All language subtitles for Pokemon.Detective.Pikachu.2019.HDRip.x264-STUTTERSHIT

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian Download
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,287 --> 00:01:42,687 They are outside. 2 00:01:46,554 --> 00:01:49,227 We're losing power in the containment chamber! 3 00:03:04,644 --> 00:03:07,282 Did you hear that? Something is close. 4 00:03:08,579 --> 00:03:12,058 That's what I'm talking about. My heart is racing. 5 00:03:12,059 --> 00:03:13,560 Get down. 6 00:03:18,275 --> 00:03:20,428 Cubone! 7 00:03:24,478 --> 00:03:26,278 A Cubone? 8 00:03:30,041 --> 00:03:32,441 We did not come to get you a Pokémon. 9 00:03:32,442 --> 00:03:35,243 - What? "Tell him you did not plan that." 10 00:03:35,244 --> 00:03:37,827 - Really? "Tell him you did not plan that." 11 00:03:37,828 --> 00:03:40,695 It seems! Of course not! 12 00:03:41,676 --> 00:03:43,176 Yeah, maybe. 13 00:03:44,295 --> 00:03:46,877 It was full moon yesterday, and he was crying a lot, 14 00:03:46,878 --> 00:03:49,083 my mother thought I was having a nightmare, 15 00:03:49,084 --> 00:03:50,956 She came and brought me milk. 16 00:03:50,957 --> 00:03:54,358 Dude, I thought you wanted to enjoy yourself. Relive the good times. 17 00:03:54,359 --> 00:03:58,115 "You know the same as a child. "I want to, but look at him. 18 00:03:58,116 --> 00:04:01,413 He is the perfect Pokémon for you. 19 00:04:02,999 --> 00:04:06,077 Jack, I do not want a Pokemon. I told you. 20 00:04:06,078 --> 00:04:07,998 I've thought about it a lot. 21 00:04:07,999 --> 00:04:10,458 Water is not your type. No fire. 22 00:04:10,459 --> 00:04:12,240 - But Cubone is... - Lonely. 23 00:04:12,241 --> 00:04:14,241 That! 24 00:04:14,242 --> 00:04:16,693 Thank you, Jack. 25 00:04:16,694 --> 00:04:19,493 Is there any more truth to play in my face? 26 00:04:19,494 --> 00:04:22,603 Maybe later, but now the truth is in my hand. 27 00:04:25,827 --> 00:04:28,387 - Give me the Poké Ball. - That! That! 28 00:04:28,388 --> 00:04:31,801 Remember, catching a Pokémon is not about skill. 29 00:04:31,802 --> 00:04:34,014 "Then you will." Good incentive! 30 00:04:34,015 --> 00:04:36,106 He needs to choose you too. 31 00:04:36,107 --> 00:04:38,864 Make him want to be your partner. 32 00:04:38,865 --> 00:04:41,342 Hey, Cubone. How's it going, buddy? 33 00:04:41,343 --> 00:04:42,981 You know, not everyone 34 00:04:42,982 --> 00:04:46,428 looks good using the skull of a dead relative, 35 00:04:46,429 --> 00:04:49,216 but you stayed. 36 00:04:51,357 --> 00:04:53,370 Okay, he did not like that. 37 00:04:53,952 --> 00:04:55,541 Not even. 38 00:04:58,208 --> 00:05:00,899 - Jack. - Play. 39 00:05:01,572 --> 00:05:04,225 - Throw the ball. - Same man. 40 00:05:16,098 --> 00:05:17,498 I got it! 41 00:05:19,114 --> 00:05:20,678 I still have a way. 42 00:05:24,365 --> 00:05:26,364 The light is not green. 43 00:05:26,365 --> 00:05:29,285 It has not turned green yet. It's bad, is not it, Jack? 44 00:05:29,286 --> 00:05:30,866 Run! 45 00:05:34,842 --> 00:05:37,215 "He did not choose me!" - Run! 46 00:05:37,216 --> 00:05:40,057 "He did not choose me, Jack!" - I am seeing! 47 00:05:40,058 --> 00:05:41,686 I was not chosen. 48 00:05:46,863 --> 00:05:48,995 Cubone! 49 00:05:50,052 --> 00:05:53,092 That was a nervous Cubone. It reminded me of my mother. 50 00:05:53,828 --> 00:05:56,818 I'm sorry if this sounds kind of sweet. 51 00:05:56,819 --> 00:05:59,351 Speak soon, Jack. I'm too tired to call. 52 00:05:59,352 --> 00:06:01,925 - I'm worried about you. - This again? 53 00:06:01,926 --> 00:06:05,311 The whole gang left the city, so I'm going too. 54 00:06:05,312 --> 00:06:08,773 All right, you should do what's best for you. 55 00:06:08,774 --> 00:06:11,982 That's what I'm doing. Doing well at work. 56 00:06:11,983 --> 00:06:14,481 I'm going to win a promotion soon. 57 00:06:14,482 --> 00:06:17,151 What is the promotion for an insurance appraiser? 58 00:06:17,152 --> 00:06:19,703 Senior Insurance Assessor? 59 00:06:19,704 --> 00:06:22,917 In fact, senior is after that I will receive. 60 00:06:22,918 --> 00:06:25,806 It's going to make me puke. That does not exist. 61 00:06:26,605 --> 00:06:28,694 I finally got a signal. 62 00:06:29,238 --> 00:06:32,250 Five voice messages? Who leaves a message? 63 00:06:32,251 --> 00:06:34,551 Maybe it's some emergency from the insurance company. 64 00:06:37,952 --> 00:06:39,352 Who was? 65 00:06:43,223 --> 00:06:46,013 The Dept. of Ryme City Police. 66 00:06:46,964 --> 00:06:48,464 Had an accident. 67 00:07:05,655 --> 00:07:08,721 DETECTIVE DIES IN SERIOUS CAR ACCIDENT 68 00:07:14,405 --> 00:07:16,015 Lickitung! 69 00:07:20,591 --> 00:07:22,158 Please do not. 70 00:07:23,500 --> 00:07:26,106 I give up, you can lick. Thank you. 71 00:07:26,733 --> 00:07:29,562 Your language is very generous. 72 00:07:32,739 --> 00:07:35,236 Does this Lickitung belong to anyone? 73 00:07:36,178 --> 00:07:37,905 Nobody? Not? 74 00:07:37,906 --> 00:07:39,838 Thank you for traveling with us. 75 00:07:39,839 --> 00:07:44,406 Please watch this welcome video to Ryme City. 76 00:07:45,321 --> 00:07:46,741 Throughout history, 77 00:07:46,742 --> 00:07:49,836 the Pokémon were part of our world. 78 00:07:49,837 --> 00:07:53,283 Primitive humans used to capture and train them 79 00:07:53,284 --> 00:07:56,856 to use their powers for the good of all. 80 00:07:58,099 --> 00:08:01,505 This relationship has evolved into what we call today 81 00:08:01,506 --> 00:08:03,507 of Pokémon Battles. 82 00:08:06,615 --> 00:08:10,605 One man changed all that. Howard Clifford. 83 00:08:10,606 --> 00:08:14,625 Founder and President of Clifford Industries. 84 00:08:14,626 --> 00:08:17,505 Diagnosed with a rare degenerative disease, 85 00:08:17,506 --> 00:08:19,471 he gave up the presidency 86 00:08:19,472 --> 00:08:22,138 and traveled the world seeking a cure. 87 00:08:22,139 --> 00:08:25,514 And then I discovered that the cure I was looking for, 88 00:08:25,515 --> 00:08:29,271 was to evolve into an improved version of me. 89 00:08:29,272 --> 00:08:32,044 And I discovered this by joining the Pokémon. 90 00:08:32,045 --> 00:08:34,832 PRESIDENT, CLIFFORD INDUSTRIES - And I wanted to share the discovery 91 00:08:34,833 --> 00:08:36,631 PRESIDENT, CLIFFORD INDUSTRIES - with the world. 92 00:08:36,632 --> 00:08:40,371 This inspired Howard Clifford to create the City of Ryme. 93 00:08:40,372 --> 00:08:45,164 A place where humans and Pokémon can live in unity. 94 00:08:45,165 --> 00:08:49,063 Unlike other regions where Pokémon live in the jungle, 95 00:08:49,064 --> 00:08:52,137 here we live and work together. 96 00:08:52,138 --> 00:08:54,751 No battles, no coaches 97 00:08:54,752 --> 00:08:56,572 and without Pokébolas. 98 00:08:56,573 --> 00:09:00,387 A stronger and more harmonious world. 99 00:09:00,388 --> 00:09:02,833 Of all our citizens, 100 00:09:02,834 --> 00:09:06,108 welcome to the City of Ryme. 101 00:09:57,144 --> 00:10:00,660 Firefighters extinguish fire with help from Squirtle partners. 102 00:10:00,661 --> 00:10:03,695 Squirtle. Squirtle. 103 00:10:20,945 --> 00:10:23,948 H. YOSHIDA TENENTE 104 00:10:36,652 --> 00:10:39,456 - Hello, Tim. - Mr. Yoshida. 105 00:10:41,364 --> 00:10:43,924 Your father was the best of them all. 106 00:10:43,925 --> 00:10:46,594 He was a legend in this precinct. 107 00:10:47,500 --> 00:10:50,380 Thank you, thank you, for saying so. 108 00:10:51,318 --> 00:10:54,889 It was horrible to lose him and his partner. 109 00:10:55,415 --> 00:10:58,153 - His partner? - His Pokémon. 110 00:10:58,154 --> 00:10:59,746 I... 111 00:11:01,354 --> 00:11:03,306 Excuse me, is he mad at me? 112 00:11:03,307 --> 00:11:05,613 - Snubbull? - Yes. 113 00:11:05,614 --> 00:11:07,555 He looks angry on the outside, 114 00:11:07,556 --> 00:11:10,829 but it's lovely down there. 115 00:11:13,051 --> 00:11:17,413 If you do not mind the question, why do not you have a Pokemon? 116 00:11:17,414 --> 00:11:21,599 I remember Harry saying that you wanted to be a Pokémon Trainer 117 00:11:21,600 --> 00:11:25,132 - when I was young. "Yes, that did not go forward. 118 00:11:25,133 --> 00:11:27,338 Now I work with insurance. 119 00:11:28,097 --> 00:11:29,812 Got it. 120 00:11:30,524 --> 00:11:34,669 But Tim, do not try to do it all yourself. 121 00:11:34,670 --> 00:11:37,633 No one should go through this kind of thing alone. 122 00:11:37,634 --> 00:11:41,026 "If your father is the same..." "I'm not. 123 00:11:42,709 --> 00:11:44,821 I was raised by my grandmother. 124 00:11:44,822 --> 00:11:48,058 Do you have a key to his apartment? I need to get things sorted out there. 125 00:11:48,059 --> 00:11:51,285 Clear. Clear. 126 00:11:53,449 --> 00:11:55,694 - Here's the address. - Amazing. 127 00:11:55,695 --> 00:11:58,918 - I can take you there if you want. - No, no. I am fine. 128 00:11:58,919 --> 00:12:01,034 Thank you very much. 129 00:12:04,666 --> 00:12:06,227 Tim... 130 00:12:08,959 --> 00:12:12,225 This work requires a lot of effort. 131 00:12:12,919 --> 00:12:15,571 But he thought of you every day. 132 00:12:15,572 --> 00:12:19,423 He loved you more than anything. 133 00:12:25,514 --> 00:12:28,141 It was a pleasure to meet you, Lieutenant. 134 00:13:29,494 --> 00:13:31,050 - Excuse. - Treecko... 135 00:13:31,360 --> 00:13:32,882 Tree! 136 00:13:47,007 --> 00:13:48,542 Psyduck? 137 00:13:48,874 --> 00:13:50,367 Psyduck. 138 00:13:52,586 --> 00:13:54,608 Are you trying to steal or irritate me? 139 00:13:54,609 --> 00:13:56,963 - Psyduck. - He's with me. 140 00:13:59,096 --> 00:14:01,768 - We need to talk. - We need? 141 00:14:01,769 --> 00:14:04,463 I was waiting for someone to open the mailbox. 142 00:14:04,464 --> 00:14:07,105 You just come in for something shocking. 143 00:14:07,845 --> 00:14:10,033 Stories like this are scary. 144 00:14:10,034 --> 00:14:13,167 And they are afraid, of fear. But I do not have. 145 00:14:13,168 --> 00:14:17,967 I mean, I do everything I can to get the truth. 146 00:14:20,358 --> 00:14:23,528 sorry, but who are you? 147 00:14:24,164 --> 00:14:27,583 Lucy Stevens. CMN reporter. 148 00:14:27,584 --> 00:14:30,503 You look young for that. 149 00:14:31,080 --> 00:14:34,420 I work on the CMN blog with lists of Pokémon. 150 00:14:34,421 --> 00:14:36,631 - The 10 Most Cute Pokémon. - My grandmother likes it. 151 00:14:36,632 --> 00:14:38,366 Spoiler: Everyone is cute. 152 00:14:38,367 --> 00:14:41,076 It's a waste of time for someone sniffing stories. 153 00:14:41,786 --> 00:14:44,517 No, not now, Psyduck. I have a source... 154 00:14:44,518 --> 00:14:46,621 He said, good luck. 155 00:14:47,153 --> 00:14:51,277 I'll record you talking about everything you know about Harry Goodman. 