All language subtitles for Offspring s03e07 Drink Drank Drunk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:08,720 So, it's been a full week post-Patrick, 2 00:00:08,860 --> 00:00:11,880 and, Billie, you would be so proud of me. 3 00:00:12,060 --> 00:00:15,280 I've had pretty much the most constructive week in history. 4 00:00:15,380 --> 00:00:17,760 You should see the storage systems. 5 00:00:17,940 --> 00:00:21,440 Not much to store yet but the systems are ready. 6 00:00:21,580 --> 00:00:25,600 I've discovered quinoa, the low-GI super grain. 7 00:00:25,740 --> 00:00:28,200 Billie, you've got to get onto this. 8 00:00:28,300 --> 00:00:30,520 It's a complete diet revolution. 9 00:00:32,920 --> 00:00:36,880 I started a new exercise regime and a Twitter account. 10 00:00:37,060 --> 00:00:40,640 I'm yet to actually post anything but it's there and it's ready. 11 00:00:46,680 --> 00:00:48,960 It's not like there haven't been challenges. 12 00:00:49,120 --> 00:00:53,160 You know how Dad likes to pull close when you have break-ups? 13 00:00:53,320 --> 00:00:55,460 Nina, it's your father. 14 00:00:55,620 --> 00:00:58,640 I've got to confirm when we're seeing the Woody Allen. 15 00:00:58,740 --> 00:01:00,840 Nina, I've got to confirm. 16 00:01:02,300 --> 00:01:04,360 Now I have double dad. 17 00:01:04,500 --> 00:01:07,120 Hello, Nina, it's Dr Noonan. Uh... Phillip. 18 00:01:07,260 --> 00:01:11,160 That cottage I mentioned, my colleague Geoffrey's cottage 19 00:01:11,340 --> 00:01:14,600 by the coast, it's free at the moment if you wanted a weekend away. 20 00:01:14,740 --> 00:01:16,480 Not with me of course. 21 00:01:16,580 --> 00:01:19,320 Oh, unless you'd like the company. 22 00:01:25,300 --> 00:01:29,640 Soon I'll face the biggest test - a full surgical day with Patrick. 23 00:01:29,780 --> 00:01:32,280 And I'm not even stressing about it particularly. 24 00:01:34,740 --> 00:01:37,800 I don't know if it's a new self-assurance or maturity, 25 00:01:45,520 --> 00:01:48,200 Oh, yeah, Clegg swapped himself on. 26 00:01:48,340 --> 00:01:51,900 Why? Because of... you. 27 00:01:52,020 --> 00:01:53,760 What about me? 28 00:01:53,940 --> 00:01:56,800 Well, you've been looking a bit flummoxed. 29 00:01:56,940 --> 00:01:59,880 Flummoxed? Frazzled. Flustered. 30 00:02:00,020 --> 00:02:01,720 'Discombombulated'. 31 00:02:01,800 --> 00:02:04,040 Discom-BOB-ulated. 32 00:02:05,983 --> 00:02:43,942 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru 33 00:02:44,720 --> 00:02:46,080 Martin. Mmm? 34 00:02:46,220 --> 00:02:48,400 Did you take me off the surgical roster? 35 00:02:48,580 --> 00:02:51,420 Sergei, I'm going to have to call you back. Dasvidanya. 36 00:02:51,580 --> 00:02:52,960 That's correct. Why? 37 00:02:53,140 --> 00:02:55,200 There seemed to be a feeling amongst staff 38 00:02:55,340 --> 00:02:57,080 that perhaps the roster could be used 39 00:02:57,220 --> 00:03:00,460 to create some space between yourself and Patrick 40 00:03:00,580 --> 00:03:02,840 until equilibrium is achieved. 41 00:03:02,940 --> 00:03:05,160 Equilibrium is... has been. 42 00:03:05,300 --> 00:03:06,640 I'm fine. 43 00:03:06,780 --> 00:03:09,640 Does Patrick have some sort of issue? 44 00:03:09,780 --> 00:03:11,840 No, the bulk of the concerns seem to be about you. 45 00:03:11,940 --> 00:03:14,040 Well, what are people saying? 46 00:03:14,220 --> 00:03:16,880 They tend to illustrate their concerns with a slew 47 00:03:17,060 --> 00:03:19,300 of pop culture references that I fail to understand. 48 00:03:26,300 --> 00:03:28,760 Alright, if any of you have anything to say 49 00:03:28,900 --> 00:03:31,040 about the 'me and Patrick' situation, then just get it out now. 50 00:03:31,220 --> 00:03:33,360 Get it out now so we can just put it to bed. 51 00:03:33,500 --> 00:03:35,920 No-one's been saying anything... much. 52 00:03:36,060 --> 00:03:38,020 Except Zara made up a novelty calendar. 53 00:03:38,180 --> 00:03:39,520 What? Traitor. 54 00:03:39,660 --> 00:03:42,540 To mark off the days until you guys get back together. 55 00:03:42,660 --> 00:03:44,760 I predicted 34. Maximum. 56 00:03:44,900 --> 00:03:49,240 Cherie invented a song with a dance. I adapted a song, a Wham song. 57 00:03:49,420 --> 00:03:50,920 I didn't make the T-shirts or anything. 58 00:03:51,060 --> 00:03:53,840 Kim invented a word 'perchunked'. 'Perchunked'? 59 00:03:53,980 --> 00:03:57,640 It describes you post-break-up. It's not an insult or anything. 60 00:03:57,780 --> 00:03:59,200 It just means... Professional. 61 00:03:59,300 --> 00:04:01,080 But in a slightly scary way. 62 00:04:01,160 --> 00:04:03,240 Like someone who's OD'd on caffeine. 63 00:04:03,420 --> 00:04:05,520 Or like a woman in a Danish Dogma movie. 64 00:04:07,200 --> 00:04:10,160 What about Patrick? Anyone invented any words for him? 65 00:04:10,340 --> 00:04:11,720 Nah. No. 66 00:04:11,860 --> 00:04:14,060 Because he's probably wise enough to steer clear of you. 67 00:04:14,160 --> 00:04:16,120 No, he's been unusually friendly. 68 00:04:16,260 --> 00:04:17,740 Yeah, normally he does that weird thing 69 00:04:17,860 --> 00:04:19,240 where he's distracted and grumpy. 70 00:04:19,420 --> 00:04:22,420 But now he's almost... Chipper. 71 00:04:27,840 --> 00:04:30,240 OK, keep it light, unaffected. 72 00:04:30,400 --> 00:04:33,060 Hi. Hi! 73 00:04:43,600 --> 00:04:46,400 What? That. 74 00:04:46,540 --> 00:04:49,520 That right there. That's what 'perchunked' looks like! 75 00:04:53,400 --> 00:04:57,400 Now, you've got to make it clear to Billie that I'm going to be back. 76 00:04:57,540 --> 00:05:00,480 A lot. Lots of visits. Yeah. Right. 77 00:05:00,620 --> 00:05:02,800 And one of those visits maybe will coincide 78 00:05:02,980 --> 00:05:05,300 with the one time of the month that Billie's ovulating. 