All language subtitles for KLEM.S02E01.2018.x264.HQTV.720p.NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,914 --> 00:00:03,322 U bent weduwnaar, u hebt twee kinderen. 2 00:00:03,398 --> 00:00:07,143 Landelijk directeur van de Nederlandse Belastingdienst is een zware baan. 3 00:00:07,219 --> 00:00:11,618 Zijn die twee zaken wel te combineren? Ik zie geen probleem. 4 00:00:20,367 --> 00:00:23,368 Is dat Chrissie's papa? Die zat toch in het buitenland? 5 00:00:23,444 --> 00:00:24,846 Hier staat heel wat anders. 6 00:00:24,921 --> 00:00:27,849 Wat had je dan gedaan dat je naar de gevangenis moest? 7 00:00:27,924 --> 00:00:31,840 Bloedvriendinnen? Met Chrissie? Wat zegt ze over haar vader? 8 00:00:31,915 --> 00:00:35,903 Hee. Hoe oud was je dochtertje ook alweer? Waar zat ze op school? 9 00:00:41,911 --> 00:00:43,920 O, Suus is hier natuurlijk. Ja. 10 00:00:47,906 --> 00:00:50,922 Wat een reactievermogen, man. Zonder jou stond ik hier niet meer. 11 00:00:51,902 --> 00:00:54,832 Dat betekent dat je niet meer met Chrissie mag spelen. 12 00:00:54,907 --> 00:00:57,920 Er is toch geen andere oplossing. Het is een triple A crimineel. 13 00:00:58,900 --> 00:00:59,842 Ik haat je. Prima. 14 00:00:59,917 --> 00:01:01,835 Ik moet iets doen om weer... 15 00:01:01,910 --> 00:01:04,835 een normale verstandhouding met haar te krijgen. 16 00:01:04,910 --> 00:01:06,836 Hee, Huug. We kunnen. 17 00:01:06,911 --> 00:01:07,923 Hee, Huug. 18 00:01:09,912 --> 00:01:12,848 Heb je Suus gezien? Ze is niet in de slaapzaal of de kantine. 19 00:01:12,923 --> 00:01:14,840 Suus. 20 00:01:14,915 --> 00:01:17,907 Een heel peloton politie en wie vindt haar weer? 21 00:01:21,916 --> 00:01:24,921 Ik wil geen schietpartijen meer, meisjes die zoek raken. 22 00:01:25,901 --> 00:01:27,847 Of het nu jouw of mijn dochter is. Wat kan ik doen? 23 00:01:27,922 --> 00:01:29,920 Je bedoelt... Dat ik je wil helpen. 24 00:01:30,900 --> 00:01:33,836 Er is een connectie tussen de Milnertjes en de Warmondjes. 25 00:01:33,911 --> 00:01:36,914 We hebben het over de directeur van de Belastingdienst? 26 00:01:38,915 --> 00:01:41,838 Wie heeft dit gedaan? Wie heeft George vermoord? 27 00:01:41,913 --> 00:01:45,906 Hebben ze je nog niet gebeld? Ze hebben een verdachte aangehouden. 28 00:01:47,900 --> 00:01:49,220 Deze meneer heeft een voorstel. 29 00:01:49,900 --> 00:01:52,841 Of we delen de boel en dan bedoel ik alles, keurig door de helft. 30 00:01:52,916 --> 00:01:54,833 Of dit gaat naar Justitie. 31 00:01:54,908 --> 00:01:57,921 Ze heeft al gebeld. Ik krijg m'n helft a.s.a.p. 32 00:01:58,924 --> 00:02:00,911 Yes. 33 00:02:02,924 --> 00:02:05,922 Pap, wij zijn nog even naar boven, oke? Ja. 34 00:02:06,902 --> 00:02:09,902 Marius, ik, eh... ik wilde het nog ergens over hebben. 35 00:02:11,912 --> 00:02:14,907 What the fuck. Hee, hee, doe weg dat ding, mongool. 36 00:05:36,900 --> 00:05:37,912 twee, drie... 37 00:06:43,921 --> 00:06:46,844 Marius, ik denk dat het het beste is als wij, eh... 38 00:06:46,919 --> 00:06:49,848 voorlopig niet meer samen... 39 00:06:49,923 --> 00:06:51,915 Ik bedoel... Geen contact. 40 00:06:53,907 --> 00:06:55,900 Niet op school, niet op straat. 41 00:06:56,903 --> 00:06:57,915 Nergens. 42 00:08:31,919 --> 00:08:33,908 Een mietje ben je... 43 00:08:34,911 --> 00:08:37,831 Een bange poeperd met een hele grote bek. 44 00:08:37,906 --> 00:08:41,840 Maar die in z'n broek schijt als-ie voor een echte vent staat. 45 00:08:41,915 --> 00:08:45,830 Nu heb je niet zoveel praatjes, he. Nu hoor ik je niet meer, he. 46 00:08:45,905 --> 00:08:46,847 Lafbek. 47 00:08:46,922 --> 00:08:48,839 Sukkel. 48 00:08:48,914 --> 00:08:50,916 Ziektebeeld. Stop. 49 00:08:54,911 --> 00:08:57,831 Niet gek, he? Echt heel goed, ik ben trots op je. 50 00:08:57,906 --> 00:09:00,841 Sorry, jongen, maar ik moest... Nee, geen probleem, man. 51 00:09:00,916 --> 00:09:04,830 Echt niet. Jezus, stappen gemaakt, Marius. Ja, he. 52 00:09:04,905 --> 00:09:07,923 Een paar maanden geleden had ik hem meteen de touwtering geslagen. 53 00:09:08,903 --> 00:09:11,834 Maar ik denk dat ik er nu echt gewoon goed mee om kan gaan. 54 00:09:11,909 --> 00:09:13,919 Ik ben trots op je. Heel goed. 55 00:09:16,921 --> 00:09:19,842 Ik zou van doorgeefluik intermediair maken... 56 00:09:19,917 --> 00:09:22,843 en deze regeling geldt al vanaf 2004, dus niet 2005. 57 00:09:22,918 --> 00:09:24,845 Verder is het een prima verhaal. 58 00:09:24,920 --> 00:09:27,841 Oke, dank je. Alsjeblieft. 59 00:09:27,916 --> 00:09:30,846 Komt de ISZW ook? Ja, het wordt een mieterse knalfuif. 60 00:09:30,921 --> 00:09:33,920 Iedereen komt. De ISZW, de FIOD, de FIU. 61 00:09:34,900 --> 00:09:37,841 Maar wel gratis eten. En een bescheiden middenklasse-hotel. 62 00:09:37,916 --> 00:09:40,839 De belastingbetaler mag niet op kosten gejaagd. 