All language subtitles for Prison.Break.S03E12.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,468 --> 00:00:03,928 Previously on Prison Break: 2 00:00:04,470 --> 00:00:05,596 We leave tonight. 3 00:00:05,805 --> 00:00:07,890 It's got no electricity and no running water. 4 00:00:08,099 --> 00:00:10,935 - A hundred bucks a month. - Deal. 5 00:00:11,144 --> 00:00:12,311 You ready? 6 00:00:15,064 --> 00:00:16,482 I hope this works, papi. 7 00:00:16,691 --> 00:00:19,736 That book of yours, it's just a bunch of coordinates, right? 8 00:00:19,944 --> 00:00:21,070 Among other things. 9 00:00:21,279 --> 00:00:23,781 Does your father still have that number I gave you? 10 00:00:23,990 --> 00:00:26,576 - I think so. - Well, tell him to call my brother. 11 00:00:27,452 --> 00:00:30,496 - Papa, make that call for my friend. - The American? 12 00:00:30,663 --> 00:00:34,167 If time runs out and I don't have the second half of those coordinates... 13 00:00:34,333 --> 00:00:36,919 ...L.J. and the se�orita stop breathing. 14 00:00:43,426 --> 00:00:45,678 I just wish there was another way to do this... 15 00:00:45,845 --> 00:00:48,765 ...to save L.J. without handing Whistler over. 16 00:00:48,973 --> 00:00:51,142 Look, man, that's it, there isn't. 17 00:00:52,226 --> 00:00:54,312 - What is that? - Kesslivol. 18 00:00:54,520 --> 00:00:57,648 When heated to a certain degree, it eats through steel. 19 00:00:57,857 --> 00:01:01,569 - As soon as Linc cuts the power, we go. - What about the backup generator? 20 00:01:01,778 --> 00:01:04,739 There's a lag when power cuts to when the generator kicks in. 21 00:01:04,947 --> 00:01:08,618 - How long a lag we talking about here? - Thirty seconds. 22 00:01:22,089 --> 00:01:25,259 We only have 30 seconds. Go! 23 00:01:42,401 --> 00:01:43,903 Move it, move it. 24 00:01:46,739 --> 00:01:49,283 Shh, shh... 25 00:01:49,825 --> 00:01:51,577 Come on. 26 00:01:55,081 --> 00:01:56,165 All right, let's go. 27 00:01:57,333 --> 00:01:59,126 - Okay, let's go. - Not yet. 28 00:01:59,293 --> 00:02:01,504 We have to go now. We're running out of time. 29 00:02:01,671 --> 00:02:03,214 Trust me. 30 00:02:23,067 --> 00:02:25,236 Come on, mate. Is there a holdup, Michael? 31 00:02:25,945 --> 00:02:27,154 Just a little bit longer. 32 00:02:53,222 --> 00:02:55,808 - What happened? - They got caught. 33 00:02:56,017 --> 00:02:58,477 Bring them over here. Bring them over here. 34 00:03:05,776 --> 00:03:08,279 - What's going on? - Shut up. 35 00:03:10,865 --> 00:03:13,909 - What--? What--? - Don't try anything. 36 00:03:18,748 --> 00:03:21,208 Bring them over here. Bring them over here. 37 00:03:21,375 --> 00:03:23,461 Get on your knees. Get down! 38 00:03:23,919 --> 00:03:26,881 Don't move, or you're like your friend over here. 39 00:03:31,719 --> 00:03:33,220 What's going on, Michael? 