All language subtitles for John Wick 3 2021 720p HDCAM HQ-H264 AC3 ADDS CUT OUT WILL1869

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,000 --> 00:00:57,533 Napisy:Whitekiller1972 2 00:01:05,000 --> 00:01:09,467 Prosze wszelkie uwagi co do tłumaczenia kierować pod adres e-mail: 3 00:01:15,000 --> 00:01:17,800 Whitekiller1972@tlen.pl. Miłego oglądania. 4 00:01:40,000 --> 00:01:42,200 John Wick,bedzie Ekskomunikowany 5 00:01:43,000 --> 00:01:46,867 Wykonanie:godzinia 18:00 Standartowego czasu wschodniego. 6 00:02:38,000 --> 00:02:40,999 Mam nadzieję, że pan Wick znajdzie z tej sytuacji jakieś wyjście. 7 00:02:41,000 --> 00:02:42,600 Znał zasady, złamał je. 8 00:02:43,000 --> 00:02:45,999 Zabił człowieka w na terenie firmy Charon.w. 9 00:02:46,000 --> 00:02:47,800 Myślisz,że ujdzie z życiem? 10 00:02:48,000 --> 00:02:49,999 14 milionów dolarów za jego smierć. 11 00:02:50,000 --> 00:02:53,733 i każda zainteresowana osoba w mieście chce jego głowy, 12 00:02:54,000 --> 00:02:56,133 Powiedziałbym,ze szane są równe. 13 00:03:18,000 --> 00:03:21,467 Oni zabija go bardzo szybko lub uczynią go lepszym. 14 00:03:22,000 --> 00:03:22,999 Ponieważ człowieku ja lepiej o tym wiem. 15 00:03:23,000 --> 00:03:24,933 Wiem lepiej. Wiem, Jestem... 16 00:03:33,000 --> 00:03:33,999 Tik tak, Panie Wick. 17 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 Tik tak. 18 00:03:36,000 --> 00:03:37,400 Tik tak... tik tak... 19 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 Tik... 20 00:03:41,000 --> 00:03:43,467 Nie ma czasu na lennistwo.Panie Wick! 21 00:03:58,000 --> 00:03:59,999 Do Publicznej biblioteki w Nowym Yorku. 22 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 Jasne. 23 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 Zmiana planu. 24 00:04:25,000 --> 00:04:25,999 Do Hotelu Kontinental. 25 00:04:26,000 --> 00:04:29,999 Czy możesz go zawieśc i przekazać konsjerżowy(recepjonista)? 26 00:04:30,000 --> 00:04:31,133 Dobrze Paie Wick. 27 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 Dobry pies. 28 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Dobry pies. 29 00:04:46,000 --> 00:04:49,200 John Wick zostanie ekskomunikowany za 20 minut. 30 00:05:11,000 --> 00:05:12,200 Czy mogę ci pomóc? 31 00:05:13,000 --> 00:05:13,999 Rosyjska legenda. 32 00:05:14,000 --> 00:05:15,333 Alexander Afanasyev. 33 00:05:16,000 --> 00:05:18,067 Rosyjska opowieść ludowa, 1864 34 00:05:30,000 --> 00:05:31,333 Poziom 2. Dziękuje. 35 00:06:27,000 --> 00:06:28,733 „Rozważ swoje pochodzenie: 36 00:06:29,000 --> 00:06:31,800 „nie zostałeś stworzony by być brutalnym, 37 00:06:32,000 --> 00:06:34,200 "ale podążać za cnotą i wiedzą". 38 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Dante. 39 00:06:41,000 --> 00:06:42,933 Popatrzę trochę w dół, John. 40 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 Ernest. 41 00:06:45,000 --> 00:06:46,999 - Nadal mam czas. - Już prawie. 42 00:06:47,000 --> 00:06:48,333 Kto zobaczy różnicę? 43 00:06:49,000 --> 00:06:51,667 Jesteś tego pewien że chcesz to zrobić? 44 00:06:52,000 --> 00:06:52,999 14 milionów, to kupa forsy. 45 00:06:53,000 --> 00:06:55,133 Nie, jeśli nie możesz ich wydać. 46 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 Shhh. 47 00:08:41,000 --> 00:08:42,800 John Wick, ekskomunikowany. 48 00:08:43,000 --> 00:08:44,533 zostanie za 10 minutes. 49 00:08:56,000 --> 00:08:59,400 Powiadom o tym Bowery Niech uhonoruje ekskomunikę. 50 00:09:00,000 --> 00:09:00,999 Bez pomocy. 51 00:09:01,000 --> 00:09:02,467 Bez jakikolwiek usług. 52 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 Doktorze! 53 00:09:17,000 --> 00:09:18,533 Doktorze, To jest Wick! 54 00:09:20,000 --> 00:09:20,999 Pan Wick? 55 00:09:21,000 --> 00:09:21,999 Nie, nie, nie, nie powinieneś tu być. 56 00:09:22,000 --> 00:09:23,733 Godzina prawie się kończy. 57 00:09:24,000 --> 00:09:24,999 Wpuść mnie doktorze,proszę. Jeszcze mam czas 58 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 Nie, nie mogę. 59 00:09:27,000 --> 00:09:28,533 Mam jeszcze pięć minut. 60 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 Proszę 61 00:09:38,000 --> 00:09:39,200 Szybciej,szybciej. 62 00:09:45,000 --> 00:09:46,533 W porządku, usiądź tam. 63 00:09:53,000 --> 00:09:53,999 Pokaż mi to,daj zobaczyć. 64 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 Dobrze. 65 00:09:56,000 --> 00:09:57,067 Ach, rana kłuta. 66 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 Bardzo głęboka 67 00:10:01,000 --> 00:10:02,467 Nie naruszyła tetnicy. 68 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 W porzadku. 69 00:10:11,000 --> 00:10:12,533 John Wick, Ekskomunika. 70 00:10:14,000 --> 00:10:15,067 za jedną minutę. 71 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 Doktorze... 72 00:10:35,000 --> 00:10:35,999 Doktorze. 73 00:10:36,000 --> 00:10:37,667 Tak,Pozostało pół minuty. 74 00:10:41,000 --> 00:10:41,999 5 sekund. 75 00:10:42,000 --> 00:10:43,999 John Wick,Zostanie ekomunikowany za:. 76 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 pięć, 77 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 cztery... 78 00:10:50,000 --> 00:10:50,999 trzy, 79 00:10:51,000 --> 00:10:51,999 dwie... 80 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 jeden. 81 00:11:03,000 --> 00:11:04,533 przekraszam,Panie Wick. 82 00:11:05,000 --> 00:11:06,467 Istnieją pewne zasady. 83 00:11:07,000 --> 00:11:08,467 Istnieją pewne zasady. 84 00:11:14,000 --> 00:11:15,999 John Wick, kontrakt został otwarty za 85 00:11:16,000 --> 00:11:17,333 14 milionów dolarów. 86 00:11:19,000 --> 00:11:21,067 Wszystkie usługi są zawieszone. 87 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 no to zaczynamy 88 00:12:19,000 --> 00:12:20,999 Górna półka po prawej stronie. 89 00:12:21,000 --> 00:12:21,999 Tak. 90 00:12:22,000 --> 00:12:22,999 Weź cztery. 91 00:12:23,000 --> 00:12:25,133 To da ci siłe, walczyć z bólem. 92 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 Panie Wick. 93 00:12:39,000 --> 00:12:40,999 Nigdy nie uwierzą Zatrzymałem się na godzinę. 94 00:12:41,000 --> 00:12:42,067 Ale to zrobiłeś. 95 00:12:43,000 --> 00:12:43,999 Będą wiedzieć. 96 00:12:44,000 --> 00:12:44,999 Co bedą wiedzieć? 97 00:12:45,000 --> 00:12:48,133 że powiedziałem Ci gdzie gdzie było lekarstwo. 