All language subtitles for Prison.Break.S03E08.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,418 --> 00:00:04,003 Previously on Prison Break: 2 00:00:04,212 --> 00:00:05,838 We're losing the light. Go back. 3 00:00:10,218 --> 00:00:12,470 You, is that your cell? 4 00:00:19,310 --> 00:00:21,854 You are breaking out of this prison, Mr. Scofield. 5 00:00:22,063 --> 00:00:23,314 You're taking me with you. 6 00:00:23,481 --> 00:00:27,944 So with this deal, what specifically are they expecting from me? 7 00:00:28,110 --> 00:00:29,612 They need to know everything. 8 00:00:29,779 --> 00:00:33,241 They wanna confirm that you have viable incriminating information. 9 00:00:33,407 --> 00:00:35,034 You can be a cooperative witness. 10 00:00:35,201 --> 00:00:36,285 Show me the pictures. 11 00:00:36,452 --> 00:00:38,621 I can't show you the pictures, man. 12 00:00:38,788 --> 00:00:40,498 She's dead, Michael. 13 00:00:41,874 --> 00:00:44,418 I thought we agreed it was best for you to not come. 14 00:00:44,585 --> 00:00:46,379 I need to know how this is gonna affect things. 15 00:00:46,545 --> 00:00:47,755 Four more days. 16 00:00:47,922 --> 00:00:51,175 If I'm out of here by then, I can still do it. 17 00:00:51,342 --> 00:00:53,886 I'll let the brothers know. 18 00:01:20,579 --> 00:01:22,164 Michael. 19 00:01:22,623 --> 00:01:26,627 - You like this? - Yeah, yeah. 20 00:01:26,836 --> 00:01:28,129 It's a special occasion. 21 00:01:28,337 --> 00:01:31,799 My dad's coming today, so I'm just gonna wait here till he shows up. 22 00:01:34,468 --> 00:01:36,721 - You look sharp. - Thanks. 23 00:01:36,887 --> 00:01:38,973 Scofield, you have a visitor. 24 00:01:46,564 --> 00:01:48,149 - L.J., is he--? - Alive. 25 00:01:49,942 --> 00:01:53,070 - They've given us four more days. - Okay, good. 26 00:01:54,280 --> 00:01:56,949 Back at the exchange point, I saw three body bags. 27 00:01:57,491 --> 00:02:00,786 You, me and L.J., we weren't getting out of there alive. 28 00:02:02,913 --> 00:02:05,207 That's the last time I get caught flatfooted. 29 00:02:06,584 --> 00:02:09,086 Then do what you gotta do, Linc. 30 00:02:09,253 --> 00:02:12,089 As long as I take care of my end, right? 31 00:02:12,298 --> 00:02:14,842 Michael, I know you're angry at me about Sara, but-- 32 00:02:15,009 --> 00:02:18,179 - You lied. - I had to lie. 33 00:02:21,140 --> 00:02:24,018 Your son is my nephew. 34 00:02:25,352 --> 00:02:27,438 And there's nothing I wouldn't do for him. 35 00:02:29,607 --> 00:02:31,650 But apparently... 36 00:02:32,151 --> 00:02:34,570 Apparently, you think I only care about myself. 37 00:02:34,778 --> 00:02:37,907 I know you don't care about yourself, but you cared about Sara. 38 00:02:38,073 --> 00:02:40,701 You loved her, and I'm sorry. 39 00:02:41,243 --> 00:02:44,038 But L.J. is my son. I couldn't let anything happen to him. 40 00:02:44,205 --> 00:02:45,956 You know that. 41 00:02:46,874 --> 00:02:48,417 You used me, Linc. 42 00:02:50,336 --> 00:02:53,547 So I guess you and the Company have something in common. 43 00:02:59,595 --> 00:03:03,057 I don't know where he is. I have tried every number I have. 44 00:03:03,224 --> 00:03:06,644 Well, listen, I'll check back with headquarters... 45 00:03:06,810 --> 00:03:08,896 ...and see what they say. 46 00:03:10,147 --> 00:03:13,567 Never mind. I found him. 47 00:03:20,616 --> 00:03:22,618 Carter Blue Label. 48 00:03:23,118 --> 00:03:27,790 You always had such high-end taste for a girl from Wheeling. 49 00:03:28,415 --> 00:03:29,959 Since I paid for it. 50 00:03:31,210 --> 00:03:33,420 You know how much I hate to travel, Gretchen? 51 00:03:35,714 --> 00:03:39,677 But considering the mess down here, I made an exception. 52 00:03:39,885 --> 00:03:43,430 - It was a mess before I got here. - And it's time to clean it up. 53 00:03:43,597 --> 00:03:46,100 We're ending this today. 54 00:03:48,727 --> 00:03:50,062 Ah. 55 00:03:51,063 --> 00:03:52,898 Bang and burn. 56 00:03:55,734 --> 00:03:59,029 General, that was analyzed. What you're asking for is too dangerous. 57 00:03:59,196 --> 00:04:02,324 Not to mention next to impossible with the given time frame. 58 00:04:02,491 --> 00:04:06,870 I remember a substantial wire transfer to an offshore account... 59 00:04:07,037 --> 00:04:09,790 ...that took the word "impossible" out of the equation. 60 00:04:09,957 --> 00:04:15,004 Or tell me, did I hire the wrong person? 61 00:04:16,505 --> 00:04:20,134 I am doing my job when I tell you to seriously reconsider. 62 00:04:20,801 --> 00:04:24,013 And now I have to do my job. 63 00:04:26,515 --> 00:04:30,310 I don't pay you to be my advisor. You're my operative. 64 00:04:30,477 --> 00:04:33,772 You have your instructions. Now, get it done. 65 00:04:33,939 --> 00:04:38,402 Because if you don't, I'll make what happened to you in Mosul... 