Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,638 --> 00:00:41,966
The weather is so nice.
2
00:00:42,495 --> 00:00:43,930
They are sharpening nicely.
3
00:00:54,040 --> 00:00:56,276
Big needle, are you feeling better?
4
00:00:58,478 --> 00:01:01,881
Of course, I understand your struggles.
5
00:01:05,652 --> 00:01:07,253
Does it not feel so good?
6
00:01:07,320 --> 00:01:10,490
They look so nice after having a wash and brushup.
7
00:01:11,157 --> 00:01:13,927
Let us do our best for today.
8
00:01:15,662 --> 00:01:17,197
They are sharpened well today.
9
00:01:19,833 --> 00:01:21,835
What is the use of sharpening the needles so nicely?
10
00:01:21,835 --> 00:01:23,436
You look so messy.
11
00:01:24,437 --> 00:01:26,272
Gosh, you surprised me.
12
00:01:26,840 --> 00:01:28,174
My goodness.
13
00:01:28,675 --> 00:01:32,145
You must have drunk a lot last night, Superintendent.
14
00:01:32,812 --> 00:01:37,384
How many times do I have to tell you not to call me Superintendent?
15
00:01:38,218 --> 00:01:41,621
You will come to your senses if you are pricked by the big needle.
16
00:01:42,655 --> 00:01:43,790
- Come on. - Gosh.
17
00:01:44,324 --> 00:01:47,160
Mr. Superintendent!
18
00:01:47,327 --> 00:01:49,896
- Goodness! - Go wash yourself now.
19
00:01:50,196 --> 00:01:53,299
Mak Gae! I told you not to call me that way!
20
00:01:53,299 --> 00:01:54,300
Stop it!
21
00:01:59,005 --> 00:02:02,542
Everyone, let us begin!
22
00:02:02,542 --> 00:02:03,943
- Okay! - Okay!
23
00:02:19,159 --> 00:02:20,193
Come in!
24
00:02:20,560 --> 00:02:22,662
(April 1592, Haeminseo)
25
00:02:23,630 --> 00:02:24,898
Come in!
26
00:02:27,267 --> 00:02:28,535
I cannot see!
27
00:02:32,906 --> 00:02:34,607
- Line up! - Goodness!
28
00:02:36,342 --> 00:02:37,944
Come on, wait a second!
29
00:02:38,678 --> 00:02:40,046
Anybody here?
30
00:02:45,118 --> 00:02:46,119
Help me.
31
00:02:54,461 --> 00:02:56,696
It must have been hard for you to come all the way.
32
00:02:57,630 --> 00:02:59,165
I am Heo Im, the doctor in Haeminseo.
33
00:03:00,400 --> 00:03:02,202
I will do my best in treating you,
34
00:03:02,702 --> 00:03:04,838
so that your efforts will not be wasted.
35
00:03:06,739 --> 00:03:09,709
- Thank you. - I appreciate it.
36
00:03:23,389 --> 00:03:27,760
Gosh, come on! Line up, people!
37
00:03:28,361 --> 00:03:31,197
I told you to line up!
38
00:03:31,197 --> 00:03:33,233
I am lining up.
39
00:03:39,038 --> 00:03:42,709
Let me see. His condition...
40
00:03:42,775 --> 00:03:44,711
seems to be serious. Go this way.
41
00:03:44,711 --> 00:03:46,312
Thank you very much, Mr. Kwon Ji!
42
00:03:46,312 --> 00:03:47,313
Next.
43
00:03:50,049 --> 00:03:51,885
It is nothing serious. Go that way.
44
00:03:51,885 --> 00:03:54,988
Please let him get treated by Dr. Heo!
45
00:03:54,988 --> 00:03:56,890
Go that way now!
46
00:03:56,890 --> 00:03:59,826
- I cannot breathe... - Next!
47
00:04:04,731 --> 00:04:07,433
Excuse me. Why is everyone trying to get into that room?
48
00:04:07,433 --> 00:04:08,902
Did you not see it?
49
00:04:09,135 --> 00:04:11,604
Dr. Heo went into that room, you know.
50
00:04:11,604 --> 00:04:14,274
Does that mean he is the famous...
51
00:04:14,274 --> 00:04:15,408
- Right. - Goodness.
52
00:04:16,309 --> 00:04:17,777
He looks so young.
53
00:04:18,111 --> 00:04:19,579
Did you hear about him and come here?
54
00:04:19,779 --> 00:04:21,414
Yes, that is right.
55
00:04:21,681 --> 00:04:24,384
I catch animals for living in Mount Jiri,
56
00:04:24,384 --> 00:04:25,385
and here I am now.
57
00:04:25,385 --> 00:04:27,754
Gosh, you came from so far.
58
00:04:27,954 --> 00:04:30,223
You need to listen to me carefully.
59
00:04:30,490 --> 00:04:32,625
What matters for medical treatment is not the doctor's age.
60
00:04:34,260 --> 00:04:35,428
It is the techniques.
61
00:04:38,164 --> 00:04:39,999
When Dr. Heo...
62
00:04:40,366 --> 00:04:42,302
examines a patient's pulse,
63
00:04:42,302 --> 00:04:44,804
he can see the flow of energy and blood in his internal organs...
64
00:04:44,804 --> 00:04:47,941
in his body as a painter draws his painting.
65
00:04:48,007 --> 00:04:49,475
He has so much heat in his heart,
66
00:04:49,542 --> 00:04:52,178
but his kidneys are weak, so the balance is not good.
67
00:04:52,445 --> 00:04:54,547
He could have been in a big trouble if he came just a day late.
68
00:04:54,547 --> 00:04:58,451
Not only can he tell exactly where the problem is,
69
00:04:58,518 --> 00:05:01,487
but he can also see the precise points...
70
00:05:01,487 --> 00:05:05,792
in which he should stick the needles by taking a look at the patient.
71
00:05:05,858 --> 00:05:07,860
And plus, he can perfectly stick it at one go!
72
00:05:08,795 --> 00:05:10,229
He sticks in the needle, stops,
73
00:05:10,229 --> 00:05:12,832
turns it left, turns it right, and pulls it out.
74
00:05:12,899 --> 00:05:16,369
He also does it so elaborately and gently...
75
00:05:16,369 --> 00:05:18,605
that it looks like a crane...
76
00:05:18,605 --> 00:05:21,507
pecking food with its beak while fluttering its wings.
77
00:05:21,641 --> 00:05:26,379
Once Dr. Heo lays his hands, a lingering disease soon heals,
78
00:05:26,379 --> 00:05:30,316
and an almost dying patient can stand up on his own.
79
00:05:30,383 --> 00:05:33,353
Then why is he still a single Superintendent?
80
00:05:35,555 --> 00:05:36,789
What did you just say?
81
00:05:36,789 --> 00:05:38,458
Well, I mean...
82
00:05:38,458 --> 00:05:42,395
why cannot such a great doctor go to the palace,
83
00:05:42,395 --> 00:05:45,498
and stay here as a Superintendent for 10 years instead?
84
00:05:45,565 --> 00:05:49,035
I feel so sorry about that.
85
00:05:50,103 --> 00:05:52,905
- That is because... - Thank you, Dr. Heo!
86
00:05:55,041 --> 00:05:56,209
- Look at him! - Goodness!
87
00:05:58,111 --> 00:06:00,313
- Great! - The doctor must be really good.
88
00:06:00,747 --> 00:06:02,782
Gosh, Dad!
89
00:06:03,850 --> 00:06:06,019
Dr. Heo! Dr. Heo!
90
00:06:10,089 --> 00:06:11,991
What is it?
91
00:06:12,125 --> 00:06:13,760
Where is he going?
92
00:06:13,760 --> 00:06:16,229
Dr. Heo is going to away game again.
93
00:06:16,562 --> 00:06:18,665
Come on, wake up!
94
00:06:18,665 --> 00:06:19,832
Come on!
95
00:06:20,667 --> 00:06:22,301
- Grab him. - What happened?
96
00:06:22,301 --> 00:06:25,371
I prescribed some decoction as his lungs looked swollen.
97
00:06:25,371 --> 00:06:27,040
He drank it and became like this suddenly.
98
00:06:27,240 --> 00:06:29,275
I have no idea what's wrong.
99
00:06:51,397 --> 00:06:52,432
It is here.
100
00:06:52,532 --> 00:06:53,900
It seems he has an abscess in his lungs.
101
00:06:54,033 --> 00:06:55,368
Get ingredients for moxa now.
102
00:06:55,368 --> 00:06:58,271
Mak Gae, bring a long and straight twig, bamboo, and straw.
103
00:06:58,271 --> 00:06:59,338
I will, Dr. Heo.
104
00:07:05,111 --> 00:07:06,112
Pass me the twig.
105
00:07:09,582 --> 00:07:10,583
Pass me the straw.
