All language subtitles for Pokemon Detective Pikachu.2019.HDRip.XviD.AC3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,098 --> 00:01:43,863 They're out. 2 00:01:46,937 --> 00:01:49,930 There is a power outage in the containment chamber. 3 00:03:04,948 --> 00:03:06,007 Did you hear that? 4 00:03:06,016 --> 00:03:08,008 He's pretty close. 5 00:03:08,885 --> 00:03:12,014 Here's what I mean, my heart pounding. 6 00:03:12,022 --> 00:03:13,888 Get down, get down. 7 00:03:24,868 --> 00:03:26,928 Cubone. 8 00:03:30,040 --> 00:03:32,874 We're not going to catch the Pokemon for you, is not it. 9 00:03:32,876 --> 00:03:35,038 What? Say you do not plan for this, Jack. 10 00:03:35,078 --> 00:03:36,808 Sorry .. Jack, tell me you did not plan for this. 11 00:03:36,847 --> 00:03:41,808 Are you serious? How could you! Of course not. 12 00:03:41,918 --> 00:03:43,910 Well, maybe. 13 00:03:44,855 --> 00:03:47,950 I had to get him. 14 00:03:47,958 --> 00:03:50,928 I have nightmares, so she brought me a glass of warm milk. 15 00:03:50,961 --> 00:03:54,056 Dude, I think you want to get together and reminisce old story. 16 00:03:54,064 --> 00:03:55,054 For example, when we were little. 17 00:03:55,065 --> 00:03:58,035 Indeed, but look. 18 00:03:58,068 --> 00:04:01,971 It is the perfect Pokemon for you. 19 00:04:02,973 --> 00:04:06,000 Jack, I told you I'm not in need of Pokemon. 20 00:04:06,009 --> 00:04:08,069 I have been thinking long and hard for this. 21 00:04:08,078 --> 00:04:09,842 Water type does not suit you. 22 00:04:09,846 --> 00:04:10,973 So also with the type of fire, but Cubone ... 23 00:04:11,014 --> 00:04:12,073 .. lonely. 24 00:04:12,082 --> 00:04:14,051 Right. 25 00:04:14,084 --> 00:04:15,950 Well, thank you Jack. Thanks for that. 26 00:04:16,887 --> 00:04:19,856 Is there another secret that you have not told me? 27 00:04:19,856 --> 00:04:23,020 Maybe later, but now it was my honesty. 28 00:04:25,929 --> 00:04:26,897 Stupid ball. 29 00:04:26,930 --> 00:04:28,831 Ya. 30 00:04:28,832 --> 00:04:31,893 All right. Remember to catch a Pokemon is not about ability. 31 00:04:31,902 --> 00:04:32,926 So you can do. 32 00:04:32,969 --> 00:04:33,959 Nice speech. 33 00:04:33,970 --> 00:04:37,930 Well, he also had to chose, so for him to want to be your partner. 34 00:04:37,974 --> 00:04:38,942 Ya. 35 00:04:38,942 --> 00:04:41,070 Hey, Cubone. How are you dear? 36 00:04:41,111 --> 00:04:43,876 You know not everyone can ... 37 00:04:43,914 --> 00:04:46,975 Walking with a skull wearing their relatives were dead, but .. 38 00:04:46,983 --> 00:04:47,951 Do you know. 39 00:04:47,984 --> 00:04:50,044 You can do it. 40 00:04:51,821 --> 00:04:53,949 Well, he did not like it. 41 00:04:53,990 --> 00:04:55,959 Not. 42 00:04:58,061 --> 00:04:59,893 Jack! 43 00:04:59,996 --> 00:05:01,862 Throw it! 44 00:05:01,898 --> 00:05:04,834 Throw bones. Like a man. 45 00:05:16,079 --> 00:05:18,048 Success! 46 00:05:19,049 --> 00:05:21,018 We get it. 47 00:05:25,021 --> 00:05:26,114 The light is not green. 48 00:05:26,222 --> 00:05:29,249 Still has not turned green 49 00:05:29,259 --> 00:05:32,127 Run! 50 00:05:35,198 --> 00:05:36,291 He chased. 51 00:05:36,299 --> 00:05:37,267 Run! 52 00:05:37,300 --> 00:05:39,098 I pursued. 53 00:05:39,102 --> 00:05:40,126 I know it. 54 00:05:40,170 --> 00:05:42,264 Now look at the consequences. 55 00:05:50,180 --> 00:05:54,117 He Cubone grumpy. 56 00:05:57,120 --> 00:05:59,248 Just tell me, Jack. I'm too tired to be angry. 57 00:05:59,289 --> 00:06:01,087 I'm worried about him. 58 00:06:01,090 --> 00:06:04,117 It's again. Well, listen, all we know already moved out of town. 59 00:06:04,160 --> 00:06:05,219 and now I will go also. 60 00:06:05,261 --> 00:06:09,096 True, but there was nothing. You have to do what's best for you by the time you have. 61 00:06:09,132 --> 00:06:10,122 That's what I did. 62 00:06:10,133 --> 00:06:12,159 You know I do the job well. 63 00:06:12,202 --> 00:06:15,001 They need a promotion immediately. 64 00:06:15,038 --> 00:06:17,200 What is the meaning of promotion for insurance adjusters 65 00:06:17,207 --> 00:06:20,075 Assessor Senior Insurance 66 00:06:20,109 --> 00:06:22,237 That means in the step above. 67 00:06:22,245 --> 00:06:26,273 I'm happy now. 68 00:06:32,155 --> 00:06:35,091 Maybe it was an emergency insurance. 69 00:06:38,127 --> 00:06:39,993 Who is that? 70 00:06:41,998 --> 00:06:45,127 A, 71 00:06:47,003 --> 00:06:49,996 There was an accident. 72 00:07:05,955 --> 00:07:08,948 '' DETECTIVE KILLED IN SEVERE INJURY '' 73 00:07:20,170 --> 00:07:22,139 Please do not. 74 00:07:23,206 --> 00:07:26,938 Please do not. thanks. 75 00:07:26,943 --> 00:07:27,911 thanks. 76 00:07:27,911 --> 00:07:29,971 You've got a very good-natured tongue. 77 00:07:32,982 --> 00:07:35,918 It Linkin Park. 78 00:07:36,085 --> 00:07:37,075 Anyone. 79 00:07:37,120 --> 00:07:39,919 Not? Thank you for traveling with us. 80 00:07:39,923 --> 00:07:45,021 Please see the video information that will welcome you in the city of Ryme. 81 00:07:45,094 --> 00:07:49,964 Throughout history, Pokemon has become a part of our world. 82 00:07:50,033 --> 00:07:53,094 Ancient humans catch them, and train them ... 83 00:07:53,102 --> 00:07:57,130 to use their unique strengths for the common good. 84 00:07:58,041 --> 00:08:04,038 The country is changing welcome Pokemon battle. 85 00:08:06,950 --> 00:08:09,112 One man changed all of this. 86 00:08:09,118 --> 00:08:14,921 Howard Clifford, founder and director of Clifford Industries. 87 00:08:14,924 --> 00:08:17,155 Didiiagnosa with a rare degenerative disease ... 88 00:08:17,193 --> 00:08:22,029 he resigned from the company, and traveling around the world to seek a cure for her. 89 00:08:22,031 --> 00:08:25,160 Apparently, the drug was waiting to find. 90 00:08:25,201 --> 00:08:29,138 That turned me into a better man. 91 00:08:29,138 --> 00:08:32,165 And I realized the difficulty of doing that by partnering with Pokemon. 92 00:08:32,175 --> 00:08:36,135 He wants to share all findings to the world. 93 00:08:36,179 --> 00:08:40,048 Clifford Howard who inspire to build Ryme City, 94 00:08:40,083 --> 00:08:45,021 a place where humans and Pokemon can coexist. 95 00:08:45,021 --> 00:08:48,958 Unlike other continents, where Pokémon live in the wild. 96 00:08:48,992 --> 00:08:52,019 Here, we live and work together. 97 00:08:52,061 --> 00:08:54,929 There is no war, no Pokemon trainer. 98 00:08:54,931 --> 00:08:56,126 There Pokeball. 99 00:08:56,165 --> 00:09:00,102 The world stronger and more harmonious. 100 00:09:00,103 --> 00:09:02,937 For all of our population, 101 00:09:02,939 --> 00:09:06,137 Welcome to the City of Ryme. 102 00:10:36,132 --> 00:10:37,122 Hi, Tim. 103 00:10:37,133 --> 00:10:39,125 Tuan Yoshida. 104 00:10:41,070 --> 00:10:43,938 Your father was the best among the best. 105 00:10:43,973 --> 00:10:46,966 He is a legend in this police station. 106 00:10:47,043 --> 00:10:49,946 thanks. 107 00:10:51,014 --> 00:10:55,076 For that your statement. It was a deliberate action to eliminate him and his partner. 108 00:10:55,118 --> 00:10:56,085 His partner. 109 00:10:56,085 --> 00:10:57,883 Pokemonnya. 110 00:10:57,920 --> 00:10:59,946 Oh, I mean ... 111 00:11:01,090 --> 00:11:03,025 Sorry, what was mad at me pokemon 112 00:11:03,026 --> 00:11:05,086 Snubbul? True. 113 00:11:05,128 --> 00:11:11,068 Maybe he looks grumpy from the outside, but I'm sure he's a good heart. 114 00:11:12,935 --> 00:11:17,031 If you do not mind me asking, how can you not have Pokemon 115 00:11:17,040 --> 00:11:22,069 I think I remember, Harry said you want to be a Pokemon trainer when you're young. 116 00:11:22,111 --> 00:11:24,876 Yes, it did not go well. 117 00:11:24,914 --> 00:11:27,907 Now I work in the insurance field. 118 00:11:27,984 --> 00:11:29,919 I understand. 119 00:11:30,153 --> 00:11:34,147 But Tim, please charge it all to yourself. 120 00:11:34,157 --> 00:11:37,126 And nobody asked you to bypass this problem alone. 121 00:11:37,126 --> 00:11:39,186 If you're just like your father. 122 00:11:39,195 --> 00:11:42,165 Not. 123 00:11:42,165 --> 00:11:44,134 cared for by my grandmother. 124 00:11:44,167 --> 00:11:48,002 You have a spare key to her apartment, I'll go and clean up his belongings. 125 00:11:48,437 --> 00:11:52,307 Of course. 126 00:11:53,542 --> 00:11:55,534 This address. Good. 127 00:11:55,544 --> 00:11:56,534 I can mengatarmu if you want. 128 00:11:56,579 --> 00:11:59,378 No, no. I am fine. 129 00:11:59,415 --> 00:12:01,475 Thank you very much. 130 00:12:04,520 --> 00:12:06,386 Tim, 131 00:12:09,391 --> 00:12:10,518 This job... 132 00:12:10,526 --> 00:12:12,586 demand things. 133 00:12:13,329 --> 00:12:15,491 But only you had in mind every day. 134 00:12:15,531 --> 00:12:19,491 He loves you more than anything in this world. 135 00:12:25,508 --> 00:12:28,478 Nice to meet you, Lieutenant. 136 00:13:29,505 --> 00:13:31,406 Excuse me. 137 00:13:33,309 --> 00:13:34,470 Well. 138 00:13:52,561 --> 00:13:55,429 You want to try to rob me or bothered me. 139 00:13:55,464 --> 00:13:57,399 He's my partner. 140 00:13:59,435 --> 00:14:01,495 We need to talk. Really 141 00:14:01,537 --> 00:14:04,473 I have been waiting for those who will open the contact. 142 00:14:04,473 --> 00:14:07,500 You keep working on them, really shocking news. 143 00:14:08,377 --> 00:14:10,312 Stories like these spread fear. 144 00:14:10,346 --> 00:14:11,541 And they are afraid of it. 145 00:14:11,580 --> 00:14:13,378 But I'm not. 146 00:14:13,382 --> 00:14:18,548 I'm going to walk, talk and do whatever it takes to get an honest news. 147 00:14:20,456 --> 00:14:24,393 Sorry, who are you? 148 00:14:24,426 --> 00:14:25,587 Lucy Stevens. 149 00:14:25,594 --> 00:14:28,325 Reporter for CNM. Oh. 150 00:14:28,330 --> 00:14:31,357 You're young enough for it. 151 00:14:31,400 --> 00:14:34,461 I worked for CNM blog, make Pokemon news every day, okay? 152 00:14:34,470 --> 00:14:36,462 10 Pokemon funniest. Yes, my grandmother loved. 153 00:14:36,472 --> 00:14:38,407 Yes, the latest news, they're all funny. 154 00:14:38,440 --> 00:14:41,535 Really a waste of time for people who can catch up on news. 155 00:14:41,543 --> 00:14:44,479 No, no, not now, Psyduck. Briefly. 156 00:14:44,513 --> 00:14:47,347 OK. Good luck. 157 00:14:47,416 --> 00:14:51,581 I need you to record anything that you know about Harry Goodman. 158 00:14:53,422 --> 00:14:56,392 Wait, what? Harry is investigating something big. 159 00:14:56,392 --> 00:14:57,451 Really great. 