156 00:14:53,125 --> 00:14:56,104 - Calm down, what? Harry was investigating something big. 157 00:14:56,105 --> 00:14:57,512 Very large. 158 00:14:57,513 --> 00:15:01,391 And out of nowhere, his car hit a bridge, but no, 159 00:15:01,392 --> 00:15:04,908 "There's something rotten about that, and I-" "I barely knew him, 160 00:15:04,909 --> 00:15:06,608 - and neither saw it. - Where's your Pokémon? 161 00:15:06,609 --> 00:15:09,014 I do not have one, why do you ask me this? 162 00:15:09,015 --> 00:15:10,867 Lonely, he may be hiding something. 163 00:15:10,868 --> 00:15:12,885 - I am going. - Hey! 164 00:15:13,481 --> 00:15:17,074 I may be just a trainee, but I can smell history. 165 00:15:17,475 --> 00:15:19,112 And I'll find her. 166 00:15:19,174 --> 00:15:20,818 All right, do it. 167 00:15:23,814 --> 00:15:27,264 - Come on, Psyduck. - Psyduck. 168 00:15:43,564 --> 00:15:45,643 - Who is it? - Hello? 169 00:15:45,644 --> 00:15:48,829 It's me, Snakes. I got the stop. 170 00:15:49,884 --> 00:15:52,463 Leave it at the door, and get out of here. 171 00:15:52,464 --> 00:15:55,599 All right, Johnny. But what about my money? 172 00:15:56,764 --> 00:15:59,163 You still see the old detective movies. 173 00:16:15,338 --> 00:16:19,662 REMAINS OF ANCESTRAL MEW DISCOVERED IN THE CITY OF RYME 174 00:16:48,681 --> 00:16:50,299 But what... 175 00:16:51,843 --> 00:16:55,056 But what was this thing? 176 00:17:21,798 --> 00:17:25,725 "Dear Tim, I can improve if you give me a chance. 177 00:17:25,726 --> 00:17:28,746 I'll always have a place for you to stay. " 178 00:17:31,455 --> 00:17:33,842 Your father will pick you up at the station. 179 00:17:33,843 --> 00:17:35,260 I will not. 180 00:17:35,759 --> 00:17:37,714 - What? - I do not want to go. 181 00:17:37,715 --> 00:17:39,822 I do not want. I want to stay with you, grandma. 182 00:18:02,671 --> 00:18:04,295 Face. 183 00:18:04,860 --> 00:18:06,513 24º SINNOH CHAMPIONSHIP 184 00:18:06,514 --> 00:18:08,562 It's the most important day of my life. 185 00:18:08,563 --> 00:18:10,308 I know, Tim. 186 00:18:10,309 --> 00:18:13,642 His mother had to go to the doctor, she could not wait. 187 00:18:40,364 --> 00:18:42,027 Anybody there? 188 00:18:45,808 --> 00:18:47,274 Hello? 189 00:18:57,247 --> 00:18:59,177 How wonderful... 190 00:19:05,407 --> 00:19:07,516 Fine. 191 00:19:08,811 --> 00:19:10,982 Whoever you are... 192 00:19:11,686 --> 00:19:13,605 I know how to use it. 193 00:19:21,615 --> 00:19:24,750 - Are you a Pikachu? - Afe. 194 00:19:24,751 --> 00:19:28,009 Hi, baby, how did you get here? 195 00:19:28,010 --> 00:19:31,956 I know you do not understand what I say. 196 00:19:31,957 --> 00:19:34,009 But lower the stapler, 197 00:19:34,010 --> 00:19:38,725 or I'll electrocute you. 198 00:19:41,352 --> 00:19:42,894 Did you just talk? 199 00:19:42,895 --> 00:19:45,156 Did you understand what I said? 200 00:19:45,157 --> 00:19:46,630 Wait, wait, wait... 201 00:19:46,631 --> 00:19:49,103 He had a beautiful exchange of looks. Did you hear me. 202 00:19:49,104 --> 00:19:51,720 - No, no. Stop, stop! - You heard, how amazing! 203 00:19:51,721 --> 00:19:53,342 - You understood. - Stop! 204 00:19:53,343 --> 00:19:55,195 I walk so lonely. 205 00:19:55,196 --> 00:19:58,263 - I'm going to vomit, I'm going to vomit. - I do not need you. 206 00:19:58,264 --> 00:20:00,508 - I'm in trouble, listen. - I'm going to throw up. 207 00:20:01,926 --> 00:20:03,363 "No, no." "Excuse me, Aipom. 208 00:20:03,364 --> 00:20:04,936 We're having a chat. 209 00:20:04,937 --> 00:20:07,676 Stop talking, hallucination! "You're a hallucination." 210 00:20:07,677 --> 00:20:09,604 Not! Xô! 211 00:20:10,156 --> 00:20:13,514 It gets cold there, pal. This Aipom does not look good. 212 00:20:16,065 --> 00:20:17,811 Get off him, you monkey! 213 00:20:18,715 --> 00:20:20,887 Get up, kid, he's coming back! 214 00:20:21,307 --> 00:20:22,935 Okay, you're gonna do this. 215 00:20:22,936 --> 00:20:25,229 You wanna fight, you wanna scream. 216 00:20:25,230 --> 00:20:27,060 Try riddles. Do not try riddles. 217 00:20:27,061 --> 00:20:29,091 Okay, I got a knife. 218 00:20:29,092 --> 00:20:31,944 Bad idea with the knife! I'll try food. 219 00:20:31,945 --> 00:20:33,644 Take that! 220 00:20:33,645 --> 00:20:37,391 You're welcome. Wow, that Aipom hungry. 221 00:20:39,990 --> 00:20:42,256 Come on, boy, let's get out of here! 222 00:20:45,661 --> 00:20:47,061 To the roof! 223 00:20:57,739 --> 00:21:01,428 Great idea, you hold the door and I'm looking for help! 224 00:21:01,429 --> 00:21:02,842 - What? - Help! 225 00:21:03,179 --> 00:21:04,867 Someone help me! 226 00:21:09,657 --> 00:21:11,057 Screwed. 227 00:21:11,866 --> 00:21:14,854 Help! Help! For the love of Nintendo! 228 00:21:14,855 --> 00:21:16,859 I do not want to be eaten alive! 229 00:21:16,860 --> 00:21:19,299 He is being eaten alive! 230 00:21:19,300 --> 00:21:21,384 A man is dying! 231 00:21:30,785 --> 00:21:33,253 There was no one coming, they are so insensitive. 232 00:21:33,254 --> 00:21:36,149 Lift your pants, let's run like the wind. 233 00:21:38,115 --> 00:21:40,810 Run, denied! 234 00:21:42,921 --> 00:21:46,094 I think they're freaking out in your underwear. 235 00:21:46,518 --> 00:21:47,918 It's ok. 236 00:21:48,566 --> 00:21:50,168 We're going to jump out of here. 237 00:21:50,169 --> 00:21:52,990 - Not! I will not jump in the trash. - Good choice, 238 00:21:52,991 --> 00:21:55,688 then tell me how you dealt with those crazy Pokémon. 239 00:21:55,689 --> 00:21:57,492 You're going to die like a hero. 240 00:22:05,071 --> 00:22:08,021 - Nice landing. - Leave me alone! 241 00:22:09,434 --> 00:22:12,574 Look, it looks like they're in a good mood now. 242 00:22:13,855 --> 00:22:15,695 Aipom rabid! 243 00:22:15,696 --> 00:22:17,261 Watch out! 244 00:22:17,770 --> 00:22:19,421 Run, run! 245 00:22:20,060 --> 00:22:21,891 They... 246 00:22:22,985 --> 00:22:26,040 I think your pants would be very useful now. 247 00:22:29,136 --> 00:22:30,537 Get some, bro! 248 00:22:30,538 --> 00:22:33,835 You know, your underwear is cool. 249 00:22:33,836 --> 00:22:37,146 I'm not wearing underwear. I'm not polite. 250 00:22:37,147 --> 00:22:38,547 Excuse. Hi sorry. 251 00:22:38,548 --> 00:22:40,633 Can you hear him speaking? 252 00:22:40,634 --> 00:22:42,057 Pika-Pika. 253 00:22:42,717 --> 00:22:45,892 Yes, Pika-Pika-Pika, he's adorable. 254 00:22:45,893 --> 00:22:48,252 You are adorable. They do not understand me, boy. 255 00:22:48,253 --> 00:22:51,688 It's me, because of what I put in my nose. 256 00:22:51,689 --> 00:22:54,694 No, that's not it, it was gas, I breathed gas. 257 00:22:54,695 --> 00:22:56,400 It was by accident, I swear... 258 00:22:56,401 --> 00:23:00,893 Unless you want to be arrested, let's go. 259 00:23:00,894 --> 00:23:03,493 "Can not anybody hear it?" - It's my 1st time too. 260 00:23:03,494 --> 00:23:06,351 I talk to other people and all they hear is "Pika-Pika". 261 00:23:06,352 --> 00:23:08,872 They hold me, kiss me, put a finger on me. 262 00:23:08,873 --> 00:23:10,665 - This is disgusting. - Nobody here? 263 00:23:10,666 --> 00:23:12,985 Can you hear him speak? Do you understand what he says? 264 00:23:12,986 --> 00:23:14,892 Why do not you understand, boy? 265 00:23:14,893 --> 00:23:16,592 You're the only one who can hear me. 266 00:23:16,593 --> 00:23:18,298 - It's fate. "It is not destiny. 267 00:23:18,299 --> 00:23:21,132 "Why were you in the apartment?" - It's my father's. 268 00:23:21,133 --> 00:23:24,012 That's why I was there. Why were you there? 269 00:23:24,013 --> 00:23:25,623 Are you Harry's son? 270 00:23:29,094 --> 00:23:30,791 How do you know his name? 271 00:23:33,250 --> 00:23:35,884 IF LOST, RETURN TO HARRY GOODMAN 272 00:23:38,802 --> 00:23:40,593 Are you Harry's Pokémon partner? 273 00:23:42,206 --> 00:23:43,682 Do you want a coffee? 274 00:23:45,302 --> 00:23:47,580 Because I need coffee, morale. 275 00:23:47,581 --> 00:23:49,265 Yeah, let's have some coffee. 276 00:23:50,257 --> 00:23:51,657 Come here. 277 00:24:04,149 --> 00:24:05,549 So there I was, 278 00:24:05,550 --> 00:24:08,894 in the middle of nowhere, and could not remember anything. 279 00:24:08,895 --> 00:24:12,914 And the only clues were Harry's name and address on his hat. 280 00:24:12,915 --> 00:24:16,067 So I went into the apartment and found you. 281 00:24:16,068 --> 00:24:18,913 Jigglypuff 282 00:24:18,914 --> 00:24:21,428 "Maybe he got too involved." "Involved in what?" 283 00:24:21,429 --> 00:24:24,240 You know... getting involved with wrong things, and such. 284 00:24:24,241 --> 00:24:25,846 It happens to the best of us. 285 00:24:25,847 --> 00:24:28,334 Debts stacked, the siege closing. 286 00:24:28,335 --> 00:24:31,085 The right becomes wrong, the wrong becomes more wrong. 287 00:24:31,086 --> 00:24:32,714 - Call who? - Nobody. 288 00:24:32,715 --> 00:24:35,417 Yes, everything looks great on this menu. 289 00:24:35,418 --> 00:24:37,987 I'm confused, are you hearing another voice? 290 00:24:37,988 --> 00:24:40,371 I just want to know why I can understand you. 291 00:24:40,372 --> 00:24:44,718 I do not know how to help with that. Amnesia. I do not remember anything. 292 00:24:44,719 --> 00:24:48,695 You're a talkative, caffeine-addicted Pikachu with amnesia. 293 00:24:48,696 --> 00:24:51,657 I can stop whenever I want. It's just a choice. 294 00:24:51,658 --> 00:24:53,370 Another round, extra strong. 295 00:24:53,371 --> 00:24:55,503 - Black as night. Thank you. - Ludicolo! 296 00:24:55,504 --> 00:24:56,910 I'm a good detective, 297 00:24:56,911 --> 00:24:59,410 but I can not solve my mystery without memory. 298 00:24:59,411 --> 00:25:03,356 "How do you know you're a detective?" "I feel it in my gut. 299 00:25:03,357 --> 00:25:07,877 - What is it? - Guts, something that feels. 300 00:25:07,878 --> 00:25:11,379 When you believe in something, even if they say it is wrong. 301 00:25:11,380 --> 00:25:14,874 That's why I need to find Harry. It's a key to my past. 302 00:25:14,875 --> 00:25:16,859 - Ludicolo! - Thank you. 303 00:25:16,860 --> 00:25:19,400 I have bad news for you, because... 304 00:25:19,401 --> 00:25:20,806 he is dead. 305 00:25:22,417 --> 00:25:24,783 What? Do not. 306 00:25:24,784 --> 00:25:26,972 No, Harry did not. 307 00:25:26,973 --> 00:25:29,551 No, he's dead. You missed. I'm sorry. 308 00:25:29,552 --> 00:25:31,080 The police report confirmed. 309 00:25:31,081 --> 00:25:33,555 - That's what they say. - He's legally dead. 310 00:25:33,556 --> 00:25:36,137 Seriously? Did they find the body? 311 00:25:37,421 --> 00:25:38,947 I did not think so. 312 00:25:38,948 --> 00:25:41,933 By the way, did the report say I was dead? 313 00:25:41,934 --> 00:25:44,506 If I'm alive, it means Harry's out there. 