63 00:09:40,914 --> 00:09:44,831 Over 20 minuten zwemles, he. O. Dat wist ik niet. 64 00:09:44,906 --> 00:09:46,835 Lukt het al? Door het gat zwemmen. 65 00:09:46,910 --> 00:09:48,921 Wacht maar tot jij kinderen hebt, wijsneus. 66 00:10:30,910 --> 00:10:32,924 Ja, ik ben net geland, ik kom er nu aan. 67 00:10:34,903 --> 00:10:35,967 Ach, het is daar zo mooi. 68 00:10:36,900 --> 00:10:38,834 De taal, het eten, het klimaat. 69 00:10:38,909 --> 00:10:40,924 Maar, ja, m'n dochter zit hier op school, he... 70 00:10:41,904 --> 00:10:43,832 en m'n man krijg ik er niet naartoe. 71 00:10:43,907 --> 00:10:45,843 Ja, drie dagen, dan heeft-ie al heimwee. 72 00:10:45,918 --> 00:10:47,905 Gaat u zitten. 73 00:10:54,903 --> 00:10:56,838 Mevrouw Van Mook, wat kan ik voor u doen? 74 00:10:56,913 --> 00:10:59,910 Eh, nou, het zit zo. 75 00:11:01,900 --> 00:11:02,849 U bent mij aangeraden. 76 00:11:02,924 --> 00:11:04,841 Van diverse kanten. 77 00:11:04,916 --> 00:11:08,840 Mooi om te horen. Men zegt dat u erg goed bent in, eh... 78 00:11:08,915 --> 00:11:10,848 complexe financiele toestanden. 79 00:11:10,923 --> 00:11:15,838 En... heel discreet. O, absoluut. 80 00:11:15,913 --> 00:11:19,903 U kunt hier alles zeggen, mijn beroepsgeheim gaat boven alles. 81 00:11:21,920 --> 00:11:23,837 Fijn. 82 00:11:23,912 --> 00:11:24,924 Ja... 83 00:11:25,904 --> 00:11:28,848 Nou, ehm, er waren, ehm... 84 00:11:28,923 --> 00:11:30,840 Er was... 85 00:11:30,915 --> 00:11:33,924 Eh... nou, ja, laat ik het zo zeggen... 86 00:11:34,904 --> 00:11:37,833 Er was zo'n tien miljoen euro zwart geld. 87 00:11:37,908 --> 00:11:40,923 Hm-m. En dat is ingepikt door iemand. 88 00:11:41,903 --> 00:11:44,840 En die persoon is op een gegeven moment overleden. 89 00:11:44,915 --> 00:11:46,840 En toen zat het bij z'n weduwe. 90 00:11:46,915 --> 00:11:49,830 Maar het geld was voor de helft van mijn man. 91 00:11:49,905 --> 00:11:52,921 Dat hebben we toen teruggekregen na veel toestanden. 92 00:11:53,901 --> 00:11:57,837 Maar dat kon natuurlijk niet, eh, ja... boven tafel. 93 00:11:57,912 --> 00:11:58,924 Zeg maar. 94 00:12:00,911 --> 00:12:03,911 Een groot gedeelte hebben we toen in cash gekregen. 95 00:12:04,916 --> 00:12:08,834 En daar hebben we onder andere dat huisje in Italie van gekocht. 96 00:12:08,909 --> 00:12:11,905 En laten verbouwen. Dat liep aardig uit de klauwen. 97 00:12:12,920 --> 00:12:15,921 En de rest hebben we in de vorm van een bedrijf gekregen. 98 00:12:16,901 --> 00:12:17,917 Een restaurant. 99 00:12:18,916 --> 00:12:21,831 Maar dat kon ze ons niet zomaar schenken... 100 00:12:21,906 --> 00:12:23,846 want dan kregen we gezeik met de belasting. 101 00:12:23,921 --> 00:12:26,836 Dat werd een soort pachtkoopconstructie. 102 00:12:26,911 --> 00:12:29,832 Taxatierapport geregeld, het zag er prima uit. 103 00:12:29,907 --> 00:12:32,830 Dat zouden we dan in 30 termijnen verrekenen. Ja. 104 00:12:32,905 --> 00:12:33,917 Maar? 105 00:12:42,920 --> 00:12:44,841 Ziet er leuk uit. 106 00:12:44,916 --> 00:12:46,903 Ja... 107 00:12:49,915 --> 00:12:51,903 De brouwerij. O. 108 00:12:52,913 --> 00:12:55,833 In een jaar tijd helemaal naar de gallemiezen. 109 00:12:55,908 --> 00:12:57,185 Als je het over de duvel hebt. 110 00:12:57,903 --> 00:12:59,834 Als een vlieg die op de stront afkomt. 111 00:12:59,909 --> 00:13:01,905 Zij hoeft hier niets van te weten. 112 00:13:04,903 --> 00:13:05,915 Hee, Ans. 113 00:13:06,919 --> 00:13:08,836 Kitty. 114 00:13:08,911 --> 00:13:10,837 Meneer. Henk Broer. 115 00:13:10,912 --> 00:13:14,843 M'n nieuwe adviseur. Aangenaam, Ans van Galen. 116 00:13:14,918 --> 00:13:18,838 Moet je luisteren, Kit, ik heb een paar keer met Marius gebeld... 117 00:13:18,913 --> 00:13:21,833 maar die zegt dat-ie zich nergens mee bemoeit. 118 00:13:21,908 --> 00:13:23,839 Dat het jouw pakkie aan is. Klopt, ja. 119 00:13:23,914 --> 00:13:26,838 Dus, ik dacht, ik ga maar eens even kijken. 120 00:13:26,913 --> 00:13:29,904 Je loopt namelijk achter. Niet zo'n beetje ook. 121 00:13:31,915 --> 00:13:33,832 Lau? 122 00:13:33,907 --> 00:13:34,919 Lautje? 123 00:13:35,915 --> 00:13:37,848 Zal wel weer bij haar vriendje zitten. 124 00:13:37,923 --> 00:13:39,924 Alweer? Nou, dan moet jij maar koken. 125 00:13:40,904 --> 00:13:44,924 Oke, wat wil je? Kreeft weer? Mwah, doe maar iets simpels. 126 00:13:45,904 --> 00:13:47,910 Wat je maar wilt, pap. Wat ga je doen? 127 00:14:03,914 --> 00:14:06,921 Het lukt gewoon effe niet. Ja, dat is niet mijn probleem. 128 00:14:07,901 --> 00:14:10,114 Nee, dat klopt, maar weet je wat mijn probleem is... 129 00:14:10,902 --> 00:14:13,073 dat jouw chef hier al na twee maanden wegliep, Ans. 130 00:14:13,902 --> 00:14:16,833 Plus dat ik al vanaf dag 1 de Milieudienst op m'n dak heb. 131 00:14:16,908 --> 00:14:19,831 Vervuilde grond, in de keuken. Ja... dus? 132 00:14:19,906 --> 00:14:23,836 Hoe noemen ze dat ook alweer? Met een goed Hollands woord? 