All language subtitles for Life in Pieces - 04x08 - Xbox Glimpse Spotlight.KILLERS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,755 --> 00:00:06,958 _ 2 00:00:11,595 --> 00:00:13,362 Sam texted us an "X." 3 00:00:13,419 --> 00:00:14,497 What does that mean? 4 00:00:14,522 --> 00:00:15,716 Our deal with the kids. 5 00:00:15,741 --> 00:00:17,992 Tim, if they ever need an emergency ride home, 6 00:00:18,017 --> 00:00:20,013 all they have to do is text an "X," an address, 7 00:00:20,047 --> 00:00:21,391 we go pick them up, no questions asked. 8 00:00:21,415 --> 00:00:23,349 Where is my good bra? 9 00:00:23,374 --> 00:00:25,252 Can I go like this? I feel like this is good. 10 00:00:25,286 --> 00:00:27,408 She's never texted us an "X" before. 11 00:00:27,433 --> 00:00:28,974 What do you think that means? 12 00:00:28,999 --> 00:00:30,424 I don't know. It sounds dirty. 13 00:00:30,457 --> 00:00:32,591 I mean, that might just be 'cause of the "X." 14 00:00:32,616 --> 00:00:34,437 Maybe we should've called it "Come and Get Me." 15 00:00:34,461 --> 00:00:36,884 'Cause that can't sound sexual unless they said, like... 16 00:00:36,909 --> 00:00:37,920 "Come and get me." 17 00:00:37,944 --> 00:00:39,066 But why would they say that? 18 00:00:39,100 --> 00:00:41,435 Stop it. Let's go, let's go, let's go. 19 00:00:41,468 --> 00:00:42,512 Mom? 20 00:00:42,536 --> 00:00:45,106 I had a bad dream you were abandoning me 21 00:00:45,139 --> 00:00:47,574 in the middle of the... 22 00:00:47,608 --> 00:00:49,443 Oh, no. 23 00:00:49,476 --> 00:00:51,370 Oh, shoot. 24 00:00:51,395 --> 00:00:53,680 Somebody needs to stay here for Sophia. You stay. 25 00:00:53,714 --> 00:00:55,340 - No, you. - Oh, Tim. 26 00:00:55,365 --> 00:00:58,952 This is even worse than being abandoned. 27 00:01:06,840 --> 00:01:08,842 - Hey. - Hey. 28 00:01:11,009 --> 00:01:13,450 Okay, I'm not gonna ask any questions, 29 00:01:13,475 --> 00:01:15,202 but why are you wet? 30 00:01:15,236 --> 00:01:17,604 - That's a question, Mom. - I know, I know. I hear that now. 31 00:01:17,638 --> 00:01:20,843 - Can we just go? - Well, you just asked a question. 32 00:01:20,868 --> 00:01:23,259 - Mom. - Okay, fine. Fine, fine, fine. 33 00:01:26,626 --> 00:01:28,615 The "X" text sucks. 34 00:01:28,649 --> 00:01:30,151 Okay? I'm sorry. 35 00:01:30,184 --> 00:01:32,953 Somebody gets into your car soaking wet, 36 00:01:32,986 --> 00:01:36,157 you want to know why. Right? This is still America. 37 00:01:36,190 --> 00:01:38,659 You're not the only one who had a rough night, you know. 38 00:01:38,692 --> 00:01:41,795 I fell asleep eating kale chips. They're that boring. 39 00:01:41,828 --> 00:01:45,098 Tim, I just... I-I can't do this. 40 00:01:45,123 --> 00:01:47,593 I need to know what happened last night. 41 00:01:47,618 --> 00:01:49,236 - So ask Sam. - No. 42 00:01:49,270 --> 00:01:51,505 Because if I ask her, she won't text us next time 43 00:01:51,538 --> 00:01:53,140 because she'll never trust us again. 44 00:01:53,174 --> 00:01:55,155 I'm sure she's fine now. 45 00:02:05,712 --> 00:02:08,366 That's where her dreams are supposed to go. 46 00:02:11,444 --> 00:02:12,759 Hey, guys. 47 00:02:12,793 --> 00:02:14,094 What you up to? 48 00:02:14,127 --> 00:02:18,031 Well, we're actually having our first real struggle 49 00:02:18,064 --> 00:02:19,859 about where we want to be in our lives. 50 00:02:19,884 --> 00:02:22,703 Yeah, so, I need a favor from the two of you. 51 00:02:23,259 --> 00:02:24,638 Last night, 52 00:02:24,671 --> 00:02:26,908 Sam texted Dad and me an "X." 53 00:02:26,933 --> 00:02:28,026 Oh, yeah, we know. 54 00:02:28,051 --> 00:02:29,776 - She told us all about it. - Mm-hmm. 55 00:02:29,810 --> 00:02:31,712 Oh, okay, 'cause, I mean, she told me a lot. 56 00:02:31,745 --> 00:02:33,880 Like, you know, she told me all about the pool stuff. 