106
00:07:13,453 --> 00:07:14,454
Pass me the bamboo.
107
00:07:17,323 --> 00:07:19,559
It will hurt a lot, but keep your back straight.
108
00:07:22,395 --> 00:07:24,664
Is this 'Gi Jook Ma Hyeol'?
109
00:07:24,664 --> 00:07:27,033
I have only seen it in the book too.
110
00:07:42,749 --> 00:07:45,485
The patient seems to breathe more comfortably now.
111
00:07:45,985 --> 00:07:49,122
Is my dad okay now?
112
00:07:49,188 --> 00:07:50,623
The difficult part just began.
113
00:07:51,224 --> 00:07:52,925
He might lose his life.
114
00:07:53,993 --> 00:07:55,261
I will try my best.
115
00:07:55,261 --> 00:07:56,262
What?
116
00:07:59,866 --> 00:08:01,768
Please do it, Doctor.
117
00:08:03,102 --> 00:08:04,871
Please help my dad get well!
118
00:08:36,435 --> 00:08:38,471
Dr. Heo, is he dead?
119
00:08:39,005 --> 00:08:41,440
Is he? Is my dad dead?
120
00:08:41,440 --> 00:08:42,441
Be quiet!
121
00:09:11,270 --> 00:09:12,405
The patient began...
122
00:09:13,072 --> 00:09:14,707
to breathe again!
123
00:09:14,707 --> 00:09:16,976
- What? - I cannot believe it.
124
00:09:17,710 --> 00:09:20,246
Is he alive? Is my dad alive?
125
00:09:21,681 --> 00:09:25,685
My goodness. Thank you, Doctor!
126
00:09:26,285 --> 00:09:27,687
I appreciate it.
127
00:09:30,122 --> 00:09:31,457
Goodness, Dad!
128
00:09:32,792 --> 00:09:35,161
The almost dead man is alive!
129
00:09:36,796 --> 00:09:39,765
- He is crying as he is so happy. - Dad!
130
00:09:39,765 --> 00:09:41,634
Dr. Heo is as great as usual.
131
00:09:49,442 --> 00:09:51,711
I knew he could do that.
132
00:09:51,711 --> 00:09:54,413
Now, just trust Dr. Heo and do not worry about a thing.
133
00:09:54,413 --> 00:09:55,815
Sure. I will do so.
134
00:09:56,716 --> 00:09:59,819
Dear pretty girl. You will get even prettier now.
135
00:09:59,886 --> 00:10:02,321
Yeon Yi, you will be okay.
136
00:10:02,722 --> 00:10:04,190
You'll be okay!
137
00:10:14,700 --> 00:10:17,503
Big needle, you did a good job.
138
00:10:21,741 --> 00:10:22,742
Scalpel.
139
00:10:30,416 --> 00:10:32,018
Choi Yeon Kyung, a cardiothoracic fellow,
140
00:10:32,018 --> 00:10:33,653
will begin the cardiac tamponade.
141
00:10:35,288 --> 00:10:36,289
Spreader.
142
00:10:37,957 --> 00:10:38,958
Scissors.
143
00:10:39,792 --> 00:10:40,793
Suction.
144
00:10:44,430 --> 00:10:45,898
Where's the ripped part?
145
00:10:47,166 --> 00:10:48,167
Where is it?
146
00:10:50,202 --> 00:10:51,203
I found it.
147
00:10:51,837 --> 00:10:54,740
It's the right ventricle. I'll proceed the primary closure.
148
00:10:54,740 --> 00:10:56,976
Please prepare for the pressure.
149
00:11:00,179 --> 00:11:01,480
The coronary artery.
150
00:11:02,415 --> 00:11:04,750
I shouldn't meddle with the coronary artery.
151
00:11:08,621 --> 00:11:09,855
This is awesome.
152
00:11:54,667 --> 00:11:56,002
(Kim Min Jae)
153
00:11:57,136 --> 00:11:58,371
Yes, Min Jae.
154
00:12:00,539 --> 00:12:02,341
How is the patient doing right now?
155
00:12:02,408 --> 00:12:04,744
You're looking good.
156
00:12:04,944 --> 00:12:06,445
Wait for me.
157
00:12:07,313 --> 00:12:09,448
Let me show you how good looking mine is.
158
00:12:13,619 --> 00:12:15,588
This is awesome.
159
00:12:16,322 --> 00:12:18,958
We might see some blood today.
160
00:12:20,426 --> 00:12:21,894
Do I have to open up the chest as well?
161
00:12:25,364 --> 00:12:27,566
Prepare a sharp knife for me.
162
00:12:29,568 --> 00:12:30,836
You're nothing.
163
00:12:31,771 --> 00:12:33,406
Never mind, I had to check something.
164
00:12:34,106 --> 00:12:35,307
What about Dr. Kang?
165
00:12:36,108 --> 00:12:37,576
Isn't Kang Man Soo on duty today?
166
00:12:38,044 --> 00:12:40,012
Why are you asking such an obvious question? How can I not go?
167
00:12:40,813 --> 00:12:42,048
I'll be there in five minutes.
168
00:12:42,048 --> 00:12:43,949
Get a chest X-ray and take a lab test on the patient.
169
00:13:04,036 --> 00:13:07,273
How could you call someone who's out having fun after a long time?
170
00:13:07,873 --> 00:13:09,075
Where's the patient?
171
00:13:10,242 --> 00:13:12,078
- Yeon Kyung. - I asked where the patient is.
172
00:13:20,352 --> 00:13:23,489
The blood pressure dropped to 70 and 50. The pulse is 130.
173
00:13:29,695 --> 00:13:31,263
- Where's the X-ray? - It's here.
174
00:13:32,698 --> 00:13:34,733
- Where's the heart ultrasound? - I'll get it.
175
00:13:42,675 --> 00:13:44,710
- Where's Prof. Hwang? - After surgery,
176
00:13:44,710 --> 00:13:46,846
he said to never contact him today no matter what happens.
177
00:13:52,284 --> 00:13:53,986
Grab an operating room, and call the Anesthesiology Department.
178
00:13:53,986 --> 00:13:55,054
It's an emergency.
179
00:13:57,890 --> 00:13:59,258
Who will perform the surgery?
180
00:14:01,861 --> 00:14:02,895
I will.
181
00:14:05,097 --> 00:14:06,165
Goodness.
182
00:14:07,333 --> 00:14:08,601
Seriously?
183
00:14:08,601 --> 00:14:10,069
(Choi Yeon Kyung)
184
00:14:10,069 --> 00:14:12,638
What a nerve.
185
00:14:13,873 --> 00:14:15,808
Didn't I tell you not to call me?
186
00:14:15,808 --> 00:14:17,409
Male, 25 years old, traffic accident.
187
00:14:17,409 --> 00:14:19,645
The steering wheel got stuck in his chest during the accident.
188
00:14:20,045 --> 00:14:21,113
According to the ultrasound,
189
00:14:21,113 --> 00:14:23,916
he has some blood clots, and his blood pressure isn't stable.
190
00:14:23,916 --> 00:14:26,218
What are you doing?
191
00:14:26,218 --> 00:14:29,522
We have to perform surgery urgently. Can you come?
192
00:14:31,290 --> 00:14:33,425
- Should I do it? - No.
193
00:14:34,126 --> 00:14:37,329
Isn't Kang Man Soo on duty today? Why are you calling me?
194
00:14:37,329 --> 00:14:38,998
He's absent without leave.
195
00:14:40,299 --> 00:14:42,768
I'll consider it as a consent.
196
00:14:44,570 --> 00:14:45,638
I can't believe this.
197
00:14:45,905 --> 00:14:47,473
What? Absent without leave?
198
00:14:47,973 --> 00:14:50,142
Has he lost his mind?
199
00:14:59,952 --> 00:15:02,655
Dr. Choi, isn't the operation room off-limits for you?
200
00:15:03,022 --> 00:15:05,524
I heard that you offended a VIP patient of Prof. Hwang.
201
00:15:05,591 --> 00:15:06,859
It just got undone a minute ago.
202
00:15:08,460 --> 00:15:10,629
It's been a while. Please support me well.
203
00:15:14,700 --> 00:15:17,069
She's so odd.
204
00:15:17,136 --> 00:15:19,572
Why is she so unruly?
205
00:15:20,673 --> 00:15:23,909
Man Soo, where are you right now?
206
00:15:25,344 --> 00:15:26,912
Yeon Kyung, are you really going to do it?
207
00:15:27,513 --> 00:15:29,215
The patient's condition is a little unstable.
208
00:15:29,281 --> 00:15:32,051
I'm going to start a cardiac tamponade. Scalpel, please.
209
00:15:36,455 --> 00:15:39,058
She already lost favor with Prof. Hwang.
210
00:15:39,291 --> 00:15:41,160
What is she thinking?
211
00:15:41,627 --> 00:15:43,696
She doesn't care about those things.