160 00:14:57,459 --> 00:15:01,396 And suddenly, the car accident, which I thought was not an accident. 161 00:15:01,430 --> 00:15:03,296 Something happened and I'm going to find out until the truth ... 162 00:15:03,332 --> 00:15:05,392 Hey listen, I do not really know him. It's been years I have not met him. 163 00:15:05,401 --> 00:15:06,494 Where Pokemon colleague of yours? 164 00:15:06,535 --> 00:15:09,334 I do not have, why does everyone keep asking me. 165 00:15:09,338 --> 00:15:10,533 Alone. Possibility to hide something. 166 00:15:10,872 --> 00:15:11,862 Fine, I'll go. 167 00:15:11,873 --> 00:15:13,705 To. 168 00:15:13,809 --> 00:15:17,678 Maybe I'm an intern unpaid. But I could sniff news. 169 00:15:17,679 --> 00:15:19,648 And I'll find it. 170 00:15:19,681 --> 00:15:21,673 Good, do it. 171 00:15:23,819 --> 00:15:26,653 Come on, Psyduck. Let's go. 172 00:15:43,705 --> 00:15:44,729 Who is that? 173 00:15:44,773 --> 00:15:45,741 Halo 174 00:15:45,741 --> 00:15:46,868 It's me, Smiths. 175 00:15:46,908 --> 00:15:49,605 I could not stop. 176 00:15:49,811 --> 00:15:52,679 Believe it or not, follow orders and get out of here. 177 00:15:52,714 --> 00:15:53,773 All right, Johnny. 178 00:15:53,782 --> 00:15:56,581 But what about my money 179 00:15:56,752 --> 00:15:59,722 Still with the old-fashioned detective film. 180 00:16:15,704 --> 00:16:20,665 '' The more findings from Ancient Mew at the dig site Ryme City. '' 181 00:16:48,770 --> 00:16:50,705 What ... 182 00:16:51,840 --> 00:16:53,638 What ... 183 00:16:53,642 --> 00:16:55,634 Unique goods. 184 00:17:21,770 --> 00:17:25,673 Tim dear, I can do better if you give me a chance. 185 00:17:25,707 --> 00:17:29,644 I always have a place for you to stay. 186 00:17:31,646 --> 00:17:33,774 Your father will come and pick you up. 187 00:17:33,815 --> 00:17:35,807 I will not go. 188 00:17:35,851 --> 00:17:36,784 What 189 00:17:36,785 --> 00:17:40,722 I do not want to go, this is nonsense. What if there is a danger that befalls you, grandma? 190 00:18:02,777 --> 00:18:04,803 Oh, man. 191 00:18:06,681 --> 00:18:08,650 This is the most important day of my life. 192 00:18:08,683 --> 00:18:10,652 I know, Tim. 193 00:18:10,685 --> 00:18:13,849 But your mother should see a doctor. It can not wait. 194 00:18:22,697 --> 00:18:24,632 Doctor. 195 00:18:40,749 --> 00:18:42,650 Is anybody there? 196 00:18:46,020 --> 00:18:47,921 Halo? 197 00:18:57,932 --> 00:18:59,901 Good computer. 198 00:19:05,106 --> 00:19:07,905 Okay, let's see you. 199 00:19:09,077 --> 00:19:11,046 Whoever you are ... 200 00:19:12,013 --> 00:19:14,005 I know how to use it. 201 00:19:21,923 --> 00:19:23,824 So Pikachu ... 202 00:19:23,858 --> 00:19:24,917 Geez. 203 00:19:24,959 --> 00:19:28,020 Hey little buddy. How did you get into here. 204 00:19:28,029 --> 00:19:31,989 I know you do not understand what I say. 205 00:19:32,033 --> 00:19:39,941 But drop the stapler, or I'll menyetrummu. 206 00:19:41,876 --> 00:19:42,935 Did you just talk? 207 00:19:42,977 --> 00:19:45,071 Wow, did you just understand what I said? 208 00:19:45,079 --> 00:19:46,877 Wait, wait, wait ... 209 00:19:46,881 --> 00:19:49,043 Eye contact is very meaningful. You heard me. 210 00:19:49,083 --> 00:19:50,016 No, no ... Yeah, right. 211 00:19:50,018 --> 00:19:51,953 Oh God, this is awesome. 212 00:19:51,986 --> 00:19:53,010 You understand what I said. 213 00:19:53,021 --> 00:19:55,081 Stop. I'm so lonely. 214 00:19:55,089 --> 00:19:58,059 I'm going to throw up. I'm going to throw up. No, son. I need your help. 215 00:19:58,059 --> 00:20:01,894 I'm in trouble, and I need you to listen. 216 00:20:01,930 --> 00:20:03,796 No, no, sorry, Aipom. 217 00:20:03,832 --> 00:20:04,993 Whatever it is, I'm trying to save myself. 218 00:20:04,999 --> 00:20:06,865 Stop talking, you hallucinations. Hallucinations. You're just going fishing 219 00:20:06,901 --> 00:20:07,869 You are hallucinations. 220 00:20:07,936 --> 00:20:10,098 You're out, hush ... 221 00:20:10,104 --> 00:20:13,939 Now be careful, they do not notice you. 222 00:20:13,942 --> 00:20:15,808 Not! 223 00:20:16,110 --> 00:20:18,841 Get away. 224 00:20:19,047 --> 00:20:21,983 Wake up, kid. They will be back again. 225 00:20:21,983 --> 00:20:23,042 Well, here's what you must do. 226 00:20:23,051 --> 00:20:25,782 Okay, you have to bite them. You have to scream. 227 00:20:25,820 --> 00:20:26,082 We'll pretend. 228 00:20:26,087 --> 00:20:29,785 We will not pretend. Well ... I'll take the knife. 229 00:20:29,824 --> 00:20:31,019 OK. Bad idea with the knife. 230 00:20:31,059 --> 00:20:32,049 I'll look for something else. 231 00:20:32,060 --> 00:20:33,926 Feel this! 232 00:20:33,962 --> 00:20:36,989 Thank you again. That's because you're hungry. 233 00:20:36,998 --> 00:20:38,933 Ooh. 234 00:20:40,001 --> 00:20:42,869 Come on son, faster way. 235 00:20:46,007 --> 00:20:47,942 To the roof! 236 00:20:57,886 --> 00:20:59,013 The idea is brilliant. 237 00:20:59,020 --> 00:21:01,080 Do you hold that door, I'll get help. 238 00:21:01,089 --> 00:21:03,024 What? Help! 239 00:21:03,057 --> 00:21:05,822 God, please! 240 00:21:09,931 --> 00:21:11,866 Shit! 241 00:21:11,966 --> 00:21:13,798 Please! Please! 242 00:21:13,801 --> 00:21:16,896 Oh God, please! Please, I do not want to be eaten alive. 243 00:21:16,938 --> 00:21:22,070 As ... 244 00:21:30,952 --> 00:21:33,888 No help, they were very insensitive. 245 00:21:33,888 --> 00:21:36,915 Wear your pants back, we ran like the wind. 246 00:21:38,059 --> 00:21:41,086 They exist 16. 247 00:21:42,997 --> 00:21:46,832 What people will still consider them funny. 248 00:21:46,868 --> 00:21:48,029 Well. 249 00:21:48,870 --> 00:21:49,997 Well, we would jump from here. 250 00:21:50,004 --> 00:21:51,905 Not! No, I will not use it 251 00:21:51,940 --> 00:21:55,877 Nice. Tell me how it goes with the crazy Pokemon. 252 00:21:55,877 --> 00:21:57,937 You're going to fall like a hero. 253 00:22:05,019 --> 00:22:06,817 How cool to touch down, son. 254 00:22:06,854 --> 00:22:08,823 Do not bother me. 255 00:22:09,824 --> 00:22:12,953 Oh, there seems to be the mood of its kind. 256 00:22:12,994 --> 00:22:15,964 Run, run over backwards. 257 00:22:15,964 --> 00:22:17,933 Caution. 258 00:22:17,966 --> 00:22:19,025 Go, go, go! 259 00:22:19,067 --> 00:22:22,799 There, there! 260 00:22:23,004 --> 00:22:26,839 I think those pants would be very useful now. 261 00:22:29,110 --> 00:22:30,806 Really cool. 262 00:22:30,812 --> 00:22:33,873 I think he was using drugs. 263 00:22:33,915 --> 00:22:35,816 I I'm not wearing underwear. 264 00:22:35,850 --> 00:22:36,977 You know I'm not being polite. 265 00:22:37,018 --> 00:22:38,884 Excuse me, excuse me. Hi, sorry. 266 00:22:38,886 --> 00:22:41,913 You can hear him talking to you? 267 00:22:41,923 --> 00:22:43,824 Oh, yes. 268 00:22:43,858 --> 00:22:45,918 He was wearing a blue hat. Prissy. 269 00:22:45,960 --> 00:22:47,986 You're sweet. They could not understand what I said, boy. 270 00:22:48,029 --> 00:22:51,898 I can, because things that I put into my nose. 271 00:22:51,899 --> 00:22:54,892 No, not so. That gas, I inhale the gas. 272 00:22:54,902 --> 00:22:57,963 Accidentally... 273 00:22:58,006 --> 00:23:00,908 Unless you do not want Johnnym they give you tickets to the Gala. Let's go. 274 00:23:00,942 --> 00:23:01,966 No one can hear him? 275 00:23:01,976 --> 00:23:03,968 This is the first time also for me, son. He can talk. 276 00:23:04,012 --> 00:23:06,072 I've talked to other people, who heard nothing but 'Pika-Pika'. 277 00:23:06,114 --> 00:23:09,083 Keep me, kiss me, and putting their fingers into me. It was absolutely disgusting. 278 00:23:09,083 --> 00:23:10,847 You know why I can see him? 279 00:23:10,885 --> 00:23:11,944 You can see him talking? 280 00:23:11,953 --> 00:23:12,920 You can hear him talk? 281 00:23:12,920 --> 00:23:14,912 What do not you understand here, son? 282 00:23:14,956 --> 00:23:16,822 You're the only one who can hear me. 283 00:23:16,858 --> 00:23:18,019 It's like destiny. It's not fate. 284 00:23:18,059 --> 00:23:19,857 Then why did you get in that apartment 285 00:23:19,861 --> 00:23:21,022 It was my father's residence. 286 00:23:21,029 --> 00:23:22,827 That's why I was there. 287 00:23:22,864 --> 00:23:23,991 Why are you there? 288 00:23:23,998 --> 00:23:25,967 You're his son Harry? 289 00:23:28,903 --> 00:23:30,872 How do you know her name? 290 00:23:38,846 --> 00:23:40,974 His Pokemon you Harry? 291 00:23:41,983 --> 00:23:43,975 Would you like coffee? 292 00:23:44,986 --> 00:23:47,046 Because I need coffee, that's all. 293 00:23:47,055 --> 00:23:48,990 Right, let's get some coffee. 294 00:23:49,023 --> 00:23:50,013 Ya. 295 00:23:50,024 --> 00:23:51,890 Come on. 296 00:24:03,971 --> 00:24:05,064 So there I am. 297 00:24:05,073 --> 00:24:08,840 In the middle of nowhere with a case of unfinished, and memory loss. 298 00:24:08,876 --> 00:24:12,813 The only Klu there is Harry's name and address in this hat. 299 00:24:12,847 --> 00:24:16,875 So, I find a way to get into the apartment, and there I met you. 300 00:24:18,820 --> 00:24:20,789 I have no idea. Maybe he's in too deep. 301 00:24:20,822 --> 00:24:21,915 Too deep for what problem? Do you know... 302 00:24:21,923 --> 00:24:23,949 Mixtures of various cases. 303 00:24:23,991 --> 00:24:25,857 Often happens to us. 304 00:24:25,860 --> 00:24:27,988 Corpses piled up, the walls together. 305 00:24:27,995 --> 00:24:30,863 One so true. One is getting wrong. 306 00:24:30,898 --> 00:24:32,059 Wait, who are you calling? Nobody. 307 00:24:32,100 --> 00:24:34,001 Yes, it sounds great* 308 00:24:34,001 --> 00:24:35,025 There is a lot wrong. 309 00:24:35,036 --> 00:24:37,870 Wait, I'm confused as to what you heard another voice besides my voice 310 00:24:37,905 --> 00:24:39,999 I just want to know why I can understand you. 311 00:24:40,007 --> 00:24:41,999 I can not help for that, son. 312 00:24:42,977 --> 00:24:44,036 As I said I had amnesia. 313 00:24:44,078 --> 00:24:48,778 All right, so you mean, Pikachu can talk, but without memory. And caffeine addiction. 314 00:24:48,816 --> 00:24:49,977 I can stop whenever I want. 315 00:24:49,984 --> 00:24:55,013 It is simply a choice. One more. Duplicated. 316 00:24:55,056 --> 00:24:58,993 Look, I'm a great detective. But I could not finish misteriku myself, if I have no recollection. 317 00:24:58,993 --> 00:25:00,825 So how do you know you're a detective 318 00:25:00,862 --> 00:25:02,990 It's ... I can feel it inside me. 319 00:25:02,997 --> 00:25:03,987 What is that? What is that? 320 00:25:04,031 --> 00:25:07,832 In our bodies, something you can feel. 321 00:25:07,869 --> 00:25:10,998 Where do you really believe though others say you're wrong. 