Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:08,720
So, it's been a full week
post-Patrick,
2
00:00:08,860 --> 00:00:11,880
and, Billie,
you would be so proud of me.
3
00:00:12,060 --> 00:00:15,280
I've had pretty much the most
constructive week in history.
4
00:00:15,380 --> 00:00:17,760
You should see the storage systems.
5
00:00:17,940 --> 00:00:21,440
Not much to store yet
but the systems are ready.
6
00:00:21,580 --> 00:00:25,600
I've discovered quinoa,
the low-GI super grain.
7
00:00:25,740 --> 00:00:28,200
Billie, you've got to get onto this.
8
00:00:28,300 --> 00:00:30,520
It's a complete diet revolution.
9
00:00:32,920 --> 00:00:36,880
I started a new exercise regime
and a Twitter account.
10
00:00:37,060 --> 00:00:40,640
I'm yet to actually post anything
but it's there and it's ready.
11
00:00:46,680 --> 00:00:48,960
It's not like
there haven't been challenges.
12
00:00:49,120 --> 00:00:53,160
You know how Dad likes to pull close
when you have break-ups?
13
00:00:53,320 --> 00:00:55,460
Nina, it's your father.
14
00:00:55,620 --> 00:00:58,640
I've got to confirm
when we're seeing the Woody Allen.
15
00:00:58,740 --> 00:01:00,840
Nina, I've got to confirm.
16
00:01:02,300 --> 00:01:04,360
Now I have double dad.
17
00:01:04,500 --> 00:01:07,120
Hello, Nina, it's Dr Noonan.
Uh... Phillip.
18
00:01:07,260 --> 00:01:11,160
That cottage I mentioned,
my colleague Geoffrey's cottage
19
00:01:11,340 --> 00:01:14,600
by the coast, it's free at the
moment if you wanted a weekend away.
20
00:01:14,740 --> 00:01:16,480
Not with me of course.
21
00:01:16,580 --> 00:01:19,320
Oh, unless you'd like the company.
22
00:01:25,300 --> 00:01:29,640
Soon I'll face the biggest test -
a full surgical day with Patrick.
23
00:01:29,780 --> 00:01:32,280
And I'm not even stressing about it
particularly.
24
00:01:34,740 --> 00:01:37,800
I don't know if it's a new
self-assurance or maturity,
25
00:01:45,520 --> 00:01:48,200
Oh, yeah, Clegg swapped himself on.
26
00:01:48,340 --> 00:01:51,900
Why?
Because of... you.
27
00:01:52,020 --> 00:01:53,760
What about me?
28
00:01:53,940 --> 00:01:56,800
Well,
you've been looking a bit flummoxed.
29
00:01:56,940 --> 00:01:59,880
Flummoxed?
Frazzled. Flustered.
30
00:02:00,020 --> 00:02:01,720
'Discombombulated'.
31
00:02:01,800 --> 00:02:04,040
Discom-BOB-ulated.
32
00:02:05,983 --> 00:02:43,942
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru
33
00:02:44,720 --> 00:02:46,080
Martin.
Mmm?
34
00:02:46,220 --> 00:02:48,400
Did you take me off
the surgical roster?
35
00:02:48,580 --> 00:02:51,420
Sergei, I'm going to have
to call you back. Dasvidanya.
36
00:02:51,580 --> 00:02:52,960
That's correct.
Why?
37
00:02:53,140 --> 00:02:55,200
There seemed to be
a feeling amongst staff
38
00:02:55,340 --> 00:02:57,080
that perhaps
the roster could be used
39
00:02:57,220 --> 00:03:00,460
to create some space
between yourself and Patrick
40
00:03:00,580 --> 00:03:02,840
until equilibrium is achieved.
41
00:03:02,940 --> 00:03:05,160
Equilibrium is... has been.
42
00:03:05,300 --> 00:03:06,640
I'm fine.
43
00:03:06,780 --> 00:03:09,640
Does Patrick
have some sort of issue?
44
00:03:09,780 --> 00:03:11,840
No, the bulk of the concerns
seem to be about you.
45
00:03:11,940 --> 00:03:14,040
Well, what are people saying?
46
00:03:14,220 --> 00:03:16,880
They tend to illustrate
their concerns with a slew
47
00:03:17,060 --> 00:03:19,300
of pop culture references
that I fail to understand.
48
00:03:26,300 --> 00:03:28,760
Alright, if any of you
have anything to say
49
00:03:28,900 --> 00:03:31,040
about the 'me and Patrick'
situation, then just get it out now.
50
00:03:31,220 --> 00:03:33,360
Get it out now
so we can just put it to bed.
51
00:03:33,500 --> 00:03:35,920
No-one's been saying
anything... much.
52
00:03:36,060 --> 00:03:38,020
Except Zara made up
a novelty calendar.
53
00:03:38,180 --> 00:03:39,520
What?
Traitor.
54
00:03:39,660 --> 00:03:42,540
To mark off the days
until you guys get back together.
55
00:03:42,660 --> 00:03:44,760
I predicted 34. Maximum.
56
00:03:44,900 --> 00:03:49,240
Cherie invented a song with a dance.
I adapted a song, a Wham song.
57
00:03:49,420 --> 00:03:50,920
I didn't make the T-shirts
or anything.
58
00:03:51,060 --> 00:03:53,840
Kim invented a word 'perchunked'.
'Perchunked'?
59
00:03:53,980 --> 00:03:57,640
It describes you post-break-up.
It's not an insult or anything.
60
00:03:57,780 --> 00:03:59,200
It just means...
Professional.
61
00:03:59,300 --> 00:04:01,080
But in a slightly scary way.
62
00:04:01,160 --> 00:04:03,240
Like someone who's OD'd on caffeine.
63
00:04:03,420 --> 00:04:05,520
Or like a woman
in a Danish Dogma movie.
64
00:04:07,200 --> 00:04:10,160
What about Patrick?
Anyone invented any words for him?
65
00:04:10,340 --> 00:04:11,720
Nah.
No.
66
00:04:11,860 --> 00:04:14,060
Because he's probably wise enough
to steer clear of you.
67
00:04:14,160 --> 00:04:16,120
No, he's been unusually friendly.
68
00:04:16,260 --> 00:04:17,740
Yeah, normally
he does that weird thing
69
00:04:17,860 --> 00:04:19,240
where he's distracted and grumpy.
70
00:04:19,420 --> 00:04:22,420
But now he's almost...
Chipper.
71
00:04:27,840 --> 00:04:30,240
OK, keep it light, unaffected.
72
00:04:30,400 --> 00:04:33,060
Hi.
Hi!
73
00:04:43,600 --> 00:04:46,400
What?
That.
74
00:04:46,540 --> 00:04:49,520
That right there.
That's what 'perchunked' looks like!
75
00:04:53,400 --> 00:04:57,400
Now, you've got to make it clear
to Billie that I'm going to be back.
76
00:04:57,540 --> 00:05:00,480
A lot. Lots of visits.
Yeah. Right.
77
00:05:00,620 --> 00:05:02,800
And one of those visits
maybe will coincide
78
00:05:02,980 --> 00:05:05,300
with the one time of the month
that Billie's ovulating.
79
00:05:06,580 --> 00:05:08,960
Yeah.
Sorry.
80
00:05:10,800 --> 00:05:14,240
Mate, she'd want you to go.
For sure.
81
00:05:20,040 --> 00:05:23,460
Andrew,
can you promise me something?
