Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,287 --> 00:01:42,687
They are outside.
2
00:01:46,554 --> 00:01:49,227
We're losing power in
the containment chamber!
3
00:03:04,644 --> 00:03:07,282
Did you hear that?
Something is close.
4
00:03:08,579 --> 00:03:12,058
That's what I'm talking about.
My heart is racing.
5
00:03:12,059 --> 00:03:13,560
Get down.
6
00:03:18,275 --> 00:03:20,428
Cubone!
7
00:03:24,478 --> 00:03:26,278
A Cubone?
8
00:03:30,041 --> 00:03:32,441
We did not come to
get you a Pokémon.
9
00:03:32,442 --> 00:03:35,243
- What?
"Tell him you did not plan that."
10
00:03:35,244 --> 00:03:37,827
- Really?
"Tell him you did not plan that."
11
00:03:37,828 --> 00:03:40,695
It seems! Of course not!
12
00:03:41,676 --> 00:03:43,176
Yeah, maybe.
13
00:03:44,295 --> 00:03:46,877
It was full moon yesterday,
and he was crying a lot,
14
00:03:46,878 --> 00:03:49,083
my mother thought I
was having a nightmare,
15
00:03:49,084 --> 00:03:50,956
She came and brought me milk.
16
00:03:50,957 --> 00:03:54,358
Dude, I thought you wanted to enjoy
yourself. Relive the good times.
17
00:03:54,359 --> 00:03:58,115
"You know the same as a child.
"I want to, but look at him.
18
00:03:58,116 --> 00:04:01,413
He is the perfect
Pokémon for you.
19
00:04:02,999 --> 00:04:06,077
Jack, I do not want a Pokemon.
I told you.
20
00:04:06,078 --> 00:04:07,998
I've thought about it a lot.
21
00:04:07,999 --> 00:04:10,458
Water is not your type. No fire.
22
00:04:10,459 --> 00:04:12,240
- But Cubone is... - Lonely.
23
00:04:12,241 --> 00:04:14,241
That!
24
00:04:14,242 --> 00:04:16,693
Thank you, Jack.
25
00:04:16,694 --> 00:04:19,493
Is there any more truth
to play in my face?
26
00:04:19,494 --> 00:04:22,603
Maybe later,
but now the truth is in my hand.
27
00:04:25,827 --> 00:04:28,387
- Give me the Poké Ball.
- That! That!
28
00:04:28,388 --> 00:04:31,801
Remember, catching a
Pokémon is not about skill.
29
00:04:31,802 --> 00:04:34,014
"Then you will." Good incentive!
30
00:04:34,015 --> 00:04:36,106
He needs to choose you too.
31
00:04:36,107 --> 00:04:38,864
Make him want to
be your partner.
32
00:04:38,865 --> 00:04:41,342
Hey, Cubone.
How's it going, buddy?
33
00:04:41,343 --> 00:04:42,981
You know, not everyone
34
00:04:42,982 --> 00:04:46,428
looks good using the
skull of a dead relative,
35
00:04:46,429 --> 00:04:49,216
but you stayed.
36
00:04:51,357 --> 00:04:53,370
Okay, he did not like that.
37
00:04:53,952 --> 00:04:55,541
Not even.
38
00:04:58,208 --> 00:05:00,899
- Jack. - Play.
39
00:05:01,572 --> 00:05:04,225
- Throw the ball. - Same man.
40
00:05:16,098 --> 00:05:17,498
I got it!
41
00:05:19,114 --> 00:05:20,678
I still have a way.
42
00:05:24,365 --> 00:05:26,364
The light is not green.
43
00:05:26,365 --> 00:05:29,285
It has not turned green yet.
It's bad, is not it, Jack?
44
00:05:29,286 --> 00:05:30,866
Run!
45
00:05:34,842 --> 00:05:37,215
"He did not choose me!" - Run!
46
00:05:37,216 --> 00:05:40,057
"He did not choose me, Jack!"
- I am seeing!
47
00:05:40,058 --> 00:05:41,686
I was not chosen.
48
00:05:46,863 --> 00:05:48,995
Cubone!
49
00:05:50,052 --> 00:05:53,092
That was a nervous Cubone.
It reminded me of my mother.
50
00:05:53,828 --> 00:05:56,818
I'm sorry if this
sounds kind of sweet.
51
00:05:56,819 --> 00:05:59,351
Speak soon, Jack.
I'm too tired to call.
52
00:05:59,352 --> 00:06:01,925
- I'm worried about you.
- This again?
53
00:06:01,926 --> 00:06:05,311
The whole gang left the
city, so I'm going too.
54
00:06:05,312 --> 00:06:08,773
All right,
you should do what's best for you.
55
00:06:08,774 --> 00:06:11,982
That's what I'm doing.
Doing well at work.
56
00:06:11,983 --> 00:06:14,481
I'm going to win a promotion soon.
57
00:06:14,482 --> 00:06:17,151
What is the promotion for
an insurance appraiser?
58
00:06:17,152 --> 00:06:19,703
Senior Insurance Assessor?
59
00:06:19,704 --> 00:06:22,917
In fact, senior is after
that I will receive.
60
00:06:22,918 --> 00:06:25,806
It's going to make me puke.
That does not exist.
61
00:06:26,605 --> 00:06:28,694
I finally got a signal.
62
00:06:29,238 --> 00:06:32,250
Five voice messages?
Who leaves a message?
63
00:06:32,251 --> 00:06:34,551
Maybe it's some emergency
from the insurance company.
64
00:06:37,952 --> 00:06:39,352
Who was?
65
00:06:43,223 --> 00:06:46,013
The Dept. of Ryme City Police.
66
00:06:46,964 --> 00:06:48,464
Had an accident.
67
00:07:05,655 --> 00:07:08,721
DETECTIVE DIES IN
SERIOUS CAR ACCIDENT
68
00:07:14,405 --> 00:07:16,015
Lickitung!
69
00:07:20,591 --> 00:07:22,158
Please do not.
70
00:07:23,500 --> 00:07:26,106
I give up, you can lick.
Thank you.
71
00:07:26,733 --> 00:07:29,562
Your language is very generous.
72
00:07:32,739 --> 00:07:35,236
Does this Lickitung
belong to anyone?
73
00:07:36,178 --> 00:07:37,905
Nobody? Not?
74
00:07:37,906 --> 00:07:39,838
Thank you for traveling with us.
75
00:07:39,839 --> 00:07:44,406
Please watch this welcome
video to Ryme City.
76
00:07:45,321 --> 00:07:46,741
Throughout history,
77
00:07:46,742 --> 00:07:49,836
the Pokémon were
part of our world.
78
00:07:49,837 --> 00:07:53,283
Primitive humans used to
capture and train them
79
00:07:53,284 --> 00:07:56,856
to use their powers
for the good of all.
80
00:07:58,099 --> 00:08:01,505
This relationship has evolved
into what we call today
81
00:08:01,506 --> 00:08:03,507
of Pokémon Battles.
82
00:08:06,615 --> 00:08:10,605
One man changed all that.
Howard Clifford.
83
00:08:10,606 --> 00:08:14,625
Founder and President
of Clifford Industries.
84
00:08:14,626 --> 00:08:17,505
Diagnosed with a rare
degenerative disease,
85
00:08:17,506 --> 00:08:19,471
he gave up the presidency
86
00:08:19,472 --> 00:08:22,138
and traveled the
world seeking a cure.
87
00:08:22,139 --> 00:08:25,514
And then I discovered that
the cure I was looking for,
88
00:08:25,515 --> 00:08:29,271
was to evolve into an
improved version of me.
89
00:08:29,272 --> 00:08:32,044
And I discovered this
by joining the Pokémon.
90
00:08:32,045 --> 00:08:34,832
PRESIDENT, CLIFFORD INDUSTRIES -
And I wanted to share the discovery
91
00:08:34,833 --> 00:08:36,631
PRESIDENT, CLIFFORD
INDUSTRIES - with the world.
92
00:08:36,632 --> 00:08:40,371
This inspired Howard Clifford
to create the City of Ryme.
93
00:08:40,372 --> 00:08:45,164
A place where humans and
Pokémon can live in unity.
94
00:08:45,165 --> 00:08:49,063
Unlike other regions where
Pokémon live in the jungle,
95
00:08:49,064 --> 00:08:52,137
here we live and work together.
96
00:08:52,138 --> 00:08:54,751
No battles, no coaches
97
00:08:54,752 --> 00:08:56,572
and without Pokébolas.
98
00:08:56,573 --> 00:09:00,387
A stronger and more
harmonious world.
99
00:09:00,388 --> 00:09:02,833
Of all our citizens,
100
00:09:02,834 --> 00:09:06,108
welcome to the City of Ryme.
101
00:09:57,144 --> 00:10:00,660
Firefighters extinguish fire
with help from Squirtle partners.
102
00:10:00,661 --> 00:10:03,695
Squirtle. Squirtle.
103
00:10:20,945 --> 00:10:23,948
H. YOSHIDA TENENTE
104
00:10:36,652 --> 00:10:39,456
- Hello, Tim. - Mr. Yoshida.
105
00:10:41,364 --> 00:10:43,924
Your father was the
best of them all.
106
00:10:43,925 --> 00:10:46,594
He was a legend
in this precinct.
107
00:10:47,500 --> 00:10:50,380
Thank you, thank
you, for saying so.
108
00:10:51,318 --> 00:10:54,889
It was horrible to lose
him and his partner.
109
00:10:55,415 --> 00:10:58,153
- His partner? - His Pokémon.
110
00:10:58,154 --> 00:10:59,746
I...
111
00:11:01,354 --> 00:11:03,306
Excuse me, is he mad at me?
112
00:11:03,307 --> 00:11:05,613
- Snubbull? - Yes.
113
00:11:05,614 --> 00:11:07,555
He looks angry on the outside,
114
00:11:07,556 --> 00:11:10,829
but it's lovely down there.
115
00:11:13,051 --> 00:11:17,413
If you do not mind the question,
why do not you have a Pokemon?
116
00:11:17,414 --> 00:11:21,599
I remember Harry saying that you
wanted to be a Pokémon Trainer
117
00:11:21,600 --> 00:11:25,132
- when I was young.
"Yes, that did not go forward.
118
00:11:25,133 --> 00:11:27,338
Now I work with insurance.
119
00:11:28,097 --> 00:11:29,812
Got it.
120
00:11:30,524 --> 00:11:34,669
But Tim,
do not try to do it all yourself.
121
00:11:34,670 --> 00:11:37,633
No one should go through
this kind of thing alone.
122
00:11:37,634 --> 00:11:41,026
"If your father is the
same..." "I'm not.
123
00:11:42,709 --> 00:11:44,821
I was raised by my grandmother.
124
00:11:44,822 --> 00:11:48,058
Do you have a key to his apartment?
I need to get things sorted out there.
125
00:11:48,059 --> 00:11:51,285
Clear. Clear.
126
00:11:53,449 --> 00:11:55,694
- Here's the address. - Amazing.
127
00:11:55,695 --> 00:11:58,918
- I can take you there if you want.
- No, no. I am fine.
128
00:11:58,919 --> 00:12:01,034
Thank you very much.
129
00:12:04,666 --> 00:12:06,227
Tim...
130
00:12:08,959 --> 00:12:12,225
This work requires
a lot of effort.
131
00:12:12,919 --> 00:12:15,571
But he thought of you every day.
132
00:12:15,572 --> 00:12:19,423
He loved you more than anything.
133
00:12:25,514 --> 00:12:28,141
It was a pleasure to meet
you, Lieutenant.
134
00:13:29,494 --> 00:13:31,050
- Excuse. - Treecko...
135
00:13:31,360 --> 00:13:32,882
Tree!
136
00:13:47,007 --> 00:13:48,542
Psyduck?
137
00:13:48,874 --> 00:13:50,367
Psyduck.
138
00:13:52,586 --> 00:13:54,608
Are you trying to
steal or irritate me?
139
00:13:54,609 --> 00:13:56,963
- Psyduck. - He's with me.
140
00:13:59,096 --> 00:14:01,768
- We need to talk. - We need?
141
00:14:01,769 --> 00:14:04,463
I was waiting for someone
to open the mailbox.
142
00:14:04,464 --> 00:14:07,105
You just come in for
something shocking.
143
00:14:07,845 --> 00:14:10,033
Stories like this are scary.
144
00:14:10,034 --> 00:14:13,167
And they are afraid, of fear.
But I do not have.
145
00:14:13,168 --> 00:14:17,967
I mean, I do everything
I can to get the truth.
146
00:14:20,358 --> 00:14:23,528
sorry, but who are you?
147
00:14:24,164 --> 00:14:27,583
Lucy Stevens. CMN reporter.
148
00:14:27,584 --> 00:14:30,503
You look young for that.
149
00:14:31,080 --> 00:14:34,420
I work on the CMN blog
with lists of Pokémon.
150
00:14:34,421 --> 00:14:36,631
- The 10 Most Cute Pokémon.
- My grandmother likes it.
151
00:14:36,632 --> 00:14:38,366
Spoiler: Everyone is cute.
152
00:14:38,367 --> 00:14:41,076
It's a waste of time for
someone sniffing stories.
153
00:14:41,786 --> 00:14:44,517
No, not now, Psyduck.
I have a source...
154
00:14:44,518 --> 00:14:46,621
He said, good luck.
155
00:14:47,153 --> 00:14:51,277
I'll record you talking about
everything you know about Harry Goodman.
156
00:14:53,125 --> 00:14:56,104
- Calm down, what?
Harry was investigating something big.
157
00:14:56,105 --> 00:14:57,512
Very large.