57 00:02:33,914 --> 00:02:35,216 - Right? - Yeah, I can't comment 58 00:02:35,249 --> 00:02:37,351 as to whether there was or was not a pool. 59 00:02:37,384 --> 00:02:38,819 - Okay. - Do I need to remind you 60 00:02:38,844 --> 00:02:40,053 about the "X" text rules? 61 00:02:40,086 --> 00:02:42,434 No, you do not, because the rules are 62 00:02:42,459 --> 00:02:44,793 that I can't ask the texter, 63 00:02:44,818 --> 00:02:48,036 but I can ask other people. 64 00:02:48,329 --> 00:02:49,508 Yeah, I think you would agree 65 00:02:49,533 --> 00:02:51,635 that that's a liberal interpretation of the rules. 66 00:02:51,660 --> 00:02:54,324 I would agree that you live here rent-free. 67 00:02:54,925 --> 00:02:57,013 Look, Mom, I understand how you feel. 68 00:02:57,037 --> 00:02:59,339 But the important thing is that Sam is fine. 69 00:02:59,364 --> 00:03:02,470 Yeah. Well... she will be. 70 00:03:02,495 --> 00:03:05,045 That is all that Clementine has to say at this time. 71 00:03:05,305 --> 00:03:06,305 What? 72 00:03:12,289 --> 00:03:14,755 - What are you doing? - Shh! 73 00:03:14,788 --> 00:03:16,876 I'm trying to unlock Sam's phone 74 00:03:16,901 --> 00:03:18,436 using facial recognition 75 00:03:18,461 --> 00:03:19,936 so that I can get into her social media, 76 00:03:19,960 --> 00:03:21,161 find out what happened. 77 00:03:21,194 --> 00:03:23,029 - You can't do that. - I know. 78 00:03:23,063 --> 00:03:25,508 She's sleeping on her stomach. You got to flip her over. 79 00:03:25,836 --> 00:03:28,402 Gently. Just... 80 00:03:30,826 --> 00:03:32,527 - Aw. - Oh. 81 00:03:37,077 --> 00:03:39,188 God, I remember when I used to pick her up from school 82 00:03:39,212 --> 00:03:41,782 and she would talk the entire way home. 83 00:03:41,815 --> 00:03:43,417 She would tell me every detail. 84 00:03:43,450 --> 00:03:47,220 Who she liked, who was mean, who cried, who threw up. 85 00:03:47,254 --> 00:03:48,855 It's Sam. 86 00:03:48,889 --> 00:03:50,724 If she wants to talk to us, she will. 87 00:03:50,757 --> 00:03:52,693 - I know. - Come on. 88 00:03:55,214 --> 00:03:56,363 Okay, no, no, no, no. 89 00:03:56,388 --> 00:03:57,655 Heather, don't. 90 00:04:03,190 --> 00:04:06,707 Oh. I'm gonna go see if Tyler wants to cuddle. 91 00:04:07,396 --> 00:04:09,609 Clementine always makes it weird. 92 00:04:12,046 --> 00:04:13,515 I love you. 93 00:04:18,992 --> 00:04:22,122 - Hey. - Hey. 94 00:04:22,155 --> 00:04:24,241 I just wanted to tell you... 95 00:04:24,266 --> 00:04:26,259 I feel lucky to have a mom like you. 96 00:04:26,293 --> 00:04:28,128 - Oh. - I was worried 97 00:04:28,161 --> 00:04:29,996 you were going to badger me about the party 98 00:04:30,030 --> 00:04:32,766 and ask everyone in the family a million questions, 99 00:04:32,799 --> 00:04:34,635 like, never let it die. 100 00:04:34,668 --> 00:04:36,903 Right. That would never happen, okay? 101 00:04:36,937 --> 00:04:39,198 This is me that we're talking about, right? 102 00:04:39,223 --> 00:04:40,307 Well, thank you. 103 00:04:40,341 --> 00:04:42,175 'Cause tons of people got in trouble. 104 00:04:42,208 --> 00:04:44,511 A bunch of college kids got put on probation. 105 00:04:44,545 --> 00:04:45,846 What a party. 106 00:04:45,879 --> 00:04:48,415 - You have no idea. - Mmm. 107 00:04:50,428 --> 00:04:51,770 Yeah. 108 00:04:53,019 --> 00:04:55,155 Oh, God. 109 00:04:58,263 --> 00:05:00,036 _ 110 00:05:03,269 --> 00:05:04,671 Thank you. 111 00:05:04,911 --> 00:05:06,659 I'm glad you could use Heather's ticket. 112 00:05:06,684 --> 00:05:09,253 It's really cool that I called to invite Matt 113 00:05:09,278 --> 00:05:11,104 and you invited yourself instead. 114 00:05:11,137 --> 00:05:12,639 I know. It really pays off 115 00:05:12,673 --> 00:05:14,433 to answer your husband's phone and read his texts. 116 00:05:14,457 --> 00:05:15,685 Well, we're gonna have fun tonight. 117 00:05:15,709 --> 00:05:18,379 - I love these French circus shows. - Oh, me, too. 118 00:05:18,412 --> 00:05:20,847 I just want to lose myself in the acrobatic fantasy 119 00:05:20,881 --> 00:05:23,149 and forget who I am for one night. 