322 00:25:11,005 --> 00:25:13,031 That's why I have to find Harry. 323 00:25:13,040 --> 00:25:14,838 He locks my past. 324 00:25:14,842 --> 00:25:16,811 Get ready to go. Yeah, thanks, Doc. 325 00:25:16,844 --> 00:25:19,040 I have bad news for you because .... 326 00:25:19,080 --> 00:25:20,981 Harry is dead. 327 00:25:22,049 --> 00:25:23,017 What? 328 00:25:23,050 --> 00:25:24,848 Not. 329 00:25:24,852 --> 00:25:25,876 No, no... 330 00:25:25,920 --> 00:25:26,888 No, Harry is not dead yet. 331 00:25:26,888 --> 00:25:27,947 No, Harry is dead. 332 00:25:27,989 --> 00:25:29,787 You are wrong. Sorry. 333 00:25:29,824 --> 00:25:31,952 I've seen the police report that he was dead. Just because the police thought he was dead. 334 00:25:31,959 --> 00:25:34,019 He's dead. Very 335 00:25:34,061 --> 00:25:36,826 Did they find her body? 336 00:25:37,031 --> 00:25:38,863 I do not think so. 337 00:25:38,900 --> 00:25:41,869 And by the way, what they are reported also written if I was dead? 338 00:25:41,869 --> 00:25:44,031 Because if I'm still alive, that is to say, Harry was out there. 339 00:25:44,038 --> 00:25:46,872 Case is closed. But it is still open. 340 00:25:46,908 --> 00:25:48,069 Until I saw it myself. 341 00:25:48,075 --> 00:25:49,839 OK, I'll follow you. Give me a clue. 342 00:25:49,877 --> 00:25:50,970 Oh, I'm glad you asked. 343 00:25:50,978 --> 00:25:53,004 Well, here it is. 344 00:25:53,014 --> 00:25:55,074 Harry faked his own death. 345 00:25:55,116 --> 00:25:59,019 Others faked death or Harry, or ... 346 00:25:59,020 --> 00:26:02,081 Harry faked his death with the death of another person. 347 00:26:02,089 --> 00:26:04,991 The third one did not make sense. Not. 348 00:26:05,026 --> 00:26:06,892 The first and second sense. 349 00:26:06,894 --> 00:26:09,887 Not. I will go. We're done. This... 350 00:26:09,897 --> 00:26:11,957 Wait, wait, wait a minute, where are you going? 351 00:26:11,999 --> 00:26:13,797 Wait a minute, we'll need each other. 352 00:26:13,835 --> 00:26:14,962 No. Not at all. 353 00:26:14,969 --> 00:26:16,938 I do not need a Pokemon. Point. 354 00:26:16,971 --> 00:26:18,963 You understand? And what about the world-class detective? 355 00:26:18,973 --> 00:26:21,909 Because if you want to find your father, I am your best hope. 356 00:26:21,909 --> 00:26:26,040 I think a world-class detective would know that I was looking for my father. 357 00:26:26,080 --> 00:26:28,049 I came here to say goodbye. 358 00:26:28,082 --> 00:26:30,950 Hey, hey ... there's nothing you can give-byes. 359 00:26:30,985 --> 00:26:35,855 Look, you can talk to people, I was with Pokemon. We can talk to each other. 360 00:26:35,857 --> 00:26:37,052 This does not usually happen, kid. 361 00:26:37,091 --> 00:26:38,821 Definitely no meaning. 362 00:26:38,860 --> 00:26:40,954 Very ? There must be something why we are united together. 363 00:26:40,962 --> 00:26:44,922 And magic is called Hope. 364 00:26:45,867 --> 00:26:49,827 Hope that Harry is still alive. 365 00:26:53,907 --> 00:26:57,844 Oh, you feel it in you, is not it? 366 00:26:57,878 --> 00:26:59,676 There is no nothing in me. 367 00:26:59,680 --> 00:27:02,707 We will do this. You and me. 368 00:27:04,851 --> 00:27:06,877 I do not rag ... 369 00:27:07,788 --> 00:27:09,756 I'll see you here tomorrow morning 370 00:27:09,756 --> 00:27:11,657 Nice. 371 00:27:11,758 --> 00:27:12,726 Where are you going? 372 00:27:12,759 --> 00:27:13,727 To my apartment. 373 00:27:13,760 --> 00:27:14,819 What do you mean your apartment? 374 00:27:14,828 --> 00:27:15,818 What? 375 00:27:15,829 --> 00:27:16,853 Well, you can sleep on the couch. 376 00:27:16,897 --> 00:27:18,798 No, I'm not going to sleep on the couch. 377 00:27:18,832 --> 00:27:20,698 Then you can sleep anywhere. 378 00:27:20,734 --> 00:27:22,703 Be a good person, please open the door for me. 379 00:27:22,736 --> 00:27:23,704 Please. 380 00:27:23,704 --> 00:27:25,696 I just invite people into my apartment. 381 00:27:25,706 --> 00:27:29,643 I never do this, I'm not a Pokemon like that. 382 00:27:33,613 --> 00:27:34,740 You're going to be here 383 00:27:34,781 --> 00:27:36,750 Artificial fingerprint. 384 00:27:36,750 --> 00:27:38,878 There's no sense. 385 00:27:38,919 --> 00:27:40,683 What's going on here? 386 00:27:40,687 --> 00:27:42,622 I look for common ground and instructions. 387 00:27:42,656 --> 00:27:42,884 What is your room 388 00:27:42,889 --> 00:27:45,825 No! What Harry had another child? 389 00:27:45,859 --> 00:27:47,725 Not. 390 00:27:47,728 --> 00:27:51,665 He wants me to stay here when I was a child, so he makes it such a little room. 391 00:27:51,698 --> 00:27:54,793 Hell, we've been through that bed your childhood better than Pikachu. 392 00:27:54,801 --> 00:27:55,769 It was a coincidence. 393 00:27:55,769 --> 00:27:57,670 Sorry, could you speak louder? 394 00:27:57,704 --> 00:27:59,639 I can not hear. 395 00:27:59,673 --> 00:28:01,767 I never felt commendable and scared at the same time. 396 00:28:01,808 --> 00:28:03,709 Are you going to turn me into mincemeat 397 00:28:03,710 --> 00:28:04,700 Oh, maybe. 398 00:28:04,745 --> 00:28:05,804 Soon, soon ... 399 00:28:05,846 --> 00:28:09,613 All the Pokemon battle, card games, nothing to do. 400 00:28:09,649 --> 00:28:10,708 Ya kan? 401 00:28:10,717 --> 00:28:13,585 You like Pokemon. No. 402 00:28:13,620 --> 00:28:14,713 Yes. Yes, you love it. 403 00:28:14,721 --> 00:28:15,814 It's been a long time. 404 00:28:15,856 --> 00:28:19,850 Before my father moved into town and spend more time with Pokemon than his son. 405 00:28:19,893 --> 00:28:21,759 True, the mother has died. 406 00:28:21,762 --> 00:28:23,663 All right, look, how about this? 407 00:28:23,697 --> 00:28:26,758 This photo is all over this apartment. It was clear nothing to do with Harry. 408 00:28:26,767 --> 00:28:27,860 Maybe he knew me. 409 00:28:27,901 --> 00:28:29,665 He could be a clue. 410 00:28:29,703 --> 00:28:31,763 Not. 411 00:28:32,672 --> 00:28:33,833 It was my mother. 412 00:28:33,874 --> 00:28:35,809 He died when I was little. 413 00:28:35,809 --> 00:28:36,833 Oh. 414 00:28:36,843 --> 00:28:38,835 Sorry I do not... 415 00:28:38,879 --> 00:28:40,871 I did not realize it. 416 00:28:44,718 --> 00:28:48,621 Tomorrow morning I'll take you to Lieutenant Yoshida so that we can get a response. 417 00:29:16,883 --> 00:29:18,749 Cue! 418 00:29:18,752 --> 00:29:19,776 What is this? 419 00:29:19,820 --> 00:29:22,688 Hard work! All of this hard work, and by the way ... 420 00:29:22,689 --> 00:29:24,851 We can not go to the police. Not until we know who we can trust. 421 00:29:24,891 --> 00:29:26,792 So according to my directions set back, okay? 422 00:29:26,793 --> 00:29:28,819 It's a clue. More like a serial killer. 423 00:29:28,829 --> 00:29:29,819 Almost a clue. 424 00:29:29,830 --> 00:29:34,791 What does it mean? I tried to lure my memory. Retrace what I do not remember. 425 00:29:34,835 --> 00:29:36,804 That's how I found this. This... 426 00:29:36,837 --> 00:29:39,739 called the shindig by the French. 427 00:29:39,739 --> 00:29:40,763 Not France. 428 00:29:40,807 --> 00:29:42,673 Smell my finger. 429 00:29:42,709 --> 00:29:43,836 I'll never kiss your fingers. 430 00:29:43,877 --> 00:29:45,607 Coward. 431 00:29:45,612 --> 00:29:48,776 The point object R has to do with the attack Aipom yesterday. 432 00:29:48,815 --> 00:29:51,683 R Right. 433 00:29:52,819 --> 00:29:54,754 Now it is not empty. 434 00:29:54,754 --> 00:29:57,724 Harry had solved the case. 435 00:29:57,757 --> 00:30:01,888 Which makes the crime boss sends his men to ... 436 00:30:01,895 --> 00:30:05,696 Why? If we follow the steps of Harry and solve this case myself ... 437 00:30:05,699 --> 00:30:09,761 We could have fished with criminals and they will reveal themselves. 438 00:30:09,803 --> 00:30:11,635 Can you stop doing that? 439 00:30:11,638 --> 00:30:13,800 How do I go. 440 00:30:13,840 --> 00:30:14,864 The answer is in this room. 441 00:30:14,875 --> 00:30:17,606 This is not the room. But the former site of the fire. 442 00:30:17,644 --> 00:30:19,636 There was a lot of trash and ... 443 00:30:19,646 --> 00:30:22,639 Paper in ... 444 00:30:22,849 --> 00:30:24,715 Koran... 445 00:30:24,751 --> 00:30:25,878 What you got, kid? 446 00:30:25,919 --> 00:30:30,721 I recently met someone, she ... junior reporter at CNM. 447 00:30:30,724 --> 00:30:32,852 He was covering the news about Harry. 448 00:30:33,627 --> 00:30:34,890 I think he knows more than us. 449 00:30:35,629 --> 00:30:36,824 Intelligent people always have the information. 450 00:30:36,830 --> 00:30:38,822 We have to get there and amaze with our work. 451 00:30:38,832 --> 00:30:41,768 It's a metaphor. Yes, I know what it means. 452 00:30:41,801 --> 00:30:43,633 Yes, I was drinking it. 453 00:30:43,637 --> 00:30:45,765 I also drink. Stepping just where you like except tread my work. 454 00:30:45,772 --> 00:30:47,673 No, no. 455 00:30:47,707 --> 00:30:48,697 We do not do that. 456 00:30:48,708 --> 00:30:49,835 Fine, I'll walk. 457 00:30:49,843 --> 00:30:53,644 I tried to move as much as 100ribu step now. 458 00:30:54,881 --> 00:30:59,649 Halo, aku Roger Clifford, President of CNM, and chairman of Clifford's enterprises. 459 00:30:59,653 --> 00:31:03,590 And I'm Howard Clifford, the visionary behind the iconic city of Ryme. 460 00:31:03,623 --> 00:31:08,857 Together in a spirit of harmony, we will hold the largest parade will be celebrated city of Ryme. 461 00:31:08,862 --> 00:31:09,852 You probably will not want to miss it. 462 00:31:09,896 --> 00:31:14,664 So the weekend, we invite residents and Pokemon to be there. 463 00:31:14,668 --> 00:31:18,867 The celebration of the harmony between man and Pokemon. 464 00:31:18,872 --> 00:31:20,841 Okay, cut! 465 00:31:21,775 --> 00:31:23,641 I think that just now succeed. 466 00:31:23,677 --> 00:31:24,667 Silent father. 467 00:31:24,678 --> 00:31:25,611 He looks good. 468 00:31:25,612 --> 00:31:29,640 Roger, please. This should be our gift to the citizens of this city. 469 00:31:29,649 --> 00:31:31,641 Icons visionary, really 470 00:31:31,685 --> 00:31:33,677 Did you forget what you did? 471 00:31:33,720 --> 00:31:36,588 Your people who make records, boy ... 472 00:31:36,623 --> 00:31:39,821 Please tell me the truth about how you kill the cancer. 473 00:31:39,859 --> 00:31:41,589 Oh yes, absolutely. 