79 00:05:06,580 --> 00:05:08,960 Yeah. Sorry. 80 00:05:10,800 --> 00:05:14,240 Mate, she'd want you to go. For sure. 81 00:05:20,040 --> 00:05:23,460 Andrew, can you promise me something? 82 00:05:25,400 --> 00:05:28,800 If it doesn't work out with Tim, for whatever reason, 83 00:05:28,940 --> 00:05:31,320 don't stick around too long. 84 00:05:32,840 --> 00:05:35,680 You do that. Like with Mr Italy. 85 00:05:35,800 --> 00:05:37,560 You're too nice. 86 00:05:40,440 --> 00:05:42,520 Well, you promise me something. 87 00:05:42,700 --> 00:05:45,600 That you're going to fight harder for your music. 88 00:05:45,720 --> 00:05:47,760 I know you hate marketing yourself 89 00:05:47,900 --> 00:05:49,920 but you're going to have to get over that. 90 00:05:50,060 --> 00:05:53,440 You've got a wife now. And you're talented. 91 00:05:58,080 --> 00:05:59,960 Stop dressing like Ellen. 92 00:06:00,080 --> 00:06:02,460 Yeah, you do. Look. 93 00:06:02,620 --> 00:06:06,480 You wear the trainers and the little vest. Stop that. 94 00:06:08,040 --> 00:06:10,360 Start dressing a little MORE like Ellen. 95 00:06:10,500 --> 00:06:12,760 You rock up to gigs like you've just rolled out of bed. 96 00:06:12,840 --> 00:06:14,600 You're meant to be a professional. 97 00:06:14,760 --> 00:06:16,680 If Tim says anything about an open relationship 98 00:06:16,800 --> 00:06:18,320 you can just forget that, OK? 99 00:06:18,440 --> 00:06:19,880 You know that's not you. 100 00:06:20,000 --> 00:06:22,560 Watch yourself with Rosanna. 101 00:06:24,880 --> 00:06:28,120 That's it. That's all I have to say on the matter. 102 00:06:28,260 --> 00:06:30,600 Yep, here we go. 103 00:06:40,560 --> 00:06:42,240 G'day. 104 00:06:43,760 --> 00:06:45,920 Don't act surprised. 105 00:06:46,060 --> 00:06:48,560 I've seen the way you are around her. 106 00:06:48,700 --> 00:06:50,560 It's not like you haven't made mistakes before. 107 00:06:50,700 --> 00:06:52,400 Oh. What? 108 00:06:52,540 --> 00:06:54,160 You criticise my conduct in relationships. 109 00:06:54,340 --> 00:06:55,960 Yeah, I basically said, "You're too nice." 110 00:06:56,140 --> 00:06:57,980 You basically said, "You're an arsehole!" 111 00:06:58,080 --> 00:07:01,440 That's not what I meant. Come on. 112 00:07:01,580 --> 00:07:02,960 Forget it. 113 00:07:05,600 --> 00:07:07,160 Now you're going to get all 'woofty' on me? 114 00:07:07,340 --> 00:07:10,880 'Woofty'? It's not even a word, Andrew. 115 00:07:14,320 --> 00:07:15,800 I love you, Mick. 116 00:07:17,320 --> 00:07:18,720 Me, too. 117 00:07:20,040 --> 00:07:22,120 Nah, try again. What? 118 00:07:22,220 --> 00:07:23,720 Say it. 119 00:07:26,760 --> 00:07:29,960 Say it. Say it. 120 00:07:33,520 --> 00:07:35,180 I love you, too, Andrew. 121 00:08:06,720 --> 00:08:09,880 OK, so you should be going numb from your middle down. 122 00:08:10,040 --> 00:08:12,080 Yes. Yep. 123 00:08:12,220 --> 00:08:15,040 Oh, God! Oh, thank God. 124 00:08:16,720 --> 00:08:18,120 OK, this is ridiculous. 125 00:08:18,220 --> 00:08:19,600 You're only acting self-conscious 126 00:08:19,780 --> 00:08:21,400 because people are telling you you're self-conscious. 127 00:08:21,540 --> 00:08:24,200 It's a self-fulfilling prophecy, or forecast, or syndrome. 128 00:08:24,280 --> 00:08:25,980 Just walk in, Nina. 129 00:08:26,140 --> 00:08:29,240 Hi, Cathy. You must be feeling much more comfortable now. 130 00:08:29,420 --> 00:08:33,640 He is my new favourite person. Yes, he's very good at his job. 131 00:08:33,780 --> 00:08:37,260 And you are definitely my new favourite customer. 132 00:08:37,360 --> 00:08:39,080 Just lie down on your side for me. 133 00:08:39,260 --> 00:08:41,480 Alright, Cathy, I'll be back to check you in a bit. 134 00:08:41,620 --> 00:08:43,360 Thank you. Thanks, mate. 135 00:08:43,500 --> 00:08:44,900 Thanks, Patrick. 136 00:08:45,060 --> 00:08:47,840 See? Perfectly normal professional interactions. 137 00:08:47,940 --> 00:08:49,320 There's no issue here. 138 00:08:49,420 --> 00:08:52,400 He's just gorgeous, isn't he? 139 00:08:52,540 --> 00:08:54,620 I mean, it's not just the drugs, is it? He's hot. 140 00:08:54,780 --> 00:08:57,800 Oh, he's hot. Just lie down a bit more. 141 00:08:57,980 --> 00:09:00,960 Is he single? Just relax. 142 00:09:01,120 --> 00:09:03,660 Is he? I'm not sure, actually. 143 00:09:03,820 --> 00:09:06,740 Well, don't you work with him? Yeah, he's a man of mystery. 144 00:09:06,900 --> 00:09:09,399 Yeah, but is he single? Yes or no. He's single. Yes. 145 00:09:09,400 --> 00:09:11,300 I believe. Call Heather. 146 00:09:11,480 --> 00:09:13,820 She's still in the cafeteria. Call Heather. 147 00:09:13,920 --> 00:09:15,740 OK, Cathy, you're doing very well. 148 00:09:15,880 --> 00:09:17,360 You've got a little way to go, though, 149 00:09:17,480 --> 00:09:19,180 so just conserve your energy. 150 00:09:19,320 --> 00:09:21,380 Heather, you've got to come and see this guy. 151 00:09:21,480 --> 00:09:23,100 Yeah, the anaesthetist. 152 00:09:23,180 --> 00:09:25,500 No, no, trust me. Trust me. 153 00:09:25,680 --> 00:09:29,380 His eyes are so soft and he's got big hands. 154 00:09:29,520 --> 00:09:32,220 Big, big hands. You know what I'm saying? 155 00:09:32,340 --> 00:09:34,100 No issue. No issue. 156 00:09:34,200 --> 00:09:35,980 Trust me! 157 00:09:37,100 --> 00:09:39,180 You know what you need? What? 158 00:09:39,320 --> 00:09:41,940 You need to go out, get smashed, somewhere where they play bad pop. 159 00:09:42,120 --> 00:09:43,780 I'm free tomorrow night. Me, too. 160 00:09:43,920 --> 00:09:45,860 Thank you. 161 00:09:46,000 --> 00:09:48,160 Actually, I've got plans tomorrow. 162 00:09:48,260 --> 00:09:50,660 Thank you. 163 00:09:53,360 --> 00:09:55,520 I know for a fact that tomorrow 164 00:09:55,660 --> 00:09:57,680 she's going to a movie with her father, 165 00:09:57,780 --> 00:09:59,680 and not even at night. 