120 00:05:23,683 --> 00:05:26,887 You're not gonna talk like that through the whole show, are you? 121 00:05:33,303 --> 00:05:34,754 Damn it. 122 00:05:34,779 --> 00:05:36,229 - Damn it! - What happened? 123 00:05:36,262 --> 00:05:37,831 Did you see an ex-girlfriend? 124 00:05:37,864 --> 00:05:40,133 Kind of. Your poutine. 125 00:05:40,365 --> 00:05:42,150 French fries, cheese curds and gravy. 126 00:05:42,175 --> 00:05:43,336 Everything I love. 127 00:05:43,370 --> 00:05:45,839 Oh, and that you can't eat anymore. 128 00:05:45,872 --> 00:05:47,207 Since the heart surgery, 129 00:05:47,240 --> 00:05:49,941 everything I eat is just steamed sadness. 130 00:05:49,966 --> 00:05:52,879 I am so sorry. I'll go eat it quickly over a garbage can. 131 00:05:52,913 --> 00:05:55,682 Oh, my favorite way to eat it. Ooh. 132 00:05:55,716 --> 00:05:58,018 - Let me just have one bite. - I don't think I should. 133 00:05:58,051 --> 00:06:01,037 Come on, I'm a big boy. I can handle a little poutine. 134 00:06:01,062 --> 00:06:01,863 Oh. 135 00:06:01,888 --> 00:06:03,189 - Mmm. - Okay, that's enough. 136 00:06:03,223 --> 00:06:05,582 Oh, you're gonna have to get two of these. 137 00:06:07,129 --> 00:06:08,829 It's gonna be a great night. 138 00:06:08,862 --> 00:06:09,862 Oh! 139 00:06:10,511 --> 00:06:12,012 Poutine! 140 00:06:12,155 --> 00:06:14,368 Why have you forsaken me? 141 00:06:21,017 --> 00:06:22,543 - You okay? - Oh, yeah. 142 00:06:22,576 --> 00:06:25,114 I just like to sit real still during these shows. 143 00:06:25,139 --> 00:06:26,575 Clap with my eyes. 144 00:06:26,600 --> 00:06:28,201 Okay. 145 00:06:31,509 --> 00:06:32,911 Oh, I love this. 146 00:06:32,936 --> 00:06:34,465 French clowns are so much better 147 00:06:34,490 --> 00:06:36,256 than American clowns because they're mean. 148 00:06:37,117 --> 00:06:39,204 Oh. I think I need to leave something in the bathroom. 149 00:06:40,226 --> 00:06:42,011 No, no, no, no, not now. 150 00:06:42,036 --> 00:06:43,778 They're gonna come in the audience and pick somebody. 151 00:06:43,802 --> 00:06:45,203 I hope it's us. 152 00:06:46,733 --> 00:06:48,735 If you look too eager, they will not pick you, 153 00:06:48,769 --> 00:06:50,336 - so look away. - Got it. 154 00:06:54,621 --> 00:06:55,990 Oh. 155 00:06:56,510 --> 00:06:58,822 No. No, no, no. I'm too eager. 156 00:06:58,847 --> 00:07:00,881 I-I got something going on with my stomach. 157 00:07:00,914 --> 00:07:02,916 Oh. Lève-to ma ma mootee, eh? 158 00:07:02,949 --> 00:07:04,250 But that's not even French. 159 00:07:04,284 --> 00:07:05,786 You can understand me. 160 00:07:09,896 --> 00:07:11,091 Jealous. 161 00:07:12,325 --> 00:07:14,094 Please, just let me go back. 162 00:07:18,289 --> 00:07:19,457 No. 163 00:07:20,518 --> 00:07:22,149 No, no, you got to pick somebody else. 164 00:07:22,174 --> 00:07:23,932 There's something going on inside me. 165 00:07:23,957 --> 00:07:24,909 Yves Saint Laurent. 166 00:07:24,934 --> 00:07:26,713 That's just a handbag designer! 167 00:07:27,608 --> 00:07:28,809 Oh, God. 168 00:07:28,842 --> 00:07:29,810 Wait a second, wait a second. 169 00:07:29,843 --> 00:07:32,100 This is not... this is not a good plan. 170 00:07:32,125 --> 00:07:33,814 We need a different plan. God, please... 171 00:07:33,847 --> 00:07:35,569 No...! 172 00:07:35,934 --> 00:07:36,935 Bonjour. 173 00:07:36,960 --> 00:07:38,284 Bonjour. 174 00:07:38,318 --> 00:07:40,086 No, no, no, I have to go to the bathroom! 175 00:07:40,120 --> 00:07:42,523 Don't do this to me! 176 00:07:45,992 --> 00:07:47,594 - Mmm. - Mmm. 177 00:07:47,628 --> 00:07:49,129 Merci. 178 00:07:49,562 --> 00:07:51,297 Oh, God, not here. 179 00:07:52,109 --> 00:07:53,500 Not like this. 180 00:07:53,534 --> 00:07:54,635 Key? 181 00:07:56,215 --> 00:07:57,215 No. 182 00:07:57,673 --> 00:07:59,409 Mind over matter. 