All language subtitles for Prison.Break.S03E07.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,318 --> 00:00:03,653 Previously on Prison Break: 2 00:00:03,820 --> 00:00:06,030 Found a cell that'll get us to no man's land. 3 00:00:06,197 --> 00:00:08,741 - Who lives there? - Papo, Cheo and Sammy. 4 00:00:09,158 --> 00:00:11,327 We're gonna have to disable two tower guards. 5 00:00:11,494 --> 00:00:14,080 I've taken care of one. The other, we need help. 6 00:00:14,247 --> 00:00:17,375 Between 1 and 2, he takes his break. He gets a cup of coffee. 7 00:00:17,583 --> 00:00:20,294 We need to find out where and put something in that cup. 8 00:00:20,503 --> 00:00:22,130 Make sure he's unconscious. 9 00:00:22,338 --> 00:00:24,882 - Three-thirteen? - Three-thirteen is when it starts. 10 00:00:25,091 --> 00:00:28,845 The exchange point. Everything goes as planned, you'll have your son back. 11 00:00:29,053 --> 00:00:30,138 I came to get you out? 12 00:00:30,304 --> 00:00:35,143 The Justice Department is motivated to get to the bottom of this business. 13 00:00:35,351 --> 00:00:37,103 Guard will be asleep in half hour. 14 00:00:37,270 --> 00:00:38,938 - So we're good. - Not quite. 15 00:00:39,147 --> 00:00:40,398 She's dead, Michael. 16 00:00:40,606 --> 00:00:42,942 I lied to you. I'm sorry, but... 17 00:00:43,151 --> 00:00:44,235 This is your fault. 18 00:00:44,402 --> 00:00:46,737 - Just think about what you're doing. - I have. 19 00:01:05,882 --> 00:01:07,425 Explain something to me, blanco. 20 00:01:07,592 --> 00:01:09,760 One minute you plead for your friend's life... 21 00:01:09,927 --> 00:01:11,929 ...and the next minute you wanna take it? 22 00:01:12,096 --> 00:01:13,180 This man... 23 00:01:13,347 --> 00:01:15,182 This man is no friend of mine! 24 00:01:15,391 --> 00:01:18,269 - What happened to your girlfriend has-- - Her name was Sara! 25 00:01:19,353 --> 00:01:21,814 And she was a good person. 26 00:01:22,773 --> 00:01:26,527 And she'd still be alive if it wasn't for you. 27 00:01:26,736 --> 00:01:29,614 So it's revenge, eh, boy? An eye for an eye. 28 00:01:29,822 --> 00:01:32,742 Once you make such a declaration, there's no going back. 29 00:01:34,285 --> 00:01:35,786 There's nothing to go back to. 30 00:01:37,079 --> 00:01:39,457 Good. Then we have a fight. 31 00:01:43,669 --> 00:01:46,213 Now, both of you, go and assign your belongings... 32 00:01:46,422 --> 00:01:48,341 ...and pray to whatever god is yours. 33 00:01:48,549 --> 00:01:50,092 We come back here in 15 minutes. 34 00:01:54,013 --> 00:01:55,556 Fight, fight, fight! 35 00:02:35,179 --> 00:02:36,889 Hey. 36 00:02:37,556 --> 00:02:40,559 - You need any more help? - You've done more than enough. 37 00:02:40,726 --> 00:02:43,437 Here, take that. Not a lot, enough to get you started. 38 00:02:43,604 --> 00:02:46,607 No, no, I can't take this. I did this because I wanted to help. 39 00:02:46,774 --> 00:02:48,984 Hey, buy a car, get a bus ticket. 40 00:02:49,193 --> 00:02:51,904 - Do whatever. Just get out of here. - Thanks. 41 00:02:52,071 --> 00:02:54,824 I'm gonna get some gas, okay? I'll meet you in the front. 42 00:02:55,032 --> 00:02:56,117 All right. 43 00:03:06,252 --> 00:03:08,087 She coming with you to do the exchange? 44 00:03:08,254 --> 00:03:09,296 Yeah. 45 00:03:09,463 --> 00:03:12,591 Is that a good idea? What if something goes wrong, she gets hurt? 46 00:03:12,758 --> 00:03:15,469 Incentive in case Whistler doesn't wanna go quietly. 47 00:03:15,636 --> 00:03:17,430 You think this is gonna go down quiet? 48 00:03:17,638 --> 00:03:19,932 They're just gonna give you L.J. just like that? 49 00:03:20,099 --> 00:03:22,435 Doesn't matter. I know what they're capable of. 50 00:03:22,601 --> 00:03:25,104 I ain't gonna gamble with my son's life. 51 00:03:26,272 --> 00:03:27,731 Well, maybe you don't have to. 52 00:03:29,108 --> 00:03:29,900 Alex. 53 00:03:31,569 --> 00:03:32,862 Alex. 54 00:03:34,738 --> 00:03:35,823 Yeah? 55 00:03:36,574 --> 00:03:39,243 We'll be arriving at the courthouse in about 15 minutes. 