82
00:05:25,400 --> 00:05:28,800
If it doesn't work out with Tim,
for whatever reason,
83
00:05:28,940 --> 00:05:31,320
don't stick around too long.
84
00:05:32,840 --> 00:05:35,680
You do that. Like with Mr Italy.
85
00:05:35,800 --> 00:05:37,560
You're too nice.
86
00:05:40,440 --> 00:05:42,520
Well, you promise me something.
87
00:05:42,700 --> 00:05:45,600
That you're going to fight
harder for your music.
88
00:05:45,720 --> 00:05:47,760
I know you hate marketing yourself
89
00:05:47,900 --> 00:05:49,920
but you're going
to have to get over that.
90
00:05:50,060 --> 00:05:53,440
You've got a wife now.
And you're talented.
91
00:05:58,080 --> 00:05:59,960
Stop dressing like Ellen.
92
00:06:00,080 --> 00:06:02,460
Yeah, you do. Look.
93
00:06:02,620 --> 00:06:06,480
You wear the trainers
and the little vest. Stop that.
94
00:06:08,040 --> 00:06:10,360
Start dressing
a little MORE like Ellen.
95
00:06:10,500 --> 00:06:12,760
You rock up to gigs like
you've just rolled out of bed.
96
00:06:12,840 --> 00:06:14,600
You're meant to be a professional.
97
00:06:14,760 --> 00:06:16,680
If Tim says anything
about an open relationship
98
00:06:16,800 --> 00:06:18,320
you can just forget that, OK?
99
00:06:18,440 --> 00:06:19,880
You know that's not you.
100
00:06:20,000 --> 00:06:22,560
Watch yourself with Rosanna.
101
00:06:24,880 --> 00:06:28,120
That's it. That's all
I have to say on the matter.
102
00:06:28,260 --> 00:06:30,600
Yep, here we go.
103
00:06:40,560 --> 00:06:42,240
G'day.
104
00:06:43,760 --> 00:06:45,920
Don't act surprised.
105
00:06:46,060 --> 00:06:48,560
I've seen the way
you are around her.
106
00:06:48,700 --> 00:06:50,560
It's not like you haven't made
mistakes before.
107
00:06:50,700 --> 00:06:52,400
Oh.
What?
108
00:06:52,540 --> 00:06:54,160
You criticise my conduct
in relationships.
109
00:06:54,340 --> 00:06:55,960
Yeah, I basically said,
"You're too nice."
110
00:06:56,140 --> 00:06:57,980
You basically said,
"You're an arsehole!"
111
00:06:58,080 --> 00:07:01,440
That's not what I meant. Come on.
112
00:07:01,580 --> 00:07:02,960
Forget it.
113
00:07:05,600 --> 00:07:07,160
Now you're going to get
all 'woofty' on me?
114
00:07:07,340 --> 00:07:10,880
'Woofty'? It's not even a word,
Andrew.
115
00:07:14,320 --> 00:07:15,800
I love you, Mick.
116
00:07:17,320 --> 00:07:18,720
Me, too.
117
00:07:20,040 --> 00:07:22,120
Nah, try again.
What?
118
00:07:22,220 --> 00:07:23,720
Say it.
119
00:07:26,760 --> 00:07:29,960
Say it. Say it.
120
00:07:33,520 --> 00:07:35,180
I love you, too, Andrew.
121
00:08:06,720 --> 00:08:09,880
OK, so you should be going
numb from your middle down.
122
00:08:10,040 --> 00:08:12,080
Yes.
Yep.
123
00:08:12,220 --> 00:08:15,040
Oh, God! Oh, thank God.
124
00:08:16,720 --> 00:08:18,120
OK, this is ridiculous.
125
00:08:18,220 --> 00:08:19,600
You're only acting self-conscious
126
00:08:19,780 --> 00:08:21,400
because people are telling you
you're self-conscious.
127
00:08:21,540 --> 00:08:24,200
It's a self-fulfilling prophecy,
or forecast, or syndrome.
128
00:08:24,280 --> 00:08:25,980
Just walk in, Nina.
129
00:08:26,140 --> 00:08:29,240
Hi, Cathy. You must be feeling
much more comfortable now.
130
00:08:29,420 --> 00:08:33,640
He is my new favourite person.
Yes, he's very good at his job.
131
00:08:33,780 --> 00:08:37,260
And you are definitely
my new favourite customer.
132
00:08:37,360 --> 00:08:39,080
Just lie down on your side for me.
133
00:08:39,260 --> 00:08:41,480
Alright, Cathy, I'll be
back to check you in a bit.
134
00:08:41,620 --> 00:08:43,360
Thank you.
Thanks, mate.
135
00:08:43,500 --> 00:08:44,900
Thanks, Patrick.
136
00:08:45,060 --> 00:08:47,840
See? Perfectly normal
professional interactions.
137
00:08:47,940 --> 00:08:49,320
There's no issue here.
138
00:08:49,420 --> 00:08:52,400
He's just gorgeous, isn't he?
139
00:08:52,540 --> 00:08:54,620
I mean, it's not just the drugs,
is it? He's hot.
140
00:08:54,780 --> 00:08:57,800
Oh, he's hot.
Just lie down a bit more.
141
00:08:57,980 --> 00:09:00,960
Is he single?
Just relax.
142
00:09:01,120 --> 00:09:03,660
Is he?
I'm not sure, actually.
143
00:09:03,820 --> 00:09:06,740
Well, don't you work with him?
Yeah, he's a man of mystery.
144
00:09:06,900 --> 00:09:09,399
Yeah, but is he single? Yes or no.
He's single. Yes.
145
00:09:09,400 --> 00:09:11,300
I believe.
Call Heather.
146
00:09:11,480 --> 00:09:13,820
She's still in the cafeteria.
Call Heather.
147
00:09:13,920 --> 00:09:15,740
OK, Cathy, you're doing very well.
148
00:09:15,880 --> 00:09:17,360
You've got a little way
to go, though,
149
00:09:17,480 --> 00:09:19,180
so just conserve your energy.
150
00:09:19,320 --> 00:09:21,380
Heather, you've got
to come and see this guy.
151
00:09:21,480 --> 00:09:23,100
Yeah, the anaesthetist.
152
00:09:23,180 --> 00:09:25,500
No, no, trust me. Trust me.
153
00:09:25,680 --> 00:09:29,380
His eyes are so soft
and he's got big hands.
154
00:09:29,520 --> 00:09:32,220
Big, big hands.
You know what I'm saying?
155
00:09:32,340 --> 00:09:34,100
No issue. No issue.
156
00:09:34,200 --> 00:09:35,980
Trust me!
157
00:09:37,100 --> 00:09:39,180
You know what you need?
What?
158
00:09:39,320 --> 00:09:41,940
You need to go out, get smashed,
somewhere where they play bad pop.
159
00:09:42,120 --> 00:09:43,780
I'm free tomorrow night.
Me, too.
160
00:09:43,920 --> 00:09:45,860
Thank you.
161
00:09:46,000 --> 00:09:48,160
Actually, I've got plans tomorrow.
162
00:09:48,260 --> 00:09:50,660
Thank you.
163
00:09:53,360 --> 00:09:55,520
I know for a fact that tomorrow
164
00:09:55,660 --> 00:09:57,680
she's going to a movie
with her father,
165
00:09:57,780 --> 00:09:59,680
and not even at night.
166
00:09:59,840 --> 00:10:02,420
Just in the afternoon,
like a matinee.
167
00:10:03,900 --> 00:10:05,860
Hmm. That's really sad.