183 00:07:59,434 --> 00:08:00,308 No. 184 00:08:00,333 --> 00:08:01,511 You don't have to go. 185 00:08:01,536 --> 00:08:03,847 Oh, yes, you do! 186 00:08:03,872 --> 00:08:06,815 Ooh, I got to go, I got to go, I got to go. 187 00:08:06,840 --> 00:08:08,935 What's taking so long? 188 00:08:08,960 --> 00:08:10,684 This is not a good trick! 189 00:08:12,485 --> 00:08:15,522 No. Uh, maybe, uh, this key. 190 00:08:15,556 --> 00:08:17,521 Ah, j'adore Ratatouille, hmm? 191 00:08:17,546 --> 00:08:19,125 That's it. 192 00:08:19,159 --> 00:08:20,226 I'm taking a picture. 193 00:08:22,929 --> 00:08:24,154 Cheese. 194 00:08:24,179 --> 00:08:25,999 Oh! Ooh! 195 00:08:27,335 --> 00:08:29,177 Oh. 196 00:08:30,163 --> 00:08:31,499 Je t'aime, oh là là. 197 00:08:31,524 --> 00:08:33,255 It's Tim, from the box. 198 00:08:33,280 --> 00:08:34,841 I need to go to the bathroom. 199 00:08:34,875 --> 00:08:36,810 - Ouais. - Ouais. 200 00:08:41,559 --> 00:08:43,717 Shut up. No, you didn't. 201 00:08:47,134 --> 00:08:48,488 - Tim? - Heather, it's Tim. 202 00:08:48,521 --> 00:08:50,499 I need help. I've been locked in a box by French clowns, 203 00:08:50,523 --> 00:08:52,583 and I have diarrhea. 204 00:08:52,778 --> 00:08:55,228 Okay, okay, all right. Well, calm down. 205 00:08:55,261 --> 00:08:57,506 I'm afraid I'm gonna let loose in front of this whole theater. 206 00:08:57,530 --> 00:08:59,989 They're never gonna be able to use this box again. 207 00:09:00,317 --> 00:09:02,512 I don't know how much longer I can hold it. 208 00:09:03,076 --> 00:09:05,490 Oh, here comes another contraction! 209 00:09:05,975 --> 00:09:07,340 Heather, you got to help me. 210 00:09:07,373 --> 00:09:10,280 Oh, Tim, honey, I would, but I can't right now. 211 00:09:10,305 --> 00:09:12,413 I'm having wine with Jen. 212 00:09:12,438 --> 00:09:13,580 Hi, Tim. 213 00:09:13,614 --> 00:09:14,681 Hi, Jen. 214 00:09:14,715 --> 00:09:16,883 I'm in a box with diarrhea. 215 00:09:16,917 --> 00:09:18,844 Yeah. Yeah, I heard. 216 00:09:18,869 --> 00:09:21,344 So, honey, what-what do you want me to do? 217 00:09:21,369 --> 00:09:24,457 Just call the theater. Tell them to... end the trick. 218 00:09:24,490 --> 00:09:25,892 I think by the time I do that, 219 00:09:25,926 --> 00:09:28,094 you know, the trick will probably be over. 220 00:09:28,128 --> 00:09:30,030 I know. I'm sorry. 221 00:09:30,732 --> 00:09:32,699 I shouldn't have eaten the poutine. 222 00:09:32,733 --> 00:09:34,100 Oh, Tim, you broke your diet. 223 00:09:34,134 --> 00:09:36,073 Uh... 224 00:09:36,683 --> 00:09:38,471 did you just text me an "X"? 225 00:09:38,504 --> 00:09:39,572 Yeah. 226 00:09:39,925 --> 00:09:42,542 Come get me. No questions asked. 227 00:09:50,751 --> 00:09:52,218 I'm dead on the floor. 228 00:09:53,825 --> 00:09:55,121 Dear God, 229 00:09:55,155 --> 00:09:56,556 if you get me through this, 230 00:09:56,589 --> 00:09:59,559 I swear I'll only eat healthy for the rest of my life. 231 00:10:04,665 --> 00:10:06,651 Please, Father, 232 00:10:06,676 --> 00:10:09,573 use your gentle hand to hold this inside me. 233 00:10:12,699 --> 00:10:13,767 - Hey! - Oh! 234 00:10:19,038 --> 00:10:20,648 Bravo! 235 00:10:20,903 --> 00:10:21,808 Hold it. 236 00:10:21,833 --> 00:10:23,671 Hold it. Hold it. 237 00:10:23,696 --> 00:10:26,904 But wasn't he supposed to sit down in his seat? 238 00:10:26,929 --> 00:10:28,621 Yep. That's not good. 239 00:10:28,655 --> 00:10:29,622 Oh, oh! 240 00:10:29,656 --> 00:10:31,524 Everybody out of the way! 241 00:10:37,108 --> 00:10:38,765 So close. 242 00:10:42,517 --> 00:10:44,423 _ 243 00:10:45,870 --> 00:10:49,084 Ta-da! Ta-da! Ta-da! Ta-da! Ta-da! 244 00:10:49,117 --> 00:10:51,008 - Ta-da! Ta-da! - Hi, sweetie. 245 00:10:51,033 --> 00:10:52,836 - Ta-da! - You okay? 246 00:10:52,861 --> 00:10:53,812 Yeah, yeah. 247 00:10:53,837 --> 00:10:55,283 No, I'm just, you know, exhausted, 248 00:10:55,308 --> 00:10:56,558 and the baby's starving. 