158
00:14:57,513 --> 00:15:01,391
And out of nowhere,
his car hit a bridge, but no,
159
00:15:01,392 --> 00:15:04,908
"There's something rotten about
that, and I-" "I barely knew him,
160
00:15:04,909 --> 00:15:06,608
- and neither saw it.
- Where's your Pokémon?
161
00:15:06,609 --> 00:15:09,014
I do not have one,
why do you ask me this?
162
00:15:09,015 --> 00:15:10,867
Lonely,
he may be hiding something.
163
00:15:10,868 --> 00:15:12,885
- I am going. - Hey!
164
00:15:13,481 --> 00:15:17,074
I may be just a trainee,
but I can smell history.
165
00:15:17,475 --> 00:15:19,112
And I'll find her.
166
00:15:19,174 --> 00:15:20,818
All right, do it.
167
00:15:23,814 --> 00:15:27,264
- Come on, Psyduck. - Psyduck.
168
00:15:43,564 --> 00:15:45,643
- Who is it? - Hello?
169
00:15:45,644 --> 00:15:48,829
It's me, Snakes. I got the stop.
170
00:15:49,884 --> 00:15:52,463
Leave it at the door,
and get out of here.
171
00:15:52,464 --> 00:15:55,599
All right, Johnny.
But what about my money?
172
00:15:56,764 --> 00:15:59,163
You still see the
old detective movies.
173
00:16:15,338 --> 00:16:19,662
REMAINS OF ANCESTRAL MEW
DISCOVERED IN THE CITY OF RYME
174
00:16:48,681 --> 00:16:50,299
But what...
175
00:16:51,843 --> 00:16:55,056
But what was this thing?
176
00:17:21,798 --> 00:17:25,725
"Dear Tim, I can improve
if you give me a chance.
177
00:17:25,726 --> 00:17:28,746
I'll always have a
place for you to stay. "
178
00:17:31,455 --> 00:17:33,842
Your father will pick
you up at the station.
179
00:17:33,843 --> 00:17:35,260
I will not.
180
00:17:35,759 --> 00:17:37,714
- What? - I do not want to go.
181
00:17:37,715 --> 00:17:39,822
I do not want.
I want to stay with you, grandma.
182
00:18:02,671 --> 00:18:04,295
Face.
183
00:18:04,860 --> 00:18:06,513
24º SINNOH CHAMPIONSHIP
184
00:18:06,514 --> 00:18:08,562
It's the most important
day of my life.
185
00:18:08,563 --> 00:18:10,308
I know, Tim.
186
00:18:10,309 --> 00:18:13,642
His mother had to go to the
doctor, she could not wait.
187
00:18:40,364 --> 00:18:42,027
Anybody there?
188
00:18:45,808 --> 00:18:47,274
Hello?
189
00:18:57,247 --> 00:18:59,177
How wonderful...
190
00:19:05,407 --> 00:19:07,516
Fine.
191
00:19:08,811 --> 00:19:10,982
Whoever you are...
192
00:19:11,686 --> 00:19:13,605
I know how to use it.
193
00:19:21,615 --> 00:19:24,750
- Are you a Pikachu? - Afe.
194
00:19:24,751 --> 00:19:28,009
Hi, baby, how did you get here?
195
00:19:28,010 --> 00:19:31,956
I know you do not
understand what I say.
196
00:19:31,957 --> 00:19:34,009
But lower the stapler,
197
00:19:34,010 --> 00:19:38,725
or I'll electrocute you.
198
00:19:41,352 --> 00:19:42,894
Did you just talk?
199
00:19:42,895 --> 00:19:45,156
Did you understand what I said?
200
00:19:45,157 --> 00:19:46,630
Wait, wait, wait...
201
00:19:46,631 --> 00:19:49,103
He had a beautiful exchange of looks.
Did you hear me.
202
00:19:49,104 --> 00:19:51,720
- No, no. Stop, stop!
- You heard, how amazing!
203
00:19:51,721 --> 00:19:53,342
- You understood. - Stop!
204
00:19:53,343 --> 00:19:55,195
I walk so lonely.
205
00:19:55,196 --> 00:19:58,263
- I'm going to vomit, I'm going to vomit.
- I do not need you.
206
00:19:58,264 --> 00:20:00,508
- I'm in trouble, listen.
- I'm going to throw up.
207
00:20:01,926 --> 00:20:03,363
"No, no." "Excuse me, Aipom.
208
00:20:03,364 --> 00:20:04,936
We're having a chat.
209
00:20:04,937 --> 00:20:07,676
Stop talking, hallucination!
"You're a hallucination."
210
00:20:07,677 --> 00:20:09,604
Not! Xô!
211
00:20:10,156 --> 00:20:13,514
It gets cold there, pal.
This Aipom does not look good.
212
00:20:16,065 --> 00:20:17,811
Get off him, you monkey!
213
00:20:18,715 --> 00:20:20,887
Get up, kid, he's coming back!
214
00:20:21,307 --> 00:20:22,935
Okay, you're gonna do this.
215
00:20:22,936 --> 00:20:25,229
You wanna fight,
you wanna scream.
216
00:20:25,230 --> 00:20:27,060
Try riddles. Do not try riddles.
217
00:20:27,061 --> 00:20:29,091
Okay, I got a knife.
218
00:20:29,092 --> 00:20:31,944
Bad idea with the knife!
I'll try food.
219
00:20:31,945 --> 00:20:33,644
Take that!
220
00:20:33,645 --> 00:20:37,391
You're welcome.
Wow, that Aipom hungry.
221
00:20:39,990 --> 00:20:42,256
Come on, boy,
let's get out of here!
222
00:20:45,661 --> 00:20:47,061
To the roof!
223
00:20:57,739 --> 00:21:01,428
Great idea, you hold the door
and I'm looking for help!
224
00:21:01,429 --> 00:21:02,842
- What? - Help!
225
00:21:03,179 --> 00:21:04,867
Someone help me!
226
00:21:09,657 --> 00:21:11,057
Screwed.
227
00:21:11,866 --> 00:21:14,854
Help! Help!
For the love of Nintendo!
228
00:21:14,855 --> 00:21:16,859
I do not want to be eaten alive!
229
00:21:16,860 --> 00:21:19,299
He is being eaten alive!
230
00:21:19,300 --> 00:21:21,384
A man is dying!
231
00:21:30,785 --> 00:21:33,253
There was no one coming,
they are so insensitive.
232
00:21:33,254 --> 00:21:36,149
Lift your pants,
let's run like the wind.
233
00:21:38,115 --> 00:21:40,810
Run, denied!
234
00:21:42,921 --> 00:21:46,094
I think they're freaking
out in your underwear.
235
00:21:46,518 --> 00:21:47,918
It's ok.
236
00:21:48,566 --> 00:21:50,168
We're going to jump out of here.
237
00:21:50,169 --> 00:21:52,990
- Not! I will not jump in the trash.
- Good choice,
238
00:21:52,991 --> 00:21:55,688
then tell me how you dealt
with those crazy Pokémon.
239
00:21:55,689 --> 00:21:57,492
You're going to die like a hero.
240
00:22:05,071 --> 00:22:08,021
- Nice landing.
- Leave me alone!
241
00:22:09,434 --> 00:22:12,574
Look, it looks like
they're in a good mood now.
242
00:22:13,855 --> 00:22:15,695
Aipom rabid!
243
00:22:15,696 --> 00:22:17,261
Watch out!
244
00:22:17,770 --> 00:22:19,421
Run, run!
245
00:22:20,060 --> 00:22:21,891
They...
246
00:22:22,985 --> 00:22:26,040
I think your pants would
be very useful now.
247
00:22:29,136 --> 00:22:30,537
Get some, bro!
248
00:22:30,538 --> 00:22:33,835
You know,
your underwear is cool.
249
00:22:33,836 --> 00:22:37,146
I'm not wearing underwear.
I'm not polite.
250
00:22:37,147 --> 00:22:38,547
Excuse. Hi sorry.
251
00:22:38,548 --> 00:22:40,633
Can you hear him speaking?
252
00:22:40,634 --> 00:22:42,057
Pika-Pika.
253
00:22:42,717 --> 00:22:45,892
Yes, Pika-Pika-Pika,
he's adorable.
254
00:22:45,893 --> 00:22:48,252
You are adorable.
They do not understand me, boy.
255
00:22:48,253 --> 00:22:51,688
It's me,
because of what I put in my nose.
256
00:22:51,689 --> 00:22:54,694
No, that's not it, it was
gas, I breathed gas.
257
00:22:54,695 --> 00:22:56,400
It was by accident, I swear...
258
00:22:56,401 --> 00:23:00,893
Unless you want to be
arrested, let's go.
259
00:23:00,894 --> 00:23:03,493
"Can not anybody hear it?"
- It's my 1st time too.
260
00:23:03,494 --> 00:23:06,351
I talk to other people and
all they hear is "Pika-Pika".
261
00:23:06,352 --> 00:23:08,872
They hold me, kiss me,
put a finger on me.
262
00:23:08,873 --> 00:23:10,665
- This is disgusting.
- Nobody here?
263
00:23:10,666 --> 00:23:12,985
Can you hear him speak?
Do you understand what he says?
264
00:23:12,986 --> 00:23:14,892
Why do not you understand, boy?
265
00:23:14,893 --> 00:23:16,592
You're the only one
who can hear me.
266
00:23:16,593 --> 00:23:18,298
- It's fate. "It is not destiny.
267
00:23:18,299 --> 00:23:21,132
"Why were you in the apartment?"
- It's my father's.
268
00:23:21,133 --> 00:23:24,012
That's why I was there.
Why were you there?
269
00:23:24,013 --> 00:23:25,623
Are you Harry's son?
270
00:23:29,094 --> 00:23:30,791
How do you know his name?
271
00:23:33,250 --> 00:23:35,884
IF LOST, RETURN TO HARRY GOODMAN
272
00:23:38,802 --> 00:23:40,593
Are you Harry's Pokémon partner?
273
00:23:42,206 --> 00:23:43,682
Do you want a coffee?
274
00:23:45,302 --> 00:23:47,580
Because I need coffee, morale.
275
00:23:47,581 --> 00:23:49,265
Yeah, let's have some coffee.
276
00:23:50,257 --> 00:23:51,657
Come here.
277
00:24:04,149 --> 00:24:05,549
So there I was,
278
00:24:05,550 --> 00:24:08,894
in the middle of nowhere,
and could not remember anything.
279
00:24:08,895 --> 00:24:12,914
And the only clues were Harry's
name and address on his hat.
280
00:24:12,915 --> 00:24:16,067
So I went into the
apartment and found you.
281
00:24:16,068 --> 00:24:18,913
Jigglypuff
282
00:24:18,914 --> 00:24:21,428
"Maybe he got too involved."
"Involved in what?"
283
00:24:21,429 --> 00:24:24,240
You know... getting involved
with wrong things, and such.
284
00:24:24,241 --> 00:24:25,846
It happens to the best of us.
285
00:24:25,847 --> 00:24:28,334
Debts stacked,
the siege closing.
286
00:24:28,335 --> 00:24:31,085
The right becomes wrong,
the wrong becomes more wrong.
287
00:24:31,086 --> 00:24:32,714
- Call who? - Nobody.
288
00:24:32,715 --> 00:24:35,417
Yes, everything looks
great on this menu.
289
00:24:35,418 --> 00:24:37,987
I'm confused,
are you hearing another voice?
290
00:24:37,988 --> 00:24:40,371
I just want to know why
I can understand you.
291
00:24:40,372 --> 00:24:44,718
I do not know how to help with that.
Amnesia. I do not remember anything.
292
00:24:44,719 --> 00:24:48,695
You're a talkative,
caffeine-addicted Pikachu with amnesia.
293
00:24:48,696 --> 00:24:51,657
I can stop whenever I want.
It's just a choice.
294
00:24:51,658 --> 00:24:53,370
Another round, extra strong.
295
00:24:53,371 --> 00:24:55,503
- Black as night. Thank you.
- Ludicolo!
296
00:24:55,504 --> 00:24:56,910
I'm a good detective,
297
00:24:56,911 --> 00:24:59,410
but I can not solve my
mystery without memory.
298
00:24:59,411 --> 00:25:03,356
"How do you know you're a
detective?" "I feel it in my gut.
299
00:25:03,357 --> 00:25:07,877
- What is it?
- Guts, something that feels.
300
00:25:07,878 --> 00:25:11,379
When you believe in something,
even if they say it is wrong.
301
00:25:11,380 --> 00:25:14,874
That's why I need to find Harry.
It's a key to my past.
302
00:25:14,875 --> 00:25:16,859
- Ludicolo! - Thank you.
303
00:25:16,860 --> 00:25:19,400
I have bad news for
you, because...
304
00:25:19,401 --> 00:25:20,806
he is dead.
305
00:25:22,417 --> 00:25:24,783
What? Do not.
306
00:25:24,784 --> 00:25:26,972
No, Harry did not.
307
00:25:26,973 --> 00:25:29,551
No, he's dead.
You missed. I'm sorry.
308
00:25:29,552 --> 00:25:31,080
The police report confirmed.
309
00:25:31,081 --> 00:25:33,555
- That's what they say.
- He's legally dead.
310
00:25:33,556 --> 00:25:36,137
Seriously?
Did they find the body?
311
00:25:37,421 --> 00:25:38,947
I did not think so.
312
00:25:38,948 --> 00:25:41,933
By the way,
did the report say I was dead?
313
00:25:41,934 --> 00:25:44,506
If I'm alive,
it means Harry's out there.