166 00:09:59,840 --> 00:10:02,420 Just in the afternoon, like a matinee. 167 00:10:03,900 --> 00:10:05,860 Hmm. That's really sad. 168 00:10:08,330 --> 00:10:10,610 OK, now just stand completely still. Look straight ahead. 169 00:10:10,790 --> 00:10:12,490 OK, I'll keep moving around like this. 170 00:10:12,630 --> 00:10:14,690 That's going to make people dizzy, isn't it? 171 00:10:14,850 --> 00:10:16,770 No, no, no. It's really slow. OK. 172 00:10:16,910 --> 00:10:19,710 Just pretend sing for a bit. Like, mime? 173 00:10:19,870 --> 00:10:21,270 Yeah. OK. 174 00:10:25,730 --> 00:10:28,810 Yeah. Yeah. 175 00:10:28,990 --> 00:10:31,610 Hey, Mick. Hey. 176 00:10:31,790 --> 00:10:35,530 Thought we were doing this tomorrow. Yeah, yeah, we've got to prep. 177 00:10:35,710 --> 00:10:38,810 Get the concept happening. The concept? 178 00:10:38,990 --> 00:10:40,810 This is just supposed to be Rosanna singing. 179 00:10:40,990 --> 00:10:42,490 We don't need 'Thriller' or anything. 180 00:10:42,630 --> 00:10:45,130 Yeah, we do, you can't just put some crappy handy cam thing online 181 00:10:45,250 --> 00:10:46,770 and expect people to come to your show. 182 00:10:46,890 --> 00:10:48,810 You're in the way. You're in the way. Move. 183 00:10:48,930 --> 00:10:51,170 OK. 184 00:10:52,250 --> 00:10:53,630 Yeah. 185 00:10:53,770 --> 00:10:55,350 Alright, can I connect this to your television? 186 00:10:55,490 --> 00:10:57,810 Yep. Just fiddle with the cables at the back. 187 00:10:57,950 --> 00:10:59,890 Mmm. 188 00:11:00,010 --> 00:11:02,030 Let me give you a hand. 189 00:11:02,190 --> 00:11:05,570 I'm sorry about this. He's fine. He's fine. 190 00:11:05,710 --> 00:11:07,690 He may not be the cinematic auteur he claims to be. 191 00:11:07,790 --> 00:11:09,150 I'm sensing that. 192 00:11:09,310 --> 00:11:11,610 In fact, his entire creative output consists of videos 193 00:11:11,790 --> 00:11:15,330 of Rocket either farting or asleep in the dishwasher. 194 00:11:15,510 --> 00:11:18,010 Mick, he's fine. I think he's gorgeous. 195 00:11:18,150 --> 00:11:20,170 OK, check this out. 196 00:11:21,730 --> 00:11:23,130 Hmm! 197 00:11:24,410 --> 00:11:26,930 Hey. That's a lot of angles. 198 00:11:27,070 --> 00:11:29,570 Hey, you have got nothing but good angles. 199 00:11:29,650 --> 00:11:31,350 Oh, Jimmy. 200 00:11:32,530 --> 00:11:34,170 Look at that little bit. 201 00:11:34,350 --> 00:11:36,470 OK, you should be starting to feel that. 202 00:11:36,590 --> 00:11:38,010 You are a god! 203 00:11:38,150 --> 00:11:39,570 Well, without the lignocaine I'm nothing. 204 00:11:39,650 --> 00:11:41,850 I doubt that. Thank you. 205 00:11:41,950 --> 00:11:43,330 Thank you. 206 00:11:43,510 --> 00:11:45,690 Thank you. Thanks. 207 00:11:45,790 --> 00:11:47,250 Thank you. 208 00:11:50,970 --> 00:11:54,530 Nina, new patient in 306. Five minutely contractions. 209 00:11:54,710 --> 00:11:57,090 She's French-speaking, though, so we're waiting on an interpreter. 210 00:11:57,270 --> 00:11:59,730 Does she want an epidural? Apparently not. 211 00:11:59,870 --> 00:12:01,210 I'm on it. 212 00:12:10,170 --> 00:12:12,650 Oui. 213 00:12:17,530 --> 00:12:18,930 Hi. Clegg's organising the interpreter. 214 00:12:19,010 --> 00:12:20,410 They should be here soon. 215 00:12:28,450 --> 00:12:31,050 Inez is from New Caledonia. She's stuck here because of the ash cloud. 216 00:12:31,190 --> 00:12:33,110 Oh. Yeah. 217 00:12:33,250 --> 00:12:36,090 Pat... Patrick, could I have a word with you outside? 218 00:12:36,210 --> 00:12:38,890 Yeah. 219 00:12:45,730 --> 00:12:47,130 What? 220 00:12:47,230 --> 00:12:48,910 You speak French?! 221 00:12:49,010 --> 00:12:50,770 Yeah. 222 00:12:50,870 --> 00:12:52,610 I didn't know that. 223 00:12:52,790 --> 00:12:54,990 Yeah. I did a year in France when I was at university. 224 00:12:55,150 --> 00:12:57,530 Is that a problem? No. 225 00:12:57,710 --> 00:13:01,690 No, it's just... you'd expect to know these sorts of things 226 00:13:01,830 --> 00:13:05,090 if you had a serious relationship and you move in with someone. 227 00:13:05,270 --> 00:13:11,270 You just... assume that you know the fundamentals. 228 00:13:11,430 --> 00:13:14,170 I thought you did know. Well, I didn't. 229 00:13:14,350 --> 00:13:17,110 Do you want an apology or something? No. 230 00:13:19,690 --> 00:13:21,650 I don't know your language abilities. 231 00:13:21,730 --> 00:13:23,950 Because I don't have any. 232 00:13:24,130 --> 00:13:27,310 Well, no, I did learn Indonesian at high school. 233 00:13:28,850 --> 00:13:30,730 I can hardly remember any of it. 234 00:13:32,490 --> 00:13:37,930 Satu, dua, tiga, empat, lima... 235 00:13:39,010 --> 00:13:41,050 No, see, I can't even count to 10. 236 00:13:41,130 --> 00:13:42,730 I always get stuck at six. 237 00:13:47,490 --> 00:13:48,390 Enam! 238 00:13:50,370 --> 00:13:54,850 Nina, is it too early for us to be working so closely with each other? 239 00:14:03,210 --> 00:14:05,170 Sorry about that, Inez. 240 00:14:05,350 --> 00:14:07,490 And we're so sorry that your husband can't be here. 241 00:14:07,630 --> 00:14:09,050 But we're going to do everything we can 242 00:14:09,150 --> 00:14:10,950 to deliver a beautiful baby today. 243 00:14:36,690 --> 00:14:39,250 You're not seriously bringing lights are you? 244 00:14:39,370 --> 00:14:41,450 I have standards to uphold, Michael. 245 00:14:41,630 --> 00:14:42,810 But you realise there's no money in this. 246 00:14:42,990 --> 00:14:44,630 It's just... Of course, I don't want any money. 247 00:14:44,790 --> 00:14:47,190 You can just buy me a drink. Maybe four. 248 00:14:47,290 --> 00:14:48,530 Maybe just make it an even dozen. 249 00:14:48,710 --> 00:14:50,450 Yeah, well, you better stock up on free drinks 250 00:14:50,570 --> 00:14:51,970 before the baby arrives, huh, Jimmy? 