40 00:03:40,728 --> 00:03:43,481 This sure as hell better work out. 41 00:03:47,068 --> 00:03:48,486 For everyone's sake. 42 00:04:11,509 --> 00:04:14,261 You two, on your feet. 43 00:04:17,348 --> 00:04:19,767 - Where the hell is Scofield? - Shut it. 44 00:04:19,934 --> 00:04:23,354 If he doesn't get caught, he could still fix this mess. 45 00:04:40,830 --> 00:04:42,790 What do we do now? The lights are on-- 46 00:04:42,957 --> 00:04:45,417 - What's your plan, Michael? - This is the plan. 47 00:05:28,419 --> 00:05:30,546 Michael, how is getting caught your plan? 48 00:05:30,713 --> 00:05:34,633 You told them 30 seconds. You knew the generator was gonna kick in sooner. 49 00:05:34,800 --> 00:05:37,803 - I must have miscalculated. - We've got 10 minutes till sunrise. 50 00:05:37,970 --> 00:05:39,388 There are soldiers out there. 51 00:05:39,555 --> 00:05:43,017 - They'll take count, we gotta get back. - We're not going anywhere. 52 00:05:43,225 --> 00:05:44,685 It's almost time. 53 00:06:09,501 --> 00:06:12,629 - What do you think you're doing? - Nothing. It's probably my wife. 54 00:06:12,796 --> 00:06:15,674 We live a couple miles away, she must have heard the siren. 55 00:06:15,841 --> 00:06:20,304 You can make your calls when I'm done with you. What else you got? 56 00:06:20,512 --> 00:06:22,931 - Sucre? - I'm not here, say what you gotta say. 57 00:06:23,098 --> 00:06:25,726 Sucre, where are you? We're counting on you to be here. 58 00:06:25,893 --> 00:06:29,605 If you're not there, we're dead, man. Now, call me back, please. 59 00:06:36,987 --> 00:06:39,448 Put these with his personal effects. 60 00:06:41,158 --> 00:06:43,744 - What's going on? - Some prisoners tried to escape. 61 00:06:43,952 --> 00:06:45,037 Did they get out? 62 00:06:45,621 --> 00:06:46,955 They got caught. 63 00:06:47,164 --> 00:06:49,833 And one of them got shot pretty badly. 64 00:06:59,301 --> 00:07:02,846 - Sucre, Sucre? - No, it is Alfonso Gallego. 65 00:07:03,055 --> 00:07:05,599 - You where you need to be? - Yes. 66 00:07:05,808 --> 00:07:10,229 I left the Suburban on the road. The keys are in the wheel well. Check them out. 67 00:07:20,531 --> 00:07:23,283 - Ah. They're here. - All right, good, good. 68 00:07:23,450 --> 00:07:25,994 You will be here too, on the 312? 69 00:07:26,203 --> 00:07:29,164 Yeah, yeah, the 312. See you there. 70 00:07:42,594 --> 00:07:44,805 These all the men? 71 00:07:48,892 --> 00:07:51,436 Tell me. How did you get there? 72 00:07:52,187 --> 00:07:54,147 How did you get out there? 73 00:07:56,483 --> 00:07:58,485 You don't wanna tell me. 74 00:08:03,282 --> 00:08:04,992 How did you get out there? 75 00:08:08,412 --> 00:08:10,289 A tunnel. 76 00:08:10,497 --> 00:08:11,999 Where? 77 00:08:13,500 --> 00:08:14,918 Under Lechero's room. 78 00:08:20,090 --> 00:08:22,050 Show me. 79 00:08:34,521 --> 00:08:38,358 - How much longer? - It's just a matter of seconds now. 80 00:08:50,871 --> 00:08:52,664 Michael. 81 00:08:58,045 --> 00:09:00,547 - A door. - I don't know the combination. 82 00:09:00,756 --> 00:09:03,133 - Then improvise. - This is insane. 83 00:09:10,390 --> 00:09:11,767 Let's go. 84 00:10:07,364 --> 00:10:08,824 - Are you all right? - Yeah. 85 00:10:27,467 --> 00:10:28,760 Hurry. 86 00:10:56,079 --> 00:10:58,456 That son of a bitch sold us out. 87 00:11:13,638 --> 00:11:17,017 It wasn't me, it was Scofield. He did this. Just check the yard. 88 00:11:17,183 --> 00:11:19,936 Him, Whistler and Mahone and that basketball kid... 89 00:11:20,145 --> 00:11:21,980 ...none of them will be there. 