212
00:15:43,696 --> 00:15:45,764
Even if she does like surgeries that much,
213
00:15:45,998 --> 00:15:47,766
why is she risking her life like that?
214
00:15:48,400 --> 00:15:51,537
If you're going to save lives, you have to risk your own life.
215
00:15:53,706 --> 00:15:55,908
- Let's transfuse the blood. - The blood is going in.
216
00:15:55,975 --> 00:15:56,976
Pat.
217
00:15:57,309 --> 00:15:58,510
Irrigation.
218
00:15:59,011 --> 00:16:00,145
Suction.
219
00:16:05,251 --> 00:16:07,419
There are two rips in the right ventricle.
220
00:16:07,419 --> 00:16:09,388
Please prepare a 5-0 suture.
221
00:16:14,493 --> 00:16:15,861
- Cut it. - Cut it.
222
00:16:25,971 --> 00:16:27,172
- Cut it. - Cut it.
223
00:16:29,074 --> 00:16:31,443
That was neat like always, Dr. Choi.
224
00:16:32,544 --> 00:16:34,413
Yeon Kyung, I really respect you.
225
00:16:34,613 --> 00:16:36,582
On that note, should I close the patient up?
226
00:16:36,582 --> 00:16:37,750
Wait a minute.
227
00:16:39,151 --> 00:16:40,185
Why?
228
00:16:40,486 --> 00:16:41,820
Is there a problem?
229
00:16:42,554 --> 00:16:43,889
You did a good job.
230
00:16:48,594 --> 00:16:50,029
It's a ventricular fibrillation.
231
00:16:50,929 --> 00:16:52,197
- Where's the defibrillator? - What?
232
00:16:52,197 --> 00:16:53,932
Get ahold of yourself. We need the defibrillator.
233
00:16:54,767 --> 00:16:56,702
The blood pressure is dropping. I think there's a problem with...
234
00:16:56,702 --> 00:16:58,237
the electrolytes because too much blood was transfused.
235
00:16:58,370 --> 00:16:59,438
Shock.
236
00:17:00,439 --> 00:17:01,707
20 joules are charged.
237
00:17:02,641 --> 00:17:03,642
Shock.
238
00:17:04,610 --> 00:17:05,978
30 joules are charged.
239
00:17:06,545 --> 00:17:07,579
Shock.
240
00:17:14,286 --> 00:17:15,554
Come back.
241
00:17:17,289 --> 00:17:18,891
Please come back.
242
00:17:21,226 --> 00:17:22,461
Come back.
243
00:17:30,969 --> 00:17:32,504
How is it going?
244
00:17:35,507 --> 00:17:37,609
What is it? What happened?
245
00:17:42,181 --> 00:17:43,949
After we repaired two places in the right ventricle,
246
00:17:43,949 --> 00:17:45,918
a ventricular fibrillation happened suddenly.
247
00:17:46,318 --> 00:17:48,120
We just finished taking care of it.
248
00:17:50,989 --> 00:17:53,258
I was worried because the condition of the patient wasn't good.
249
00:17:53,459 --> 00:17:55,728
Dr. Choi did an amazing job.
250
00:18:10,976 --> 00:18:12,845
Prof. Hwang, I'm sorry.
251
00:18:12,945 --> 00:18:14,713
I prepared everything right now.
252
00:18:14,713 --> 00:18:16,215
It's already over.
253
00:18:16,215 --> 00:18:18,217
What do you mean?
254
00:18:18,283 --> 00:18:20,386
It means that you're in trouble.
255
00:18:22,087 --> 00:18:24,823
You always lose to a girl.
256
00:18:25,624 --> 00:18:28,927
Will you come back to your senses when you lose your position to her?
257
00:18:29,495 --> 00:18:31,697
How am I supposed to support you?
258
00:18:31,697 --> 00:18:34,099
If you don't have the skill, do your best to make it up.
259
00:18:34,099 --> 00:18:36,835
I wish you could be half as good as Yeon Kyung.
260
00:18:37,436 --> 00:18:39,471
You're so pathetic.
261
00:18:40,672 --> 00:18:41,673
Oh, my.
262
00:18:41,940 --> 00:18:43,041
(VIP patient)
263
00:18:45,043 --> 00:18:48,447
Yes, Madam. That's okay.
264
00:18:49,047 --> 00:18:50,082
Yes.
265
00:18:51,316 --> 00:18:54,920
Doctor, is my son's surgery done?
266
00:18:54,920 --> 00:18:56,221
Did it go well?
267
00:18:56,221 --> 00:18:57,956
Yes, the results are successful.
268
00:18:58,023 --> 00:19:00,325
- Goodness. - Really?
269
00:19:00,426 --> 00:19:02,294
Thank you so much.
270
00:19:08,133 --> 00:19:11,170
We will move him to an ordinary ward...
271
00:19:11,603 --> 00:19:13,405
after watching his development in the intensive care unit for a night.
272
00:19:14,473 --> 00:19:15,707
That's all.
273
00:19:32,491 --> 00:19:33,826
Yes.
274
00:19:52,678 --> 00:19:56,582
(Haeminseo Oriental Medicine Clinic)
275
00:20:10,996 --> 00:20:12,364
Bok Man.
276
00:20:12,898 --> 00:20:14,867
How have you been?
277
00:20:15,501 --> 00:20:18,504
I can't play with you because I'm so busy.
278
00:20:18,737 --> 00:20:20,572
I'm so sorry.
279
00:20:25,244 --> 00:20:26,345
I...
280
00:20:27,846 --> 00:20:29,515
saved another person today.
281
00:20:32,818 --> 00:20:34,386
I saved someone today.
282
00:20:35,888 --> 00:20:37,956
I will also save someone tomorrow.
283
00:20:42,594 --> 00:20:44,162
Didn't I do a good job?
284
00:20:45,864 --> 00:20:48,700
Can't you compliment me?
285
00:20:58,076 --> 00:21:01,513
Grandfather, let's take Mom to the hospital.
286
00:21:01,580 --> 00:21:04,950
This isn't enough. This won't save her.
287
00:21:04,950 --> 00:21:06,985
Let's take her to the hospital.
288
00:21:06,985 --> 00:21:08,921
If you're going to bother me, leave.
289
00:21:09,388 --> 00:21:10,389
Seriously.
290
00:21:34,947 --> 00:21:36,582
The lights won't go off on the second floor.
291
00:21:59,137 --> 00:22:00,606
Clear the way!
292
00:22:01,173 --> 00:22:02,374
Clear the way!
293
00:22:02,374 --> 00:22:04,343
Make way.
294
00:22:04,810 --> 00:22:06,044
Go away.
295
00:22:10,482 --> 00:22:11,850
Are you Heo Im?
296
00:22:12,351 --> 00:22:13,485
What is it?
297
00:22:13,552 --> 00:22:15,187
The Minister of War is here...
298
00:22:15,187 --> 00:22:17,556
because we heard that you are good at acupuncture.
299
00:22:17,889 --> 00:22:21,627
Is not the Minister of War famous for his bad temper?
300
00:22:21,627 --> 00:22:24,663
He is also infamous for extorting from the people.
301
00:22:26,365 --> 00:22:27,866
Please wait in line.
302
00:22:27,933 --> 00:22:31,303
How dare you make my lord wait in line?
303
00:22:31,303 --> 00:22:34,406
If it is uncomfortable, you can stay somewhere else and come back again.
304
00:22:34,473 --> 00:22:37,476
It is going to take some time because I have a lot of patients.
305
00:22:38,276 --> 00:22:40,045
How dare you.
306
00:22:44,516 --> 00:22:47,285
How dare you...
307
00:22:47,619 --> 00:22:50,188
tell me to wait in line with these lowly commoners?
308
00:22:50,389 --> 00:22:52,991
You must not know who I am.
309
00:22:53,058 --> 00:22:54,493
How could I not know you?
310
00:22:55,427 --> 00:22:58,730
You are a great man who thinks of the people dearly.
311
00:23:05,937 --> 00:23:09,141
You surely are lowly,
312
00:23:09,775 --> 00:23:12,911
seeing that you do not have any manners.
313
00:23:17,616 --> 00:23:18,950
Goodbye.
314
00:23:19,317 --> 00:23:22,421
I will make sure that you regret this later.
315
00:23:24,423 --> 00:23:26,291
Let us go.
316
00:23:26,458 --> 00:23:27,459
Yes, my lord.
317
00:23:28,827 --> 00:23:31,830
Clear the way!
318
00:23:31,830 --> 00:23:32,898
- Clear the way! - Make way.
319
00:23:56,388 --> 00:23:58,690
Is it already time to close?
320
00:23:58,757 --> 00:23:59,925
What should we do?
321
00:24:00,759 --> 00:24:03,495
Will it close? Is he done for today?
322
00:24:03,495 --> 00:24:04,496
Yes.