314 00:25:44,507 --> 00:25:47,079 Case closed, but still open. 315 00:25:47,080 --> 00:25:49,905 - Until I sort it out. - Okay, what? 316 00:25:49,906 --> 00:25:51,306 Glad you wanted to know. 317 00:25:51,307 --> 00:25:53,432 Okay, there it goes: 318 00:25:53,433 --> 00:25:55,700 Harry feigned his own death. 319 00:25:55,701 --> 00:25:58,575 Or, someone faked Harry's death. 320 00:25:58,576 --> 00:26:02,474 Or, Harry pretended to kill someone. 321 00:26:02,475 --> 00:26:05,574 "That last one, it's no use. "No, of course not. 322 00:26:05,575 --> 00:26:07,048 The first and second ones are good. 323 00:26:07,049 --> 00:26:09,894 "No, I'm leaving." - We're not done... 324 00:26:09,895 --> 00:26:12,158 Wait, wait, where are you going? 325 00:26:12,159 --> 00:26:15,237 - We need each other. - We do not need. 326 00:26:15,238 --> 00:26:17,657 I do not need a Pokémon. Score. Got it? 327 00:26:17,658 --> 00:26:19,241 And a first-rate detective? 328 00:26:19,242 --> 00:26:22,194 Because if you want to find your father, I'm your best chance. 329 00:26:22,195 --> 00:26:24,718 A first-rate detective would have already discovered 330 00:26:24,719 --> 00:26:26,685 that I'm not here to find my father. 331 00:26:26,686 --> 00:26:28,665 I'm here to say goodbye. 332 00:26:28,666 --> 00:26:31,284 There is no one to say goodbye. 333 00:26:31,285 --> 00:26:33,959 You talk to humans, I to the Pokémon. 334 00:26:33,960 --> 00:26:35,938 And we talk to each other. 335 00:26:35,939 --> 00:26:39,178 That does not happen, boy. It must mean something. 336 00:26:39,179 --> 00:26:41,299 A magic has united us. 337 00:26:41,300 --> 00:26:44,746 And this magic is called hope. 338 00:26:45,901 --> 00:26:49,444 Hope that Harry is still alive. 339 00:26:53,643 --> 00:26:57,515 You feel the guts, do not you? 340 00:26:57,516 --> 00:26:59,016 Nothing to see this chat. 341 00:26:59,017 --> 00:27:01,705 We'll do it. You and I. 342 00:27:04,579 --> 00:27:05,979 I do not believe... 343 00:27:07,218 --> 00:27:09,297 I'll meet you here, tomorrow morning. 344 00:27:09,298 --> 00:27:10,698 Great. 345 00:27:11,165 --> 00:27:13,178 - Where are you going? - To my apartment. 346 00:27:13,179 --> 00:27:15,431 What do you mean, "your apartment"? 347 00:27:15,432 --> 00:27:18,464 "All right, you sleep on the couch. "I'm not sleeping on the couch." 348 00:27:18,465 --> 00:27:20,211 Well, you can sleep on the stove. 349 00:27:20,212 --> 00:27:23,017 - Can you open the door, please? - What am I doing? 350 00:27:23,018 --> 00:27:25,138 I invited someone to my apartment! 351 00:27:25,139 --> 00:27:28,201 I never do that, I'm not that kind of Pokémon. 352 00:27:32,608 --> 00:27:35,701 They seem to be his, but no fingerprints. 353 00:27:36,424 --> 00:27:38,364 It makes no sense. 354 00:27:38,846 --> 00:27:42,152 - What's going on here? I'm looking for clues. 355 00:27:42,153 --> 00:27:43,609 - It is your room? - Not. 356 00:27:43,610 --> 00:27:46,887 "Did Harry have another child?" - Not. 357 00:27:47,303 --> 00:27:49,117 Before he wanted me to live here, 358 00:27:49,118 --> 00:27:51,269 so it made it just like my childhood room. 359 00:27:51,270 --> 00:27:54,625 Did we mention that your child's bed was from Pikachu? 360 00:27:54,626 --> 00:27:57,272 - It was a coincidence. - Could you speak louder? 361 00:27:57,273 --> 00:27:58,952 I can not hear you. 362 00:27:58,953 --> 00:28:01,553 I've never been flattered and scared at the same time. 363 00:28:01,554 --> 00:28:04,386 - You gonna use me as a powerbank? - Perhaps. 364 00:28:04,387 --> 00:28:07,068 Wait, all these Pokémon cards, 365 00:28:07,069 --> 00:28:10,168 posters of battles... There's a connection, right? 366 00:28:10,169 --> 00:28:13,006 "You love Pokémon." - Not. 367 00:28:13,007 --> 00:28:15,840 "You do, you do." - It's been a long time. 368 00:28:15,841 --> 00:28:17,521 Before my father came here, 369 00:28:17,522 --> 00:28:19,915 and spend more time with Pokémon than with me. 370 00:28:19,916 --> 00:28:21,540 It's Dad's fault. 371 00:28:21,541 --> 00:28:23,170 Here's how it goes: 372 00:28:23,171 --> 00:28:26,490 This picture is on the whole, has a connection with Harry. 373 00:28:26,491 --> 00:28:29,324 Maybe she knows me. It may be a clue. 374 00:28:29,325 --> 00:28:30,996 No you can not. 375 00:28:31,983 --> 00:28:33,748 This is my mother. 376 00:28:33,749 --> 00:28:35,643 She died when I was little. 377 00:28:36,669 --> 00:28:38,771 Sorry I do not... 378 00:28:38,772 --> 00:28:40,391 I did not know. 379 00:28:44,238 --> 00:28:47,620 Tomorrow we will go to Lieutenant Yoshida to get answers. 380 00:29:16,398 --> 00:29:19,565 - My clues! - What is all this ?! 381 00:29:19,566 --> 00:29:22,246 Work hard, that's it! And by the way... 382 00:29:22,247 --> 00:29:24,852 Let's not go to the police until you know who's trustworthy. 383 00:29:24,853 --> 00:29:28,698 - Put the tracks in place. - Sounds like a serial killer thing. 384 00:29:28,699 --> 00:29:30,827 - Almost clues. - What you mean? 385 00:29:30,828 --> 00:29:34,697 I tried to remember what I already did, it helps to visualize better. 386 00:29:34,698 --> 00:29:36,667 So I found this... 387 00:29:36,668 --> 00:29:39,434 The French call it Hot Party. 388 00:29:39,435 --> 00:29:42,188 "It's not French." - Smell my finger. 389 00:29:42,189 --> 00:29:45,046 "I'll never smell your finger." - Coward. 390 00:29:45,047 --> 00:29:48,560 The smell of this R was in the Aipom that attacked yesterday. 391 00:29:48,561 --> 00:29:51,602 - R? - Bingo! The Cockroach! 392 00:29:52,642 --> 00:29:57,449 So, I was thinking, Harry had settled the case, 393 00:29:57,450 --> 00:30:00,264 and it made the criminal mind send its thugs 394 00:30:00,265 --> 00:30:02,425 to silence his father. 395 00:30:02,426 --> 00:30:05,186 If we follow in Harry's footsteps and solve the case, 396 00:30:05,187 --> 00:30:07,481 we will be in the wake of the criminal mind, 397 00:30:07,482 --> 00:30:09,606 and he or she will have to reveal himself. 398 00:30:09,607 --> 00:30:13,498 - Stop it. "Then what shall we do?" 399 00:30:13,499 --> 00:30:14,903 The answer is in this room. 400 00:30:14,904 --> 00:30:17,023 It is not a room, it is a fire hazard. 401 00:30:17,024 --> 00:30:20,355 You only have stuff here, papers... 402 00:30:20,356 --> 00:30:22,076 POKÉMON PARADE 403 00:30:22,937 --> 00:30:24,479 And newspapers. 404 00:30:24,480 --> 00:30:26,080 What did you find out, boy? 405 00:30:26,081 --> 00:30:30,491 I met a girl, a trainee reporter at CNM. 406 00:30:30,492 --> 00:30:32,583 She did a story about Harry. 407 00:30:32,981 --> 00:30:34,795 I think she knows more than she does. 408 00:30:34,796 --> 00:30:36,805 Smart people always know something. 409 00:30:36,806 --> 00:30:38,834 Let's press her to see if she talks. 410 00:30:38,835 --> 00:30:41,543 - It was a metaphor. - I know it was a metaphor. 411 00:30:41,544 --> 00:30:43,910 I was drinking this. This too. 412 00:30:43,911 --> 00:30:45,963 You can step on it, it's just the job of my life. 413 00:30:45,964 --> 00:30:47,516 No, no. 414 00:30:47,517 --> 00:30:49,962 - No way. - Beauty, I'm going. 415 00:30:49,963 --> 00:30:52,775 I can not wait to reach 100,000 steps per hour. 416 00:30:54,997 --> 00:30:59,432 I'm Roger Clifford, president of CNM and head of Clifford. 417 00:30:59,433 --> 00:31:00,904 And I'm Howard Clifford, 418 00:31:00,905 --> 00:31:03,330 the visionary icon behind the Ryme City. 419 00:31:03,331 --> 00:31:05,377 Together, and in harmonious spirit, 420 00:31:05,378 --> 00:31:09,077 we will make the biggest parade that the City of Ryme has ever seen. 421 00:31:09,078 --> 00:31:11,432 "They will not want to lose." - For the weekend, 422 00:31:11,433 --> 00:31:14,460 - We invite people... - And the Pokémon to be there. 423 00:31:14,461 --> 00:31:18,983 Celebrating the harmony between humans and the Pokémon. 424 00:31:18,984 --> 00:31:20,384 Beauty, cut it. 425 00:31:21,575 --> 00:31:24,350 - I think it was good. - Shut up, Dad. 426 00:31:24,351 --> 00:31:26,557 - He looks cool. Roger, please. 427 00:31:26,558 --> 00:31:29,276 This is to be our gift to the citizens. 428 00:31:29,277 --> 00:31:31,417 Visionary icon, serious? 429 00:31:31,418 --> 00:31:33,718 Had they already chosen "Great Savior of the World"? 430 00:31:33,719 --> 00:31:36,254 Your people who wrote the script, son. 431 00:31:36,255 --> 00:31:39,954 And do you have a version that says how healed the cancer? 432 00:31:39,955 --> 00:31:43,401 Wonderful. Turn your back on me as always. 433 00:31:43,402 --> 00:31:46,122 - Ditto! - No one likes your Pokémon. 434 00:31:46,123 --> 00:31:47,523 She is there. 435 00:31:48,365 --> 00:31:50,077 I understood why he was so excited. 436 00:31:50,078 --> 00:31:52,025 Speaks seriously. I was not... 437 00:31:52,026 --> 00:31:54,308 - so excited. - Mr. Clifford. 438 00:31:54,309 --> 00:31:57,207 Mr. Clifford, maybe I have a story for you. 439 00:31:57,208 --> 00:32:00,317 I've heard rumors that Pokémon have attacked people. 440 00:32:00,318 --> 00:32:02,247 - But they're covering up... - Sorry. 441 00:32:02,248 --> 00:32:05,311 We are not tabloids, so it means we do not give news 442 00:32:05,312 --> 00:32:08,242 based on rumors, gossip, and these fake news. 443 00:32:08,243 --> 00:32:10,977 It is not news unless it is confirmed. 444 00:32:10,978 --> 00:32:14,837 If there is a story, find the source. 445 00:32:14,838 --> 00:32:17,227 And a hint of gold. 446 00:32:18,103 --> 00:32:20,463 Try to dress better. 447 00:32:32,452 --> 00:32:34,675 She is coming. It looks good. 448 00:32:34,676 --> 00:32:36,113 What are you doing here? 449 00:32:36,114 --> 00:32:37,657 Hi again. 450 00:32:37,658 --> 00:32:40,344 I know it's unexpected, but I need to ask you something. 451 00:32:40,345 --> 00:32:43,123 Now is not a good time. 452 00:32:43,124 --> 00:32:46,097 Yeah, I got it. Excuse. 453 00:32:51,373 --> 00:32:53,986 It was bad, it's very hot. 454 00:32:53,987 --> 00:32:56,519 You have found a Pokémon partner. 455 00:32:56,520 --> 00:32:59,525 - Nothing like that. - How cute. 456 00:32:59,526 --> 00:33:01,738 She's trying to seduce me, but I do not... 457 00:33:01,739 --> 00:33:04,600 My Arceus from the sky, this is very good. 458 00:33:04,601 --> 00:33:07,095 So... listen. 459 00:33:07,096 --> 00:33:08,497 Why did you stop? 460 00:33:08,498 --> 00:33:10,259 I found this on Harry's desk. 461 00:33:10,260 --> 00:33:13,719 "I almost died choking, and-" "No, not here. 462 00:33:15,104 --> 00:33:16,541 In my office. 