90 00:11:47,881 --> 00:11:50,675 This is Captain Soijo. Other inmates are missing. 91 00:11:50,842 --> 00:11:54,888 I want a post and protect around the entire perimeter of the precinct. 92 00:12:38,139 --> 00:12:40,016 General, we see no one. 93 00:12:40,183 --> 00:12:42,811 Are you sure there's prisoners out here? 94 00:12:45,814 --> 00:12:48,400 You won't find the prisoners here in no man's land... 95 00:12:48,566 --> 00:12:50,652 ...because they're already gone. 96 00:13:42,829 --> 00:13:44,831 This way. 97 00:13:49,377 --> 00:13:50,920 Get off the bus, now. 98 00:13:51,129 --> 00:13:52,589 Get off the bus! 99 00:13:52,797 --> 00:13:54,632 He was about this tall, um... 100 00:14:08,146 --> 00:14:09,397 Come on, move it. Go. 101 00:14:31,753 --> 00:14:34,839 - What's wrong? - My ankle, I've torn it apart. 102 00:14:35,006 --> 00:14:37,008 Come on, it's not that far. Help me out. 103 00:14:37,175 --> 00:14:39,761 I'll drag you by your hair because we gotta go. 104 00:14:41,220 --> 00:14:44,641 - I'll slow you down. Go, leave me. - We both know that's not an option. 105 00:14:44,807 --> 00:14:46,643 It's a quarter of a mile to the beach. 106 00:14:46,809 --> 00:14:49,604 We stick to the bush, we can make it. Alex, a little help. 107 00:14:49,812 --> 00:14:52,357 Go, go. Come on. 108 00:15:08,790 --> 00:15:10,333 Hey! 109 00:15:12,335 --> 00:15:14,128 Hey, we only have a few minutes. 110 00:15:14,295 --> 00:15:16,464 - We got soldiers behind us. - Cops as well. 111 00:15:16,673 --> 00:15:18,383 - We got what we need? - Yeah. 112 00:15:18,591 --> 00:15:20,259 What do we need? 113 00:15:21,010 --> 00:15:24,555 Always picking up the strays, huh? This way. 114 00:15:24,972 --> 00:15:26,808 Come on. Come on, let's go. 115 00:15:49,288 --> 00:15:52,750 If you think the Company's gonna let you swap me for your nephew... 116 00:15:52,917 --> 00:15:54,585 - ...you're mistaken. - Shut up. 117 00:15:54,752 --> 00:15:59,590 They get me, they'll kill all of you. I don't want Sofia caught in crossfire. 118 00:16:02,593 --> 00:16:05,680 Listen, just let me go. I'll contact them, I promise. 119 00:16:05,888 --> 00:16:08,224 I'll turn myself in once I know L.J.'s safe. 120 00:16:08,433 --> 00:16:11,769 You got no say in what happens to my son, you got it? 121 00:16:13,104 --> 00:16:16,524 We don't need a suntan, we need to get lost. 122 00:16:30,496 --> 00:16:33,791 - Military patrols roads around the prison. - Didn't consider a boat? 123 00:16:33,958 --> 00:16:37,128 They show up, we're 10 yards off the shore, we're target practice. 124 00:16:37,295 --> 00:16:40,173 - We need to be invisible. - Five guys, four tanks. 125 00:16:40,381 --> 00:16:42,425 Sucks for you, Mahone. 126 00:16:43,426 --> 00:16:45,052 Linc and I will share. 127 00:16:46,679 --> 00:16:48,473 Toss your boots in the box. 128 00:16:52,226 --> 00:16:53,769 Yeah? 129 00:16:54,228 --> 00:16:57,023 - Tell me you have him. - Yeah, I got him. 130 00:16:57,565 --> 00:17:00,359 - Where's my son? - With me. 131 00:17:00,568 --> 00:17:02,320 Put him on the phone, now. 132 00:17:02,904 --> 00:17:05,198 - Say something. - I'll be there soon. 133 00:17:05,406 --> 00:17:07,867 - Just don't hurt anyone. - You happy? 