474 00:31:41,628 --> 00:31:43,756 Rewind your body, the way you do. 475 00:31:43,763 --> 00:31:46,631 Moreover, nobody likes you. 476 00:31:46,633 --> 00:31:47,828 There he is. 477 00:31:48,668 --> 00:31:49,829 I understand why you're excited. 478 00:31:49,869 --> 00:31:52,634 That's ... Okay, that's good. 479 00:31:52,639 --> 00:31:54,608 I am curious. 480 00:31:54,841 --> 00:31:57,868 Mr. Clifford, maybe I've got news for you. 481 00:31:57,911 --> 00:32:00,779 I heard the news that there is a Pokemon that attack humans 482 00:32:00,813 --> 00:32:02,076 But nothing covering it, I guess ... 483 00:32:02,115 --> 00:32:08,077 We are not a tabloid, which means we do not release with reference to the rumors, gossip, or what we hear. 484 00:32:08,087 --> 00:32:11,080 Not news if it can not be verified. 485 00:32:11,090 --> 00:32:15,027 You want a story? Search source. 486 00:32:15,061 --> 00:32:17,997 Oh, and a tip from the professionals. 487 00:32:18,097 --> 00:32:21,067 Have a way of dressing that is not tacky. 488 00:32:32,979 --> 00:32:34,914 He comes, he comes. 489 00:32:34,914 --> 00:32:36,075 What are you doing here 490 00:32:36,082 --> 00:32:37,948 Hey again, uh ... 491 00:32:37,984 --> 00:32:40,783 Yes, but I need to ask you something. 492 00:32:40,820 --> 00:32:43,813 Now this is not the right time. 493 00:32:43,856 --> 00:32:46,883 Yes. I see it. Forgive me. 494 00:32:51,898 --> 00:32:54,800 Sorry, this drink is hot. 495 00:32:54,834 --> 00:32:56,996 You get a partner Pokemon. 496 00:32:57,003 --> 00:32:59,871 Oh, he's cute. 497 00:32:59,906 --> 00:33:04,935 Yes, he tried to tease me, son, but believe me, I can not .. oh my goodness. 498 00:33:04,944 --> 00:33:07,812 So .. listen .. 499 00:33:07,847 --> 00:33:08,871 What happened? 500 00:33:08,915 --> 00:33:10,816 I found something on his desk Harry. 501 00:33:10,850 --> 00:33:12,819 He tried to strangle me to death, so .. 502 00:33:12,852 --> 00:33:14,013 No, not here. 503 00:33:15,822 --> 00:33:17,085 In my office. 504 00:33:17,991 --> 00:33:21,052 In his office. Go to his office. 505 00:33:23,029 --> 00:33:24,895 This is crazy. 506 00:33:24,931 --> 00:33:26,991 This is not an office, it's a coffin. 507 00:33:27,000 --> 00:33:28,935 With pencils. 508 00:33:28,935 --> 00:33:31,962 Yes, it's true, I could talk to this boy goes with him to me. 509 00:33:31,971 --> 00:33:33,872 You're a fool, do you realize he was Psyduck 510 00:33:33,906 --> 00:33:35,898 His head exploded as he was depressed. 511 00:33:35,908 --> 00:33:40,937 Hey, calm down, calm down, please. 512 00:33:40,980 --> 00:33:42,881 No .. Okay. 513 00:33:44,050 --> 00:33:45,074 Okay .. You do not have anything 514 00:33:45,084 --> 00:33:47,019 This is it. 515 00:33:50,857 --> 00:33:51,847 Where did you find it 516 00:33:51,858 --> 00:33:54,885 Born on the street is that the main character Henry. 517 00:33:54,927 --> 00:33:56,896 I slipped there. 518 00:33:56,929 --> 00:33:58,864 And that's where I find the file. 519 00:33:58,865 --> 00:34:00,857 But doknya can be dangerous. 520 00:34:01,067 --> 00:34:04,834 It's not a place you want to go alone at night. 521 00:34:05,004 --> 00:34:08,031 I'm actually pretty good at night when alone. 522 00:34:08,941 --> 00:34:11,843 No, that's not true at all. 523 00:34:12,011 --> 00:34:15,948 It's .. not what I mean. 524 00:34:15,948 --> 00:34:17,974 It is okay. I was going to .. 525 00:34:18,017 --> 00:34:19,076 we should get going. 526 00:34:19,118 --> 00:34:21,053 Yes, we must go. 527 00:34:21,087 --> 00:34:24,854 Psyduck. My God, you never talk to women? 528 00:34:24,891 --> 00:34:26,086 Psyduck.. 529 00:34:26,092 --> 00:34:28,857 Yes, I've talked with women, and I do not need your help. 530 00:34:28,895 --> 00:34:30,921 When you were born into the world or ... 531 00:34:35,935 --> 00:34:37,995 You know what you need? Saddle shoulders. 532 00:34:38,004 --> 00:34:38,994 I'm sure there is a sale. 533 00:34:39,038 --> 00:34:41,872 Okay, is there another way for you to come? It's a shame. 534 00:34:41,874 --> 00:34:44,969 Every step you take is 1000 steps and lungs paruku just for wine. 535 00:34:44,977 --> 00:34:47,845 We need ground rules so that this partnership works. 536 00:34:47,847 --> 00:34:50,908 You're not my partner. Mentor, sensei, teacher, whatever you say. 537 00:34:50,917 --> 00:34:51,941 Could you please be quiet? 538 00:34:51,984 --> 00:34:54,886 What if it was not gas? What if this fog, huh? 539 00:34:54,887 --> 00:34:56,879 What if Henry can also disturb you sound mendangarkan 540 00:34:56,923 --> 00:34:59,051 You do not need to talk to us in order to understand. 541 00:34:59,058 --> 00:35:00,959 I can feel what you're talking about. 542 00:35:00,993 --> 00:35:02,985 You should be open to the experience. 543 00:35:02,995 --> 00:35:04,930 Try it sometime. Yes, I'd rather not. 544 00:35:04,964 --> 00:35:07,024 I was already sick of talking to you. 545 00:35:07,967 --> 00:35:08,935 What is that 546 00:35:08,968 --> 00:35:11,961 Silent but deadly, forgive me my stomach sound for coffee. 547 00:35:11,971 --> 00:35:14,907 No, EUW, step aside! 548 00:35:14,941 --> 00:35:16,068 I mean it. 549 00:35:16,075 --> 00:35:19,807 Oh, oh .. that. 550 00:35:19,812 --> 00:35:24,045 It Mistermime, they were the worst, quiet but annoying. 551 00:35:24,984 --> 00:35:26,919 Did he recognize you? 552 00:35:26,919 --> 00:35:27,943 I think he knew you. 553 00:35:27,987 --> 00:35:31,856 Well, I used to associate Harry, so I'm with him. 554 00:35:31,891 --> 00:35:33,883 Harry informant is pokemon! 555 00:35:33,926 --> 00:35:35,019 Catch him! 556 00:35:40,933 --> 00:35:43,835 He barely move. Do not tell it to him. 557 00:35:43,836 --> 00:35:44,929 Oh, he was riding a motorcycle. 558 00:35:44,937 --> 00:35:48,806 Come on, he thought he escaped, to the future! To the future! You can! 559 00:35:48,841 --> 00:35:50,070 Stop! 560 00:35:52,078 --> 00:35:54,775 He fell hard. 561 00:35:54,814 --> 00:35:56,077 He should wear a helmet. 562 00:35:56,849 --> 00:35:59,910 I hope he survived. Come on, this is ridiculous! 563 00:36:00,119 --> 00:36:01,883 Good cop or bad cop 564 00:36:01,888 --> 00:36:03,857 We're not the police. Just pretend. 565 00:36:03,890 --> 00:36:06,951 You're bigger and look more powerful than me, stand up straight! 566 00:36:06,959 --> 00:36:07,949 Hear! 567 00:36:07,994 --> 00:36:10,054 We can always make you talk. We cruel! 568 00:36:10,830 --> 00:36:13,061 Tell us what we want to know why Harry here and .. 569 00:36:13,065 --> 00:36:15,967 What to do with R? 570 00:36:16,936 --> 00:36:18,905 Pipes, yes, canned 571 00:36:18,938 --> 00:36:19,997 Pushing // dig ... 572 00:36:20,039 --> 00:36:22,804 I promise I'll push people away and beat them. 573 00:36:22,842 --> 00:36:23,969 He says you shut up. 574 00:36:23,976 --> 00:36:26,878 What I said okay, enough. We switch tasks. 575 00:36:26,913 --> 00:36:28,074 I'm the bad cop, you're a good cop. 576 00:36:28,080 --> 00:36:31,881 There is no toy cop again. Oh, this is very difficult. 577 00:36:31,884 --> 00:36:35,013 Oh yes, yes, Mr. Mime say we have an invisible wall. 578 00:36:35,021 --> 00:36:38,048 Yes, I know, do not have to be a pokemon to remember. 579 00:36:38,958 --> 00:36:41,018 Harry thought this guy does not know anything. 580 00:36:41,928 --> 00:36:45,057 I think the trick is to get into his head. 581 00:36:45,898 --> 00:36:46,991 I have an idea. 582 00:36:48,935 --> 00:36:49,959 What do you mean? 583 00:36:51,871 --> 00:36:54,966 What is that? There's a door there. Perhaps because the door is not visible. 584 00:36:55,007 --> 00:36:58,000 Huh Yeah, now you're with ya? 585 00:36:58,077 --> 00:37:00,876 You're very confident, right? 586 00:37:00,913 --> 00:37:01,972 What are you doing? 587 00:37:02,915 --> 00:37:04,941 That cans of water. You do porn. 588 00:37:04,951 --> 00:37:06,943 Not. Salt. You're spreading salt .. 589 00:37:06,953 --> 00:37:09,047 Not. You're trying to tell him andalanmu recipe! 590 00:37:09,088 --> 00:37:12,058 What are you talking about? Fuel! 591 00:37:12,058 --> 00:37:14,084 You're pouring gasoline on him! 592 00:37:14,861 --> 00:37:18,992 Oh yes, it was dark. I love it all. 593 00:37:20,833 --> 00:37:22,028 Okay, okay. 594 00:37:23,870 --> 00:37:26,931 Okay, you can turn it off, I use another way. 595 00:37:29,075 --> 00:37:32,944 You think that's funny? You think that's funny, huh? 596 00:37:32,979 --> 00:37:35,073 You will not laugh anymore. 597 00:37:36,015 --> 00:37:38,041 Who's laughing now, huh? 598 00:37:38,885 --> 00:37:41,821 Oh ... oh I see what you're doing. 599 00:37:41,854 --> 00:37:47,088 That's right Mastermind, or will be host to melt unless you're talking! 600 00:37:47,994 --> 00:37:49,962 Cards, cards, playing cards, poker. 601 00:37:49,962 --> 00:37:51,954 I think he's talking about R. 602 00:37:51,998 --> 00:37:53,864 Someone is leading to R 603 00:37:53,866 --> 00:37:55,835 Use your body language, in which ... 604 00:37:55,868 --> 00:37:57,962 Circle, a house, a month. Moon, home. 605 00:37:57,970 --> 00:38:02,066 Enough playing the game, say! Say! Speak, the base you're a fool! 606 00:38:02,108 --> 00:38:05,010 Hey, relax. 607 00:38:05,044 --> 00:38:07,878 Round. Round house. 608 00:38:07,914 --> 00:38:09,906 Sources of R is of the round house 609 00:38:09,949 --> 00:38:14,853 Nice work kid, maybe you were talented. 610 00:38:46,852 --> 00:38:48,946 Look at it, are there battle pokemon! 611 00:38:48,988 --> 00:38:50,957 We should not be here. 612 00:38:52,858 --> 00:38:55,919 He's got it! Using a ball of fire! 613 00:39:06,372 --> 00:39:08,341 Come on, let's take a look around here. 614 00:39:13,379 --> 00:39:15,439 Okay kid, so this is what we know. 615 00:39:15,481 --> 00:39:17,347 Harry followed Audrey here. 616 00:39:17,416 --> 00:39:20,477 And it is clear that he knew about something. 617 00:39:20,486 --> 00:39:23,456 We just need to find something and somebody. 618 00:39:23,489 --> 00:39:28,393 Hey, where fellow Pikachu that do not go! 619 00:39:28,394 --> 00:39:30,363 I think someone just found us. 620 00:39:30,396 --> 00:39:33,264 Wow. At least we know who this guy. 621 00:39:33,298 --> 00:39:34,266 Who are you! 622 00:39:34,299 --> 00:39:36,268 Let's see this going anywhere. Just tell me I'm your partner. 623 00:39:36,268 --> 00:39:38,430 I was new colleagues. 624 00:39:38,470 --> 00:39:40,371 It is impossible Pikachu it with you. 625 00:39:41,206 --> 00:39:43,266 Sure she was stolen. 626 00:39:43,308 --> 00:39:45,470 That's how I read your face. 627 00:39:46,311 --> 00:39:47,472 Fresh meat. 628 00:39:47,479 --> 00:39:51,348 I hear all the consonants and barks. 