314
00:25:44,507 --> 00:25:47,079
Case closed, but still open.
315
00:25:47,080 --> 00:25:49,905
- Until I sort it out.
- Okay, what?
316
00:25:49,906 --> 00:25:51,306
Glad you wanted to know.
317
00:25:51,307 --> 00:25:53,432
Okay, there it goes:
318
00:25:53,433 --> 00:25:55,700
Harry feigned his own death.
319
00:25:55,701 --> 00:25:58,575
Or, someone faked Harry's death.
320
00:25:58,576 --> 00:26:02,474
Or, Harry pretended
to kill someone.
321
00:26:02,475 --> 00:26:05,574
"That last one, it's no use.
"No, of course not.
322
00:26:05,575 --> 00:26:07,048
The first and second
ones are good.
323
00:26:07,049 --> 00:26:09,894
"No, I'm leaving."
- We're not done...
324
00:26:09,895 --> 00:26:12,158
Wait, wait, where are you going?
325
00:26:12,159 --> 00:26:15,237
- We need each other.
- We do not need.
326
00:26:15,238 --> 00:26:17,657
I do not need a Pokémon.
Score. Got it?
327
00:26:17,658 --> 00:26:19,241
And a first-rate detective?
328
00:26:19,242 --> 00:26:22,194
Because if you want to find your
father, I'm your best chance.
329
00:26:22,195 --> 00:26:24,718
A first-rate detective would
have already discovered
330
00:26:24,719 --> 00:26:26,685
that I'm not here
to find my father.
331
00:26:26,686 --> 00:26:28,665
I'm here to say goodbye.
332
00:26:28,666 --> 00:26:31,284
There is no one to say goodbye.
333
00:26:31,285 --> 00:26:33,959
You talk to humans,
I to the Pokémon.
334
00:26:33,960 --> 00:26:35,938
And we talk to each other.
335
00:26:35,939 --> 00:26:39,178
That does not happen, boy.
It must mean something.
336
00:26:39,179 --> 00:26:41,299
A magic has united us.
337
00:26:41,300 --> 00:26:44,746
And this magic is called hope.
338
00:26:45,901 --> 00:26:49,444
Hope that Harry is still alive.
339
00:26:53,643 --> 00:26:57,515
You feel the guts, do not you?
340
00:26:57,516 --> 00:26:59,016
Nothing to see this chat.
341
00:26:59,017 --> 00:27:01,705
We'll do it. You and I.
342
00:27:04,579 --> 00:27:05,979
I do not believe...
343
00:27:07,218 --> 00:27:09,297
I'll meet you here,
tomorrow morning.
344
00:27:09,298 --> 00:27:10,698
Great.
345
00:27:11,165 --> 00:27:13,178
- Where are you going?
- To my apartment.
346
00:27:13,179 --> 00:27:15,431
What do you mean, "your apartment"?
347
00:27:15,432 --> 00:27:18,464
"All right, you sleep on the couch.
"I'm not sleeping on the couch."
348
00:27:18,465 --> 00:27:20,211
Well,
you can sleep on the stove.
349
00:27:20,212 --> 00:27:23,017
- Can you open the door, please?
- What am I doing?
350
00:27:23,018 --> 00:27:25,138
I invited someone
to my apartment!
351
00:27:25,139 --> 00:27:28,201
I never do that,
I'm not that kind of Pokémon.
352
00:27:32,608 --> 00:27:35,701
They seem to be his,
but no fingerprints.
353
00:27:36,424 --> 00:27:38,364
It makes no sense.
354
00:27:38,846 --> 00:27:42,152
- What's going on here?
I'm looking for clues.
355
00:27:42,153 --> 00:27:43,609
- It is your room? - Not.
356
00:27:43,610 --> 00:27:46,887
"Did Harry have another child?"
- Not.
357
00:27:47,303 --> 00:27:49,117
Before he wanted
me to live here,
358
00:27:49,118 --> 00:27:51,269
so it made it just
like my childhood room.
359
00:27:51,270 --> 00:27:54,625
Did we mention that your
child's bed was from Pikachu?
360
00:27:54,626 --> 00:27:57,272
- It was a coincidence.
- Could you speak louder?
361
00:27:57,273 --> 00:27:58,952
I can not hear you.
362
00:27:58,953 --> 00:28:01,553
I've never been flattered
and scared at the same time.
363
00:28:01,554 --> 00:28:04,386
- You gonna use me as a powerbank?
- Perhaps.
364
00:28:04,387 --> 00:28:07,068
Wait, all these Pokémon cards,
365
00:28:07,069 --> 00:28:10,168
posters of battles...
There's a connection, right?
366
00:28:10,169 --> 00:28:13,006
"You love Pokémon." - Not.
367
00:28:13,007 --> 00:28:15,840
"You do, you do."
- It's been a long time.
368
00:28:15,841 --> 00:28:17,521
Before my father came here,
369
00:28:17,522 --> 00:28:19,915
and spend more time with
Pokémon than with me.
370
00:28:19,916 --> 00:28:21,540
It's Dad's fault.
371
00:28:21,541 --> 00:28:23,170
Here's how it goes:
372
00:28:23,171 --> 00:28:26,490
This picture is on the whole,
has a connection with Harry.
373
00:28:26,491 --> 00:28:29,324
Maybe she knows me.
It may be a clue.
374
00:28:29,325 --> 00:28:30,996
No you can not.
375
00:28:31,983 --> 00:28:33,748
This is my mother.
376
00:28:33,749 --> 00:28:35,643
She died when I was little.
377
00:28:36,669 --> 00:28:38,771
Sorry I do not...
378
00:28:38,772 --> 00:28:40,391
I did not know.
379
00:28:44,238 --> 00:28:47,620
Tomorrow we will go to Lieutenant
Yoshida to get answers.
380
00:29:16,398 --> 00:29:19,565
- My clues!
- What is all this ?!
381
00:29:19,566 --> 00:29:22,246
Work hard, that's it!
And by the way...
382
00:29:22,247 --> 00:29:24,852
Let's not go to the police until
you know who's trustworthy.
383
00:29:24,853 --> 00:29:28,698
- Put the tracks in place.
- Sounds like a serial killer thing.
384
00:29:28,699 --> 00:29:30,827
- Almost clues. - What you mean?
385
00:29:30,828 --> 00:29:34,697
I tried to remember what I already
did, it helps to visualize better.
386
00:29:34,698 --> 00:29:36,667
So I found this...
387
00:29:36,668 --> 00:29:39,434
The French call it Hot Party.
388
00:29:39,435 --> 00:29:42,188
"It's not French."
- Smell my finger.
389
00:29:42,189 --> 00:29:45,046
"I'll never smell your finger."
- Coward.
390
00:29:45,047 --> 00:29:48,560
The smell of this R was in the
Aipom that attacked yesterday.
391
00:29:48,561 --> 00:29:51,602
- R? - Bingo! The Cockroach!
392
00:29:52,642 --> 00:29:57,449
So, I was thinking,
Harry had settled the case,
393
00:29:57,450 --> 00:30:00,264
and it made the criminal
mind send its thugs
394
00:30:00,265 --> 00:30:02,425
to silence his father.
395
00:30:02,426 --> 00:30:05,186
If we follow in Harry's
footsteps and solve the case,
396
00:30:05,187 --> 00:30:07,481
we will be in the wake
of the criminal mind,
397
00:30:07,482 --> 00:30:09,606
and he or she will
have to reveal himself.
398
00:30:09,607 --> 00:30:13,498
- Stop it.
"Then what shall we do?"
399
00:30:13,499 --> 00:30:14,903
The answer is in this room.
400
00:30:14,904 --> 00:30:17,023
It is not a room,
it is a fire hazard.
401
00:30:17,024 --> 00:30:20,355
You only have stuff here, papers...
402
00:30:20,356 --> 00:30:22,076
POKÉMON PARADE
403
00:30:22,937 --> 00:30:24,479
And newspapers.
404
00:30:24,480 --> 00:30:26,080
What did you find out, boy?
405
00:30:26,081 --> 00:30:30,491
I met a girl,
a trainee reporter at CNM.
406
00:30:30,492 --> 00:30:32,583
She did a story about Harry.
407
00:30:32,981 --> 00:30:34,795
I think she knows
more than she does.
408
00:30:34,796 --> 00:30:36,805
Smart people always
know something.
409
00:30:36,806 --> 00:30:38,834
Let's press her to
see if she talks.
410
00:30:38,835 --> 00:30:41,543
- It was a metaphor.
- I know it was a metaphor.
411
00:30:41,544 --> 00:30:43,910
I was drinking this. This too.
412
00:30:43,911 --> 00:30:45,963
You can step on it,
it's just the job of my life.
413
00:30:45,964 --> 00:30:47,516
No, no.
414
00:30:47,517 --> 00:30:49,962
- No way. - Beauty, I'm going.
415
00:30:49,963 --> 00:30:52,775
I can not wait to reach
100,000 steps per hour.
416
00:30:54,997 --> 00:30:59,432
I'm Roger Clifford,
president of CNM and head of Clifford.
417
00:30:59,433 --> 00:31:00,904
And I'm Howard Clifford,
418
00:31:00,905 --> 00:31:03,330
the visionary icon
behind the Ryme City.
419
00:31:03,331 --> 00:31:05,377
Together,
and in harmonious spirit,
420
00:31:05,378 --> 00:31:09,077
we will make the biggest parade
that the City of Ryme has ever seen.
421
00:31:09,078 --> 00:31:11,432
"They will not want to lose."
- For the weekend,
422
00:31:11,433 --> 00:31:14,460
- We invite people...
- And the Pokémon to be there.
423
00:31:14,461 --> 00:31:18,983
Celebrating the harmony
between humans and the Pokémon.
424
00:31:18,984 --> 00:31:20,384
Beauty, cut it.
425
00:31:21,575 --> 00:31:24,350
- I think it was good.
- Shut up, Dad.
426
00:31:24,351 --> 00:31:26,557
- He looks cool. Roger, please.
427
00:31:26,558 --> 00:31:29,276
This is to be our
gift to the citizens.
428
00:31:29,277 --> 00:31:31,417
Visionary icon, serious?
429
00:31:31,418 --> 00:31:33,718
Had they already chosen
"Great Savior of the World"?
430
00:31:33,719 --> 00:31:36,254
Your people who wrote the
script, son.
431
00:31:36,255 --> 00:31:39,954
And do you have a version that
says how healed the cancer?
432
00:31:39,955 --> 00:31:43,401
Wonderful.
Turn your back on me as always.
433
00:31:43,402 --> 00:31:46,122
- Ditto!
- No one likes your Pokémon.
434
00:31:46,123 --> 00:31:47,523
She is there.
435
00:31:48,365 --> 00:31:50,077
I understood why
he was so excited.
436
00:31:50,078 --> 00:31:52,025
Speaks seriously. I was not...
437
00:31:52,026 --> 00:31:54,308
- so excited. - Mr. Clifford.
438
00:31:54,309 --> 00:31:57,207
Mr. Clifford,
maybe I have a story for you.
439
00:31:57,208 --> 00:32:00,317
I've heard rumors that
Pokémon have attacked people.
440
00:32:00,318 --> 00:32:02,247
- But they're covering up...
- Sorry.
441
00:32:02,248 --> 00:32:05,311
We are not tabloids,
so it means we do not give news
442
00:32:05,312 --> 00:32:08,242
based on rumors, gossip,
and these fake news.
443
00:32:08,243 --> 00:32:10,977
It is not news unless
it is confirmed.
444
00:32:10,978 --> 00:32:14,837
If there is a story,
find the source.
445
00:32:14,838 --> 00:32:17,227
And a hint of gold.
446
00:32:18,103 --> 00:32:20,463
Try to dress better.
447
00:32:32,452 --> 00:32:34,675
She is coming. It looks good.
448
00:32:34,676 --> 00:32:36,113
What are you doing here?
449
00:32:36,114 --> 00:32:37,657
Hi again.
450
00:32:37,658 --> 00:32:40,344
I know it's unexpected,
but I need to ask you something.
451
00:32:40,345 --> 00:32:43,123
Now is not a good time.
452
00:32:43,124 --> 00:32:46,097
Yeah, I got it. Excuse.
453
00:32:51,373 --> 00:32:53,986
It was bad, it's very hot.
454
00:32:53,987 --> 00:32:56,519
You have found a
Pokémon partner.
455
00:32:56,520 --> 00:32:59,525
- Nothing like that. - How cute.
456
00:32:59,526 --> 00:33:01,738
She's trying to seduce
me, but I do not...
457
00:33:01,739 --> 00:33:04,600
My Arceus from the
sky, this is very good.
458
00:33:04,601 --> 00:33:07,095
So... listen.
459
00:33:07,096 --> 00:33:08,497
Why did you stop?
460
00:33:08,498 --> 00:33:10,259
I found this on Harry's desk.
461
00:33:10,260 --> 00:33:13,719
"I almost died choking,
and-" "No, not here.
462
00:33:15,104 --> 00:33:16,541
In my office.
463
00:33:17,563 --> 00:33:20,536
In her office.
Let's go to her office.
464
00:33:22,760 --> 00:33:24,365
How much...
465
00:33:24,366 --> 00:33:27,687
This office is tighter
than a Poké Ball.
466
00:33:27,688 --> 00:33:30,080
- Psyduck?
- Yeah, I can talk to the kid.
467
00:33:30,081 --> 00:33:31,638
and he talks to me, it's a gift.
468
00:33:31,639 --> 00:33:33,466
Did not say she has a Psyduck.
469
00:33:33,467 --> 00:33:35,513
They explode when
they get nervous.