249 00:10:56,591 --> 00:10:58,402 - And I don't know what Lark is doing. - Ta-da! Ta-da! Ta-da! 250 00:10:58,426 --> 00:10:59,928 - Ta-da! - You know what, go upstairs 251 00:10:59,962 --> 00:11:03,265 to Greg's old room, breastfeed, and sleep. 252 00:11:03,290 --> 00:11:05,282 John and I will take care of Lark. 253 00:11:05,307 --> 00:11:08,171 Oh, really? Thank you so much. 254 00:11:08,196 --> 00:11:10,366 You know, I know I complain about these brunches, 255 00:11:10,391 --> 00:11:13,574 but I'm just so lucky to be part of such a close family. 256 00:11:15,344 --> 00:11:17,707 You complain about these brunches? 257 00:11:17,732 --> 00:11:19,008 Who said that? 258 00:11:31,102 --> 00:11:32,092 Yeah. 259 00:11:32,117 --> 00:11:34,304 Honey, what's the matter? What is it? 260 00:11:34,907 --> 00:11:36,999 I just saw Jen's boob. 261 00:11:37,032 --> 00:11:38,927 What? How? 262 00:11:38,952 --> 00:11:40,802 Well, I-I had to go to the bathroom, 263 00:11:40,835 --> 00:11:43,121 so I use the one up in Greg's room. 264 00:11:43,146 --> 00:11:46,241 And Jen was there, asleep. 265 00:11:46,826 --> 00:11:48,010 And it was out. 266 00:11:48,043 --> 00:11:49,697 So she doesn't even know. 267 00:11:49,722 --> 00:11:51,079 That's wonderful. 268 00:11:51,113 --> 00:11:52,647 But... No. But she will know. 269 00:11:52,680 --> 00:11:54,149 I've got to tell her. 270 00:11:54,189 --> 00:11:56,162 No, no, no, no, no. Trust me. 271 00:11:56,187 --> 00:11:57,389 Don't tell her. 272 00:11:57,414 --> 00:11:59,587 You'll only embarrass her. 273 00:11:59,621 --> 00:12:00,831 But the world is changing. 274 00:12:00,855 --> 00:12:02,424 I need to get out in front of this. 275 00:12:02,457 --> 00:12:05,289 You see something, you say something. 276 00:12:05,314 --> 00:12:07,782 Dear, that's at the airport. 277 00:12:08,055 --> 00:12:09,844 Just let this go. 278 00:12:12,167 --> 00:12:13,768 Nothing catching your eye? 279 00:12:13,801 --> 00:12:16,038 No, uh, uh, not even looking. 280 00:12:16,071 --> 00:12:17,372 Oh. Well, I don't blame you. 281 00:12:17,405 --> 00:12:19,807 Colleen brought a peanut butter and jelly frittata. 282 00:12:19,841 --> 00:12:21,476 I mean, call me old-fashioned, 283 00:12:21,509 --> 00:12:23,445 but I like my 'tatas plain and simple. 284 00:12:23,478 --> 00:12:25,680 Yeah, yeah. 285 00:12:25,713 --> 00:12:28,450 I mean, I don't think I'm really hungry. Mm-hmm. 286 00:12:28,483 --> 00:12:31,707 Oh, hey, by the way, thank you for watching my girls. 287 00:12:31,732 --> 00:12:33,621 You know, you and Joan just always do so much 288 00:12:33,655 --> 00:12:35,457 to make me feel welcome in this family, 289 00:12:35,490 --> 00:12:37,892 and-and now you've really made me feel comfortable. 290 00:12:37,925 --> 00:12:39,461 I saw your boob. 291 00:12:39,849 --> 00:12:40,856 What? 292 00:12:40,881 --> 00:12:43,512 Yeah, y-you were asleep, feeding the baby, 293 00:12:43,537 --> 00:12:44,832 with your boob out. 294 00:12:44,866 --> 00:12:46,834 That's fine. I mean, I breastfeed in public 295 00:12:46,868 --> 00:12:48,470 all the time. It's natural. 296 00:12:48,503 --> 00:12:50,205 No, no. The feeding was over. 297 00:12:50,238 --> 00:12:53,275 The baby was down, and-and the boob was up. 298 00:12:53,300 --> 00:12:54,676 Like, all of it. 299 00:12:54,709 --> 00:12:56,010 Oh, God. 300 00:12:56,044 --> 00:12:57,479 I-I-I'm a horrible person. 301 00:12:57,512 --> 00:12:59,243 No better than Tim. 302 00:12:59,268 --> 00:13:01,017 Okay, look. It was an accident. 303 00:13:01,042 --> 00:13:04,204 So let's just never mention this again 304 00:13:04,229 --> 00:13:06,688 and forget the whole thing. 305 00:13:06,721 --> 00:13:08,456 Oh. Roger that. 306 00:13:11,244 --> 00:13:12,846 It's all good, buddy. 307 00:13:12,871 --> 00:13:15,205 I apologized, and Jen forgave me. 308 00:13:15,230 --> 00:13:17,232 - For what? - For seeing her boob. 309 00:13:17,265 --> 00:13:18,933 You saw my wife's boob? 310 00:13:18,966 --> 00:13:20,704 Well, that's your first mistake. 