66 00:04:38,569 --> 00:04:41,030 ...feel like a massage. 67 00:04:44,450 --> 00:04:46,493 This was a big mistake, Gretchen. 68 00:04:47,036 --> 00:04:49,204 Can't make a habit of coming to Sona. 69 00:04:49,371 --> 00:04:50,456 I won't. 70 00:04:50,622 --> 00:04:53,333 Because we're going with the bang and burn. 71 00:04:55,419 --> 00:04:56,754 That's suicide. 72 00:04:57,921 --> 00:04:59,715 We have more time. 73 00:04:59,923 --> 00:05:02,384 My boss wants things to move a bit faster. 74 00:05:02,551 --> 00:05:04,344 Well, tell him you can't pull it off. 75 00:05:04,511 --> 00:05:07,973 - I might get killed if we do this. - And I might get killed if we don't. 76 00:05:08,599 --> 00:05:11,769 Between you and me, who do you think I care about more? 77 00:05:11,935 --> 00:05:16,315 Look at me, James. See if you can tell how serious I am. 78 00:05:16,482 --> 00:05:20,778 If you don't play ball, I will leave you in Sona to rot. 79 00:05:20,944 --> 00:05:22,988 I promise. 80 00:05:23,155 --> 00:05:25,991 Be ready by 5. That's when it happens. 81 00:05:26,492 --> 00:05:28,702 Everybody goes. 82 00:05:28,869 --> 00:05:30,120 What about Scofield? 83 00:05:31,497 --> 00:05:33,248 Kill him. 84 00:06:33,976 --> 00:06:38,063 You know the consequences if I'm seen talking to you? 85 00:06:38,230 --> 00:06:40,983 The military's reinforcing the bars on all the windows. 86 00:06:41,149 --> 00:06:44,444 Can you talk to the colonel? Get him to postpone that? 87 00:06:44,611 --> 00:06:47,823 After your performance yesterday, I have no sway with the colonel. 88 00:06:47,990 --> 00:06:52,369 I'm afraid you've brokered your way into an escape plan that no longer exists. 89 00:06:54,746 --> 00:06:55,872 I have an idea. 90 00:06:56,039 --> 00:06:57,958 Lechero. 91 00:06:58,417 --> 00:06:59,751 Wait here for me. 92 00:07:00,711 --> 00:07:02,296 What? 93 00:07:06,591 --> 00:07:10,470 Some of the men don't feel the need to pay their debts anymore. 94 00:07:10,679 --> 00:07:13,849 It's been one week, man, and we lost three men. 95 00:07:14,057 --> 00:07:17,728 Now, if we gonna keep Sona, we're gonna need numbers. 96 00:07:17,894 --> 00:07:20,772 I don't trust nobody here, Norino. Especially now. 97 00:07:23,150 --> 00:07:25,360 I'll work with the men I have. 98 00:07:25,527 --> 00:07:27,487 Really, brother? 99 00:07:27,654 --> 00:07:30,449 You, me and the gimp over there, we gonna run this place? 100 00:07:31,825 --> 00:07:33,577 I wanna bring on Cristobal. 101 00:07:34,911 --> 00:07:38,331 He's solid, man. One of them Darrien ghetto boys. 102 00:07:42,210 --> 00:07:44,046 Bring him over. 103 00:07:45,255 --> 00:07:47,591 But I promise you nothing. 104 00:07:52,596 --> 00:07:55,474 Find me anything that can sustain heavy RPGs and small arms. 105 00:07:55,640 --> 00:07:57,142 A Cougar, a Stryker. 106 00:07:57,309 --> 00:08:00,103 Not gonna happen. We do have a call into a Sergeant York-- 107 00:08:00,270 --> 00:08:01,772 Yeah, that's not gonna cut it. 108 00:08:01,938 --> 00:08:05,275 Call Suezamel, put him on standby. Tell him we might need him. 109 00:08:05,442 --> 00:08:06,485 Is there a problem? 110 00:08:06,651 --> 00:08:09,321 - We're doing this at 5:00? - We can wait until tonight... 111 00:08:09,488 --> 00:08:13,408 ...when our guys are moving too fast for night vision to work. You can tag along. 112 00:08:13,575 --> 00:08:15,118 Get it done. 113 00:08:38,141 --> 00:08:39,226 Hello? 114 00:08:39,392 --> 00:08:42,938 Yes, I'm trying to locate the family of Mr. James Whistler. 115 00:08:43,939 --> 00:08:47,651 I am his-- I'm his wife. Who's calling? 116 00:08:47,818 --> 00:08:51,238 My name's Tommy Day. I own the apartment Mr. Whistler rents from. 117 00:08:51,404 --> 00:08:54,115 There's a busted pipe in his unit that's caused damage... 118 00:08:54,282 --> 00:08:55,742 ...to the apartment next door. 119 00:08:57,702 --> 00:09:01,081 I'm sorry, I think you have confused James with someone else. 120 00:09:01,248 --> 00:09:03,124 He's not renting another apartment. 121 00:09:03,291 --> 00:09:05,794 Oh, I assure you, Mr. Whistler's my tenant. 122 00:09:05,961 --> 00:09:08,505 I couldn't find anyone after his conviction. 123 00:09:08,672 --> 00:09:13,343 But I checked his phone bill. There were numerous calls to this number. 124 00:09:13,510 --> 00:09:15,303 If you could come to the apartment... 125 00:09:15,470 --> 00:09:20,684 ...the address is 40 Abel Bravo in Obarrio, Unit 4. 126 00:09:24,229 --> 00:09:25,730 Tell your men the lntel says... 127 00:09:25,897 --> 00:09:27,774 ...the Panamanians have no access to SAM. 128 00:09:29,776 --> 00:09:33,405 - Yeah? - There's been a development. 