133 00:14:23,911 --> 00:14:25,845 O, ja, verborgen gebreken. 134 00:14:25,920 --> 00:14:27,907 Oplichterij dus. 135 00:14:28,903 --> 00:14:30,843 Zo... en dat uit de mond van iemand die ik... 136 00:14:30,918 --> 00:14:33,846 uit de goedheid van m'n hart een fortuin heb gegeven. 137 00:14:33,921 --> 00:14:35,924 Gegeven? Dat is Marius' eigen geld... 138 00:14:36,904 --> 00:14:40,830 wat die tassenknipper van een vent van jou op slinkse wijze... Dames. 139 00:14:40,905 --> 00:14:42,843 Jij zag het helemaal zitten. 140 00:14:42,918 --> 00:14:45,836 Wat een grote muil had jij. We hadden er zin in. 141 00:14:45,911 --> 00:14:46,923 Deal is deal. 142 00:14:47,903 --> 00:14:49,846 Het zal me aan m'n reet roesten hoe je het doet. 143 00:14:49,921 --> 00:14:51,924 Je zorgt maar dat het een succes wordt. 144 00:14:52,904 --> 00:14:55,160 Dat gaat dus niet. Dan zorg je maar dat het wel gaat. 145 00:14:55,904 --> 00:14:58,844 Binnen twee jaar wil ik die acht ton die op de koopakte staat. 146 00:14:58,919 --> 00:15:01,830 Ik zeg je al... Dat is niet mijn probleem. 147 00:15:01,905 --> 00:15:02,917 Ik hoor het wel. 148 00:15:10,919 --> 00:15:12,924 Je kan toch schuldsanering aanvragen. 149 00:15:13,904 --> 00:15:15,840 Of uitstel, of hoe heet dat allemaal? 150 00:15:15,915 --> 00:15:17,843 Die Henk gaat er naar kijken. 151 00:15:17,918 --> 00:15:19,848 De brouwerij is meedogenloos. 152 00:15:19,923 --> 00:15:23,836 En mensen die lekker willen eten lopen een straatje verder. 153 00:15:23,911 --> 00:15:26,921 Kun jij er dan niet gaan koken, mam? Dat wordt vast een succes. 154 00:15:27,901 --> 00:15:30,114 Ik kan leuk koken, lieverdje, maar ik ben geen chef. 155 00:15:30,902 --> 00:15:33,847 Zal ik eens met Ans gaan praten? Zullen we dat maar even niet doen? 156 00:15:33,922 --> 00:15:36,830 Hoezo? Ik was vanmiddag nog op cursus. 157 00:15:36,905 --> 00:15:39,921 Het gaat hartstikke goed. We wachten gewoon af waar Henk mee komt. 158 00:15:40,901 --> 00:15:41,913 Ja? 159 00:15:46,904 --> 00:15:48,845 Het komt goed, schat. 160 00:15:48,920 --> 00:15:50,846 Vertel nog eens over Italie, mam. 161 00:15:50,921 --> 00:15:53,831 Hoelang blijf je daar dan? Eén nachtje. 162 00:15:53,906 --> 00:15:56,844 Waarom heet het een congres? Je bent toch geen dokter, of zo. 163 00:15:56,919 --> 00:15:59,844 Ook belastingmensen hebben wel eens congressen. 164 00:15:59,919 --> 00:16:02,844 We zijn eigenlijk het belangrijkst van iedereen. 165 00:16:02,919 --> 00:16:06,842 Veel belangrijker dan dokters, bijvoorbeeld. Hee, smurfje. Hee. 166 00:16:06,917 --> 00:16:09,839 Hee. Was je bij Wout? 167 00:16:09,914 --> 00:16:12,835 Ja, heel lief, hij heeft me mee uit eten genomen. 168 00:16:12,910 --> 00:16:14,849 Zo. We hadden een jubileum. 169 00:16:14,924 --> 00:16:19,923 O, ja? We zijn vandaag precies vier maanden en tien dagen met elkaar. 170 00:16:20,903 --> 00:16:21,845 Wauw, dat is leuk. 171 00:16:21,920 --> 00:16:24,924 En, eh, wanneer mogen wij die jongeman eens zien? 172 00:16:25,904 --> 00:16:27,923 Ehm... Ik bedoel echt, Lau. 173 00:16:28,903 --> 00:16:30,848 Vier maanden en tien dagen. Ja, ja. 174 00:16:30,923 --> 00:16:32,923 Deze week? Nog voor ik op congres ga. 175 00:16:33,903 --> 00:16:35,903 Dat zou ik heel fijn vinden. Oke. Ja? 176 00:17:13,913 --> 00:17:15,830 Dag, schat. 177 00:17:15,905 --> 00:17:16,917 Veel plezier, he. 178 00:17:48,922 --> 00:17:51,923 Hoeveel reserveringen vanavond? Vier. 179 00:17:53,922 --> 00:17:57,846 Kas, wat moet ik doen? Jij zit hier al zes jaar. 180 00:17:57,921 --> 00:17:59,912 Hoe krijg ik de loop er weer in? 181 00:18:00,916 --> 00:18:02,920 Tja, dat is niet zo makkelijk. Joh. 182 00:18:03,900 --> 00:18:06,198 Eén ding zou kunnen helpen. Ga maar om de hoek kijken. 183 00:18:32,900 --> 00:18:33,912 Hee, man. Hee, man. 184 00:18:37,901 --> 00:18:40,834 Hoelang zit je hier nog? Over een half jaar moet ik eruit. 185 00:18:40,909 --> 00:18:42,834 Dus als je nog wat weet. 186 00:18:42,909 --> 00:18:44,915 Hee, eh, moet dit met of zonder bonnetje? 187 00:18:46,904 --> 00:18:49,844 Hoe bedoel je? Nou, zonder kan ik je 20 procent korting geven. 188 00:18:49,919 --> 00:18:53,830 Dat is dat nou voor gesodemieter. Ik betaal alleen met bon. 189 00:18:53,905 --> 00:18:56,835 Dat weten jullie. Oke, oke, ik mag het toch wel vragen. 190 00:18:56,910 --> 00:18:57,922 Nou, nee, liever niet. 191 00:18:59,909 --> 00:19:00,931 Even een krabbeltje dan. 192 00:19:09,915 --> 00:19:11,902 Momentje. 193 00:19:25,907 --> 00:19:26,919 Hee. Hee, schat. 194 00:19:30,900 --> 00:19:35,846 Mari. Ja. Er is zo'n man en die schrijft elke week recensies. 