56 00:03:39,410 --> 00:03:40,911 The hearing will begin shortly. 57 00:03:41,078 --> 00:03:43,914 All in all, this whole thing will be done within the hour. 58 00:03:44,081 --> 00:03:45,124 Good. 59 00:03:47,585 --> 00:03:48,669 That sounds good. 60 00:03:54,425 --> 00:04:00,431 So with this deal, what specifically are they expecting from me? 61 00:04:01,182 --> 00:04:03,225 They need to know everything. 62 00:04:03,392 --> 00:04:05,811 About the president, about the Company. 63 00:04:06,020 --> 00:04:09,190 They wanna confirm that you have viable incriminating information. 64 00:04:09,356 --> 00:04:11,609 And that you can be a cooperative witness. 65 00:04:11,775 --> 00:04:13,944 If I cooperate fully... 66 00:04:16,697 --> 00:04:18,574 ...I won't be just incriminating them. 67 00:04:18,741 --> 00:04:21,911 You're worried about all those skeletons in your closet. 68 00:04:22,077 --> 00:04:23,829 But you have full immunity. 69 00:04:24,038 --> 00:04:27,374 Everything will be fine. All you have to do is tell the truth. 70 00:04:27,583 --> 00:04:28,959 Just stay calm. 71 00:04:43,098 --> 00:04:45,351 Better knuckle up. 72 00:04:56,987 --> 00:04:58,656 I don't know what you're thinking. 73 00:04:58,822 --> 00:05:01,075 - Killing me's not gonna solve problems. - Relax. 74 00:05:01,241 --> 00:05:03,911 - I'm not gonna kill you. - Then what was all that about? 75 00:05:04,078 --> 00:05:07,081 You wanna make it out without being seen, you need a diversion. 76 00:05:07,247 --> 00:05:09,124 - Now we have one. - You're off your head. 77 00:05:09,291 --> 00:05:11,960 - They're waiting-- - Don't have time, it's almost 3:00. 78 00:05:12,127 --> 00:05:14,296 That means the guard should be drugged by now. 79 00:05:14,463 --> 00:05:16,924 At 3:13, the sun's gonna hit the other guard tower. 80 00:05:17,091 --> 00:05:20,094 We'll have the cover we need. It's now or never. 81 00:05:21,136 --> 00:05:22,971 Listen, Michael, I... 82 00:05:23,889 --> 00:05:26,141 I meant what I said about Sara. 83 00:05:26,350 --> 00:05:29,144 If I were you, I wouldn't mention that. We're getting out. 84 00:05:29,353 --> 00:05:31,146 Then I'm trading you for my nephew. 85 00:05:31,355 --> 00:05:34,983 And I'm gonna find out who's responsible for taking her life. 86 00:05:35,150 --> 00:05:36,235 And I'm taking theirs. 87 00:07:07,409 --> 00:07:09,119 - Listen, Scofield. - Not now. 88 00:07:09,328 --> 00:07:11,246 Just please. 89 00:07:11,955 --> 00:07:14,166 I heard you out there in the yard. 90 00:07:14,333 --> 00:07:16,335 Is it true? About Sara? 91 00:07:19,046 --> 00:07:20,547 - Yes. - That's not-- 92 00:07:20,714 --> 00:07:22,007 I mean, it's-- 93 00:07:22,216 --> 00:07:23,717 What she... 94 00:07:23,926 --> 00:07:25,636 I'm sorry, Michael. 95 00:07:25,844 --> 00:07:27,429 I mean it. 96 00:07:27,596 --> 00:07:29,973 She was a good person. 97 00:07:30,140 --> 00:07:32,476 I'm sorry. 98 00:07:53,455 --> 00:07:54,998 Is something wrong? 99 00:07:55,165 --> 00:07:57,626 If anyone asks, tell them your fuel pump's leaking. 100 00:07:57,793 --> 00:08:01,088 - No, I'm going to the beach with you. - I need you to keep a lookout. 101 00:08:01,254 --> 00:08:03,298 When they get here, I'll call you. 102 00:08:03,507 --> 00:08:05,050 If everything works out today... 103 00:08:05,217 --> 00:08:07,678 ...you and me, we're both gonna get what we want. 104 00:08:07,844 --> 00:08:09,388 Stay here. 105 00:08:54,307 --> 00:08:56,935 - Sorry about that. - It's okay. 106 00:08:57,144 --> 00:08:59,104 I know you're just doing your job. 107 00:08:59,271 --> 00:09:01,565 Bet you're as ready for this to be over as I am. 108 00:09:03,734 --> 00:09:05,569 Hey, once we get out of Panama... 