629 00:39:51,383 --> 00:39:53,318 Hey, do you know? 630 00:39:53,385 --> 00:39:56,219 He hurt me, man, look at this. 631 00:39:56,221 --> 00:39:57,189 Forgive me. 632 00:39:57,222 --> 00:39:58,383 Forget coat, where the T-shirt? 633 00:39:58,390 --> 00:40:01,417 This .. this is my place. 634 00:40:01,460 --> 00:40:04,328 You know you have to come to my place. 635 00:40:04,329 --> 00:40:06,389 And see me become a master Pokemon. 636 00:40:06,432 --> 00:40:07,491 Did you see anything? 637 00:40:07,499 --> 00:40:10,435 You want to exchange my coat Okay, coat. 638 00:40:10,469 --> 00:40:12,370 Coat, you know .. 639 00:40:12,404 --> 00:40:15,465 I do not know son, so stop talking to me. 640 00:40:15,474 --> 00:40:20,208 Ah, listen, I just wanted to know why his former colleague here, that's all. 641 00:40:25,417 --> 00:40:28,251 And I want a rematch. 642 00:40:28,253 --> 00:40:34,250 You give me your challenge and I tell you everything I know. 643 00:40:35,260 --> 00:40:37,422 I think she wants, man. 644 00:40:37,496 --> 00:40:38,464 Okay. 645 00:40:38,464 --> 00:40:44,267 New clashes took place. Pikachu vs Charizard! 646 00:40:44,303 --> 00:40:46,363 A rematch! 647 00:40:50,342 --> 00:40:53,244 Hold my hat, I'm going to beat him. 648 00:40:55,314 --> 00:40:58,375 Compete relax, you do not want to hurt. 649 00:40:58,417 --> 00:41:00,443 I want to win this time, okay. 650 00:41:00,452 --> 00:41:02,444 What are you doing? What is your attack plan? 651 00:41:02,454 --> 00:41:06,414 I did not have a plan, I'll see what happens later. 652 00:41:09,394 --> 00:41:11,295 This is it. 653 00:41:15,300 --> 00:41:21,262 Obviously I've been dealing with him, so I'll do it again. 654 00:41:22,207 --> 00:41:26,269 I take it I say, it was clear he put something there. 655 00:41:26,278 --> 00:41:28,338 Hey, like you said, okay? 656 00:41:28,380 --> 00:41:29,404 You melakukanin ever before. 657 00:41:29,414 --> 00:41:33,374 Use your strength, use a fast attack, discharge, or electro bolt. 658 00:41:33,418 --> 00:41:36,479 But I think the attack is the best bolt. 659 00:41:36,488 --> 00:41:39,390 First of all, where did you learn to be a Pokemon trainer. 660 00:41:39,424 --> 00:41:41,450 And secondly, get me out of here! 661 00:41:41,493 --> 00:41:43,359 Start! 662 00:41:45,297 --> 00:41:46,356 Caution! 663 00:41:46,498 --> 00:41:48,330 I forgot everything he did. 664 00:41:48,333 --> 00:41:50,393 I forgot everything I ever did with him. 665 00:41:50,402 --> 00:41:52,428 But we need this victory. Use Bolt attack. 666 00:41:52,471 --> 00:41:56,408 Bolt attack. I will use thuderbolt! 667 00:41:57,242 --> 00:41:59,211 Come on, you can, you can! 668 00:42:08,253 --> 00:42:09,482 Come on, come on. 669 00:42:09,488 --> 00:42:12,185 Hey buddy, what are you doing? 670 00:42:12,224 --> 00:42:13,487 I can not when no one is looking. 671 00:42:13,492 --> 00:42:16,291 Can you please look the other way? 672 00:42:16,428 --> 00:42:20,388 It did not work. I forgot my strength. 673 00:42:28,340 --> 00:42:30,241 Pikachu, lari! 674 00:42:38,350 --> 00:42:40,342 Received a severe blow! 675 00:42:40,352 --> 00:42:43,322 What is wrong? You want to cry? 676 00:42:46,425 --> 00:42:51,420 You do not want to do this. I'm cute, pika pika. 677 00:43:01,240 --> 00:43:04,301 Are you crazy! Get out of there! 678 00:43:05,410 --> 00:43:08,244 I can do it! Go! 679 00:43:17,256 --> 00:43:19,224 What are you doing to him! 680 00:43:19,224 --> 00:43:21,352 Move! 681 00:43:29,268 --> 00:43:31,328 Oh oh, this is bad! 682 00:44:04,503 --> 00:44:06,438 What are you doing! 683 00:44:06,438 --> 00:44:08,236 Tell me what you know! 684 00:44:08,273 --> 00:44:12,267 Men do you find curious about the source of R. 685 00:44:12,411 --> 00:44:17,247 He knew from the doctor, that's all I know. Move! 686 00:44:31,229 --> 00:44:34,222 Nice catch, kid, let's get out of here! 687 00:44:37,502 --> 00:44:41,371 I have an idea. It will not work! It's the worst! 688 00:44:41,373 --> 00:44:46,368 Magickarp will be changed so Gyrados with little stimulation, water Caution! 689 00:44:49,247 --> 00:44:51,307 In my head I see it quite differently. 690 00:45:07,299 --> 00:45:09,461 Hey buddy, I do not float. 691 00:45:17,409 --> 00:45:20,379 I told Magickarp not useless. 692 00:45:21,380 --> 00:45:23,406 You're under arrest. 693 00:45:24,483 --> 00:45:27,351 I think you can not take it out of town. 694 00:45:27,419 --> 00:45:30,389 Yes, my plans changed since I met him. 695 00:45:31,323 --> 00:45:32,484 I do not understand. 696 00:45:32,491 --> 00:45:34,426 Harry is not dead yet. 697 00:45:34,426 --> 00:45:36,418 If partner pokemon is still alive so she also. 698 00:45:36,428 --> 00:45:38,192 That's not proof, kid. 699 00:45:38,230 --> 00:45:40,358 Tell him about the chemical .. Give me some time. 700 00:45:40,399 --> 00:45:43,392 Harry's case has to do with the fight the dark, that's why I'm there. 701 00:45:43,435 --> 00:45:45,461 There was chemistry. we're meinvestigasi. 702 00:45:45,504 --> 00:45:48,269 Harry knows he's in trouble! It's already done! 703 00:45:48,306 --> 00:45:51,242 Reopen the investigation, he was out there, I can feel it. 704 00:45:51,243 --> 00:45:52,267 Continue Alex. 705 00:45:52,344 --> 00:45:55,439 I just want to talk. I can feel it in my bones. 706 00:45:55,480 --> 00:45:57,449 Not good. Stop! 707 00:45:57,482 --> 00:46:02,318 Oh yes, I understand Pikachu, our colleague yes, so .. 708 00:46:03,488 --> 00:46:08,290 Tim, I know it is difficult to accept the loss .. 709 00:46:08,293 --> 00:46:10,421 Denial .. No, I do not deny! 710 00:46:10,462 --> 00:46:14,365 I am right! I know! He's out there. 711 00:46:20,372 --> 00:46:22,432 I never want to show this to you. 712 00:46:22,441 --> 00:46:25,434 But I think it is important for you to see it. 713 00:46:33,285 --> 00:46:36,312 No one can survive a crash like that. 714 00:46:36,354 --> 00:46:39,256 Even your father. 715 00:46:41,226 --> 00:46:44,219 He is not there, Tim. 716 00:46:54,406 --> 00:46:57,308 I should not ride the train. 717 00:46:59,478 --> 00:47:01,447 What kid? 718 00:47:04,282 --> 00:47:06,274 After my mother died .. 719 00:47:07,252 --> 00:47:09,448 My father and I went to the park. 720 00:47:10,322 --> 00:47:14,350 He moved here and work seriously. 721 00:47:16,394 --> 00:47:20,229 In the end he tried to get me close to him, but .. 722 00:47:20,432 --> 00:47:22,424 I want to go. 723 00:47:23,401 --> 00:47:25,267 How can 724 00:47:29,374 --> 00:47:31,400 I think he did not care. 725 00:47:34,212 --> 00:47:39,412 I think I used to not be near him and .. 726 00:47:40,218 --> 00:47:43,450 I can not give it to him. 727 00:47:44,456 --> 00:47:48,291 Until I'm here, and .. 728 00:47:50,328 --> 00:47:52,422 it turns out he cares. 729 00:47:54,399 --> 00:47:56,391 But.. 730 00:47:56,434 --> 00:48:02,237 I do not know, so I did not give it a chance. 731 00:48:02,507 --> 00:48:06,342 And now it's too late. 732 00:48:10,315 --> 00:48:12,375 I really.. 733 00:48:14,386 --> 00:48:18,289 I really miss her voice on the train. 734 00:48:24,296 --> 00:48:26,288 Listen, kid. 735 00:48:28,266 --> 00:48:33,398 Look, I do not have memories, but I know. 736 00:48:35,340 --> 00:48:38,276 It was not your fault. 737 00:48:39,411 --> 00:48:42,279 Not wrong anyone. 738 00:48:44,249 --> 00:48:47,310 I'm sure if your father were here .. 739 00:48:48,420 --> 00:48:53,381 He'll hold tightly to the bones out. 740 00:48:53,391 --> 00:48:56,486 And she would say she was sorry for everything. 741 00:48:59,230 --> 00:49:02,223 He would be proud of you, son. 742 00:49:05,437 --> 00:49:07,463 I'm being too nice to you. 743 00:49:07,472 --> 00:49:10,306 No, you're very good. 744 00:49:13,478 --> 00:49:15,310 Well .. 745 00:49:16,648 --> 00:49:19,641 There's still one mystery to solve. What? 746 00:49:19,684 --> 00:49:21,550 Misterimu. 747 00:49:22,654 --> 00:49:25,488 Let us find out who did this to you. 748 00:49:25,590 --> 00:49:28,526 To recall. I want. 749 00:49:29,594 --> 00:49:31,688 I want. 750 00:49:34,799 --> 00:49:37,598 It is a car criminals. 751 00:49:55,586 --> 00:49:59,614 Thank you Miss Norman. Thank you Miss Norman, is enough. 752 00:49:59,757 --> 00:50:02,488 Norman Plavernaut. 753 00:50:02,527 --> 00:50:04,723 Please come in. 754 00:50:08,800 --> 00:50:12,567 They are incredible creatures, right? 755 00:50:18,576 --> 00:50:21,705 Wow. Flareon. 756 00:50:22,714 --> 00:50:29,587 Imagine being able to evolve into the best version of yourself. 757 00:50:30,588 --> 00:50:35,652 The power within you, waiting to be awakened. 758 00:50:38,730 --> 00:50:41,632 Hello Tim. He knows you. 759 00:50:41,632 --> 00:50:44,500 I see you're partnered with Pikachunya Harry. 760 00:50:44,502 --> 00:50:45,595 And he also knew me. 761 00:50:45,636 --> 00:50:47,605 You know Harry? 762 00:50:47,638 --> 00:50:49,766 His case Harry has done. 763 00:50:50,608 --> 00:50:54,545 That's because I am. It was a twist, very twisty. 764 00:50:54,545 --> 00:50:58,505 This herb jeopardize all that I wake up. 765 00:50:58,549 --> 00:51:00,575 He knows about R. How would he know about R 766 00:51:00,585 --> 00:51:03,578 I hired Harry to find out the source. 767 00:51:03,588 --> 00:51:09,585 And I was very surprised because the culprit was my child. 768 00:51:10,695 --> 00:51:15,633 I dedicated my life to protect the companionship between humans and Pokemon. 769 00:51:15,666 --> 00:51:18,795 A partnership where Pokemon membarikan the best for us. 770 00:51:18,803 --> 00:51:24,709 And because of that, I ignore my responsibility as a parent. 771 00:51:26,644 --> 00:51:28,738 Roger hate Pokemon. 772 00:51:28,746 --> 00:51:31,739 I think he slipped on the blades of myself over the years. 773 00:51:31,783 --> 00:51:34,776 He actually wanted to destroy my legacy. 774 00:51:34,786 --> 00:51:37,755 Well, no matter their father without a father figure. 775 00:51:37,755 --> 00:51:40,554 But sir, how can you let him do it 776 00:51:40,558 --> 00:51:46,589 Since I was sick on this chair, Roger has taken over this company. 777 00:51:46,631 --> 00:51:50,625 Control board, he also controls the police and politicians. 778 00:51:50,668 --> 00:51:52,728 And he was in control press. 779 00:51:52,737 --> 00:51:55,764 Harry is the only one I trust, 780 00:51:55,773 --> 00:51:59,574 That is why you must find him. 781 00:51:59,610 --> 00:52:02,671 You've heard that Harry died. 782 00:52:02,713 --> 00:52:09,517 Oh no, Tim, your father is still alive. 