134 00:17:08,075 --> 00:17:11,787 You have 20 minutes to meet me in Panama City where we agreed. 135 00:17:11,954 --> 00:17:13,748 We'll be there. 136 00:17:18,669 --> 00:17:20,546 Hey, I need to put my book in that. 137 00:17:22,757 --> 00:17:25,426 My book. My book. 138 00:17:30,097 --> 00:17:31,307 It fell out of my pocket. 139 00:17:31,515 --> 00:17:34,727 - I thought you figured the coordinates. - I wrote them in the book. 140 00:17:34,936 --> 00:17:38,272 - I'm sure they're still looking for us. - It's gone. Get in the water. 141 00:17:38,439 --> 00:17:40,024 Would you, please? 142 00:17:40,233 --> 00:17:43,319 It's a picture of my son. Can you--? Uh... 143 00:17:44,070 --> 00:17:45,571 In the bag? 144 00:17:46,072 --> 00:17:48,449 Screw you, Mahone. Let's go. 145 00:17:51,160 --> 00:17:52,787 McGrady. 146 00:17:53,704 --> 00:17:55,289 McGrady. 147 00:17:55,873 --> 00:17:57,291 I don't swim so good. 148 00:17:57,625 --> 00:17:59,585 - What? - Too bad, kid, you're getting wet. 149 00:17:59,752 --> 00:18:00,962 Now, get in. 150 00:18:01,128 --> 00:18:02,797 It's all right. We'll share tanks. 151 00:18:02,964 --> 00:18:05,716 Just hold on to me, we'll switch off, 10 seconds apiece. 152 00:18:05,925 --> 00:18:07,593 Come on, let's go. 153 00:19:21,459 --> 00:19:23,711 - Where is Scofield? - I don't know. 154 00:19:23,919 --> 00:19:25,463 He didn't tell me nothing. 155 00:19:29,175 --> 00:19:33,012 - Where is he running? - I told you, I don't know nothing. 156 00:19:34,930 --> 00:19:37,516 Well, there is only one way to make certain of that. 157 00:20:17,640 --> 00:20:20,476 This is General Mestas. The men will be sent. 158 00:20:20,643 --> 00:20:25,606 And, Sojo, I expect every prisoner to be returned to Sona today. 159 00:20:25,814 --> 00:20:27,233 Dispatch fourth platoon. 160 00:20:28,484 --> 00:20:30,527 Hey, look, man. This is getting crazy here. 161 00:20:30,694 --> 00:20:33,113 Look, I'll plead guilty for ignoring the warrant. 162 00:20:33,322 --> 00:20:35,324 I'll show up for the hearing. Let me out. 163 00:20:35,491 --> 00:20:37,952 With these alarms and guns are making me nervous-- 164 00:20:38,118 --> 00:20:41,747 Until things settle in, you go nowhere. So just sit tight. 165 00:21:00,140 --> 00:21:01,892 There. 166 00:21:28,794 --> 00:21:30,713 Where is he? 167 00:21:33,173 --> 00:21:35,259 Where is he? 168 00:21:35,718 --> 00:21:36,885 Where is he? 169 00:21:39,805 --> 00:21:43,267 - Where's who? - Sucre with the boat. 170 00:21:51,066 --> 00:21:52,735 Just hold on here, all right? 171 00:21:52,901 --> 00:21:55,404 - Are you all right? - Yeah. 172 00:22:01,160 --> 00:22:02,536 Come on, hang on. 173 00:22:02,745 --> 00:22:04,872 I'm all right, I'm all right. 174 00:22:05,038 --> 00:22:08,167 We're not gonna make it out here too much longer, Michael. 175 00:22:08,333 --> 00:22:10,586 Sucre is coming, be patient. 