109 00:09:06,027 --> 00:09:08,989 ...me, my dad and my uncle, we're gonna open up a scuba shop. 110 00:09:09,156 --> 00:09:10,782 - Build a house on a beach. - Lovely. 111 00:09:10,949 --> 00:09:12,242 Go swimming every day. 112 00:09:12,409 --> 00:09:13,910 - I never lived by the ocean. - Stop. 113 00:09:14,077 --> 00:09:16,246 - I always wanted to, you know. - I get it. 114 00:09:16,413 --> 00:09:19,666 You're a human being with dreams, plans for the future, all that. 115 00:09:19,875 --> 00:09:21,918 Whether you see it isn't up to me anymore. 116 00:09:22,127 --> 00:09:26,047 It's in your uncle's hands now. So let's just hope that he does his job. 117 00:09:49,696 --> 00:09:51,865 - Write it down. - Come on, man, come here. 118 00:10:38,745 --> 00:10:40,622 What are you waiting for? 119 00:10:58,056 --> 00:10:59,933 Where's Mahone? 120 00:11:00,433 --> 00:11:01,601 He's gone. 121 00:11:02,769 --> 00:11:04,354 Well, just like that? 122 00:11:04,562 --> 00:11:05,730 Why? I mean, how? 123 00:11:06,648 --> 00:11:09,484 How about we worry a little bit more about ourselves? 124 00:11:09,693 --> 00:11:11,695 No, he got out of here kind of suddenly. 125 00:11:11,861 --> 00:11:14,280 How do we know he's not ratting us out right now? 126 00:11:18,827 --> 00:11:21,538 Sullins. Yeah. 127 00:11:21,705 --> 00:11:22,998 When did this happen? 128 00:11:23,164 --> 00:11:24,332 Are you sure? 129 00:11:24,499 --> 00:11:26,042 Yeah, I'll handle it. 130 00:11:27,877 --> 00:11:28,962 Something wrong? 131 00:11:29,170 --> 00:11:31,548 Couple of Panamanians might have gotten cold feet. 132 00:11:33,216 --> 00:11:36,094 - Exactly how cold? - They just need some convincing. 133 00:11:36,261 --> 00:11:38,805 It's nothing to worry about, it's all gonna work out. 134 00:11:38,972 --> 00:11:40,974 Meantime, we're gonna take you to a hotel. 135 00:11:41,141 --> 00:11:43,226 Up until an hour ago, this was a done deal. 136 00:11:43,435 --> 00:11:46,312 So, what's happening? 137 00:11:46,521 --> 00:11:48,815 Relax, this is still your best bet. 138 00:11:49,024 --> 00:11:52,819 Unless someone else is offering you a get-out-of-Sona-free card. 139 00:11:59,033 --> 00:12:01,202 Remember, we only have four minutes of cover. 140 00:12:01,369 --> 00:12:03,955 So once you hit the ground, run straight to the fence. 141 00:12:04,122 --> 00:12:06,833 Don't look up and don't look back, and don't say a word. 142 00:12:07,000 --> 00:12:11,171 - What if they see us? - If somebody yells stop, you stop. 143 00:12:11,379 --> 00:12:14,424 - That's it? - That's it. 144 00:12:19,304 --> 00:12:22,140 It's time. Where's Sammy? 145 00:12:33,234 --> 00:12:34,527 So who goes first? 146 00:12:34,986 --> 00:12:37,238 Now, my life isn't worth a damn without yours. 147 00:12:37,447 --> 00:12:41,618 If this doesn't go as planned, first guy through that window is gonna get shot. 148 00:12:41,784 --> 00:12:42,869 That guy can't be you. 149 00:12:46,539 --> 00:12:49,375 I'll go. I got it. 150 00:12:50,502 --> 00:12:51,753 Come on, come on, come on. 151 00:13:08,853 --> 00:13:10,104 This is it. 152 00:13:13,858 --> 00:13:15,401 Five. 153 00:13:15,610 --> 00:13:17,362 Four. 154 00:13:17,529 --> 00:13:19,447 Three. 155 00:13:19,656 --> 00:13:21,032 Two. 156 00:13:21,199 --> 00:13:22,700 One. 157 00:13:33,836 --> 00:13:36,881 - The glare. Where's the glare? - I don't know. 158 00:13:41,052 --> 00:13:42,595 Come on, come on. 159 00:13:53,731 --> 00:13:55,775 This is it. 160 00:14:01,656 --> 00:14:03,491 Someone's coming. 161 00:14:53,541 --> 00:14:56,252 - Good luck. - You too. 162 00:15:39,670 --> 00:15:41,714 We're losing the light. 163 00:15:43,758 --> 00:15:45,051 Go back. Go back. 164 00:15:51,682 --> 00:15:53,226 Go back. 165 00:16:20,503 --> 00:16:22,004 Come on. Come on. 166 00:16:24,006 --> 00:16:25,424 That was our only chance. 