323
00:24:05,230 --> 00:24:07,532
What should I do with my daughter?
324
00:24:10,368 --> 00:24:11,837
What is wrong, Dr. Heo?
325
00:24:11,837 --> 00:24:14,306
Why did you suddenly stop?
326
00:24:14,439 --> 00:24:15,574
The bell rang.
327
00:24:17,109 --> 00:24:18,143
Pardon?
328
00:24:20,712 --> 00:24:23,949
Goodness, Dr. Heo.
329
00:24:23,949 --> 00:24:26,752
You cannot stop in the middle just because the bell rang.
330
00:24:30,055 --> 00:24:31,523
As a doctor,
331
00:24:31,990 --> 00:24:34,392
how could I leave my patients?
332
00:24:34,392 --> 00:24:35,761
Yes.
333
00:24:35,761 --> 00:24:36,762
However,
334
00:24:38,029 --> 00:24:40,565
did you not walk to come here?
335
00:24:40,799 --> 00:24:42,067
Out there,
336
00:24:42,601 --> 00:24:45,337
a lot of critical patients are waiting for me...
337
00:24:46,371 --> 00:24:47,973
who do not have the energy to walk here.
338
00:24:49,374 --> 00:24:50,776
For those people,
339
00:24:51,143 --> 00:24:53,812
could you not sacrifice the after-hours?
340
00:24:56,915 --> 00:24:58,250
Thank you so much.
341
00:24:59,284 --> 00:25:00,952
The patients outside...
342
00:25:01,253 --> 00:25:04,256
will also be moved by your consideration.
343
00:25:04,589 --> 00:25:06,124
Come again tomorrow.
344
00:25:09,828 --> 00:25:12,531
I have come from far away. Could you do something?
345
00:25:39,891 --> 00:25:41,560
You brat.
346
00:25:44,863 --> 00:25:48,767
You must have been afraid of the aftermath.
347
00:25:49,401 --> 00:25:52,404
You acted like you were not afraid. What happened?
348
00:25:53,471 --> 00:25:56,508
Did you suddenly come to your senses?
349
00:25:56,741 --> 00:26:00,111
Your reputation was right. You are a virtuous man always...
350
00:26:00,245 --> 00:26:04,082
worrying about the country and thinking dearly of the people.
351
00:26:04,149 --> 00:26:07,552
You have got a lot of gall to do a thing like that.
352
00:26:07,786 --> 00:26:09,387
Having a weak gall happens to...
353
00:26:09,855 --> 00:26:12,290
scholars who devote themselves to studies,
354
00:26:12,824 --> 00:26:14,726
or to people like my lord who works hard...
355
00:26:15,594 --> 00:26:18,797
for the country night and day.
356
00:26:18,864 --> 00:26:20,699
How do you know that?
357
00:26:23,168 --> 00:26:24,436
How dare you?
358
00:26:28,039 --> 00:26:31,610
The pulse of your entire body was irregular and angry.
359
00:26:32,577 --> 00:26:34,913
Judging from that, I diagnosed a problem in your liver.
360
00:26:37,215 --> 00:26:40,585
You are quite good as I have heard.
361
00:26:40,585 --> 00:26:42,487
If I use a method that will supplement...
362
00:26:42,554 --> 00:26:45,657
the kidney and liver together,
363
00:26:46,091 --> 00:26:48,260
you will completely recover soon.
364
00:26:48,593 --> 00:26:51,096
Is it that simple?
365
00:26:51,363 --> 00:26:52,564
If so,
366
00:26:52,998 --> 00:26:56,735
why did you come to see me in the middle of the night?
367
00:26:56,735 --> 00:26:59,170
Even if you think dearly of the people,
368
00:26:59,471 --> 00:27:03,608
how could I treat you at that lowly place with commoners?
369
00:27:03,708 --> 00:27:05,477
As a public servant,
370
00:27:05,543 --> 00:27:08,079
it is my duty to treat you separately with respect.
371
00:27:15,253 --> 00:27:17,055
It took me some time to concoct medicine...
372
00:27:17,489 --> 00:27:19,958
because Haeminseo did not have good enough herbs.
373
00:27:21,793 --> 00:27:23,361
It will help you a lot...
374
00:27:23,428 --> 00:27:25,397
if you take it in the morning and night.
375
00:27:45,283 --> 00:27:46,418
That is it.
376
00:27:46,885 --> 00:27:47,886
Dr. Heo.
377
00:27:50,622 --> 00:27:51,890
Who are you?
378
00:27:51,890 --> 00:27:54,025
I am Doo Chil.
379
00:27:54,225 --> 00:27:56,227
Okay, you are working hard.
380
00:27:56,227 --> 00:28:00,598
You were amazing earlier at Haeminseo today.
381
00:28:00,598 --> 00:28:02,567
I fell in love...
382
00:28:02,567 --> 00:28:05,270
I do not mean that I love men.
383
00:28:05,270 --> 00:28:07,272
Anyway, you were the best.
384
00:28:08,006 --> 00:28:09,774
Thank you.
385
00:28:09,774 --> 00:28:10,775
Dr. Heo.
386
00:28:11,309 --> 00:28:14,612
There is one more patient...
387
00:28:15,013 --> 00:28:16,815
in the servants' quarters.
388
00:28:18,883 --> 00:28:21,052
Actually, she is my mother.
389
00:28:21,219 --> 00:28:23,621
A few months ago, she could not stand up.
390
00:28:23,621 --> 00:28:25,924
Her mind is straying now.
391
00:28:26,658 --> 00:28:30,695
Servants like us cannot go to Haeminseo without permission.
392
00:28:30,829 --> 00:28:34,733
I know that you are here without a choice because of my lord.
393
00:28:34,733 --> 00:28:36,835
But since you are here anyway, could you treat my mother?
394
00:28:36,835 --> 00:28:38,303
Doo Chil.
395
00:28:38,303 --> 00:28:39,304
Yes?
396
00:28:40,138 --> 00:28:42,173
Do you know how many patients I treat every day...
397
00:28:42,240 --> 00:28:44,442
only receiving a small stipend?
398
00:28:44,609 --> 00:28:47,645
Dozens, sometimes a few hundred.
399
00:28:47,812 --> 00:28:49,647
The rumor of me has been spread throughout the country.
400
00:28:49,647 --> 00:28:52,717
People throughout the country come to be treated by me.
401
00:28:52,717 --> 00:28:54,119
I do not make a lot of money from that.
402
00:28:55,920 --> 00:28:57,422
It is just all talk.
403
00:28:57,822 --> 00:29:01,493
Compliments of me being the best doctor gets boring.
404
00:29:02,327 --> 00:29:04,996
Do you not think that would get boring?
405
00:29:06,164 --> 00:29:08,333
Wait a minute, Dr. Heo.
406
00:29:08,400 --> 00:29:10,668
Of course, that would get boring. I understand.
407
00:29:10,735 --> 00:29:12,303
However, since you are here,
408
00:29:12,370 --> 00:29:14,572
could you place one needle...
409
00:29:14,572 --> 00:29:17,876
on my poor mother?
410
00:29:19,344 --> 00:29:20,445
Do you have any money?
411
00:29:20,712 --> 00:29:21,713
What?
412
00:29:22,280 --> 00:29:24,082
I worked hard in the daytime. Can I not enjoy the nighttime?
413
00:29:24,082 --> 00:29:25,216
I am only human.
414
00:29:25,216 --> 00:29:26,951
My whole body aches...
415
00:29:26,951 --> 00:29:28,253
because I crouch all day to do acupuncture.
416
00:29:29,921 --> 00:29:31,656
I am going to kill you.
417
00:29:31,923 --> 00:29:34,259
You! You deserve to die.
418
00:29:34,259 --> 00:29:36,261
How could you not help your fellow people?
419
00:29:36,261 --> 00:29:37,829
How could you do this?
420
00:29:37,996 --> 00:29:40,598
You are not going anywhere...
421
00:29:40,598 --> 00:29:43,268
until you help my mother. Do you understand that?
422
00:29:43,468 --> 00:29:45,070
- Ddak Sae! - Yes.
423
00:29:45,070 --> 00:29:46,337
Bring me a club.
424
00:29:46,337 --> 00:29:47,505
Okay.
425
00:29:47,872 --> 00:29:50,775
Please do not do this.
426
00:29:50,775 --> 00:29:52,377
My whole body aches.
427
00:29:52,444 --> 00:29:53,711
How dare you.
428
00:29:55,413 --> 00:29:56,414
Oh, my.
429
00:29:56,681 --> 00:29:58,183
You jerk!
430
00:30:01,052 --> 00:30:04,022
I usually do not do this to people.
431
00:30:06,224 --> 00:30:07,292
Jerk!
432
00:30:12,931 --> 00:30:13,965
My foot.