176 00:22:50,167 --> 00:22:52,419 - I'll take it up first thing. - Okay. 177 00:22:59,009 --> 00:23:00,969 Excuse me. 178 00:23:02,095 --> 00:23:03,764 Boat 312, why is it still here? 179 00:23:03,972 --> 00:23:05,933 Wasn't someone supposed to take that out? 180 00:23:06,099 --> 00:23:09,144 Someone reserved it, but they never picked it up. 181 00:23:12,856 --> 00:23:15,234 - Yes, general. - I want an update. 182 00:23:15,400 --> 00:23:17,528 Still no sign of them, nothing on the coast. 183 00:23:17,694 --> 00:23:20,030 I think they may have gone back into the jungle. 184 00:23:20,197 --> 00:23:22,824 The jungle? You asked me to send men to the beach. 185 00:23:24,826 --> 00:23:26,828 Just a moment, general. 186 00:23:38,840 --> 00:23:42,469 General, I think we have to call the coast guard. 187 00:24:19,589 --> 00:24:21,633 Come on. 188 00:24:21,800 --> 00:24:23,927 You all right? 189 00:24:24,094 --> 00:24:27,389 - My legs are starting to cramp, Michael. - You gotta hold on, buddy. 190 00:24:28,181 --> 00:24:30,058 We're not gonna last out here too long. 191 00:24:30,267 --> 00:24:31,935 Where's your friend, Michael? 192 00:24:32,144 --> 00:24:35,272 Sucre is not just gonna abandon us out here, all right? 193 00:24:35,439 --> 00:24:37,190 He'll show. 194 00:24:37,399 --> 00:24:38,942 He'll show. 195 00:24:43,780 --> 00:24:47,534 They've been in the water. Probably at the bottom of the ocean by now. 196 00:24:48,869 --> 00:24:50,203 Well, lookit here. 197 00:24:50,370 --> 00:24:54,332 Looks like we have more than a drunk- and-disorderly warrant for Jorge Rivera. 198 00:24:54,541 --> 00:24:56,960 Failure to pay child support. 199 00:25:05,761 --> 00:25:07,012 You're not going anywhere. 200 00:25:07,179 --> 00:25:11,892 Once we're done processing you, then you can go. Until then, sit tight. 201 00:25:20,150 --> 00:25:21,902 I should have heard something by now. 202 00:25:22,068 --> 00:25:24,529 I've lost all damn track of them. 203 00:25:24,696 --> 00:25:27,616 Burrows will eventually reach out if he wants his son back. 204 00:25:28,492 --> 00:25:30,786 Yeah, well, that might no longer be an option. 205 00:25:53,308 --> 00:25:55,101 Look! Look! 206 00:25:59,689 --> 00:26:00,774 Sucre! 207 00:26:01,441 --> 00:26:02,734 Sucre! 208 00:26:03,360 --> 00:26:05,612 Sucre! 209 00:26:06,154 --> 00:26:08,198 Sucre! 210 00:26:09,616 --> 00:26:11,993 He's supposed to be flashing a light. 211 00:26:13,828 --> 00:26:15,372 He's not responding, Linc. 212 00:26:18,166 --> 00:26:20,794 The coast guard, they found us. 213 00:26:39,271 --> 00:26:41,106 Papa. 214 00:26:48,321 --> 00:26:50,574 Put your arm around me. 215 00:26:57,831 --> 00:26:59,457 Michael. 216 00:26:59,624 --> 00:27:02,335 Michael, if I don't get another chance... 217 00:27:02,544 --> 00:27:05,547 ...I want you to know that I appreciate everything you've done. 218 00:27:05,714 --> 00:27:07,424 You're welcome. 219 00:27:15,890 --> 00:27:17,767 Come on, son. 220 00:27:29,612 --> 00:27:31,448 - How'd you find us? - You never showed. 221 00:27:31,614 --> 00:27:34,909 You said you'd be coming from the southwest, so I took a chance. 222 00:27:35,076 --> 00:27:36,494 Great. 