167 00:16:31,097 --> 00:16:32,848 Damn it. 168 00:16:51,075 --> 00:16:52,493 Find out where they are. 169 00:16:53,244 --> 00:16:55,788 Do you hear them out there? They're waiting for us. 170 00:16:55,955 --> 00:16:58,124 - It's only a matter of time. - I know. Come on. 171 00:16:58,291 --> 00:16:59,834 The damn thing's not coming off. 172 00:17:00,793 --> 00:17:02,670 Hey, gringos. 173 00:17:02,878 --> 00:17:04,338 Come out and play. 174 00:17:04,547 --> 00:17:05,923 Come on, come on. 175 00:17:06,465 --> 00:17:08,301 Ain't nowhere to hide, malditos. 176 00:17:08,926 --> 00:17:13,180 Gringos, come out and play. 177 00:17:13,389 --> 00:17:15,182 We gotta go. They can't find us here. 178 00:17:15,391 --> 00:17:17,018 - Well, what about this? - Stash it. 179 00:17:17,226 --> 00:17:19,061 Come on. 180 00:17:21,105 --> 00:17:22,815 Come on. 181 00:17:24,984 --> 00:17:26,819 Go, go. 182 00:17:26,986 --> 00:17:29,447 Where you off to, bakra? 183 00:18:02,396 --> 00:18:03,856 Where you boys been? 184 00:18:04,065 --> 00:18:05,149 In the bathroom? 185 00:18:07,318 --> 00:18:09,779 This has all been a terrible mistake. 186 00:18:09,945 --> 00:18:11,030 Has it been? 187 00:18:11,197 --> 00:18:12,698 We've worked it out. 188 00:18:12,907 --> 00:18:15,451 There's no need to take this any further. 189 00:18:18,329 --> 00:18:20,456 No, you clearly don't understand. 190 00:18:20,664 --> 00:18:22,750 I can't have your foolishness in this place. 191 00:18:22,917 --> 00:18:24,877 I gave you every chance to pull out. 192 00:18:25,086 --> 00:18:26,837 Please. 193 00:18:28,714 --> 00:18:30,758 We know the rules. 194 00:18:30,966 --> 00:18:33,219 Two men go in, one man comes out. 195 00:18:39,308 --> 00:18:41,560 Now, this quarrel must be settled. 196 00:18:44,146 --> 00:18:45,773 Let's go. 197 00:19:09,088 --> 00:19:11,173 Fight, fight, fight! 198 00:19:31,443 --> 00:19:33,112 What are you gentlemen waiting for? 199 00:19:38,659 --> 00:19:40,911 You don't make this more interesting, I will. 200 00:19:47,126 --> 00:19:49,628 Sorry, mate, but if only one of us is getting out... 201 00:20:06,729 --> 00:20:09,106 - How's it look? - They got L.J. in the van. 202 00:20:09,315 --> 00:20:11,692 - He seem all right to you? - Yeah, I think so. 203 00:20:12,401 --> 00:20:13,736 How many people they got? 204 00:20:13,944 --> 00:20:16,655 - A driver and a bodyguard, that's it. - All right. 205 00:20:16,864 --> 00:20:18,574 I appreciate you hanging around. 206 00:20:18,782 --> 00:20:21,035 Hey, we started this together, bro. 207 00:20:21,243 --> 00:20:23,203 Let's finish it that way. 208 00:20:24,747 --> 00:20:28,292 Come on, Michael. Where are you? 209 00:21:30,562 --> 00:21:32,314 You're supposed to be keeping watch. 210 00:21:32,481 --> 00:21:34,983 Just checking. Making sure everything is all right. 211 00:21:36,110 --> 00:21:37,945 We're running a bit late, that's all. 212 00:21:38,612 --> 00:21:40,823 So, what's the plan? 213 00:21:40,989 --> 00:21:44,076 You gonna swim out, wait for the police to pass... 214 00:21:44,243 --> 00:21:47,329 ...and meet with a boat somewhere? 215 00:21:47,496 --> 00:21:49,373 Something like that. 216 00:21:51,208 --> 00:21:52,709 - And then what? - You know what? 217 00:21:52,876 --> 00:21:55,129 - You need to get back to the car-- - Don't move. 218 00:21:59,341 --> 00:22:01,969 Wow. I'm impressed. 219 00:22:02,135 --> 00:22:05,305 You got the guts to look me in the eye as you stab me in the back. 220 00:22:05,472 --> 00:22:07,391 - What you gonna do, shoot me? - Don't. 221 00:22:07,558 --> 00:22:09,893 I can't let you hand over James to those people. 222 00:22:10,060 --> 00:22:12,020 - Think about what you're doing. - I have. 223 00:22:12,187 --> 00:22:14,398 Ever since you told me what they did to Sara. 224 00:22:15,065 --> 00:22:17,401 When they get here, James and I, we're leaving. 