463 00:33:17,563 --> 00:33:20,536 In her office. Let's go to her office. 464 00:33:22,760 --> 00:33:24,365 How much... 465 00:33:24,366 --> 00:33:27,687 This office is tighter than a Poké Ball. 466 00:33:27,688 --> 00:33:30,080 - Psyduck? - Yeah, I can talk to the kid. 467 00:33:30,081 --> 00:33:31,638 and he talks to me, it's a gift. 468 00:33:31,639 --> 00:33:33,466 Did not say she has a Psyduck. 469 00:33:33,467 --> 00:33:35,513 They explode when they get nervous. 470 00:33:35,514 --> 00:33:40,450 Calm down, stay calm, calm down. 471 00:33:40,451 --> 00:33:42,387 "No." "Beauty. 472 00:33:43,664 --> 00:33:46,496 - Beauty. Here it is. - Got? 473 00:33:49,980 --> 00:33:51,380 Where did you find that? 474 00:33:51,381 --> 00:33:54,398 It was said that Harry had an informant near the docks. 475 00:33:54,399 --> 00:33:56,398 I went there to investigate. 476 00:33:56,399 --> 00:33:58,338 And that's where I found it. 477 00:33:58,339 --> 00:34:00,059 But the docks are dangerous. 478 00:34:00,950 --> 00:34:03,722 It is not a place that will want to go alone at night. 479 00:34:04,765 --> 00:34:07,158 I'm great at being alone at night. 480 00:34:08,797 --> 00:34:11,171 That did not go well. 481 00:34:11,858 --> 00:34:15,799 That's not what I meant. 482 00:34:15,800 --> 00:34:17,679 - It's all right. - I'll... 483 00:34:17,680 --> 00:34:19,281 We need to go. 484 00:34:19,282 --> 00:34:21,189 We really need to go. 485 00:34:21,190 --> 00:34:22,788 - Excuse. - Wow, 486 00:34:22,789 --> 00:34:24,654 You never talked to a woman before? 487 00:34:24,655 --> 00:34:26,093 Psyduck... 488 00:34:26,094 --> 00:34:28,680 I've spoken to a woman before, I do not need help. 489 00:34:28,681 --> 00:34:30,522 That was when you were born? 490 00:34:35,601 --> 00:34:39,129 A shoulder cell was going to fall well. Someone must make one. 491 00:34:39,130 --> 00:34:41,527 Can you come with me any other way? It's humiliating. 492 00:34:41,528 --> 00:34:44,874 Each step of yours is 1,000 mine and my lungs are small. 493 00:34:44,875 --> 00:34:47,415 We need rules for this partnership to work. 494 00:34:47,416 --> 00:34:49,877 "You are not my partner." - Mentor, Sensei, Master, 495 00:34:49,878 --> 00:34:51,735 Whatever you want to call me. 496 00:34:51,736 --> 00:34:54,684 What if it is not gas? If it's hereditary? 497 00:34:54,685 --> 00:34:56,779 What if Harry understood his annoying voice? 498 00:34:56,780 --> 00:34:59,190 You do not need to talk to us for us to understand. 499 00:34:59,191 --> 00:35:00,909 We feel what they say. 500 00:35:00,910 --> 00:35:03,889 It has to be open to experiences. You should try. 501 00:35:03,890 --> 00:35:06,888 I'm not in the mood. It's too much to talk to. 502 00:35:07,706 --> 00:35:09,967 - What is that? "Silent, but deadly. 503 00:35:09,968 --> 00:35:12,057 My stomach hurts from so much coffee. 504 00:35:12,058 --> 00:35:13,702 No, come down! 505 00:35:14,688 --> 00:35:16,088 I'm talking about that. 506 00:35:17,772 --> 00:35:19,172 That... 507 00:35:19,173 --> 00:35:23,660 It's a Mr. Mime, they're the worst, quiet, but boring. 508 00:35:24,821 --> 00:35:28,006 Did he recognize you? I think he recognized you. 509 00:35:28,007 --> 00:35:30,571 I was Harry's partner, I should be with him. 510 00:35:31,118 --> 00:35:33,591 Harry's informant is a Pokémon! 511 00:35:33,592 --> 00:35:34,992 Catch him! 512 00:35:40,715 --> 00:35:43,353 "He's not walking." "You do not say that to him." 513 00:35:43,354 --> 00:35:44,844 He got on the bike. 514 00:35:44,845 --> 00:35:48,517 Come on, he thinks he's running! Stand in front of him to stop. 515 00:35:48,518 --> 00:35:49,918 For! 516 00:35:52,145 --> 00:35:54,065 He's badly hurt. 517 00:35:54,066 --> 00:35:55,899 You should wear a helmet. 518 00:35:56,369 --> 00:35:59,262 - I hope he survives. - Come on, this is ridiculous. 519 00:35:59,996 --> 00:36:01,653 I'm the good cop and you're the bad one. 520 00:36:01,654 --> 00:36:03,724 "We're not cops. - Cut it out. 521 00:36:03,725 --> 00:36:06,510 It is bigger and stronger than me, it adjusts posture. 522 00:36:06,832 --> 00:36:10,066 Listening. Either you talk, or you mimic. 523 00:36:10,067 --> 00:36:11,627 Just say what we want to know. 524 00:36:11,628 --> 00:36:15,748 Why did Harry Goodman come here and what does this have to do with R? 525 00:36:16,692 --> 00:36:18,712 Plumbing. Beauty, a can. 526 00:36:18,713 --> 00:36:20,118 Push away 527 00:36:20,119 --> 00:36:22,505 I push people away and hate them for leaving. 528 00:36:22,506 --> 00:36:24,052 He told you to splinter. 529 00:36:24,053 --> 00:36:26,685 What? I flake myself? Enough. Let's change paper. 530 00:36:26,686 --> 00:36:28,266 I'm the bad cop, you good. 531 00:36:28,267 --> 00:36:31,607 "We're not cops. - What a hard wall. 532 00:36:31,608 --> 00:36:34,894 That, Mr. Mime can make invisible walls. 533 00:36:34,895 --> 00:36:38,124 I know that. I'm a Pokémon too, remember? 534 00:36:38,716 --> 00:36:41,052 Harry understood it somehow. 535 00:36:41,632 --> 00:36:44,708 I think the trick is to get into his head. 536 00:36:45,601 --> 00:36:47,001 I have an idea. 537 00:36:48,611 --> 00:36:50,011 What is it? 538 00:36:51,435 --> 00:36:55,014 What? Are you opening the door? I can not see why it is invisible. 539 00:36:55,015 --> 00:36:58,048 Now I'm in here. 540 00:36:58,049 --> 00:37:00,155 You did not like it, did you? 541 00:37:00,156 --> 00:37:01,556 What are you doing? 542 00:37:02,482 --> 00:37:04,611 It's a pitcher. Is cooking. 543 00:37:04,612 --> 00:37:06,822 - No. - Salt. It's salting. 544 00:37:06,823 --> 00:37:09,205 You're following your heart, not the recipe. 545 00:37:09,206 --> 00:37:12,177 - What you mean? - Gas... 546 00:37:12,178 --> 00:37:13,744 Threw gas at him! 547 00:37:14,343 --> 00:37:18,391 That's pretty mean. I liked that, I liked it a lot. 548 00:37:20,363 --> 00:37:22,107 Beauty. 549 00:37:23,548 --> 00:37:26,986 Beauty, you can erase it, but there's another way. 550 00:37:29,152 --> 00:37:32,639 Did you find it funny, Ash's father? 551 00:37:32,640 --> 00:37:34,669 He laughed too soon. 552 00:37:36,034 --> 00:37:37,936 Who's laughing now? 553 00:37:39,378 --> 00:37:41,400 Now I understand what you're doing. 554 00:37:41,401 --> 00:37:43,150 So that's it, Mr. Mime, 555 00:37:43,608 --> 00:37:46,942 You'll have mimic barbecue if you do not start talking. 556 00:37:47,945 --> 00:37:49,747 Letters, letters, TCG. Playing poker. 557 00:37:49,748 --> 00:37:51,917 I think he's talking about R. 558 00:37:51,918 --> 00:37:53,657 Someone distributed the R. 559 00:37:53,658 --> 00:37:55,528 Use body language where? 560 00:37:55,529 --> 00:37:57,876 Circle, house, house in the moonlight. 561 00:37:57,877 --> 00:38:02,400 For! Stop joking! Speech. Speak soon, you silly mime! 562 00:38:02,401 --> 00:38:04,553 Just... relax. 563 00:38:04,554 --> 00:38:07,483 Round. House round. 564 00:38:07,484 --> 00:38:10,003 The R distributor is Casa Redonda. 565 00:38:10,004 --> 00:38:12,964 Good work, child. Maybe you will, anyway. 566 00:38:29,547 --> 00:38:31,308 Critical hit! 567 00:38:31,309 --> 00:38:35,693 Extra damage! 568 00:38:46,335 --> 00:38:48,902 I did not know they had Pokémon Battles in Ryme. 569 00:38:48,903 --> 00:38:50,726 It was not to have. 570 00:38:52,427 --> 00:38:55,290 Gengar used the Dark Sphere. 571 00:39:05,687 --> 00:39:07,465 Let's go for a walk. 572 00:39:10,741 --> 00:39:13,191 THE BOY IS HERE. AND THAT PIKACHU. 573 00:39:13,192 --> 00:39:15,289 Beauty, kid. What we know: 574 00:39:15,290 --> 00:39:17,106 Harry followed the R up here. 575 00:39:17,107 --> 00:39:20,361 And he came here because someone here knows something. 576 00:39:20,362 --> 00:39:23,469 We need to find this someone and this thing. 577 00:39:23,470 --> 00:39:27,501 Where is this Pikachu's partner? Do not leave! 578 00:39:27,977 --> 00:39:30,051 I think someone found us. 579 00:39:30,052 --> 00:39:32,886 I bet he uses hack on GO Pokémon. 580 00:39:32,887 --> 00:39:34,684 - Who are you? - We'll see where it will. 581 00:39:34,685 --> 00:39:38,489 - Say you're my new partner. - I'm his new partner. 582 00:39:38,490 --> 00:39:40,358 The thunder shock of this Pikachu 583 00:39:40,359 --> 00:39:44,798 You almost killed my Charizard the last time you were here. 584 00:39:45,761 --> 00:39:47,452 The scar is still fresh. 585 00:39:47,453 --> 00:39:51,166 I'm just hearing bullshit and seeing nipples. 586 00:39:51,167 --> 00:39:52,676 And you know what else? 587 00:39:53,188 --> 00:39:55,780 He ruined my coat, look at this. 588 00:39:55,781 --> 00:39:58,228 - I'm sorry. "Forget it, where's the shirt?" 589 00:39:58,229 --> 00:40:01,326 This is my place. 590 00:40:01,327 --> 00:40:03,946 And no one comes to my place, 591 00:40:03,947 --> 00:40:06,307 and do it with my Pokémon. 592 00:40:06,308 --> 00:40:08,935 - What are you looking at? - He ruined my coat. 593 00:40:08,936 --> 00:40:10,407 Beauty, the coat. 594 00:40:10,408 --> 00:40:12,193 The coat... What are you doing? 595 00:40:12,194 --> 00:40:14,445 Classic face, kid. Whoever blinks, loses. 596 00:40:14,446 --> 00:40:16,785 "And stop distracting me." - Look, 597 00:40:16,786 --> 00:40:19,562 I just want to know why his old partner came here. 598 00:40:19,563 --> 00:40:21,589 Gengar wins. 599 00:40:22,009 --> 00:40:24,150 Get ready for the next battle. 600 00:40:25,043 --> 00:40:27,130 And I want a rematch. 601 00:40:27,449 --> 00:40:29,212 You give me my rematch. 602 00:40:30,619 --> 00:40:33,399 and I say everything you want to know, right now. 603 00:40:34,638 --> 00:40:36,753 Say that I accept, my friend. 604 00:40:37,632 --> 00:40:40,742 - Beauty. "Now a new battle!" 605 00:40:40,743 --> 00:40:43,755 Pikachu versus Charizard. 606 00:40:43,756 --> 00:40:45,820 Rematch! 607 00:40:48,981 --> 00:40:51,116 Here. Hold my hat. 608 00:40:51,117 --> 00:40:53,404 "I'm going to rock this place." - Right. 609 00:40:54,922 --> 00:40:57,940 I'm stretching, it's bad to go before stretching. 610 00:40:57,941 --> 00:40:59,791 We'll get this one, okay? 611 00:41:00,162 --> 00:41:02,591 What are you doing? What is your attack plan? 612 00:41:02,592 --> 00:41:06,228 I do not know how to follow plans, boy. I decide things on time. 613 00:41:08,064 --> 00:41:10,173 Here, take it. 614 00:41:14,746 --> 00:41:16,181 Obviously, 615 00:41:16,182 --> 00:41:19,848 I've done with this sucker before, so I'll finish it again. 616 00:41:21,290 --> 00:41:22,827 Give me back my hat! 617 00:41:22,828 --> 00:41:25,868 He smelled the rub of the R for a whole year! 618 00:41:26,764 --> 00:41:29,063 It's like you said, right? You already did it. 619 00:41:29,064 --> 00:41:31,734 Just use your powers. Use Quick Attack, 620 00:41:31,735 --> 00:41:33,378 Discharge or Electric Sphere. 