251 00:14:54,990 --> 00:14:57,130 You're going to be a dad, Jimmy? 252 00:14:57,270 --> 00:14:59,370 Yep. Oh, gorgeous. 253 00:14:59,550 --> 00:15:02,470 When's your partner due? Is it your wife or your girlfriend? 254 00:15:02,570 --> 00:15:04,410 Oh, no, no. Neither. 255 00:15:04,510 --> 00:15:05,930 The mother's Zara. 256 00:15:06,070 --> 00:15:08,570 She's a totally brilliant girl and we are doing this as a team 257 00:15:08,710 --> 00:15:10,830 but we're not together like a couple. 258 00:15:10,990 --> 00:15:14,250 I'm not together with Olly's dad, and Olly turned out mostly OK. 259 00:15:14,430 --> 00:15:16,130 Give or take. He's a brilliant kid. 260 00:15:16,270 --> 00:15:19,570 Well, I'll see you tomorrow. OK. 261 00:15:19,650 --> 00:15:21,290 What? 262 00:15:23,270 --> 00:15:24,730 What?! 263 00:15:26,410 --> 00:15:27,810 See you tomorrow. 264 00:15:39,530 --> 00:15:40,930 I might come by tomorrow afternoon 265 00:15:41,070 --> 00:15:43,690 and divide up the rest of our stuff, if you're home. 266 00:15:43,790 --> 00:15:45,170 Fine. Perfect. 267 00:15:46,990 --> 00:15:49,770 You seem to be managing pretty well. 268 00:15:49,870 --> 00:15:51,810 What is that supposed to mean? 269 00:15:51,930 --> 00:15:53,850 All week you've been... 270 00:15:53,930 --> 00:15:55,330 What? 271 00:15:57,210 --> 00:15:58,610 Aggressively cheerful. 272 00:15:58,710 --> 00:16:01,010 What? Me? 273 00:16:01,190 --> 00:16:03,890 You're the one who's all sunshine sweet. 274 00:16:04,010 --> 00:16:05,370 "Sunshine sweet"? 275 00:16:05,510 --> 00:16:06,850 Yeah, with your happy, snappy fans 276 00:16:06,990 --> 00:16:09,530 and your French flirty talk-talk and... 277 00:16:09,710 --> 00:16:11,950 Nina, I can assure you, being here with you, 278 00:16:12,050 --> 00:16:13,910 it's not cheerful. 279 00:16:15,930 --> 00:16:18,650 I'm not going to ask people to roster around us, Patrick. 280 00:16:18,810 --> 00:16:21,110 I won't do that. Yeah, no. 281 00:16:21,210 --> 00:16:22,610 Just leave. 282 00:16:22,750 --> 00:16:24,850 Exit the building now while the damage is minimal. 283 00:16:24,930 --> 00:16:26,310 Sort of minimal. 284 00:16:35,490 --> 00:16:37,330 Damn it! 285 00:16:46,130 --> 00:16:47,650 One of us has got to move on. 286 00:16:47,790 --> 00:16:49,130 What? 287 00:16:51,150 --> 00:16:53,510 I've been thinking more and more that person should be me. 288 00:16:53,650 --> 00:16:55,490 Hang on. 289 00:16:55,630 --> 00:16:57,690 There might be some openings at the Ainsworth. 290 00:16:57,790 --> 00:16:59,150 Patrick, that's ridiculous. 291 00:17:01,050 --> 00:17:03,610 I know it's challenging for us at... Challenging? 292 00:17:03,710 --> 00:17:06,650 Nina... being so close to you, 293 00:17:06,790 --> 00:17:09,410 doing this dance every day... 294 00:17:11,050 --> 00:17:13,030 it's just... it's gutting me. 295 00:17:17,930 --> 00:17:19,530 I won't tell Martin it's because of us. 296 00:17:20,850 --> 00:17:22,970 I'll tell him I've been thinking of moving on from obstetrics, 297 00:17:23,050 --> 00:17:24,590 which is true. 298 00:17:27,770 --> 00:17:29,330 I'll tell him tomorrow. 299 00:17:39,059 --> 00:17:41,119 Two, three, four. 300 00:17:41,611 --> 00:17:45,751 Too many people give up when it gets too rough 301 00:17:48,471 --> 00:17:49,871 You're in the corner 302 00:17:50,011 --> 00:17:53,332 And you've gotta pick yourself up... 303 00:17:53,333 --> 00:17:55,213 You're doing that weird thing with your face again, Mick. 304 00:17:55,333 --> 00:17:56,793 No, don't stop playing. 305 00:17:56,973 --> 00:17:58,593 Just absorb the direction and keep going, mate. 306 00:18:00,193 --> 00:18:03,873 From the bridge? Yep. Two, three, four. 307 00:18:04,033 --> 00:18:08,473 Too many people give up when it gets too rough 308 00:18:11,153 --> 00:18:14,913 You're in the corner and you've gotta pick yourself up... 309 00:18:15,053 --> 00:18:16,833 You're doing it again. You were doing it again! 310 00:18:16,973 --> 00:18:19,173 What? What? What am I doing? I can't describe it. 311 00:18:19,333 --> 00:18:21,013 It's just this way you're holding your face. 312 00:18:21,153 --> 00:18:23,173 It's, like... 313 00:18:23,273 --> 00:18:24,653 My face was not doing that! 314 00:18:24,793 --> 00:18:26,733 Rosanna, can you please confirm the facial distortion? 315 00:18:26,833 --> 00:18:28,213 That's Olly. One sec. 316 00:18:32,413 --> 00:18:34,553 If you keep sabotaging, this is gonna take a lot longer. 317 00:18:34,693 --> 00:18:37,233 I'm not sabotaging anything. You look homicidal. 318 00:18:37,373 --> 00:18:39,113 Well, if your little flirting mission 319 00:18:39,193 --> 00:18:40,633 wasn't soaking up days of my time... 320 00:18:41,793 --> 00:18:43,873 Rocket! Sorry, Jimmy. 321 00:18:47,313 --> 00:18:49,353 We ready? Yeah. 322 00:18:49,533 --> 00:18:51,513 You know what? Let's just forget these extra shots. 323 00:18:51,693 --> 00:18:54,273 We'll keep it simple, hey? Oh, come on! 324 00:18:54,453 --> 00:18:56,793 We'll just get one shot of you singing. Go. 325 00:18:56,913 --> 00:18:59,253 Rocket! 326 00:18:59,322 --> 00:19:01,062 Mick, where's Rocket? Look, he's around. 327 00:19:01,242 --> 00:19:02,882 Look, come on. We're set up, ready to go. 328 00:19:02,982 --> 00:19:04,382 We're ready to play. Let's do this. 329 00:19:04,522 --> 00:19:06,962 He's not. Rocket! 330 00:19:08,182 --> 00:19:10,102 Rocket! 331 00:19:13,862 --> 00:19:15,262 That's in cinema one. 332 00:19:18,022 --> 00:19:21,022 Cinema one. Oh. 333 00:19:21,162 --> 00:19:24,542 Patrick's leaving the hospital, he says. He told me yesterday. 334 00:19:24,682 --> 00:19:28,142 Oh. It's a good thing. Probably. 335 00:19:28,262 --> 00:19:29,622 It's just... 336 00:19:31,782 --> 00:19:37,822 there was a tiny fragment of me that thought that if he was still... 