129 00:09:51,715 --> 00:09:54,718 Hey. The Company's giving us four more days. 130 00:09:56,720 --> 00:09:59,180 - Okay. - Problem is, I... 131 00:09:59,347 --> 00:10:01,433 I don't know how we're getting out of here. 132 00:10:01,600 --> 00:10:05,979 Lechero might have some ideas, but I'm still waiting to hear from him. 133 00:10:07,147 --> 00:10:11,860 - I'm sorry, is this a bad time for you? - It's been an intense 24 hours. 134 00:10:12,027 --> 00:10:14,237 - I have things on my mind. - Yeah? 135 00:10:14,404 --> 00:10:16,614 Like your last trip to visitation, maybe? 136 00:10:17,907 --> 00:10:19,075 What, you're a spy now? 137 00:10:19,242 --> 00:10:22,996 Forgive me if I'm wrong, but she didn't strike me as the girlfriend type. 138 00:10:23,163 --> 00:10:24,748 She was Company. 139 00:10:24,914 --> 00:10:28,543 After your failed escape, she came to remind me I have a stake in this too. 140 00:10:29,044 --> 00:10:30,670 Which you seem to have forgotten. 141 00:10:31,171 --> 00:10:33,131 So forgive me if I don't jump for joy... 142 00:10:33,298 --> 00:10:36,801 ...when you say you're working on a plan that may very well fail again. 143 00:10:39,137 --> 00:10:42,974 I gotta get out of here and it's getting to the point where I don't care how. 144 00:10:49,606 --> 00:10:50,857 Got what we talked about? 145 00:10:51,983 --> 00:10:54,194 You never met me. 146 00:11:06,039 --> 00:11:07,207 Enough. 147 00:11:07,916 --> 00:11:09,626 Shales. Shales. 148 00:11:15,215 --> 00:11:19,010 Oh, my God. What the hell is going on? 149 00:11:19,177 --> 00:11:22,138 - Shales. - What about Oscar Shales? 150 00:11:22,305 --> 00:11:26,101 He raped, killed and tortured. 151 00:11:27,644 --> 00:11:30,063 I couldn't turn him over to some scumbag lawyer... 152 00:11:30,230 --> 00:11:35,235 ...who was just gonna get him off or-- Couldn't. No. No, I just-- 153 00:11:37,112 --> 00:11:38,571 So I killed him. 154 00:11:42,617 --> 00:11:44,869 And I felt good. 155 00:11:49,332 --> 00:11:51,876 I felt-- I felt really good. 156 00:11:53,127 --> 00:11:57,882 But then, there came the visions of Shales begging for his life. 157 00:11:58,049 --> 00:11:59,592 And I couldn't get rid of them. 158 00:11:59,759 --> 00:12:04,097 So I got these drugs that kept me on an even keel. 159 00:12:05,473 --> 00:12:08,226 And then when I got to Sona, I couldn't get my pills. 160 00:12:08,393 --> 00:12:10,812 So I had to... 161 00:12:13,147 --> 00:12:14,858 ...improvise. 162 00:12:19,279 --> 00:12:22,240 Did you want me to get drugs for you? 163 00:12:22,991 --> 00:12:28,204 I assume that whoever set this up must think that I might have some value. 164 00:12:29,831 --> 00:12:32,917 That's why you came back for me. 165 00:12:33,501 --> 00:12:40,425 I came here to help a man that I respect and care about. 166 00:12:41,968 --> 00:12:44,512 I appreciate that. 167 00:12:46,723 --> 00:12:49,809 But I can't testify like this. 168 00:12:52,979 --> 00:12:54,772 Please? 169 00:12:57,859 --> 00:12:59,068 Please? 170 00:13:06,534 --> 00:13:09,037 One-inch reinforced steel on every window. 171 00:13:09,495 --> 00:13:11,623 I don't think we're getting through those. 172 00:13:11,789 --> 00:13:13,166 I'll figure something out. 173 00:13:13,916 --> 00:13:15,752 I know you will. 174 00:13:16,794 --> 00:13:19,172 Listen, man, I'm sorry about before. 175 00:13:19,339 --> 00:13:23,384 Like I said, things have been intense. So much depends on this working out. 176 00:13:23,551 --> 00:13:25,845 My nephew's life depends on this working. 177 00:13:26,012 --> 00:13:28,848 I know it does. I never asked, how old is he? 178 00:13:29,515 --> 00:13:33,102 - Sixteen. - Oh, hell. 179 00:13:34,312 --> 00:13:35,563 Knock, knock. 180 00:13:36,898 --> 00:13:38,191 What do you want? 181 00:13:38,399 --> 00:13:41,819 Me? I just came by to slip something in your mail slot. 182 00:13:41,986 --> 00:13:45,865 It's from EI Patron himself, but it was meant for your eyes only. 183 00:13:46,032 --> 00:13:47,575 Grabby. 184 00:13:47,742 --> 00:13:50,578 It don't look like no invitation to the Sona-Hawkins Dance. 185 00:13:50,745 --> 00:13:54,791 - What do you got cooking with Lechero? - It's none of your business, Theodore. 186 00:13:55,375 --> 00:13:58,753 You wanna keep secrets? You wanna treat me like a pesky insect? Fine. 187 00:13:58,920 --> 00:14:00,922 Just remember, information, like crumbs... 188 00:14:01,089 --> 00:14:04,050 ...always trickles down to the vermin on the floor. 189 00:14:12,558 --> 00:14:14,602 Four o'clock? 190 00:14:15,061 --> 00:14:19,065 It's a sketch of Lechero's quarters. 191 00:14:31,035 --> 00:14:33,913 To be honest, when a tenant pays a year's rent in advance... 192 00:14:34,080 --> 00:14:35,498 ...and then gets locked up... 193 00:14:35,665 --> 00:14:38,167 ...I normally rent the place out and double my money. 