98 00:13:04,000 --> 00:13:05,200 - Gdzie? - Tutaj. 99 00:13:06,000 --> 00:13:10,200 Tylko strzelaj tutaj, pod żebro. To nie powinno mnie zabić ... 100 00:13:12,000 --> 00:13:12,999 Oj, Czekaj! 101 00:13:13,000 --> 00:13:14,733 Jeden może nie wystarczyć. 102 00:13:23,000 --> 00:13:26,667 Pamiętaj, aby nie spotkać mojego współpracownika ...... 103 00:13:33,000 --> 00:13:34,533 Powodzenia, Panie Wick. 104 00:13:38,000 --> 00:13:39,133 Dzieki, Doktorze. 105 00:23:01,000 --> 00:23:02,867 John Wick, zlecenie otwarte. 106 00:23:04,000 --> 00:23:06,267 zwiększone do 15 milionów dolarów. 107 00:23:08,000 --> 00:23:09,600 Dokąd idziesz Jonatanie? 108 00:23:20,000 --> 00:23:21,267 Jesteśmy zamknięci. 109 00:25:19,000 --> 00:25:20,000 Jordanie. 110 00:25:21,000 --> 00:25:22,733 Dlaczego wróciłeś do domu? 111 00:25:28,000 --> 00:25:30,667 Poinformujesz mnie jaka jest odpowiedź. 112 00:25:31,000 --> 00:25:32,400 Nadal mam swój bilet. 113 00:25:35,000 --> 00:25:37,999 Po całym tym, chaosie który spowodowałeś przez ostatnie kilka tygodni, 114 00:25:38,000 --> 00:25:39,999 Uważasz, że twój bilet jest ważny? 115 00:25:40,000 --> 00:25:43,999 Zapomiałeś o Rosjance o imieniu Roma która jest związana z Wysoką Radą? 116 00:25:44,000 --> 00:25:46,267 Wysoka Rada stoi za tym wszystkim. 117 00:25:48,000 --> 00:25:50,867 Mogliby mnie zabić za samą rozmowę z Tobą. 118 00:25:51,000 --> 00:25:52,000 Czcisz mnie 119 00:25:54,000 --> 00:25:56,400 a przymosisz śmierć do moich drzwi? 120 00:25:58,000 --> 00:25:59,000 Och Jordanie. 121 00:26:01,000 --> 00:26:02,333 Co się z tobą stało? 122 00:26:05,000 --> 00:26:07,133 Nazywam się Jardani Jovonovich. 123 00:26:10,000 --> 00:26:11,800 Urodziłem się na Białorusi. 124 00:26:21,000 --> 00:26:22,000 Jesteś udręką 125 00:26:23,000 --> 00:26:24,000 i jestem winien 126 00:26:30,000 --> 00:26:31,067 Runi, wystarczy! 127 00:27:03,000 --> 00:27:03,999 Jesteś „winien”. 128 00:27:04,000 --> 00:27:05,999 Nic ci się nie należy, Jardani. 129 00:27:06,000 --> 00:27:07,999 Wiesz, kiedy moi uczniowie pierwszy raz tu przyszli, 130 00:27:08,000 --> 00:27:09,467 chcieli jednej rzeczy. 131 00:27:10,000 --> 00:27:11,867 Zycia wolnego od cierpienia. 132 00:27:12,000 --> 00:27:14,999 Próbuję ich odwieść od tych dziecięcych pojęć, 133 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 ale jak wiesz, 134 00:27:18,000 --> 00:27:19,000 sztuka to ból. 135 00:27:23,000 --> 00:27:24,533 Życie jest cierpieniem. 136 00:27:30,000 --> 00:27:32,667 Jakoś sobie poradziłeś by z tego wyjść. 137 00:27:33,000 --> 00:27:35,533 i znowu tu jesteś, gdzie zaczynałeś. 138 00:27:37,000 --> 00:27:38,200 To wszystko za co? 139 00:27:44,000 --> 00:27:45,800 To nie był tylko szczeniak. 140 00:28:24,000 --> 00:28:25,000 Siedzieć 141 00:28:39,000 --> 00:28:40,600 Nawet gdybym chciała ... 142 00:28:41,000 --> 00:28:42,800 Nie mogę ci pomóc, Jardani. 143 00:28:44,000 --> 00:28:46,267 Wysoka Rada pragnie twojego życia. 144 00:28:47,000 --> 00:28:48,933 Jak możesz walczyć z wiatrem? 145 00:28:50,000 --> 00:28:51,533 Jak możesz rozbić góry? 146 00:28:52,000 --> 00:28:53,800 Jak możesz pogrzebać ocean? 147 00:28:54,000 --> 00:28:55,867 Jak możesz uciec od światła? 148 00:28:57,000 --> 00:28:59,400 Oczywiście,ty możesz iść w ciemność. 149 00:29:00,000 --> 00:29:01,800 Ale oni też są w ciemności. 150 00:29:04,000 --> 00:29:05,667 Więc powiedz mi, Jardani, 151 00:29:08,000 --> 00:29:09,467 Czego naprawdę chcesz? 152 00:29:12,000 --> 00:29:13,467 bezpiecznego przelotu. 153 00:29:15,000 --> 00:29:16,667 Gdzie chciałbys się udac? 154 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 Do Kasablanki 155 00:29:22,000 --> 00:29:24,467 Droga do raju zaczyna się w piekle.. 156 00:29:30,000 --> 00:29:31,133 Niech tak będzie. 157 00:29:32,000 --> 00:29:33,999 Trzymasz mój bilet pomocny w swojej ręce, 158 00:29:34,000 --> 00:29:35,400 Wykorzystam go ...... 159 00:29:37,000 --> 00:29:39,000 jeśli tego naprawdę pragniesz. 160 00:30:18,000 --> 00:30:19,133 z tym, Jardani,że 161 00:30:20,000 --> 00:30:23,000 Twój bilet zostanie przedarty i wykorzystany. 162 00:30:31,000 --> 00:30:33,733 I nigdy nie będziesz mógł wrócić do domu. 163 00:30:35,000 --> 00:30:37,067 Zabierz go do łodzi ratunkowej. 164 00:30:39,000 --> 00:30:40,600 Do widzenia(po rosyjsku) 165 00:30:43,000 --> 00:30:44,600 Do widzenia(po rosyjsku) 166 00:31:16,000 --> 00:31:16,999 Witamy w hotelu Kontinental. 167 00:31:17,000 --> 00:31:18,200 W czym mogę pomóc? 168 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 Sir, 169 00:31:39,000 --> 00:31:41,933 Przybył arbiter i chce się z Panem widzieć. 170 00:31:44,000 --> 00:31:45,733 Bardzo dobrze,proszę Pana. 171 00:31:48,000 --> 00:31:49,600 Menedżer jest w salonie. 172 00:31:54,000 --> 00:31:57,533 Przypuszczam, że przybyłaś żeby omówić Johna Wicka. 173 00:31:59,000 --> 00:32:00,999 Jeśli tak, możemy to uprościć. 174 00:32:01,000 --> 00:32:03,200 Kazałem mu odejść, Odmówił,więc. 175 00:32:05,000 --> 00:32:06,999 Zrobiłem co zrobiłem i to wszystko. 176 00:32:07,000 --> 00:32:08,533 Pan Wick złamał zasady. 177 00:32:09,000 --> 00:32:10,000 O tak. 178 00:32:11,000 --> 00:32:12,999 I nie mam najmniejszego pomysłu ... 179 00:32:13,000 --> 00:32:13,999 Ty jesteś błędem. 180 00:32:14,000 --> 00:32:15,999 Nie jestem tutaj dla pana Wicka. 181 00:32:16,000 --> 00:32:18,999 Jestem tutaj, ponieważ pan Wick złamał zasady w tym hotelu. 182 00:32:19,000 --> 00:32:20,999 Krew została rozlana na terenie Hotelu Kontinental, 183 00:32:21,000 --> 00:32:21,999 Czyż nie? 184 00:32:22,000 --> 00:32:23,000 O Tak. 185 00:32:24,000 --> 00:32:24,999 Właściwie,to te zimne zwłoki 186 00:32:25,000 --> 00:32:27,333 jeszcze przebywają w tych ścianach. 187 00:32:28,000 --> 00:32:29,467 Chciałabym zobaczyć... 188 00:32:58,000 --> 00:32:59,200 Santino D'Antonio. 189 00:33:01,000 --> 00:33:02,999 Nowo powołany członek Wysokiej Rady 190 00:33:03,000 --> 00:33:04,999 zabity przez Pana Wicka który szukał schronienia... 191 00:33:05,000 --> 00:33:06,000 w tym Hotelu. 