337 00:19:37,922 --> 00:19:39,302 Yeah. 338 00:19:39,422 --> 00:19:40,782 In all this time, 339 00:19:40,962 --> 00:19:43,022 I've never moved more than three blocks away from your mother. 340 00:19:43,162 --> 00:19:46,062 Hard to let go of that last little bit of hope. 341 00:19:47,302 --> 00:19:50,942 Hey, do you want to drown your heartache in popcorn and choc tops? 342 00:19:51,122 --> 00:19:52,982 Very much so. OK. 343 00:19:58,302 --> 00:20:01,302 Nina! No. Who? 344 00:20:01,482 --> 00:20:03,782 Nina. Hello! Hello! 345 00:20:05,222 --> 00:20:06,782 Here for the Woody Allen? 346 00:20:06,922 --> 00:20:08,722 Oh! I... I am. 347 00:20:08,882 --> 00:20:11,782 "I-I-I was nauseous and felt tingly all over. 348 00:20:11,942 --> 00:20:13,942 "I was either in love or I had smallpox." 349 00:20:15,222 --> 00:20:16,882 Mmm. 350 00:20:16,982 --> 00:20:19,642 I know every quote. 351 00:20:19,802 --> 00:20:23,822 I think I've seen every picture, even the direct-to-video ones. 352 00:20:23,962 --> 00:20:26,662 Are you here alone? I love the pictures alone. 353 00:20:26,762 --> 00:20:29,062 For me, it's the only way... 354 00:20:29,202 --> 00:20:30,602 Oh. 355 00:20:31,942 --> 00:20:33,782 Hello. Hello. 356 00:20:33,922 --> 00:20:35,262 Hello. 357 00:20:37,842 --> 00:20:41,382 Here for the Woody Allen, I hear. Yes. 358 00:20:44,622 --> 00:20:47,142 It's supposed to be a good one. 359 00:20:47,262 --> 00:20:48,722 Someone at work said. 360 00:20:48,842 --> 00:20:50,462 Yes, a return to form. 361 00:20:52,702 --> 00:20:55,022 Well, I better... Well, really, we should better... 362 00:20:55,162 --> 00:20:57,882 I should leave you to it. Yeah. 363 00:20:58,982 --> 00:21:01,142 Oh, no, no. Of course not. 364 00:21:07,182 --> 00:21:08,662 Rocket? 365 00:21:10,702 --> 00:21:12,582 Did you leave the door open, Olly? What? 366 00:21:12,762 --> 00:21:15,382 No, it's not that. He doesn't normally run away. 367 00:21:15,522 --> 00:21:17,962 Rocket! Rocket! 368 00:21:41,222 --> 00:21:42,622 Say something. 369 00:21:44,182 --> 00:21:45,582 Anything. 370 00:21:47,942 --> 00:21:49,342 Anything. 371 00:21:49,482 --> 00:21:50,822 Switched your phones off? 372 00:22:06,462 --> 00:22:08,162 Rocket! 373 00:22:08,302 --> 00:22:10,062 How-how long since you've lived here? 374 00:22:10,242 --> 00:22:12,062 Six months, but this was his home for seven years. 375 00:22:12,242 --> 00:22:13,622 Right. Rocket! 376 00:22:18,662 --> 00:22:20,262 Can you take me to McAllister Street? 377 00:22:20,342 --> 00:22:21,462 McAllister Street, Collingwood? 378 00:22:21,602 --> 00:22:24,862 Yeah, it's the first share house I lived in when I got Rocket. 379 00:22:27,662 --> 00:22:29,062 Thanks for this, mate. 380 00:22:29,202 --> 00:22:30,662 It's a long shot, but as a puppy 381 00:22:30,802 --> 00:22:32,862 he was really good at climbing through the back fence. 382 00:22:44,982 --> 00:22:46,382 Rocket. 383 00:22:48,382 --> 00:22:50,342 What's wrong, mate? 384 00:22:50,482 --> 00:22:51,802 What's wrong with you, huh? 385 00:22:59,622 --> 00:23:01,142 What's wrong, boy? 386 00:23:01,262 --> 00:23:03,002 What's wrong with you? 387 00:23:05,722 --> 00:23:07,442 Hop in the front, love. 388 00:23:12,382 --> 00:23:14,222 There's a vet on Gore Street. OK. 389 00:23:16,582 --> 00:23:19,182 Put your seatbelt on, Olly. Hang in there, boy. 390 00:23:19,262 --> 00:23:21,502 You're going to be OK, mate. 391 00:23:23,562 --> 00:23:25,222 What's happened, mate? 392 00:23:25,402 --> 00:23:27,362 What's happened, boy? OK, here we go. 393 00:23:30,502 --> 00:23:32,002 Hang in there, mate. You're OK. 394 00:23:38,257 --> 00:23:40,577 You got a minute? 395 00:23:40,737 --> 00:23:42,577 I am reading the most fascinating article 396 00:23:42,757 --> 00:23:46,297 about the rebuilding of the uterine wall postcaesarean surgery. 397 00:23:46,417 --> 00:23:49,217 I've decided to leave St Francis. 398 00:23:49,397 --> 00:23:52,657 There's a job going at Ainsworth Hospital. I put my hat in the ring. 399 00:23:54,577 --> 00:23:55,957 Come on, Martin. 400 00:23:56,057 --> 00:23:57,577 Are you going to say something? 401 00:23:57,757 --> 00:24:01,537 Yes, I am. OK, then. 402 00:24:01,677 --> 00:24:05,417 Patrick, this is a singular hospital. A unique work environment. 403 00:24:05,597 --> 00:24:07,897 It would be a pity if you were to leave 404 00:24:07,977 --> 00:24:09,617 because of a personal entanglement. 405 00:24:09,697 --> 00:24:11,237 It has nothing to do with Nina. 406 00:24:11,337 --> 00:24:13,517 And I'm also going to say this. 407 00:24:13,637 --> 00:24:14,777 OK. 408 00:24:14,957 --> 00:24:16,797 Sleep on it. What? 409 00:24:16,957 --> 00:24:19,737 Like 'The Princess and the Pea'. What? 410 00:24:19,877 --> 00:24:22,937 If you sleep undisturbed tonight, unlike the eponymous princess, 411 00:24:23,117 --> 00:24:26,897 then, my old friend, I will support your decision. 412 00:24:27,037 --> 00:24:29,597 You know, I often rather thought it was an allusion to the clitoris. 413 00:24:29,797 --> 00:24:31,137 What was? The pea. What?! 414 00:24:31,317 --> 00:24:33,457 And the prince's inability to find it 415 00:24:33,557 --> 00:24:35,517 and thus disturb her sleep. 416 00:24:37,737 --> 00:24:39,737 Alright, I'll sleep on it... 417 00:24:39,877 --> 00:24:40,857 Hmm? ..Martin. 418 00:24:41,037 --> 00:24:43,137 But if someone calls from Ainsworth Hospital 419 00:24:43,277 --> 00:24:45,417 just say nice things about me. 420 00:24:45,597 --> 00:24:49,537 Yes, if anybody calls I'll be sure to tell them all about you. 421 00:24:56,997 --> 00:24:59,497 It's not that I was disappointed, it's just... 422 00:25:01,117 --> 00:25:03,257 you know what it's like when people build things up. 423 00:25:03,397 --> 00:25:06,017 I know the part in the cocktail bar was fantasy 424 00:25:06,117 --> 00:25:08,097 but the part in the dance hall... 425 00:25:08,197 --> 00:25:09,577 What?! 426 00:25:09,757 --> 00:25:11,497 What? What is it? 427 00:25:11,617 --> 00:25:13,377 Jimmy said Rocket might be dying. 