was already dead. 1388 02:11:37,220 --> 02:11:41,265 You sure? You saw Hood's body? 1389 02:11:41,266 --> 02:11:43,225 No. 1390 02:11:43,226 --> 02:11:46,103 I saw a grave. 1391 02:11:46,104 --> 02:11:51,104 We found this on him. 1392 02:11:52,110 --> 02:11:57,110 String him up with the others. 1393 02:11:58,533 --> 02:12:03,533 WILL: Put me down! Let go! 1394 02:12:04,623 --> 02:12:09,623 Let me go! 1395 02:12:10,712 --> 02:12:14,423 - Leave him! He's only a boy. - Shut up! 1396 02:12:14,424 --> 02:12:18,636 Bastard! You all right? 1397 02:12:18,637 --> 02:12:23,637 Now, Robin? 1398 02:12:35,612 --> 02:12:39,323 My lord, it appears there's no more room! 1399 02:12:39,324 --> 02:12:44,078 - I'm afraid I'll have to respectfully decline! - Come on, you. Down! 1400 02:12:44,079 --> 02:12:47,706 Down. 1401 02:12:47,707 --> 02:12:52,707 Come on, move it. Hold your tongue! 1402 02:12:52,838 --> 02:12:57,838 There's always room for one more. 1403 02:13:29,499 --> 02:13:32,626 - No! - That's my son! 1404 02:13:32,627 --> 02:13:34,628 I'm coming, Wulf! 1405 02:13:34,629 --> 02:13:35,129 My boy! 1406 02:14:07,746 --> 02:14:12,746 - Locksley. - Robin! 1407 02:14:42,322 --> 02:14:47,322 Get some troops in here! 1408 02:14:54,459 --> 02:14:59,459 What are you waiting for? Get on with it! 1409 02:15:09,224 --> 02:15:09,724 Help! 1410 02:15:46,595 --> 02:15:50,014 - Wulf! - Father! 1411 02:15:50,015 --> 02:15:53,434 Oh, thank God. 1412 02:15:53,435 --> 02:15:56,353 JOHN: Come on, you milksops! 1413 02:15:56,354 --> 02:16:01,354 - Fight your way free. WILL: Look out! 1414 02:16:05,655 --> 02:16:07,656 This way! To the wall! 1415 02:16:07,657 --> 02:16:12,657 My lord sheriff, is this your idea of control?! 1416 02:16:13,204 --> 02:16:15,706 Shut up, you twit. 1417 02:16:15,707 --> 02:16:20,461 Come with me. MARIAN: Robin! 1418 02:16:20,462 --> 02:16:22,546 Marian. 1419 02:16:22,547 --> 02:16:24,923 Marian! 1420 02:16:24,924 --> 02:16:26,967 AZEEM: English! 1421 02:16:26,968 --> 02:16:28,886 English! 1422 02:16:28,887 --> 02:16:33,057 Behold Azeem Edin Bashir AI Bakir! 1423 02:16:33,058 --> 02:16:35,392 I am not one of you... 1424 02:16:35,393 --> 02:16:37,394 .ubutlñghü 1425 02:16:37,395 --> 02:16:40,356 I fight with Robin Hood! 1426 02:16:40,357 --> 02:16:44,234 I fight against a tyrant who holds you under his boot! 1427 02:16:44,235 --> 02:16:46,779 If you would be free men... 1428 02:16:46,780 --> 02:16:51,780 then you must fight! Join us now! 1429 02:16:52,077 --> 02:16:57,077 - Join Robin Hood! MAN: Freedom! 1430 02:16:59,793 --> 02:17:00,337 Come on! 1431 02:17:19,437 --> 02:17:24,437 ROBIN: Marian! MARIAN: Oh! Robin! 1432 02:17:29,114 --> 02:17:32,616 John! 1433 02:17:32,617 --> 02:17:35,285 - Close the gate! - No! 1434 02:17:35,286 --> 02:17:37,621 Guard it with your life! 1435 02:17:37,622 --> 02:17:42,209 Bring the bishop to my chapel! 1436 02:17:42,210 --> 02:17:44,920 Right there. 1437 02:17:44,921 --> 02:17:49,921 That's good, John. That's good. 1438 02:17:51,177 --> 02:17:53,178 Is she worth it? 1439 02:17:53,179 --> 02:17:58,179 Worth dying for? 1440 02:18:00,562 --> 02:18:02,271 Will! 1441 02:18:02,272 --> 02:18:02,884 [YELLING] 1442 02:18:10,905 --> 02:18:15,905 Fuck me, he cleared it! 1443 02:18:17,871 --> 02:18:18,371 Marian! 