225 00:22:18,735 --> 00:22:20,696 - Where to? - I don't know. 226 00:22:20,863 --> 00:22:22,281 Somewhere they won't find us. 227 00:22:23,365 --> 00:22:26,285 - This whole time you played me. - Like you've been playing me. 228 00:22:26,451 --> 00:22:28,996 Bringing me here to be your lookout? 229 00:22:29,746 --> 00:22:31,331 But it's okay. 230 00:22:31,498 --> 00:22:34,585 We're both here doing what we have to for the people we love. 231 00:22:37,337 --> 00:22:40,215 You do this, you may as well be shooting my son yourself. 232 00:22:46,263 --> 00:22:48,181 I'm sorry. 233 00:23:02,904 --> 00:23:05,407 - Yeah? - They should be out by now. Any sign? 234 00:23:05,574 --> 00:23:08,160 All quiet. How much longer do you wanna give them? 235 00:23:12,247 --> 00:23:14,166 I know you wanted to live by an ocean. 236 00:23:14,333 --> 00:23:17,044 The closest you'll get is being buried under one. 237 00:23:17,210 --> 00:23:18,837 - You're not gonna kill me. - Oh? 238 00:23:19,004 --> 00:23:20,839 You need me. You already killed Sara. 239 00:23:21,048 --> 00:23:24,468 Anything happens to me, you're out of bargaining chips. 240 00:23:24,676 --> 00:23:28,805 Michael doesn't get Whistler out today, I don't need to bargain anymore. 241 00:23:28,972 --> 00:23:30,891 You'll all be dead. 242 00:24:25,153 --> 00:24:27,614 Kick him in the junk, Scofield. 243 00:24:35,413 --> 00:24:37,958 What are you looking for? There are no draws here. 244 00:24:38,166 --> 00:24:41,837 If this isn't finished by one of you, I'm coming down to finish both of you. 245 00:25:28,300 --> 00:25:29,968 End it. 246 00:25:35,098 --> 00:25:37,017 God. God, forgive me. 247 00:26:08,465 --> 00:26:11,801 - They should've been here by now. - They should be on their way. 248 00:26:12,010 --> 00:26:14,471 - They didn't make it. - So, what do we do now? 249 00:26:14,679 --> 00:26:16,848 I don't care what you do, I'm taking the car. 250 00:26:17,057 --> 00:26:18,433 What? 251 00:27:16,032 --> 00:27:17,242 What the hell's going on? 252 00:27:20,537 --> 00:27:23,206 Put your hands over your head. 253 00:27:31,214 --> 00:27:33,758 You, come down here. 254 00:27:34,592 --> 00:27:36,177 Now. 255 00:27:36,386 --> 00:27:39,389 We are going to find out who is behind this. 256 00:27:47,689 --> 00:27:50,733 - What? - Gonna let me know what's going on? 257 00:27:52,485 --> 00:27:54,404 - Lincoln? - I'm here. 258 00:27:54,612 --> 00:27:55,864 Good. Where are they? 259 00:27:58,950 --> 00:28:01,244 - They're in the car with me. - I heard the alarm. 260 00:28:01,411 --> 00:28:03,454 They were long gone before that went off. 261 00:28:03,621 --> 00:28:06,457 If they got such a head start, why are you so far behind? 262 00:28:06,624 --> 00:28:08,459 Do you want me to talk to you or drive? 263 00:28:08,626 --> 00:28:10,879 I want you to put Whistler on the phone. 264 00:28:11,045 --> 00:28:12,213 What? 265 00:28:12,380 --> 00:28:13,464 Put him on. 266 00:28:16,009 --> 00:28:18,636 He's in the trunk, but if you feel that strongly... 267 00:28:18,803 --> 00:28:20,763 ...I can pull over, and you two can talk. 268 00:28:20,930 --> 00:28:24,142 If we're lucky, cops will swing by, because they'd like a word too. 269 00:28:24,350 --> 00:28:28,229 You know what? Just get L.J. ready. 270 00:28:31,983 --> 00:28:37,488 Whoever tried to escape assaulted one of my men. 271 00:28:37,655 --> 00:28:42,327 And as you know, any attempt on the life of a Panamanian soldier... 272 00:28:43,995 --> 00:28:45,872 ...warrants the death penalty. 273 00:28:46,080 --> 00:28:49,000 This attempt was made from cell number 212. 274 00:28:49,167 --> 00:28:54,964 And if memory serves, that cell belongs to members of your crew, no? 275 00:29:10,521 --> 00:29:11,981 You. 276 00:29:15,401 --> 00:29:17,362 You are one of the milkman's boys. 277 00:29:19,238 --> 00:29:21,074 Is it your cell? 278 00:29:40,968 --> 00:29:43,680 I'm going to take that as a yes. 279 00:29:47,225 --> 00:29:50,228 I thought we were compadres, you and I. 280 00:29:50,436 --> 00:29:52,980 I let you run your business, have your whores. 