194 00:14:38,334 --> 00:14:41,629 But James was a good man. 195 00:14:41,838 --> 00:14:44,382 I was hoping things will turn out well for him. 196 00:14:47,802 --> 00:14:50,054 Look, uh, miss. 197 00:14:51,013 --> 00:14:53,683 A lot of guys have a little something on the side. 198 00:14:53,850 --> 00:14:56,102 This apartment, whoever he brought here... 199 00:14:56,561 --> 00:14:58,229 ...doesn't mean he didn't love you. 200 00:15:00,398 --> 00:15:04,193 You said you have James' insurance papers? 201 00:15:05,361 --> 00:15:08,239 Right on, right on. I'll go get them. 202 00:15:45,818 --> 00:15:48,321 There's another door in here. 203 00:15:55,119 --> 00:15:57,663 Forty-four thirteen. 204 00:16:17,933 --> 00:16:20,394 Forty-four thirteen, huh? 205 00:16:29,987 --> 00:16:32,740 - What about Scofield? - Kill him. 206 00:16:33,699 --> 00:16:35,743 You know, if Lechero didn't send this... 207 00:16:35,910 --> 00:16:38,746 ...T-Bag might be setting me up for someone. 208 00:16:38,913 --> 00:16:40,748 What do you say we get out of here? 209 00:16:40,915 --> 00:16:43,751 I'm truly sorry you got caught up in my troubles, Michael. 210 00:16:58,099 --> 00:17:00,017 Scofield? 211 00:17:02,395 --> 00:17:05,815 - I take it there's another code. - And I'm the only one who knows it. 212 00:17:05,981 --> 00:17:09,985 For a man who likes secrets, using T-Bag might not be the smartest move. 213 00:17:10,152 --> 00:17:12,613 By the time he figures it out, we'll be long gone. 214 00:17:12,780 --> 00:17:15,533 Sammy's on his way back, let's go. 215 00:17:35,678 --> 00:17:37,471 What the hell is this? 216 00:17:38,472 --> 00:17:39,598 Underground tunnel. 217 00:17:41,100 --> 00:17:44,478 The old administration used it to travel between Cell Blocks A and B. 218 00:17:45,354 --> 00:17:48,983 After the riots, they moved us all to B. 219 00:17:49,900 --> 00:17:53,863 And then the soldiers came in, blew this tunnel up. 220 00:18:03,998 --> 00:18:06,834 Looks like someone already tried to get through the debris. 221 00:18:07,001 --> 00:18:10,171 Well, I never planned to spend my whole life in Sona. 222 00:18:10,337 --> 00:18:12,464 Just didn't expect it to end so soon. 223 00:18:13,257 --> 00:18:16,802 You're the engineer, though, right? You can dig our way out of this? 224 00:18:16,969 --> 00:18:19,889 Yeah, we need a couple of Payloaders. 225 00:18:20,055 --> 00:18:23,100 No, now, you listen. You're gonna dig out of this place. 226 00:18:23,893 --> 00:18:28,564 We're not digging out. But we might be digging up. 227 00:18:41,285 --> 00:18:42,453 Hello, Sofia. 228 00:18:44,079 --> 00:18:45,623 Hello. Who are you? 229 00:18:45,789 --> 00:18:48,709 A friend of James. Old friend. 230 00:18:49,543 --> 00:18:51,587 Well, he isn't here. 231 00:18:52,880 --> 00:18:54,757 I know where he is. 232 00:18:59,261 --> 00:19:03,974 I can see why James loves you. You are beautiful. 233 00:19:04,141 --> 00:19:07,061 But if you keep sticking your nose where it doesn't belong... 234 00:19:07,227 --> 00:19:10,064 ...I'm gonna make him miss you very, very much. 235 00:19:10,230 --> 00:19:12,816 Do you understand what I'm saying to you? 236 00:19:14,485 --> 00:19:16,028 Good. 237 00:19:18,197 --> 00:19:19,990 You don't need to worry about this. 238 00:19:20,491 --> 00:19:23,744 Now, listen very carefully to me, Sofia, and you won't get hurt. 239 00:19:24,286 --> 00:19:28,123 I want you to go home, do your hair, and paint your nails and get all ready... 240 00:19:28,290 --> 00:19:29,875 ...for when James comes home. 241 00:19:30,042 --> 00:19:33,337 - You two will live happily ever after. - What do you want from him? 242 00:19:35,464 --> 00:19:37,966 See, you're not listening already. 243 00:19:38,133 --> 00:19:42,471 Don't get in the way or I promise you, things will get very bad for you. 244 00:19:47,476 --> 00:19:50,270 You are truly beautiful. 245 00:19:53,273 --> 00:19:55,901 I hope you can stay that way. 246 00:19:57,903 --> 00:20:00,072 Get the hell out of here. 247 00:20:13,627 --> 00:20:17,464 All right. If we get through the ceiling, foundation and earth on top of that... 248 00:20:17,631 --> 00:20:19,800 ...we can make it to middle of no-man's-land. 249 00:20:19,967 --> 00:20:22,469 We maybe hit the fence before we get shot. 250 00:20:22,636 --> 00:20:24,471 Yeah. Well, we wouldn't want that. 251 00:20:25,013 --> 00:20:26,932 Yes, but you can dig out though, right? 252 00:20:27,099 --> 00:20:29,726 Based on gravity and the sand that Sona's built on... 253 00:20:29,893 --> 00:20:33,730 ...we're gonna need some kind of support brace for the tunnel, or... 254 00:20:33,897 --> 00:20:35,441 Or what? 255 00:20:35,607 --> 00:20:38,735 Or the whole thing collapses and we're buried alive. 256 00:20:44,158 --> 00:20:47,411 Go ahead and relax, huh? I'll get some rum. 257 00:20:49,955 --> 00:20:52,332 - How long will it take? - Maybe two days. 258 00:20:52,499 --> 00:20:55,335 I gotta get upstairs and estimate where in no-man's-land... 259 00:20:55,502 --> 00:20:57,671 ...that tunnel's gonna let out. 260 00:21:04,678 --> 00:21:06,388 Where you going? I'm meditating. 