311 00:13:20,729 --> 00:13:22,437 She's her own wife, not yours. 312 00:13:22,470 --> 00:13:24,872 Time to evolve, Greg. 313 00:13:25,213 --> 00:13:27,175 Why didn't you tell me my dad saw your boob? 314 00:13:27,209 --> 00:13:29,577 - Oh. You already told him. - Mm. 315 00:13:29,611 --> 00:13:31,679 John, I thought you were letting this go. 316 00:13:31,713 --> 00:13:32,680 Oh. 317 00:13:32,714 --> 00:13:34,729 He told you, too. Fun. 318 00:13:34,754 --> 00:13:35,888 Calm down. 319 00:13:35,913 --> 00:13:38,019 I told Joanie before you. 320 00:13:38,052 --> 00:13:40,922 And I told you not to tell her. 321 00:13:40,955 --> 00:13:42,023 Mm-hmm. 322 00:13:42,056 --> 00:13:43,858 Okay, I need a moment alone. 323 00:13:43,891 --> 00:13:45,122 Can I come? 324 00:13:45,372 --> 00:13:46,261 Why not? 325 00:13:46,294 --> 00:13:48,730 There's no such thing as privacy in this home. 326 00:13:50,432 --> 00:13:51,620 Hmm. 327 00:13:51,762 --> 00:13:53,745 If you want to make this better, 328 00:13:53,770 --> 00:13:55,751 stop embarrassing Jen. 329 00:13:55,776 --> 00:13:58,440 Ooh, John! What'd you embarrass Jen about? 330 00:13:58,473 --> 00:14:00,642 Oh. Wait, what's going on with you and Jen? 331 00:14:00,675 --> 00:14:02,221 Yeah, Dad, what happened? 332 00:14:03,073 --> 00:14:04,546 Something must have happened. 333 00:14:04,579 --> 00:14:07,096 - What's happening? - Okay, fine. 334 00:14:07,658 --> 00:14:10,775 I know she wouldn't want me telling this to you guys, but... 335 00:14:11,319 --> 00:14:12,954 Jen saw my penis. 336 00:14:12,987 --> 00:14:13,955 What?! 337 00:14:13,988 --> 00:14:16,086 I was upstairs feeding the baby, 338 00:14:16,111 --> 00:14:18,092 and she walked in. 339 00:14:18,117 --> 00:14:19,427 I didn't even know. 340 00:14:19,461 --> 00:14:20,895 How'd you not know? 341 00:14:20,928 --> 00:14:22,063 I'd fallen asleep. 342 00:14:22,096 --> 00:14:23,298 Feeding the baby? 343 00:14:23,331 --> 00:14:24,966 - Yes. - While your penis was out? 344 00:14:24,999 --> 00:14:26,334 Yes, exactly. 345 00:14:26,368 --> 00:14:27,335 A-And I know 346 00:14:27,369 --> 00:14:28,836 it's an unlucky situation, 347 00:14:28,870 --> 00:14:32,607 but Jen has nothing to be embarrassed about. 348 00:14:33,169 --> 00:14:34,204 Okay, Jen, 349 00:14:34,229 --> 00:14:37,032 I am so sorry about my dad. 350 00:14:37,057 --> 00:14:40,236 Seriously, John? You told the entire family? 351 00:14:40,261 --> 00:14:42,784 Yep. Now the whole family knows you saw my ween. 352 00:14:43,818 --> 00:14:44,786 What?! 353 00:14:44,819 --> 00:14:46,367 What happened in my old room? 354 00:14:46,392 --> 00:14:47,524 Oh, it's so weird. 355 00:14:47,549 --> 00:14:48,923 John saw my boob. 356 00:14:48,956 --> 00:14:50,692 While you were looking at his ween? 357 00:14:50,725 --> 00:14:53,186 No. I wasn't looking at his anything, okay? 358 00:14:53,211 --> 00:14:55,702 I was feeding the baby, I fell asleep, 359 00:14:55,727 --> 00:14:57,098 and John walked in. 360 00:14:57,131 --> 00:14:59,841 Then why did you tell us that she saw your Lone Ranger? 361 00:14:59,866 --> 00:15:02,073 What is the matter with you? 362 00:15:02,098 --> 00:15:04,512 I think because he was trying 363 00:15:04,537 --> 00:15:06,841 to protect me from being embarrassed by... 364 00:15:06,874 --> 00:15:08,876 I don't know, embarrassing himself. 365 00:15:09,341 --> 00:15:11,346 Pretty clever, right? 366 00:15:11,379 --> 00:15:13,294 So amazingly stupid. 367 00:15:13,319 --> 00:15:15,591 I actually preferred it when you just told me the truth. 368 00:15:15,616 --> 00:15:17,885 You know? No matter how hard it was to hear. 369 00:15:18,476 --> 00:15:19,914 I also saw your boob. 370 00:15:19,939 --> 00:15:21,189 I will end you, Tyler. 371 00:15:21,223 --> 00:15:23,691 Does anyone in this family knock? 372 00:15:23,725 --> 00:15:25,230 We're not big knockers. 373 00:15:25,255 --> 00:15:26,328 Sorry. 