192 00:33:11,000 --> 00:33:12,000 z kalibru 45 193 00:33:15,000 --> 00:33:17,999 Nie mam kontroli nad działaniami Pana Wick'a. 194 00:33:18,000 --> 00:33:20,999 Pan Wick jeszcze żyje ponieważ tak to uznałeś,czy tak? 195 00:33:21,000 --> 00:33:22,000 Tak. 196 00:33:23,000 --> 00:33:24,999 Znasz pana Wicka przez wiele lat.. 197 00:33:25,000 --> 00:33:27,999 To chyba będzie w porządku kiedy nazwę was przyjaciółmi,czy tak? 198 00:33:28,000 --> 00:33:30,800 i zamiast go zatrzymać, zamiast go zabić, 199 00:33:31,000 --> 00:33:31,999 Stałeś obok nie reagując i pozwoliłeś mu odejść 200 00:33:32,000 --> 00:33:34,999 po tym jak zastrzelił Santino D'Antonio stojąc przed tobą. 201 00:33:35,000 --> 00:33:36,667 Za to go ekskomunikowałem 202 00:33:37,000 --> 00:33:39,999 ale nie od razu tylko dałeś mu godzinę na ucieczkę. 203 00:33:40,000 --> 00:33:41,999 On złamał zasady w moim hotelu. 204 00:33:42,000 --> 00:33:43,999 To jest właśnie problem. Twój hotel. 205 00:33:44,000 --> 00:33:45,800 Gdzie jest twoja lojalność? 206 00:33:47,000 --> 00:33:48,999 Jestem w służbie od ponad 40 lat. 207 00:33:49,000 --> 00:33:50,999 Pod Panowaniem Rady i służąc Wielkiej Radzie 208 00:33:51,000 --> 00:33:52,867 Wszystko jest wielkiej rady. 209 00:33:53,000 --> 00:33:53,999 Rozumiem to, i rozumiem,że jestes lojalny 210 00:33:54,000 --> 00:33:55,999 ale niestety nie można tego faktu pominąć. 211 00:33:56,000 --> 00:33:56,999 Postawmy sprawę jasno 212 00:33:57,000 --> 00:33:59,000 Jestem tutaj, aby cię osądzić. 213 00:34:00,000 --> 00:34:02,999 Masz tylko tydzień żeby uporządkować swoje sprawy. 214 00:34:03,000 --> 00:34:03,999 Słucham? 215 00:34:04,000 --> 00:34:07,200 Po tym czasie twój zastępca przejmie obowiązki. 216 00:34:09,000 --> 00:34:09,999 Istnieją pewne zasady. 217 00:34:10,000 --> 00:34:11,999 To sa te rzeczy które odrózniaja nas... 218 00:34:12,000 --> 00:34:12,999 od zwierząt. 219 00:34:13,000 --> 00:34:13,999 Tak. 220 00:34:14,000 --> 00:34:15,067 Masz siedem dni. 221 00:34:20,000 --> 00:34:20,999 W międzyczasie, 222 00:34:21,000 --> 00:34:22,999 jeśli potrzebujesz pomocy związanej z twoim przejściem, 223 00:34:23,000 --> 00:34:25,467 mozesz mnie znaleśc w pokoku nr 217. 224 00:34:26,000 --> 00:34:27,933 Miłego pobytu w Kontinentalu. 225 00:34:42,000 --> 00:34:44,333 To jest arbiter i chce Cię widzieć. 226 00:34:59,000 --> 00:34:59,999 Witam! 227 00:35:00,000 --> 00:35:01,600 Przyjechałam na kontolę. 228 00:35:02,000 --> 00:35:03,467 Centrum mózgu operacji 229 00:35:04,000 --> 00:35:06,999 Gdzie informacje sa lotne jak słowa pochodzace z ulicy 230 00:35:07,000 --> 00:35:08,999 Stąd kontroluje żeby ustalić prawdę 231 00:35:09,000 --> 00:35:09,999 Z gołębiami? 232 00:35:10,000 --> 00:35:14,133 Tak, ty widzisz szczury ze skrzydłami, ale ja widze internet. 233 00:35:15,000 --> 00:35:16,000 Bez adresów IP. 234 00:35:18,000 --> 00:35:19,999 Bez zostawiania cyfrowych śladów. 235 00:35:20,000 --> 00:35:22,999 Nie można go sledzić,nie można się włamać, nie można go sledzić. 236 00:35:23,000 --> 00:35:25,333 Czy Twoje społeczeństwo jest chore? 237 00:35:26,000 --> 00:35:28,999 Cóż,nie miałem wątpliwości,że ty to strawisz. 238 00:35:29,000 --> 00:35:30,533 Czego do diabła chcesz? 239 00:35:31,000 --> 00:35:32,999 Chciałam zobaczyć gdzie nie mogło sie to zdarzyć co się zdarzyło. 240 00:35:33,000 --> 00:35:34,867 Gdzie nie mogło się to stać? 241 00:35:35,000 --> 00:35:37,133 Gdzie nie zabiłeś John'a Wick'a. 242 00:35:38,000 --> 00:35:39,999 Zawsze byłęm pod wielki wrażeniem że zawsze jego zlecenia 243 00:35:40,000 --> 00:35:41,999 były niemożliwe do wykonania optionalne. 244 00:35:42,000 --> 00:35:44,733 Nie mam nigdy problemu z John'em Wick'em. 245 00:35:51,000 --> 00:35:53,999 i jednak dałeś Johnowi siedem kól i Kimber rocznik 1911 246 00:35:54,000 --> 00:35:55,999 Wiedząc o tym w jakich okolicznościach go użyje 247 00:35:56,000 --> 00:35:58,933 By stanąć przeciwko Wielkiej radzie,czy Tak? 248 00:36:02,000 --> 00:36:04,467 Dokładnie to jest Kimber z 1911 roku. 249 00:36:12,000 --> 00:36:13,999 Dałeś Johnowi Wickowi siedem kól, 250 00:36:14,000 --> 00:36:15,933 Wielka Rada da ci siedem dni. 251 00:36:17,000 --> 00:36:18,133 Siedem dni na co? 252 00:36:19,000 --> 00:36:19,999 Aby załatwić swoje sprawy, 253 00:36:20,000 --> 00:36:22,467 i znaleśc nowy dom dla Twoich ptaków. 254 00:36:23,000 --> 00:36:25,333 Za siedem dni abdykujesz swój tron. 255 00:36:38,000 --> 00:36:38,999 O moja droga 256 00:36:39,000 --> 00:36:41,999 Powiedz mi co ty możesz wiedzieć? Pan Bowery jest sędzią. 257 00:36:42,000 --> 00:36:43,999 Czy ty wiesz co sie stanie kiedy machnę ręką? 258 00:36:44,000 --> 00:36:46,667 Nie. nie bedzie żadnej zmiany na tronie. 259 00:36:48,000 --> 00:36:50,067 Ponieważ ja jestem tronem,mała. 260 00:36:51,000 --> 00:36:52,600 Ja jestem sędzią Bowery! 261 00:36:54,000 --> 00:36:55,999 Jestem wszytskim co widzisz do okoła Tym czego nie widzisz 262 00:36:56,000 --> 00:36:57,999 Kiedy idziesz ulicami kiedy spacerujesz w nocy. 263 00:36:58,000 --> 00:36:59,400 The Bowery jest moje. 264 00:37:00,000 --> 00:37:01,000 Moje własne. 265 00:37:03,000 --> 00:37:05,800 Czy ty myślisz,że istniejesz poza zasadami 266 00:37:06,000 --> 00:37:07,533 Żaden człowiek nie jest 267 00:37:08,000 --> 00:37:09,067 Masz siedem dni. 268 00:38:50,000 --> 00:38:51,000 Dość! 269 00:38:57,000 --> 00:38:59,999 Boje sie naszego przyjaciela tutaj nie ma ograniczeń. 270 00:39:00,000 --> 00:39:01,867 Ale on jest ekskomunikowany. 271 00:39:02,000 --> 00:39:05,200 Wygląda na to ,że menadżer udzielił mu amnestii. 272 00:39:06,000 --> 00:39:07,133 Panie Jonathanie, 273 00:39:08,000 --> 00:39:10,200 Czy byłbyś tak miły pójść ze mną? 274 00:39:31,000 --> 00:39:33,267 Witamy w Kasablance, Panie Wick. 275 00:39:34,000 --> 00:39:35,000 Dzieki. 276 00:39:41,000 --> 00:39:41,999 Panie Jonathan, 277 00:39:42,000 --> 00:39:42,999 Minał długi czas 278 00:39:43,000 --> 00:39:45,999 odkąd nasze piękne miasto zostało zaszczycone twoją obecnością.. 279 00:39:46,000 --> 00:39:47,533 Muszę porozmawiać z ... 280 00:39:48,000 --> 00:39:50,800 Yes, z Panną Al-Ashwal, Ona cię oczekuje. 281 00:39:57,000 --> 00:39:57,999 Mój, mój. 282 00:39:58,000 --> 00:40:00,200 Witamy w Marokański Kontinentalu. 283 00:40:01,000 --> 00:40:03,999 Mam nadzieje,że sprostujemy twoim oczekiwaniom. 284 00:40:04,000 --> 00:40:05,000 Tędy 285 00:40:06,000 --> 00:40:08,800 Panna Al-Ashwal, Ona nikogo nie oczekuje. 286 00:40:13,000 --> 00:40:14,733 Powodzenia Panie Jonathan. 287 00:40:16,000 --> 00:40:17,000 Powodzenia 288 00:40:52,000 --> 00:40:53,200 Jesteś psem, John? 289 00:40:55,000 --> 00:40:56,000 Sofia. 