433
00:30:14,766 --> 00:30:16,501
- You stepped on my foot. - Oh, my.
434
00:30:19,504 --> 00:30:22,740
Stop him from leaving. Stop him.
435
00:30:22,740 --> 00:30:25,877
Oh, my. Do not worry.
436
00:30:25,877 --> 00:30:27,245
I will stop him.
437
00:30:38,556 --> 00:30:39,591
No!
438
00:30:40,191 --> 00:30:42,994
I did not know he was a scumbag.
439
00:30:43,728 --> 00:30:45,330
Heo Im, you jerk.
440
00:30:46,064 --> 00:30:47,465
If my mother dies,
441
00:30:48,500 --> 00:30:50,668
I will kill you.
442
00:30:51,302 --> 00:30:52,537
Do you understand?
443
00:31:03,681 --> 00:31:06,184
What direction should I go?
444
00:31:10,421 --> 00:31:11,523
It is this way.
445
00:31:22,333 --> 00:31:24,669
We should begin the treatment first.
446
00:31:25,937 --> 00:31:27,172
With that?
447
00:31:27,238 --> 00:31:30,308
Are you going to shove it inside my throat?
448
00:31:30,308 --> 00:31:31,743
Of course not.
449
00:31:31,809 --> 00:31:34,779
I will just poke it slightly. Open your mouth.
450
00:31:35,113 --> 00:31:36,247
Open your mouth.
451
00:31:36,247 --> 00:31:37,682
Raise your chin slightly.
452
00:31:38,349 --> 00:31:40,718
It is going inside.
453
00:31:43,855 --> 00:31:45,290
Wait a moment.
454
00:31:47,325 --> 00:31:48,927
- It is coming out. - It hurts.
455
00:31:55,400 --> 00:31:58,136
A doctor would never...
456
00:31:58,636 --> 00:32:00,505
talk about patients' secrets.
457
00:32:00,738 --> 00:32:04,209
Even more if it is confidential.
458
00:32:15,587 --> 00:32:18,022
- Oh, my. - Oh, my.
459
00:32:19,123 --> 00:32:20,358
Master,
460
00:32:20,692 --> 00:32:22,994
seeing as noblemen are as afraid...
461
00:32:23,261 --> 00:32:25,363
in front of a needle,
462
00:32:25,663 --> 00:32:28,066
they must be the same as lowly people.
463
00:32:28,066 --> 00:32:32,270
Yes. Even if they have higher social status, they are humans like us.
464
00:32:32,704 --> 00:32:36,040
When they get sick, their lives depend on me,
465
00:32:36,040 --> 00:32:38,343
just like the other lowly people around the country.
466
00:32:38,409 --> 00:32:39,644
This makes...
467
00:32:40,144 --> 00:32:41,913
this world a fair place.
468
00:32:42,046 --> 00:32:43,982
- Of course. - Oh, my.
469
00:32:43,982 --> 00:32:47,085
It is a fair world.
470
00:32:49,554 --> 00:32:51,122
But...
471
00:32:51,122 --> 00:32:53,992
are you not afraid to work at night?
472
00:32:54,626 --> 00:32:55,727
Come here.
473
00:32:57,762 --> 00:32:58,930
Who am I?
474
00:32:59,430 --> 00:33:02,734
I am a lowly person whose parents are servants.
475
00:33:02,867 --> 00:33:05,670
What noblemen would tell people...
476
00:33:06,170 --> 00:33:08,473
that they were cured by such a lowly person like me?
477
00:33:08,473 --> 00:33:10,408
They will not.
478
00:33:10,408 --> 00:33:12,844
- Of course not. - They can never tell.
479
00:33:16,948 --> 00:33:18,616
Are you not from the Royal Infirmary?
480
00:33:19,517 --> 00:33:22,353
Seeing as a mere superintendent can afford a place like this,
481
00:33:22,654 --> 00:33:24,322
the rumors must be true.
482
00:33:24,322 --> 00:33:26,457
He only treats men with power.
483
00:33:26,457 --> 00:33:28,826
The superiors try to keep it quiet, although they know it is true.
484
00:33:30,361 --> 00:33:33,197
How good do you think he is at acupuncture?
485
00:33:33,197 --> 00:33:36,467
He has just gotten 30. What would he know about medicine?
486
00:33:36,601 --> 00:33:38,736
He is just acting up...
487
00:33:39,437 --> 00:33:41,572
because the lowly people praise him.
488
00:33:41,572 --> 00:33:42,940
Gosh.
489
00:33:44,042 --> 00:33:46,944
Master Yoo, it has been a while.
490
00:33:47,011 --> 00:33:50,081
I did not expect to see a lowly doctor from Haeminseo here.
491
00:33:50,982 --> 00:33:54,786
Then again, you would miss the smell of women...
492
00:33:55,086 --> 00:33:57,488
while plucking out bloody pus every day.
493
00:33:59,457 --> 00:34:03,861
I did not expect to see you here as well.
494
00:34:05,029 --> 00:34:06,230
Then again,
495
00:34:06,664 --> 00:34:09,434
this is a place where you can...
496
00:34:09,767 --> 00:34:11,536
take the herb smells out.
497
00:34:13,137 --> 00:34:14,839
Dr. Heo.
498
00:34:14,839 --> 00:34:16,240
Gosh.
499
00:34:16,941 --> 00:34:19,510
I have been drinking alcohol with the little money I have...
500
00:34:19,610 --> 00:34:21,479
and it must have given me a stomachache.
501
00:34:21,946 --> 00:34:23,915
Enjoy yourselves.
502
00:34:24,882 --> 00:34:27,418
The crude liquor tastes really nice.
503
00:34:28,353 --> 00:34:30,188
- Gosh. - How dare he?
504
00:34:30,355 --> 00:34:31,856
And he is a doctor.
505
00:34:32,123 --> 00:34:34,992
A lowly blood would not go anywhere.
506
00:35:30,748 --> 00:35:33,684
You have earned coins by being born into a decent family,
507
00:35:37,221 --> 00:35:41,025
and I have earned a fortune with the skills I have mastered.
508
00:35:48,666 --> 00:35:50,768
The world is only fair.
509
00:35:52,203 --> 00:35:54,505
Let us live well together.
510
00:36:39,917 --> 00:36:43,588
Were you not at Haeminseo today?
511
00:36:57,468 --> 00:36:59,804
I cannot figure out what she is thinking.
512
00:37:12,283 --> 00:37:14,018
Gosh, why do I care?
513
00:37:19,557 --> 00:37:21,325
This is how you live and go.
514
00:37:21,826 --> 00:37:23,294
There is nothing much to it.
515
00:37:27,498 --> 00:37:29,367
Gosh, I cannot get to sleep.
516
00:38:00,164 --> 00:38:02,433
Her name is Oh Ha Ra, 15 years old, and she is a TOF patient.
517
00:38:02,433 --> 00:38:04,769
She had a surgery six months after she was born.
518
00:38:04,835 --> 00:38:09,073
We will insert a pulmonary valve. And she shows signs of arrhythmia.
519
00:38:09,073 --> 00:38:12,343
Choi Yeon Kyung, what's a TOF valve operation?
520
00:38:13,511 --> 00:38:16,414
- Pardon? - Valve operation. Don't you know?
521
00:38:16,781 --> 00:38:19,283
It's a type of Tetralogy of Fallot, a congenital cardiac disease.
522
00:38:19,984 --> 00:38:24,622
A patient with pulmonary stenosis has to expand it before turning one.
523
00:38:24,822 --> 00:38:27,658
If the valve regurgitates after the surgery,
524
00:38:27,692 --> 00:38:31,028
the right ventricle expands, and the blood won't circulate well.
525
00:38:31,028 --> 00:38:33,064
That is why they need to insert a pulmonary valve.
526
00:38:33,364 --> 00:38:36,367
There are two types of prosthetic valves, which are tissue and metal.
527
00:38:36,434 --> 00:38:39,003
That's enough. You're in charge of the surgery.
528
00:38:41,472 --> 00:38:42,873
You heard that, right?
529
00:38:43,107 --> 00:38:46,043
From today, Doctor Choi Yeon Kyung will be in charge of Ha Ra.
530
00:38:46,043 --> 00:38:49,647
She is a talented doctor. You don't need to worry.
531
00:38:50,247 --> 00:38:51,782
Excuse me, Prof. Hwang.
532
00:39:06,864 --> 00:39:08,332
Her mother said that?
533
00:39:08,866 --> 00:39:11,068
- Why? - How would I know?
534
00:39:11,469 --> 00:39:14,138
Oh Ha Ra picked her specifically and said she wanted her.
535
00:39:14,905 --> 00:39:16,607
Did you do something wrong?
536
00:39:16,607 --> 00:39:19,110
I've been trying so hard to please her.
537
00:39:19,176 --> 00:39:20,978
I couldn't even go to the toilet yesterday.