621 00:41:33,379 --> 00:41:35,917 But I think Thunderbolt is your best shot. 622 00:41:35,918 --> 00:41:37,377 - Start with him. - First, 623 00:41:37,378 --> 00:41:39,354 When did you learn to be a Pokémon Coach? 624 00:41:39,355 --> 00:41:41,554 Second, get me out of here! 625 00:41:41,555 --> 00:41:42,957 Get started! 626 00:41:44,628 --> 00:41:46,036 Watch out! 627 00:41:46,632 --> 00:41:48,220 I forgot everything you said. 628 00:41:48,221 --> 00:41:50,569 I forget things fast, I have amnesia. 629 00:41:50,570 --> 00:41:52,714 A critical blow, use Thunderbolt. 630 00:41:52,715 --> 00:41:56,038 Thunder invades me. I'm going to Shock the Thunder. 631 00:41:56,887 --> 00:41:58,312 Go, you can do it. 632 00:42:07,807 --> 00:42:09,798 C'mon C'mon... 633 00:42:09,799 --> 00:42:11,879 Dude, what are you doing? 634 00:42:11,880 --> 00:42:13,572 I can not get people watching me. 635 00:42:13,573 --> 00:42:15,450 Can you look the other way, please? 636 00:42:16,198 --> 00:42:17,809 Is not working. 637 00:42:17,810 --> 00:42:19,847 I forgot how to use my powers. 638 00:42:22,148 --> 00:42:23,599 But not him. 639 00:42:27,995 --> 00:42:29,525 Pikachu, run! 640 00:42:38,070 --> 00:42:40,287 Knocked down with one blow. 641 00:42:40,288 --> 00:42:42,356 Are you going to cry, Pikachu? 642 00:42:46,250 --> 00:42:47,763 You will not want to do that. 643 00:42:47,764 --> 00:42:49,304 I'm adorable. 644 00:42:49,305 --> 00:42:51,306 Pika-Pika! 645 00:43:00,724 --> 00:43:03,136 You are crazy? Get out of there! 646 00:43:05,336 --> 00:43:06,982 I got him, boy! 647 00:43:16,739 --> 00:43:19,014 What are you doing with my baby? 648 00:43:19,015 --> 00:43:20,978 Get out of the way! 649 00:43:29,617 --> 00:43:31,303 This is not good. 650 00:44:04,730 --> 00:44:07,982 - Take your hands off me. - Tell me what you know. 651 00:44:07,983 --> 00:44:11,280 The guy who is looking for wanted to know the source of R. 652 00:44:12,260 --> 00:44:15,084 She came from the doctor. That's all I know. 653 00:44:15,085 --> 00:44:16,493 Now let me go. 654 00:44:30,768 --> 00:44:33,003 Nice footprint, kid. Let's get out of here. 655 00:44:37,711 --> 00:44:39,112 I have a plan. 656 00:44:39,113 --> 00:44:41,552 It will not work, Magikarp is the worst. 657 00:44:41,553 --> 00:44:44,399 Magikarp evolves to Gyarados. Just need a push. 658 00:44:44,400 --> 00:44:45,944 There goes water. 659 00:44:48,910 --> 00:44:51,176 It was different in my head. 660 00:45:07,110 --> 00:45:09,522 Tim, I do not float. 661 00:45:17,293 --> 00:45:19,842 I said that Magikarps are useful. 662 00:45:21,182 --> 00:45:23,022 You're stuck. 663 00:45:24,630 --> 00:45:27,593 I thought I was crazy to go home. 664 00:45:27,594 --> 00:45:30,259 Well, my plans changed because I found him. 665 00:45:31,298 --> 00:45:34,547 - I do not understand. "Harry is not dead. 666 00:45:34,548 --> 00:45:36,765 If his Pokémon is alive, so is he. 667 00:45:36,766 --> 00:45:39,626 "That's not a test, son. - It speaks of substance R. 668 00:45:39,627 --> 00:45:42,799 Wait a second. Harry's last case involved such battles. 669 00:45:42,800 --> 00:45:44,548 So I went there. It has a substance... 670 00:45:44,549 --> 00:45:46,824 "We've already investigated . .." Harry found. 671 00:45:46,825 --> 00:45:48,258 - Stop! And he was in danger. 672 00:45:48,259 --> 00:45:51,005 Reopen the investigation, it is alive, I feel it! 673 00:45:51,006 --> 00:45:53,156 - In your gut, say it. "I will not say that." 674 00:45:53,157 --> 00:45:55,819 I feel it, Lieutenant, in my bones. 675 00:45:55,820 --> 00:45:57,678 "It was not good. - Stop. 676 00:45:57,679 --> 00:46:02,004 I can understand Pikachu perfectly, so... 677 00:46:03,710 --> 00:46:05,126 Tim... 678 00:46:05,650 --> 00:46:08,216 It is very difficult to deal with a loss. 679 00:46:08,217 --> 00:46:10,827 "Denial may be-" "No, I'm not in denial! 680 00:46:10,828 --> 00:46:14,086 I'm sure, I'm sure. He is alive. 681 00:46:20,326 --> 00:46:22,534 I did not want to show you that. 682 00:46:22,535 --> 00:46:24,953 But I think it's important that you see. 683 00:46:33,070 --> 00:46:35,930 No one survives such an accident. 684 00:46:36,242 --> 00:46:38,182 Not even your father. 685 00:46:40,757 --> 00:46:43,466 He's gone, Tim. 686 00:46:54,470 --> 00:46:56,650 I should have gotten on that train. 687 00:46:59,607 --> 00:47:01,031 What, boy? 688 00:47:03,956 --> 00:47:05,696 After my mother died, 689 00:47:06,898 --> 00:47:09,164 I and my father are moving away. 690 00:47:10,078 --> 00:47:11,811 He moved here, 691 00:47:11,812 --> 00:47:14,181 kind of sank into his job. 692 00:47:16,450 --> 00:47:19,235 Eventually, he wanted me to move too, 693 00:47:20,430 --> 00:47:21,954 but I did not come. 694 00:47:23,217 --> 00:47:24,773 Because? 695 00:47:29,562 --> 00:47:31,662 He did not think he cared. 696 00:47:34,041 --> 00:47:36,636 I think I got used to it 697 00:47:36,994 --> 00:47:39,664 with him not being around, 698 00:47:40,217 --> 00:47:43,552 and I could not forgive him for it. 699 00:47:44,809 --> 00:47:48,640 So I came here, and... 700 00:47:50,276 --> 00:47:52,471 I discovered that he cared. 701 00:47:54,716 --> 00:47:58,147 But I did not know. 702 00:47:58,989 --> 00:48:02,109 Because I never gave him a chance. 703 00:48:02,966 --> 00:48:06,324 And now it's too late. 704 00:48:10,267 --> 00:48:11,795 I wanted... 705 00:48:14,653 --> 00:48:17,567 I really wanted to get on that train. 706 00:48:24,382 --> 00:48:25,799 Listen, boy, 707 00:48:28,121 --> 00:48:30,685 I can be without my memories, 708 00:48:31,776 --> 00:48:33,442 but I know this: 709 00:48:35,460 --> 00:48:37,512 it was not your fault. 710 00:48:39,745 --> 00:48:42,018 It was not anyone's fault. 711 00:48:44,173 --> 00:48:46,875 And I'm sure if your father was here, 712 00:48:48,631 --> 00:48:52,827 he was going to hold you so tight that your bones would crack. 713 00:48:53,665 --> 00:48:56,668 He was going to tell you that he's sorry for everything... 714 00:48:59,148 --> 00:49:01,972 He was going to be very proud of you, boy. 715 00:49:05,661 --> 00:49:07,990 I was not very nice to you. 716 00:49:07,991 --> 00:49:09,856 No, it was not. 717 00:49:13,925 --> 00:49:15,344 Good... 718 00:49:16,513 --> 00:49:18,497 we still have a mystery to solve. 719 00:49:18,498 --> 00:49:20,866 - Which? - Your. 720 00:49:22,533 --> 00:49:24,769 Let's find out who did this to you. 721 00:49:25,336 --> 00:49:28,257 - Recover your memory. - I liked it. 722 00:49:29,262 --> 00:49:31,101 I really liked that. 723 00:49:34,994 --> 00:49:36,893 This is villain's car. 724 00:49:55,295 --> 00:49:56,816 Thank you, Mrs. Norman. 725 00:49:56,817 --> 00:49:59,123 Thank you, Mrs. Norman. That is all. 726 00:49:59,914 --> 00:50:01,529 Speaking her. 727 00:50:02,102 --> 00:50:04,491 Please, come in. 728 00:50:09,070 --> 00:50:11,881 Magnificent creatures, are not they? 729 00:50:18,288 --> 00:50:21,345 Wow. A Flareon. 730 00:50:22,786 --> 00:50:25,519 Imagine being able to evolve 731 00:50:25,520 --> 00:50:28,978 in the best possible version of yourself. 732 00:50:30,427 --> 00:50:32,599 The greatness within you, 733 00:50:32,600 --> 00:50:35,269 just waiting to be awakened. 734 00:50:38,819 --> 00:50:41,471 - Hello, Tim. - Does he know you? 735 00:50:41,472 --> 00:50:44,340 I see you partnered with Harry's Pikachu. 736 00:50:44,341 --> 00:50:47,476 "And he knows me, too." "Did you know Harry?" 737 00:50:47,477 --> 00:50:49,905 The case in which he worked, 738 00:50:50,447 --> 00:50:54,384 "It was for me." - Intriguing. Very intriguing. 739 00:50:54,385 --> 00:50:58,387 This compound threatens everything I've built. 740 00:50:58,388 --> 00:51:00,423 He knows about R. How can he know about R? 741 00:51:00,424 --> 00:51:03,426 I hired Harry to find the source. 742 00:51:03,427 --> 00:51:06,120 Imagine my surprise when the answer 743 00:51:06,121 --> 00:51:09,092 it was my own son. 744 00:51:10,673 --> 00:51:13,653 I dedicated my life to perfecting the partnership 745 00:51:13,654 --> 00:51:15,719 between the Pokémon and humans. 746 00:51:15,720 --> 00:51:19,121 A partnership where the Pokémon extracted the best of us. 747 00:51:19,122 --> 00:51:21,308 And with that, I fear that I neglected 748 00:51:21,309 --> 00:51:23,960 my responsibilities as a father. 749 00:51:26,483 --> 00:51:29,028 Roger hates the Pokémon. 750 00:51:29,029 --> 00:51:32,207 I think he was under my shadow for so long 751 00:51:32,208 --> 00:51:35,241 that he really wants to destroy my legacy. 752 00:51:35,242 --> 00:51:38,094 There is no parental problem without a father. 753 00:51:38,095 --> 00:51:40,441 But how did you let him do that? 754 00:51:40,442 --> 00:51:43,602 Since my illness put me in the wheelchair, 755 00:51:43,603 --> 00:51:46,689 Roger has taken more and more of the company. 756 00:51:46,690 --> 00:51:50,779 He controls the council, as well as the police and politicians. 757 00:51:50,780 --> 00:51:52,880 And he owns the press. 758 00:51:52,881 --> 00:51:56,099 Harry is the only person I can trust, 759 00:51:56,100 --> 00:51:59,091 and that's why you need to find it. 760 00:51:59,507 --> 00:52:02,819 Did not you know? Harry's dead. 761 00:52:02,820 --> 00:52:04,374 No, Tim. 762 00:52:05,382 --> 00:52:08,958 Your father is alive. 763 00:52:11,981 --> 00:52:13,491 Watch out! 764 00:52:17,467 --> 00:52:20,139 Advanced Holographic Image. 765 00:52:20,140 --> 00:52:22,543 Ever since I got stuck in this chair, 766 00:52:22,544 --> 00:52:27,510 I invested in ways to bring the world to me. 767 00:52:27,511 --> 00:52:30,011 This was recreated through police recordings, 768 00:52:30,012 --> 00:52:32,585 and allows us to see things that they can not 769 00:52:32,586 --> 00:52:35,366 or do not want us to see. 770 00:52:37,114 --> 00:52:38,685 He is alive. 771 00:52:39,101 --> 00:52:41,040 - Pika... - It's me, 772 00:52:41,041 --> 00:52:43,741 "I was with Harry there. - He needs my help. 773 00:52:46,590 --> 00:52:49,079 If Harry is alive, why did not they find him? 774 00:52:56,506 --> 00:52:58,872 - What is that? - Mewtwo. 775 00:52:58,873 --> 00:53:01,272 An abomination created by man. 776 00:53:01,273 --> 00:53:03,641 Created in the laboratory using DNA 777 00:53:03,642 --> 00:53:06,826 of Mew Ancestral fossils. 778 00:53:06,827 --> 00:53:08,384 I can not believe. 779 00:53:08,385 --> 00:53:10,577 If it came from the Mew, 780 00:53:10,578 --> 00:53:13,708 so we're seeing the most powerful Pokémon in the world. 781 00:53:19,669 --> 00:53:22,498 That's it, that's what happened to me. 782 00:53:22,499 --> 00:53:25,435 Mewtwo erased my memory. 