290 00:41:02,000 --> 00:41:02,999 Sofia! 291 00:41:03,000 --> 00:41:05,533 Nie możesz strzelać do swojego signum. 292 00:41:06,000 --> 00:41:06,999 Nie zastrzeliłam Cię. 293 00:41:07,000 --> 00:41:08,800 Tylko strzeliłam do Ciebie. 294 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 Ładny garnitur. 295 00:41:13,000 --> 00:41:14,999 Również dobrze Cię widzieć, również. 296 00:41:15,000 --> 00:41:17,400 Powinnam strzelić Ci prosto w głowę. 297 00:41:18,000 --> 00:41:19,000 Wiem 298 00:41:24,000 --> 00:41:25,000 Nie rób tego. 299 00:41:27,000 --> 00:41:28,467 Jesteś Ekskomunikowany 300 00:41:30,000 --> 00:41:31,000 A to signum... 301 00:41:33,000 --> 00:41:34,000 nie znaczy nic. 302 00:41:40,000 --> 00:41:41,267 To jest Twoja więź. 303 00:41:43,000 --> 00:41:44,000 Twoja krew. 304 00:41:45,000 --> 00:41:46,800 Kiedy potrzebowałas pomocy, 305 00:41:48,000 --> 00:41:49,000 Byłem tam. 306 00:41:58,000 --> 00:41:59,000 Siad. 307 00:42:03,000 --> 00:42:04,600 Mówiłam do Ciebie, John. 308 00:42:10,000 --> 00:42:13,667 Zdajesz sobie sprawę,że teraz zajmuje się zarzadzaniem? 309 00:42:14,000 --> 00:42:15,999 I nie obsługuje juz nikogo, John, 310 00:42:16,000 --> 00:42:19,267 Wiec nie wychodzę i nie strzelam ludziom w głowy. 311 00:42:20,000 --> 00:42:22,400 Ja Cię nie pytam czy zabijesz kogoś. 312 00:42:23,000 --> 00:42:24,999 Tylko potrzebuje Cię byś zabrała mnie do niego. 313 00:42:25,000 --> 00:42:25,999 Do kogo? 314 00:42:26,000 --> 00:42:27,600 Do twojego starego szefa 315 00:42:30,000 --> 00:42:30,999 Chcesz zabić Berrada? 316 00:42:31,000 --> 00:42:32,999 Nie chce go zabić. Tylko z nim porozmawiać. 317 00:42:33,000 --> 00:42:34,667 A co on mógłby tobie dać? 318 00:42:38,000 --> 00:42:39,000 Wzkazówki. 319 00:42:40,000 --> 00:42:40,999 Oj daj spokój. 320 00:42:41,000 --> 00:42:44,800 Zawarłam umowę,żę kiedy zgodze się prowadzić ten hotel. 321 00:42:45,000 --> 00:42:48,999 I ta umowa mówiła,że musze postepować zgodnie z zasadami Wielkiej Rady. 322 00:42:49,000 --> 00:42:51,999 Więc jeżeli ty go nie zabijesz, to On zabije Ciebie. 323 00:42:52,000 --> 00:42:55,999 I prawdopodobnie mnie również za to,że Ciebie tam przyprowadziłam. 324 00:42:56,000 --> 00:42:58,533 Jeżeli popełnie ten bład, Jakiś ktoś, 325 00:43:01,000 --> 00:43:02,667 Może odszukać moja córkę. 326 00:43:06,000 --> 00:43:08,733 I wiem, co zrobiłeś żeby ją wydostać,John 327 00:43:10,000 --> 00:43:12,267 Ale nie ma szans zabrać się za to. 328 00:43:13,000 --> 00:43:14,000 Przykro mi. 329 00:43:16,000 --> 00:43:17,867 Czy ty wiesz gdzie ona jest? 330 00:43:19,000 --> 00:43:20,000 Nie. 331 00:43:21,000 --> 00:43:22,400 Ja nie chce wiedzieć. 332 00:43:23,000 --> 00:43:26,999 Ponieważ ja nie wierzę że jakaś część we mnie nie chciała by jej szukać. 333 00:43:27,000 --> 00:43:28,667 Część mnie tęskni za nią. 334 00:43:31,000 --> 00:43:34,000 I musze zabijac ta częśc we mnie kazdego dnia 335 00:43:35,000 --> 00:43:36,933 tylko po to, żeby ją chronić. 336 00:43:40,000 --> 00:43:41,000 Bo czasami 337 00:43:42,000 --> 00:43:43,000 musisz zabić 338 00:43:44,000 --> 00:43:45,000 to co kochasz 339 00:43:47,000 --> 00:43:49,999 Dlatego Ci to dałem signum na pierwszym miejscu. 340 00:43:50,000 --> 00:43:51,999 I wiesz co. Siedze tutaj na miejscu teraz. 341 00:43:52,000 --> 00:43:54,600 i wiesz dlaczego,bo jestem popieprzona! 342 00:43:59,000 --> 00:44:00,467 - Konsekwencje - Tak. 343 00:44:04,000 --> 00:44:05,000 Konsekwencje 344 00:44:07,000 --> 00:44:09,133 Prosze Cie abyś tylko spróbowała 345 00:44:11,000 --> 00:44:12,667 Tak czy inaczej, ty i ja, 346 00:44:13,000 --> 00:44:14,533 i będziemy sobie równi. 347 00:44:25,000 --> 00:44:26,000 Nie. 348 00:44:28,000 --> 00:44:29,000 Po tym, 349 00:44:31,000 --> 00:44:32,000 Bedziemy kwita. 350 00:44:38,000 --> 00:44:39,533 Wyjeżdżamy za 10 minut. 351 00:45:15,000 --> 00:45:16,000 Irasshaimase! 352 00:45:36,000 --> 00:45:37,467 W czym mogę wam pomóc? 353 00:45:50,000 --> 00:45:53,333 Nie spodziewałem sie tego Wielka Rada tak szybko. 354 00:45:55,000 --> 00:45:56,999 To pewnie jest praca do wykonania 355 00:45:57,000 --> 00:45:58,999 To dotyczy kogoś kto złamał zasady 356 00:45:59,000 --> 00:46:00,267 I stanie przed Radą 357 00:46:02,000 --> 00:46:03,999 John Wick, czy go masz na myśli? 358 00:46:04,000 --> 00:46:05,999 Moi uczniowie nie byli bezczynni. 359 00:46:06,000 --> 00:46:08,600 John Wick i wszyscy, którzy mu pomogli. 360 00:46:10,000 --> 00:46:11,999 Słyszałeś oczywiście historie o nim. 361 00:46:12,000 --> 00:46:13,999 Zabił wielu ludzi tylko w zeszłym tygodniu z powodu ... 362 00:46:14,000 --> 00:46:15,000 Psa. 363 00:46:16,000 --> 00:46:17,000 Samochodu 364 00:46:18,000 --> 00:46:19,000 Jestem znajomym 365 00:46:22,000 --> 00:46:23,600 I jestem zainteresowany. 366 00:46:25,000 --> 00:46:26,000 Bardzo. 367 00:46:33,000 --> 00:46:34,999 Blowfish (rodzaj ryby: kolcobrzuchowate). 368 00:46:35,000 --> 00:46:36,200 Bardzo śmiertelne. 369 00:46:51,000 --> 00:46:52,000 Służyłem 370 00:46:53,000 --> 00:46:54,400 I bede służył Radzie. 371 00:48:35,000 --> 00:48:36,000 Zatrzymać! 372 00:48:43,000 --> 00:48:44,000 Wynocha! 373 00:48:51,000 --> 00:48:54,067 Wysoka Rada i Ruska Romowie mają zrozumienie. 374 00:48:55,000 --> 00:48:57,133 Tak i ty pomogłaś John'emu Wick. 375 00:48:58,000 --> 00:48:58,999 Miał bilet 376 00:48:59,000 --> 00:49:01,999 Ale bitel nie jest ważniejszy od Wielkiej Rady. 377 00:49:02,000 --> 00:49:04,600 Twoja pokutą bedzie.... zapłata krwią. 378 00:49:05,000 --> 00:49:06,000 Teraz... 379 00:49:09,000 --> 00:49:12,933 Trzymaj swoje ręce złączone i przyrzeknij swoją lojalność. 380 00:49:21,000 --> 00:49:22,000 Słuzyłam. 381 00:49:25,000 --> 00:49:26,000 I bedę służyć. 382 00:49:50,000 --> 00:49:51,999 Nie wchodzimy tak samo jak za dawnych czasów. 383 00:49:52,000 --> 00:49:53,133 To tylko rozmowa. 384 00:49:56,000 --> 00:49:59,800 Kiedy ty jestes John to nic nie jest po prostu rozmową. 385 00:50:03,000 --> 00:50:04,000 Chodźmy 386 00:50:28,000 --> 00:50:29,000 Sofia! 387 00:50:30,000 --> 00:50:31,600 Zawsze miło cię widzieć. 388 00:50:33,000 --> 00:50:35,133 i psy oczywiście, Jak cudownie. 389 00:50:36,000 --> 00:50:37,467 Czy mogę go pogłaskać? 390 00:50:38,000 --> 00:50:38,999 Na pewno. 