470
00:33:35,514 --> 00:33:40,450
Calm down, stay calm, calm down.
471
00:33:40,451 --> 00:33:42,387
"No." "Beauty.
472
00:33:43,664 --> 00:33:46,496
- Beauty. Here it is. - Got?
473
00:33:49,980 --> 00:33:51,380
Where did you find that?
474
00:33:51,381 --> 00:33:54,398
It was said that Harry had
an informant near the docks.
475
00:33:54,399 --> 00:33:56,398
I went there to investigate.
476
00:33:56,399 --> 00:33:58,338
And that's where I found it.
477
00:33:58,339 --> 00:34:00,059
But the docks are dangerous.
478
00:34:00,950 --> 00:34:03,722
It is not a place that will
want to go alone at night.
479
00:34:04,765 --> 00:34:07,158
I'm great at being
alone at night.
480
00:34:08,797 --> 00:34:11,171
That did not go well.
481
00:34:11,858 --> 00:34:15,799
That's not what I meant.
482
00:34:15,800 --> 00:34:17,679
- It's all right. - I'll...
483
00:34:17,680 --> 00:34:19,281
We need to go.
484
00:34:19,282 --> 00:34:21,189
We really need to go.
485
00:34:21,190 --> 00:34:22,788
- Excuse. - Wow,
486
00:34:22,789 --> 00:34:24,654
You never talked
to a woman before?
487
00:34:24,655 --> 00:34:26,093
Psyduck...
488
00:34:26,094 --> 00:34:28,680
I've spoken to a woman
before, I do not need help.
489
00:34:28,681 --> 00:34:30,522
That was when you were born?
490
00:34:35,601 --> 00:34:39,129
A shoulder cell was going to fall well.
Someone must make one.
491
00:34:39,130 --> 00:34:41,527
Can you come with me any other way?
It's humiliating.
492
00:34:41,528 --> 00:34:44,874
Each step of yours is 1,000
mine and my lungs are small.
493
00:34:44,875 --> 00:34:47,415
We need rules for this
partnership to work.
494
00:34:47,416 --> 00:34:49,877
"You are not my partner."
- Mentor, Sensei, Master,
495
00:34:49,878 --> 00:34:51,735
Whatever you want to call me.
496
00:34:51,736 --> 00:34:54,684
What if it is not gas?
If it's hereditary?
497
00:34:54,685 --> 00:34:56,779
What if Harry understood
his annoying voice?
498
00:34:56,780 --> 00:34:59,190
You do not need to talk to
us for us to understand.
499
00:34:59,191 --> 00:35:00,909
We feel what they say.
500
00:35:00,910 --> 00:35:03,889
It has to be open to experiences.
You should try.
501
00:35:03,890 --> 00:35:06,888
I'm not in the mood.
It's too much to talk to.
502
00:35:07,706 --> 00:35:09,967
- What is that?
"Silent, but deadly.
503
00:35:09,968 --> 00:35:12,057
My stomach hurts
from so much coffee.
504
00:35:12,058 --> 00:35:13,702
No, come down!
505
00:35:14,688 --> 00:35:16,088
I'm talking about that.
506
00:35:17,772 --> 00:35:19,172
That...
507
00:35:19,173 --> 00:35:23,660
It's a Mr. Mime, they're the
worst, quiet, but boring.
508
00:35:24,821 --> 00:35:28,006
Did he recognize you?
I think he recognized you.
509
00:35:28,007 --> 00:35:30,571
I was Harry's partner,
I should be with him.
510
00:35:31,118 --> 00:35:33,591
Harry's informant is a Pokémon!
511
00:35:33,592 --> 00:35:34,992
Catch him!
512
00:35:40,715 --> 00:35:43,353
"He's not walking." "You
do not say that to him."
513
00:35:43,354 --> 00:35:44,844
He got on the bike.
514
00:35:44,845 --> 00:35:48,517
Come on, he thinks he's running!
Stand in front of him to stop.
515
00:35:48,518 --> 00:35:49,918
For!
516
00:35:52,145 --> 00:35:54,065
He's badly hurt.
517
00:35:54,066 --> 00:35:55,899
You should wear a helmet.
518
00:35:56,369 --> 00:35:59,262
- I hope he survives.
- Come on, this is ridiculous.
519
00:35:59,996 --> 00:36:01,653
I'm the good cop and
you're the bad one.
520
00:36:01,654 --> 00:36:03,724
"We're not cops. - Cut it out.
521
00:36:03,725 --> 00:36:06,510
It is bigger and stronger than
me, it adjusts posture.
522
00:36:06,832 --> 00:36:10,066
Listening.
Either you talk, or you mimic.
523
00:36:10,067 --> 00:36:11,627
Just say what we want to know.
524
00:36:11,628 --> 00:36:15,748
Why did Harry Goodman come here and
what does this have to do with R?
525
00:36:16,692 --> 00:36:18,712
Plumbing. Beauty, a can.
526
00:36:18,713 --> 00:36:20,118
Push away
527
00:36:20,119 --> 00:36:22,505
I push people away and
hate them for leaving.
528
00:36:22,506 --> 00:36:24,052
He told you to splinter.
529
00:36:24,053 --> 00:36:26,685
What? I flake myself? Enough.
Let's change paper.
530
00:36:26,686 --> 00:36:28,266
I'm the bad cop, you good.
531
00:36:28,267 --> 00:36:31,607
"We're not cops.
- What a hard wall.
532
00:36:31,608 --> 00:36:34,894
That, Mr. Mime can
make invisible walls.
533
00:36:34,895 --> 00:36:38,124
I know that.
I'm a Pokémon too, remember?
534
00:36:38,716 --> 00:36:41,052
Harry understood it somehow.
535
00:36:41,632 --> 00:36:44,708
I think the trick is
to get into his head.
536
00:36:45,601 --> 00:36:47,001
I have an idea.
537
00:36:48,611 --> 00:36:50,011
What is it?
538
00:36:51,435 --> 00:36:55,014
What? Are you opening the door?
I can not see why it is invisible.
539
00:36:55,015 --> 00:36:58,048
Now I'm in here.
540
00:36:58,049 --> 00:37:00,155
You did not like it, did you?
541
00:37:00,156 --> 00:37:01,556
What are you doing?
542
00:37:02,482 --> 00:37:04,611
It's a pitcher. Is cooking.
543
00:37:04,612 --> 00:37:06,822
- No. - Salt. It's salting.
544
00:37:06,823 --> 00:37:09,205
You're following your
heart, not the recipe.
545
00:37:09,206 --> 00:37:12,177
- What you mean? - Gas...
546
00:37:12,178 --> 00:37:13,744
Threw gas at him!
547
00:37:14,343 --> 00:37:18,391
That's pretty mean.
I liked that, I liked it a lot.
548
00:37:20,363 --> 00:37:22,107
Beauty.
549
00:37:23,548 --> 00:37:26,986
Beauty, you can erase it,
but there's another way.
550
00:37:29,152 --> 00:37:32,639
Did you find it
funny, Ash's father?
551
00:37:32,640 --> 00:37:34,669
He laughed too soon.
552
00:37:36,034 --> 00:37:37,936
Who's laughing now?
553
00:37:39,378 --> 00:37:41,400
Now I understand
what you're doing.
554
00:37:41,401 --> 00:37:43,150
So that's it, Mr. Mime,
555
00:37:43,608 --> 00:37:46,942
You'll have mimic barbecue
if you do not start talking.
556
00:37:47,945 --> 00:37:49,747
Letters, letters, TCG.
Playing poker.
557
00:37:49,748 --> 00:37:51,917
I think he's talking about R.
558
00:37:51,918 --> 00:37:53,657
Someone distributed the R.
559
00:37:53,658 --> 00:37:55,528
Use body language where?
560
00:37:55,529 --> 00:37:57,876
Circle, house, house in the moonlight.
561
00:37:57,877 --> 00:38:02,400
For! Stop joking! Speech.
Speak soon, you silly mime!
562
00:38:02,401 --> 00:38:04,553
Just... relax.
563
00:38:04,554 --> 00:38:07,483
Round. House round.
564
00:38:07,484 --> 00:38:10,003
The R distributor
is Casa Redonda.
565
00:38:10,004 --> 00:38:12,964
Good work, child.
Maybe you will, anyway.
566
00:38:29,547 --> 00:38:31,308
Critical hit!
567
00:38:31,309 --> 00:38:35,693
Extra damage!
568
00:38:46,335 --> 00:38:48,902
I did not know they had
Pokémon Battles in Ryme.
569
00:38:48,903 --> 00:38:50,726
It was not to have.
570
00:38:52,427 --> 00:38:55,290
Gengar used the Dark Sphere.
571
00:39:05,687 --> 00:39:07,465
Let's go for a walk.
572
00:39:10,741 --> 00:39:13,191
THE BOY IS HERE.
AND THAT PIKACHU.
573
00:39:13,192 --> 00:39:15,289
Beauty, kid. What we know:
574
00:39:15,290 --> 00:39:17,106
Harry followed the R up here.
575
00:39:17,107 --> 00:39:20,361
And he came here because
someone here knows something.
576
00:39:20,362 --> 00:39:23,469
We need to find this
someone and this thing.
577
00:39:23,470 --> 00:39:27,501
Where is this Pikachu's partner?
Do not leave!
578
00:39:27,977 --> 00:39:30,051
I think someone found us.
579
00:39:30,052 --> 00:39:32,886
I bet he uses hack
on GO Pokémon.
580
00:39:32,887 --> 00:39:34,684
- Who are you?
- We'll see where it will.
581
00:39:34,685 --> 00:39:38,489
- Say you're my new partner.
- I'm his new partner.
582
00:39:38,490 --> 00:39:40,358
The thunder shock
of this Pikachu
583
00:39:40,359 --> 00:39:44,798
You almost killed my Charizard
the last time you were here.
584
00:39:45,761 --> 00:39:47,452
The scar is still fresh.
585
00:39:47,453 --> 00:39:51,166
I'm just hearing bullshit
and seeing nipples.
586
00:39:51,167 --> 00:39:52,676
And you know what else?
587
00:39:53,188 --> 00:39:55,780
He ruined my coat, look at this.
588
00:39:55,781 --> 00:39:58,228
- I'm sorry.
"Forget it, where's the shirt?"
589
00:39:58,229 --> 00:40:01,326
This is my place.
590
00:40:01,327 --> 00:40:03,946
And no one comes to my place,
591
00:40:03,947 --> 00:40:06,307
and do it with my Pokémon.
592
00:40:06,308 --> 00:40:08,935
- What are you looking at?
- He ruined my coat.
593
00:40:08,936 --> 00:40:10,407
Beauty, the coat.
594
00:40:10,408 --> 00:40:12,193
The coat... What are you doing?
595
00:40:12,194 --> 00:40:14,445
Classic face, kid.
Whoever blinks, loses.
596
00:40:14,446 --> 00:40:16,785
"And stop distracting me."
- Look,
597
00:40:16,786 --> 00:40:19,562
I just want to know why
his old partner came here.
598
00:40:19,563 --> 00:40:21,589
Gengar wins.
599
00:40:22,009 --> 00:40:24,150
Get ready for the next battle.
600
00:40:25,043 --> 00:40:27,130
And I want a rematch.
601
00:40:27,449 --> 00:40:29,212
You give me my rematch.
602
00:40:30,619 --> 00:40:33,399
and I say everything you want to
know, right now.
603
00:40:34,638 --> 00:40:36,753
Say that I accept, my friend.
604
00:40:37,632 --> 00:40:40,742
- Beauty. "Now a new battle!"
605
00:40:40,743 --> 00:40:43,755
Pikachu versus Charizard.
606
00:40:43,756 --> 00:40:45,820
Rematch!
607
00:40:48,981 --> 00:40:51,116
Here. Hold my hat.
608
00:40:51,117 --> 00:40:53,404
"I'm going to rock this place."
- Right.
609
00:40:54,922 --> 00:40:57,940
I'm stretching,
it's bad to go before stretching.
610
00:40:57,941 --> 00:40:59,791
We'll get this one, okay?
611
00:41:00,162 --> 00:41:02,591
What are you doing?
What is your attack plan?
612
00:41:02,592 --> 00:41:06,228
I do not know how to follow plans, boy.
I decide things on time.
613
00:41:08,064 --> 00:41:10,173
Here, take it.
614
00:41:14,746 --> 00:41:16,181
Obviously,
615
00:41:16,182 --> 00:41:19,848
I've done with this sucker
before, so I'll finish it again.
616
00:41:21,290 --> 00:41:22,827
Give me back my hat!
617
00:41:22,828 --> 00:41:25,868
He smelled the rub of
the R for a whole year!
618
00:41:26,764 --> 00:41:29,063
It's like you said, right?
You already did it.
619
00:41:29,064 --> 00:41:31,734
Just use your powers.
Use Quick Attack,
620
00:41:31,735 --> 00:41:33,378
Discharge or Electric Sphere.
621
00:41:33,379 --> 00:41:35,917
But I think Thunderbolt
is your best shot.
622
00:41:35,918 --> 00:41:37,377
- Start with him. - First,
623
00:41:37,378 --> 00:41:39,354
When did you learn to
be a Pokémon Coach?
624
00:41:39,355 --> 00:41:41,554
Second, get me out of here!
625
00:41:41,555 --> 00:41:42,957
Get started!
626
00:41:44,628 --> 00:41:46,036
Watch out!
627
00:41:46,632 --> 00:41:48,220
I forgot everything you said.
628
00:41:48,221 --> 00:41:50,569
I forget things
fast, I have amnesia.