168
00:10:08,330 --> 00:10:10,610
OK, now just stand completely still.
Look straight ahead.
169
00:10:10,790 --> 00:10:12,490
OK, I'll keep
moving around like this.
170
00:10:12,630 --> 00:10:14,690
That's going to make people dizzy,
isn't it?
171
00:10:14,850 --> 00:10:16,770
No, no, no. It's really slow.
OK.
172
00:10:16,910 --> 00:10:19,710
Just pretend sing for a bit.
Like, mime?
173
00:10:19,870 --> 00:10:21,270
Yeah.
OK.
174
00:10:25,730 --> 00:10:28,810
Yeah. Yeah.
175
00:10:28,990 --> 00:10:31,610
Hey, Mick.
Hey.
176
00:10:31,790 --> 00:10:35,530
Thought we were doing this tomorrow.
Yeah, yeah, we've got to prep.
177
00:10:35,710 --> 00:10:38,810
Get the concept happening.
The concept?
178
00:10:38,990 --> 00:10:40,810
This is just supposed
to be Rosanna singing.
179
00:10:40,990 --> 00:10:42,490
We don't need 'Thriller'
or anything.
180
00:10:42,630 --> 00:10:45,130
Yeah, we do, you can't just put
some crappy handy cam thing online
181
00:10:45,250 --> 00:10:46,770
and expect people
to come to your show.
182
00:10:46,890 --> 00:10:48,810
You're in the way.
You're in the way. Move.
183
00:10:48,930 --> 00:10:51,170
OK.
184
00:10:52,250 --> 00:10:53,630
Yeah.
185
00:10:53,770 --> 00:10:55,350
Alright, can I connect
this to your television?
186
00:10:55,490 --> 00:10:57,810
Yep. Just fiddle
with the cables at the back.
187
00:10:57,950 --> 00:10:59,890
Mmm.
188
00:11:00,010 --> 00:11:02,030
Let me give you a hand.
189
00:11:02,190 --> 00:11:05,570
I'm sorry about this.
He's fine. He's fine.
190
00:11:05,710 --> 00:11:07,690
He may not be the cinematic auteur
he claims to be.
191
00:11:07,790 --> 00:11:09,150
I'm sensing that.
192
00:11:09,310 --> 00:11:11,610
In fact, his entire creative output
consists of videos
193
00:11:11,790 --> 00:11:15,330
of Rocket either farting
or asleep in the dishwasher.
194
00:11:15,510 --> 00:11:18,010
Mick, he's fine.
I think he's gorgeous.
195
00:11:18,150 --> 00:11:20,170
OK, check this out.
196
00:11:21,730 --> 00:11:23,130
Hmm!
197
00:11:24,410 --> 00:11:26,930
Hey. That's a lot of angles.
198
00:11:27,070 --> 00:11:29,570
Hey, you have got nothing
but good angles.
199
00:11:29,650 --> 00:11:31,350
Oh, Jimmy.
200
00:11:32,530 --> 00:11:34,170
Look at that little bit.
201
00:11:34,350 --> 00:11:36,470
OK, you should
be starting to feel that.
202
00:11:36,590 --> 00:11:38,010
You are a god!
203
00:11:38,150 --> 00:11:39,570
Well, without the lignocaine
I'm nothing.
204
00:11:39,650 --> 00:11:41,850
I doubt that. Thank you.
205
00:11:41,950 --> 00:11:43,330
Thank you.
206
00:11:43,510 --> 00:11:45,690
Thank you.
Thanks.
207
00:11:45,790 --> 00:11:47,250
Thank you.
208
00:11:50,970 --> 00:11:54,530
Nina, new patient in 306.
Five minutely contractions.
209
00:11:54,710 --> 00:11:57,090
She's French-speaking, though,
so we're waiting on an interpreter.
210
00:11:57,270 --> 00:11:59,730
Does she want an epidural?
Apparently not.
211
00:11:59,870 --> 00:12:01,210
I'm on it.
212
00:12:10,170 --> 00:12:12,650
Oui.
213
00:12:17,530 --> 00:12:18,930
Hi. Clegg's organising
the interpreter.
214
00:12:19,010 --> 00:12:20,410
They should be here soon.
215
00:12:28,450 --> 00:12:31,050
Inez is from New Caledonia. She's
stuck here because of the ash cloud.
216
00:12:31,190 --> 00:12:33,110
Oh.
Yeah.
217
00:12:33,250 --> 00:12:36,090
Pat... Patrick, could I have
a word with you outside?
218
00:12:36,210 --> 00:12:38,890
Yeah.
219
00:12:45,730 --> 00:12:47,130
What?
220
00:12:47,230 --> 00:12:48,910
You speak French?!
221
00:12:49,010 --> 00:12:50,770
Yeah.
222
00:12:50,870 --> 00:12:52,610
I didn't know that.
223
00:12:52,790 --> 00:12:54,990
Yeah. I did a year in France
when I was at university.
224
00:12:55,150 --> 00:12:57,530
Is that a problem?
No.
225
00:12:57,710 --> 00:13:01,690
No, it's just... you'd expect to
know these sorts of things
226
00:13:01,830 --> 00:13:05,090
if you had a serious relationship
and you move in with someone.
227
00:13:05,270 --> 00:13:11,270
You just... assume that
you know the fundamentals.
228
00:13:11,430 --> 00:13:14,170
I thought you did know.
Well, I didn't.
229
00:13:14,350 --> 00:13:17,110
Do you want an apology or something?
No.
230
00:13:19,690 --> 00:13:21,650
I don't know
your language abilities.
231
00:13:21,730 --> 00:13:23,950
Because I don't have any.
232
00:13:24,130 --> 00:13:27,310
Well, no, I did learn
Indonesian at high school.
233
00:13:28,850 --> 00:13:30,730
I can hardly remember any of it.
234
00:13:32,490 --> 00:13:37,930
Satu, dua, tiga, empat, lima...
235
00:13:39,010 --> 00:13:41,050
No, see, I can't even count to 10.
236
00:13:41,130 --> 00:13:42,730
I always get stuck at six.
237
00:13:47,490 --> 00:13:48,390
Enam!
238
00:13:50,370 --> 00:13:54,850
Nina, is it too early for us to be
working so closely with each other?
239
00:14:03,210 --> 00:14:05,170
Sorry about that, Inez.
240
00:14:05,350 --> 00:14:07,490
And we're so sorry that
your husband can't be here.
241
00:14:07,630 --> 00:14:09,050
But we're going to do
everything we can
242
00:14:09,150 --> 00:14:10,950
to deliver a beautiful baby today.
243
00:14:36,690 --> 00:14:39,250
You're not seriously
bringing lights are you?
244
00:14:39,370 --> 00:14:41,450
I have standards to uphold, Michael.
245
00:14:41,630 --> 00:14:42,810
But you realise
there's no money in this.
246
00:14:42,990 --> 00:14:44,630
It's just...
Of course, I don't want any money.
247
00:14:44,790 --> 00:14:47,190
You can just buy me a drink.
Maybe four.
248
00:14:47,290 --> 00:14:48,530
Maybe just make it an even dozen.
249
00:14:48,710 --> 00:14:50,450
Yeah, well, you better
stock up on free drinks
250
00:14:50,570 --> 00:14:51,970
before the baby arrives, huh, Jimmy?
251
00:14:54,990 --> 00:14:57,130
You're going to be a dad, Jimmy?
252
00:14:57,270 --> 00:14:59,370
Yep.
Oh, gorgeous.