195 00:19:35,921 --> 00:19:37,838 Voor de krant. Ja. 196 00:19:37,913 --> 00:19:39,840 Restaurantrecensies. 197 00:19:39,915 --> 00:19:41,846 En als-ie hoger dan een acht geeft... 198 00:19:41,921 --> 00:19:43,922 zit je tent het eerste jaar stampvol. 199 00:19:44,902 --> 00:19:46,915 Ja... wat, eh, wat bedoel je nou? 200 00:19:48,902 --> 00:19:50,837 Nou, dat is typisch zo'n gast die jij... 201 00:19:50,912 --> 00:19:52,843 Ja, hoe zal ik het zeggen? 202 00:19:52,918 --> 00:19:58,918 Ehm... een klein beetje zou kunnen... beinvloeden. 203 00:20:00,912 --> 00:20:01,924 Excuse me. 204 00:20:02,917 --> 00:20:04,834 Is dit echt waar? 205 00:20:04,909 --> 00:20:06,922 Hoor ik jou dit zeggen? Nou, niet voor m'n lol. 206 00:20:07,902 --> 00:20:09,838 Waar hebben we het nou zo vaak over gehad. 207 00:20:09,913 --> 00:20:13,836 Ik doe dat soort dingen niet meer, dat is toch het hele idee. Weet ik. 208 00:20:13,911 --> 00:20:16,922 Ik dacht dat er één iemand was aan wie ik dat heb moeten beloven. 209 00:20:17,902 --> 00:20:18,844 Oke, oke... 210 00:20:18,919 --> 00:20:21,905 Je hebt gelijk. 211 00:20:36,915 --> 00:20:39,848 Misschien is het wel weer een soort Jim, weet je nog, pap? 212 00:20:39,923 --> 00:20:42,843 Die altijd z'n shirtje uit had. God, bewaar me. 213 00:20:42,918 --> 00:20:45,849 Dat ik dat heb overleefd. Ik denk dat deze serieuzer is. 214 00:20:45,924 --> 00:20:48,900 Ik weet niet waarom, maar dat denk ik. 215 00:20:50,914 --> 00:20:54,843 Eh, dit is Wout, Wout, m'n vader en m'n zusje. 216 00:20:54,918 --> 00:20:58,835 Dag, Hugo, leuk om je eindelijk eens te ontmoeten. Hallo. 217 00:20:58,910 --> 00:21:00,918 Dag, Suus, ik heb iets voor je meegenomen. 218 00:21:03,911 --> 00:21:04,923 Eh, ga zitten. 219 00:21:05,903 --> 00:21:08,911 Wil je koffie? Cappuccinootje graag, Hugo. 220 00:21:11,902 --> 00:21:13,837 Nou, je hebt het mooi voor elkaar hier. 221 00:21:13,912 --> 00:21:16,838 Ja, in welk opzicht? Nou, mooi pand, goede ligging. 222 00:21:16,913 --> 00:21:19,843 Heel courant. Nou, dank je, we wonen hier met plezier. 223 00:21:19,918 --> 00:21:21,846 Als je ooit aan verhuizen denkt... 224 00:21:21,921 --> 00:21:25,839 en je hebt een taxatie nodig, let me know. Jij bent... Makelaar. 225 00:21:25,914 --> 00:21:27,839 Heeft Laura je dat niet verteld? 226 00:21:27,914 --> 00:21:30,920 Ik dacht dat jullie elkaar van school kenden. 227 00:21:31,900 --> 00:21:32,848 Ik weet niet hoe ik daar bij kom. 228 00:21:32,923 --> 00:21:36,910 Wauw, mooi. Dank je wel, Wout. Graag gedaan, kleine meid. 229 00:21:38,919 --> 00:21:41,924 Het zijn ook net negers, he, vrouwen, hoe oud ze ook zijn. 230 00:21:42,904 --> 00:21:44,920 Sorry? Nou, gek op blingbling. 231 00:21:45,900 --> 00:21:46,917 Makkelijk in te pakken. 232 00:21:48,903 --> 00:21:50,308 'En toen wist Annabel het zeker.' 233 00:21:50,904 --> 00:21:52,947 'Haar vader had al die tijd tegen haar gelogen.' 234 00:21:53,900 --> 00:21:56,908 'Hij was aan de drugs en niemand mocht het weten.' 235 00:21:57,920 --> 00:21:59,838 Wat is dit voor raak boekje? 236 00:21:59,913 --> 00:22:01,830 Is dit voor kinderen? 237 00:22:01,905 --> 00:22:04,921 Waarom gaat het niet gewoon over apen of olifanten of een feestje. 238 00:22:05,901 --> 00:22:07,920 Jemig, pap, dit lezen we op school ook, hoor. 239 00:22:08,900 --> 00:22:09,964 O... ik vind er niks aan. 240 00:22:10,913 --> 00:22:12,830 Ga je lekker slapen. 241 00:22:12,905 --> 00:22:13,917 Dag, schat. 242 00:22:44,917 --> 00:22:47,830 Wat staan we hier te doen als ik vragen mag? 243 00:22:47,905 --> 00:22:48,917 Hee. 244 00:22:58,905 --> 00:22:59,847 Abdu Hamrit. Ja. 245 00:22:59,922 --> 00:23:03,846 Hoelang zit-ie uit? Tien jaar, toch? 246 00:23:03,921 --> 00:23:06,844 Ja, maar wiens schuld is dat, vindt hij, de mijne. 247 00:23:06,919 --> 00:23:08,910 Hij kan m'n bloed wel drinken. 248 00:23:09,920 --> 00:23:13,842 En hij heeft genoeg vriendjes rondlopen die, eh... Die wat? 249 00:23:13,917 --> 00:23:17,832 Die mijn kunnen pakken. En wat verwacht je dan van ons? 250 00:23:17,907 --> 00:23:18,849 Nou, wat denk je zelf? 251 00:23:18,924 --> 00:23:21,905 Ik weet het niet. Dat jullie wat doen. 252 00:23:22,910 --> 00:23:25,831 Ik heb jullie toch godverdomme ook geholpen... 253 00:23:25,906 --> 00:23:27,992 anders hadden jullie hem nooit gepakt. Dat is zo. 254 00:23:28,904 --> 00:23:31,032 Daar zijn we je erkentelijk voor. Wat fijn, zeg. 255 00:23:31,904 --> 00:23:34,834 Maar zonder concrete aanwijzing kunnen we niks doen. 256 00:23:34,909 --> 00:23:37,835 Die man zit in de gevangenis. Er wordt op me geloerd. 257 00:23:37,910 --> 00:23:39,921 Hij wil me te grazen nemen, dat weet ik zeker. 258 00:23:41,911 --> 00:23:42,923 Heb je een momentje? 259 00:23:54,904 --> 00:23:56,923 En? En wat? 260 00:23:57,903 --> 00:23:58,917 Doe niet zo flauw. 