629
00:41:50,570 --> 00:41:52,714
A critical blow,
use Thunderbolt.
630
00:41:52,715 --> 00:41:56,038
Thunder invades me.
I'm going to Shock the Thunder.
631
00:41:56,887 --> 00:41:58,312
Go, you can do it.
632
00:42:07,807 --> 00:42:09,798
C'mon C'mon...
633
00:42:09,799 --> 00:42:11,879
Dude, what are you doing?
634
00:42:11,880 --> 00:42:13,572
I can not get
people watching me.
635
00:42:13,573 --> 00:42:15,450
Can you look the other
way, please?
636
00:42:16,198 --> 00:42:17,809
Is not working.
637
00:42:17,810 --> 00:42:19,847
I forgot how to use my powers.
638
00:42:22,148 --> 00:42:23,599
But not him.
639
00:42:27,995 --> 00:42:29,525
Pikachu, run!
640
00:42:38,070 --> 00:42:40,287
Knocked down with one blow.
641
00:42:40,288 --> 00:42:42,356
Are you going to cry, Pikachu?
642
00:42:46,250 --> 00:42:47,763
You will not want to do that.
643
00:42:47,764 --> 00:42:49,304
I'm adorable.
644
00:42:49,305 --> 00:42:51,306
Pika-Pika!
645
00:43:00,724 --> 00:43:03,136
You are crazy? Get out of there!
646
00:43:05,336 --> 00:43:06,982
I got him, boy!
647
00:43:16,739 --> 00:43:19,014
What are you doing with my baby?
648
00:43:19,015 --> 00:43:20,978
Get out of the way!
649
00:43:29,617 --> 00:43:31,303
This is not good.
650
00:44:04,730 --> 00:44:07,982
- Take your hands off me.
- Tell me what you know.
651
00:44:07,983 --> 00:44:11,280
The guy who is looking for
wanted to know the source of R.
652
00:44:12,260 --> 00:44:15,084
She came from the doctor.
That's all I know.
653
00:44:15,085 --> 00:44:16,493
Now let me go.
654
00:44:30,768 --> 00:44:33,003
Nice footprint, kid.
Let's get out of here.
655
00:44:37,711 --> 00:44:39,112
I have a plan.
656
00:44:39,113 --> 00:44:41,552
It will not work,
Magikarp is the worst.
657
00:44:41,553 --> 00:44:44,399
Magikarp evolves to Gyarados.
Just need a push.
658
00:44:44,400 --> 00:44:45,944
There goes water.
659
00:44:48,910 --> 00:44:51,176
It was different in my head.
660
00:45:07,110 --> 00:45:09,522
Tim, I do not float.
661
00:45:17,293 --> 00:45:19,842
I said that
Magikarps are useful.
662
00:45:21,182 --> 00:45:23,022
You're stuck.
663
00:45:24,630 --> 00:45:27,593
I thought I was
crazy to go home.
664
00:45:27,594 --> 00:45:30,259
Well, my plans changed
because I found him.
665
00:45:31,298 --> 00:45:34,547
- I do not understand.
"Harry is not dead.
666
00:45:34,548 --> 00:45:36,765
If his Pokémon is
alive, so is he.
667
00:45:36,766 --> 00:45:39,626
"That's not a test, son.
- It speaks of substance R.
668
00:45:39,627 --> 00:45:42,799
Wait a second.
Harry's last case involved such battles.
669
00:45:42,800 --> 00:45:44,548
So I went there.
It has a substance...
670
00:45:44,549 --> 00:45:46,824
"We've already investigated .
.." Harry found.
671
00:45:46,825 --> 00:45:48,258
- Stop! And he was in danger.
672
00:45:48,259 --> 00:45:51,005
Reopen the investigation,
it is alive, I feel it!
673
00:45:51,006 --> 00:45:53,156
- In your gut, say it.
"I will not say that."
674
00:45:53,157 --> 00:45:55,819
I feel it, Lieutenant,
in my bones.
675
00:45:55,820 --> 00:45:57,678
"It was not good. - Stop.
676
00:45:57,679 --> 00:46:02,004
I can understand Pikachu
perfectly, so...
677
00:46:03,710 --> 00:46:05,126
Tim...
678
00:46:05,650 --> 00:46:08,216
It is very difficult
to deal with a loss.
679
00:46:08,217 --> 00:46:10,827
"Denial may be-" "No,
I'm not in denial!
680
00:46:10,828 --> 00:46:14,086
I'm sure, I'm sure. He is alive.
681
00:46:20,326 --> 00:46:22,534
I did not want to show you that.
682
00:46:22,535 --> 00:46:24,953
But I think it's
important that you see.
683
00:46:33,070 --> 00:46:35,930
No one survives
such an accident.
684
00:46:36,242 --> 00:46:38,182
Not even your father.
685
00:46:40,757 --> 00:46:43,466
He's gone, Tim.
686
00:46:54,470 --> 00:46:56,650
I should have gotten
on that train.
687
00:46:59,607 --> 00:47:01,031
What, boy?
688
00:47:03,956 --> 00:47:05,696
After my mother died,
689
00:47:06,898 --> 00:47:09,164
I and my father are moving away.
690
00:47:10,078 --> 00:47:11,811
He moved here,
691
00:47:11,812 --> 00:47:14,181
kind of sank into his job.
692
00:47:16,450 --> 00:47:19,235
Eventually,
he wanted me to move too,
693
00:47:20,430 --> 00:47:21,954
but I did not come.
694
00:47:23,217 --> 00:47:24,773
Because?
695
00:47:29,562 --> 00:47:31,662
He did not think he cared.
696
00:47:34,041 --> 00:47:36,636
I think I got used to it
697
00:47:36,994 --> 00:47:39,664
with him not being around,
698
00:47:40,217 --> 00:47:43,552
and I could not
forgive him for it.
699
00:47:44,809 --> 00:47:48,640
So I came here, and...
700
00:47:50,276 --> 00:47:52,471
I discovered that he cared.
701
00:47:54,716 --> 00:47:58,147
But I did not know.
702
00:47:58,989 --> 00:48:02,109
Because I never
gave him a chance.
703
00:48:02,966 --> 00:48:06,324
And now it's too late.
704
00:48:10,267 --> 00:48:11,795
I wanted...
705
00:48:14,653 --> 00:48:17,567
I really wanted to
get on that train.
706
00:48:24,382 --> 00:48:25,799
Listen, boy,
707
00:48:28,121 --> 00:48:30,685
I can be without my memories,
708
00:48:31,776 --> 00:48:33,442
but I know this:
709
00:48:35,460 --> 00:48:37,512
it was not your fault.
710
00:48:39,745 --> 00:48:42,018
It was not anyone's fault.
711
00:48:44,173 --> 00:48:46,875
And I'm sure if your
father was here,
712
00:48:48,631 --> 00:48:52,827
he was going to hold you so tight
that your bones would crack.
713
00:48:53,665 --> 00:48:56,668
He was going to tell you that
he's sorry for everything...
714
00:48:59,148 --> 00:49:01,972
He was going to be
very proud of you, boy.
715
00:49:05,661 --> 00:49:07,990
I was not very nice to you.
716
00:49:07,991 --> 00:49:09,856
No, it was not.
717
00:49:13,925 --> 00:49:15,344
Good...
718
00:49:16,513 --> 00:49:18,497
we still have a
mystery to solve.
719
00:49:18,498 --> 00:49:20,866
- Which? - Your.
720
00:49:22,533 --> 00:49:24,769
Let's find out who
did this to you.
721
00:49:25,336 --> 00:49:28,257
- Recover your memory.
- I liked it.
722
00:49:29,262 --> 00:49:31,101
I really liked that.
723
00:49:34,994 --> 00:49:36,893
This is villain's car.
724
00:49:55,295 --> 00:49:56,816
Thank you, Mrs. Norman.
725
00:49:56,817 --> 00:49:59,123
Thank you, Mrs. Norman.
That is all.
726
00:49:59,914 --> 00:50:01,529
Speaking her.
727
00:50:02,102 --> 00:50:04,491
Please, come in.
728
00:50:09,070 --> 00:50:11,881
Magnificent creatures,
are not they?
729
00:50:18,288 --> 00:50:21,345
Wow. A Flareon.
730
00:50:22,786 --> 00:50:25,519
Imagine being able to evolve
731
00:50:25,520 --> 00:50:28,978
in the best possible
version of yourself.
732
00:50:30,427 --> 00:50:32,599
The greatness within you,
733
00:50:32,600 --> 00:50:35,269
just waiting to be awakened.
734
00:50:38,819 --> 00:50:41,471
- Hello, Tim.
- Does he know you?
735
00:50:41,472 --> 00:50:44,340
I see you partnered
with Harry's Pikachu.
736
00:50:44,341 --> 00:50:47,476
"And he knows me,
too." "Did you know Harry?"
737
00:50:47,477 --> 00:50:49,905
The case in which he worked,
738
00:50:50,447 --> 00:50:54,384
"It was for me."
- Intriguing. Very intriguing.
739
00:50:54,385 --> 00:50:58,387
This compound threatens
everything I've built.
740
00:50:58,388 --> 00:51:00,423
He knows about R.
How can he know about R?
741
00:51:00,424 --> 00:51:03,426
I hired Harry to
find the source.
742
00:51:03,427 --> 00:51:06,120
Imagine my surprise
when the answer
743
00:51:06,121 --> 00:51:09,092
it was my own son.
744
00:51:10,673 --> 00:51:13,653
I dedicated my life to
perfecting the partnership
745
00:51:13,654 --> 00:51:15,719
between the Pokémon and humans.
746
00:51:15,720 --> 00:51:19,121
A partnership where the Pokémon
extracted the best of us.
747
00:51:19,122 --> 00:51:21,308
And with that,
I fear that I neglected
748
00:51:21,309 --> 00:51:23,960
my responsibilities as a father.
749
00:51:26,483 --> 00:51:29,028
Roger hates the Pokémon.
750
00:51:29,029 --> 00:51:32,207
I think he was under
my shadow for so long
751
00:51:32,208 --> 00:51:35,241
that he really wants
to destroy my legacy.
752
00:51:35,242 --> 00:51:38,094
There is no parental
problem without a father.
753
00:51:38,095 --> 00:51:40,441
But how did you let him do that?
754
00:51:40,442 --> 00:51:43,602
Since my illness put
me in the wheelchair,
755
00:51:43,603 --> 00:51:46,689
Roger has taken more
and more of the company.
756
00:51:46,690 --> 00:51:50,779
He controls the council,
as well as the police and politicians.
757
00:51:50,780 --> 00:51:52,880
And he owns the press.
758
00:51:52,881 --> 00:51:56,099
Harry is the only
person I can trust,
759
00:51:56,100 --> 00:51:59,091
and that's why you
need to find it.
760
00:51:59,507 --> 00:52:02,819
Did not you know? Harry's dead.
761
00:52:02,820 --> 00:52:04,374
No, Tim.
762
00:52:05,382 --> 00:52:08,958
Your father is alive.
763
00:52:11,981 --> 00:52:13,491
Watch out!
764
00:52:17,467 --> 00:52:20,139
Advanced Holographic Image.
765
00:52:20,140 --> 00:52:22,543
Ever since I got
stuck in this chair,
766
00:52:22,544 --> 00:52:27,510
I invested in ways to
bring the world to me.
767
00:52:27,511 --> 00:52:30,011
This was recreated
through police recordings,
768
00:52:30,012 --> 00:52:32,585
and allows us to see
things that they can not
769
00:52:32,586 --> 00:52:35,366
or do not want us to see.
770
00:52:37,114 --> 00:52:38,685
He is alive.
771
00:52:39,101 --> 00:52:41,040
- Pika... - It's me,
772
00:52:41,041 --> 00:52:43,741
"I was with Harry there.
- He needs my help.
773
00:52:46,590 --> 00:52:49,079
If Harry is alive,
why did not they find him?
774
00:52:56,506 --> 00:52:58,872
- What is that? - Mewtwo.
775
00:52:58,873 --> 00:53:01,272
An abomination created by man.
776
00:53:01,273 --> 00:53:03,641
Created in the
laboratory using DNA
777
00:53:03,642 --> 00:53:06,826
of Mew Ancestral fossils.
778
00:53:06,827 --> 00:53:08,384
I can not believe.
779
00:53:08,385 --> 00:53:10,577
If it came from the Mew,
780
00:53:10,578 --> 00:53:13,708
so we're seeing the most
powerful Pokémon in the world.
781
00:53:19,669 --> 00:53:22,498
That's it,
that's what happened to me.
782
00:53:22,499 --> 00:53:25,435
Mewtwo erased my memory.
783
00:53:25,436 --> 00:53:27,043
But why?
784
00:53:31,575 --> 00:53:33,486
Wait, wait!
785
00:53:40,778 --> 00:53:45,281
"Wait, where did he take you?"
"It's up to you to find out.
786
00:53:45,282 --> 00:53:49,882
Find Mewtwo and you'll
find your father.
787
00:53:53,314 --> 00:53:56,052
Second chance is a special
thing, kid.
788
00:53:56,053 --> 00:53:58,059
Several things improve
by solving this.
789
00:53:58,060 --> 00:54:00,299
But, one question remains.
Where are we going?
790
00:54:00,300 --> 00:54:03,346
I do not know. I'm just going.
You say it's the detective.
791
00:54:03,347 --> 00:54:06,521
Right. If Roger Clifford
is the key to all this,
792
00:54:06,522 --> 00:54:09,361
so we need people
with access to it.
793
00:54:09,362 --> 00:54:11,155
We both know exactly who.
794
00:54:11,156 --> 00:54:15,163
- Boy in love.