281 00:29:53,147 --> 00:29:55,483 When you asked me for your own supply of water... 282 00:29:55,650 --> 00:29:58,277 ...when the plumbing went down, did I not provide it? 283 00:29:58,444 --> 00:30:00,321 You asked me to get rid of the phones... 284 00:30:00,488 --> 00:30:03,783 ...make them contraband, so you could control the trade in here... 285 00:30:03,950 --> 00:30:06,869 ...did I not comply? 286 00:30:07,036 --> 00:30:13,626 I do all of this for you, and in exchange, you were to do one thing for me. 287 00:30:14,293 --> 00:30:17,797 Keep these men in line! 288 00:30:26,180 --> 00:30:29,016 Maybe we just backed the wrong horse. Hmm? 289 00:30:29,225 --> 00:30:34,564 Perhaps there is another in here better suited for the job? 290 00:30:43,698 --> 00:30:46,868 Good luck, bredda. 291 00:31:09,098 --> 00:31:11,976 You know none of us tried to break out of that cell. 292 00:31:12,727 --> 00:31:14,228 I do. 293 00:31:14,395 --> 00:31:18,274 Then you must know there's only one guy here foolish enough to try. 294 00:31:30,119 --> 00:31:33,831 Hey, nice to see you back in form. 295 00:31:33,998 --> 00:31:37,043 Thanks. Any news from Sullins? 296 00:31:37,251 --> 00:31:39,003 He's working on it. 297 00:31:42,965 --> 00:31:44,759 It doesn't matter what people say. 298 00:31:45,968 --> 00:31:47,261 What do they say? 299 00:31:47,428 --> 00:31:50,223 You know people, how they talk. 300 00:31:50,431 --> 00:31:54,602 - About? - The men, the ones they say you killed. 301 00:31:55,144 --> 00:31:56,854 Is it true? 302 00:31:57,772 --> 00:32:00,650 Because if it is, you can talk to me about it. 303 00:32:10,284 --> 00:32:11,702 Oh, God. 304 00:32:11,911 --> 00:32:13,412 Is that a fact? 305 00:32:14,205 --> 00:32:15,706 Yes, you can trust me. 306 00:32:15,915 --> 00:32:19,001 So let me get this straight, Sullins sends you to be good cop? 307 00:32:19,210 --> 00:32:22,129 - That's not what this is. - There never was a deal, was there? 308 00:32:22,296 --> 00:32:23,631 Sullins wants me to confess. 309 00:32:23,798 --> 00:32:27,009 - So he can bring me up on more charges. - The deal is legit. 310 00:32:27,218 --> 00:32:31,764 The hearing was supposed to be an hour after we left, and I'm still waiting. 311 00:32:31,931 --> 00:32:34,976 So why don't you just come clean, Felicia? For old time's sake. 312 00:32:35,184 --> 00:32:36,727 How about it? 313 00:32:37,895 --> 00:32:40,815 How about you do me the same courtesy, Alex? 314 00:32:40,982 --> 00:32:44,527 I'm not blind, my brother was a user. I can smell the stuff a mile away. 315 00:32:44,735 --> 00:32:47,905 Don't you accuse me of being the one who's hiding something. 316 00:32:54,954 --> 00:32:57,832 The perimeter is secure. No one got out. 317 00:33:01,085 --> 00:33:03,754 - Yeah? - I just got confirmation from the radio. 318 00:33:03,963 --> 00:33:06,465 Guards took a head count and secured the perimeter. 319 00:33:06,674 --> 00:33:08,676 No one made it out of there today. 320 00:33:11,637 --> 00:33:12,847 Sucre, what's going on? 321 00:33:13,889 --> 00:33:15,391 Looks like they're packing up. 322 00:33:15,558 --> 00:33:17,518 Whatever you do, don't let them take L.J. 323 00:33:17,727 --> 00:33:20,521 - Just-- - Linc? Linc? 324 00:33:20,730 --> 00:33:21,772 Sucre? 325 00:33:29,363 --> 00:33:30,698 Get the hell out of here, now. 326 00:33:59,351 --> 00:34:00,561 Look out! 327 00:34:55,366 --> 00:34:56,742 - Dad! - Let her go. 328 00:34:58,118 --> 00:35:00,287 You touch him, I'll put a bullet in her head. 329 00:35:00,454 --> 00:35:03,457 - And you let him go, let him go now. - Dad. 330 00:35:04,750 --> 00:35:07,378 L.J., I'm gonna get you out of this, I promise. 