261 00:24:00,905 --> 00:24:02,839 Eh, ja... eh... 262 00:24:02,914 --> 00:24:05,838 aardige jongen. Ja? Vind je dat echt? 263 00:24:05,913 --> 00:24:07,840 Hij is, eh... 264 00:24:07,915 --> 00:24:09,840 Een stukje ouder, ja. 265 00:24:09,915 --> 00:24:11,843 Stukje? Hoe oud is-ie, eigenlijk? 266 00:24:11,918 --> 00:24:14,923 Ik geloof... 34. 267 00:24:17,919 --> 00:24:21,840 Ik hoop niet dat uitgerekend jij iets over leeftijdsverschil... 268 00:24:21,915 --> 00:24:23,848 Nee, nee, ik vond hem... aardig. 269 00:24:23,923 --> 00:24:25,914 Hij is fantastisch. 270 00:24:29,906 --> 00:24:30,918 Echt waar, pap. Zeker. 271 00:24:33,920 --> 00:24:35,845 Welterusten. 272 00:24:35,920 --> 00:24:37,907 Welterusten, schat. 273 00:24:44,913 --> 00:24:49,849 'Er wordt op me geloerd.' Ja. Dat is een beetje te weinig, Marius. 274 00:24:49,924 --> 00:24:53,837 We kunnen soms langsrijden en de boel wat in de gaten houden. 275 00:24:53,912 --> 00:24:55,842 Af en toe langsrijden? Het spijt me. 276 00:24:55,917 --> 00:24:57,847 Maar... Marius, één ander ding nog. 277 00:24:57,922 --> 00:25:00,918 Wat? Hoor jij nog wel eens iemand praten over Wally? 278 00:25:05,907 --> 00:25:07,906 Wally? Ja, Wally Schmidt. 279 00:25:08,917 --> 00:25:10,848 Wie is dat ook alweer? 280 00:25:10,923 --> 00:25:13,834 Plotseling verdwenen een jaar geleden. 281 00:25:13,909 --> 00:25:15,840 Dat weet je echt nog wel, toch? O, die. 282 00:25:15,915 --> 00:25:17,832 Eh, nee. 283 00:25:17,907 --> 00:25:19,907 Nee, daar hoor ik niemand meer over. 284 00:25:20,921 --> 00:25:22,922 Maar, ja, ik, eh... 285 00:25:23,902 --> 00:25:26,831 ik zit ook niet meer in dat wereldje, he. 286 00:25:26,906 --> 00:25:27,918 Dat weten jullie, toch? 287 00:25:29,900 --> 00:25:32,900 Nou, als je wat hoort, eh... zijn jullie de eerste. 288 00:25:55,916 --> 00:25:59,839 17... over een maand wordt ze 18. 289 00:25:59,914 --> 00:26:01,837 En volgend jaar eindexamen. 290 00:26:01,912 --> 00:26:04,836 En die jongen, die... Wout. 291 00:26:04,911 --> 00:26:06,924 34. Exact twee keer zo oud. 292 00:26:07,904 --> 00:26:10,924 En wat heb je gezegd? Dat ik, ehm, aardig vond. 293 00:26:11,904 --> 00:26:15,830 Ik heb de hele dag liggen googelen, facebooken, instagrammen. 294 00:26:15,905 --> 00:26:17,845 Het is een eikel van het allerergste soort. 295 00:26:17,920 --> 00:26:21,846 Honderden foto's, dronken, met meisjes. 296 00:26:21,921 --> 00:26:24,839 Als z'n berichtjes zijn seksgrappen. 297 00:26:24,914 --> 00:26:28,837 Jezus. Nou, je moet maar zo denken, Huug... 298 00:26:28,912 --> 00:26:30,835 het kan ook zo weer overwaaien. 299 00:26:30,910 --> 00:26:33,923 Morgen kan het voorbij zijn. Ze zijn al vier maanden met elkaar. 300 00:26:34,903 --> 00:26:36,839 Ach, voor je het weet hebben ze een ander. 301 00:26:36,914 --> 00:26:39,907 Je weet hoe die kinderen zijn. En kinderen van 34? 302 00:27:29,921 --> 00:27:31,908 Wat kom je doen? 303 00:27:34,913 --> 00:27:36,830 Hoe is het? 304 00:27:36,905 --> 00:27:37,917 Hoe het is? 305 00:27:38,918 --> 00:27:40,844 Nou, laat ik het heel kort zijn... 306 00:27:40,919 --> 00:27:43,837 ook al staat er allemaal volk in uniform hier. 307 00:27:43,912 --> 00:27:46,845 Als je niet snel opsodemietert trek ik je over die tafel. 308 00:27:46,920 --> 00:27:49,848 Dan zit ik net zo lang op de strot tot je de moord stikt. 309 00:27:49,923 --> 00:27:51,924 Ik ben bij de politie geweest. O? 310 00:27:52,904 --> 00:27:54,840 Alweer, joh. 311 00:27:54,915 --> 00:27:56,833 Daar kom je nogal graag, he. 312 00:27:56,908 --> 00:27:58,921 Ik heb ze ingelicht dat jij iets van plan bent. 313 00:27:59,901 --> 00:28:00,843 Tegen mij. 314 00:28:00,918 --> 00:28:04,834 En ik wou je effe laten weten, als je er serieus over nadenkt... 315 00:28:04,909 --> 00:28:06,845 om dat ook echt te doen garandeer ik je... 316 00:28:06,920 --> 00:28:09,922 dat je hier de rest van je leven zit. Ik? Ja, jij, ja. 317 00:28:10,902 --> 00:28:11,844 Was het maar waar, jongen. 318 00:28:11,919 --> 00:28:13,842 Had ik de poen maar. 319 00:28:13,917 --> 00:28:16,840 Ga nou niet net doen of... Ik ben het niet, sukkel. 320 00:28:16,915 --> 00:28:18,902 Helaas. 321 00:28:20,906 --> 00:28:22,914 Ik weet wel, toevallig, wie het wel is. 322 00:28:24,900 --> 00:28:25,919 En geloof me... 323 00:28:26,922 --> 00:28:30,922 Als ik het kon betalen, ik zou je van voor naar achter open laten snijden. 324 00:28:31,902 --> 00:28:33,833 Maar zoals je weet, ik ben blut. 325 00:28:33,908 --> 00:28:36,833 En zeg dat maar tegen die politievriendjes van je. 326 00:28:36,908 --> 00:28:37,920 Bewaarder? 327 00:28:38,900 --> 00:28:40,843 Wat heb je dan gehoord wie er achter me aanzit? 328 00:28:40,918 --> 00:28:44,846 Hee, wie bedoel je dan? Zoek het effe lekker zelf uit, man, fuckface. 