261 00:21:06,555 --> 00:21:08,974 I was just getting rum for Cristobal and his boys. 262 00:21:09,141 --> 00:21:10,726 Rum? His boys? 263 00:21:10,893 --> 00:21:14,521 No, I said I'd meet with Cristobal. Not every half-breed in Sona. 264 00:21:14,688 --> 00:21:17,232 - All right, well, they're up there now. - Let's go. 265 00:21:17,399 --> 00:21:19,276 - Let me just get some rum, man. - No. 266 00:21:19,443 --> 00:21:20,777 They drink beer like everyone else. 267 00:21:20,944 --> 00:21:22,237 Look, man. 268 00:21:22,404 --> 00:21:25,240 I offered them something good. Don't make me look the fool. 269 00:21:27,034 --> 00:21:28,368 The rum is for me, Sammy. 270 00:21:29,328 --> 00:21:31,496 Now, you have a problem with that? 271 00:21:35,792 --> 00:21:40,172 - No, sir. - Good. Let's go. 272 00:21:45,135 --> 00:21:47,304 Let's get back to work. 273 00:21:52,267 --> 00:21:54,770 Hey, only Lechero has the code. 274 00:21:54,937 --> 00:21:56,230 We don't need a code. 275 00:22:00,901 --> 00:22:04,446 Get inside before Sammy comes back. 276 00:22:10,702 --> 00:22:12,079 Alex. 277 00:22:17,084 --> 00:22:19,044 Where's Agent Lang? 278 00:22:19,503 --> 00:22:21,046 Agent-- I don't know. 279 00:22:21,213 --> 00:22:23,799 What--? What the hell's wrong with you? What's going on? 280 00:22:25,676 --> 00:22:28,595 I think I have a right to be nervous. My life is on the line, you know. 281 00:22:28,762 --> 00:22:30,097 What are you talking about? 282 00:22:30,263 --> 00:22:32,766 You have given live press conferences your entire life. 283 00:22:32,933 --> 00:22:36,561 I've seen you many times, you're an old pro. Now splash water on your face. 284 00:22:36,728 --> 00:22:38,855 - The panel wants us there right now. - What? 285 00:22:39,272 --> 00:22:43,360 Get dressed. Or would you rather have me drag your ass back to Sona? 286 00:22:43,527 --> 00:22:46,697 Water on the face. Get your suit on. We're going. 287 00:22:51,201 --> 00:22:53,704 Yeah, it's Sullins. We're almost ready to move here. 288 00:22:53,870 --> 00:22:57,416 Where the hell is Lang? No. 289 00:22:58,458 --> 00:22:59,584 Where we at? 290 00:22:59,751 --> 00:23:01,837 - Everything's in place. - Good. 291 00:23:02,003 --> 00:23:05,590 We've done our part. Now it's time for Whistler to step up and do his. 292 00:23:05,757 --> 00:23:08,927 Come 5:00, he better be ready. 293 00:23:10,011 --> 00:23:13,557 Three feet of concrete and rebar, plus 10 feet of dirt and sand... 294 00:23:13,724 --> 00:23:15,183 ...before we see sky. 295 00:23:19,271 --> 00:23:20,313 Are you all right? 296 00:23:21,690 --> 00:23:26,611 To be completely honest, no. Not really. 297 00:23:26,778 --> 00:23:30,699 - I have this thing for confined spaces. - You're telling me you're claustrophobic? 298 00:23:30,866 --> 00:23:33,827 Ever since I was a boy. Um... 299 00:23:33,994 --> 00:23:36,997 - I need to be upstairs. - That's not really an option right now. 300 00:23:37,205 --> 00:23:39,875 Staying here is not really an option for me either. 301 00:23:40,041 --> 00:23:43,587 - I suggest you get yourself together. - I just need some air. 302 00:23:46,923 --> 00:23:50,719 - What the hell's the matter with you? - I need to get out of here, I need air. 303 00:23:50,886 --> 00:23:53,889 You walk through that door, you'll never need air again. 304 00:23:54,055 --> 00:23:57,559 You don't understand. I need to get out of here now. 305 00:23:57,726 --> 00:24:01,021 What's really going on here? Why do you keep looking at your watch? 306 00:24:01,188 --> 00:24:03,273 What are you really up to? 307 00:24:04,691 --> 00:24:07,152 Scofield, the men are gone, let's move. 308 00:24:14,117 --> 00:24:16,161 - I need your phone. - Sammy's on his way. 309 00:24:16,328 --> 00:24:19,456 - I have to call my brother. - The phone stays with me. Get out. 310 00:24:23,585 --> 00:24:27,297 Oh, just so that we're clear, she's got no electricity and no running water. 311 00:24:27,464 --> 00:24:30,717 Septic's out too, but there's an outhouse in the woods. 312 00:24:30,884 --> 00:24:32,677 It's perfect. A hundred bucks a month. 313 00:24:32,844 --> 00:24:35,847 - Two hundred. - A hundred bucks a month. 314 00:24:37,599 --> 00:24:38,725 Deal. 315 00:24:38,892 --> 00:24:41,353 But I don't want growing no drugs on the land. 316 00:24:41,519 --> 00:24:42,604 No marijuana. 317 00:24:44,064 --> 00:24:45,106 You got that? 318 00:24:52,864 --> 00:24:55,450 - Welcome home, my friend. - Thanks. 319 00:24:57,869 --> 00:25:01,206 Listen, if you wanna get out of here, I get it and Michael would too. 320 00:25:01,373 --> 00:25:03,416 You've done more than enough. 