783 00:53:25,436 --> 00:53:27,043 But why? 784 00:53:31,575 --> 00:53:33,486 Wait, wait! 785 00:53:40,778 --> 00:53:45,281 "Wait, where did he take you?" "It's up to you to find out. 786 00:53:45,282 --> 00:53:49,882 Find Mewtwo and you'll find your father. 787 00:53:53,314 --> 00:53:56,052 Second chance is a special thing, kid. 788 00:53:56,053 --> 00:53:58,059 Several things improve by solving this. 789 00:53:58,060 --> 00:54:00,299 But, one question remains. Where are we going? 790 00:54:00,300 --> 00:54:03,346 I do not know. I'm just going. You say it's the detective. 791 00:54:03,347 --> 00:54:06,521 Right. If Roger Clifford is the key to all this, 792 00:54:06,522 --> 00:54:09,361 so we need people with access to it. 793 00:54:09,362 --> 00:54:11,155 We both know exactly who. 794 00:54:11,156 --> 00:54:15,163 - Boy in love. - Stop, do not even start. 795 00:54:21,819 --> 00:54:25,044 - There she is. - Why the sunglasses? 796 00:54:25,045 --> 00:54:27,530 Can she see us? I do not think she sees us. 797 00:54:27,531 --> 00:54:30,523 - Hi, thanks for coming. - Do not talk to me. 798 00:54:31,729 --> 00:54:33,129 It's ok. 799 00:54:33,800 --> 00:54:36,263 - What happened? "Only of course. 800 00:54:36,264 --> 00:54:37,921 And do not look at me. 801 00:54:39,174 --> 00:54:41,235 There's nothing natural about it. 802 00:54:42,197 --> 00:54:43,762 Look at this. 803 00:54:44,475 --> 00:54:45,875 My bad. 804 00:54:45,876 --> 00:54:47,777 - Excuse me. - I'll sort this out. 805 00:54:47,778 --> 00:54:51,681 "Ask her to sit here." "Do you want to sit with us?" 806 00:54:51,682 --> 00:54:53,683 I should not have confided this to you. 807 00:54:53,684 --> 00:54:56,819 I went to Roger's computer. - How did you get? 808 00:54:56,820 --> 00:54:59,387 I poured coffee on his lap. - Coffee waste. 809 00:54:59,388 --> 00:55:02,410 I looked at all the records, focused on the properties in the area 810 00:55:02,411 --> 00:55:05,176 and conferred with those of the city financed by Clifford, 811 00:55:05,177 --> 00:55:06,763 until find... 812 00:55:06,764 --> 00:55:09,474 I introduce you: PCL. 813 00:55:09,475 --> 00:55:11,999 A genetic research facility Pokémon. 814 00:55:12,000 --> 00:55:13,703 - But that is not all. - She is good. 815 00:55:13,704 --> 00:55:16,417 Last week, PCL had an accident 816 00:55:16,418 --> 00:55:18,136 and had to turn everything off. 817 00:55:18,137 --> 00:55:20,710 It was the same night that Harry disappeared. 818 00:55:20,711 --> 00:55:25,161 Nobody knows what happened. Total blackout in the media. 819 00:55:25,162 --> 00:55:27,287 What does that mean? I do not know. 820 00:55:27,288 --> 00:55:29,143 This is very exciting. Are you excited? 821 00:55:29,144 --> 00:55:31,080 - I am. - I think she's peeing. 822 00:55:31,081 --> 00:55:33,723 "So..." "No, it's me. It's me. 823 00:55:33,724 --> 00:55:37,270 So you're hiding it. 824 00:55:37,271 --> 00:55:38,701 But... 825 00:55:39,864 --> 00:55:41,724 What do they want to hide? 826 00:55:42,733 --> 00:55:45,025 What do you think we'll find out? 827 00:56:01,652 --> 00:56:04,098 Let me get it right. We are forced to listen 828 00:56:04,099 --> 00:56:06,658 this SPA song for your head does not explode 829 00:56:06,659 --> 00:56:09,068 - and kill us? - Psyduck. 830 00:56:09,385 --> 00:56:11,819 Your Pikachu is very different. 831 00:56:12,532 --> 00:56:14,413 - Psyduck? - Put that down. 832 00:56:14,414 --> 00:56:17,346 "I will not massage you." - Psyduck. 833 00:56:17,347 --> 00:56:19,669 I've never seen a Pokémon wearing a hat. 834 00:56:19,670 --> 00:56:22,639 Yeah, he's weird. He's weird. 835 00:56:22,640 --> 00:56:24,467 Of course I care about his life. 836 00:56:24,468 --> 00:56:26,353 All right, poke it here. 837 00:56:26,811 --> 00:56:28,554 What are you doing? 838 00:56:28,555 --> 00:56:30,012 What? 839 00:56:30,013 --> 00:56:34,261 Anything. I just wanted to know who that was. 840 00:56:35,619 --> 00:56:38,688 She is the lead scientist at PCL, Dr. Ann Laurent. 841 00:56:38,689 --> 00:56:40,934 I think it's the doctor R's crazy man said. 842 00:56:40,935 --> 00:56:43,489 His experiments took her out of university 843 00:56:43,490 --> 00:56:45,827 because he wanted to control the Pokémon's mind. 844 00:56:46,401 --> 00:56:48,781 She is basically a neurosurgeon of Pokémon. 845 00:56:48,782 --> 00:56:51,516 Maybe she knows the psychological effects in the long run 846 00:56:51,517 --> 00:56:55,810 of being tied to a baby chair next to a pump. 847 00:56:59,777 --> 00:57:01,909 Is here. 848 00:57:04,247 --> 00:57:07,180 BIOLOGICAL DANGER! STAY AWAY! - Look at the plates. 849 00:57:07,181 --> 00:57:09,652 It seems to have been a serious accident. 850 00:57:09,653 --> 00:57:11,453 That's what they want them to believe. 851 00:57:11,734 --> 00:57:15,643 You did a great job scary the unsuspecting. 852 00:57:15,644 --> 00:57:17,436 - Yeah, it's working. - Psyduck. 853 00:57:17,437 --> 00:57:20,049 Boy, this cat likes danger. 854 00:57:20,050 --> 00:57:22,772 If you want it, you must lead it directly to danger. 855 00:57:22,773 --> 00:57:25,193 First, they do not like being called that. 856 00:57:25,194 --> 00:57:29,319 Then women enjoy calm, a cold head, 857 00:57:29,320 --> 00:57:33,132 and responsible decisions... What is she doing? 858 00:57:33,133 --> 00:57:34,533 Hey! 859 00:57:35,095 --> 00:57:38,712 Hey, Lucy, what are you doing? 860 00:57:38,713 --> 00:57:42,226 Cutting the grid so we can get in. 861 00:57:42,227 --> 00:57:43,779 No... Where did you get that? 862 00:57:43,780 --> 00:57:45,726 - Relax. "You may go, Psyduck. 863 00:57:45,727 --> 00:57:47,401 Not? All right, I'll go ahead. 864 00:57:47,402 --> 00:57:50,199 - What's better for you. - Psyduck. 865 00:58:10,689 --> 00:58:12,663 Psyduck, Psyduck. 866 00:58:19,937 --> 00:58:22,413 It's all right. Stay up here. 867 00:58:29,947 --> 00:58:31,946 Even with amnesia, 868 00:58:31,947 --> 00:58:34,891 I'm sure it's the worst idea anyone has ever had. 869 00:58:37,921 --> 00:58:39,382 What is that? 870 00:58:40,891 --> 00:58:42,420 I'm not sure. 871 00:58:45,601 --> 00:58:47,728 Psyduck! 872 00:58:49,208 --> 00:58:52,935 Saint Greninja. They do not look good. 873 00:58:52,936 --> 00:58:56,517 Test 22, power increase? 874 00:58:58,749 --> 00:59:00,418 They experimented on them. 875 00:59:00,419 --> 00:59:03,210 Because? If Roger Clifford is behind this, 876 00:59:03,211 --> 00:59:05,940 What does he want doing experiments with Pokémon? 877 00:59:13,103 --> 00:59:15,336 Garden of Torterra. 878 00:59:21,091 --> 00:59:24,787 Test 33 of Pokémon Evolution. Increase in size. 879 00:59:25,211 --> 00:59:27,850 To me, they look the normal size. 880 00:59:27,851 --> 00:59:30,174 Maybe they have not started yet. 881 00:59:30,851 --> 00:59:34,800 It seems they are trying to manipulate the evolution of the Pokémon. 882 00:59:35,364 --> 00:59:37,276 And is this possible? 883 00:59:37,790 --> 00:59:39,255 I do not know. 884 00:59:39,803 --> 00:59:42,526 But I must document all this. 885 00:59:47,858 --> 00:59:49,417 Go ahead. I reach you. 886 00:59:49,418 --> 00:59:50,818 - Are you sure? - Have. 887 01:00:09,930 --> 01:00:11,546 What happened here? 888 01:00:11,547 --> 01:00:15,203 Bad things. Bad things. 889 01:00:15,898 --> 01:00:18,020 Do you still think it was staged? 890 01:00:24,744 --> 01:00:27,294 Boy, come here. 891 01:00:28,222 --> 01:00:30,432 It's Dr. Laurent's station. 892 01:00:31,159 --> 01:00:32,932 Looks like it still works. 893 01:00:42,188 --> 01:00:44,649 Remote access started. 894 01:00:50,827 --> 01:00:53,658 Psyduck. 895 01:00:59,256 --> 01:01:01,349 It looks like the files are corrupted. 896 01:01:03,719 --> 01:01:05,773 One more of these holograms? 897 01:01:16,733 --> 01:01:18,886 Day 42. 898 01:01:18,887 --> 01:01:20,872 After many attempts and mistakes 899 01:01:20,873 --> 01:01:23,013 stabilization methods have worked 900 01:01:23,014 --> 01:01:25,840 to remove DNA from Mewtwo. 901 01:01:26,275 --> 01:01:28,222 It's the Mewtwo, but calm down there. 902 01:01:28,223 --> 01:01:30,678 Did Mewtwo come from here? 903 01:01:32,335 --> 01:01:36,688 Day 60, the clinical trial was a success. 904 01:01:37,030 --> 01:01:40,093 Search objects ended up confusing 905 01:01:40,094 --> 01:01:43,081 and with loss of free will, 906 01:01:43,082 --> 01:01:47,134 which in turn makes the Pokémon wild. 907 01:01:47,527 --> 01:01:51,878 We designate this chemical compound as Soro R. 908 01:01:54,147 --> 01:01:55,677 They used Mewtwo to make R. 909 01:01:55,678 --> 01:01:58,649 They were testing in battle. 910 01:02:01,896 --> 01:02:04,547 Day 68. 911 01:02:04,548 --> 01:02:07,447 The neural link is working. 912 01:02:07,448 --> 01:02:09,713 Warning: Red hazard. 913 01:02:10,182 --> 01:02:12,917 Alert! Alert! Alert! 914 01:02:13,276 --> 01:02:15,460 Not! Not! Not! 915 01:02:15,461 --> 01:02:17,711 We're losing strength in the containment chamber! 916 01:02:29,185 --> 01:02:31,138 The Mewtwo must have escaped that way. 917 01:02:31,139 --> 01:02:32,599 Now we're getting there. 918 01:02:32,600 --> 01:02:35,733 "What did he want with Harry?" - Good question, boy. 919 01:02:35,734 --> 01:02:37,990 I'll try to get back to the beginning. 920 01:02:44,412 --> 01:02:47,647 1st day, laboratory almost ready to be used. 921 01:02:47,648 --> 01:02:49,388 Now we just need to capture 922 01:02:49,389 --> 01:02:52,845 the most powerful Pokémon known to mankind: 923 01:02:52,846 --> 01:02:54,479 the Mewtwo. 924 01:02:54,917 --> 01:02:59,025 He escaped about 20 years ago in the Kanto region. 925 01:02:59,026 --> 01:03:02,525 But investors hired a specialist to track him down. 926 01:03:02,526 --> 01:03:04,487 Good luck, Detective Goodman. 927 01:03:10,987 --> 01:03:13,080 That's why Mewtwo took Harry. 928 01:03:13,081 --> 01:03:15,324 It was revenge for being captured. 929 01:03:15,325 --> 01:03:16,880 That does not make any sense! 930 01:03:16,881 --> 01:03:19,591 "Harry would not support that. "I do not think so." 931 01:03:19,592 --> 01:03:22,353 Honestly, you have not seen him for years and I have amnesia. 932 01:03:22,354 --> 01:03:25,171 Neither of us knows what Harry would or would not do. 933 01:03:25,172 --> 01:03:26,696 We have to go back to the city. 934 01:03:26,697 --> 01:03:28,672 Lucy! Lucy! 935 01:03:28,673 --> 01:03:30,204 We have to go back to... 936 01:03:34,051 --> 01:03:35,559 Lucy? 937 01:03:37,137 --> 01:03:38,606 Lucy? 938 01:03:45,922 --> 01:03:48,379 That was not there before, boy. 939 01:03:51,236 --> 01:03:52,736 Disgusting! 940 01:04:03,780 --> 01:04:05,654 Boy, the fire alarm! 