428 00:25:14,937 --> 00:25:17,137 What? How? Sorry, who's Rocket? 429 00:25:17,277 --> 00:25:18,957 Yes. 430 00:25:19,097 --> 00:25:22,517 Oh, he disappeared for hours and then Mick found him unconscious. 431 00:25:22,657 --> 00:25:24,857 They're all at the pub waiting for news. 432 00:25:24,977 --> 00:25:27,157 Sorry, is Rocket... 433 00:25:27,297 --> 00:25:30,777 Oh, Rocket is Mick's dog. My brother-in-law. He's a kelpie. 434 00:25:30,957 --> 00:25:33,077 I'm sorry, we have to... Is there anything I can do to help? 435 00:25:35,057 --> 00:25:36,437 Sorry. 436 00:25:37,737 --> 00:25:39,777 I'll call you later. 437 00:25:44,457 --> 00:25:45,937 Billie... 438 00:25:48,097 --> 00:25:49,797 can you call me as soon as you can? 439 00:25:49,917 --> 00:25:51,817 Something's happened and... 440 00:25:51,917 --> 00:25:53,317 Call me as soon as you can. 441 00:26:05,337 --> 00:26:07,457 Hi. You've reached Billie Proudman. 442 00:26:07,597 --> 00:26:10,097 I'm out of the country at the moment, so leave me a message. 443 00:26:10,237 --> 00:26:11,617 Sorry. 444 00:26:11,757 --> 00:26:16,137 I'm sorry to do this to you in a message but... Rocket's dead. 445 00:26:16,317 --> 00:26:19,817 He... disappeared today and I found him 446 00:26:19,957 --> 00:26:23,297 and he was really sick and I had to put him down. 447 00:26:24,657 --> 00:26:26,577 And I hate telling you like this 448 00:26:26,757 --> 00:26:29,337 but I've got to go see your whole family. 449 00:26:29,457 --> 00:26:31,237 They're waiting to hear. 450 00:26:32,337 --> 00:26:34,897 Oh, just... call me. 451 00:26:36,097 --> 00:26:37,497 Please. 452 00:26:57,577 --> 00:27:02,217 They said it was pretty much all over by the time we got him there. 453 00:27:04,897 --> 00:27:06,597 I had to... I had to put him down. 454 00:27:10,297 --> 00:27:12,597 You poor thing. 455 00:27:17,157 --> 00:27:18,737 I'm so sorry. 456 00:27:20,697 --> 00:27:22,097 Here. 457 00:27:23,217 --> 00:27:25,597 Olly, come on. Give him a hug. No. 458 00:27:25,697 --> 00:27:27,177 Do you want to say something, mate? 459 00:27:27,257 --> 00:27:28,657 I can't. 460 00:27:30,677 --> 00:27:34,217 Oh, sorry. Sorry. Go on. No, I'm good. 461 00:27:34,397 --> 00:27:37,497 I've got to get home just in case Billie gets on Skype, so... 462 00:27:37,617 --> 00:27:39,637 Yeah. 463 00:27:39,757 --> 00:27:41,697 Stupid thing. 464 00:27:41,837 --> 00:27:43,177 Oh, hello. 465 00:27:43,317 --> 00:27:46,417 Weren't we going to sort out the rest of our stuff this arvo? 466 00:28:02,937 --> 00:28:05,217 I'm pretty sure we didn't settle on a time, Patrick. 467 00:28:05,337 --> 00:28:07,137 Yeah, well, I'm pretty sure we did. 468 00:28:07,257 --> 00:28:08,597 Well, you didn't confirm, so... 469 00:28:10,857 --> 00:28:13,057 I don't know why you're taking these sheets, 470 00:28:13,237 --> 00:28:14,637 because they're not going to fit your bed. 471 00:28:14,797 --> 00:28:17,297 No, that's all your stuff. That pile. Everything there. 472 00:28:30,857 --> 00:28:33,017 OK, if you think this is too difficult, then... 473 00:28:33,117 --> 00:28:34,657 No, I'm not upset about this. 474 00:28:35,937 --> 00:28:38,097 I'm upset because... 475 00:28:45,577 --> 00:28:46,977 What? 476 00:28:51,657 --> 00:28:54,597 Rocket. 477 00:28:54,757 --> 00:28:57,497 Rocket? What about him? He's dead. 478 00:28:59,337 --> 00:29:00,717 He had a tumour. 479 00:29:02,017 --> 00:29:03,777 They had to put him down 480 00:29:03,937 --> 00:29:05,297 and Billie's still stuck in New Zealand 481 00:29:05,377 --> 00:29:07,737 and we can't get hold of her. 482 00:29:10,457 --> 00:29:12,357 Nina. 483 00:29:12,517 --> 00:29:14,517 Nina. 484 00:29:14,617 --> 00:29:16,017 Nina. 485 00:29:17,097 --> 00:29:18,997 Hey. Hey. 486 00:29:28,617 --> 00:29:30,797 Patrick... 487 00:29:33,137 --> 00:29:34,657 You decide what you want to keep 488 00:29:34,797 --> 00:29:36,797 and just put everything else in a pile, OK? 489 00:29:36,957 --> 00:29:39,697 I'll, um... I'll come back tomorrow and I'll get it. 490 00:30:22,757 --> 00:30:25,057 Hello? 491 00:30:26,257 --> 00:30:29,057 I'm seeing the value in alcohol and bad pop. 492 00:30:29,237 --> 00:30:31,497 I can be in my dancing outfit in seven minutes. 493 00:30:31,617 --> 00:30:32,977 Great. 494 00:31:04,389 --> 00:31:05,729 Hi, you've reached Billie Proudman... 495 00:31:05,869 --> 00:31:07,609 of Proudman Real Estate. 496 00:31:07,749 --> 00:31:11,129 I'm currently overseas, so please leave a message after the tone. 497 00:31:13,929 --> 00:31:16,249 Billie, where are you? 498 00:31:16,389 --> 00:31:20,009 Can you... can you please call me as soon as you can? 499 00:31:21,729 --> 00:31:24,129 Or I'll put Skype on. 500 00:31:24,269 --> 00:31:25,689 Skype me. 501 00:31:52,249 --> 00:31:54,649 - Hey. - How are you going? 502 00:31:54,769 --> 00:31:58,489 Eh. 503 00:32:00,829 --> 00:32:03,209 How's Olly? 504 00:32:04,969 --> 00:32:09,649 I'm so sorry to ask you this, but do you mind chatting to him for a sec? 505 00:32:09,769 --> 00:32:11,469 Is he OK? 506 00:32:11,629 --> 00:32:14,389 Yeah, it's just I think he took it to heart before 507 00:32:14,529 --> 00:32:16,709 when I snapped at him for leaving the door open. 508 00:32:16,869 --> 00:32:19,929 Put him on. Thanks. 509 00:32:20,109 --> 00:32:22,009 Hey, Olly. I've got Mick on the phone. 510 00:32:22,189 --> 00:32:25,129 What? I've got Mick on the phone. 511 00:32:25,309 --> 00:32:27,209 He just wants a little word for a second. 512 00:32:27,329 --> 00:32:29,249 Mum! No way! 513 00:32:29,329 --> 00:32:31,569 Sorry. 514 00:32:31,749 --> 00:32:34,809 I promise all that comes for exhaustion. 515 00:32:34,909 --> 00:32:37,009 Had a bit too much sugar. 