321 00:25:03,583 --> 00:25:06,336 If I had a kid in the same situation as your son... 322 00:25:06,503 --> 00:25:08,672 ...would you and your brother walk out on me? 323 00:25:08,838 --> 00:25:10,340 Yeah. 324 00:25:11,424 --> 00:25:13,510 Here, this is good. Put it down there. 325 00:25:15,720 --> 00:25:17,639 Okay, hold on. 326 00:25:19,766 --> 00:25:21,559 - You ready? - Yeah. 327 00:25:25,897 --> 00:25:28,191 I hope this works, papi. 328 00:25:29,401 --> 00:25:32,112 All right, let's go. 329 00:25:35,407 --> 00:25:37,158 McGrady. 330 00:25:40,704 --> 00:25:41,788 I need your help. 331 00:25:41,955 --> 00:25:44,249 Not now, bro. My father got here, I'm gonna see him. 332 00:25:44,416 --> 00:25:46,960 Actually, I need his help too. 333 00:25:48,962 --> 00:25:52,298 - What you want from my old man? - Someone to deliver a message outside. 334 00:25:52,465 --> 00:25:54,676 - Someone I can trust. - Hell, no. 335 00:25:55,677 --> 00:25:57,971 My papa don't get into trouble like you do. 336 00:25:58,138 --> 00:26:00,223 - It's not trouble, just a phone call. - No. 337 00:26:01,599 --> 00:26:04,602 - I love my father. - And I love my brother. 338 00:26:04,769 --> 00:26:08,148 If he doesn't get this message, something's gonna happen to him. 339 00:26:08,314 --> 00:26:11,276 Look, something really bad is going on. Please. 340 00:26:17,574 --> 00:26:20,952 - Hello, son. - Papa. 341 00:26:21,119 --> 00:26:24,873 You look very handsome. Like your school picture. 342 00:26:26,833 --> 00:26:29,753 I cleaned a guy's cell for this shirt. 343 00:26:30,879 --> 00:26:33,131 - You should be in school now. - It's okay, Papa. 344 00:26:33,298 --> 00:26:34,507 With your friends. 345 00:26:36,968 --> 00:26:40,346 Papa, please don't get upset. I have friends in here. 346 00:26:42,140 --> 00:26:45,560 - The American? - Yes. He's nice. 347 00:26:45,727 --> 00:26:48,646 He keeps his word. It's very rare in Sona. 348 00:26:49,147 --> 00:26:52,150 And, uh, he needs my help. 349 00:26:54,527 --> 00:26:56,404 Thank God you're here. 350 00:26:56,571 --> 00:26:59,991 I thought you might have come earlier just to make sure I was okay. 351 00:27:00,158 --> 00:27:03,161 I read the newspaper. I knew you were safe. 352 00:27:03,620 --> 00:27:07,248 I am, for now. But you might not be. 353 00:27:07,790 --> 00:27:09,292 Now, listen to me carefully. 354 00:27:10,084 --> 00:27:12,795 Promise me you won't go near Lincoln Burrows today. 355 00:27:12,962 --> 00:27:15,006 - Lincoln? - Too dangerous to be around him. 356 00:27:15,173 --> 00:27:19,886 To be with him, to be near him. Just go home and stay there. 357 00:27:20,720 --> 00:27:22,263 And I will call you tonight. 358 00:27:23,139 --> 00:27:26,100 That's all I can say. Do you understand? 359 00:27:26,267 --> 00:27:29,145 - Call me? From where? - Do you understand me? 360 00:27:29,812 --> 00:27:31,940 - Yeah. - Promise me. 361 00:27:32,106 --> 00:27:33,358 Say it out loud. 362 00:27:33,983 --> 00:27:35,652 I promise. 363 00:27:36,653 --> 00:27:38,363 Why are you so scared? 364 00:27:39,572 --> 00:27:41,574 Because I can't have you get hurt. 365 00:27:44,160 --> 00:27:47,872 Because I love you more than anything in the world. 366 00:27:49,415 --> 00:27:51,209 Do you? 367 00:27:52,794 --> 00:27:53,962 Yeah. 368 00:27:55,713 --> 00:27:59,550 James, I got a call today from a man who says he's your landlord. 369 00:28:01,219 --> 00:28:03,513 Talking about another apartment. 370 00:28:04,222 --> 00:28:05,974 Should I call him back? 371 00:28:06,140 --> 00:28:09,435 - Must have been a wrong number. - He asked for you by name. 372 00:28:09,602 --> 00:28:11,145 The man is clearly confused. 373 00:28:11,312 --> 00:28:13,481 I don't know anything about another apartment. 374 00:28:14,524 --> 00:28:18,695 Sofia, all I know is that you've gotta stay away from Lincoln. 375 00:28:20,029 --> 00:28:21,239 Please. 376 00:28:22,532 --> 00:28:23,992 Okay, James. 377 00:28:24,951 --> 00:28:26,577 I'll wait for your call. 378 00:28:32,583 --> 00:28:34,127 Here. 379 00:28:34,836 --> 00:28:36,212 I have this. 380 00:28:36,838 --> 00:28:38,256 I don't wanna see it. 381 00:28:40,174 --> 00:28:41,509 I'll put it with the others. 382 00:28:41,676 --> 00:28:45,430 I'm not coming home. Accept that. 383 00:28:50,435 --> 00:28:52,311 You should go. 384 00:28:53,646 --> 00:28:56,024 Make that call for my friend. 385 00:29:01,237 --> 00:29:02,739 Happy birthday, son. 386 00:29:15,543 --> 00:29:18,046 Maybe we should pick up some locks, secure the house. 387 00:29:18,212 --> 00:29:21,007 We can't have anything new on it. The place needs to look abandoned. 388 00:29:24,177 --> 00:29:25,219 Yeah? 389 00:29:25,386 --> 00:29:26,721 I have a message for you. 390 00:29:26,888 --> 00:29:28,264 Don't come home for dinner. 391 00:29:28,431 --> 00:29:29,474 Who is this? 392 00:29:29,640 --> 00:29:33,227 I'm supposed to tell you, don't come home for dinner. 