253
00:14:59,550 --> 00:15:02,470
When's your partner due?
Is it your wife or your girlfriend?
254
00:15:02,570 --> 00:15:04,410
Oh, no, no. Neither.
255
00:15:04,510 --> 00:15:05,930
The mother's Zara.
256
00:15:06,070 --> 00:15:08,570
She's a totally brilliant girl
and we are doing this as a team
257
00:15:08,710 --> 00:15:10,830
but we're not together
like a couple.
258
00:15:10,990 --> 00:15:14,250
I'm not together with Olly's dad,
and Olly turned out mostly OK.
259
00:15:14,430 --> 00:15:16,130
Give or take.
He's a brilliant kid.
260
00:15:16,270 --> 00:15:19,570
Well, I'll see you tomorrow.
OK.
261
00:15:19,650 --> 00:15:21,290
What?
262
00:15:23,270 --> 00:15:24,730
What?!
263
00:15:26,410 --> 00:15:27,810
See you tomorrow.
264
00:15:39,530 --> 00:15:40,930
I might come by tomorrow afternoon
265
00:15:41,070 --> 00:15:43,690
and divide up the rest of our stuff,
if you're home.
266
00:15:43,790 --> 00:15:45,170
Fine. Perfect.
267
00:15:46,990 --> 00:15:49,770
You seem to be managing pretty well.
268
00:15:49,870 --> 00:15:51,810
What is that supposed to mean?
269
00:15:51,930 --> 00:15:53,850
All week you've been...
270
00:15:53,930 --> 00:15:55,330
What?
271
00:15:57,210 --> 00:15:58,610
Aggressively cheerful.
272
00:15:58,710 --> 00:16:01,010
What? Me?
273
00:16:01,190 --> 00:16:03,890
You're the one
who's all sunshine sweet.
274
00:16:04,010 --> 00:16:05,370
"Sunshine sweet"?
275
00:16:05,510 --> 00:16:06,850
Yeah, with your happy, snappy fans
276
00:16:06,990 --> 00:16:09,530
and your French flirty talk-talk
and...
277
00:16:09,710 --> 00:16:11,950
Nina, I can assure you,
being here with you,
278
00:16:12,050 --> 00:16:13,910
it's not cheerful.
279
00:16:15,930 --> 00:16:18,650
I'm not going to ask people
to roster around us, Patrick.
280
00:16:18,810 --> 00:16:21,110
I won't do that.
Yeah, no.
281
00:16:21,210 --> 00:16:22,610
Just leave.
282
00:16:22,750 --> 00:16:24,850
Exit the building now
while the damage is minimal.
283
00:16:24,930 --> 00:16:26,310
Sort of minimal.
284
00:16:35,490 --> 00:16:37,330
Damn it!
285
00:16:46,130 --> 00:16:47,650
One of us has got to move on.
286
00:16:47,790 --> 00:16:49,130
What?
287
00:16:51,150 --> 00:16:53,510
I've been thinking more and more
that person should be me.
288
00:16:53,650 --> 00:16:55,490
Hang on.
289
00:16:55,630 --> 00:16:57,690
There might be some openings
at the Ainsworth.
290
00:16:57,790 --> 00:16:59,150
Patrick, that's ridiculous.
291
00:17:01,050 --> 00:17:03,610
I know it's challenging for us at...
Challenging?
292
00:17:03,710 --> 00:17:06,650
Nina... being so close to you,
293
00:17:06,790 --> 00:17:09,410
doing this dance every day...
294
00:17:11,050 --> 00:17:13,030
it's just... it's gutting me.
295
00:17:17,930 --> 00:17:19,530
I won't tell Martin
it's because of us.
296
00:17:20,850 --> 00:17:22,970
I'll tell him I've been thinking
of moving on from obstetrics,
297
00:17:23,050 --> 00:17:24,590
which is true.
298
00:17:27,770 --> 00:17:29,330
I'll tell him tomorrow.
299
00:17:39,059 --> 00:17:41,119
Two, three, four.
300
00:17:41,611 --> 00:17:45,751
Too many people give up
when it gets too rough
301
00:17:48,471 --> 00:17:49,871
You're in the corner
302
00:17:50,011 --> 00:17:53,332
And you've gotta pick
yourself up...
303
00:17:53,333 --> 00:17:55,213
You're doing that weird thing
with your face again, Mick.
304
00:17:55,333 --> 00:17:56,793
No, don't stop playing.
305
00:17:56,973 --> 00:17:58,593
Just absorb the direction
and keep going, mate.
306
00:18:00,193 --> 00:18:03,873
From the bridge?
Yep. Two, three, four.
307
00:18:04,033 --> 00:18:08,473
Too many people give up
when it gets too rough
308
00:18:11,153 --> 00:18:14,913
You're in the corner and
you've gotta pick yourself up...
309
00:18:15,053 --> 00:18:16,833
You're doing it again.
You were doing it again!
310
00:18:16,973 --> 00:18:19,173
What? What? What am I doing?
I can't describe it.
311
00:18:19,333 --> 00:18:21,013
It's just this way
you're holding your face.
312
00:18:21,153 --> 00:18:23,173
It's, like...
313
00:18:23,273 --> 00:18:24,653
My face was not doing that!
314
00:18:24,793 --> 00:18:26,733
Rosanna, can you please confirm
the facial distortion?
315
00:18:26,833 --> 00:18:28,213
That's Olly. One sec.
316
00:18:32,413 --> 00:18:34,553
If you keep sabotaging, this
is gonna take a lot longer.
317
00:18:34,693 --> 00:18:37,233
I'm not sabotaging anything.
You look homicidal.
318
00:18:37,373 --> 00:18:39,113
Well, if your
little flirting mission
319
00:18:39,193 --> 00:18:40,633
wasn't soaking up days of my time...
320
00:18:41,793 --> 00:18:43,873
Rocket!
Sorry, Jimmy.
321
00:18:47,313 --> 00:18:49,353
We ready?
Yeah.
322
00:18:49,533 --> 00:18:51,513
You know what?
Let's just forget these extra shots.
323
00:18:51,693 --> 00:18:54,273
We'll keep it simple, hey?
Oh, come on!
324
00:18:54,453 --> 00:18:56,793
We'll just get
one shot of you singing. Go.
325
00:18:56,913 --> 00:18:59,253
Rocket!
326
00:18:59,322 --> 00:19:01,062
Mick, where's Rocket?
Look, he's around.
327
00:19:01,242 --> 00:19:02,882
Look, come on. We're set up,
ready to go.
328
00:19:02,982 --> 00:19:04,382
We're ready to play. Let's do this.
329
00:19:04,522 --> 00:19:06,962
He's not.
Rocket!
330
00:19:08,182 --> 00:19:10,102
Rocket!
331
00:19:13,862 --> 00:19:15,262
That's in cinema one.
332
00:19:18,022 --> 00:19:21,022
Cinema one.
Oh.
333
00:19:21,162 --> 00:19:24,542
Patrick's leaving the hospital,
he says. He told me yesterday.
334
00:19:24,682 --> 00:19:28,142
Oh.
It's a good thing. Probably.
335
00:19:28,262 --> 00:19:29,622
It's just...
336
00:19:31,782 --> 00:19:37,822
there was a tiny fragment of me
that thought that if he was still...
337
00:19:37,922 --> 00:19:39,302
Yeah.
338
00:19:39,422 --> 00:19:40,782
In all this time,
339
00:19:40,962 --> 00:19:43,022
I've never moved more than three
blocks away from your mother.