538
00:39:21,812 --> 00:39:25,049
What should I do? You told me she is a VIP from the Chairman's side.
539
00:39:25,049 --> 00:39:28,786
What do you think? You should think of this as a chance.
540
00:39:28,986 --> 00:39:30,421
Are you stupid?
541
00:39:30,421 --> 00:39:33,891
If you can't earn points, make sure others get less. Don't you know?
542
00:39:34,158 --> 00:39:37,228
Do you think that Choi Yeon Kyung will try to please...
543
00:39:37,228 --> 00:39:39,797
patients or guardians with bad attitudes?
544
00:39:41,832 --> 00:39:43,100
Hello.
545
00:39:44,602 --> 00:39:47,438
I'm Choi Yeon Kyung. Nice to meet you.
546
00:39:47,538 --> 00:39:51,308
Ha Ra, she's your new doctor. Say hello.
547
00:39:54,478 --> 00:39:57,548
She shouldn't overdo herself today. Make sure she takes a rest.
548
00:39:57,648 --> 00:39:59,917
And there will be a simple examination in the afternoon.
549
00:39:59,917 --> 00:40:03,387
Too much cell phone could be bad for her. Make sure she doesn't do that.
550
00:40:03,387 --> 00:40:04,422
All right.
551
00:40:04,422 --> 00:40:07,558
Enjoy your lunch. See you later.
552
00:40:20,471 --> 00:40:21,539
You!
553
00:40:21,539 --> 00:40:24,408
You scum! Why do I need another examination?
554
00:40:24,508 --> 00:40:25,743
Gosh.
555
00:40:25,776 --> 00:40:27,578
He throws a fit every time he has an examination.
556
00:40:27,578 --> 00:40:29,547
- Shut it! - Poor nurses.
557
00:40:29,547 --> 00:40:32,149
Leave me alone. You scum!
558
00:40:32,216 --> 00:40:33,517
Honey.
559
00:40:33,517 --> 00:40:34,785
Who are you?
560
00:40:35,019 --> 00:40:38,456
- Give me the chart. - Are you a doctor?
561
00:40:38,522 --> 00:40:40,024
Act like a doctor if...
562
00:40:40,024 --> 00:40:41,726
I'm telling you this as a doctor.
563
00:40:42,426 --> 00:40:43,928
To save you.
564
00:40:44,428 --> 00:40:47,698
You need the right diagnosis to get the right treatment.
565
00:40:48,399 --> 00:40:50,868
For a right diagnosis, you need to be examined.
566
00:40:51,268 --> 00:40:54,371
You'll need three more examinations.
567
00:40:54,371 --> 00:40:56,340
Three more?
568
00:40:56,407 --> 00:40:58,409
You must be out of your mind.
569
00:40:58,409 --> 00:41:00,578
Do you think I really don't know what you're thinking?
570
00:41:00,578 --> 00:41:04,081
In general hospitals, you make us take multiple examinations.
571
00:41:04,148 --> 00:41:06,350
Patients die while taking examinations,
572
00:41:06,350 --> 00:41:08,385
and you make a fortune as a result.
573
00:41:08,385 --> 00:41:10,488
- Pack your bags. - Honey.
574
00:41:10,521 --> 00:41:13,991
I told you to go to an oriental clinic and get acupuncture instead!
575
00:41:14,158 --> 00:41:15,359
Acupuncture is helpful.
576
00:41:16,193 --> 00:41:18,796
There are so many illnesses you can get treated through acupuncture.
577
00:41:19,897 --> 00:41:21,632
But it's not the case for you.
578
00:41:22,533 --> 00:41:24,268
Your condition may go serious if you rely on acupuncture.
579
00:41:24,268 --> 00:41:28,773
You... What do you know about it to run your mouth like that?
580
00:41:28,773 --> 00:41:29,974
I know quite a lot about it.
581
00:41:33,544 --> 00:41:34,745
Do you want to live?
582
00:41:39,617 --> 00:41:41,018
Then just stay here.
583
00:41:47,124 --> 00:41:48,626
"Do you want to live?"
584
00:41:51,028 --> 00:41:52,963
Let's see how great you are.
585
00:41:58,269 --> 00:41:59,370
Dr. Choi.
586
00:42:01,472 --> 00:42:03,440
You may know already,
587
00:42:03,808 --> 00:42:06,477
but she doesn't stop using her cell phone...
588
00:42:06,477 --> 00:42:08,179
and is always annoyed.
589
00:42:08,179 --> 00:42:09,880
It's getting out of my control.
590
00:42:09,880 --> 00:42:11,382
She's going through adolescence.
591
00:42:11,515 --> 00:42:13,417
She's stressed out because her surgery is ahead too.
592
00:42:13,417 --> 00:42:14,952
It may be a temporary thing.
593
00:42:14,952 --> 00:42:16,821
Her previous doctor...
594
00:42:17,154 --> 00:42:20,157
was a man, so it was hard to ask him this.
595
00:42:20,491 --> 00:42:22,726
But since you're a woman,
596
00:42:22,726 --> 00:42:25,496
could you try talking to her like her older sister?
597
00:42:25,496 --> 00:42:27,898
I can't be her older sister. I'm her doctor.
598
00:42:28,199 --> 00:42:31,535
And it's not a part of my work.
599
00:42:32,169 --> 00:42:33,838
- Pardon? - My job is to save...
600
00:42:33,838 --> 00:42:36,140
people's lives through conducting surgeries.
601
00:42:36,140 --> 00:42:37,408
If you'd like,
602
00:42:38,008 --> 00:42:41,745
I can connect you to a professional counselor.
603
00:42:42,580 --> 00:42:44,248
Counselor?
604
00:42:57,061 --> 00:42:58,229
The bell rang.
605
00:43:00,931 --> 00:43:03,000
Goodness, master.
606
00:43:04,068 --> 00:43:05,536
She said she would come.
607
00:43:05,603 --> 00:43:06,737
Why is she not coming?
608
00:43:07,104 --> 00:43:10,207
I wanted to show her how well I keep my promise.
609
00:43:10,674 --> 00:43:14,511
Dr. Heo. Dr. Heo!
610
00:43:15,179 --> 00:43:18,415
The Japanese... People say they are going to attack us soon.
611
00:43:18,415 --> 00:43:19,884
What is all the fuss?
612
00:43:19,884 --> 00:43:21,151
It is nothing new.
613
00:43:21,151 --> 00:43:23,854
I wonder if she will come tomorrow.
614
00:43:23,854 --> 00:43:25,189
Who...
615
00:43:26,257 --> 00:43:27,591
Will the Japanese attack us tomorrow?
616
00:43:27,658 --> 00:43:29,994
Nonsense. It is none of your business.
617
00:43:30,594 --> 00:43:32,863
But I think they are really going to attack us this time.
618
00:43:33,130 --> 00:43:35,933
The officials and the King argued fiercely in today's assembly.
619
00:43:35,933 --> 00:43:38,836
The King was yelling saying that his head hurts.
620
00:43:38,836 --> 00:43:41,906
I guess the officials must have gotten intimidated.
621
00:43:48,946 --> 00:43:51,382
Goodness, whatever. I will not bother whether she comes or not.
622
00:43:55,586 --> 00:43:57,154
Why would he not bother?
623
00:43:57,988 --> 00:43:59,156
It is the Japanese.
624
00:44:02,259 --> 00:44:03,861
A war?
625
00:44:11,802 --> 00:44:14,939
Is he not Master Heo Jun?
626
00:44:17,541 --> 00:44:20,978
They say your acupuncture skills are the best in the nation.
627
00:44:21,111 --> 00:44:22,713
That is only exaggerated.
628
00:44:22,713 --> 00:44:23,948
Let me ask you one thing.
629
00:44:24,248 --> 00:44:27,718
You think acupuncture is effective in treating severe migraine?
630
00:44:28,018 --> 00:44:31,555
The King was yelling saying that his head hurts.
631
00:44:34,758 --> 00:44:37,828
- It works better than medicine. - Why do you think so?
632
00:44:37,828 --> 00:44:40,597
First, it has less side effects and takes only a short period of time.
633
00:44:40,631 --> 00:44:41,632
Second,
634
00:44:41,732 --> 00:44:45,002
most headaches are caused by the blocked blood vessels.
635
00:44:45,269 --> 00:44:47,671
Thus, acupuncture treatment will work more effectively.
636
00:44:47,671 --> 00:44:49,473
However, if it is mistreated,
637
00:44:49,473 --> 00:44:52,209
its side effects will become more dangerous than those from medicine.
638
00:44:52,643 --> 00:44:55,713
Also, it does not cure the fundamental problem.
639
00:44:55,713 --> 00:44:57,781
There are illnesses in which you use medicine...
640
00:44:57,881 --> 00:45:00,284
to treat them and recover from them.