391 00:50:39,000 --> 00:50:40,000 Dazir, Havan. 392 00:50:43,000 --> 00:50:44,000 Fantastyczne 393 00:50:46,000 --> 00:50:47,000 Jonathan Wick. 394 00:50:48,000 --> 00:50:50,733 Słyszałem, że dobiłeś do naszych brzegów. 395 00:50:57,000 --> 00:50:58,000 Chodź teraz. 396 00:50:59,000 --> 00:51:02,000 Jestem pewien, że mamy tak dużo do omówienia. 397 00:51:05,000 --> 00:51:07,267 Muszę przyznać, że jestem ciekawa. 398 00:51:08,000 --> 00:51:10,133 Co sprowadza cię do mojego domu? 399 00:51:12,000 --> 00:51:14,933 Powiedz mi,przychodzisz tu, żeby mnie zabić? 400 00:51:17,000 --> 00:51:18,000 Nie. 401 00:51:27,000 --> 00:51:28,000 Panie Wick, 402 00:51:29,000 --> 00:51:31,867 Czy ty wiesz skad pochodzi słowo "Zabójca"? 403 00:51:33,000 --> 00:51:34,133 Ludzie się kłócą. 404 00:51:35,000 --> 00:51:36,667 "Zabójca."(czyt:Assassin) 405 00:51:38,000 --> 00:51:39,000 Hashashin. 406 00:51:40,000 --> 00:51:41,400 Zwolennicy Hassana-i. 407 00:51:43,000 --> 00:51:44,133 Zjadacze Haszyszu 408 00:51:48,000 --> 00:51:49,000 Nie. dziekuje. 409 00:51:50,000 --> 00:51:53,733 A jeszcze inni twierdzą,że pochodzi od słowa „Asasiyun”, 410 00:51:54,000 --> 00:51:55,999 co oznacza ludzi, którzy mają wiarę 411 00:51:56,000 --> 00:51:58,667 i którzy przestrzegają swoich przekonań. 412 00:52:00,000 --> 00:52:01,200 Widzisz tę monetę? 413 00:52:02,000 --> 00:52:05,267 Pierwsza moneta w historii wybita w tym obiekcie. 414 00:52:06,000 --> 00:52:07,000 Obok tego 415 00:52:08,000 --> 00:52:08,999 Pierwszego znaku 416 00:52:09,000 --> 00:52:10,867 Niełatwo wytropić,uwierz mi. 417 00:52:12,000 --> 00:52:12,999 Teraz oczywiście ta moneta 418 00:52:13,000 --> 00:52:15,467 Nie reprezentuje wartości pieniężnej. 419 00:52:16,000 --> 00:52:18,000 Reprezentuje handel relacjami. 420 00:52:20,000 --> 00:52:23,467 Umowa społeczna, w której zgadzasz się wziąć udział. 421 00:52:24,000 --> 00:52:25,200 Porządek i zasady. 422 00:52:27,000 --> 00:52:28,333 Ty złamałeś zasady.. 423 00:52:29,000 --> 00:52:31,267 Wysoka Rada skazała się na śmierć. 424 00:52:32,000 --> 00:52:33,999 Dlaczego miałbym ci pozwolić pozostać żywym. 425 00:52:34,000 --> 00:52:38,733 Gdy twoje życie zostało zaprzepaszcone i żyłeś według własnych zasad ? 426 00:52:43,000 --> 00:52:44,333 Staram się naprawić. 427 00:52:46,000 --> 00:52:47,999 Aby zapłacić za to, co zrobiłem. 428 00:52:48,000 --> 00:52:51,933 Szukam spotkania z The One, który siedzi w Wysokiej Radzie. 429 00:52:56,000 --> 00:52:57,000 Ten pies... 430 00:52:58,000 --> 00:52:59,000 Kocham go. 431 00:53:00,000 --> 00:53:01,000 Powiedz mi, 432 00:53:02,000 --> 00:53:03,000 czy on lnieje? 433 00:53:06,000 --> 00:53:07,000 Sporadycznie. 434 00:53:08,000 --> 00:53:10,999 Kiedy wyjdę możesz powiedziec starszym, że nadchodzę. 435 00:53:11,000 --> 00:53:12,999 i jeśli pragna mojej smierci.. 436 00:53:13,000 --> 00:53:16,999 Wtedy on zobaczy,że to co zrobiłeś to nie przekroczyłeś granicy. 437 00:53:17,000 --> 00:53:18,999 i to cie oczyści z zarzutów. Rozumiem 438 00:53:19,000 --> 00:53:21,000 I wtedy by miał ponownie wybór 439 00:53:29,000 --> 00:53:30,400 Przykro mi Pani Wick. 440 00:53:31,000 --> 00:53:35,200 Nie moge ci powiedzieć,gdzie mozesz znaleść Elder'a(Starszego). 441 00:53:37,000 --> 00:53:38,000 Nie rozumiesz 442 00:53:39,000 --> 00:53:40,999 Elder(Starszy) Nie jest tym kogo szukasz 443 00:53:41,000 --> 00:53:42,999 Tylko on może wybrać czy Cię szukać czy nie. 444 00:53:43,000 --> 00:53:44,999 CZy życzysz sobie z nim porozmawiac? 445 00:53:45,000 --> 00:53:46,600 To idź na skraj pustyni, 446 00:53:47,000 --> 00:53:47,999 i rozgladaj się 447 00:53:48,000 --> 00:53:49,000 Canis Minor. 448 00:53:50,000 --> 00:53:52,533 Jak pies podążający za lwem na niebie. 449 00:53:53,000 --> 00:53:54,999 Podążasz za najjaśniejszą gwiazdą. 450 00:53:55,000 --> 00:53:57,067 Idź, aż będziesz prawie martwy. 451 00:53:58,000 --> 00:53:59,600 Potem idż jeszcze dalej. 452 00:54:01,000 --> 00:54:02,999 Kiedy stracisz ostatni oddech, 453 00:54:03,000 --> 00:54:04,000 On znajdzie cię 454 00:54:05,000 --> 00:54:06,000 albo nie 455 00:54:09,000 --> 00:54:10,133 Jestem wdzięczny. 456 00:54:13,000 --> 00:54:14,000 Dziękuję Panu. 457 00:54:17,000 --> 00:54:19,600 Być może nie słuchałeś mmnie wcześniej. 458 00:54:23,000 --> 00:54:24,733 Jeszcze "Umowa społeczna". 459 00:54:26,000 --> 00:54:27,133 Handel relacjami. 460 00:54:29,000 --> 00:54:30,933 Otrzymałeś wspaniały prezent. 461 00:54:31,000 --> 00:54:32,933 Gościłem twojego przyjaciela. 462 00:54:34,000 --> 00:54:35,467 Co oferujesz w zamian? 463 00:54:40,000 --> 00:54:42,067 Tak miękki, a jednak tak ostry. 464 00:54:44,000 --> 00:54:45,333 Kocham go, tego psa. 465 00:54:47,000 --> 00:54:47,999 Zatrzymam go sobie 466 00:54:48,000 --> 00:54:49,000 Co proszę? 467 00:54:50,000 --> 00:54:50,999 To będzie mój prezent. 468 00:54:51,000 --> 00:54:53,600 Tak będzie.Pokażesz mi swoją lojalność. 469 00:54:54,000 --> 00:54:55,000 Nie. 470 00:54:56,000 --> 00:54:57,999 Z pewnością jest to najmniejsza rzecz.Jaką możesz zrobić 471 00:54:58,000 --> 00:55:00,467 Nie. Nie możesz zatrzymać mojego psa. 472 00:55:01,000 --> 00:55:02,000 Bardzo dobrze. 473 00:55:03,000 --> 00:55:04,000 Bardzo dobrze. 474 00:55:07,000 --> 00:55:08,267 Wtedy ja go zabije. 475 00:55:14,000 --> 00:55:15,200 Przykro mi, Sofia. 476 00:55:16,000 --> 00:55:17,733 To była lekcja dla Ciebie. 477 00:55:26,000 --> 00:55:27,000 NIE!. 478 00:56:09,000 --> 00:56:10,333 Sofia, nie rób tego. 479 00:56:16,000 --> 00:56:17,667 On strzelił do mojego psa 480 00:56:19,000 --> 00:56:20,000 Rozumiem. 481 00:56:23,000 --> 00:56:24,200 Musimy iść. Teraz. 482 00:56:58,000 --> 00:56:59,000 W górę! 483 01:03:01,000 --> 01:03:02,000 Prosze bardzo 484 01:03:07,000 --> 01:03:08,000 Umrzesz, John. 485 01:03:10,000 --> 01:03:12,267 gdziekolwiek tutaj ns trj pustyni. 486 01:03:13,000 --> 01:03:15,600 lub gdziekolwiek w jakims innym miejscu 487 01:03:17,000 --> 01:03:18,000 ale umrzesz. 488 01:03:34,000 --> 01:03:35,000 Konsekwencje. 489 01:03:40,000 --> 01:03:41,000 Konsekwencje. 490 01:04:08,000 --> 01:04:09,000 Lepiej idź 491 01:04:19,000 --> 01:04:20,000 Sofia. 492 01:06:47,000 --> 01:06:48,000 W porządku. 493 01:06:54,000 --> 01:06:55,267 Zdobyłaś swój punkt 494 01:06:57,000 --> 01:06:58,867 Zasłużyłaś na moją wierność. 