340
00:19:43,162 --> 00:19:46,062
Hard to let go of that
last little bit of hope.
341
00:19:47,302 --> 00:19:50,942
Hey, do you want to drown your
heartache in popcorn and choc tops?
342
00:19:51,122 --> 00:19:52,982
Very much so.
OK.
343
00:19:58,302 --> 00:20:01,302
Nina!
No. Who?
344
00:20:01,482 --> 00:20:03,782
Nina. Hello!
Hello!
345
00:20:05,222 --> 00:20:06,782
Here for the Woody Allen?
346
00:20:06,922 --> 00:20:08,722
Oh! I... I am.
347
00:20:08,882 --> 00:20:11,782
"I-I-I was
nauseous and felt tingly all over.
348
00:20:11,942 --> 00:20:13,942
"I was either in love
or I had smallpox."
349
00:20:15,222 --> 00:20:16,882
Mmm.
350
00:20:16,982 --> 00:20:19,642
I know every quote.
351
00:20:19,802 --> 00:20:23,822
I think I've seen every picture,
even the direct-to-video ones.
352
00:20:23,962 --> 00:20:26,662
Are you here alone?
I love the pictures alone.
353
00:20:26,762 --> 00:20:29,062
For me, it's the only way...
354
00:20:29,202 --> 00:20:30,602
Oh.
355
00:20:31,942 --> 00:20:33,782
Hello.
Hello.
356
00:20:33,922 --> 00:20:35,262
Hello.
357
00:20:37,842 --> 00:20:41,382
Here for the Woody Allen, I hear.
Yes.
358
00:20:44,622 --> 00:20:47,142
It's supposed to be a good one.
359
00:20:47,262 --> 00:20:48,722
Someone at work said.
360
00:20:48,842 --> 00:20:50,462
Yes, a return to form.
361
00:20:52,702 --> 00:20:55,022
Well, I better...
Well, really, we should better...
362
00:20:55,162 --> 00:20:57,882
I should leave you to it.
Yeah.
363
00:20:58,982 --> 00:21:01,142
Oh, no, no. Of course not.
364
00:21:07,182 --> 00:21:08,662
Rocket?
365
00:21:10,702 --> 00:21:12,582
Did you leave the door open, Olly?
What?
366
00:21:12,762 --> 00:21:15,382
No, it's not that.
He doesn't normally run away.
367
00:21:15,522 --> 00:21:17,962
Rocket!
Rocket!
368
00:21:41,222 --> 00:21:42,622
Say something.
369
00:21:44,182 --> 00:21:45,582
Anything.
370
00:21:47,942 --> 00:21:49,342
Anything.
371
00:21:49,482 --> 00:21:50,822
Switched your phones off?
372
00:22:06,462 --> 00:22:08,162
Rocket!
373
00:22:08,302 --> 00:22:10,062
How-how long
since you've lived here?
374
00:22:10,242 --> 00:22:12,062
Six months, but this was
his home for seven years.
375
00:22:12,242 --> 00:22:13,622
Right.
Rocket!
376
00:22:18,662 --> 00:22:20,262
Can you take me to
McAllister Street?
377
00:22:20,342 --> 00:22:21,462
McAllister Street, Collingwood?
378
00:22:21,602 --> 00:22:24,862
Yeah, it's the first share house
I lived in when I got Rocket.
379
00:22:27,662 --> 00:22:29,062
Thanks for this, mate.
380
00:22:29,202 --> 00:22:30,662
It's a long shot, but as a puppy
381
00:22:30,802 --> 00:22:32,862
he was really good at
climbing through the back fence.
382
00:22:44,982 --> 00:22:46,382
Rocket.
383
00:22:48,382 --> 00:22:50,342
What's wrong, mate?
384
00:22:50,482 --> 00:22:51,802
What's wrong with you, huh?
385
00:22:59,622 --> 00:23:01,142
What's wrong, boy?
386
00:23:01,262 --> 00:23:03,002
What's wrong with you?
387
00:23:05,722 --> 00:23:07,442
Hop in the front, love.
388
00:23:12,382 --> 00:23:14,222
There's a vet on Gore Street.
OK.
389
00:23:16,582 --> 00:23:19,182
Put your seatbelt on, Olly.
Hang in there, boy.
390
00:23:19,262 --> 00:23:21,502
You're going to be OK, mate.
391
00:23:23,562 --> 00:23:25,222
What's happened, mate?
392
00:23:25,402 --> 00:23:27,362
What's happened, boy?
OK, here we go.
393
00:23:30,502 --> 00:23:32,002
Hang in there, mate. You're OK.
394
00:23:38,257 --> 00:23:40,577
You got a minute?
395
00:23:40,737 --> 00:23:42,577
I am reading
the most fascinating article
396
00:23:42,757 --> 00:23:46,297
about the rebuilding of the
uterine wall postcaesarean surgery.
397
00:23:46,417 --> 00:23:49,217
I've decided to leave St Francis.
398
00:23:49,397 --> 00:23:52,657
There's a job going at Ainsworth
Hospital. I put my hat in the ring.
399
00:23:54,577 --> 00:23:55,957
Come on, Martin.
400
00:23:56,057 --> 00:23:57,577
Are you going to say something?
401
00:23:57,757 --> 00:24:01,537
Yes, I am.
OK, then.
402
00:24:01,677 --> 00:24:05,417
Patrick, this is a singular
hospital. A unique work environment.
403
00:24:05,597 --> 00:24:07,897
It would be a pity
if you were to leave
404
00:24:07,977 --> 00:24:09,617
because of a personal entanglement.
405
00:24:09,697 --> 00:24:11,237
It has nothing to do with Nina.
406
00:24:11,337 --> 00:24:13,517
And I'm also going to say this.
407
00:24:13,637 --> 00:24:14,777
OK.
408
00:24:14,957 --> 00:24:16,797
Sleep on it.
What?
409
00:24:16,957 --> 00:24:19,737
Like 'The Princess and the Pea'.
What?
410
00:24:19,877 --> 00:24:22,937
If you sleep undisturbed tonight,
unlike the eponymous princess,
411
00:24:23,117 --> 00:24:26,897
then, my old friend,
I will support your decision.
412
00:24:27,037 --> 00:24:29,597
You know, I often rather thought
it was an allusion to the clitoris.
413
00:24:29,797 --> 00:24:31,137
What was?
The pea. What?!
414
00:24:31,317 --> 00:24:33,457
And the prince's
inability to find it
415
00:24:33,557 --> 00:24:35,517
and thus disturb her sleep.
416
00:24:37,737 --> 00:24:39,737
Alright, I'll sleep on it...
417
00:24:39,877 --> 00:24:40,857
Hmm?
..Martin.
418
00:24:41,037 --> 00:24:43,137
But if someone calls
from Ainsworth Hospital
419
00:24:43,277 --> 00:24:45,417
just say nice things about me.
420
00:24:45,597 --> 00:24:49,537
Yes, if anybody calls I'll be
sure to tell them all about you.
421
00:24:56,997 --> 00:24:59,497
It's not that I was disappointed,
it's just...
422
00:25:01,117 --> 00:25:03,257
you know what it's like
when people build things up.
423
00:25:03,397 --> 00:25:06,017
I know the part
in the cocktail bar was fantasy
424
00:25:06,117 --> 00:25:08,097
but the part in the dance hall...
425
00:25:08,197 --> 00:25:09,577
What?!
426
00:25:09,757 --> 00:25:11,497
What?
What is it?