783 00:52:11,722 --> 00:52:13,520 Caution! 784 00:52:17,628 --> 00:52:19,756 Sophisticated holographic images. 785 00:52:20,197 --> 00:52:28,037 Since I'm stuck in this chair, I invest the world to me. 786 00:52:28,072 --> 00:52:32,009 It recreated from police records, this enables us to see things .. 787 00:52:32,009 --> 00:52:36,913 that they can not see or do not want us to see it. 788 00:52:37,915 --> 00:52:39,907 He is still alive. 789 00:52:40,918 --> 00:52:42,181 That's me, I'm with Harry in this accident. 790 00:52:42,219 --> 00:52:44,120 He needs my help. 791 00:52:47,057 --> 00:52:50,027 If Harry was alive, why they could not find 792 00:52:57,067 --> 00:52:59,127 What is that? Mewtwo. 793 00:52:59,136 --> 00:53:01,901 Monster created by men. 794 00:53:01,939 --> 00:53:07,071 Created in the lab using DNA from fossilized remains of ancient Meow. 795 00:53:07,111 --> 00:53:08,909 I do not believe that. 796 00:53:08,946 --> 00:53:15,147 If he comes from Mew, so we're looking at the world's strongest pokemon. 797 00:53:20,057 --> 00:53:23,027 That's him, that's what happened to me. 798 00:53:23,060 --> 00:53:25,996 Mewtwo erase my memory. 799 00:53:25,996 --> 00:53:27,965 But why? 800 00:53:32,136 --> 00:53:34,105 Wait, wait, wait! 801 00:53:39,944 --> 00:53:41,037 Wait.. 802 00:53:41,078 --> 00:53:43,013 Wait, where she took her 803 00:53:43,013 --> 00:53:45,141 It is your job to solve it. 804 00:53:45,182 --> 00:53:51,053 Discover Mewtwo and you'll find your father. 805 00:53:53,190 --> 00:53:56,058 The second occasion was a special case, son. 806 00:53:56,126 --> 00:53:58,061 Would make me feel better if we can solve this. 807 00:53:58,095 --> 00:54:00,087 But there is one question, we go? 808 00:54:00,097 --> 00:54:03,124 I do not know, I just walk, you tell me. 809 00:54:03,167 --> 00:54:06,899 Okay, if Roger Clifford is the key to all of this, 810 00:54:06,904 --> 00:54:09,135 So we need people who know him. 811 00:54:09,173 --> 00:54:11,108 So we both know who it was. 812 00:54:11,108 --> 00:54:16,012 Men lovers. Okay, come on, do not start again. 813 00:54:22,119 --> 00:54:23,951 There he is. 814 00:54:23,988 --> 00:54:26,150 What's with the sunglasses that Can he see us 815 00:54:26,156 --> 00:54:27,886 I guess he could not see us. 816 00:54:27,925 --> 00:54:31,919 Hey, thanks for coming. Do not talk to me. 817 00:54:32,029 --> 00:54:33,895 Okay. 818 00:54:33,998 --> 00:54:36,126 What happened? Start with the mediocre. 819 00:54:36,166 --> 00:54:38,965 But do not look at me. 820 00:54:39,169 --> 00:54:41,934 Nothing is outstanding from this all. 821 00:54:42,172 --> 00:54:44,107 Look at this. 822 00:54:44,975 --> 00:54:46,136 Forgive me. 823 00:54:46,176 --> 00:54:48,042 Aw! Forgive me! 824 00:54:48,078 --> 00:54:50,104 Anyway, why do not you sit here alone 825 00:54:50,114 --> 00:54:51,980 You want to sit with us? 826 00:54:51,982 --> 00:54:53,951 I should never entrust it to you. 827 00:54:53,984 --> 00:54:56,977 I can access the computer to Roger. Oh wow, how 828 00:54:56,987 --> 00:54:58,046 I spilled cappuccino in his lab. 829 00:54:58,088 --> 00:54:59,112 Ah, it seems like a waste of coffee. 830 00:54:59,123 --> 00:55:00,989 So I started to see all of his notes, 831 00:55:01,025 --> 00:55:03,927 I'm targeting properties in the area and crosscheck it with a record of the city .. 832 00:55:03,927 --> 00:55:06,988 the financial business and I found this. 833 00:55:07,064 --> 00:55:12,128 I dedicate PCL, Genetic Research Facility Pokemon. 834 00:55:12,169 --> 00:55:14,001 But that's not all. He's good at. 835 00:55:14,004 --> 00:55:18,066 Last week, PCL had an incident and have to shut down all its facilities. 836 00:55:18,108 --> 00:55:21,010 It was the same night Harry disappeared. 837 00:55:21,011 --> 00:55:25,107 no one knows why. Really dark. 838 00:55:25,149 --> 00:55:27,141 What all this means, I do not know. 839 00:55:27,151 --> 00:55:29,052 It's very interesting, if you're interested? 840 00:55:29,086 --> 00:55:30,952 Yes. I think he was nervous. 841 00:55:31,021 --> 00:55:33,991 So .. Yup, that's me, just me. 842 00:55:34,024 --> 00:55:37,119 So there is closure. 843 00:55:37,161 --> 00:55:39,096 But... 844 00:55:40,164 --> 00:55:41,962 What they cover 845 00:55:43,033 --> 00:55:45,025 How do you think if we find out 846 00:56:01,952 --> 00:56:06,947 So I get this straight, we are forced to listen to music ISAs so you do not explode .. 847 00:56:06,957 --> 00:56:07,981 and kill us all. 848 00:56:09,193 --> 00:56:12,061 Pikachu was very unnatural. 849 00:56:13,097 --> 00:56:16,158 You lower it! I'm not going to give you a massage! 850 00:56:17,201 --> 00:56:19,932 I never knew there was Pokemon hats. 851 00:56:19,970 --> 00:56:21,097 Yes, he was odd. 852 00:56:21,138 --> 00:56:22,936 He's weird. 853 00:56:22,940 --> 00:56:26,172 Of course I care about the lives of my colleague, here your feet! 854 00:56:27,111 --> 00:56:28,977 What are you doing! 855 00:56:29,012 --> 00:56:30,036 What? 856 00:56:30,047 --> 00:56:35,042 It's okay, I have wondered what it is. 857 00:56:35,919 --> 00:56:38,946 It is PCL chief scientist, Dr. Laurent. 858 00:56:38,989 --> 00:56:40,958 I'm sure this doctor was talking about shirtless. 859 00:56:40,991 --> 00:56:46,089 He was convicted of conducting experiments to Pokemon to control their minds. 860 00:56:46,196 --> 00:56:48,961 He basically neurological pokemon. 861 00:56:48,999 --> 00:56:53,937 Maybe the doctor can know the long-term psychological effects of being bound in the infant seat .. 862 00:56:53,937 --> 00:56:56,099 next to a bomb! 863 00:57:00,077 --> 00:57:01,909 This is it. 864 00:57:04,148 --> 00:57:06,117 Look at the sign. 865 00:57:07,117 --> 00:57:09,916 It gives a bad impression. 866 00:57:09,953 --> 00:57:11,148 That's exactly what they want. 867 00:57:11,188 --> 00:57:15,148 Remember that this is all a bad thing and you should always be alert all the time. 868 00:57:15,192 --> 00:57:17,093 Yes, it worked. 869 00:57:17,127 --> 00:57:19,926 Boy, this girl loves danger. 870 00:57:19,930 --> 00:57:21,956 You want to get him, you should bring it right there. 871 00:57:21,999 --> 00:57:25,026 Okay, okay. First, women do not like to be called so. 872 00:57:25,035 --> 00:57:31,965 Second, women appreciate the decision calmly and responsibly. 873 00:57:31,975 --> 00:57:33,034 What is he doing? 874 00:57:33,076 --> 00:57:36,012 Hey Hey! Hi! 875 00:57:36,180 --> 00:57:38,206 Lucy, what are you doing 876 00:57:38,215 --> 00:57:42,050 I .. I cut the fence so we could enter. 877 00:57:42,052 --> 00:57:43,179 No .. where did you get that? 878 00:57:43,220 --> 00:57:45,189 Do not think about it. After you, Psyduck. 879 00:57:45,189 --> 00:57:49,024 No, I go first, anything that moves is dangerous. 880 00:58:07,144 --> 00:58:09,010 Okay. 881 00:58:19,957 --> 00:58:22,927 It is okay. You stay here. 882 00:58:29,967 --> 00:58:34,905 Although I amnesia, but this is the worst place I have ever entered. 883 00:58:37,941 --> 00:58:39,102 What is that 884 00:58:40,911 --> 00:58:42,140 I am not sure. 885 00:58:45,148 --> 00:58:47,982 Psyduck! 886 00:58:49,052 --> 00:58:52,921 That Pokemon, they do not look healthy. 887 00:58:52,956 --> 00:58:56,916 Test 22, the addition of power 888 00:58:58,161 --> 00:59:01,131 They're experimenting. But why? 889 00:59:01,164 --> 00:59:05,898 Roger Clifford behind this, what he did experiment with Pokemon 890 00:59:13,043 --> 00:59:16,013 Taman Torture. 891 00:59:21,018 --> 00:59:23,078 Tes Pokemon 23. 892 00:59:23,120 --> 00:59:25,055 Addition of growth. 893 00:59:25,055 --> 00:59:30,016 They seemed normal for me, Maybe the reaction is not yet visible. 894 00:59:30,961 --> 00:59:35,057 It seems they are trying to manipulate the evolution of pokemon. 895 00:59:35,098 --> 00:59:37,158 Is that doable? 896 00:59:37,935 --> 00:59:39,062 I do not know. 897 00:59:39,970 --> 00:59:42,940 I need all the documents. 898 00:59:47,978 --> 00:59:49,071 You go ahead, I'll meet another. 899 00:59:49,112 --> 00:59:51,013 Yakin -? Ya. 900 01:00:10,000 --> 01:00:13,061 What's this a bad objects. 901 01:00:13,103 --> 01:00:15,902 Very bad. 902 01:00:15,939 --> 01:00:18,101 Still think this is just setting 903 01:00:24,948 --> 01:00:27,975 Boy, hey, over here! 904 01:00:28,051 --> 01:00:30,953 This is the station Dr. Laurent. 905 01:00:31,054 --> 01:00:33,148 It seems still functioning. 906 01:00:42,065 --> 01:00:45,001 Remote access begins. 907 01:00:50,007 --> 01:00:54,035 Oh, Psyduck! 908 01:00:59,082 --> 01:01:01,984 It seems that all the files are encrypted. 909 01:01:02,953 --> 01:01:05,980 Oh oh .. hologram again. 910 01:01:19,002 --> 01:01:26,034 After all trial and error, finally a method to extract DNA Mewtwo. 911 01:01:26,043 --> 01:01:28,012 It will be exciting, just wait. 912 01:01:28,078 --> 01:01:30,980 Wait, Mewtwo comes from this place 913 01:01:32,082 --> 01:01:36,986 316 clinical trial proves successful. 914 01:01:37,020 --> 01:01:43,051 We can be the result of confusion and loss of free will. 915 01:01:43,093 --> 01:01:47,087 Which makes wild Pokemon. 916 01:01:47,164 --> 01:01:53,001 Which is called serum R. 917 01:01:54,037 --> 01:01:59,908 They wear Mewtwo to make R. And test it to Pokemon. 918 01:02:02,045 --> 01:02:04,139 68 Tes. 919 01:02:04,181 --> 01:02:07,083 Link Neural operates. 920 01:02:07,084 --> 01:02:09,952 Attention, red condition. 921 01:02:15,158 --> 01:02:17,127 We're exhausted! 922 01:02:29,106 --> 01:02:30,972 It was a bad way to die. 923 01:02:31,074 --> 01:02:32,133 Now we achieve something. 924 01:02:32,142 --> 01:02:34,008 So what to do with Harry? 925 01:02:34,010 --> 01:02:35,911 Good question. 926 01:02:35,946 --> 01:02:38,108 I will try to bring us to the beginning. 927 01:02:44,154 --> 01:02:47,921 Test 1 is almost operational. 928 01:02:47,924 --> 01:02:52,919 So we now have to get the strongest Pokemon in the wild. 929 01:02:52,929 --> 01:02:54,955 Mewtwo. 930 01:02:54,998 --> 01:02:58,958 He fled 20 years ago from the Kanto area. 931 01:02:58,969 --> 01:03:04,931 We have to send a specialist to look for. Good luck, detective Goodman. 932 01:03:11,047 --> 01:03:13,016 That's why Harry has to do. 933 01:03:13,049 --> 01:03:15,143 Which is considered to have been arrested. 934 01:03:15,152 --> 01:03:17,951 That makes no sense, Harry would not do this. 935 01:03:17,988 --> 01:03:19,047 I would not have believed son. 936 01:03:19,122 --> 01:03:22,058 We have to be honest, you have not met him and I'm having amnesia. 