331 00:35:07,586 --> 00:35:10,005 You sure you wanna make promises you can't keep? 332 00:35:10,172 --> 00:35:12,800 - Watch your mouth. - I'll let you in on a little secret. 333 00:35:13,425 --> 00:35:15,177 When you choose this line of work... 334 00:35:15,344 --> 00:35:17,972 ...it's all gonna come down to a moment like this. 335 00:35:19,431 --> 00:35:20,891 So kill me. 336 00:35:24,478 --> 00:35:25,938 Let him go. 337 00:35:28,273 --> 00:35:29,566 - Let him go. - Kill him. 338 00:35:29,775 --> 00:35:32,152 - Dad, Dad. - Kill him. 339 00:35:32,361 --> 00:35:35,948 It doesn't matter what you do to me. The operation failed. 340 00:35:36,115 --> 00:35:38,450 So put your gun down, Linc. 341 00:35:41,286 --> 00:35:43,038 - Kill him. - Dad! 342 00:35:47,918 --> 00:35:49,753 No! 343 00:35:54,258 --> 00:35:56,135 - Give me one more shot. - To do what? 344 00:35:56,301 --> 00:35:59,304 Let me find out what happened at Sona. Let me talk to Michael. 345 00:35:59,471 --> 00:36:02,224 We can still get Whistler. We can make this happen. 346 00:36:02,766 --> 00:36:04,685 We can make this happen, we can... 347 00:36:11,066 --> 00:36:13,569 - We can do this. - Put him in the van. 348 00:36:13,777 --> 00:36:15,487 Dad. 349 00:36:38,427 --> 00:36:40,179 Sucre. 350 00:36:40,763 --> 00:36:42,973 - You all right? - What happened? 351 00:36:47,770 --> 00:36:49,605 Body bags. 352 00:37:02,785 --> 00:37:06,497 - Look, what happened out there-- - Happened out there. It's over. 353 00:37:06,663 --> 00:37:08,373 Right. 354 00:37:11,001 --> 00:37:14,379 Right. But just so as you know, I wouldn't have gone through with it. 355 00:37:14,588 --> 00:37:16,673 Lucky for us we'll never have to find out. 356 00:37:18,675 --> 00:37:20,135 So, what do we do now? 357 00:37:23,388 --> 00:37:24,681 You know why we here, boy? 358 00:37:25,641 --> 00:37:27,142 I'm no doctor, I'm guessing... 359 00:37:27,309 --> 00:37:30,354 ...your mother had a bit too much to drink one night, and... 360 00:37:30,521 --> 00:37:32,481 Keep talking and you're gonna be next. 361 00:37:50,249 --> 00:37:53,752 How you want it, brother? Fast or slow? 362 00:37:55,045 --> 00:37:58,131 I think I'd like to handle this one myself. 363 00:38:10,811 --> 00:38:12,896 Do you have children, Mr. Scofield? 364 00:38:14,523 --> 00:38:16,024 Maybe someday. 365 00:38:16,233 --> 00:38:18,819 That's very optimistic for a man in your position. 366 00:38:18,986 --> 00:38:20,445 Myself, I have five. 367 00:38:20,654 --> 00:38:24,825 Three boys, two girls. Now, I used to tell them a story. 368 00:38:25,033 --> 00:38:28,412 I do believe in your country they call it "The Boy Who Cried Wolf." 369 00:38:28,620 --> 00:38:30,247 You know it? 370 00:38:30,414 --> 00:38:33,834 Then you know the moral of that story is when liars tell the truth... 371 00:38:34,001 --> 00:38:35,460 ...they can never be believed. 372 00:38:36,044 --> 00:38:38,255 But your life's on the line, boy. 373 00:38:39,965 --> 00:38:43,677 Are you trying to break out of this prison, Mr. Scofield? 374 00:38:45,721 --> 00:38:47,389 No. 375 00:38:49,975 --> 00:38:53,061 - Are you trying to break out? - We both know that's not possible. 376 00:38:53,228 --> 00:38:54,479 - Answer me-- - What do you want? 377 00:38:54,688 --> 00:38:56,606 Tell me the truth. I want to hear it. 378 00:38:56,815 --> 00:39:00,610 - You want a reason to kill me. - No. I have good reason to kill you. 379 00:39:00,777 --> 00:39:04,114 Because of you, it's no longer possible for me to govern this prison. 380 00:39:04,281 --> 00:39:06,992 Justified or not, the men no longer have faith in me. 381 00:39:07,200 --> 00:39:10,954 That leaves only one thing for me to do to guarantee my survival. 382 00:39:23,592 --> 00:39:27,637 You are breaking out of this prison, Mr. Scofield. 383 00:39:28,805 --> 00:39:30,307 And you're taking me with you. 384 00:39:55,207 --> 00:39:59,753 Well, I got some good news and I've got some better news. 385 00:39:59,920 --> 00:40:01,213 Let's start with the good. 386 00:40:02,005 --> 00:40:04,591 Panamanians are back on board. 