495 01:07:01,000 --> 01:07:01,999 Rzeczywiście, 496 01:07:02,000 --> 01:07:02,999 Posunkę sie do tego stopnia, że lojalność wsadź dobie Ci w dupę 497 01:07:03,000 --> 01:07:04,733 i splunę Ci prosto w usta. 498 01:07:05,000 --> 01:07:06,267 Miałeś swoją szansę 499 01:07:08,000 --> 01:07:09,733 Cóż, skoro tak to widzisz, 500 01:07:10,000 --> 01:07:12,800 Myślę, że nadszedł czas, aby ci powiedzieć 501 01:07:13,000 --> 01:07:14,999 że nie uda ci się zasiaść w Wielkiej Radzie 502 01:07:15,000 --> 01:07:16,333 i idź sie pierdolić! 503 01:07:17,000 --> 01:07:18,000 Zanotowano. 504 01:07:19,000 --> 01:07:20,999 Dałeś Johnowi Wickowi siedem kul. 505 01:07:21,000 --> 01:07:22,999 Twoja pokuta zostanie wypłacona 506 01:07:23,000 --> 01:07:23,999 siedmioma cięciami. 507 01:07:24,000 --> 01:07:26,467 Cóż!Czasami musisz wyciąć skurwysyna. 508 01:07:31,000 --> 01:07:32,667 Odwróć oczy, moja słodka. 509 01:07:34,000 --> 01:07:35,000 Król... 510 01:07:36,000 --> 01:07:37,000 nie żyje. 511 01:07:42,000 --> 01:07:43,067 Niech żyje król. 512 01:08:38,000 --> 01:08:39,000 Pij 513 01:08:40,000 --> 01:08:42,999 Nie przejmuj się,twoja broń jest wciąż tutaj. 514 01:08:43,000 --> 01:08:44,133 Proszę napij się. 515 01:08:55,000 --> 01:08:55,999 Mój synu, 516 01:08:56,000 --> 01:08:58,200 Jak to sie stało,że się zgubiłeś? 517 01:08:59,000 --> 01:09:00,067 Nie zgubiłem się 518 01:09:01,000 --> 01:09:02,000 Szukam Ciebie. 519 01:09:03,000 --> 01:09:05,533 Myślisz, że mówię o twojej lokalizacji 520 01:09:07,000 --> 01:09:08,999 Nigdy nie widziałem, żeby człowiek tak zaciekle walczył. 521 01:09:09,000 --> 01:09:11,267 i skończył w miejscu,gdzie zaczął. 522 01:09:19,000 --> 01:09:20,733 Więc powiedz mi, Jonathan. 523 01:09:21,000 --> 01:09:22,333 Dlaczego chcesz żyć? 524 01:09:23,000 --> 01:09:24,000 Moja żona 525 01:09:26,000 --> 01:09:27,000 Helen. 526 01:09:29,000 --> 01:09:30,200 Aby ją zapamiętać. 527 01:09:32,000 --> 01:09:33,133 Aby nas pamiętać. 528 01:09:34,000 --> 01:09:37,267 Więc starasz się żyć, żeby rozpamiętywać miłość? 529 01:09:39,000 --> 01:09:41,000 Przynajmniej zasłużyłes na to. 530 01:09:42,000 --> 01:09:44,467 Mogę dać Ci ostatnią szansę na życie. 531 01:09:47,000 --> 01:09:50,000 Jednak może to nie być życie, którego chcesz. 532 01:09:51,000 --> 01:09:54,999 Wykonaj dla nas zadanie, a twoja ekskomunika zostanie odwołana. 533 01:09:55,000 --> 01:09:56,999 Otwarte zlecenie zostanie zamknięte. 534 01:09:57,000 --> 01:09:58,999 Umożliwimy ci,że będziesz nadal żył. 535 01:09:59,000 --> 01:10:00,999 ale nie zostaniesz uwolniony przez Wielką Radę, 536 01:10:01,000 --> 01:10:01,999 ale związane to bedzie z tym 537 01:10:02,000 --> 01:10:06,200 że będziesz robił co umiesz najlepiej, aż do końca Twoich dni. 538 01:10:10,000 --> 01:10:11,533 Wybór należy do ciebie. 539 01:10:13,000 --> 01:10:14,267 Umierasz tu i teraz 540 01:10:15,000 --> 01:10:18,133 czy nadal żyjesz i jesteś wysłannikiem śmierci. 541 01:10:36,000 --> 01:10:37,067 Co musze zrobić? 542 01:10:38,000 --> 01:10:40,999 Ceną Twojego życia będzie śmierć pozostałych. 543 01:10:41,000 --> 01:10:44,999 Pierwszym z nich bedzie mężczyzna którego nazywają Winston. 544 01:10:45,000 --> 01:10:45,999 Co? 545 01:10:46,000 --> 01:10:47,999 Zapomniał o swojej lojalności. 546 01:10:48,000 --> 01:10:49,999 Żaden inny kontrakt nie zostanie otwarty 547 01:10:50,000 --> 01:10:51,999 ani ekskomunika nie zostanie zniesiona 548 01:10:52,000 --> 01:10:53,867 dopóki nie wykonasz zadania. 549 01:10:54,000 --> 01:10:55,467 Więc jeśli chcesz żyć, 550 01:10:56,000 --> 01:10:57,600 i jeśli chcesz pamiętać, 551 01:10:59,000 --> 01:11:01,467 to musisz to wykonać.Taki masz wybór. 552 01:11:18,000 --> 01:11:19,000 Będę służyć. 553 01:11:22,000 --> 01:11:23,000 Będę służyć. 554 01:11:25,000 --> 01:11:26,600 Bardzo dobrze, mój synu. 555 01:11:27,000 --> 01:11:28,333 Odrzuć swoją słabość 556 01:11:29,000 --> 01:11:32,067 i potwierdź swoją lojalność dla Wilekiej Rady. 557 01:11:38,000 --> 01:11:39,067 Panie John Wick. 558 01:12:27,000 --> 01:12:28,000 Dziękuję Ci. 559 01:12:30,000 --> 01:12:32,533 Akceptuję tę ofertę i twoja lojalność. 560 01:12:51,000 --> 01:12:53,467 życzę Ci powodzenia na twojej drodze. 561 01:12:54,000 --> 01:12:56,733 Zair pomoże ci przygotować się na wyjazd. 562 01:12:59,000 --> 01:13:00,000 i Panie Wick... 563 01:13:05,000 --> 01:13:06,133 Witamy spowrotem. 564 01:15:08,000 --> 01:15:09,933 Trzymajcie się razem, dzieci! 565 01:15:10,000 --> 01:15:13,533 Upewnijcie się, że jesteście trzymając się za ręce... 566 01:15:17,000 --> 01:15:17,999 Czy rozumiesz? 567 01:15:18,000 --> 01:15:19,933 Jesteś wyjątkowy, John Wick. 568 01:15:23,000 --> 01:15:24,400 Nie zatrzymałbym się. 569 01:15:26,000 --> 01:15:28,200 To dobrzeże trzymają Cię z daleka 570 01:15:35,000 --> 01:15:36,200 Jak minęła podróż? 571 01:15:40,000 --> 01:15:41,800 Idziesz do The Kontinental? 572 01:15:47,000 --> 01:15:48,000 On z tobą? 573 01:15:50,000 --> 01:15:51,000 Był. 574 01:16:02,000 --> 01:16:03,067 Niezła sztuczka. 575 01:19:11,000 --> 01:19:11,999 Panie! 576 01:19:12,000 --> 01:19:13,000 Odłóż broń. 577 01:19:15,000 --> 01:19:16,600 On jest ekskomunikowany. 578 01:19:18,000 --> 01:19:20,999 Chyba,że chcesz abym też Ciebie ekskomunikował 579 01:19:21,000 --> 01:19:22,467 Proponuje obniżyc broń 580 01:19:30,000 --> 01:19:31,933 Chciałbym zobaczyć menedżera. 581 01:19:35,000 --> 01:19:36,000 Oczywiście. 582 01:19:37,000 --> 01:19:39,400 Jeśli byłbyś taki miły pójść za mną. 583 01:19:53,000 --> 01:19:53,999 Proszę usiąść. 584 01:19:54,000 --> 01:19:56,200 Dam mu znać,że jestes na miejscu. 585 01:20:31,000 --> 01:20:32,600 Muszę ci coś powiedzieć. 586 01:20:33,000 --> 01:20:35,999 Czekałem na to spotkanie z tobą bardzo długo. 587 01:20:36,000 --> 01:20:37,800 Jestem twoim wielkim fanem. 588 01:20:38,000 --> 01:20:39,000 John Wick! 589 01:20:41,000 --> 01:20:43,533 I do tej pory nie jestem rozczarowany. 590 01:20:48,000 --> 01:20:49,067 Czy to ten pies? 591 01:20:50,000 --> 01:20:51,000 On cię lubi. 592 01:20:52,000 --> 01:20:53,000 Oh, ale ja .. 593 01:20:54,000 --> 01:20:56,999 Bardziej możesz mi przykleić łatkę kota niż psa 594 01:20:57,000 --> 01:20:58,000 Hej, psie.. 595 01:21:02,000 --> 01:21:03,733 Jesteśmy tacy sami, wiesz. 