329 00:28:44,921 --> 00:28:46,914 Ik wil graag terug naar m'n cel. 330 00:28:50,903 --> 00:28:53,116 Het is niet zo'n leuke jongen, dan weet je dat vast. 331 00:29:52,914 --> 00:29:54,901 En? 332 00:29:55,902 --> 00:29:58,841 Die recensent van de krant. Ja, wat is daarmee? 333 00:29:58,916 --> 00:30:02,840 Valt daar wat te regelen? Ik zou niet weten wat. 334 00:30:02,915 --> 00:30:05,835 Zo'n gast moet je zaak maar net binnenkomen... 335 00:30:05,910 --> 00:30:08,845 en dan moet-ie het nog lekker vinden ook. Alles is te koop. 336 00:30:08,920 --> 00:30:11,849 Of te beinvloeden. Nee... nee, dat, eh... 337 00:30:11,924 --> 00:30:13,841 Daar doen wij niet aan. 338 00:30:13,916 --> 00:30:15,916 Echt niet. Oke. 339 00:30:18,908 --> 00:30:20,837 Dus? 340 00:30:20,912 --> 00:30:21,924 Moet ik eerlijk zijn? 341 00:30:22,904 --> 00:30:23,916 Sorry. 342 00:30:29,901 --> 00:30:30,913 Vertel het maar. 343 00:30:32,908 --> 00:30:36,830 Kitty, je kan wel om uitstel gaan vragen... 344 00:30:36,905 --> 00:30:38,840 maar dat heeft geen enkel nut. 345 00:30:38,915 --> 00:30:40,843 Die zaak is dood. 346 00:30:40,918 --> 00:30:43,908 Het spijt me, ik ben maar eerlijk, he. 347 00:30:46,913 --> 00:30:48,841 Wat moet ik dan? 348 00:30:48,916 --> 00:30:51,837 Moet ik het huisje in Italie weer verkopen of... 349 00:30:51,912 --> 00:30:54,847 Je hebt nog een krediet bij de bank, toch? Een paar ton. Ja. 350 00:30:54,922 --> 00:30:57,832 Misschien dat ik daar een stukje van... 351 00:30:57,907 --> 00:31:00,847 Helaas, de brouwerij, de fiscus, de andere leveranciers... 352 00:31:00,922 --> 00:31:03,840 die gaan allemaal voor en die plukken je leeg. 353 00:31:03,915 --> 00:31:06,900 Alles wat je erin gestopt hebt ben je kwijt. 354 00:31:08,912 --> 00:31:09,924 Alles? 355 00:31:16,901 --> 00:31:17,913 Sorry. 356 00:31:18,922 --> 00:31:20,919 Er is wel een oplossing. 357 00:31:23,915 --> 00:31:26,923 Adviseer ik wel eens in dit soort gevallen. 358 00:31:28,920 --> 00:31:30,921 Maar dat kan ik niet op papier zetten. 359 00:31:33,901 --> 00:31:35,834 Hoe laat moet jij je dochtertje halen? 360 00:31:35,909 --> 00:31:38,832 Ik krijg net een berichtje dat ze moet nablijven. 361 00:31:38,907 --> 00:31:39,919 Ik heb nog wel even. 362 00:31:44,914 --> 00:31:46,914 Wanneer mogen we nou naar huis, juf? 363 00:31:48,901 --> 00:31:50,922 Over... 20 minuutjes. 364 00:31:51,902 --> 00:31:54,903 Dat krijg je ervan als je overal doorheen moet kletsen. 365 00:31:59,906 --> 00:32:01,921 Ik heb iets in de lerarenkamer laten liggen... 366 00:32:02,901 --> 00:32:04,178 jullie werken rustig door, ja? 367 00:32:05,919 --> 00:32:07,906 Ik ben zo terug. 368 00:33:26,924 --> 00:33:28,841 Hallo? 369 00:33:28,916 --> 00:33:30,903 Boven. 370 00:33:39,913 --> 00:33:43,924 Weer geen Lautje? Nee, die is eten met Wout. 371 00:33:44,904 --> 00:33:46,840 Alweer? Ja. 372 00:33:46,915 --> 00:33:49,833 Wout eet, geloof ik, heel vaak buiten de deur. 373 00:33:49,908 --> 00:33:51,919 Is-ie rijk? Weet ik niet, schat. 374 00:33:59,913 --> 00:34:01,848 Saai, zo zonder Lau. 375 00:34:01,923 --> 00:34:03,910 Tja... 376 00:34:28,923 --> 00:34:32,923 Hee. Heb je wat in de stad gegeten? Ja. 377 00:34:39,919 --> 00:34:42,832 Nou... zeg het maar. 378 00:34:42,907 --> 00:34:45,905 Hoe staan we ervoor? Volgens Henk is het hopeloos. 379 00:34:46,911 --> 00:34:50,832 En komen we er een stuk slechter uit als dat we eraan begonnen zijn. 380 00:34:50,907 --> 00:34:53,847 Maar Kit, die gast van die recensies, ik wil echt niet... Nee. 381 00:34:53,922 --> 00:34:56,901 Dat weet ik. 382 00:34:57,914 --> 00:34:59,915 Je hebt ook gelijk, helemaal gelijk. 383 00:35:02,910 --> 00:35:03,922 Maar... 384 00:35:05,910 --> 00:35:08,831 Volgens Henk is er nog één laatste redmiddel. 385 00:35:08,906 --> 00:35:09,849 Om uit de schulden te komen. 386 00:35:09,924 --> 00:35:12,844 O... wat dan? 387 00:35:12,919 --> 00:35:14,924 Failliet gaan. 388 00:35:15,904 --> 00:35:20,908 He? Dat is toch juist... Op een beetje een andere, eh... manier. 389 00:35:27,910 --> 00:35:30,839 Nou, dank je wel. Alsjeblieft. 390 00:35:30,914 --> 00:35:33,834 Kom je morgen bij mij? Kan niet. Hoezo niet? 391 00:35:33,909 --> 00:35:36,924 Omdat ik op m'n zusje moet passen. Waarom? M'n pa gaat op congres. 392 00:35:37,904 --> 00:35:41,830 Dan kan ik morgen hier komen pitten. Ik denk niet dat m'n vader dat wil. 393 00:35:41,905 --> 00:35:44,848 Wat hebben wij met je vader te maken, belastingmannetje, haha. 394 00:35:44,923 --> 00:35:46,921 Met je geile bekkie. Kom eens hier. 395 00:35:47,901 --> 00:35:50,837 Waar leiden woede en agressie toe? - Tot niks. 396 00:35:50,912 --> 00:35:53,841 En waar leidt geweld toe? - Nergens toe. 397 00:35:53,916 --> 00:35:56,838 Wat doen we met onze boosheid? 398 00:35:56,913 --> 00:35:58,924 Die zetten we om in positiviteit. 