516 00:32:37,610 --> 00:32:39,250 I'll come over. 517 00:32:44,130 --> 00:32:46,330 Sorry! The bar was packed. 518 00:32:46,470 --> 00:32:48,370 What did we miss? Not much. 519 00:32:48,550 --> 00:32:51,690 We were just agreeing not to talk about Patrick too much tonight. 520 00:32:51,770 --> 00:32:53,150 That's right. 521 00:32:53,310 --> 00:32:55,310 But since making that agreement, all we've done 522 00:32:55,470 --> 00:32:57,450 is talk about Patrick leaving the hospital. 523 00:32:57,590 --> 00:32:59,770 That's right. Patrick's leaving the hospital? 524 00:32:59,910 --> 00:33:03,010 Yeah, I don't want to talk about it. You know one of the worst things? 525 00:33:03,190 --> 00:33:05,850 What's one of the worst things? I really liked his sister. 526 00:33:05,990 --> 00:33:08,250 I mean, I really liked her. 527 00:33:08,390 --> 00:33:10,770 And you know when you really connect with someone? 528 00:33:10,850 --> 00:33:12,950 Yeah, I really do. 529 00:33:13,050 --> 00:33:14,450 So now it's all weird 530 00:33:14,590 --> 00:33:20,130 and I feel weird ringing her, and it's just a shit of a situation. 531 00:33:20,310 --> 00:33:22,670 Come on, Neens. Drop the C-bomb, you know you want to. 532 00:33:22,830 --> 00:33:23,670 No. Come on. 533 00:33:23,830 --> 00:33:25,330 You've never said it. It'll do you good. 534 00:33:25,470 --> 00:33:28,010 No. I can't, I can't. You're nearly there! Nearly there! 535 00:33:28,190 --> 00:33:31,050 Can I just ask you one thing, totally honestly? 536 00:33:33,970 --> 00:33:35,730 Do you think Patrick... 537 00:33:37,270 --> 00:33:40,770 do you think... do you think he left 538 00:33:40,850 --> 00:33:45,390 because I'm a bit insufferable? 539 00:33:45,550 --> 00:33:47,850 No! No! No, no, no! 540 00:33:47,990 --> 00:33:50,250 Nina, you are a brilliant, 541 00:33:50,350 --> 00:33:53,450 smart, attractive, caring woman. 542 00:33:53,590 --> 00:33:56,230 Yeah, but I'm just a bit... I'm a bit... 543 00:33:57,490 --> 00:34:01,850 The only thing that you need sometimes 544 00:34:01,970 --> 00:34:03,770 is just to let go! 545 00:34:03,950 --> 00:34:06,690 Yeah, I know. Bad news. Terrible news. 546 00:34:06,830 --> 00:34:09,590 I just spoke to the DJ and he refused to play bad pop. 547 00:34:09,750 --> 00:34:13,410 He doesn't have anything before 2010 or anything with lyrics. 548 00:34:13,490 --> 00:34:15,330 He actually laughed at me. 549 00:34:15,470 --> 00:34:19,570 Oh, that DJ's a... 550 00:34:25,070 --> 00:34:26,810 This is above and beyond. 551 00:34:28,770 --> 00:34:30,370 Come in. 552 00:34:30,490 --> 00:34:32,570 Olly! 553 00:34:35,170 --> 00:34:37,810 Suddenly unconscious. 554 00:34:37,910 --> 00:34:40,010 Thanks. 555 00:34:50,690 --> 00:34:53,390 Stop tickling me. Ah, so you're conscious? 556 00:34:56,010 --> 00:34:59,650 Hey, mate, today with Rocket, you know that wasn't your fault, right? 557 00:34:59,770 --> 00:35:01,290 Yeah, I know. 558 00:35:01,470 --> 00:35:04,390 OK, I was just checking you knew that. 559 00:35:05,690 --> 00:35:07,390 I did. 560 00:35:07,550 --> 00:35:10,650 Rocket was sick and he was really old. 561 00:35:10,770 --> 00:35:12,130 Old? 562 00:35:12,310 --> 00:35:14,430 Yeah, you didn't see all the grey hairs all over him? 563 00:35:14,530 --> 00:35:16,390 I thought that was just his hair. 564 00:35:16,530 --> 00:35:19,630 Nah, Rocket was 15. That is really old for a dog. 565 00:35:19,750 --> 00:35:23,570 See, I got Rocket when I was 20. 566 00:35:23,750 --> 00:35:26,570 See, I didn't have a cool mum like your mum. 567 00:35:26,690 --> 00:35:28,450 My mum hated dogs. 568 00:35:28,590 --> 00:35:31,690 So when I moved to Melbourne the very first thing I did 569 00:35:31,770 --> 00:35:33,370 was go to the pound. 570 00:35:33,470 --> 00:35:35,690 I refuse to believe that. 571 00:35:35,830 --> 00:35:38,770 You hear me? I refuse. Good for you. 572 00:35:38,910 --> 00:35:40,770 Haven't you got any mid-'90s Kylie? 573 00:35:40,950 --> 00:35:43,150 Sorry. What about her indie phase? 574 00:35:44,790 --> 00:35:47,090 Don't be all bopping with your headphones. 575 00:35:47,170 --> 00:35:48,870 I know you can hear me. 576 00:35:48,970 --> 00:35:50,950 This is bullshit. Bullshit! 577 00:35:51,090 --> 00:35:52,810 Come on. Come on. No! 578 00:35:54,290 --> 00:35:58,450 No, wait, I've got it on my phone! Wait, wait. I've got it on my phone. 579 00:35:58,550 --> 00:36:01,930 My 'park walk' mix. Look! 580 00:36:02,110 --> 00:36:04,270 I'm not playing off your phone. Why not? 581 00:36:04,410 --> 00:36:06,370 Here's 25 bucks. 582 00:36:07,990 --> 00:36:09,170 $50? No, come on. 583 00:36:09,310 --> 00:36:10,930 Neens, there's other places. Let's go. 584 00:36:11,110 --> 00:36:12,730 Tough Muff's on tonight. Ooh, yeah, yeah! 585 00:36:12,830 --> 00:36:15,090 Yay, Tough Muff! 586 00:36:15,230 --> 00:36:17,330 What is it? It's a lesbian club. 587 00:36:17,470 --> 00:36:19,810 Oh. 588 00:36:19,910 --> 00:36:21,710 What's so funny? 589 00:36:21,870 --> 00:36:25,690 No, it's just the image of you at Tough Muff is funny to me. 590 00:36:25,830 --> 00:36:27,730 No offence. Why? 591 00:36:27,830 --> 00:36:29,230 'Cause it's cool and underground? 592 00:36:29,390 --> 00:36:33,650 No. It's actually kind of pop-tastic. 593 00:36:34,730 --> 00:36:36,250 Take me to Tough Muff. 594 00:36:38,420 --> 00:36:41,560 Olly is desperate for a dog. He's been nagging me for years. 595 00:36:41,639 --> 00:36:44,339 And this thing about moving all the time, you know, I just... 596 00:36:44,479 --> 00:36:46,219 Does Olly see his father much? 597 00:36:46,359 --> 00:36:49,819 Olly's father left when Olly was three months old. 598 00:36:49,959 --> 00:36:52,699 Ooh. Bass player. 599 00:36:52,819 --> 00:36:54,879 Total cliche. I know, I know. 600 00:36:54,979 --> 00:36:57,339 So was he conceived on the road? 601 00:36:57,519 --> 00:37:02,099 No, I found out I was pregnant in Albury-Wodonga. 