1444 02:18:30,175 --> 02:18:30,787 [BANGING] 1445 02:18:46,357 --> 02:18:51,357 We're doomed. 1446 02:18:53,239 --> 02:18:57,951 - 'Tis rebellion, my lord. We must escape. - Marry us! 1447 02:18:57,952 --> 02:19:02,581 I will never marry you! 1448 02:19:02,582 --> 02:19:06,627 That's my wife, crone! 1449 02:19:06,628 --> 02:19:08,378 Get away! 1450 02:19:08,379 --> 02:19:11,507 She's ripe. She will give us a son. 1451 02:19:11,508 --> 02:19:13,342 You must take her now. 1452 02:19:13,343 --> 02:19:18,343 I will not take her until we are properly wed! 1453 02:19:18,598 --> 02:19:23,598 For once in my life, I will have something pure! Will you stop interfering? 1454 02:19:24,062 --> 02:19:28,398 'Tis madness to delay. 1455 02:19:28,399 --> 02:19:33,399 Marry them or face me! 1456 02:19:41,579 --> 02:19:42,079 Marian! 1457 02:19:48,503 --> 02:19:49,003 Marian! 1458 02:19:52,715 --> 02:19:57,715 Where is she? 1459 02:19:58,763 --> 02:20:03,433 - The Lady Marian? - Up the stairs, that way! 1460 02:20:03,434 --> 02:20:05,602 [MARIAN GROANING] 1461 02:20:05,603 --> 02:20:08,730 Marian? 1462 02:20:08,731 --> 02:20:10,774 Marian! 1463 02:20:10,775 --> 02:20:12,234 Robin! 1464 02:20:12,235 --> 02:20:17,235 - Get on with it! - Robin! 1465 02:20:18,867 --> 02:20:22,286 Statue. 1466 02:20:22,287 --> 02:20:25,956 Do you, George, Sheriff of Nottingham... 1467 02:20:25,957 --> 02:20:30,957 take this woman to be your wife? 1468 02:20:36,634 --> 02:20:39,219 To have and to hold... 1469 02:20:39,220 --> 02:20:42,639 in sickness and in health, for better or Worse, richer... 1470 02:20:42,640 --> 02:20:45,809 - Yes, yes! Come on! - Make haste! 1471 02:20:45,810 --> 02:20:50,810 And do you, Marian of the house of Dubois, take this man to be your husband? 1472 02:20:51,441 --> 02:20:56,441 Yes, of course she does. 1473 02:20:59,115 --> 02:21:00,657 Marian! 1474 02:21:00,658 --> 02:21:02,409 Damned English oak! 1475 02:21:02,410 --> 02:21:04,661 - MARIAN: Robin! Robin! - Marian! 1476 02:21:04,662 --> 02:21:09,662 I'll try another way. 1477 02:21:18,468 --> 02:21:23,468 What do you want? 1478 02:21:24,515 --> 02:21:29,515 I can't do this with all that racket! 1479 02:21:31,147 --> 02:21:36,147 How could you? How could you? 1480 02:21:50,333 --> 02:21:53,335 - The painted man! - The witch! 1481 02:21:53,336 --> 02:21:57,297 I didn't know. I didn't know it was you. Please, sire, have pity. 1482 02:21:57,298 --> 02:22:02,298 Don't harm an old woman. 1483 02:22:18,569 --> 02:22:23,569 You may take this body, but it will not be me! It will not be me! 1484 02:22:24,242 --> 02:22:27,577 NOTTINGHAM: Not again! 1485 02:22:27,578 --> 02:22:31,248 I now pronounce you man and wife, in the name of the Father... 1486 02:22:31,249 --> 02:22:35,711 the Son and the Holy Ghost. 1487 02:22:35,712 --> 02:22:36,212 [YELLS] 1488 02:22:42,427 --> 02:22:42,927 Robin. 1489 02:22:48,016 --> 02:22:51,101 Do you mind, Locksley? 1490 02:22:51,102 --> 02:22:56,102 We've just been married. 1491 02:23:05,616 --> 02:23:09,453 Recognize this? 1492 02:23:09,454 --> 02:23:12,998 It belonged to your father. 1493 02:23:12,999 --> 02:23:17,999 Appropriate, don't you think, that I now use it to send you to meet him? 1494 02:23:19,255 --> 02:23:23,175 I shall never fear my father's sword. 