- Stop, do not even start.
795
00:54:21,819 --> 00:54:25,044
- There she is.
- Why the sunglasses?
796
00:54:25,045 --> 00:54:27,530
Can she see us?
I do not think she sees us.
797
00:54:27,531 --> 00:54:30,523
- Hi, thanks for coming.
- Do not talk to me.
798
00:54:31,729 --> 00:54:33,129
It's ok.
799
00:54:33,800 --> 00:54:36,263
- What happened?
"Only of course.
800
00:54:36,264 --> 00:54:37,921
And do not look at me.
801
00:54:39,174 --> 00:54:41,235
There's nothing
natural about it.
802
00:54:42,197 --> 00:54:43,762
Look at this.
803
00:54:44,475 --> 00:54:45,875
My bad.
804
00:54:45,876 --> 00:54:47,777
- Excuse me.
- I'll sort this out.
805
00:54:47,778 --> 00:54:51,681
"Ask her to sit here." "Do
you want to sit with us?"
806
00:54:51,682 --> 00:54:53,683
I should not have
confided this to you.
807
00:54:53,684 --> 00:54:56,819
I went to Roger's computer.
- How did you get?
808
00:54:56,820 --> 00:54:59,387
I poured coffee on his lap.
- Coffee waste.
809
00:54:59,388 --> 00:55:02,410
I looked at all the records,
focused on the properties in the area
810
00:55:02,411 --> 00:55:05,176
and conferred with those of
the city financed by Clifford,
811
00:55:05,177 --> 00:55:06,763
until find...
812
00:55:06,764 --> 00:55:09,474
I introduce you: PCL.
813
00:55:09,475 --> 00:55:11,999
A genetic research
facility Pokémon.
814
00:55:12,000 --> 00:55:13,703
- But that is not all.
- She is good.
815
00:55:13,704 --> 00:55:16,417
Last week, PCL had an accident
816
00:55:16,418 --> 00:55:18,136
and had to turn everything off.
817
00:55:18,137 --> 00:55:20,710
It was the same night
that Harry disappeared.
818
00:55:20,711 --> 00:55:25,161
Nobody knows what happened.
Total blackout in the media.
819
00:55:25,162 --> 00:55:27,287
What does that mean?
I do not know.
820
00:55:27,288 --> 00:55:29,143
This is very exciting.
Are you excited?
821
00:55:29,144 --> 00:55:31,080
- I am. - I think she's peeing.
822
00:55:31,081 --> 00:55:33,723
"So..." "No, it's me. It's me.
823
00:55:33,724 --> 00:55:37,270
So you're hiding it.
824
00:55:37,271 --> 00:55:38,701
But...
825
00:55:39,864 --> 00:55:41,724
What do they want to hide?
826
00:55:42,733 --> 00:55:45,025
What do you think
we'll find out?
827
00:56:01,652 --> 00:56:04,098
Let me get it right.
We are forced to listen
828
00:56:04,099 --> 00:56:06,658
this SPA song for your
head does not explode
829
00:56:06,659 --> 00:56:09,068
- and kill us? - Psyduck.
830
00:56:09,385 --> 00:56:11,819
Your Pikachu is very different.
831
00:56:12,532 --> 00:56:14,413
- Psyduck? - Put that down.
832
00:56:14,414 --> 00:56:17,346
"I will not massage you."
- Psyduck.
833
00:56:17,347 --> 00:56:19,669
I've never seen a
Pokémon wearing a hat.
834
00:56:19,670 --> 00:56:22,639
Yeah, he's weird. He's weird.
835
00:56:22,640 --> 00:56:24,467
Of course I care about his life.
836
00:56:24,468 --> 00:56:26,353
All right, poke it here.
837
00:56:26,811 --> 00:56:28,554
What are you doing?
838
00:56:28,555 --> 00:56:30,012
What?
839
00:56:30,013 --> 00:56:34,261
Anything.
I just wanted to know who that was.
840
00:56:35,619 --> 00:56:38,688
She is the lead scientist at
PCL, Dr. Ann Laurent.
841
00:56:38,689 --> 00:56:40,934
I think it's the doctor
R's crazy man said.
842
00:56:40,935 --> 00:56:43,489
His experiments took
her out of university
843
00:56:43,490 --> 00:56:45,827
because he wanted to
control the Pokémon's mind.
844
00:56:46,401 --> 00:56:48,781
She is basically a
neurosurgeon of Pokémon.
845
00:56:48,782 --> 00:56:51,516
Maybe she knows the psychological
effects in the long run
846
00:56:51,517 --> 00:56:55,810
of being tied to a baby
chair next to a pump.
847
00:56:59,777 --> 00:57:01,909
Is here.
848
00:57:04,247 --> 00:57:07,180
BIOLOGICAL DANGER! STAY AWAY!
- Look at the plates.
849
00:57:07,181 --> 00:57:09,652
It seems to have been
a serious accident.
850
00:57:09,653 --> 00:57:11,453
That's what they
want them to believe.
851
00:57:11,734 --> 00:57:15,643
You did a great job
scary the unsuspecting.
852
00:57:15,644 --> 00:57:17,436
- Yeah, it's working. - Psyduck.
853
00:57:17,437 --> 00:57:20,049
Boy, this cat likes danger.
854
00:57:20,050 --> 00:57:22,772
If you want it,
you must lead it directly to danger.
855
00:57:22,773 --> 00:57:25,193
First, they do not
like being called that.
856
00:57:25,194 --> 00:57:29,319
Then women enjoy
calm, a cold head,
857
00:57:29,320 --> 00:57:33,132
and responsible decisions...
What is she doing?
858
00:57:33,133 --> 00:57:34,533
Hey!
859
00:57:35,095 --> 00:57:38,712
Hey, Lucy, what are you doing?
860
00:57:38,713 --> 00:57:42,226
Cutting the grid
so we can get in.
861
00:57:42,227 --> 00:57:43,779
No... Where did you get that?
862
00:57:43,780 --> 00:57:45,726
- Relax. "You may go, Psyduck.
863
00:57:45,727 --> 00:57:47,401
Not? All right, I'll go ahead.
864
00:57:47,402 --> 00:57:50,199
- What's better for you.
- Psyduck.
865
00:58:10,689 --> 00:58:12,663
Psyduck, Psyduck.
866
00:58:19,937 --> 00:58:22,413
It's all right. Stay up here.
867
00:58:29,947 --> 00:58:31,946
Even with amnesia,
868
00:58:31,947 --> 00:58:34,891
I'm sure it's the worst
idea anyone has ever had.
869
00:58:37,921 --> 00:58:39,382
What is that?
870
00:58:40,891 --> 00:58:42,420
I'm not sure.
871
00:58:45,601 --> 00:58:47,728
Psyduck!
872
00:58:49,208 --> 00:58:52,935
Saint Greninja.
They do not look good.
873
00:58:52,936 --> 00:58:56,517
Test 22, power increase?
874
00:58:58,749 --> 00:59:00,418
They experimented on them.
875
00:59:00,419 --> 00:59:03,210
Because?
If Roger Clifford is behind this,
876
00:59:03,211 --> 00:59:05,940
What does he want doing
experiments with Pokémon?
877
00:59:13,103 --> 00:59:15,336
Garden of Torterra.
878
00:59:21,091 --> 00:59:24,787
Test 33 of Pokémon Evolution.
Increase in size.
879
00:59:25,211 --> 00:59:27,850
To me,
they look the normal size.
880
00:59:27,851 --> 00:59:30,174
Maybe they have not started yet.
881
00:59:30,851 --> 00:59:34,800
It seems they are trying to manipulate
the evolution of the Pokémon.
882
00:59:35,364 --> 00:59:37,276
And is this possible?
883
00:59:37,790 --> 00:59:39,255
I do not know.
884
00:59:39,803 --> 00:59:42,526
But I must document all this.
885
00:59:47,858 --> 00:59:49,417
Go ahead. I reach you.
886
00:59:49,418 --> 00:59:50,818
- Are you sure? - Have.
887
01:00:09,930 --> 01:00:11,546
What happened here?
888
01:00:11,547 --> 01:00:15,203
Bad things. Bad things.
889
01:00:15,898 --> 01:00:18,020
Do you still think
it was staged?
890
01:00:24,744 --> 01:00:27,294
Boy, come here.
891
01:00:28,222 --> 01:00:30,432
It's Dr. Laurent's station.
892
01:00:31,159 --> 01:00:32,932
Looks like it still works.
893
01:00:42,188 --> 01:00:44,649
Remote access started.
894
01:00:50,827 --> 01:00:53,658
Psyduck.
895
01:00:59,256 --> 01:01:01,349
It looks like the
files are corrupted.
896
01:01:03,719 --> 01:01:05,773
One more of these holograms?
897
01:01:16,733 --> 01:01:18,886
Day 42.
898
01:01:18,887 --> 01:01:20,872
After many attempts and mistakes
899
01:01:20,873 --> 01:01:23,013
stabilization
methods have worked
900
01:01:23,014 --> 01:01:25,840
to remove DNA from Mewtwo.
901
01:01:26,275 --> 01:01:28,222
It's the Mewtwo,
but calm down there.
902
01:01:28,223 --> 01:01:30,678
Did Mewtwo come from here?
903
01:01:32,335 --> 01:01:36,688
Day 60,
the clinical trial was a success.
904
01:01:37,030 --> 01:01:40,093
Search objects
ended up confusing
905
01:01:40,094 --> 01:01:43,081
and with loss of free will,
906
01:01:43,082 --> 01:01:47,134
which in turn makes
the Pokémon wild.
907
01:01:47,527 --> 01:01:51,878
We designate this chemical
compound as Soro R.
908
01:01:54,147 --> 01:01:55,677
They used Mewtwo to make R.
909
01:01:55,678 --> 01:01:58,649
They were testing in battle.
910
01:02:01,896 --> 01:02:04,547
Day 68.
911
01:02:04,548 --> 01:02:07,447
The neural link is working.
912
01:02:07,448 --> 01:02:09,713
Warning: Red hazard.
913
01:02:10,182 --> 01:02:12,917
Alert! Alert! Alert!
914
01:02:13,276 --> 01:02:15,460
Not! Not! Not!
915
01:02:15,461 --> 01:02:17,711
We're losing strength in
the containment chamber!
916
01:02:29,185 --> 01:02:31,138
The Mewtwo must have
escaped that way.
917
01:02:31,139 --> 01:02:32,599
Now we're getting there.
918
01:02:32,600 --> 01:02:35,733
"What did he want with Harry?"
- Good question, boy.
919
01:02:35,734 --> 01:02:37,990
I'll try to get back
to the beginning.
920
01:02:44,412 --> 01:02:47,647
1st day, laboratory
almost ready to be used.
921
01:02:47,648 --> 01:02:49,388
Now we just need to capture
922
01:02:49,389 --> 01:02:52,845
the most powerful
Pokémon known to mankind:
923
01:02:52,846 --> 01:02:54,479
the Mewtwo.
924
01:02:54,917 --> 01:02:59,025
He escaped about 20 years
ago in the Kanto region.
925
01:02:59,026 --> 01:03:02,525
But investors hired a
specialist to track him down.
926
01:03:02,526 --> 01:03:04,487
Good luck, Detective Goodman.
927
01:03:10,987 --> 01:03:13,080
That's why Mewtwo took Harry.
928
01:03:13,081 --> 01:03:15,324
It was revenge for
being captured.
929
01:03:15,325 --> 01:03:16,880
That does not make any sense!
930
01:03:16,881 --> 01:03:19,591
"Harry would not support that.
"I do not think so."
931
01:03:19,592 --> 01:03:22,353
Honestly, you have not seen him
for years and I have amnesia.
932
01:03:22,354 --> 01:03:25,171
Neither of us knows what
Harry would or would not do.
933
01:03:25,172 --> 01:03:26,696
We have to go back to the city.
934
01:03:26,697 --> 01:03:28,672
Lucy! Lucy!
935
01:03:28,673 --> 01:03:30,204
We have to go back to...
936
01:03:34,051 --> 01:03:35,559
Lucy?
937
01:03:37,137 --> 01:03:38,606
Lucy?
938
01:03:45,922 --> 01:03:48,379
That was not there before, boy.
939
01:03:51,236 --> 01:03:52,736
Disgusting!
940
01:04:03,780 --> 01:04:05,654
Boy, the fire alarm!
941
01:04:09,429 --> 01:04:10,842
Psyduck!
942
01:04:10,843 --> 01:04:12,694
Run! Let's go!
Let's go! Let's go!
943
01:04:16,873 --> 01:04:20,117
- Come back. - Psyduck!
944
01:04:26,656 --> 01:04:28,572
Psyduck. Psyduck.
945
01:04:28,573 --> 01:04:30,855
Get down! Let's go!
946
01:04:30,856 --> 01:04:32,910
Psyduck.
947
01:04:33,880 --> 01:04:35,287
Run!
948
01:04:37,625 --> 01:04:42,532
Psyduck! Psyduck! Psyduck!
Psyduck! Psyduck! Psyduck!
949
01:04:42,533 --> 01:04:45,204
Psyduck! Psyduck! Psyduck!
Psyduck! Psyduck! Psyduck!
950
01:04:48,246 --> 01:04:50,395
Psyduck! Psyduck! Psyduck!
951
01:04:52,230 --> 01:04:55,196
- Psyduck!
- It's all right! It will work!
952
01:04:55,197 --> 01:04:56,965
He's going to explode, boy!
953
01:04:56,966 --> 01:04:59,514
It's okay, Psyduck.
It's all right! It's all right!