393 00:29:34,061 --> 00:29:35,188 What? 394 00:29:35,354 --> 00:29:37,523 When me and Mikey were kids, we had a code... 395 00:29:37,690 --> 00:29:40,735 ...when Social Services were trying to get me into juvie. 396 00:29:40,902 --> 00:29:43,237 He's telling me to watch my back. 397 00:29:48,201 --> 00:29:51,412 - What are you doing here? - Why haven't you returned my calls? 398 00:29:51,579 --> 00:29:55,500 - You have him? - Yeah, he just arrived back at his hotel. 399 00:29:55,666 --> 00:29:57,502 But Whistler's girl tracked him down. 400 00:29:57,668 --> 00:30:00,546 And she's talking to Lincoln and the Mexican. 401 00:30:00,713 --> 00:30:03,549 After what she saw today, she could be complicating things. 402 00:30:03,716 --> 00:30:06,469 - You have a directive? - I warned her. 403 00:30:06,636 --> 00:30:09,013 - Take them all out. - What will Whistler say? 404 00:30:09,180 --> 00:30:11,974 I said take them all out. 405 00:30:17,814 --> 00:30:21,108 I don't care about your boyfriend's apartment. I just don't care. 406 00:30:21,275 --> 00:30:23,611 No, I went there and a woman showed up. 407 00:30:23,778 --> 00:30:26,322 She threatened me. She knows James. 408 00:30:28,199 --> 00:30:29,951 - Susan. - What, you know her? 409 00:30:30,117 --> 00:30:31,827 She's the one who has L.J. 410 00:30:33,788 --> 00:30:37,250 She took something I found. A passport. 411 00:30:37,416 --> 00:30:41,587 It had James' picture and birthday. But his name said Gary Miller. 412 00:30:41,754 --> 00:30:43,965 - I don't know what's going on. - I'll tell you. 413 00:30:44,131 --> 00:30:46,801 Your boyfriend's a liar. I told you that from the start. 414 00:30:46,968 --> 00:30:50,721 James told me to stay away from you today. That it was dangerous. 415 00:30:51,180 --> 00:30:52,265 Let's go. 416 00:31:06,362 --> 00:31:08,864 I need to speak to Michael Scofield. I'm his brother. 417 00:31:10,241 --> 00:31:12,326 How you get this number? 418 00:31:14,203 --> 00:31:16,706 He called me two days back. I didn't answer. 419 00:31:16,872 --> 00:31:19,041 But listen, I need to speak to him now. 420 00:31:26,757 --> 00:31:28,634 Where we going? 421 00:31:29,176 --> 00:31:30,261 Let's go. 422 00:31:30,428 --> 00:31:34,598 You never guess who that was. Michael Scofield's brother. 423 00:31:34,765 --> 00:31:39,895 Who calls me and who I call is my business. 424 00:31:46,110 --> 00:31:47,903 - Where's your friends? - I don't know. 425 00:31:48,070 --> 00:31:50,906 - Where's your friends? - I don't know, please don't shoot. 426 00:31:51,073 --> 00:31:52,658 Please. 427 00:31:52,825 --> 00:31:53,909 Drop it. 428 00:31:54,118 --> 00:31:55,411 Why you coming after us? 429 00:32:14,847 --> 00:32:18,267 Different day, same problem, huh? You know how this turned out... 430 00:32:18,434 --> 00:32:21,937 ...when L.J. was in this position and today is no different. 431 00:32:22,897 --> 00:32:25,691 So be a good boy and put down the gun. 432 00:32:28,027 --> 00:32:31,155 Come on, Linc. I know you learned your lesson. 433 00:32:37,453 --> 00:32:39,288 You're right. I have. 434 00:32:56,055 --> 00:32:58,516 For the record, this is an international hearing... 435 00:32:58,682 --> 00:33:00,976 ...requested by the United States government... 436 00:33:01,143 --> 00:33:06,565 ...for the purpose of hearing testimony from one Mr. Alexander Mahone. 437 00:33:07,191 --> 00:33:11,028 - You gotta be kidding me. - So, Mr. Mahone... 438 00:33:11,195 --> 00:33:13,364 ...when were you first contacted by anyone... 439 00:33:13,531 --> 00:33:16,659 ...from the group referred to as the Company? 440 00:33:16,826 --> 00:33:23,707 Now, they told me that if I didn't kill every one of the Fox River Eight... 441 00:33:23,874 --> 00:33:25,209 ...they would come after me. 442 00:33:25,376 --> 00:33:29,213 They had all worked with Scofield on the escape... 443 00:33:29,380 --> 00:33:31,715 ...so the Company wasn't sure what they knew-- 444 00:33:31,882 --> 00:33:35,261 Mr. Mahone, I'm gonna ask you to please keep your answer... 445 00:33:35,427 --> 00:33:36,762 ...related to the question. 446 00:33:36,929 --> 00:33:40,933 Related? It's all connected-- It's just-- It's-- It's a web. 447 00:33:41,100 --> 00:33:45,479 And it's a web that I got caught in, and Lincoln Burrows got caught in... 448 00:33:45,646 --> 00:33:47,481 ...and Michael Scofield got caught in. 449 00:33:47,648 --> 00:33:51,026 - If I may, I think what Agent Mahone-- - We're all just like flies. 450 00:33:51,193 --> 00:33:52,861 - Is trying to say-- - Thank you... 451 00:33:53,028 --> 00:33:55,406 ...but we're here to hear from Mr. Mahone. 452 00:33:55,573 --> 00:33:57,116 Now, we're gonna try this again. 453 00:33:57,283 --> 00:34:01,370 When were you first contacted by the Company? 