223 00:27:40,040 --> 00:27:44,461 - What do you think happened to Sucre? - I don't know, but we gotta move. 224 00:28:56,491 --> 00:28:58,159 Guess that just leaves one. 225 00:29:11,297 --> 00:29:13,007 Move. 226 00:29:22,392 --> 00:29:23,768 Get up. 227 00:29:28,231 --> 00:29:30,358 Let's go. 228 00:29:37,824 --> 00:29:40,201 I saw the boxes in the back so I took your car. 229 00:29:40,368 --> 00:29:42,912 - I figured you need to change. - Yeah. 230 00:29:43,079 --> 00:29:45,415 - How's the ankle? - I need to get off my feet. 231 00:29:45,623 --> 00:29:49,460 All right, guys, get changed, make sure you don't leave any wet clothes behind. 232 00:29:50,295 --> 00:29:53,047 Listen, uh, thanks for everything. 233 00:29:53,256 --> 00:29:56,718 Thank you for my boy. I hope you get your son back too. 234 00:29:56,884 --> 00:29:58,970 Yeah, me too. 235 00:30:00,888 --> 00:30:03,641 Come, we need to get back to the truck. 236 00:30:04,225 --> 00:30:05,310 Michael. 237 00:30:08,771 --> 00:30:09,856 Thank you. 238 00:30:10,481 --> 00:30:12,233 Go be with your family, Luis. 239 00:30:40,094 --> 00:30:42,680 - Yeah? - Where the hell are you? 240 00:30:42,889 --> 00:30:46,017 We ran into some trouble. We're in downtown Panama. 241 00:30:48,186 --> 00:30:50,438 No, Lincoln, you're not. 242 00:30:53,316 --> 00:30:55,234 We got company. 243 00:30:58,488 --> 00:30:59,655 How'd they find us? 244 00:31:04,911 --> 00:31:07,705 - You have them? - We're right on top of them. 245 00:31:15,338 --> 00:31:17,131 Okay, hold on. 246 00:31:27,016 --> 00:31:28,768 They must've gotten to McGrady's dad. 247 00:31:28,935 --> 00:31:30,770 - Bugged his car. - Or one of us. 248 00:31:30,978 --> 00:31:33,439 Why didn't they find us when we were in the water? 249 00:31:34,065 --> 00:31:35,733 The water was blocking the signal. 250 00:31:35,942 --> 00:31:39,070 What'd you do with that stopwatch that Gretchen gave you? 251 00:31:40,696 --> 00:31:43,866 - My God, I didn't know. I didn't know. - Give it to me. 252 00:31:45,785 --> 00:31:46,953 Okay, hold on, guys. 253 00:32:03,261 --> 00:32:06,180 All right, it's time to use this rig to our advantage. 254 00:32:53,311 --> 00:32:54,854 Here we go! Here we go! 255 00:33:14,707 --> 00:33:17,126 Uh, this is looking like a dead end right here. 256 00:33:17,335 --> 00:33:18,711 Stay in the car, then. 257 00:33:22,840 --> 00:33:24,717 This way. 258 00:33:57,750 --> 00:33:59,085 Come on! 259 00:33:59,251 --> 00:34:01,212 Why don't you just tell us what you know? 260 00:34:01,796 --> 00:34:04,673 And you won't wind up being beaten half to death. 261 00:34:04,882 --> 00:34:06,384 I know less than you do... 262 00:34:06,550 --> 00:34:09,136 ...which is hard, considering how dumb you are. 263 00:34:12,473 --> 00:34:16,852 I want everything you can find on the men who escaped. I want it immediately. 264 00:34:20,272 --> 00:34:21,690 He has an outstanding warrant. 265 00:34:30,825 --> 00:34:33,327 Go see the clerk about your stuff. 266 00:34:49,093 --> 00:34:51,178 They're barricaded. 267 00:35:00,729 --> 00:35:02,481 What are you doing? Get back. 268 00:35:02,648 --> 00:35:05,484 All that gunfire and they only hit your car three times? 