602 00:37:04,119 --> 00:37:05,779 We'd been together for a year, though, 603 00:37:05,899 --> 00:37:07,419 it wasn't your classic, you know... 604 00:37:07,599 --> 00:37:10,659 Pub tour pregnancy. No, no, no, no. 605 00:37:10,799 --> 00:37:13,139 How long have you and Billie been married? 606 00:37:15,259 --> 00:37:16,699 A few months now. Really? 607 00:37:16,879 --> 00:37:18,299 Newlyweds. Yeah. 608 00:37:18,439 --> 00:37:20,019 Thought you'd been married for years. 609 00:37:20,139 --> 00:37:21,639 No, we've been together forever. 610 00:37:21,799 --> 00:37:23,139 Five years maybe. OK. 611 00:37:23,259 --> 00:37:24,379 Sort of. 612 00:37:25,499 --> 00:37:27,379 On and off. 613 00:37:27,479 --> 00:37:29,299 There were speed bumps. 614 00:37:30,779 --> 00:37:33,159 Or there was me fucking up. 615 00:37:34,699 --> 00:37:36,919 Sorry. 616 00:37:39,139 --> 00:37:41,399 Is it her? Yeah. 617 00:37:44,119 --> 00:37:46,739 Hey. God, I just got all your messages. 618 00:37:46,879 --> 00:37:48,699 Are you home? No. 619 00:37:48,879 --> 00:37:51,419 I'm so sorry. It's OK, it's... Billie. 620 00:37:51,539 --> 00:37:53,299 Was he hit by a car or...? 621 00:37:53,399 --> 00:37:55,019 No, it was a tumour, the vet said. 622 00:37:55,159 --> 00:37:57,799 He just went downhill really suddenly. 623 00:37:57,959 --> 00:38:00,299 Are you near a computer? Can you get on Skype? 624 00:38:00,399 --> 00:38:02,759 No, I'm not. I'm having a drink. 625 00:38:02,879 --> 00:38:06,159 I can be online in maybe 15 minutes. 626 00:38:06,319 --> 00:38:08,779 I don't understand. Had he been sick? 627 00:38:08,899 --> 00:38:12,019 Yeah. No, he seemed fine. 628 00:38:12,159 --> 00:38:15,579 He was a bit subdued but then this afternoon he disappeared. 629 00:38:17,459 --> 00:38:19,819 Yeah, yeah. 630 00:38:29,339 --> 00:38:31,899 Sorry, you're breaking up. What? 631 00:38:32,039 --> 00:38:34,019 I said, not a funeral, 632 00:38:34,119 --> 00:38:37,199 like a memorial to commemorate him. 633 00:38:37,359 --> 00:38:39,259 Yeah, we already did that, Billie. Sorry, what? 634 00:38:39,439 --> 00:38:42,979 I said we kind of did that! This fucking ash cloud. Sorry, what? 635 00:38:43,159 --> 00:38:45,979 I said we did that! Today at the pub. 636 00:38:49,779 --> 00:38:52,159 I wasn't there. 637 00:38:52,259 --> 00:38:54,219 We'll do something else. 638 00:38:57,299 --> 00:38:59,619 When I imagined us middle-aged with grey hair... 639 00:39:01,499 --> 00:39:06,319 I always imagined Rocket with us, at your feet. 640 00:39:06,479 --> 00:39:09,899 Jesus, Billie, he was 15 years old. Yeah, I know. 641 00:39:10,079 --> 00:39:12,259 I'm not saying it's logical, I'm just saying. 642 00:39:12,399 --> 00:39:15,659 I'm sorry. I'm just so tired. 643 00:39:19,299 --> 00:39:21,999 Do you want me to leave you alone so you can go to bed? 644 00:39:23,339 --> 00:39:27,579 Can we leave Skype on and just lie together for a while? 645 00:39:39,579 --> 00:39:40,979 Billie. 646 00:39:41,119 --> 00:39:43,299 Yeah? 647 00:39:43,399 --> 00:39:45,859 I miss you like sleep. 648 00:39:45,959 --> 00:39:48,299 Me, too. 649 00:40:16,899 --> 00:40:18,619 You know what I'm going to do one night? 650 00:40:18,799 --> 00:40:20,379 I'm going to get a babysitter for Isabella... 651 00:40:20,459 --> 00:40:21,899 I'm going to pay... 652 00:40:22,079 --> 00:40:25,099 and you and I are going to go out and we are gonna get down! 653 00:40:25,179 --> 00:40:27,019 Someone needs to end this. 654 00:40:27,159 --> 00:40:29,459 We don't have to talk about your brother, it's not about Patrick. 655 00:40:29,599 --> 00:40:32,979 It's about you and it's about me and it's about the music... 656 00:40:33,159 --> 00:40:36,099 It's just... Sorry, Kate? Cherie. Gotta go. Bye. 657 00:40:36,179 --> 00:40:37,299 What? 658 00:40:37,439 --> 00:40:40,099 Before we go up, let me just say this, if you do the whole 659 00:40:40,239 --> 00:40:42,139 'dumped straight chick gets drunk and pashes a girl' thing, 660 00:40:42,279 --> 00:40:43,779 I'm going to lose complete respect for you. 661 00:40:43,959 --> 00:40:45,859 Why? 'Cause it's tragic. 662 00:40:45,999 --> 00:40:48,099 I was once a dumped straight chick who got pissed 663 00:40:48,239 --> 00:40:50,459 and kissed a girl and it changed my life. 664 00:40:50,599 --> 00:40:53,019 No, you were once a dumped closeted gay chick, it's totally different. 665 00:40:53,139 --> 00:40:55,059 I was once a bored straight chick 666 00:40:55,239 --> 00:40:58,619 who kissed a girl for the entire month of November 2007. 667 00:40:58,739 --> 00:41:00,939 Oh... really? 668 00:41:01,039 --> 00:41:03,219 Do not get inspired by her. 669 00:41:03,319 --> 00:41:05,139 Do not! 670 00:41:11,779 --> 00:41:16,199 Oh, yes! This is what you needed. Just let go. 671 00:41:17,899 --> 00:41:19,919 Let go and give in to the music. 672 00:41:20,059 --> 00:41:23,659 Yeah! Oh, I could have been a dancer! 673 00:41:26,319 --> 00:41:28,459 No matter what happens to you in life, Nina, 674 00:41:28,599 --> 00:41:31,739 you've just got to remember, you'll always have this. 675 00:41:31,879 --> 00:41:33,579 You'll always have the beat of the music. 676 00:41:36,459 --> 00:41:38,139 You'll always have the quinoa 677 00:41:38,279 --> 00:41:41,619 and you'll always have the Woody Allen movies 678 00:41:41,799 --> 00:41:45,059 and the friends and the pets and the dancing! 679 00:41:45,179 --> 00:41:47,539 You'll always have the dancing. 680 00:41:56,779 --> 00:41:58,539 This... this could get bad. 681 00:41:58,639 --> 00:42:01,719 Yeah. Wish I'd brought a camera. 682 00:42:14,008 --> 00:42:20,758 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru 683 00:42:20,808 --> 00:42:25,358 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.