427
00:25:11,617 --> 00:25:13,377
Jimmy said Rocket might be dying.
428
00:25:14,937 --> 00:25:17,137
What? How?
Sorry, who's Rocket?
429
00:25:17,277 --> 00:25:18,957
Yes.
430
00:25:19,097 --> 00:25:22,517
Oh, he disappeared for hours
and then Mick found him unconscious.
431
00:25:22,657 --> 00:25:24,857
They're all at the pub
waiting for news.
432
00:25:24,977 --> 00:25:27,157
Sorry, is Rocket...
433
00:25:27,297 --> 00:25:30,777
Oh, Rocket is Mick's dog.
My brother-in-law. He's a kelpie.
434
00:25:30,957 --> 00:25:33,077
I'm sorry, we have to...
Is there anything I can do to help?
435
00:25:35,057 --> 00:25:36,437
Sorry.
436
00:25:37,737 --> 00:25:39,777
I'll call you later.
437
00:25:44,457 --> 00:25:45,937
Billie...
438
00:25:48,097 --> 00:25:49,797
can you call me
as soon as you can?
439
00:25:49,917 --> 00:25:51,817
Something's happened and...
440
00:25:51,917 --> 00:25:53,317
Call me as soon as you can.
441
00:26:05,337 --> 00:26:07,457
Hi.
You've reached Billie Proudman.
442
00:26:07,597 --> 00:26:10,097
I'm out of the country at the
moment, so leave me a message.
443
00:26:10,237 --> 00:26:11,617
Sorry.
444
00:26:11,757 --> 00:26:16,137
I'm sorry to do this to you
in a message but... Rocket's dead.
445
00:26:16,317 --> 00:26:19,817
He... disappeared today
and I found him
446
00:26:19,957 --> 00:26:23,297
and he was really sick
and I had to put him down.
447
00:26:24,657 --> 00:26:26,577
And I hate telling you like this
448
00:26:26,757 --> 00:26:29,337
but I've got to go
see your whole family.
449
00:26:29,457 --> 00:26:31,237
They're waiting to hear.
450
00:26:32,337 --> 00:26:34,897
Oh, just... call me.
451
00:26:36,097 --> 00:26:37,497
Please.
452
00:26:57,577 --> 00:27:02,217
They said it was pretty much all
over by the time we got him there.
453
00:27:04,897 --> 00:27:06,597
I had to... I had to put him down.
454
00:27:10,297 --> 00:27:12,597
You poor thing.
455
00:27:17,157 --> 00:27:18,737
I'm so sorry.
456
00:27:20,697 --> 00:27:22,097
Here.
457
00:27:23,217 --> 00:27:25,597
Olly, come on. Give him a hug.
No.
458
00:27:25,697 --> 00:27:27,177
Do you want to say something, mate?
459
00:27:27,257 --> 00:27:28,657
I can't.
460
00:27:30,677 --> 00:27:34,217
Oh, sorry. Sorry.
Go on. No, I'm good.
461
00:27:34,397 --> 00:27:37,497
I've got to get home just in case
Billie gets on Skype, so...
462
00:27:37,617 --> 00:27:39,637
Yeah.
463
00:27:39,757 --> 00:27:41,697
Stupid thing.
464
00:27:41,837 --> 00:27:43,177
Oh, hello.
465
00:27:43,317 --> 00:27:46,417
Weren't we going to sort
out the rest of our stuff this arvo?
466
00:28:02,937 --> 00:28:05,217
I'm pretty sure we didn't
settle on a time, Patrick.
467
00:28:05,337 --> 00:28:07,137
Yeah, well, I'm pretty sure we did.
468
00:28:07,257 --> 00:28:08,597
Well, you didn't confirm, so...
469
00:28:10,857 --> 00:28:13,057
I don't know why
you're taking these sheets,
470
00:28:13,237 --> 00:28:14,637
because they're
not going to fit your bed.
471
00:28:14,797 --> 00:28:17,297
No, that's all your stuff.
That pile. Everything there.
472
00:28:30,857 --> 00:28:33,017
OK, if you think this is
too difficult, then...
473
00:28:33,117 --> 00:28:34,657
No, I'm not upset about this.
474
00:28:35,937 --> 00:28:38,097
I'm upset because...
475
00:28:45,577 --> 00:28:46,977
What?
476
00:28:51,657 --> 00:28:54,597
Rocket.
477
00:28:54,757 --> 00:28:57,497
Rocket? What about him?
He's dead.
478
00:28:59,337 --> 00:29:00,717
He had a tumour.
479
00:29:02,017 --> 00:29:03,777
They had to put him down
480
00:29:03,937 --> 00:29:05,297
and Billie's still stuck
in New Zealand
481
00:29:05,377 --> 00:29:07,737
and we can't get hold of her.
482
00:29:10,457 --> 00:29:12,357
Nina.
483
00:29:12,517 --> 00:29:14,517
Nina.
484
00:29:14,617 --> 00:29:16,017
Nina.
485
00:29:17,097 --> 00:29:18,997
Hey. Hey.
486
00:29:28,617 --> 00:29:30,797
Patrick...
487
00:29:33,137 --> 00:29:34,657
You decide what you want to keep
488
00:29:34,797 --> 00:29:36,797
and just put everything else
in a pile, OK?
489
00:29:36,957 --> 00:29:39,697
I'll, um... I'll come back tomorrow
and I'll get it.
490
00:30:22,757 --> 00:30:25,057
Hello?
491
00:30:26,257 --> 00:30:29,057
I'm seeing the value
in alcohol and bad pop.
492
00:30:29,237 --> 00:30:31,497
I can be in my dancing outfit
in seven minutes.
493
00:30:31,617 --> 00:30:32,977
Great.
494
00:31:04,389 --> 00:31:05,729
Hi, you've reached
Billie Proudman...
495
00:31:05,869 --> 00:31:07,609
of Proudman Real Estate.
496
00:31:07,749 --> 00:31:11,129
I'm currently overseas, so please
leave a message after the tone.
497
00:31:13,929 --> 00:31:16,249
Billie, where are you?
498
00:31:16,389 --> 00:31:20,009
Can you... can you please call me
as soon as you can?
499
00:31:21,729 --> 00:31:24,129
Or I'll put Skype on.
500
00:31:24,269 --> 00:31:25,689
Skype me.
501
00:31:52,249 --> 00:31:54,649
- Hey.
- How are you going?
502
00:31:54,769 --> 00:31:58,489
Eh.
503
00:32:00,829 --> 00:32:03,209
How's Olly?
504
00:32:04,969 --> 00:32:09,649
I'm so sorry to ask you this, but do
you mind chatting to him for a sec?
505
00:32:09,769 --> 00:32:11,469
Is he OK?
506
00:32:11,629 --> 00:32:14,389
Yeah, it's just I think
he took it to heart before
507
00:32:14,529 --> 00:32:16,709
when I snapped at him
for leaving the door open.
508
00:32:16,869 --> 00:32:19,929
Put him on.
Thanks.
509
00:32:20,109 --> 00:32:22,009
Hey, Olly.
I've got Mick on the phone.
510
00:32:22,189 --> 00:32:25,129
What?
I've got Mick on the phone.
511
00:32:25,309 --> 00:32:27,209
He just wants a little
word for a second.
512
00:32:27,329 --> 00:32:29,249
Mum! No way!
513
00:32:29,329 --> 00:32:31,569
Sorry.
514
00:32:31,749 --> 00:32:34,809
I promise all that
comes for exhaustion.