269 00:35:17,872 --> 00:35:19,957 Son of a b-- 270 00:35:22,751 --> 00:35:26,964 Linc, you've done a great job, but it'll be for nothing if we end up back in the fire. 271 00:35:27,173 --> 00:35:29,049 There's an exchange, then I'm done. 272 00:35:29,216 --> 00:35:32,386 - You think it's that simple? - Yeah, they want you, they get you. 273 00:35:32,595 --> 00:35:35,389 This is not about me. It's about Sofia and your son. 274 00:35:35,556 --> 00:35:38,601 Michael, tell him these people won't just let us walk away. 275 00:35:38,809 --> 00:35:41,145 We already had this discussion back at the beach. 276 00:35:41,604 --> 00:35:45,065 - And you were outvoted. - You're making a terrible mistake. 277 00:35:45,274 --> 00:35:47,651 People might die because of this. 278 00:36:05,878 --> 00:36:08,339 Take off your pants. 279 00:36:08,505 --> 00:36:13,052 - Excuse me, se�or? - I said, take off your pants. 280 00:36:14,595 --> 00:36:17,097 If I knew you boys partied in Sona like this... 281 00:36:17,264 --> 00:36:20,434 ...I never would have tried to escape. 282 00:36:28,817 --> 00:36:31,028 One cell phone. 283 00:36:31,570 --> 00:36:34,406 One wallet and some change. 284 00:36:34,573 --> 00:36:37,534 There were some papers. A boat-rental agreement, I need them. 285 00:36:38,160 --> 00:36:39,244 I'll check the drawer. 286 00:36:53,676 --> 00:36:55,469 Take them down. 287 00:36:55,636 --> 00:36:56,845 Come on, now, hombre. 288 00:36:59,014 --> 00:37:01,517 There's no need to refry my beans. 289 00:37:01,684 --> 00:37:03,435 Always with the wise talk. 290 00:37:04,645 --> 00:37:07,356 Never saying anything we want to hear. 291 00:37:08,107 --> 00:37:11,068 Now, all I want to hear are your screams. 292 00:37:12,861 --> 00:37:14,029 No, no, no, listen. 293 00:37:14,238 --> 00:37:18,158 I told you, I don't know nothing. No, I told you, I don't know nothing. 294 00:37:18,367 --> 00:37:19,910 I swear. I swear I don't. 295 00:37:21,620 --> 00:37:23,372 But he does! 296 00:37:23,539 --> 00:37:26,583 He knows everything! He knows everything! 297 00:37:27,960 --> 00:37:31,171 Hey. Not so fast, mi amigo. 298 00:37:44,101 --> 00:37:47,229 Hey, a little help. 299 00:37:48,480 --> 00:37:51,859 - What is this place? - Where we're gonna make the exchange. 300 00:37:52,067 --> 00:37:54,695 There's a service road in case you wanna get lost. 301 00:37:54,862 --> 00:37:57,239 - Assuming you're still alive. - You still talking? 302 00:38:09,918 --> 00:38:11,086 - Linc? - Yeah. 303 00:38:11,253 --> 00:38:13,213 Gotta commend you on that boom-box trick. 304 00:38:13,380 --> 00:38:16,049 Very sophisticated. You steal that one from Home Alone? 305 00:38:16,258 --> 00:38:19,219 - You fell for it, bitch. - Ha-ha-ha. If you wanna see your son-- 306 00:38:19,386 --> 00:38:21,513 Hey, you're not calling the shots anymore. 307 00:38:21,722 --> 00:38:23,348 As long as I have L.J.-- 308 00:38:23,557 --> 00:38:26,602 As long as I got Whistler, you're gonna do what I say, got it? 309 00:38:27,311 --> 00:38:31,899 Listen. At an abandoned warehouse, five miles from the barrio's interchange... 