399 00:35:59,904 --> 00:36:02,920 En wat doen we met onze agressie? Die zetten we om in positiviteit. 400 00:36:03,900 --> 00:36:05,848 En wat doen we als we voelen dat we driftig worden? 401 00:36:05,923 --> 00:36:07,916 Ontspannen en tot tien tellen. 402 00:36:45,900 --> 00:36:48,838 Dat de Belastingdienst voor een grote uitdaging staat. 403 00:36:48,913 --> 00:36:53,843 Op het gebied van personeelsbeleid, IT en het meest van al... 404 00:36:53,918 --> 00:36:57,843 de implementatie van de voortdurende stroom nieuwe regelingen... 405 00:36:57,918 --> 00:36:59,835 die de overheid instelt. 406 00:36:59,910 --> 00:37:01,923 Ik snap nog steeds niet hoe het precies werkt. 407 00:37:02,903 --> 00:37:05,838 Ik heb een krediet bij de bank, dat trekken we leeg. En dan? 408 00:37:05,913 --> 00:37:09,834 Henk heeft allemaal bedrijven die zogenaamd nog geld krijgen... 409 00:37:09,909 --> 00:37:11,835 en die betalen we van dat krediet. 410 00:37:11,910 --> 00:37:15,830 En dat geld krijgen we terug en zo kunnen de bank, de brouwerij... 411 00:37:15,905 --> 00:37:18,846 en de rest nergens meer aankomen. En dan ga je gewoon failliet. 412 00:37:18,921 --> 00:37:21,831 Ja, maar die cash hebben we er dan al uit. 413 00:37:21,906 --> 00:37:24,914 En het mooiste is nog, die kut Ans kan ons dan niks meer maken. 414 00:37:27,920 --> 00:37:30,918 Moeten we niet even aan Hugo vragen of dit echt werkt? 415 00:37:31,920 --> 00:37:33,837 Ben jij nou serieus? 416 00:37:33,912 --> 00:37:36,840 Dat is toch echt het allerlaatste wat we moeten doen. 417 00:37:36,915 --> 00:37:39,921 Daarom hebben we ook een belangrijk signaal afgegeven. 418 00:37:40,901 --> 00:37:43,837 Het is voor iedereen duidelijk dat we sinds enige jaren... 419 00:37:43,912 --> 00:37:45,843 de strijdbijl hebben opgegraven... 420 00:37:45,918 --> 00:37:48,833 aangaande grensoverschrijdende fraude. 421 00:37:48,908 --> 00:37:50,833 Vooral ook in Europees verband. 422 00:37:50,908 --> 00:37:52,841 Daarbij gaat het om het verzamelen... 423 00:37:52,916 --> 00:37:56,841 beheren en koppelen van gegevensbestanden. 424 00:37:56,916 --> 00:37:59,923 En het ontwikkelen van risico- en analysemodellen. 425 00:38:00,903 --> 00:38:02,989 Ook binnen de Benelux hebben wij al enige tijd... 426 00:38:03,901 --> 00:38:04,849 structureel fraude-overleg. 427 00:38:04,924 --> 00:38:07,834 Gelukkig zijn er steeds meer landen... 428 00:38:07,909 --> 00:38:09,922 die hun bankgeheimen opheffen of afzwakken. 429 00:38:10,902 --> 00:38:12,900 Zoals bijvoorbeeld Zwitserland. 430 00:38:16,908 --> 00:38:19,903 Prettig daarbij is ook dat de Belastingdienst... 431 00:38:23,922 --> 00:38:26,924 Ik had echt heel weinig geslapen vannacht. 432 00:38:27,904 --> 00:38:30,837 Ik vond het heel interessant wat je vertelde. Niet waar. 433 00:38:30,912 --> 00:38:33,835 Oke, je hebt gelijk, het was oude koek. Oude koek? 434 00:38:33,910 --> 00:38:36,923 Ik heb een week aan dat verhaal gewerkt. Ik wist het allemaal al. 435 00:38:37,903 --> 00:38:40,201 Dat heb je al snel bij de FIOD. Jullie weten alles al. 436 00:38:40,904 --> 00:38:41,916 Dat is jullie werk. 437 00:38:51,913 --> 00:38:53,900 Deze is nog vrij. 438 00:39:01,914 --> 00:39:03,921 Ik ben Hugo. Wist ik ook al. 439 00:39:05,912 --> 00:39:06,924 Ik ben Sophie. 440 00:39:18,914 --> 00:39:20,837 Nou, ik ga die kleine halen. Ja. 441 00:39:20,912 --> 00:39:23,833 Voor wie doe je dit nu eigenlijk allemaal? 442 00:39:23,908 --> 00:39:26,843 Nou, voor Henk, kan-ie het meenemen in z'n berekeningen. 443 00:39:26,918 --> 00:39:29,830 Is dit echt een goed plan, Kit? 444 00:39:29,905 --> 00:39:31,923 Weet je het zeker? Misschien. 445 00:39:32,903 --> 00:39:33,915 Ik weet het niet. 446 00:39:35,924 --> 00:39:37,911 Ik zie je vanavond. 447 00:40:37,911 --> 00:40:38,923 Hee. Hee. 448 00:40:42,907 --> 00:40:43,919 Godver. 449 00:40:51,917 --> 00:40:55,845 We geven de gegevens 2016, vanaf september 2017 door... 450 00:40:55,920 --> 00:40:58,843 aan de belastingdiensten van die andere landen. 451 00:40:58,918 --> 00:41:02,841 Die buitenlandse belastingdiensten controleren de gegevens... 452 00:41:17,910 --> 00:41:18,922 Wat was er met de juf? 453 00:41:19,902 --> 00:41:20,924 O, niks. Oke. 454 00:41:21,904 --> 00:41:23,920 Zullen we gaan, smurf? Waar is je moeder? 455 00:41:24,900 --> 00:41:27,848 M'n vader zou me halen. O... Kom, we gaan. 456 00:41:27,923 --> 00:41:30,913 Morgen SE Grieks. Ga anders gewoon met ons mee. 457 00:41:45,914 --> 00:41:47,901 Gescheiden? 458 00:41:48,915 --> 00:41:50,832 Vrijgezel? 459 00:41:50,907 --> 00:41:51,971 Nee, dat geloof ik nooit. 460 00:41:55,905 --> 00:41:57,843 Weduwnaar? 461 00:41:57,918 --> 00:41:59,835 Zo jong al? 462 00:41:59,910 --> 00:42:00,922 Sinds een jaar of drie. 463 00:42:01,902 --> 00:42:02,914 Ja... 464 00:42:04,919 --> 00:42:06,922 Kinderen? Ja, twee dochters. 