941 01:04:09,429 --> 01:04:10,842 Psyduck! 942 01:04:10,843 --> 01:04:12,694 Run! Let's go! Let's go! Let's go! 943 01:04:16,873 --> 01:04:20,117 - Come back. - Psyduck! 944 01:04:26,656 --> 01:04:28,572 Psyduck. Psyduck. 945 01:04:28,573 --> 01:04:30,855 Get down! Let's go! 946 01:04:30,856 --> 01:04:32,910 Psyduck. 947 01:04:33,880 --> 01:04:35,287 Run! 948 01:04:37,625 --> 01:04:42,532 Psyduck! Psyduck! Psyduck! Psyduck! Psyduck! Psyduck! 949 01:04:42,533 --> 01:04:45,204 Psyduck! Psyduck! Psyduck! Psyduck! Psyduck! Psyduck! 950 01:04:48,246 --> 01:04:50,395 Psyduck! Psyduck! Psyduck! 951 01:04:52,230 --> 01:04:55,196 - Psyduck! - It's all right! It will work! 952 01:04:55,197 --> 01:04:56,965 He's going to explode, boy! 953 01:04:56,966 --> 01:04:59,514 It's okay, Psyduck. It's all right! It's all right! 954 01:05:00,683 --> 01:05:02,847 Psyduck! 955 01:05:04,078 --> 01:05:06,085 This is no time to have a headache! 956 01:05:06,086 --> 01:05:07,733 No, calm down! In fact, 957 01:05:07,734 --> 01:05:09,954 It's the perfect time to have a headache. 958 01:05:09,955 --> 01:05:12,463 - Psyduck. - I hated massaging your feet! 959 01:05:12,464 --> 01:05:13,871 Psyduck, stay calm! 960 01:05:13,872 --> 01:05:15,646 I will not forgive my hands for it. 961 01:05:15,647 --> 01:05:18,302 Give us a headache, you crazy duck. 962 01:05:18,303 --> 01:05:20,265 - Do it! Now! - Psyduck! 963 01:05:20,266 --> 01:05:24,015 - Psyduck! - Now! 964 01:05:30,596 --> 01:05:34,018 - Psy... duck. "Good work, Psyduck. 965 01:05:34,019 --> 01:05:35,589 Where's my hat? 966 01:05:41,299 --> 01:05:43,002 Something wrong is not right. 967 01:05:59,112 --> 01:06:00,987 Is this really happening? 968 01:06:01,510 --> 01:06:03,144 Relax. 969 01:06:03,145 --> 01:06:06,097 Psyduck's psionic waves are causing hallucinations. 970 01:06:06,098 --> 01:06:07,784 None of this is real. 971 01:06:08,441 --> 01:06:11,004 This is all real! Run! 972 01:06:20,793 --> 01:06:22,303 What is going on? 973 01:06:22,304 --> 01:06:23,773 Let's fall! 974 01:06:25,785 --> 01:06:27,185 In moments like this... 975 01:06:27,186 --> 01:06:30,569 how can you not believe in global warming? 976 01:06:32,681 --> 01:06:35,482 It's all right! It's all right! It's all right! 977 01:06:43,789 --> 01:06:45,528 Not! 978 01:06:45,529 --> 01:06:47,451 Got you. 979 01:06:47,452 --> 01:06:48,852 Tim! 980 01:06:50,903 --> 01:06:53,042 Run! 981 01:06:53,621 --> 01:06:55,800 Go! Go! 982 01:06:56,293 --> 01:06:59,010 Run! Run! 983 01:07:12,687 --> 01:07:14,184 We did it. 984 01:07:14,804 --> 01:07:17,496 I officially hate this forest. 985 01:07:25,699 --> 01:07:27,099 Tim! 986 01:07:27,655 --> 01:07:30,014 - Lucy! - Tim! 987 01:07:41,751 --> 01:07:43,301 It's all falling apart. 988 01:07:43,302 --> 01:07:45,746 We have to do something, and it has to be fast. 989 01:07:45,747 --> 01:07:48,592 - I have to jump. - It's an excellent 5th option. 990 01:07:48,593 --> 01:07:51,419 - Let's think about the first 4. "You will not!" 991 01:07:51,420 --> 01:07:53,209 "I have no choice. - Yes, you have. 992 01:07:53,210 --> 01:07:55,390 Jumping to death is not one of them. 993 01:08:04,313 --> 01:08:05,957 Pull people! 994 01:08:06,550 --> 01:08:07,971 Come on! 995 01:08:10,976 --> 01:08:12,576 I thought... 996 01:08:12,577 --> 01:08:13,977 I thought I was... 997 01:08:14,288 --> 01:08:16,108 Me me... 998 01:08:16,852 --> 01:08:19,171 - One eye. - One eye. 999 01:08:19,172 --> 01:08:20,572 One eye! 1000 01:08:32,992 --> 01:08:34,392 Got it! 1001 01:08:35,135 --> 01:08:38,197 I get it now, this is no forest! 1002 01:08:38,678 --> 01:08:42,747 This is the Garden of Torterra! 1003 01:08:50,487 --> 01:08:51,887 Pikachu! 1004 01:09:22,406 --> 01:09:23,806 He is hurt! 1005 01:09:26,351 --> 01:09:28,795 - He is fine? - I'm bad, man. 1006 01:09:28,796 --> 01:09:30,741 I'm here, partner. I am here. 1007 01:09:33,054 --> 01:09:34,890 Did you call me a partner? 1008 01:09:34,891 --> 01:09:36,811 Of course yes! You are my partner. 1009 01:09:36,812 --> 01:09:38,492 It's true, you're... 1010 01:09:40,297 --> 01:09:41,697 You give me cover. 1011 01:09:43,488 --> 01:09:44,902 Buddy! 1012 01:09:47,281 --> 01:09:48,681 Pikachu! 1013 01:09:49,766 --> 01:09:51,166 Pikachu! 1014 01:09:52,040 --> 01:09:53,440 Do not. 1015 01:10:01,063 --> 01:10:03,483 Help me! Please! 1016 01:10:03,804 --> 01:10:05,204 Please! 1017 01:10:05,921 --> 01:10:07,321 He's hurt! 1018 01:10:08,085 --> 01:10:09,485 Please! 1019 01:10:12,507 --> 01:10:14,640 He does not understand what he's talking about. 1020 01:10:19,992 --> 01:10:21,789 But he knows what I'm feeling. 1021 01:10:25,173 --> 01:10:27,977 I need to take Pikachu to a healer Pokémon. 1022 01:10:28,970 --> 01:10:30,370 Please. 1023 01:10:31,607 --> 01:10:33,007 I beg. 1024 01:10:34,302 --> 01:10:36,122 I do not want to lose him either. 1025 01:10:51,308 --> 01:10:52,708 It's all right. 1026 01:11:02,314 --> 01:11:04,112 Tim, look. 1027 01:11:32,239 --> 01:11:33,639 Right. 1028 01:11:35,876 --> 01:11:37,276 I'll wait for you in the car. 1029 01:12:13,649 --> 01:12:15,228 You'll be fine, partner. 1030 01:13:06,045 --> 01:13:07,445 On here? 1031 01:13:19,411 --> 01:13:22,028 Hold on! Hold on! Where are you going? 1032 01:13:22,724 --> 01:13:24,362 What should I do? 1033 01:13:25,036 --> 01:13:27,782 I've been waiting for you. 1034 01:13:32,436 --> 01:13:33,844 Mewtwo. 1035 01:13:36,112 --> 01:13:37,538 Not! Not! Wait! 1036 01:13:55,707 --> 01:13:57,129 Where am I? 1037 01:13:57,510 --> 01:13:58,910 Are you alright! 1038 01:13:58,911 --> 01:14:02,263 Yeah, somehow, I'm fine! 1039 01:14:02,264 --> 01:14:05,785 You brought the son to me, as agreed. 1040 01:14:06,738 --> 01:14:10,244 "What is he talking about?" "I do not know, I'm lost too. 1041 01:14:10,836 --> 01:14:12,573 Where's my father? 1042 01:14:12,574 --> 01:14:14,289 What did you do with it? 1043 01:14:25,823 --> 01:14:27,228 Alert! 1044 01:14:27,229 --> 01:14:29,721 RED ALERT! - Losing strength in the camera! 1045 01:14:37,139 --> 01:14:39,131 You did well. 1046 01:14:39,791 --> 01:14:42,076 Humanity is evil. 1047 01:14:42,678 --> 01:14:44,865 I always believed in Pokémon... 1048 01:14:47,294 --> 01:14:48,912 Not! 1049 01:15:24,495 --> 01:15:28,831 Easy, Pikachu! Wait. 1050 01:15:29,359 --> 01:15:32,323 Hey! Slowly, we have to talk. 1051 01:15:32,324 --> 01:15:33,878 It has to go on without me. 1052 01:15:34,596 --> 01:15:37,306 What? As well? Roger is with Mewtwo. 1053 01:15:37,307 --> 01:15:40,344 Mewtwo is with my father. Time is short, we have a case. 1054 01:15:40,345 --> 01:15:42,525 We have already solved mine. I know who I am. 1055 01:15:42,526 --> 01:15:44,533 I betrayed Harry. 1056 01:15:44,933 --> 01:15:46,365 We do not know that. 1057 01:15:46,366 --> 01:15:48,749 We both saw it. I betrayed your father. 1058 01:15:49,210 --> 01:15:50,619 What does it mean... 1059 01:15:51,601 --> 01:15:54,146 "I can betray you too." - You would not do that. 1060 01:15:54,147 --> 01:15:56,337 No matter what I saw, I know who you are. 1061 01:15:56,338 --> 01:15:57,971 - How do you know? - Because I... 1062 01:15:58,775 --> 01:16:01,515 - I can feel it in my gut. - I made that up. 1063 01:16:01,516 --> 01:16:04,562 "There's no guts." Me neither. - I do not believe this. 1064 01:16:04,563 --> 01:16:08,095 "You're better alone." "I need you, Pikachu. 1065 01:16:08,096 --> 01:16:10,467 You have to get away, it's for your good. 1066 01:16:10,468 --> 01:16:12,132 I will not let you go. 1067 01:16:17,661 --> 01:16:19,061 Saw? 1068 01:16:20,344 --> 01:16:23,211 I can not help but hurt the people who need me. 1069 01:16:23,973 --> 01:16:25,575 It's who I am. 1070 01:16:26,310 --> 01:16:27,717 Am sorry. 1071 01:16:29,579 --> 01:16:31,009 I'm sorry. 1072 01:16:31,391 --> 01:16:32,798 Tim. 1073 01:16:33,962 --> 01:16:37,669 Where is he going? What happened? 1074 01:16:38,678 --> 01:16:40,588 Is Pikachu all right? 1075 01:16:40,977 --> 01:16:42,937 No, it's not. 1076 01:16:43,961 --> 01:16:46,217 Come on, we have to get back to town. 1077 01:16:52,977 --> 01:16:55,788 The 10th Ryme City Pokémon parade 1078 01:16:55,789 --> 01:16:57,867 is scheduled for this afternoon. 1079 01:16:57,868 --> 01:17:02,414 The whole city will gather to attend the celebrations. 1080 01:17:09,518 --> 01:17:12,681 I do not know what happened between you, but we need a plan. 1081 01:17:12,682 --> 01:17:14,088 Wait. Where are you going? 1082 01:17:14,089 --> 01:17:16,846 We need to tell the public, it's firsthand. 1083 01:17:16,847 --> 01:17:19,298 You'll break the news. 1084 01:17:19,299 --> 01:17:21,089 I'll go find Howard. 1085 01:17:22,214 --> 01:17:23,619 Tim? 1086 01:17:23,620 --> 01:17:25,032 How should I give the news? 1087 01:17:25,033 --> 01:17:27,955 When the guy who's on the news is the news? 1088 01:17:33,931 --> 01:17:36,641 - Stay in the car. - Psyduck. 1089 01:17:50,327 --> 01:17:52,559 Mrs. McMaster, hello. I'm Lucy Stevens, 1090 01:17:52,560 --> 01:17:55,086 - I am a trainee at CNM. - Can hold? 1091 01:17:55,087 --> 01:17:58,107 Clear. I have a very important subject 1092 01:17:58,108 --> 01:18:00,914 and people need to hear, I thought you could help me. 1093 01:18:00,915 --> 01:18:05,256 Lucy, please. Get my coffee. A Latios, well sweetened. 1094 01:18:08,512 --> 01:18:11,301 Leave it to me. Cynthia. 1095 01:18:11,614 --> 01:18:14,825 Trying to find 1096 01:18:14,826 --> 01:18:17,916 A Pokémon And With Its Power 1097 01:18:17,917 --> 01:18:21,148 Everything transform! 1098 01:18:21,149 --> 01:18:24,907 Pokémon! We have to get 1099 01:18:24,908 --> 01:18:26,712 I know it! 1100 01:18:26,713 --> 01:18:29,422 Pick them up I'll try 1101 01:18:29,423 --> 01:18:30,909 Pokémon! 1102 01:18:33,127 --> 01:18:34,846 What is it? 1103 01:18:40,471 --> 01:18:42,143 I know this place. 1104 01:18:45,903 --> 01:18:47,787 It was the scene of the accident. 1105 01:18:50,593 --> 01:18:51,993 What is that? 1106 01:18:55,370 --> 01:18:56,928 Stars Greninja. 1107 01:19:00,683 --> 01:19:03,772 Roger must have sent the Greninja to cause the accident. 1108 01:19:04,589 --> 01:19:06,170 What does it mean... 1109 01:19:06,975 --> 01:19:09,199 that Mewtwo was trying to protect us? 1110 01:19:11,877 --> 01:19:14,127 Advanced Holographic Image 1111 01:19:14,128 --> 01:19:16,644 allows us to see things that they can not 1112 01:19:16,645 --> 01:19:18,782 or do not want us to see. 1113 01:19:19,490 --> 01:19:21,825 Howard would have seen with the hologram. 1114 01:19:21,826 --> 01:19:23,834 Not this one! No, no. 1115 01:19:23,835 --> 01:19:25,235 Tim! 1116 01:19:25,909 --> 01:19:27,659 Howard! Mr. Clifford. 