596 01:21:04,000 --> 01:21:05,800 Obaj posidamy taki sam dar. 597 01:21:06,000 --> 01:21:07,533 Nie jesteśmy tacy sami. 598 01:21:08,000 --> 01:21:09,000 Tak.My jesteśmy 599 01:21:10,000 --> 01:21:11,400 Nie ,my nie jesteśmy. 600 01:21:13,000 --> 01:21:15,733 Menedżer jest gotowy i teraz Cię przyjmie 601 01:21:16,000 --> 01:21:18,000 w salonie administracyjnym,sir 602 01:21:32,000 --> 01:21:33,000 Panie Wick. 603 01:21:36,000 --> 01:21:37,000 Siad. 604 01:21:38,000 --> 01:21:39,000 Zostań. 605 01:21:41,000 --> 01:21:42,000 Dobry pies. 606 01:22:38,000 --> 01:22:39,467 Ostrożnie, Jonathanie. 607 01:22:49,000 --> 01:22:51,999 Korzystamy tylko z tego pokoju na specjalne okazje. 608 01:22:52,000 --> 01:22:53,000 Kiedy po prostu 609 01:22:54,000 --> 01:22:55,999 chcemy zobaczyć co przeciwnik trzyma 610 01:22:56,000 --> 01:22:57,000 pod stołem. 611 01:23:00,000 --> 01:23:02,267 Czy Twoja podróż była urozmaicona? 612 01:23:03,000 --> 01:23:04,000 Tak. 613 01:23:05,000 --> 01:23:06,000 Oczywiście. 614 01:23:07,000 --> 01:23:08,999 Wysłali ludzi, aby cię zabili,, 615 01:23:09,000 --> 01:23:10,667 a teraz ty zabijesz mnie. 616 01:23:12,000 --> 01:23:13,733 Czy nie dlatego tu jesteś? 617 01:23:14,000 --> 01:23:15,000 Służyłem. 618 01:23:17,000 --> 01:23:18,000 I będę służył. 619 01:23:21,000 --> 01:23:22,400 Ale masz wątpliwości. 620 01:23:24,000 --> 01:23:27,933 Po prostu nie popełniaj błędu udając, że jest to osobiste. 621 01:23:28,000 --> 01:23:29,667 Jeśli czujesz, że musisz, 622 01:23:32,000 --> 01:23:33,533 wbij kulę w moje serce. 623 01:23:41,000 --> 01:23:43,999 Wielka Rada zarządała abym podał się do dymisji. 624 01:23:44,000 --> 01:23:45,000 Za godzinę? 625 01:23:46,000 --> 01:23:46,999 Za godzinę. 626 01:23:47,000 --> 01:23:49,467 Powinieneś mnie zabić w Kontinentalu. 627 01:23:50,000 --> 01:23:51,333 Może powinienem był. 628 01:23:53,000 --> 01:23:54,467 Zasady i konsekwencje. 629 01:23:55,000 --> 01:23:56,000 Mmm. 630 01:23:57,000 --> 01:23:57,999 Wydaje się, że wszyscy cierpią 631 01:23:58,000 --> 01:24:00,467 przez te konsekwencje i ich działania 632 01:24:01,000 --> 01:24:02,867 I nie zrezygnujesz z Hotelu. 633 01:24:05,000 --> 01:24:06,000 Nie. 634 01:24:08,000 --> 01:24:09,600 Nie sądzę, że to zrobie. 635 01:24:10,000 --> 01:24:11,000 Więc to wojna? 636 01:24:12,000 --> 01:24:13,999 Idziesz na wojnę z Wielka Radą 637 01:24:14,000 --> 01:24:15,000 Potyczka 638 01:24:16,000 --> 01:24:16,999 Chyba,że zdecydujesz się mnie zastrzelić. 639 01:24:17,000 --> 01:24:18,400 Chyba wolałbym umrzeć 640 01:24:19,000 --> 01:24:20,200 z ręki przyjaciela 641 01:24:21,000 --> 01:24:22,467 niż zabity przez wroga 642 01:24:24,000 --> 01:24:24,999 Och, Mam pewne wyjście,ale 643 01:24:25,000 --> 01:24:26,867 zależy od Ciebie co zrobisz. 644 01:24:29,000 --> 01:24:30,000 Jakie wybór? 645 01:24:31,000 --> 01:24:33,933 Zastrzelisz mnie i sprzedasz im swoja duszę. 646 01:24:34,000 --> 01:24:35,000 Ale będę żył 647 01:24:36,000 --> 01:24:36,999 I pamietał moją żonę. 648 01:24:37,000 --> 01:24:40,000 Do końca służenia Wilej Radzie,az do smierci. 649 01:24:41,000 --> 01:24:42,999 Lub to jest raczej niewykonalne 650 01:24:43,000 --> 01:24:44,999 Nie ciągnąc tego dalej, zatrzymasz się 651 01:24:45,000 --> 01:24:48,467 i wrócisz do momentu kiedy Helen Ci została zabrana. 652 01:24:49,000 --> 01:24:50,600 Prawdziwe pytanie brzmi: 653 01:24:51,000 --> 01:24:52,999 Jakim mężczyzną chcesz umrzeć? 654 01:24:53,000 --> 01:24:54,000 Jako Baba Jaga? 655 01:24:55,000 --> 01:24:56,999 Czy jako ostatnim i najgorszym człowiekiem, 656 01:24:57,000 --> 01:24:58,200 czy jako mężczyzna 657 01:24:59,000 --> 01:25:01,867 który kochał i był kochany przez swoja żonę 658 01:25:02,000 --> 01:25:04,133 Jako kto chcesz umrzeć Jonathan? 659 01:25:37,000 --> 01:25:37,999 Panie Wick. 660 01:25:38,000 --> 01:25:39,067 Miło cię poznać. 661 01:25:40,000 --> 01:25:41,067 Jestem arbitrem. 662 01:25:43,000 --> 01:25:44,933 Czy zdecydowałeś się ustąpić? 663 01:25:47,000 --> 01:25:48,000 Myślę, że nie. 664 01:25:50,000 --> 01:25:50,999 A ty, 665 01:25:51,000 --> 01:25:53,467 czy zamieżasz mu wpasowac kule w łeb? 666 01:25:57,000 --> 01:25:57,999 Nie. 667 01:25:58,000 --> 01:25:59,800 Nie sądzę, żebym to zrobił. 668 01:26:08,000 --> 01:26:09,000 Bardzo dobrze. 669 01:26:17,000 --> 01:26:18,000 Administracja 670 01:26:19,000 --> 01:26:20,933 Chciałbym zmienić oznaczenie. 671 01:26:22,000 --> 01:26:22,999 Kod weryfikacyjny 672 01:26:23,000 --> 01:26:24,067 Werdykt 1011979. 673 01:26:26,000 --> 01:26:27,933 Hotel Kontinental, Nowy Jork. 674 01:26:28,000 --> 01:26:29,067 Nowe oznaczenie? 675 01:26:30,000 --> 01:26:31,000 Wyczyszczenie. 676 01:26:34,000 --> 01:26:35,000 W procesie. 677 01:26:38,000 --> 01:26:39,000 Administracja. 678 01:26:40,000 --> 01:26:41,000 Kartoteka: 679 01:26:42,000 --> 01:26:43,933 Nowojorski Hotel Kontinental. 680 01:26:55,000 --> 01:26:57,999 Nowojorski Hotel Kontinental. Będzie wyświęcony(wyczyszczony). 681 01:26:58,000 --> 01:26:59,000 Do widzenia. 682 01:27:07,000 --> 01:27:08,999 Panowie, ta instytucja jest teraz uświęcony. 683 01:27:09,000 --> 01:27:11,999 Teraz można prowadzić interesy na terenie kontynentalnym. 684 01:27:12,000 --> 01:27:13,800 Od kiedy odmówiłeś dymisji, 685 01:27:14,000 --> 01:27:15,999 a ty od kiedy odmówiłeś wykonania zlecenia, 686 01:27:16,000 --> 01:27:18,133 twoje życie jest teraz stracone. 687 01:27:19,000 --> 01:27:20,999 Wysłannicy Wielkiej Rady zaraz przybędą 688 01:27:21,000 --> 01:27:23,667 żeby usunąć wsze dusze z tej posiadłosci 689 01:27:25,000 --> 01:27:26,533 Dobry wieczór, panowie. 690 01:27:31,000 --> 01:27:33,400 Ta przystań nie jest już bezpieczna. 691 01:27:37,000 --> 01:27:40,533 Czy moje usługi poza hotelem zostały także wyłączone. 692 01:27:41,000 --> 01:27:41,999 W tych okolicznościach, 693 01:27:42,000 --> 01:27:43,999 W twoim przypadku przywileje są przywrócone 694 01:27:44,000 --> 01:27:45,267 Czego potrzebujesz? 695 01:27:46,000 --> 01:27:47,000 Broni. 696 01:27:48,000 --> 01:27:49,000 Dużo broni. 697 01:28:07,000 --> 01:28:08,200 Dokonajmy wypłaty. 698 01:28:33,000 --> 01:28:34,467 Pamiętaj, proszę pana. 699 01:28:35,000 --> 01:28:36,733 To beda siły Wielkiej Rady 700 01:28:38,000 --> 01:28:40,999 Być może będziemy musieli rozważyć nasze wybory staranniej. 