937 01:03:22,058 --> 01:03:25,028 We could not believe in what he will and will not do. 938 01:03:25,028 --> 01:03:27,930 We must return to the city. Lucy! 939 01:03:27,964 --> 01:03:30,024 Lucy! We must go back to .. 940 01:03:34,037 --> 01:03:35,903 Lucy 941 01:03:37,073 --> 01:03:38,166 Lucy 942 01:03:46,016 --> 01:03:48,144 It was not there before, son. 943 01:04:04,100 --> 01:04:05,932 Fire alarm! 944 01:04:10,941 --> 01:04:12,967 Come on! Come on! 945 01:04:15,979 --> 01:04:18,005 Wow, come back! 946 01:04:28,925 --> 01:04:30,052 Get down! 947 01:04:34,030 --> 01:04:35,054 Come on! 948 01:04:40,971 --> 01:04:44,999 Psyduck! 949 01:04:48,044 --> 01:04:49,945 Psyduck! 950 01:04:52,448 --> 01:04:55,316 It is okay! Everything will be alright. 951 01:04:55,351 --> 01:04:57,217 He would blow up his strength, Tim! 952 01:04:57,253 --> 01:04:58,312 It does nothing, Psyduck! It is okay! 953 01:04:58,321 --> 01:05:00,222 No it is not so! Hold on! 954 01:05:04,294 --> 01:05:05,455 There is no time for your stupid headache! 955 01:05:05,461 --> 01:05:07,327 I know! Psyduck! No, wait! 956 01:05:07,363 --> 01:05:10,231 Wait, this is precisely the perfect time for a headache! 957 01:05:10,233 --> 01:05:12,293 Psyduck? I hate the shape of your feet! 958 01:05:12,335 --> 01:05:13,462 No, do not! 959 01:05:13,503 --> 01:05:18,373 And amid stupid for what they have done. Come give us headaches stupid! 960 01:05:18,374 --> 01:05:22,175 Just do it! Do it! Do it! 961 01:05:30,453 --> 01:05:33,480 Psyduck .. Good work, Psyduck. 962 01:05:33,489 --> 01:05:35,481 Where's my hat? 963 01:05:41,331 --> 01:05:43,357 There is something wrong. 964 01:05:59,282 --> 01:06:01,308 Does this really happen 965 01:06:01,417 --> 01:06:06,253 Do not worry, the side effects Psyduck make our hallucinations. 966 01:06:06,255 --> 01:06:08,315 None of this original. 967 01:06:08,391 --> 01:06:11,361 Or is the original! Run! 968 01:06:20,403 --> 01:06:22,235 What happened 969 01:06:22,271 --> 01:06:24,263 Let's go! Let's go! 970 01:06:25,408 --> 01:06:31,211 What these circumstances, how can you not believe in climate change 971 01:06:44,260 --> 01:06:47,287 Oh no! I got you! 972 01:06:47,430 --> 01:06:49,399 Tim! 973 01:06:51,300 --> 01:06:53,326 Let's go, quick! 974 01:06:53,369 --> 01:06:56,339 Come on, come on, come on! 975 01:06:56,372 --> 01:06:59,399 No, come on, come on, come on come on! 976 01:07:01,444 --> 01:07:03,379 Let's go! 977 01:07:12,422 --> 01:07:14,414 We did it 978 01:07:14,457 --> 01:07:18,292 I really hate this forest. 979 01:07:25,468 --> 01:07:27,437 Tim! 980 01:07:27,437 --> 01:07:30,373 Lucy! Tim! 981 01:07:30,406 --> 01:07:32,375 Psyduck! 982 01:07:41,417 --> 01:07:46,185 He's getting closer. We have to do something and we have to do it quickly! 983 01:07:46,222 --> 01:07:48,316 I should try a jump. It was a great choice! 984 01:07:48,357 --> 01:07:51,293 Let's try to reach the first level! You're not going to achieve it! 985 01:07:51,294 --> 01:07:56,289 We have no choice anymore. Yes, the option to drop dead it is not normal! 986 01:08:06,375 --> 01:08:08,367 Come on! 987 01:08:11,247 --> 01:08:12,408 You are very nice. 988 01:08:12,448 --> 01:08:15,350 I'm just going to sleep .. 989 01:08:15,351 --> 01:08:18,287 Currency .. Eyeballs! 990 01:08:18,287 --> 01:08:21,223 .. eyeball eyeballs! 991 01:08:32,301 --> 01:08:34,395 Oh I understand! 992 01:08:35,304 --> 01:08:38,399 I now understand! This is not a forest at all! 993 01:08:38,441 --> 01:08:43,436 This is Torterra Gardens! 994 01:08:50,386 --> 01:08:52,378 Pikachu! 995 01:09:18,214 --> 01:09:20,308 Psyduck. 996 01:09:22,351 --> 01:09:24,252 Do not you anything? 997 01:09:26,322 --> 01:09:28,416 Is he okay? I'm in a bad state, boy. 998 01:09:28,457 --> 01:09:30,483 I'm your partner, I'm here. 999 01:09:31,427 --> 01:09:34,397 Were you .. Did you just call me a colleague? 1000 01:09:34,397 --> 01:09:36,366 Yes, of course, you are my partner. 1001 01:09:36,399 --> 01:09:39,369 Yes, it is true. 1002 01:09:40,303 --> 01:09:43,364 Are you ready to protect me. Hey, hey! 1003 01:09:43,372 --> 01:09:47,309 Sobat! Hey! Hey! 1004 01:09:47,343 --> 01:09:49,312 Pikachu! 1005 01:09:49,478 --> 01:09:52,243 Pikachu! 1006 01:09:52,248 --> 01:09:53,443 Not.. 1007 01:09:59,455 --> 01:10:03,449 Hey! Hey! Please! Please! 1008 01:10:04,259 --> 01:10:06,251 Please .. 1009 01:10:06,294 --> 01:10:10,231 He's hurt! Please! 1010 01:10:13,135 --> 01:10:16,105 He did not understand what you're saying. 1011 01:10:20,242 --> 01:10:23,110 But he knows my feelings. 1012 01:10:25,280 --> 01:10:29,012 I need to bring Pikachu to the pokemon healer. 1013 01:10:29,251 --> 01:10:32,119 Please .. 1014 01:10:32,154 --> 01:10:34,180 I beg you.. 1015 01:10:35,023 --> 01:10:37,219 I do not also do not want to lose her. 1016 01:10:52,174 --> 01:10:54,143 It is okay.. 1017 01:11:03,051 --> 01:11:05,179 Tim .. Look! 1018 01:11:32,280 --> 01:11:35,079 Okay.. 1019 01:11:36,218 --> 01:11:38,244 I'll wait in the car. 1020 01:12:14,089 --> 01:12:16,217 You'll be okay, partner. 1021 01:13:19,120 --> 01:13:23,057 No, no, no. Wait! Wait! What do you want to go anywhere 1022 01:13:23,124 --> 01:13:25,184 What should I do? 1023 01:13:25,193 --> 01:13:29,255 I have waited for you. 1024 01:13:33,068 --> 01:13:35,060 Mewtwo! 1025 01:13:36,271 --> 01:13:39,036 No, no, wait! 1026 01:13:56,124 --> 01:13:59,117 Where am I? Are you okay! 1027 01:13:59,160 --> 01:14:02,221 Yes, I .. I feel somehow okay! 1028 01:14:02,264 --> 01:14:07,100 I already owe you. 1029 01:14:07,135 --> 01:14:11,004 What is she talking about? I do not know, son. I'm as linglungnya like you. 1030 01:14:11,139 --> 01:14:15,076 Where is my father? What did you do to him? 1031 01:14:26,121 --> 01:14:27,282 Warning! 1032 01:14:27,289 --> 01:14:30,259 We lost power in the detention ward! 1033 01:14:37,265 --> 01:14:40,133 You've done a good job. 1034 01:14:40,135 --> 01:14:43,071 Humanity is the devil! 1035 01:14:43,071 --> 01:14:46,064 I always believe that Pokemon .. 1036 01:14:47,275 --> 01:14:52,145 No, no! 1037 01:15:25,080 --> 01:15:26,275 Dude, wait, wait, wait! 1038 01:15:27,048 --> 01:15:29,279 Pikachu! Wait! 1039 01:15:29,284 --> 01:15:32,220 Hey! Slow down, we have to talk about this. 1040 01:15:32,253 --> 01:15:34,245 You must go on without me. 1041 01:15:34,255 --> 01:15:37,225 What? What are you talking about Roger get Mewtwo. 1042 01:15:37,258 --> 01:15:40,251 Mewtwo has a father, we ran out of time, we have a case that must be resolved! 1043 01:15:40,261 --> 01:15:43,026 I've completed my case! I know who I am. 1044 01:15:43,031 --> 01:15:45,159 I am a man who had betrayed Harry. 1045 01:15:45,166 --> 01:15:47,192 You do not know it. We both saw it, 1046 01:15:47,268 --> 01:15:49,260 I betrayed your father. 1047 01:15:49,270 --> 01:15:52,069 Which mean.. 1048 01:15:52,107 --> 01:15:54,042 I could also betray. You're not going to do it! 1049 01:15:54,042 --> 01:15:55,271 I .. I do not care what I see, I .. 1050 01:15:55,276 --> 01:15:57,108 I know who you are. How do you know 1051 01:15:57,145 --> 01:15:59,080 Because I.. 1052 01:15:59,080 --> 01:16:01,276 I can feel it in the so-agarku. I .. I invented it! 1053 01:16:02,017 --> 01:16:05,010 No jelly! No me! I do not believe that! 1054 01:16:05,020 --> 01:16:06,113 You'd better go alone. Come on! 1055 01:16:06,154 --> 01:16:08,180 Pikachu! I need you! Not! Not! You must.. 1056 01:16:08,189 --> 01:16:12,251 Please .. No! I will never let you go! You've got to get away and it was for your own good! 1057 01:16:17,298 --> 01:16:20,029 you see 1058 01:16:20,168 --> 01:16:24,105 I could not resist the urge to hurt the people that I met. 1059 01:16:24,139 --> 01:16:26,165 That's who I am. 1060 01:16:26,207 --> 01:16:28,267 Forgive me. 1061 01:16:29,277 --> 01:16:33,146 I am sorry. Team! 1062 01:16:34,115 --> 01:16:36,050 He's going? 1063 01:16:36,051 --> 01:16:38,020 Hey! What happened? 1064 01:16:38,286 --> 01:16:41,051 Are you two okay? 1065 01:16:41,089 --> 01:16:43,115 No, it is not so. 1066 01:16:44,092 --> 01:16:47,085 Let's go. We must return to the city. 1067 01:16:50,165 --> 01:16:53,101 Okay, come on. 1068 01:16:53,501 --> 01:16:58,462 Ryme City tenth celebration, parade day Pokemon will begin this afternoon. 1069 01:16:58,506 --> 01:17:03,535 The whole town gathered at the city center to see the activity today. 1070 01:17:09,650 --> 01:17:12,620 I .. I do not know what happened between you two, but we have to try .. 1071 01:17:12,653 --> 01:17:15,623 Wait! Where do you want to go? We must tell the public what we found. 1072 01:17:15,656 --> 01:17:18,524 This is great news! No do not. You who spread the news. 1073 01:17:18,559 --> 01:17:21,427 You! I'll go talk to Howard. 1074 01:17:21,429 --> 01:17:22,488 How.. 1075 01:17:22,597 --> 01:17:23,656 Tim! 1076 01:17:23,664 --> 01:17:28,568 How do I spread the word, when you have become the news is big news! 1077 01:17:34,475 --> 01:17:37,468 Stay in the car, okay? Psyduck. 1078 01:17:50,591 --> 01:17:53,652 Mrs. McMaster! Hi, I'm Lucy Stevens mangangnya child. 1079 01:17:53,661 --> 01:17:56,495 In the CNM Yes. Em .. Could you ... 1080 01:17:56,531 --> 01:17:59,500 I have a very important story that people need to hear it. 1081 01:17:59,500 --> 01:18:00,661 I hope you can help me tell them .. 1082 01:18:00,701 --> 01:18:03,569 As you can see, it's like .. Lucy, please, take my coffee order. 1083 01:18:03,571 --> 01:18:05,665 White all with extra sugar. 1084 01:18:08,643 --> 01:18:11,704 You got it! Cynthia. 1085 01:18:11,712 --> 01:18:15,410 Looking at the vast distance. 1086 01:18:15,416 --> 01:18:21,481 Teaching Pokemon to understand the power that is in it! 1087 01:18:21,489 --> 01:18:25,392 Pokemon, must catch all of them! 1088 01:18:25,426 --> 01:18:26,655 It's just you and me. 1089 01:18:26,694 --> 01:18:29,562 I knew it was my destiny! 1090 01:18:29,597 --> 01:18:31,691 Pokemon.. 1091 01:18:33,501 --> 01:18:36,403 What .. What is this? 1092 01:18:40,641 --> 01:18:43,372 I know this place .. 1093 01:18:46,447 --> 01:18:48,643 This is the scene tabrakannya! 1094 01:18:50,718 --> 01:18:53,483 What is that? 1095 01:18:55,623 --> 01:18:57,615 Shuriken Greninja. 1096 01:19:00,695 --> 01:19:04,655 Roger certainly send Greninja to cause tabrakannya that .. 1097 01:19:04,665 --> 01:19:07,396 Which mean.. 1098 01:19:07,468 --> 01:19:10,563 Mewtwo is trying to protect us. 1099 01:19:11,672 --> 01:19:18,579 Depiction of continuous astronomical, it can make us see things that will happen or things that do not want to see. 1100 01:19:18,613 --> 01:19:23,449 Wait. Howard will see this as a hologram. Oh no. 1101 01:19:23,451 --> 01:19:26,421 Oh, no, no. Team! 1102 01:19:26,487 --> 01:19:29,616 Howard! Mr. Clifford! Your son .. He .. 