465 00:42:07,902 --> 00:42:09,838 Eentje van 17 en eentje van 10. 466 00:42:09,913 --> 00:42:12,832 De oudste gaat nu eindexamen doen. 467 00:42:12,907 --> 00:42:15,843 En jij? Raad maar. 468 00:42:15,918 --> 00:42:17,842 Ehm, samenwonend of getrouwd. 469 00:42:17,917 --> 00:42:20,840 Man en, eh, één of twee kinderen. 470 00:42:20,915 --> 00:42:22,832 Bijna. 471 00:42:22,907 --> 00:42:25,843 Wel getrouwd... geen kinderen. 472 00:42:25,918 --> 00:42:27,911 En je woont in... Den Haag. 473 00:42:33,921 --> 00:42:36,849 En, eh, ben je alweer aan de vrouw gekomen sindsdien? 474 00:42:36,924 --> 00:42:38,923 Wat denk je? Ik denk het wel. 475 00:42:39,903 --> 00:42:42,031 Ik heb een tijdje iets met een cardiologe gehad... 476 00:42:42,903 --> 00:42:43,849 maar dat, eh, is weer voorbij. 477 00:42:43,924 --> 00:42:45,841 Jammer. 478 00:42:45,916 --> 00:42:49,831 Hoe bedoel je? Altijd handig toch, zo'n iemand in de familie. 479 00:42:49,906 --> 00:42:51,906 Heb je een goed hart? Geen klachten? 480 00:42:53,903 --> 00:42:55,911 Ik ben, eh, vrij gezond, geloof ik. 481 00:42:56,916 --> 00:42:58,903 Mijne is kapot. 482 00:42:59,906 --> 00:43:02,830 Ik lig al een jaar in scheiding met mijn man. 483 00:43:02,905 --> 00:43:04,900 Het is vorige week bekrachtigd. 484 00:43:05,915 --> 00:43:07,902 O... 485 00:43:58,923 --> 00:44:00,845 Hee, hee, wacht. 486 00:44:00,920 --> 00:44:02,837 M'n kind. 487 00:44:02,912 --> 00:44:05,902 Ik zou haar ophalen, ze weet niet waar ik blijf. 488 00:44:07,915 --> 00:44:10,831 Hee... hee... 489 00:44:10,906 --> 00:44:11,919 Tyfuslijers. 490 00:44:17,922 --> 00:44:19,844 Hoi, Chrissie is hier? Ja. 491 00:44:19,919 --> 00:44:22,922 Ik snap er niks van, ik kreeg een berichtje van Marius... 492 00:44:23,902 --> 00:44:25,179 dat-ie ergens vastzat. O, oke. 493 00:44:25,904 --> 00:44:28,832 Ik haal haar wel even. Kom je binnen? Nee, dank je wel. 494 00:44:28,907 --> 00:44:30,922 Kan je haar even halen? Beetje snel. Tuurlijk. 495 00:44:31,902 --> 00:44:32,914 Eikel... 496 00:44:53,923 --> 00:44:55,846 Dank je wel. 497 00:44:55,921 --> 00:44:58,900 Nou, de volgende. 498 00:44:59,920 --> 00:45:02,846 Jij zingt toch? Klassiek, geen liedjes. 499 00:45:02,921 --> 00:45:06,849 Jullie bezoedelen de goede reputatie van de Belastingdienst, kom op. 500 00:45:06,924 --> 00:45:08,911 Wie? 501 00:45:11,346 --> 00:45:12,678 Oke dan. 502 00:45:13,136 --> 00:45:14,744 Ja, ik zie iemand. 503 00:45:14,820 --> 00:45:15,762 Ja, ja. 504 00:45:19,320 --> 00:45:22,232 Oke, ehm... 505 00:45:22,339 --> 00:45:24,352 O, die, die zong m'n moeder altijd. Nummer 37. 506 00:45:29,921 --> 00:45:33,837 *Toen jij in de winkel dat dasje kwam kopen 507 00:45:33,912 --> 00:45:36,920 *Toen zag ik jou nog alleen maar, de klant 508 00:45:36,996 --> 00:45:40,939 *lk vond je wel knap, maar dat liet ik niet blijken 509 00:45:41,918 --> 00:45:46,157 *Maar keek toch tersluiks eens naar jouw rechterhand 510 00:45:46,233 --> 00:45:50,477 *Je was niet getrouwd, had geen ring aan je vinger 511 00:45:50,553 --> 00:45:53,901 *En toen, dus je stem...* 512 00:45:54,747 --> 00:45:57,736 Welterusten. Welterusten. 513 00:46:01,757 --> 00:46:02,769 Mari. 514 00:46:04,367 --> 00:46:06,284 Nou, naar boven. 515 00:46:06,781 --> 00:46:08,768 Het is al hartstikke laat. 516 00:46:10,173 --> 00:46:18,308 *Je hebt me geleerd van jou te gaan houden 517 00:46:21,940 --> 00:46:24,072 Zachtjes doen voor m'n zusje. 518 00:46:27,273 --> 00:46:35,902 *Toe, leer me nu ook om je weer te vergeten 519 00:46:36,045 --> 00:46:45,923 *Of kom weer terug dan is alles weer goed* 520 00:47:18,917 --> 00:47:20,834 Niet zo snel. 521 00:47:20,909 --> 00:47:22,837 Ik kan het niet meer. 522 00:47:22,912 --> 00:47:24,921 Hoe bedoel je? - Ja, dat stiekeme gedoe. 523 00:47:25,183 --> 00:47:28,908 Ja, oke, maar... - Ik wil dat je bij mij komt wonen. 524 00:47:29,404 --> 00:47:33,396 Wonen? Ja, dat wil jij toch ook, dat we altijd samen zijn. 525 00:48:06,913 --> 00:48:08,900 Nou... 526 00:48:10,901 --> 00:48:11,913 Welterusten. 527 00:48:12,919 --> 00:48:14,906 Ja, welterusten. 528 00:48:37,912 --> 00:48:38,924 Marius. 529 00:48:43,914 --> 00:48:45,901 Waar is Wally? 530 00:49:02,907 --> 00:49:04,908 Mag ik je bellen? Het is een vrij land. 531 00:49:08,901 --> 00:49:09,843 Jezus Christus. 532 00:49:09,918 --> 00:49:12,841 Dat ge-eikel, ik ben er echt te oud voor en jij ook. 533 00:49:12,916 --> 00:49:15,849 Toch? Als ik het doe is dat wel strafbaar. 534 00:49:15,924 --> 00:49:17,911 Hoe strafbaar precies? 535 00:49:19,914 --> 00:49:21,843 Is Marius er nog niet? Nee. 536 00:49:21,918 --> 00:49:24,849 Die jongen is een patjepeeer. Hoe kan je zoiets zeggen. 537 00:49:24,924 --> 00:49:26,911 Wie denk jij dat ik ben. 38750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.