310 00:38:32,065 --> 00:38:34,276 ...be there in 20 minutes with my son. 311 00:38:34,484 --> 00:38:36,778 And once I get there? 312 00:38:44,244 --> 00:38:45,495 So now we wait? 313 00:38:46,371 --> 00:38:48,332 Yeah. 314 00:38:48,498 --> 00:38:49,875 Think this will work? 315 00:38:51,585 --> 00:38:52,669 Yeah, it'll work. 316 00:38:53,170 --> 00:38:55,714 - You, me, L.J. - Yeah. 317 00:38:55,923 --> 00:38:58,884 I just hope it works out for McGrady too. 318 00:39:03,055 --> 00:39:04,890 Oh, no. 319 00:39:08,101 --> 00:39:10,479 They must have closed all the roads out of Panama. 320 00:39:10,646 --> 00:39:12,439 Papa, what do we do? 321 00:39:16,902 --> 00:39:18,737 You gotta turn around, Papa. 322 00:39:18,904 --> 00:39:20,948 I can't go back to Sona. I can't. 323 00:39:29,456 --> 00:39:30,791 I don't care what he says. 324 00:39:30,958 --> 00:39:32,960 He's a convict. He's a piece of garbage. 325 00:39:33,168 --> 00:39:35,629 I don't know anything about this Michael Scofield. 326 00:39:35,837 --> 00:39:38,840 General, here is everything we have on the escaped prisoners. 327 00:39:45,514 --> 00:39:48,809 - You don't know Scofield, is that right? - Yes. 328 00:39:49,309 --> 00:39:52,979 You sure you don't wanna change your story, Fernando? 329 00:40:00,570 --> 00:40:05,033 Hey, this should help make you a decent brace. 330 00:40:05,200 --> 00:40:07,327 Thank you. 331 00:40:11,707 --> 00:40:13,500 Hey. 332 00:40:13,667 --> 00:40:16,128 We should be able to see them coming from up here. 333 00:40:16,294 --> 00:40:18,213 You know, Linc... 334 00:40:19,089 --> 00:40:20,674 ...you did great. 335 00:40:25,220 --> 00:40:26,805 Thanks. 336 00:40:26,972 --> 00:40:29,015 I just want L.J. back, you know? 337 00:40:29,224 --> 00:40:31,893 - It's just a matter of time. - Yeah. 338 00:40:32,060 --> 00:40:35,313 Considering I don't have a pony in this race... 339 00:40:35,981 --> 00:40:37,858 ...I guess this is where I say goodbye. 340 00:40:47,576 --> 00:40:50,537 You think I'm gonna let you just walk out of here... 341 00:40:50,704 --> 00:40:52,038 ...after what you did to us? 342 00:40:52,247 --> 00:40:54,458 After what you did to my dad? 343 00:40:56,501 --> 00:40:58,545 - No. - I was gonna kill you at the beach... 344 00:40:58,712 --> 00:41:02,257 ...but I didn't wanna do anything that was gonna get us caught. 345 00:41:02,799 --> 00:41:04,176 You shot my dad in the back. 346 00:41:04,342 --> 00:41:07,429 I'll give you the courtesy you never gave him. 347 00:41:07,596 --> 00:41:09,431 Now, turn around. 348 00:41:12,142 --> 00:41:13,560 Turn around. 349 00:41:13,727 --> 00:41:16,188 Linc, think about what you're doing. 350 00:41:18,815 --> 00:41:21,276 I was told to choose between your family and mine. 351 00:41:21,443 --> 00:41:24,112 That was my option. I chose mine. 352 00:41:25,697 --> 00:41:27,282 Go to hell. 353 00:41:27,449 --> 00:41:29,993 Linc, you don't have to do this. 354 00:41:37,042 --> 00:41:38,418 Mahone! 355 00:42:10,325 --> 00:42:11,868 Hey, my truck. 356 00:42:13,536 --> 00:42:15,538 No. 357 00:42:27,384 --> 00:42:29,844 What are we gonna do now? 26945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.