1103 01:19:29,624 --> 01:19:32,492 Having Mewtwo here. Wait what .. 1104 01:19:32,526 --> 01:19:36,520 Tim, it will be fine. 1105 01:19:43,604 --> 01:19:46,506 Run! 1106 01:20:05,693 --> 01:20:08,561 Removal work. 1107 01:20:09,463 --> 01:20:11,625 My body is in a wheelchair. 1108 01:20:12,566 --> 01:20:16,469 But my mind was in Mewtwo! 1109 01:20:16,504 --> 01:20:18,666 Howard Good work, Tim! 1110 01:20:18,706 --> 01:20:23,576 You, Harry and Pikachu let me send it directly to another world! 1111 01:20:23,577 --> 01:20:26,513 Mewtwo not cause tabrakannya! All your father should do .. 1112 01:20:26,547 --> 01:20:28,641 Is take the money and go away! 1113 01:20:28,683 --> 01:20:30,652 But he began to ask us questions. 1114 01:20:30,685 --> 01:20:33,450 I have to stop. You're trying to kill him! 1115 01:20:33,487 --> 01:20:34,580 I have no choice! 1116 01:20:34,588 --> 01:20:38,548 He who has to battle! And back to the doctor Ann Laurent 1117 01:20:38,592 --> 01:20:41,562 And then he and Pikachu help Mewtwo escape! 1118 01:20:41,595 --> 01:20:43,530 Not! 1119 01:20:46,434 --> 01:20:49,563 So as you can see we are more than happy with what happened today. 1120 01:20:49,570 --> 01:20:51,471 So many families .. Pak. 1121 01:20:51,505 --> 01:20:54,373 Thank you very much. thanks. 1122 01:20:54,508 --> 01:20:56,568 Excuse me. Hello! Hi! 1123 01:20:56,577 --> 01:21:00,412 I had an interview with him Please pass. 1124 01:21:00,514 --> 01:21:03,450 Mr. Mayor. Sir, I need to talk to you, please! This is very important! 1125 01:21:03,451 --> 01:21:05,545 You were late for the interview, is not it? Please! 1126 01:21:07,555 --> 01:21:10,582 Paradenya Before we start, I want to thank Factory Teccom. 1127 01:21:10,591 --> 01:21:11,581 I can not pay for this. 1128 01:21:11,592 --> 01:21:14,460 This is not just about you and me! 1129 01:21:14,495 --> 01:21:17,556 I have found a way forward quickly for us all! 1130 01:21:17,598 --> 01:21:22,593 Mewtwo has the power to move the soul of man into Pokemon. 1131 01:21:22,603 --> 01:21:26,597 During the Pokemon is in a state of unconsciousness. 1132 01:21:26,607 --> 01:21:30,510 All guests at the parade .. 1133 01:21:30,711 --> 01:21:34,409 .. There is a gas balloon in the balloon! 1134 01:21:43,524 --> 01:21:45,652 Ryme city community! 1135 01:21:45,693 --> 01:21:50,631 I finally found a cure not just for me! 1136 01:21:50,664 --> 01:21:53,634 But for all mankind! 1137 01:21:53,634 --> 01:21:58,402 Pokemon can evolve into a better person by itself. 1138 01:21:58,439 --> 01:22:03,434 And now! Neither do you! Man and Pokemon! 1139 01:22:03,444 --> 01:22:06,608 Join into one! 1140 01:22:18,425 --> 01:22:21,589 Do not let pokemonmu inhale purple! 1141 01:22:22,696 --> 01:22:25,598 Come on! Go away from here! 1142 01:22:28,502 --> 01:22:33,497 This is your commander! All units go into position .. 1143 01:22:33,707 --> 01:22:36,609 Oh no! 1144 01:22:45,653 --> 01:22:49,488 Shut up and away from the gas! Stay away from pokemonmu! 1145 01:22:49,523 --> 01:22:51,549 You're going to turn into a pokemon! 1146 01:22:54,495 --> 01:22:55,519 Please! 1147 01:22:55,529 --> 01:22:59,489 This is Lucy Stevens reported from the city of Ryme, whatever happens, do not let pokemonmu breathe .. 1148 01:22:59,567 --> 01:23:01,627 Psyduck! Psydyck! 1149 01:23:08,609 --> 01:23:10,510 Psyduck! 1150 01:23:18,485 --> 01:23:21,580 Okay .. Parade worst I've ever seen. 1151 01:23:21,622 --> 01:23:23,420 Psyduck! Lucy! 1152 01:23:23,457 --> 01:23:25,426 Lucy! You diritu apparently. Where is Tim? 1153 01:23:25,459 --> 01:23:28,429 Psyduck, Psyduck. Howard is Mewtwo ... 1154 01:23:28,429 --> 01:23:30,660 Psyduck. Psyduck. 1155 01:23:30,698 --> 01:23:34,601 It really throw my big discovery to the sea. 1156 01:23:34,635 --> 01:23:39,437 Well, I have to stop this. Let's begin! 1157 01:23:48,616 --> 01:23:50,448 Oke, Pikachu. 1158 01:23:50,484 --> 01:23:54,387 Strength in there. It only took a little spark to start everything. 1159 01:23:54,421 --> 01:23:55,650 Let's do this! 1160 01:24:02,596 --> 01:24:05,498 Ah, there it is Pikachu! 1161 01:24:06,500 --> 01:24:13,464 You think you can face the future. I am the future! 1162 01:24:54,548 --> 01:24:55,641 He returns! 1163 01:25:05,559 --> 01:25:07,528 The mechanism .. 1164 01:25:13,667 --> 01:25:15,533 Roger... 1165 01:25:17,671 --> 01:25:19,663 Look out behind you! 1166 01:25:33,554 --> 01:25:35,580 You are Dito! 1167 01:25:35,589 --> 01:25:37,581 Here! 1168 01:25:48,435 --> 01:25:50,529 Take to the left! Take the right direction! Right! 1169 01:25:50,537 --> 01:25:53,632 How did you learn to fly with the crows? 1170 01:25:53,674 --> 01:25:55,666 Not! No, no, no. Stop! Stop! Stop! 1171 01:25:55,676 --> 01:25:59,613 Wait, wait, wait .. 1172 01:26:04,585 --> 01:26:07,612 Come on! No, it is not fair. 1173 01:26:10,524 --> 01:26:13,392 Okay, remember. I do not feel guilty! 1174 01:26:13,427 --> 01:26:16,522 Dito version hit a woman who attracted my attention .. 1175 01:26:20,567 --> 01:26:23,560 Oh no! Come, do not inhale the gas! 1176 01:26:24,705 --> 01:26:27,470 You inhale the gas, right? 1177 01:26:34,681 --> 01:26:36,479 Ya! 1178 01:26:52,533 --> 01:26:54,434 Okay! 1179 01:27:00,874 --> 01:27:04,709 Finish him Dito! Dito! 1180 01:27:06,880 --> 01:27:08,849 Not! 1181 01:27:10,617 --> 01:27:12,779 Not! Not! 1182 01:27:14,821 --> 01:27:17,620 Not! Not! Not! 1183 01:27:22,763 --> 01:27:24,823 Pikachu! 1184 01:27:24,865 --> 01:27:27,630 Tim.. 1185 01:27:27,734 --> 01:27:30,727 Chances has ended! 1186 01:27:30,737 --> 01:27:31,796 Not. 1187 01:27:31,838 --> 01:27:34,569 Tim says electric attack is an attack my best. 1188 01:27:34,608 --> 01:27:37,669 Let's do this properly Pokemon battle! 1189 01:27:46,820 --> 01:27:48,812 Not.. 1190 01:27:55,696 --> 01:27:58,632 Yes! Give me your hands! 1191 01:28:03,870 --> 01:28:05,702 We must run! Dito will be back! 1192 01:28:05,706 --> 01:28:09,609 It was one of the genetically unbeatable combination. 1193 01:28:11,745 --> 01:28:13,805 Here! 1194 01:28:37,771 --> 01:28:41,731 Here .. 1195 01:28:53,787 --> 01:28:59,852 A wasted effort! A Pikachu can not beat Mewtwo in a battle! 1196 01:29:00,694 --> 01:29:02,856 I do not need to beat you. 1197 01:29:02,896 --> 01:29:06,594 I just need mengahlikan attention. 1198 01:29:09,803 --> 01:29:12,830 Not! 1199 01:29:16,743 --> 01:29:19,872 What .. What have you done! 1200 01:29:21,848 --> 01:29:23,612 Pikachu! 1201 01:29:23,884 --> 01:29:26,615 Not! 1202 01:29:39,800 --> 01:29:41,860 Pikachu! Tim 1203 01:29:41,902 --> 01:29:45,600 Oh .. I'm sorry. Are you okay? 1204 01:29:45,605 --> 01:29:48,666 Forgive me, I push you right away when you needed me. 1205 01:29:48,675 --> 01:29:51,577 I'm just so glad you're back! 1206 01:29:51,878 --> 01:29:53,813 Fellow! 1207 01:29:54,848 --> 01:29:57,750 Please tell me, you can fix this mess. 1208 01:29:57,784 --> 01:30:01,778 I will do what must be done. 1209 01:30:31,852 --> 01:30:35,721 Let's never do that again, okay? 1210 01:30:50,904 --> 01:30:52,873 It strangely is .. 1211 01:30:52,873 --> 01:30:57,607 No matter what mistakes .. Deep inside .. 1212 01:30:57,611 --> 01:31:00,638 I blame myself for not being there for her. 1213 01:31:00,747 --> 01:31:05,879 You! You work in this story. And have no clue anyone not in the know! 1214 01:31:05,886 --> 01:31:08,685 It is true. Good. Well you're going to go in camera. 1215 01:31:08,722 --> 01:31:12,625 I want you to give me a detailed report to CMN tonight at rush hours. 1216 01:31:12,659 --> 01:31:14,890 And make sure you close it with Roger Clifford ... 1217 01:31:14,895 --> 01:31:18,662 ... apologize for all the mistakes made by his father. 1218 01:31:18,698 --> 01:31:22,601 The experience began with Pokemon on it. 1219 01:31:24,838 --> 01:31:26,704 I can not believe we made it! 1220 01:31:26,740 --> 01:31:28,766 Psyduck! Good work. 1221 01:31:28,775 --> 01:31:31,768 Hey, calm down. Stay calm. Okay.. 1222 01:31:31,811 --> 01:31:34,781 Oh .. I hope we will not see each other again. 1223 01:31:34,781 --> 01:31:35,840 I'll see you tonight 1224 01:31:35,882 --> 01:31:38,818 Sure .. I mean .. Yes. 1225 01:31:38,852 --> 01:31:40,753 Okay. 1226 01:31:41,788 --> 01:31:44,622 Come on. 1227 01:31:45,825 --> 01:31:47,851 Great job, Tim. 1228 01:31:48,762 --> 01:31:53,723 There's one thing left to me to fix. 1229 01:31:55,869 --> 01:31:59,863 My father. Dad are you searching .. 1230 01:31:59,906 --> 01:32:03,673 It has been with you all this time. 1231 01:32:04,778 --> 01:32:06,838 What is she talking about? 1232 01:32:07,914 --> 01:32:09,883 I .. I .. 1233 01:32:28,735 --> 01:32:31,796 Pika! Pikachu .. 1234 01:32:31,805 --> 01:32:35,833 You've done really well. Man is the devil. 1235 01:32:36,876 --> 01:32:42,645 But you have shown me that not all men are bad. 1236 01:32:42,816 --> 01:32:44,580 Harry Goddman. 1237 01:32:44,618 --> 01:32:48,646 Pikachumu offered his body to save your life. 1238 01:32:48,688 --> 01:32:54,787 There is no sun. With the return of the sun, I could fix her. 1239 01:32:54,794 --> 01:32:59,732 Your memory will be lost. But your heart will know who you were. 1240 01:32:59,899 --> 01:33:03,859 I will take this body so you could live. 1241 01:33:04,704 --> 01:33:07,799 Go back to your son. 1242 01:33:37,737 --> 01:33:39,672 Hey, kid. 1243 01:33:55,855 --> 01:33:58,620 Grandpa will meet you when you arrive. 1244 01:33:59,626 --> 01:34:00,821 Okay. 1245 01:34:07,634 --> 01:34:11,833 Until found. Until found. 1246 01:34:37,764 --> 01:34:39,824 Long... 1247 01:34:41,868 --> 01:34:43,769 Hey, dad. 1248 01:34:44,771 --> 01:34:46,603 Ya. 1249 01:34:47,841 --> 01:34:50,811 You think I could stay with you for a while. 1250 01:34:52,746 --> 01:34:58,686 I like that, son. Yes, I love it. 1251 01:35:00,754 --> 01:35:02,848 Me too. 1252 01:35:12,899 --> 01:35:14,731 You want to go to buy coffee? 1253 01:35:14,768 --> 01:35:19,900 The most curious thing is all I could think of was buying coffee at this point. 1254 01:35:20,807 --> 01:35:22,867 I think I'll help you look for work. 1255 01:35:23,610 --> 01:35:25,806 Oh, yes? What do you think? 1256 01:35:25,845 --> 01:35:29,612 Em .. Maybe I could give you a job Detective. 1257 01:35:29,616 --> 01:35:31,608 Quick, Quick! 90381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.