515
00:32:34,909 --> 00:32:37,009
Had a bit too much sugar.
516
00:32:37,610 --> 00:32:39,250
I'll come over.
517
00:32:44,130 --> 00:32:46,330
Sorry! The bar was packed.
518
00:32:46,470 --> 00:32:48,370
What did we miss?
Not much.
519
00:32:48,550 --> 00:32:51,690
We were just agreeing not to talk
about Patrick too much tonight.
520
00:32:51,770 --> 00:32:53,150
That's right.
521
00:32:53,310 --> 00:32:55,310
But since making that agreement,
all we've done
522
00:32:55,470 --> 00:32:57,450
is talk about Patrick
leaving the hospital.
523
00:32:57,590 --> 00:32:59,770
That's right.
Patrick's leaving the hospital?
524
00:32:59,910 --> 00:33:03,010
Yeah, I don't want to talk about it.
You know one of the worst things?
525
00:33:03,190 --> 00:33:05,850
What's one of the worst things?
I really liked his sister.
526
00:33:05,990 --> 00:33:08,250
I mean, I really liked her.
527
00:33:08,390 --> 00:33:10,770
And you know when you really
connect with someone?
528
00:33:10,850 --> 00:33:12,950
Yeah, I really do.
529
00:33:13,050 --> 00:33:14,450
So now it's all weird
530
00:33:14,590 --> 00:33:20,130
and I feel weird ringing her,
and it's just a shit of a situation.
531
00:33:20,310 --> 00:33:22,670
Come on, Neens. Drop the
C-bomb, you know you want to.
532
00:33:22,830 --> 00:33:23,670
No.
Come on.
533
00:33:23,830 --> 00:33:25,330
You've never said it.
It'll do you good.
534
00:33:25,470 --> 00:33:28,010
No. I can't, I can't.
You're nearly there! Nearly there!
535
00:33:28,190 --> 00:33:31,050
Can I just ask you one thing,
totally honestly?
536
00:33:33,970 --> 00:33:35,730
Do you think Patrick...
537
00:33:37,270 --> 00:33:40,770
do you think...
do you think he left
538
00:33:40,850 --> 00:33:45,390
because I'm a bit insufferable?
539
00:33:45,550 --> 00:33:47,850
No!
No! No, no, no!
540
00:33:47,990 --> 00:33:50,250
Nina, you are a brilliant,
541
00:33:50,350 --> 00:33:53,450
smart, attractive, caring woman.
542
00:33:53,590 --> 00:33:56,230
Yeah,
but I'm just a bit... I'm a bit...
543
00:33:57,490 --> 00:34:01,850
The only thing
that you need sometimes
544
00:34:01,970 --> 00:34:03,770
is just to let go!
545
00:34:03,950 --> 00:34:06,690
Yeah, I know.
Bad news. Terrible news.
546
00:34:06,830 --> 00:34:09,590
I just spoke to the DJ
and he refused to play bad pop.
547
00:34:09,750 --> 00:34:13,410
He doesn't have anything before 2010
or anything with lyrics.
548
00:34:13,490 --> 00:34:15,330
He actually laughed at me.
549
00:34:15,470 --> 00:34:19,570
Oh, that DJ's a...
550
00:34:25,070 --> 00:34:26,810
This is above and beyond.
551
00:34:28,770 --> 00:34:30,370
Come in.
552
00:34:30,490 --> 00:34:32,570
Olly!
553
00:34:35,170 --> 00:34:37,810
Suddenly unconscious.
554
00:34:37,910 --> 00:34:40,010
Thanks.
555
00:34:50,690 --> 00:34:53,390
Stop tickling me.
Ah, so you're conscious?
556
00:34:56,010 --> 00:34:59,650
Hey, mate, today with Rocket, you
know that wasn't your fault, right?
557
00:34:59,770 --> 00:35:01,290
Yeah, I know.
558
00:35:01,470 --> 00:35:04,390
OK, I was just checking
you knew that.
559
00:35:05,690 --> 00:35:07,390
I did.
560
00:35:07,550 --> 00:35:10,650
Rocket was sick
and he was really old.
561
00:35:10,770 --> 00:35:12,130
Old?
562
00:35:12,310 --> 00:35:14,430
Yeah, you didn't see all the grey
hairs all over him?
563
00:35:14,530 --> 00:35:16,390
I thought that was just his hair.
564
00:35:16,530 --> 00:35:19,630
Nah, Rocket was 15.
That is really old for a dog.
565
00:35:19,750 --> 00:35:23,570
See, I got Rocket when I was 20.
566
00:35:23,750 --> 00:35:26,570
See, I didn't have a cool
mum like your mum.
567
00:35:26,690 --> 00:35:28,450
My mum hated dogs.
568
00:35:28,590 --> 00:35:31,690
So when I moved to Melbourne
the very first thing I did
569
00:35:31,770 --> 00:35:33,370
was go to the pound.
570
00:35:33,470 --> 00:35:35,690
I refuse to believe that.
571
00:35:35,830 --> 00:35:38,770
You hear me? I refuse.
Good for you.
572
00:35:38,910 --> 00:35:40,770
Haven't you got any mid-'90s Kylie?
573
00:35:40,950 --> 00:35:43,150
Sorry.
What about her indie phase?
574
00:35:44,790 --> 00:35:47,090
Don't be all
bopping with your headphones.
575
00:35:47,170 --> 00:35:48,870
I know you can hear me.
576
00:35:48,970 --> 00:35:50,950
This is bullshit. Bullshit!
577
00:35:51,090 --> 00:35:52,810
Come on. Come on.
No!
578
00:35:54,290 --> 00:35:58,450
No, wait, I've got it on my phone!
Wait, wait. I've got it on my phone.
579
00:35:58,550 --> 00:36:01,930
My 'park walk' mix. Look!
580
00:36:02,110 --> 00:36:04,270
I'm not playing off your phone.
Why not?
581
00:36:04,410 --> 00:36:06,370
Here's 25 bucks.
582
00:36:07,990 --> 00:36:09,170
$50?
No, come on.
583
00:36:09,310 --> 00:36:10,930
Neens, there's other places.
Let's go.
584
00:36:11,110 --> 00:36:12,730
Tough Muff's on tonight.
Ooh, yeah, yeah!
585
00:36:12,830 --> 00:36:15,090
Yay, Tough Muff!
586
00:36:15,230 --> 00:36:17,330
What is it?
It's a lesbian club.
587
00:36:17,470 --> 00:36:19,810
Oh.
588
00:36:19,910 --> 00:36:21,710
What's so funny?
589
00:36:21,870 --> 00:36:25,690
No, it's just the image of you
at Tough Muff is funny to me.
590
00:36:25,830 --> 00:36:27,730
No offence.
Why?
591
00:36:27,830 --> 00:36:29,230
'Cause it's cool and underground?
592
00:36:29,390 --> 00:36:33,650
No. It's actually
kind of pop-tastic.
593
00:36:34,730 --> 00:36:36,250
Take me to Tough Muff.
594
00:36:38,420 --> 00:36:41,560
Olly is desperate for a
dog. He's been nagging me for years.
595
00:36:41,639 --> 00:36:44,339
And this thing about moving
all the time, you know, I just...
596
00:36:44,479 --> 00:36:46,219
Does Olly see his father much?
597
00:36:46,359 --> 00:36:49,819
Olly's father left
when Olly was three months old.
598
00:36:49,959 --> 00:36:52,699
Ooh.
Bass player.