954
01:05:00,683 --> 01:05:02,847
Psyduck!
955
01:05:04,078 --> 01:05:06,085
This is no time to
have a headache!
956
01:05:06,086 --> 01:05:07,733
No, calm down! In fact,
957
01:05:07,734 --> 01:05:09,954
It's the perfect time
to have a headache.
958
01:05:09,955 --> 01:05:12,463
- Psyduck.
- I hated massaging your feet!
959
01:05:12,464 --> 01:05:13,871
Psyduck, stay calm!
960
01:05:13,872 --> 01:05:15,646
I will not forgive
my hands for it.
961
01:05:15,647 --> 01:05:18,302
Give us a headache,
you crazy duck.
962
01:05:18,303 --> 01:05:20,265
- Do it! Now! - Psyduck!
963
01:05:20,266 --> 01:05:24,015
- Psyduck! - Now!
964
01:05:30,596 --> 01:05:34,018
- Psy... duck.
"Good work, Psyduck.
965
01:05:34,019 --> 01:05:35,589
Where's my hat?
966
01:05:41,299 --> 01:05:43,002
Something wrong is not right.
967
01:05:59,112 --> 01:06:00,987
Is this really happening?
968
01:06:01,510 --> 01:06:03,144
Relax.
969
01:06:03,145 --> 01:06:06,097
Psyduck's psionic waves
are causing hallucinations.
970
01:06:06,098 --> 01:06:07,784
None of this is real.
971
01:06:08,441 --> 01:06:11,004
This is all real! Run!
972
01:06:20,793 --> 01:06:22,303
What is going on?
973
01:06:22,304 --> 01:06:23,773
Let's fall!
974
01:06:25,785 --> 01:06:27,185
In moments like this...
975
01:06:27,186 --> 01:06:30,569
how can you not believe
in global warming?
976
01:06:32,681 --> 01:06:35,482
It's all right! It's all right!
It's all right!
977
01:06:43,789 --> 01:06:45,528
Not!
978
01:06:45,529 --> 01:06:47,451
Got you.
979
01:06:47,452 --> 01:06:48,852
Tim!
980
01:06:50,903 --> 01:06:53,042
Run!
981
01:06:53,621 --> 01:06:55,800
Go! Go!
982
01:06:56,293 --> 01:06:59,010
Run! Run!
983
01:07:12,687 --> 01:07:14,184
We did it.
984
01:07:14,804 --> 01:07:17,496
I officially hate this forest.
985
01:07:25,699 --> 01:07:27,099
Tim!
986
01:07:27,655 --> 01:07:30,014
- Lucy! - Tim!
987
01:07:41,751 --> 01:07:43,301
It's all falling apart.
988
01:07:43,302 --> 01:07:45,746
We have to do something,
and it has to be fast.
989
01:07:45,747 --> 01:07:48,592
- I have to jump.
- It's an excellent 5th option.
990
01:07:48,593 --> 01:07:51,419
- Let's think about the first 4.
"You will not!"
991
01:07:51,420 --> 01:07:53,209
"I have no choice.
- Yes, you have.
992
01:07:53,210 --> 01:07:55,390
Jumping to death
is not one of them.
993
01:08:04,313 --> 01:08:05,957
Pull people!
994
01:08:06,550 --> 01:08:07,971
Come on!
995
01:08:10,976 --> 01:08:12,576
I thought...
996
01:08:12,577 --> 01:08:13,977
I thought I was...
997
01:08:14,288 --> 01:08:16,108
Me me...
998
01:08:16,852 --> 01:08:19,171
- One eye. - One eye.
999
01:08:19,172 --> 01:08:20,572
One eye!
1000
01:08:32,992 --> 01:08:34,392
Got it!
1001
01:08:35,135 --> 01:08:38,197
I get it now, this is no forest!
1002
01:08:38,678 --> 01:08:42,747
This is the Garden of Torterra!
1003
01:08:50,487 --> 01:08:51,887
Pikachu!
1004
01:09:22,406 --> 01:09:23,806
He is hurt!
1005
01:09:26,351 --> 01:09:28,795
- He is fine? - I'm bad, man.
1006
01:09:28,796 --> 01:09:30,741
I'm here, partner. I am here.
1007
01:09:33,054 --> 01:09:34,890
Did you call me a partner?
1008
01:09:34,891 --> 01:09:36,811
Of course yes!
You are my partner.
1009
01:09:36,812 --> 01:09:38,492
It's true, you're...
1010
01:09:40,297 --> 01:09:41,697
You give me cover.
1011
01:09:43,488 --> 01:09:44,902
Buddy!
1012
01:09:47,281 --> 01:09:48,681
Pikachu!
1013
01:09:49,766 --> 01:09:51,166
Pikachu!
1014
01:09:52,040 --> 01:09:53,440
Do not.
1015
01:10:01,063 --> 01:10:03,483
Help me! Please!
1016
01:10:03,804 --> 01:10:05,204
Please!
1017
01:10:05,921 --> 01:10:07,321
He's hurt!
1018
01:10:08,085 --> 01:10:09,485
Please!
1019
01:10:12,507 --> 01:10:14,640
He does not understand
what he's talking about.
1020
01:10:19,992 --> 01:10:21,789
But he knows what I'm feeling.
1021
01:10:25,173 --> 01:10:27,977
I need to take Pikachu
to a healer Pokémon.
1022
01:10:28,970 --> 01:10:30,370
Please.
1023
01:10:31,607 --> 01:10:33,007
I beg.
1024
01:10:34,302 --> 01:10:36,122
I do not want to lose him either.
1025
01:10:51,308 --> 01:10:52,708
It's all right.
1026
01:11:02,314 --> 01:11:04,112
Tim, look.
1027
01:11:32,239 --> 01:11:33,639
Right.
1028
01:11:35,876 --> 01:11:37,276
I'll wait for you in the car.
1029
01:12:13,649 --> 01:12:15,228
You'll be fine, partner.
1030
01:13:06,045 --> 01:13:07,445
On here?
1031
01:13:19,411 --> 01:13:22,028
Hold on! Hold on!
Where are you going?
1032
01:13:22,724 --> 01:13:24,362
What should I do?
1033
01:13:25,036 --> 01:13:27,782
I've been waiting for you.
1034
01:13:32,436 --> 01:13:33,844
Mewtwo.
1035
01:13:36,112 --> 01:13:37,538
Not! Not! Wait!
1036
01:13:55,707 --> 01:13:57,129
Where am I?
1037
01:13:57,510 --> 01:13:58,910
Are you alright!
1038
01:13:58,911 --> 01:14:02,263
Yeah, somehow, I'm fine!
1039
01:14:02,264 --> 01:14:05,785
You brought the son to
me, as agreed.
1040
01:14:06,738 --> 01:14:10,244
"What is he talking about?" "I do not
know, I'm lost too.
1041
01:14:10,836 --> 01:14:12,573
Where's my father?
1042
01:14:12,574 --> 01:14:14,289
What did you do with it?
1043
01:14:25,823 --> 01:14:27,228
Alert!
1044
01:14:27,229 --> 01:14:29,721
RED ALERT!
- Losing strength in the camera!
1045
01:14:37,139 --> 01:14:39,131
You did well.
1046
01:14:39,791 --> 01:14:42,076
Humanity is evil.
1047
01:14:42,678 --> 01:14:44,865
I always believed in Pokémon...
1048
01:14:47,294 --> 01:14:48,912
Not!
1049
01:15:24,495 --> 01:15:28,831
Easy, Pikachu! Wait.
1050
01:15:29,359 --> 01:15:32,323
Hey! Slowly, we have to talk.
1051
01:15:32,324 --> 01:15:33,878
It has to go on without me.
1052
01:15:34,596 --> 01:15:37,306
What? As well?
Roger is with Mewtwo.
1053
01:15:37,307 --> 01:15:40,344
Mewtwo is with my father.
Time is short, we have a case.
1054
01:15:40,345 --> 01:15:42,525
We have already solved mine.
I know who I am.
1055
01:15:42,526 --> 01:15:44,533
I betrayed Harry.
1056
01:15:44,933 --> 01:15:46,365
We do not know that.
1057
01:15:46,366 --> 01:15:48,749
We both saw it.
I betrayed your father.
1058
01:15:49,210 --> 01:15:50,619
What does it mean...
1059
01:15:51,601 --> 01:15:54,146
"I can betray you too."
- You would not do that.
1060
01:15:54,147 --> 01:15:56,337
No matter what I saw,
I know who you are.
1061
01:15:56,338 --> 01:15:57,971
- How do you know?
- Because I...
1062
01:15:58,775 --> 01:16:01,515
- I can feel it in my gut.
- I made that up.
1063
01:16:01,516 --> 01:16:04,562
"There's no guts." Me neither.
- I do not believe this.
1064
01:16:04,563 --> 01:16:08,095
"You're better alone." "I need
you, Pikachu.
1065
01:16:08,096 --> 01:16:10,467
You have to get away,
it's for your good.
1066
01:16:10,468 --> 01:16:12,132
I will not let you go.
1067
01:16:17,661 --> 01:16:19,061
Saw?
1068
01:16:20,344 --> 01:16:23,211
I can not help but hurt
the people who need me.
1069
01:16:23,973 --> 01:16:25,575
It's who I am.
1070
01:16:26,310 --> 01:16:27,717
Am sorry.
1071
01:16:29,579 --> 01:16:31,009
I'm sorry.
1072
01:16:31,391 --> 01:16:32,798
Tim.
1073
01:16:33,962 --> 01:16:37,669
Where is he going?
What happened?
1074
01:16:38,678 --> 01:16:40,588
Is Pikachu all right?
1075
01:16:40,977 --> 01:16:42,937
No, it's not.
1076
01:16:43,961 --> 01:16:46,217
Come on,
we have to get back to town.
1077
01:16:52,977 --> 01:16:55,788
The 10th Ryme City
Pokémon parade
1078
01:16:55,789 --> 01:16:57,867
is scheduled for this afternoon.
1079
01:16:57,868 --> 01:17:02,414
The whole city will gather
to attend the celebrations.
1080
01:17:09,518 --> 01:17:12,681
I do not know what happened between
you, but we need a plan.
1081
01:17:12,682 --> 01:17:14,088
Wait. Where are you going?
1082
01:17:14,089 --> 01:17:16,846
We need to tell the
public, it's firsthand.
1083
01:17:16,847 --> 01:17:19,298
You'll break the news.
1084
01:17:19,299 --> 01:17:21,089
I'll go find Howard.
1085
01:17:22,214 --> 01:17:23,619
Tim?
1086
01:17:23,620 --> 01:17:25,032
How should I give the news?
1087
01:17:25,033 --> 01:17:27,955
When the guy who's on
the news is the news?
1088
01:17:33,931 --> 01:17:36,641
- Stay in the car. - Psyduck.
1089
01:17:50,327 --> 01:17:52,559
Mrs. McMaster, hello.
I'm Lucy Stevens,
1090
01:17:52,560 --> 01:17:55,086
- I am a trainee at CNM.
- Can hold?
1091
01:17:55,087 --> 01:17:58,107
Clear.
I have a very important subject
1092
01:17:58,108 --> 01:18:00,914
and people need to hear,
I thought you could help me.
1093
01:18:00,915 --> 01:18:05,256
Lucy, please. Get my coffee.
A Latios, well sweetened.
1094
01:18:08,512 --> 01:18:11,301
Leave it to me. Cynthia.
1095
01:18:11,614 --> 01:18:14,825
Trying to find
1096
01:18:14,826 --> 01:18:17,916
A Pokémon And With Its Power
1097
01:18:17,917 --> 01:18:21,148
Everything transform!
1098
01:18:21,149 --> 01:18:24,907
Pokémon! We have to get
1099
01:18:24,908 --> 01:18:26,712
I know it!
1100
01:18:26,713 --> 01:18:29,422
Pick them up I'll try
1101
01:18:29,423 --> 01:18:30,909
Pokémon!
1102
01:18:33,127 --> 01:18:34,846
What is it?
1103
01:18:40,471 --> 01:18:42,143
I know this place.
1104
01:18:45,903 --> 01:18:47,787
It was the scene of the accident.
1105
01:18:50,593 --> 01:18:51,993
What is that?
1106
01:18:55,370 --> 01:18:56,928
Stars Greninja.
1107
01:19:00,683 --> 01:19:03,772
Roger must have sent the
Greninja to cause the accident.
1108
01:19:04,589 --> 01:19:06,170
What does it mean...
1109
01:19:06,975 --> 01:19:09,199
that Mewtwo was
trying to protect us?
1110
01:19:11,877 --> 01:19:14,127
Advanced Holographic Image
1111
01:19:14,128 --> 01:19:16,644
allows us to see things
that they can not
1112
01:19:16,645 --> 01:19:18,782
or do not want us to see.
1113
01:19:19,490 --> 01:19:21,825
Howard would have seen
with the hologram.
1114
01:19:21,826 --> 01:19:23,834
Not this one! No, no.
1115
01:19:23,835 --> 01:19:25,235
Tim!
1116
01:19:25,909 --> 01:19:27,659
Howard! Mr. Clifford.
1117
01:19:27,660 --> 01:19:29,060
Your son...
1118
01:19:29,385 --> 01:19:30,997
You're with Mewtwo here.
1119
01:19:31,448 --> 01:19:33,136
- Wait, what? - Tim.
1120
01:19:33,598 --> 01:19:35,237
It's gonna be okay.
1121
01:19:43,285 --> 01:19:45,437
Get away!
1122
01:20:05,598 --> 01:20:07,941
The download worked.
1123
01:20:08,783 --> 01:20:11,240
My body is in the chair.