1117 01:19:27,660 --> 01:19:29,060 Your son... 1118 01:19:29,385 --> 01:19:30,997 You're with Mewtwo here. 1119 01:19:31,448 --> 01:19:33,136 - Wait, what? - Tim. 1120 01:19:33,598 --> 01:19:35,237 It's gonna be okay. 1121 01:19:43,285 --> 01:19:45,437 Get away! 1122 01:20:05,598 --> 01:20:07,941 The download worked. 1123 01:20:08,783 --> 01:20:11,240 My body is in the chair. 1124 01:20:12,266 --> 01:20:15,618 But my mind is on Mewtwo. 1125 01:20:16,112 --> 01:20:18,674 Howard? "Very well, Tim. 1126 01:20:18,675 --> 01:20:22,810 You and Harry's Pikachu took me straight to the Mewtwo. 1127 01:20:23,231 --> 01:20:24,734 The Mewtwo did not cause the accident. 1128 01:20:24,735 --> 01:20:26,306 Everything Your Dad Had To Do 1129 01:20:26,307 --> 01:20:28,679 was to take the money and leave. 1130 01:20:28,680 --> 01:20:30,749 But he began to ask questions. 1131 01:20:30,750 --> 01:20:32,940 I had to stop him. "You tried to kill him!" 1132 01:20:32,941 --> 01:20:34,341 I had no choice. 1133 01:20:34,342 --> 01:20:36,476 He traced the R to the battles. 1134 01:20:36,477 --> 01:20:38,487 He tracked down Dr. Laurent. 1135 01:20:38,488 --> 01:20:41,713 Then he and his Pikachu helped Mewtwo escape. 1136 01:20:45,830 --> 01:20:49,405 As you can see, we are very happy with this day. 1137 01:20:49,406 --> 01:20:50,934 So many families... 1138 01:20:50,935 --> 01:20:52,751 Thank you very much. 1139 01:20:54,103 --> 01:20:55,645 Excuse me please. Hello. 1140 01:20:55,646 --> 01:20:57,481 Hi. I have an interview. 1141 01:20:57,482 --> 01:20:59,256 - With the mayor... - Go ahead. 1142 01:21:00,062 --> 01:21:02,735 Mr. Mayor, I need to talk to you, it's urgent. 1143 01:21:02,736 --> 01:21:05,027 - I've finished the interviews. - Please. 1144 01:21:06,931 --> 01:21:08,647 Before we start the parade, 1145 01:21:08,648 --> 01:21:11,406 I would like to thank Howard Clifford. 1146 01:21:11,407 --> 01:21:14,145 The purpose of this has never been to cure me. 1147 01:21:14,146 --> 01:21:17,407 I have found a way for the future of us all. 1148 01:21:17,408 --> 01:21:19,882 Mewtwo has the power to transfer 1149 01:21:19,883 --> 01:21:22,469 the soul of a human to the body of a Pokémon, 1150 01:21:22,470 --> 01:21:26,449 as long as the Pokémon is in an insane state. 1151 01:21:26,450 --> 01:21:29,326 That's why I used the R. 1152 01:21:30,835 --> 01:21:33,723 The balloons. The gas R is in the balloons. 1153 01:21:43,178 --> 01:21:45,756 Citizens of the City of Ryme. 1154 01:21:45,757 --> 01:21:48,671 I finally discovered the cure. 1155 01:21:48,672 --> 01:21:53,495 Not only for me, but for all mankind. 1156 01:21:53,496 --> 01:21:57,898 Pokémon can evolve into better versions of you. 1157 01:21:57,899 --> 01:22:00,655 And now, so can you. 1158 01:22:00,656 --> 01:22:02,949 Human and Pokémon 1159 01:22:02,950 --> 01:22:05,751 together in one. 1160 01:22:17,917 --> 01:22:20,752 Do not let your Pokémon breathe the purple gas. 1161 01:22:28,090 --> 01:22:30,602 This is Detective Yoshida. I need reinforcements. 1162 01:22:30,603 --> 01:22:32,746 All units... 1163 01:22:34,250 --> 01:22:35,774 Snubbull, no! 1164 01:22:45,525 --> 01:22:47,578 Do not let your Pokémon breathe gas. 1165 01:22:47,579 --> 01:22:50,800 Do not let your Pokémon breathe gas! 1166 01:22:53,986 --> 01:22:55,394 Do not let... 1167 01:22:55,395 --> 01:22:57,179 This is Lucy Stevens broadcasting. 1168 01:22:57,180 --> 01:22:59,020 Do not let your Pokémon breathe... 1169 01:22:59,021 --> 01:23:00,892 Psyduck! 1170 01:23:03,306 --> 01:23:06,369 Psyduck! Psyduck! 1171 01:23:08,507 --> 01:23:10,024 Psyduck? 1172 01:23:17,975 --> 01:23:19,393 It's ok. 1173 01:23:19,807 --> 01:23:21,638 Worst parade I've ever seen! 1174 01:23:21,639 --> 01:23:24,187 - Psyduck! - Lucy? Is that you? 1175 01:23:24,350 --> 01:23:26,195 "Where's Tim?" - Psyduck, Psy. 1176 01:23:26,196 --> 01:23:30,033 "Is Howard the Mewtwo?" - Psyduck, Psydu-duck. 1177 01:23:30,808 --> 01:23:34,099 This is much bigger than the discovery of the bridge. 1178 01:23:34,599 --> 01:23:36,920 Come on. I have to stop this. 1179 01:23:37,348 --> 01:23:38,748 Bring it on. 1180 01:23:48,380 --> 01:23:49,880 Right, Pikachu. 1181 01:23:49,881 --> 01:23:51,731 Your powers are there, somewhere. 1182 01:23:51,732 --> 01:23:53,883 Only one spark is left to start this party. 1183 01:23:53,884 --> 01:23:55,284 Here we go! 1184 01:24:02,610 --> 01:24:04,890 Harry's Pikachu. 1185 01:24:06,192 --> 01:24:09,593 Do you think it can hinder the future? 1186 01:24:09,594 --> 01:24:12,395 I am the future! 1187 01:24:54,424 --> 01:24:55,824 He's back! 1188 01:25:05,314 --> 01:25:06,930 The neural link. 1189 01:25:13,599 --> 01:25:15,000 Roger? 1190 01:25:17,840 --> 01:25:19,440 Watch out! Behind you! 1191 01:25:33,239 --> 01:25:34,639 You are a Ditto. 1192 01:25:35,551 --> 01:25:36,952 Ditto! 1193 01:25:47,912 --> 01:25:50,281 Turn left! To the right! Right! 1194 01:25:50,282 --> 01:25:53,283 Where did you learn to fly? In floor? 1195 01:25:53,904 --> 01:25:55,884 No, no, no. For. 1196 01:25:55,885 --> 01:25:57,285 Wait, wait! 1197 01:25:57,952 --> 01:25:59,352 Wait! 1198 01:26:04,491 --> 01:26:07,092 Come on, it got heavy. 1199 01:26:10,397 --> 01:26:13,373 Just to state, I do not feel guilty for knocking. 1200 01:26:13,374 --> 01:26:16,074 in the falsification of the woman for whom I feel much attraction. 1201 01:26:21,502 --> 01:26:23,275 Get up! Do not inhale the gas! 1202 01:26:24,504 --> 01:26:26,175 You inhaled the gas. 1203 01:26:52,497 --> 01:26:53,973 It's ok. 1204 01:27:00,978 --> 01:27:03,931 - Kill him, Ditto! - Ditto. 1205 01:27:14,897 --> 01:27:16,725 Not! No, no, no! 1206 01:27:22,692 --> 01:27:24,324 Pikachu! 1207 01:27:24,780 --> 01:27:26,180 Tim... 1208 01:27:27,378 --> 01:27:30,397 Harry's son is finished. 1209 01:27:30,398 --> 01:27:31,798 Not... 1210 01:27:31,799 --> 01:27:34,359 Tim said Thunderbolt was my best shot. 1211 01:27:34,360 --> 01:27:36,779 Let's do this Pokémon Battle right! 1212 01:27:46,931 --> 01:27:48,331 Not! 1213 01:27:56,760 --> 01:27:58,463 Give me your hand! 1214 01:28:03,950 --> 01:28:05,503 My God, what Ditto was that? 1215 01:28:05,504 --> 01:28:09,065 One of my father's genetic experiments. 1216 01:28:38,411 --> 01:28:39,904 Ditto! 1217 01:28:39,905 --> 01:28:43,820 Ditto... 1218 01:28:53,965 --> 01:28:55,465 A pathetic effort! 1219 01:28:55,466 --> 01:28:59,665 A Pikachu can not defeat Mewtwo in battle. 1220 01:29:00,452 --> 01:29:02,480 I did not mean to defeat you. 1221 01:29:03,081 --> 01:29:05,220 I just needed to distract you. 1222 01:29:09,800 --> 01:29:12,914 Not! 1223 01:29:16,299 --> 01:29:19,428 What did you do? 1224 01:29:22,005 --> 01:29:25,058 Pikachu! Not! 1225 01:29:39,685 --> 01:29:41,792 - Pikachu! - Tim! 1226 01:29:42,718 --> 01:29:45,197 - Are you alright? - Excuse me! 1227 01:29:45,198 --> 01:29:48,108 Sorry, I left when you needed me most. 1228 01:29:48,458 --> 01:29:50,655 I'm just relieved to have you back. 1229 01:29:52,051 --> 01:29:53,593 Partner. 1230 01:29:54,930 --> 01:29:57,320 Please tell me you can fix this mess. 1231 01:29:57,757 --> 01:30:01,335 I will undo what has been done. 1232 01:30:32,033 --> 01:30:34,375 Let's not do this anymore. 1233 01:30:34,376 --> 01:30:36,002 Combined? 1234 01:30:51,355 --> 01:30:54,877 The strangest thing is that... even with his faults, 1235 01:30:54,878 --> 01:30:59,721 Deep down I blame myself for not being there. 1236 01:31:00,695 --> 01:31:03,180 You! You were doing a story. 1237 01:31:03,181 --> 01:31:06,265 I had a clue as to what was going on before everyone else. 1238 01:31:06,266 --> 01:31:08,704 - Exactly. - Good. You go on the air! 1239 01:31:08,705 --> 01:31:12,402 I want a detailed report for the CNM today, prime time. 1240 01:31:12,403 --> 01:31:13,996 And make sure you finish with: 1241 01:31:13,997 --> 01:31:18,475 "Roger Clifford guarantees to undo all that his father caused, 1242 01:31:18,476 --> 01:31:21,482 starting with the experiments on the Pokémon. " 1243 01:31:25,007 --> 01:31:26,711 I can not believe we did it. 1244 01:31:26,712 --> 01:31:28,886 - Psyduck! - Good job! 1245 01:31:28,887 --> 01:31:31,651 Calm down. Slowly. Fine. 1246 01:31:32,552 --> 01:31:34,974 I hope we never meet again. 1247 01:31:34,975 --> 01:31:36,896 - Let's go out tonight? - Nice. 1248 01:31:36,897 --> 01:31:38,740 It means yes! 1249 01:31:41,751 --> 01:31:44,419 - Let's go. - Psyduck, Psyduck, Psyduck. 1250 01:31:45,831 --> 01:31:47,392 Good, Tim! 1251 01:31:48,696 --> 01:31:52,537 There's one more thing I need to fix. 1252 01:31:56,092 --> 01:31:57,492 My father! 1253 01:31:57,852 --> 01:32:02,745 The looking father has been with you all the time. 1254 01:32:04,831 --> 01:32:06,349 What is he talking about? 1255 01:32:08,252 --> 01:32:09,652 I do not... 1256 01:32:32,165 --> 01:32:33,949 You did well. 1257 01:32:33,950 --> 01:32:35,813 Humanity is evil! 1258 01:32:37,200 --> 01:32:38,844 But you showed me... 1259 01:32:39,345 --> 01:32:41,675 that not all humans are like that. 1260 01:32:42,954 --> 01:32:44,378 Harry Goodman, 1261 01:32:44,379 --> 01:32:48,411 your Pikachu offers your body to save your mind. 1262 01:32:48,412 --> 01:32:49,906 There is a son. 1263 01:32:50,918 --> 01:32:54,402 With the return of the son, I can recover the father. 1264 01:32:54,950 --> 01:32:59,096 Your memory will betray you, but your heart will be in place. 1265 01:33:00,196 --> 01:33:03,529 I will take this body so that it can live. 1266 01:33:04,476 --> 01:33:06,506 Come back with the son! 1267 01:33:37,613 --> 01:33:39,013 Hey, boy! 1268 01:33:56,135 --> 01:33:58,042 Your grandmother will find you when she arrives. 1269 01:33:59,325 --> 01:34:00,725 Beauty. 1270 01:34:07,396 --> 01:34:08,796 See you later. 1271 01:34:10,432 --> 01:34:11,832 See you later. 1272 01:34:42,075 --> 01:34:43,475 Dad! 1273 01:34:44,884 --> 01:34:46,284 What? 1274 01:34:48,093 --> 01:34:50,291 Can I stay with you for a while? 1275 01:34:52,667 --> 01:34:54,448 I'd love to, boy. 1276 01:34:55,345 --> 01:34:57,214 I would love it! 1277 01:35:00,700 --> 01:35:02,100 Me too! 1278 01:35:13,372 --> 01:35:16,592 "Would you like some coffee?" - What a coincidence. 1279 01:35:16,593 --> 01:35:19,836 I'm just thinking about coffee right now. 1280 01:35:20,867 --> 01:35:23,257 I think I'm going to have to find a new job. 1281 01:35:23,440 --> 01:35:25,118 Seriously? 1282 01:35:25,119 --> 01:35:26,541 What are you thinking? 1283 01:35:27,445 --> 01:35:31,138 "Maybe I'll try to be a detective." - Pika-Pika. 1284 01:35:31,550 --> 01:35:33,599 I think he liked that idea. 92686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.