374 00:15:26,574 --> 00:15:29,533 Okay. Well, anyone else see my boob? 375 00:15:34,369 --> 00:15:37,038 It is the most private bathroom in the house. 376 00:15:38,940 --> 00:15:41,919 Okay. Well, time to feed the baby again, so... 377 00:15:41,944 --> 00:15:43,871 anyone who missed the 11:30 show, 378 00:15:43,896 --> 00:15:45,436 please follow me. 379 00:15:48,182 --> 00:15:50,002 Everyone stays in this room. 380 00:15:50,116 --> 00:15:52,007 _ 381 00:15:54,179 --> 00:15:55,427 Look at this. 382 00:15:55,452 --> 00:15:57,888 Hmm? Two dads watching their kids play? 383 00:15:57,913 --> 00:15:59,364 - Yeah. - It's pretty cool. 384 00:16:01,343 --> 00:16:02,791 And, hey, I know you're new at this, 385 00:16:02,816 --> 00:16:05,103 so if you need any dad-vice, I'm here. 386 00:16:06,354 --> 00:16:07,740 Did you just say "dad-vice"? 387 00:16:07,773 --> 00:16:09,791 Yeah. It's mine. Don't use it. 388 00:16:10,041 --> 00:16:13,391 Oh, oh. Looks like a show's about to start. 389 00:16:13,416 --> 00:16:14,088 Okay. 390 00:16:14,113 --> 00:16:15,915 Uh-oh. 391 00:16:26,524 --> 00:16:28,360 - She's been taking lessons. - Yeah. 392 00:16:28,385 --> 00:16:29,494 In piano? 393 00:16:35,701 --> 00:16:37,321 Oh, you did so good, honey. 394 00:16:37,346 --> 00:16:39,237 And she hit every key! 395 00:16:39,271 --> 00:16:42,727 I don't think you left a key untouched. 396 00:16:42,907 --> 00:16:44,176 Sorry about that. 397 00:16:44,209 --> 00:16:47,352 Lark casts a pretty big shadow, but give it some time. 398 00:16:47,571 --> 00:16:49,394 I'm sure Lucas will find his own way to... 399 00:16:55,287 --> 00:16:57,990 Why didn't you tell us he could play piano? 400 00:16:58,485 --> 00:17:00,458 I didn't know he could play piano. 401 00:17:02,071 --> 00:17:04,930 Boy, I really like how you can tell what song it is. 402 00:17:04,963 --> 00:17:07,165 Yeah, it's the one from the carpet commercial. 403 00:17:07,199 --> 00:17:09,804 ♪ We have carpets, indoor, outdoor ♪ 404 00:17:09,829 --> 00:17:12,218 ♪ Brown, beige, tan, beige, brown and white. ♪ 405 00:17:12,871 --> 00:17:14,306 Oh! 406 00:17:19,511 --> 00:17:20,545 Hey, Greg, 407 00:17:20,578 --> 00:17:22,214 let me know if you need any dad-vice. 408 00:17:22,247 --> 00:17:23,892 You know, you're not even saying that the ri... 409 00:17:23,916 --> 00:17:25,884 Well, okay, I guess that is the right way. 410 00:17:27,472 --> 00:17:30,010 Oh, my gosh! Ragtime! 411 00:17:33,726 --> 00:17:36,358 Hey, buddy. Guess... 412 00:17:36,383 --> 00:17:38,563 who just learned how to play "Tiny Dancer"? 413 00:17:38,596 --> 00:17:39,832 Mom's favorite song. 414 00:17:39,865 --> 00:17:41,616 - Yeah. - Subtle. 415 00:17:41,641 --> 00:17:43,535 Came on the radio, and he just picked it up. 416 00:17:43,568 --> 00:17:46,504 Well, that's not a big deal. That's like me and beatboxing. 417 00:17:46,538 --> 00:17:48,006 Our whole M.O. as parents 418 00:17:48,040 --> 00:17:50,208 is just to nurture the nature in him. 419 00:17:50,242 --> 00:17:52,070 You don't have an M.O. You don't even know 420 00:17:52,095 --> 00:17:53,491 what M.O. stands for. 421 00:17:53,516 --> 00:17:55,180 I'll just ask Lucas. 422 00:17:55,299 --> 00:17:56,501 He'll know. 423 00:17:58,220 --> 00:17:59,517 Where did you find that? 424 00:18:00,548 --> 00:18:01,887 Oh, no, this found me. 425 00:18:01,920 --> 00:18:03,688 You have been a dad for three weeks. 426 00:18:03,722 --> 00:18:05,002 Well, you don't get to be the world's greatest 427 00:18:05,026 --> 00:18:06,658 by working slow. 428 00:18:06,987 --> 00:18:08,656 Daddy, look. 429 00:18:09,126 --> 00:18:10,523 Oh, wow. 430 00:18:10,548 --> 00:18:13,241 Look at this, everybody. 431 00:18:13,266 --> 00:18:15,743 Lark's Eiffel Tower. 432 00:18:15,768 --> 00:18:17,731 Ooh, is that perfect! 433 00:18:17,756 --> 00:18:19,918 I feel like I'm in Paris. 434 00:18:19,943 --> 00:18:21,473 I hate the French. 