1124
01:20:12,266 --> 01:20:15,618
But my mind is on Mewtwo.
1125
01:20:16,112 --> 01:20:18,674
Howard? "Very well, Tim.
1126
01:20:18,675 --> 01:20:22,810
You and Harry's Pikachu took
me straight to the Mewtwo.
1127
01:20:23,231 --> 01:20:24,734
The Mewtwo did not
cause the accident.
1128
01:20:24,735 --> 01:20:26,306
Everything Your Dad Had To Do
1129
01:20:26,307 --> 01:20:28,679
was to take the money and leave.
1130
01:20:28,680 --> 01:20:30,749
But he began to ask questions.
1131
01:20:30,750 --> 01:20:32,940
I had to stop him.
"You tried to kill him!"
1132
01:20:32,941 --> 01:20:34,341
I had no choice.
1133
01:20:34,342 --> 01:20:36,476
He traced the R to the battles.
1134
01:20:36,477 --> 01:20:38,487
He tracked down Dr. Laurent.
1135
01:20:38,488 --> 01:20:41,713
Then he and his Pikachu
helped Mewtwo escape.
1136
01:20:45,830 --> 01:20:49,405
As you can see,
we are very happy with this day.
1137
01:20:49,406 --> 01:20:50,934
So many families...
1138
01:20:50,935 --> 01:20:52,751
Thank you very much.
1139
01:20:54,103 --> 01:20:55,645
Excuse me please. Hello.
1140
01:20:55,646 --> 01:20:57,481
Hi. I have an interview.
1141
01:20:57,482 --> 01:20:59,256
- With the mayor... - Go ahead.
1142
01:21:00,062 --> 01:21:02,735
Mr. Mayor, I need to talk to
you, it's urgent.
1143
01:21:02,736 --> 01:21:05,027
- I've finished the interviews.
- Please.
1144
01:21:06,931 --> 01:21:08,647
Before we start the parade,
1145
01:21:08,648 --> 01:21:11,406
I would like to thank
Howard Clifford.
1146
01:21:11,407 --> 01:21:14,145
The purpose of this has
never been to cure me.
1147
01:21:14,146 --> 01:21:17,407
I have found a way for
the future of us all.
1148
01:21:17,408 --> 01:21:19,882
Mewtwo has the power to transfer
1149
01:21:19,883 --> 01:21:22,469
the soul of a human to
the body of a Pokémon,
1150
01:21:22,470 --> 01:21:26,449
as long as the Pokémon
is in an insane state.
1151
01:21:26,450 --> 01:21:29,326
That's why I used the R.
1152
01:21:30,835 --> 01:21:33,723
The balloons.
The gas R is in the balloons.
1153
01:21:43,178 --> 01:21:45,756
Citizens of the City of Ryme.
1154
01:21:45,757 --> 01:21:48,671
I finally discovered the cure.
1155
01:21:48,672 --> 01:21:53,495
Not only for me,
but for all mankind.
1156
01:21:53,496 --> 01:21:57,898
Pokémon can evolve into
better versions of you.
1157
01:21:57,899 --> 01:22:00,655
And now, so can you.
1158
01:22:00,656 --> 01:22:02,949
Human and Pokémon
1159
01:22:02,950 --> 01:22:05,751
together in one.
1160
01:22:17,917 --> 01:22:20,752
Do not let your Pokémon
breathe the purple gas.
1161
01:22:28,090 --> 01:22:30,602
This is Detective Yoshida.
I need reinforcements.
1162
01:22:30,603 --> 01:22:32,746
All units...
1163
01:22:34,250 --> 01:22:35,774
Snubbull, no!
1164
01:22:45,525 --> 01:22:47,578
Do not let your
Pokémon breathe gas.
1165
01:22:47,579 --> 01:22:50,800
Do not let your
Pokémon breathe gas!
1166
01:22:53,986 --> 01:22:55,394
Do not let...
1167
01:22:55,395 --> 01:22:57,179
This is Lucy Stevens
broadcasting.
1168
01:22:57,180 --> 01:22:59,020
Do not let your
Pokémon breathe...
1169
01:22:59,021 --> 01:23:00,892
Psyduck!
1170
01:23:03,306 --> 01:23:06,369
Psyduck! Psyduck!
1171
01:23:08,507 --> 01:23:10,024
Psyduck?
1172
01:23:17,975 --> 01:23:19,393
It's ok.
1173
01:23:19,807 --> 01:23:21,638
Worst parade I've ever seen!
1174
01:23:21,639 --> 01:23:24,187
- Psyduck! - Lucy? Is that you?
1175
01:23:24,350 --> 01:23:26,195
"Where's Tim?" - Psyduck, Psy.
1176
01:23:26,196 --> 01:23:30,033
"Is Howard the Mewtwo?"
- Psyduck, Psydu-duck.
1177
01:23:30,808 --> 01:23:34,099
This is much bigger than
the discovery of the bridge.
1178
01:23:34,599 --> 01:23:36,920
Come on. I have to stop this.
1179
01:23:37,348 --> 01:23:38,748
Bring it on.
1180
01:23:48,380 --> 01:23:49,880
Right, Pikachu.
1181
01:23:49,881 --> 01:23:51,731
Your powers are
there, somewhere.
1182
01:23:51,732 --> 01:23:53,883
Only one spark is left
to start this party.
1183
01:23:53,884 --> 01:23:55,284
Here we go!
1184
01:24:02,610 --> 01:24:04,890
Harry's Pikachu.
1185
01:24:06,192 --> 01:24:09,593
Do you think it can
hinder the future?
1186
01:24:09,594 --> 01:24:12,395
I am the future!
1187
01:24:54,424 --> 01:24:55,824
He's back!
1188
01:25:05,314 --> 01:25:06,930
The neural link.
1189
01:25:13,599 --> 01:25:15,000
Roger?
1190
01:25:17,840 --> 01:25:19,440
Watch out! Behind you!
1191
01:25:33,239 --> 01:25:34,639
You are a Ditto.
1192
01:25:35,551 --> 01:25:36,952
Ditto!
1193
01:25:47,912 --> 01:25:50,281
Turn left! To the right! Right!
1194
01:25:50,282 --> 01:25:53,283
Where did you learn to fly?
In floor?
1195
01:25:53,904 --> 01:25:55,884
No, no, no. For.
1196
01:25:55,885 --> 01:25:57,285
Wait, wait!
1197
01:25:57,952 --> 01:25:59,352
Wait!
1198
01:26:04,491 --> 01:26:07,092
Come on, it got heavy.
1199
01:26:10,397 --> 01:26:13,373
Just to state,
I do not feel guilty for knocking.
1200
01:26:13,374 --> 01:26:16,074
in the falsification of the woman
for whom I feel much attraction.
1201
01:26:21,502 --> 01:26:23,275
Get up! Do not inhale the gas!
1202
01:26:24,504 --> 01:26:26,175
You inhaled the gas.
1203
01:26:52,497 --> 01:26:53,973
It's ok.
1204
01:27:00,978 --> 01:27:03,931
- Kill him, Ditto! - Ditto.
1205
01:27:14,897 --> 01:27:16,725
Not! No, no, no!
1206
01:27:22,692 --> 01:27:24,324
Pikachu!
1207
01:27:24,780 --> 01:27:26,180
Tim...
1208
01:27:27,378 --> 01:27:30,397
Harry's son is finished.
1209
01:27:30,398 --> 01:27:31,798
Not...
1210
01:27:31,799 --> 01:27:34,359
Tim said Thunderbolt
was my best shot.
1211
01:27:34,360 --> 01:27:36,779
Let's do this
Pokémon Battle right!
1212
01:27:46,931 --> 01:27:48,331
Not!
1213
01:27:56,760 --> 01:27:58,463
Give me your hand!
1214
01:28:03,950 --> 01:28:05,503
My God, what Ditto was that?
1215
01:28:05,504 --> 01:28:09,065
One of my father's
genetic experiments.
1216
01:28:38,411 --> 01:28:39,904
Ditto!
1217
01:28:39,905 --> 01:28:43,820
Ditto...
1218
01:28:53,965 --> 01:28:55,465
A pathetic effort!
1219
01:28:55,466 --> 01:28:59,665
A Pikachu can not
defeat Mewtwo in battle.
1220
01:29:00,452 --> 01:29:02,480
I did not mean to defeat you.
1221
01:29:03,081 --> 01:29:05,220
I just needed to distract you.
1222
01:29:09,800 --> 01:29:12,914
Not!
1223
01:29:16,299 --> 01:29:19,428
What did you do?
1224
01:29:22,005 --> 01:29:25,058
Pikachu! Not!
1225
01:29:39,685 --> 01:29:41,792
- Pikachu! - Tim!
1226
01:29:42,718 --> 01:29:45,197
- Are you alright? - Excuse me!
1227
01:29:45,198 --> 01:29:48,108
Sorry,
I left when you needed me most.
1228
01:29:48,458 --> 01:29:50,655
I'm just relieved
to have you back.
1229
01:29:52,051 --> 01:29:53,593
Partner.
1230
01:29:54,930 --> 01:29:57,320
Please tell me you
can fix this mess.
1231
01:29:57,757 --> 01:30:01,335
I will undo what has been done.
1232
01:30:32,033 --> 01:30:34,375
Let's not do this anymore.
1233
01:30:34,376 --> 01:30:36,002
Combined?
1234
01:30:51,355 --> 01:30:54,877
The strangest thing is that...
even with his faults,
1235
01:30:54,878 --> 01:30:59,721
Deep down I blame myself
for not being there.
1236
01:31:00,695 --> 01:31:03,180
You! You were doing a story.
1237
01:31:03,181 --> 01:31:06,265
I had a clue as to what was
going on before everyone else.
1238
01:31:06,266 --> 01:31:08,704
- Exactly.
- Good. You go on the air!
1239
01:31:08,705 --> 01:31:12,402
I want a detailed report for
the CNM today, prime time.
1240
01:31:12,403 --> 01:31:13,996
And make sure you finish with:
1241
01:31:13,997 --> 01:31:18,475
"Roger Clifford guarantees to
undo all that his father caused,
1242
01:31:18,476 --> 01:31:21,482
starting with the
experiments on the Pokémon. "
1243
01:31:25,007 --> 01:31:26,711
I can not believe we did it.
1244
01:31:26,712 --> 01:31:28,886
- Psyduck! - Good job!
1245
01:31:28,887 --> 01:31:31,651
Calm down. Slowly. Fine.
1246
01:31:32,552 --> 01:31:34,974
I hope we never meet again.
1247
01:31:34,975 --> 01:31:36,896
- Let's go out tonight? - Nice.
1248
01:31:36,897 --> 01:31:38,740
It means yes!
1249
01:31:41,751 --> 01:31:44,419
- Let's go.
- Psyduck, Psyduck, Psyduck.
1250
01:31:45,831 --> 01:31:47,392
Good, Tim!
1251
01:31:48,696 --> 01:31:52,537
There's one more
thing I need to fix.
1252
01:31:56,092 --> 01:31:57,492
My father!
1253
01:31:57,852 --> 01:32:02,745
The looking father has
been with you all the time.
1254
01:32:04,831 --> 01:32:06,349
What is he talking about?
1255
01:32:08,252 --> 01:32:09,652
I do not...
1256
01:32:32,165 --> 01:32:33,949
You did well.
1257
01:32:33,950 --> 01:32:35,813
Humanity is evil!
1258
01:32:37,200 --> 01:32:38,844
But you showed me...
1259
01:32:39,345 --> 01:32:41,675
that not all humans
are like that.
1260
01:32:42,954 --> 01:32:44,378
Harry Goodman,
1261
01:32:44,379 --> 01:32:48,411
your Pikachu offers your
body to save your mind.
1262
01:32:48,412 --> 01:32:49,906
There is a son.
1263
01:32:50,918 --> 01:32:54,402
With the return of the son,
I can recover the father.
1264
01:32:54,950 --> 01:32:59,096
Your memory will betray you,
but your heart will be in place.
1265
01:33:00,196 --> 01:33:03,529
I will take this body
so that it can live.
1266
01:33:04,476 --> 01:33:06,506
Come back with the son!
1267
01:33:37,613 --> 01:33:39,013
Hey, boy!
1268
01:33:56,135 --> 01:33:58,042
Your grandmother will
find you when she arrives.
1269
01:33:59,325 --> 01:34:00,725
Beauty.
1270
01:34:07,396 --> 01:34:08,796
See you later.
1271
01:34:10,432 --> 01:34:11,832
See you later.
1272
01:34:42,075 --> 01:34:43,475
Dad!
1273
01:34:44,884 --> 01:34:46,284
What?
1274
01:34:48,093 --> 01:34:50,291
Can I stay with you for a while?
1275
01:34:52,667 --> 01:34:54,448
I'd love to, boy.
1276
01:34:55,345 --> 01:34:57,214
I would love it!
1277
01:35:00,700 --> 01:35:02,100
Me too!
1278
01:35:13,372 --> 01:35:16,592
"Would you like some coffee?"
- What a coincidence.
1279
01:35:16,593 --> 01:35:19,836
I'm just thinking
about coffee right now.
1280
01:35:20,867 --> 01:35:23,257
I think I'm going to
have to find a new job.
1281
01:35:23,440 --> 01:35:25,118
Seriously?
1282
01:35:25,119 --> 01:35:26,541
What are you thinking?
1283
01:35:27,445 --> 01:35:31,138
"Maybe I'll try to be a detective."
- Pika-Pika.
1284
01:35:31,550 --> 01:35:33,599
I think he liked that idea.
92686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.