599
00:36:52,819 --> 00:36:54,879
Total cliche. I know, I know.
600
00:36:54,979 --> 00:36:57,339
So was he conceived on the road?
601
00:36:57,519 --> 00:37:02,099
No, I found out I was
pregnant in Albury-Wodonga.
602
00:37:04,119 --> 00:37:05,779
We'd been together
for a year, though,
603
00:37:05,899 --> 00:37:07,419
it wasn't your classic, you know...
604
00:37:07,599 --> 00:37:10,659
Pub tour pregnancy.
No, no, no, no.
605
00:37:10,799 --> 00:37:13,139
How long have you
and Billie been married?
606
00:37:15,259 --> 00:37:16,699
A few months now.
Really?
607
00:37:16,879 --> 00:37:18,299
Newlyweds.
Yeah.
608
00:37:18,439 --> 00:37:20,019
Thought you'd been
married for years.
609
00:37:20,139 --> 00:37:21,639
No, we've been together forever.
610
00:37:21,799 --> 00:37:23,139
Five years maybe.
OK.
611
00:37:23,259 --> 00:37:24,379
Sort of.
612
00:37:25,499 --> 00:37:27,379
On and off.
613
00:37:27,479 --> 00:37:29,299
There were speed bumps.
614
00:37:30,779 --> 00:37:33,159
Or there was me fucking up.
615
00:37:34,699 --> 00:37:36,919
Sorry.
616
00:37:39,139 --> 00:37:41,399
Is it her?
Yeah.
617
00:37:44,119 --> 00:37:46,739
Hey.
God, I just got all your messages.
618
00:37:46,879 --> 00:37:48,699
Are you home?
No.
619
00:37:48,879 --> 00:37:51,419
I'm so sorry.
It's OK, it's... Billie.
620
00:37:51,539 --> 00:37:53,299
Was he hit by a car or...?
621
00:37:53,399 --> 00:37:55,019
No, it was a tumour, the vet said.
622
00:37:55,159 --> 00:37:57,799
He just went downhill
really suddenly.
623
00:37:57,959 --> 00:38:00,299
Are you near a computer?
Can you get on Skype?
624
00:38:00,399 --> 00:38:02,759
No, I'm not. I'm having a drink.
625
00:38:02,879 --> 00:38:06,159
I can be online in maybe 15 minutes.
626
00:38:06,319 --> 00:38:08,779
I don't understand.
Had he been sick?
627
00:38:08,899 --> 00:38:12,019
Yeah. No, he seemed fine.
628
00:38:12,159 --> 00:38:15,579
He was a bit subdued but then
this afternoon he disappeared.
629
00:38:17,459 --> 00:38:19,819
Yeah, yeah.
630
00:38:29,339 --> 00:38:31,899
Sorry, you're breaking up. What?
631
00:38:32,039 --> 00:38:34,019
I said, not a funeral,
632
00:38:34,119 --> 00:38:37,199
like a memorial to commemorate him.
633
00:38:37,359 --> 00:38:39,259
Yeah, we already did that, Billie.
Sorry, what?
634
00:38:39,439 --> 00:38:42,979
I said we kind of did that!
This fucking ash cloud. Sorry, what?
635
00:38:43,159 --> 00:38:45,979
I said we did that!
Today at the pub.
636
00:38:49,779 --> 00:38:52,159
I wasn't there.
637
00:38:52,259 --> 00:38:54,219
We'll do something else.
638
00:38:57,299 --> 00:38:59,619
When I imagined us
middle-aged with grey hair...
639
00:39:01,499 --> 00:39:06,319
I always imagined Rocket with us,
at your feet.
640
00:39:06,479 --> 00:39:09,899
Jesus, Billie, he was 15 years old.
Yeah, I know.
641
00:39:10,079 --> 00:39:12,259
I'm not saying it's logical,
I'm just saying.
642
00:39:12,399 --> 00:39:15,659
I'm sorry. I'm just so tired.
643
00:39:19,299 --> 00:39:21,999
Do you want me to leave you alone
so you can go to bed?
644
00:39:23,339 --> 00:39:27,579
Can we leave Skype on
and just lie together for a while?
645
00:39:39,579 --> 00:39:40,979
Billie.
646
00:39:41,119 --> 00:39:43,299
Yeah?
647
00:39:43,399 --> 00:39:45,859
I miss you like sleep.
648
00:39:45,959 --> 00:39:48,299
Me, too.
649
00:40:16,899 --> 00:40:18,619
You know what I'm going to do
one night?
650
00:40:18,799 --> 00:40:20,379
I'm going to get a babysitter
for Isabella...
651
00:40:20,459 --> 00:40:21,899
I'm going to pay...
652
00:40:22,079 --> 00:40:25,099
and you and I are going to go out
and we are gonna get down!
653
00:40:25,179 --> 00:40:27,019
Someone needs to end this.
654
00:40:27,159 --> 00:40:29,459
We don't have to talk about your
brother, it's not about Patrick.
655
00:40:29,599 --> 00:40:32,979
It's about you and it's about me
and it's about the music...
656
00:40:33,159 --> 00:40:36,099
It's just...
Sorry, Kate? Cherie. Gotta go. Bye.
657
00:40:36,179 --> 00:40:37,299
What?
658
00:40:37,439 --> 00:40:40,099
Before we go up, let me just say
this, if you do the whole
659
00:40:40,239 --> 00:40:42,139
'dumped straight chick gets drunk
and pashes a girl' thing,
660
00:40:42,279 --> 00:40:43,779
I'm going to lose complete respect
for you.
661
00:40:43,959 --> 00:40:45,859
Why?
'Cause it's tragic.
662
00:40:45,999 --> 00:40:48,099
I was once a dumped straight chick
who got pissed
663
00:40:48,239 --> 00:40:50,459
and kissed a girl
and it changed my life.
664
00:40:50,599 --> 00:40:53,019
No, you were once a dumped closeted
gay chick, it's totally different.
665
00:40:53,139 --> 00:40:55,059
I was once a bored straight chick
666
00:40:55,239 --> 00:40:58,619
who kissed a girl for the entire
month of November 2007.
667
00:40:58,739 --> 00:41:00,939
Oh... really?
668
00:41:01,039 --> 00:41:03,219
Do not get inspired by her.
669
00:41:03,319 --> 00:41:05,139
Do not!
670
00:41:11,779 --> 00:41:16,199
Oh, yes! This is what
you needed. Just let go.
671
00:41:17,899 --> 00:41:19,919
Let go and give in to the music.
672
00:41:20,059 --> 00:41:23,659
Yeah! Oh, I could have been
a dancer!
673
00:41:26,319 --> 00:41:28,459
No matter what
happens to you in life, Nina,
674
00:41:28,599 --> 00:41:31,739
you've just got to remember,
you'll always have this.
675
00:41:31,879 --> 00:41:33,579
You'll always have
the beat of the music.
676
00:41:36,459 --> 00:41:38,139
You'll always have the quinoa
677
00:41:38,279 --> 00:41:41,619
and you'll always have
the Woody Allen movies
678
00:41:41,799 --> 00:41:45,059
and the friends and the pets
and the dancing!
679
00:41:45,179 --> 00:41:47,539
You'll always have the dancing.
680
00:41:56,779 --> 00:41:58,539
This... this could get bad.
681
00:41:58,639 --> 00:42:01,719
Yeah. Wish I'd brought a camera.
682
00:42:14,008 --> 00:42:20,758
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru
683
00:42:20,808 --> 00:42:25,358
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.