454 00:34:03,330 --> 00:34:04,873 I cannot say. 455 00:34:06,000 --> 00:34:08,627 You know, they could be in contact with you... 456 00:34:08,794 --> 00:34:12,548 ...or you could be in contact with them, and you'd never know, it's-- 457 00:34:12,715 --> 00:34:16,427 They could be in contact with us right now. 458 00:34:16,594 --> 00:34:20,014 I mean, it's-- It sounds crazy, right? It's cra-- 459 00:34:20,180 --> 00:34:24,727 And-- And it would be, except for the simple fact that it's true. 460 00:34:24,893 --> 00:34:27,771 The government that I had dedicated my life to... 461 00:34:27,938 --> 00:34:32,359 ...manipulated and extorted me and blackmailed me... 462 00:34:34,236 --> 00:34:36,697 ...so that I would kill for them. 463 00:34:36,864 --> 00:34:39,700 And I did the things that they made me do... 464 00:34:40,868 --> 00:34:42,661 ...so I could protect my family. 465 00:34:45,664 --> 00:34:47,416 And so... 466 00:34:50,753 --> 00:34:52,171 I would like to go home. 467 00:34:56,675 --> 00:34:59,094 So can I do that, please? 468 00:35:03,682 --> 00:35:05,225 Hey. 469 00:35:06,894 --> 00:35:08,187 Where have you been? 470 00:35:08,354 --> 00:35:11,648 I came looking for scrap metal for the support brace for the tunnel. 471 00:35:11,815 --> 00:35:13,067 Really? 472 00:35:14,860 --> 00:35:16,612 Looks like a tight squeeze up there. 473 00:35:16,779 --> 00:35:20,199 You sure there's enough air or does the claustrophobia come and go? 474 00:35:20,366 --> 00:35:23,911 What's it like going through life always distrustful? 475 00:35:24,078 --> 00:35:25,371 You tell me, James. 476 00:35:25,537 --> 00:35:27,831 Hate to break up the brouhaha, gentlemen... 477 00:35:27,998 --> 00:35:30,042 ...but Lechero would like to see you. 478 00:35:30,209 --> 00:35:32,628 Says it has something to do with your big brother. 479 00:35:45,891 --> 00:35:47,768 Give us moment, will you, Teodoro? 480 00:35:59,113 --> 00:36:03,492 If your brother should ever call my cell phone again... 481 00:36:03,659 --> 00:36:06,203 ...you tell him you're the one that's gonna pay. 482 00:36:20,133 --> 00:36:21,677 - Yeah? - You got the message? 483 00:36:21,844 --> 00:36:23,887 You were right. They tried to take us out. 484 00:36:24,054 --> 00:36:26,431 I know. Whistler got a visitor from the Company. 485 00:36:26,598 --> 00:36:29,977 He's been acting strange ever since. I'm telling you, something's up. 486 00:36:30,143 --> 00:36:34,189 More than acting strange. He told Sofia not to be near me, it was dangerous. 487 00:36:35,482 --> 00:36:37,317 The Company's coming after us. 488 00:36:39,611 --> 00:36:41,113 They don't need us anymore. 489 00:36:42,030 --> 00:36:43,907 Here we go. 490 00:36:44,992 --> 00:36:47,202 They're breaking him out on their own. 491 00:36:54,543 --> 00:36:56,086 We're 100 yards from the target. 492 00:36:56,253 --> 00:36:58,839 Keep your eyes open. Let's get in and out fast. 493 00:37:01,633 --> 00:37:03,051 Come on. 494 00:37:11,602 --> 00:37:13,270 Damn. 495 00:37:30,245 --> 00:37:33,498 Come on! Come on, keep it coming! 496 00:37:35,292 --> 00:37:37,085 - Come on. - Hey. 497 00:37:59,524 --> 00:38:00,650 Come on. 498 00:38:09,242 --> 00:38:10,952 Fly it. Go, go, go. 499 00:38:11,119 --> 00:38:14,122 I have two on the line. Repeat, two men on the line. 500 00:38:15,791 --> 00:38:17,501 Move it, move it, move it. 501 00:38:30,263 --> 00:38:31,932 Chopper 1, depart with both inmates. 502 00:38:32,099 --> 00:38:33,975 We can't. We're taking too much fire. 503 00:38:35,227 --> 00:38:36,353 Can 't get a clean shot. 504 00:38:37,521 --> 00:38:39,731 I'm getting lower. Take them out. 505 00:38:41,358 --> 00:38:44,319 Stay on them. Stay on them. 506 00:38:46,780 --> 00:38:49,074 Give us some covering fire. 507 00:38:49,241 --> 00:38:52,035 Fire, go, fire, fire, fire. 508 00:38:56,665 --> 00:38:58,750 Man down. Man down. 509 00:38:58,917 --> 00:39:00,710 Let go, you son of a bitch. 510 00:39:05,882 --> 00:39:07,050 We're losing him. 511 00:39:10,137 --> 00:39:13,265 We lost Whistler. Abort, abort. 512 00:39:13,431 --> 00:39:16,643 Mission failed. Return to Base 1 immediately. 513 00:40:48,526 --> 00:40:52,614 Alex, I'm so sorry. 514 00:40:52,781 --> 00:40:55,784 I'm gonna have to take you back to Sona. 515 00:41:33,238 --> 00:41:34,656 You, get up. 516 00:41:44,207 --> 00:41:46,334 Mr. Scofield. 517 00:41:47,252 --> 00:41:50,380 There have been two escape attempts in the past two days. 518 00:41:50,547 --> 00:41:52,882 Somehow, I don't think it's a coincidence... 519 00:41:53,049 --> 00:41:55,969 ...that you arrived shortly before they happened. 520 00:41:57,220 --> 00:41:59,180 I had nothing to do with that. 521 00:42:03,184 --> 00:42:05,937 You've caused too many problems here in Sona. 522 00:42:07,063 --> 00:42:09,482 So maybe you shouldn't be here in Sona. 523 00:42:14,946 --> 00:42:17,699 Say goodbye to Sona, Mr. Scofield. 41424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.