435 00:18:21,498 --> 00:18:22,733 Good work, Lark. 436 00:18:22,758 --> 00:18:24,840 Lucas made it for me. 437 00:18:24,865 --> 00:18:25,865 What's that? 438 00:18:25,978 --> 00:18:27,373 That's my son. 439 00:18:28,123 --> 00:18:30,910 He's talented and generous. Hey, Mommy? 440 00:18:31,230 --> 00:18:32,708 We are doing a great job. 441 00:18:32,733 --> 00:18:34,839 Oh, my God, I love it when you call me Mommy. 442 00:18:34,864 --> 00:18:38,144 - Okay, this is disgusting, all of it. - Hey, buddy, 443 00:18:38,169 --> 00:18:39,575 come on, now, don't beat yourself up. 444 00:18:39,599 --> 00:18:41,002 It's okay that you haven't taught your daughter 445 00:18:41,026 --> 00:18:42,126 to explore her creativity. 446 00:18:42,151 --> 00:18:43,896 My daughter explores plenty. 447 00:18:44,438 --> 00:18:45,931 Certainly looks like it. 448 00:18:46,830 --> 00:18:48,258 Oh, sweetie. 449 00:18:48,283 --> 00:18:49,932 Would you like a tissue? 450 00:18:50,533 --> 00:18:51,927 She learned that from her mother. 451 00:18:51,952 --> 00:18:53,153 Mm. 452 00:18:54,281 --> 00:18:56,740 Okay, so... Lark, stop picking your nose. 453 00:18:56,765 --> 00:18:59,881 Okay, so, when we get out there, okay, I'm gonna hide 454 00:18:59,906 --> 00:19:03,201 this five of spades right here under Uncle Matt's chair, 455 00:19:03,226 --> 00:19:06,991 and when I say so, you grab that card and you say, 456 00:19:07,031 --> 00:19:08,253 "Ta-da!" 457 00:19:08,286 --> 00:19:09,187 Ta-da! 458 00:19:09,212 --> 00:19:11,374 - Yeah. No, not yet. - Ta-da! 459 00:19:11,399 --> 00:19:13,903 - Okay, I think I see what's... - Ta-da! Ta-da! 460 00:19:13,928 --> 00:19:17,044 Uh, it is a fun word, but let's not say that word 461 00:19:17,069 --> 00:19:19,575 until everyone is watching, okay? 462 00:19:19,600 --> 00:19:21,192 What's going on here? 463 00:19:21,217 --> 00:19:23,668 Are you teaching Lark magic tricks to get attention? 464 00:19:23,771 --> 00:19:25,435 Ta-da! 465 00:19:26,990 --> 00:19:29,528 Look, you don't get it, man, all right? 466 00:19:29,553 --> 00:19:31,426 Lark had the spotlight all to herself, 467 00:19:31,451 --> 00:19:33,778 until someone came along and stole it from her. 468 00:19:33,812 --> 00:19:36,597 You just described my entire life. 469 00:19:36,622 --> 00:19:38,449 I used to be the center of attention 470 00:19:38,474 --> 00:19:41,086 until you were born, but I got over it. 471 00:19:41,119 --> 00:19:42,855 - No, you didn't. - But I don't bring it up. 472 00:19:42,888 --> 00:19:44,552 Yes, you do, all the time. 473 00:19:44,880 --> 00:19:47,363 Yeah, because it hurts giving up the spotlight. 474 00:19:47,388 --> 00:19:48,816 That's why, 36 years later, 475 00:19:48,841 --> 00:19:51,096 you can't give it up to your own nephew. 476 00:19:56,326 --> 00:19:59,145 Daddy, I forgot what the word was. 477 00:20:00,317 --> 00:20:01,739 Ta-da. 478 00:20:13,339 --> 00:20:15,902 ♪ When I see you, baby girl, I be like, num num ♪ 479 00:20:15,927 --> 00:20:18,133 We adopted a star. 480 00:20:18,166 --> 00:20:20,636 I mean, was it a performing arts orphanage? 481 00:20:20,669 --> 00:20:22,037 ♪ I gotta have it... ♪ 482 00:20:22,070 --> 00:20:25,140 Can I show everybody my magic trick now? 483 00:20:25,779 --> 00:20:27,082 Uh... 484 00:20:27,107 --> 00:20:28,575 you know what? 485 00:20:28,600 --> 00:20:31,162 We're all watching Lucas dance right now. 486 00:20:31,295 --> 00:20:32,715 And he's pretty great. 487 00:20:33,264 --> 00:20:35,083 Thanks, man. So is Lark. 488 00:20:35,117 --> 00:20:37,886 ♪ That num num, give it to me before I start to act up... ♪ 489 00:20:37,920 --> 00:20:39,298 Hey, Lucas, maybe when you're done, 490 00:20:39,322 --> 00:20:41,648 you and Lark can go out and ride bikes, huh? 491 00:20:41,673 --> 00:20:43,626 I don't know how to ride a bike. 492 00:20:43,659 --> 00:20:45,368 Yes. 493 00:20:46,493 --> 00:20:48,111 Maybe Lark can teach him. 494 00:20:48,979 --> 00:20:53,979 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 34110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.