1495 02:23:23,176 --> 02:23:23,676 Really? 1496 02:23:27,638 --> 02:23:32,638 Now we're even. 1497 02:23:42,070 --> 02:23:42,570 Robin! 1498 02:23:59,420 --> 02:24:04,420 If I must, I will take you a piece at a time. 1499 02:24:06,094 --> 02:24:11,094 I'll do the only taking today. 1500 02:24:20,108 --> 02:24:24,736 You sold your soul to Satan, your grace. 1501 02:24:24,737 --> 02:24:29,737 You accused innocent men of witchcraft and let them die. 1502 02:24:29,742 --> 02:24:34,742 Brother friar, you would not strike a fellow man of the cloth. 1503 02:24:35,665 --> 02:24:38,834 No. No, I wouldn't. 1504 02:24:38,835 --> 02:24:42,337 In fact, I'll help you pack for yourjourney. 1505 02:24:42,338 --> 02:24:45,715 You're going to need lots of gold to help you on your way. 1506 02:24:45,716 --> 02:24:49,553 You're a very rich man. This too. 1507 02:24:49,554 --> 02:24:51,513 Enough! 1508 02:24:51,514 --> 02:24:54,224 Here's 30 pieces of silver... 1509 02:24:54,225 --> 02:24:58,061 to pay the devil on your way to hell! 1510 02:24:58,062 --> 02:24:58,674 [SCREAMS] 1511 02:25:50,948 --> 02:25:51,448 Robin! 1512 02:26:05,588 --> 02:26:08,048 Get ready. 1513 02:26:08,049 --> 02:26:08,549 No! 1514 02:27:22,456 --> 02:27:27,456 [SCREAMING] 1515 02:27:37,930 --> 02:27:42,930 I have fulfilled my vow, sadiq. 1516 02:27:58,284 --> 02:28:01,411 You came for me. 1517 02:28:01,412 --> 02:28:03,830 You're alive. 1518 02:28:03,831 --> 02:28:08,831 I would die for you. 1519 02:28:14,175 --> 02:28:18,136 By the power vested in me by God's holy Church... 1520 02:28:18,137 --> 02:28:23,016 I say any man who has reason why these two should not be joined... 1521 02:28:23,017 --> 02:28:25,393 let him speak now... 1522 02:28:25,394 --> 02:28:30,394 or forever hold his peace. 1523 02:28:31,525 --> 02:28:34,277 - Then I now pronounce you... MAN 1: Hold! 1524 02:28:34,278 --> 02:28:34,822 I speak. 1525 02:28:45,581 --> 02:28:50,581 - Richard! MAN 2: It's the king. 1526 02:28:57,676 --> 02:29:00,595 - I will not allow this wedding to proceed. - My lord... 1527 02:29:00,596 --> 02:29:02,889 Unless... 1528 02:29:02,890 --> 02:29:05,308 I'm allowed to give the bride away. 1529 02:29:05,309 --> 02:29:10,309 You look radiant, cousin. 1530 02:29:10,606 --> 02:29:13,108 We are deeply honored, Your Majesty. 1531 02:29:13,109 --> 02:29:16,611 It is I who am honored, Lord Locksley. 1532 02:29:16,612 --> 02:29:19,781 Thanks to you, I still have a throne. 1533 02:29:19,782 --> 02:29:24,782 Friar, proceed. 1534 02:29:29,125 --> 02:29:33,128 Husband and wife. 1535 02:29:33,129 --> 02:29:34,838 You may kiss the bride. 1536 02:29:34,839 --> 02:29:39,839 I know that. 1537 02:30:02,199 --> 02:30:04,117 Now, get out of it. 1538 02:30:04,118 --> 02:30:09,118 We waste good celebration time. 1478 02:30:12,877 --> 02:30:21,977 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous 1479 02:30:22,035 --> 02:30:37,835 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud 1480 02:34:07,453 --> 02:34:29,620 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous 1481 02:34:29,621 --> 02:35:00,233 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud 112581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.