641
00:45:01,051 --> 00:45:02,586
For some illnesses, you treat them by...
642
00:45:02,586 --> 00:45:04,488
controlling the patient's energy through acupuncture.
643
00:45:04,888 --> 00:45:07,024
And you say it is the latter case for migraines?
644
00:45:09,727 --> 00:45:10,828
Did you not know?
645
00:45:11,261 --> 00:45:14,198
Heo Im was appointed here when he passed the exam with a top score.
646
00:45:14,198 --> 00:45:16,100
While working here for 10 years,
647
00:45:16,100 --> 00:45:19,903
he failed every single chance to enter the Royal Infirmary.
648
00:45:20,137 --> 00:45:21,939
It was all because of Heo Jun.
649
00:45:21,939 --> 00:45:22,940
What?
650
00:45:23,140 --> 00:45:25,175
I am not sure about anything else,
651
00:45:25,576 --> 00:45:28,078
but he must have a grudge against Master Heo Jun.
652
00:45:28,412 --> 00:45:31,281
Above all, medicine is hard to acquire and usually expensive.
653
00:45:31,348 --> 00:45:33,917
But acupuncture only needs moxa and needles.
654
00:45:33,984 --> 00:45:35,652
It is a perfect treatment...
655
00:45:37,121 --> 00:45:39,023
for the people who are poor.
656
00:45:39,023 --> 00:45:41,725
A medical treatment for the poor people.
657
00:45:42,059 --> 00:45:45,062
He is aware of it, yet he goes out to work for officials every night.
658
00:45:46,163 --> 00:45:47,598
What can you do...
659
00:45:47,831 --> 00:45:49,900
even if you know the fact?
660
00:45:50,634 --> 00:45:54,138
What is your opinion on His Majesty's illness?
661
00:46:00,944 --> 00:46:03,447
Is Heo Im going to treat His Majesty with acupuncture?
662
00:46:03,447 --> 00:46:05,315
That is what is going to happen.
663
00:46:05,616 --> 00:46:08,185
He thought of that man as a pain in his neck all along.
664
00:46:08,185 --> 00:46:09,653
But given the circumstances,
665
00:46:10,821 --> 00:46:13,524
Master Heo Jun had no choice.
666
00:46:13,524 --> 00:46:16,293
It is not like there is no one as good as him.
667
00:46:16,994 --> 00:46:18,195
Why him of all people?
668
00:46:19,196 --> 00:46:21,432
Why did you not stop it from happening?
669
00:46:21,432 --> 00:46:22,733
You little...
670
00:46:23,734 --> 00:46:25,702
Then what did you do?
671
00:46:26,303 --> 00:46:28,505
While that lowly man gained all the fame,
672
00:46:28,505 --> 00:46:31,141
you did nothing but to keep your position.
673
00:46:33,277 --> 00:46:34,278
Darn it.
674
00:46:40,117 --> 00:46:41,952
It is always Heo Im...
675
00:46:51,595 --> 00:46:54,398
If you successfully cure His Majesty's illness this time,
676
00:46:54,665 --> 00:46:57,701
I will appoint you to whichever position you want.
677
00:46:59,236 --> 00:47:01,605
You will be able to abandon that sickening title of yours.
678
00:47:02,206 --> 00:47:06,276
Also, His Majesty might want to keep you next to him.
679
00:47:06,944 --> 00:47:08,345
But you will get yourself killed...
680
00:47:08,345 --> 00:47:10,547
if you make even the slightest mistake.
681
00:47:10,848 --> 00:47:13,684
It will only be considered fair on that condition.
682
00:47:14,551 --> 00:47:17,688
You will have to say that you are sorry...
683
00:47:18,122 --> 00:47:19,823
for what you have done.
684
00:47:23,994 --> 00:47:26,997
All right. Who will join me...
685
00:47:26,997 --> 00:47:28,866
for this historical moment?
686
00:47:34,771 --> 00:47:36,907
This is not mine.
687
00:47:42,546 --> 00:47:44,381
Did someone put this in my room by accident?
688
00:47:56,827 --> 00:47:58,462
Goodness.
689
00:47:59,296 --> 00:48:01,965
They look sharp and piercing.
690
00:48:02,866 --> 00:48:05,836
Dr. Heo. People from the palace are here to escort you.
691
00:48:06,103 --> 00:48:07,905
All right. I will go out.
692
00:48:14,311 --> 00:48:15,345
Master.
693
00:48:16,346 --> 00:48:17,514
Master.
694
00:48:20,417 --> 00:48:22,186
Please save my daughter.
695
00:48:22,186 --> 00:48:24,221
I woke up this morning...
696
00:48:24,221 --> 00:48:26,323
and found her not breathing well.
697
00:48:26,323 --> 00:48:29,326
She became too week to even move.
698
00:48:29,326 --> 00:48:31,862
Dr. Heo needs to go to the palace now.
699
00:48:31,862 --> 00:48:33,096
Go find another doctor.
700
00:48:33,096 --> 00:48:37,134
No, only Dr. Heo can save my daughter.
701
00:48:37,167 --> 00:48:41,338
I visited well-known physicians and asked them to treat her already.
702
00:48:41,338 --> 00:48:45,042
But they all looked at her hopelessly and did not accept her.
703
00:48:45,175 --> 00:48:49,012
I am such a foolish father that I have realized it only now.
704
00:48:49,012 --> 00:48:50,347
I said that is enough.
705
00:48:51,615 --> 00:48:52,716
Let us hurry.
706
00:48:52,916 --> 00:48:56,253
Dr. Heo. Please save my daughter.
707
00:48:56,687 --> 00:48:57,721
Please...
708
00:48:59,122 --> 00:49:01,792
Are you going to make His Majesty wait?
709
00:49:07,864 --> 00:49:09,166
Father...
710
00:49:12,736 --> 00:49:14,972
Why are we here again?
711
00:49:16,573 --> 00:49:18,141
Let us just go home.
712
00:49:18,642 --> 00:49:20,811
Let us go home, Father.
713
00:49:20,911 --> 00:49:23,347
What are you talking about?
714
00:49:23,547 --> 00:49:26,416
You will die if we go back home.
715
00:49:27,751 --> 00:49:30,287
Oh, right. Here.
716
00:49:30,954 --> 00:49:33,257
I have prepared money for her medicine.
717
00:49:33,257 --> 00:49:35,993
I was working yesterday like a fool...
718
00:49:35,993 --> 00:49:37,894
just so I could earn this much.
719
00:49:43,033 --> 00:49:44,234
Let us go.
720
00:49:48,772 --> 00:49:51,842
Did you come all the way here alone when you are sick?
721
00:49:52,342 --> 00:49:55,212
Come again tomorrow morning if you are here for a treatment.
722
00:49:55,212 --> 00:49:56,346
I will treat you first...
723
00:49:56,346 --> 00:49:58,015
Do not treat me.
724
00:49:58,682 --> 00:50:00,617
- What? - Tomorrow,
725
00:50:00,617 --> 00:50:03,387
my dad will come here with me again.
726
00:50:04,655 --> 00:50:06,723
But do not treat me.
727
00:50:08,725 --> 00:50:09,726
Please.
728
00:50:10,827 --> 00:50:12,696
Just leave me to die.
729
00:50:20,337 --> 00:50:23,807
I will die anyway.
730
00:50:27,044 --> 00:50:29,746
I just want to die as quickly as possible.
731
00:50:31,782 --> 00:50:33,083
That way,
732
00:50:33,784 --> 00:50:35,786
my father will live on.
733
00:51:00,811 --> 00:51:03,647
Dr. Heo, why are you leaving?
734
00:51:04,014 --> 00:51:06,483
Please save Yeon Yi.
735
00:51:08,285 --> 00:51:09,886
Yeon Yi, what should I do?
736
00:51:11,188 --> 00:51:13,056
What should I do?
737
00:51:46,323 --> 00:51:47,324
Taiyang.
738
00:51:47,591 --> 00:51:50,794
Put the needle in about an inch and focus the energy.
739
00:51:50,927 --> 00:51:52,396
And take it out slowly.
740
00:51:52,596 --> 00:51:55,332
Fengchi. Harmonize the needle and the flow of the energy...
741
00:51:55,332 --> 00:51:58,835
and put it in quickly. Take it out in three slow steps.
742
00:51:59,336 --> 00:52:03,507
Lieque. Put the needle in the surface and turn it right.
743
00:52:03,607 --> 00:52:05,776
Put it in about an inch,
744
00:52:05,876 --> 00:52:08,545
and take it out slowly after 30 minutes.
745
00:53:45,475 --> 00:53:48,044
What is the matter?
746
00:53:50,714 --> 00:53:51,948
That is...
747
00:54:06,062 --> 00:54:08,965
Heo Im had the box for acupuncture needles.
748
00:54:09,733 --> 00:54:10,934
That means...