387 00:40:05,509 --> 00:40:06,593 And the better news? 388 00:40:06,802 --> 00:40:10,305 You're gonna get to have a really nice sleep on that bed. 389 00:40:10,806 --> 00:40:13,183 I thought that after the hearing... 390 00:40:13,350 --> 00:40:15,519 ...I was gonna be on a plane back to the U.S. 391 00:40:15,685 --> 00:40:16,895 You said-- 392 00:40:17,062 --> 00:40:18,146 I did and you will be. 393 00:40:18,355 --> 00:40:22,108 But it's just too late to do the hearing now, we'll get to it tomorrow. 394 00:40:22,275 --> 00:40:24,110 - Tomorrow morning? - Sounds about right. 395 00:40:27,781 --> 00:40:31,368 Please, is there something, is there anything that we can do... 396 00:40:31,535 --> 00:40:32,869 ...to help speed things up? 397 00:40:33,036 --> 00:40:36,623 When a genie grants you a wish, you don't tell him to make it snappy. 398 00:40:36,790 --> 00:40:39,417 This hearing needs to happen today. 399 00:40:40,168 --> 00:40:43,004 This-- The hearing needs to happen right now. 400 00:40:43,213 --> 00:40:45,507 Listen to you. You know, you are unbelievable. 401 00:40:45,715 --> 00:40:48,843 I have dropped everything to come down here. 402 00:40:49,010 --> 00:40:51,471 - Drag your ass out. - You don't understand, I can't. 403 00:40:51,680 --> 00:40:54,808 - I made you a deal. - I can't wait. 404 00:40:56,351 --> 00:40:57,852 I can't wait. 405 00:40:58,061 --> 00:41:00,855 You know, I am so glad I have made this trip... 406 00:41:01,064 --> 00:41:02,857 ...to help your esteemed colleague. 407 00:41:03,024 --> 00:41:04,859 I am just tickled. 408 00:41:05,819 --> 00:41:07,445 Cuff him. 409 00:41:08,029 --> 00:41:09,948 - Is that necessary? - Cuff him. 410 00:41:17,622 --> 00:41:19,249 I'm sorry. 411 00:41:20,250 --> 00:41:22,127 I can't wait. 412 00:41:30,552 --> 00:41:34,055 - Hey, have you seen Whistler? - No. 413 00:41:35,473 --> 00:41:39,394 You know, I spent my whole career trying to keep bad people behind bars. 414 00:41:39,602 --> 00:41:43,940 Like somehow, by doing my job, I was making the world a better place. 415 00:41:45,025 --> 00:41:48,445 And then, then you hear about what happened to someone like Sara. 416 00:41:50,196 --> 00:41:54,576 Damn, it doesn't seem like there's more bad people out there than in here. 417 00:42:00,540 --> 00:42:03,168 I warned the brothers what would happen if they failed. 418 00:42:03,335 --> 00:42:04,836 If I give them more time now... 419 00:42:05,003 --> 00:42:08,298 ...I may as well hand them a condom and a cigarette to go with it. 420 00:42:09,507 --> 00:42:11,343 You know, I came all the way down here. 421 00:42:11,509 --> 00:42:13,928 The least you could do is offer me an opinion. 422 00:42:14,095 --> 00:42:17,223 I thought we agreed it was best for you to not come here. 423 00:42:17,390 --> 00:42:20,310 And I thought you needed to be out in seven days. 424 00:42:20,477 --> 00:42:23,646 I need to know how this delay is gonna affect things. 425 00:42:24,105 --> 00:42:27,442 Well, it won't be comfortable, but it will be possible. 426 00:42:27,609 --> 00:42:31,237 Well, thank you, James, but that doesn't exactly ravage me with confidence. 427 00:42:31,404 --> 00:42:34,032 - And what would? - Your ass on a plane. 428 00:42:34,240 --> 00:42:35,450 Four more days. 429 00:42:36,785 --> 00:42:40,455 If I'm out of here by then, I can still do it. 430 00:42:43,208 --> 00:42:45,251 Trust me, it'll be fine. 431 00:42:46,127 --> 00:42:48,254 I'll let the brothers know. 432 00:42:53,843 --> 00:42:55,595 Gretchen. 433 00:42:56,137 --> 00:42:57,597 About Sofia... 434 00:42:59,182 --> 00:43:02,769 She's fine. Burrows is taking real good care of her. 435 00:43:03,937 --> 00:43:05,688 Good luck, James. 33272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.