749
00:54:15,705 --> 00:54:18,675
The prisoner has run away. The prisoner has run away!
750
00:54:26,016 --> 00:54:27,584
The prisoner has run away!
751
00:54:38,962 --> 00:54:40,397
Move!
752
00:54:42,632 --> 00:54:45,068
Move! Catch him!
753
00:54:45,535 --> 00:54:46,836
Oh, my.
754
00:54:46,836 --> 00:54:48,438
Get him.
755
00:54:48,438 --> 00:54:50,106
Move out of my way.
756
00:55:08,658 --> 00:55:10,126
This does not make sense.
757
00:55:21,204 --> 00:55:22,205
Me?
758
00:55:23,506 --> 00:55:25,108
I would do that?
759
00:55:29,613 --> 00:55:31,281
It was the best chance I ever had.
760
00:57:03,973 --> 00:57:06,309
What do you mean the patient has disappeared?
761
00:57:06,309 --> 00:57:08,078
When I went in to check the Holter's monitoring system...
762
00:57:08,078 --> 00:57:09,512
Oh, my.
763
00:57:09,879 --> 00:57:11,614
Her mother will be here soon.
764
00:57:11,881 --> 00:57:13,683
Weren't you her mother?
765
00:57:13,750 --> 00:57:14,851
No.
766
00:57:15,085 --> 00:57:18,521
What do you mean she has disappeared?
767
00:57:22,559 --> 00:57:24,260
Are you the new doctor?
768
00:57:24,728 --> 00:57:26,129
Yes, I am.
769
00:57:27,397 --> 00:57:28,965
Please, ma'am.
770
00:57:28,965 --> 00:57:32,469
What is the hospital doing? How can she disappear before her surgery?
771
00:57:32,836 --> 00:57:35,605
Do you still think you deserve to be a doctor?
772
00:57:36,339 --> 00:57:38,541
I wouldn't have chosen you if I knew you were so careless.
773
00:57:39,676 --> 00:57:42,879
Find her. If something has happened to my daughter,
774
00:57:44,948 --> 00:57:46,583
your career as a doctor is over.
775
00:58:25,755 --> 00:58:28,958
I am alive. Where did it go?
776
00:58:28,958 --> 00:58:31,027
- It is here. - Are you all right?
777
00:58:36,699 --> 00:58:38,001
Are you all right?
778
00:58:41,504 --> 00:58:43,339
Do you want me to call the ambulance?
779
00:58:50,113 --> 00:58:52,715
Who are these people?
780
00:58:55,819 --> 00:58:59,289
Where am I? Where is this place?
781
00:59:08,731 --> 00:59:09,766
This...
782
00:59:11,534 --> 00:59:14,337
- Gosh, it's hot. - Goodness.
783
00:59:44,500 --> 00:59:48,338
(Mojun Bridge)
784
00:59:51,908 --> 00:59:53,943
(Mojun Bridge)
785
01:00:15,265 --> 01:00:18,301
(Mojun Bridge)
786
01:00:21,604 --> 01:00:23,573
They are wearing different clothes,
787
01:00:24,007 --> 01:00:26,843
but they are from Joseon Dynasty for certain.
788
01:00:27,844 --> 01:00:29,679
I recognize those letters.
789
01:00:32,048 --> 01:00:33,850
Wait, are they letters too?
790
01:00:35,485 --> 01:00:37,020
I am so hungry.
791
01:00:48,564 --> 01:00:49,632
Right.
792
01:00:50,533 --> 01:00:51,901
They say as long as you keep focused,
793
01:00:51,901 --> 01:00:54,237
you will always find a way even in an extreme situation.
794
01:01:04,881 --> 01:01:05,882
Open up.
795
01:01:06,416 --> 01:01:07,417
Is it good?
796
01:01:09,719 --> 01:01:11,020
Excuse me.
797
01:01:27,003 --> 01:01:29,806
What a surprising world.
798
01:01:30,540 --> 01:01:32,542
Where on earth am I?
799
01:01:37,714 --> 01:01:41,117
After coming out of the palace and running to the river,
800
01:01:41,184 --> 01:01:42,518
(Palace, River)
801
01:01:42,518 --> 01:01:44,754
I fell down the river from Mojun Bridge.
802
01:01:44,754 --> 01:01:45,855
(Mojun Bridge)
803
01:01:45,855 --> 01:01:47,623
It is less than...
804
01:01:47,790 --> 01:01:51,494
2km away from the bridge to Haeminseo.
805
01:01:55,832 --> 01:01:57,834
If this is really Joseon,
806
01:01:57,934 --> 01:01:59,802
it must be somewhere around here.
807
01:02:05,575 --> 01:02:12,648
(This place is where Haeminseo used to be during Joseon Dynasty.)
808
01:02:18,354 --> 01:02:21,391
(This place is where Haeminseo used to be during Joseon Dynasty.)
809
01:02:23,893 --> 01:02:26,696
What? Haeminseo? What is that?
810
01:02:26,929 --> 01:02:27,930
Seoul.
811
01:02:28,464 --> 01:02:29,932
The year 2017.
812
01:04:11,801 --> 01:04:13,236
(A party full of dance and songs)
813
01:04:24,280 --> 01:04:25,448
What's wrong? Are you feeling sick?
814
01:04:27,283 --> 01:04:29,619
What's wrong? Honey.
815
01:04:29,752 --> 01:04:30,753
Honey!
816
01:04:31,120 --> 01:04:33,122
- Honey, wake up! - What happened?
817
01:04:33,122 --> 01:04:34,524
- Goodness. - What's going on?
818
01:04:34,524 --> 01:04:36,692
- Somebody, please help. - We're at Bobo Club.
819
01:04:36,826 --> 01:04:39,095
- What should I do? - Please come quickly.
820
01:04:39,395 --> 01:04:40,897
- No... - What's going on?
821
01:04:40,897 --> 01:04:42,632
Please open your eyes.
822
01:04:43,132 --> 01:04:47,336
- Please. Somebody, please help. - What should we do?
823
01:04:48,404 --> 01:04:49,705
Please...
824
01:04:52,108 --> 01:04:54,310
He might die at this rate.
825
01:04:54,944 --> 01:04:56,212
Please don't die.
826
01:04:56,212 --> 01:04:57,547
What are you doing?
827
01:04:58,147 --> 01:04:59,382
- Who are you? - Who is he?
828
01:04:59,382 --> 01:05:00,883
- What is he doing? - Goodness.
829
01:05:00,883 --> 01:05:03,085
What's wrong with his clothes?
830
01:05:04,320 --> 01:05:05,321
Who are you?
831
01:05:05,321 --> 01:05:06,389
Well...
832
01:05:07,223 --> 01:05:10,393
I am a doctor. Let me take a look at the patient.
833
01:05:12,862 --> 01:05:15,064
- What is he doing? - What is going on?
834
01:05:15,064 --> 01:05:16,599
- What? - What is he doing?
835
01:05:16,599 --> 01:05:18,501
- Who is he? - What is he trying to do?
836
01:05:22,038 --> 01:05:23,506
What's going on?
837
01:05:37,787 --> 01:05:39,488
His heart is beating fast.
838
01:05:40,456 --> 01:05:41,490
It must be related to heart.
839
01:05:41,891 --> 01:05:43,359
He is out of breath and having pain in his chest...
840
01:05:43,359 --> 01:05:44,827
because of the air pressure.
841
01:05:44,961 --> 01:05:46,629
I shall apply acupuncture on a few spots of his body.
842
01:05:50,066 --> 01:05:51,067
Goodness.
843
01:05:53,002 --> 01:05:54,804
- What is that? - What?
844
01:05:54,804 --> 01:05:56,939
- That's a needle. - He took out a needle.
845
01:06:12,121 --> 01:06:13,122
Hey.
846
01:06:13,889 --> 01:06:14,991
Are you crazy?
847
01:06:47,056 --> 01:06:49,992
(Live Up To Your Name, Dr. Heo)
848
01:06:52,328 --> 01:06:53,329
Who...
849
01:06:53,663 --> 01:06:55,431
I am her boyfriend.
850
01:06:55,765 --> 01:06:57,099
She got a boyfriend...
851
01:06:57,099 --> 01:06:59,468
- while I was asleep. - All right.
852
01:07:00,703 --> 01:07:02,204
Where on earth is that idiot?
853
01:07:02,204 --> 01:07:05,174
Whether it's marketing or flirting, choose the right person and timing.
854
01:07:05,174 --> 01:07:06,709
- Okay? - Wait.
855
01:07:06,709 --> 01:07:09,345
I have never heard of this medical treatment before.
856
01:07:09,578 --> 01:07:13,449
It is a world where even women can become a doctor.
857
01:07:13,516 --> 01:07:16,185
- It is Haeminseo, not Hera. - I know.
858
01:07:16,185 --> 01:07:18,054
Do you believe in my story?
60982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.