701 01:28:41,000 --> 01:28:41,999 Dlaczego? 702 01:28:42,000 --> 01:28:43,999 Wiele się zmieniło w czasie twojej nieobecności. 703 01:28:44,000 --> 01:28:45,000 to znaczy co? 704 01:28:46,000 --> 01:28:49,133 Cóż, powiedzmy, że zrobili ulepszenia pancerza. 705 01:28:56,000 --> 01:28:57,733 Jeśli mogę coś zasugerować 706 01:28:58,000 --> 01:28:59,667 Combat Master z roku 2011 707 01:29:00,000 --> 01:29:02,667 w połączeniu z kalibrem 9 mm Parabellum? 708 01:29:14,000 --> 01:29:15,400 Uwaga wszyscy goście. 709 01:29:16,000 --> 01:29:19,999 Hotel Kontinental stracił moc itma zamrożone wszystkie prawa i komunikację. 710 01:29:20,000 --> 01:29:20,999 Przepraszamy za niedogodności.. 711 01:29:21,000 --> 01:29:23,667 Proszę, przejdź do najbliższego wyjścia. 712 01:29:31,000 --> 01:29:33,999 Wydaje się, że okoliczności zmieniły się na twoją korzyść. 713 01:29:34,000 --> 01:29:38,667 Twoja transakcje mogą być teraz prowadzone na terenie kontynentalnym. 714 01:29:43,000 --> 01:29:46,999 Wyślij najlepszych naszych ludzi celem udzielenia dodatkowego wsparcia. 715 01:29:47,000 --> 01:29:48,000 Fajne. 716 01:29:49,000 --> 01:29:50,000 Bardzo fajny. 717 01:29:55,000 --> 01:29:57,400 kaliber 125 ziarno, 1425 ansekundę. 718 01:29:59,000 --> 01:30:00,000 Poważny biznes. 719 01:30:05,000 --> 01:30:05,999 Dziękuję Ci. 720 01:30:06,000 --> 01:30:07,000 Zacznijmy. 721 01:31:54,000 --> 01:31:57,933 Charon, pomożesz ustawić nastrój dla naszych nowych gości? 722 01:31:58,000 --> 01:31:59,533 Oczywiście proszę pana. 723 01:32:21,000 --> 01:32:23,600 Wiem, że to zrobisz dumo Kontinentalu. 724 01:32:24,000 --> 01:32:25,467 Do zobaczenia wkrótce. 725 01:32:28,000 --> 01:32:31,067 A ty, Jonathan,, rób to, co umiesz najlepiej. 726 01:32:32,000 --> 01:32:33,000 Co to jest? 727 01:32:34,000 --> 01:32:35,000 Polowanie 728 01:32:48,000 --> 01:32:49,333 Jeśli chcesz pokoju, 729 01:32:53,000 --> 01:32:54,533 Przygotuj się na wojnę. 730 01:36:08,000 --> 01:36:09,000 Winston! 731 01:36:11,000 --> 01:36:12,000 Winston! 732 01:36:16,000 --> 01:36:17,933 Potrzebuję więcej siły ognia. 733 01:36:41,000 --> 01:36:42,333 Ulepszenia pancerza. 734 01:36:43,000 --> 01:36:48,800 12 ślimaków stalowych(amunicja jal kulka łozyskowa kal.12 mm). Przekuwajacych pancerz. 735 01:40:13,000 --> 01:40:14,800 Tylko z moim mieczem, John. 736 01:40:27,000 --> 01:40:29,467 Wiem, że wierzysz możesz to utrzymać 737 01:40:30,000 --> 01:40:31,400 ale zapewniam cię ... 738 01:44:33,000 --> 01:44:34,867 Miło cię poznać, panie Wick. 739 01:44:37,000 --> 01:44:39,667 To zaszczyt walczyć z tobą, Panie Wick. 740 01:45:11,000 --> 01:45:12,067 On jest za wolny 741 01:45:13,000 --> 01:45:15,200 Jest na emeryturze od pięciu lat. 742 01:45:17,000 --> 01:45:19,133 Ale on wciąż jest ... John Wick. 743 01:45:20,000 --> 01:45:21,000 Zobaczymy. 744 01:48:04,000 --> 01:48:05,467 Do zobaczenia później. 745 01:48:35,000 --> 01:48:36,000 John. 746 01:48:37,000 --> 01:48:38,267 Jesteś niesamowity. 747 01:48:39,000 --> 01:48:40,000 Wyczerpany. 748 01:48:41,000 --> 01:48:41,999 Mamy przewagę liczebą 749 01:48:42,000 --> 01:48:43,400 Ty oczywiście w bólu. 750 01:48:45,000 --> 01:48:47,533 Nadal bijesz wszystkich moich uczniów. 751 01:48:48,000 --> 01:48:49,999 Gdybym nie musiał cię zabijać, 752 01:48:50,000 --> 01:48:51,533 bylibyśmy ... kumplami. 753 01:48:54,000 --> 01:48:55,000 Zróbmy to. 754 01:49:23,000 --> 01:49:23,999 Zrozum? 755 01:49:24,000 --> 01:49:25,267 Jestesmy tacy sami. 756 01:53:12,000 --> 01:53:13,467 Chciałbym pertraktować 757 01:53:14,000 --> 01:53:15,667 Pertraktacje byłby dobre. 758 01:53:16,000 --> 01:53:17,000 Bardzo dobrze. 759 01:53:29,000 --> 01:53:30,533 Czy gramy, Prosze pana? 760 01:53:32,000 --> 01:53:33,000 Och, bardzo. 761 01:53:53,000 --> 01:53:54,000 Hej, John. 762 01:53:57,000 --> 01:53:58,667 To była niezła walka, co? 763 01:54:03,000 --> 01:54:04,000 Tak. 764 01:54:33,000 --> 01:54:34,000 Yeah... 765 01:54:35,000 --> 01:54:37,200 Nie martw się o... mnie, John... 766 01:54:39,000 --> 01:54:40,333 Muszę złapać oddech. 767 01:54:43,000 --> 01:54:44,200 Dogonię cię, John. 768 01:54:50,000 --> 01:54:51,067 Nie nie dogonisz 769 01:55:02,000 --> 01:55:05,999 Oczywiscie Panowie,zdaje sobie sprawe, że to była pierwsza runda. 770 01:55:06,000 --> 01:55:07,333 Po prostu to zabawne 771 01:55:08,000 --> 01:55:09,999 Możemy utrzymać ten stan tak długo jak chcesz, 772 01:55:10,000 --> 01:55:11,999 albo zakończyć tylko w jeden sposób. 773 01:55:12,000 --> 01:55:13,999 Czy jesteś pewien, że ciagle panująca wojna jest najlepszym rozwiązaniem? 774 01:55:14,000 --> 01:55:15,999 Nic nie będzie trwało ciągle przecież wiesz o tym. 775 01:55:16,000 --> 01:55:18,999 Och, możesz wziąć spowrotem Kontinental, Nie mam co do tego wątpliwości. 776 01:55:19,000 --> 01:55:21,999 Ale zatrzymując go,nie oznacza, że będę miał go na wyłączność. 777 01:55:22,000 --> 01:55:25,867 Moja lojalność dla firmy działa także poza tym budynkiem. 778 01:55:26,000 --> 01:55:27,600 My jesteśmy Wielka Radą. 779 01:55:28,000 --> 01:55:29,000 I my... 780 01:55:30,000 --> 01:55:31,533 jestesmy Nowym Jorkiem. 781 01:55:33,000 --> 01:55:34,067 Czy negocjujemy? 782 01:55:39,000 --> 01:55:40,000 Wierzę ,że tak. 783 01:55:46,000 --> 01:55:46,999 Pertraktacje? 784 01:55:47,000 --> 01:55:48,000 Pertraktacje. 785 01:55:52,000 --> 01:55:53,000 Co proponujesz? 786 01:55:59,000 --> 01:56:00,999 Pozwól mi zachować swoją władzę 787 01:56:01,000 --> 01:56:02,400 Przy Wielkiej Radzie? 788 01:56:05,000 --> 01:56:06,000 Służyłem 789 01:56:07,000 --> 01:56:08,533 I byłem ostoją porzadku 790 01:56:09,000 --> 01:56:11,999 i zachowywałem stabilnośc naszej branży przez ponad 40 lat. 791 01:56:12,000 --> 01:56:13,999 Teraz, pokornie przyznaję Przesadziłem. 792 01:56:14,000 --> 01:56:17,533 a;e przyrzekam ponownie lojalnośc dla Wielkiej Rady. 793 01:56:20,000 --> 01:56:21,000 Winston. 794 01:56:27,000 --> 01:56:28,333 Pokazałeś tylko siłę 795 01:56:29,000 --> 01:56:32,067 Wiec pozwalamy Ci zachować Hotel Kontinental. 796 01:56:35,000 --> 01:56:37,600 Wysoka Rada akceptuje twoją lojalność. 797 01:56:39,000 --> 01:56:40,000 Ale co z nim? 798 01:56:42,000 --> 01:56:44,133 CO my zrobimy z John'em Wick'em? 799 01:56:52,000 --> 01:56:53,333 Och, on musi umrzeć. 800 01:56:55,000 --> 01:56:55,999 Bardzo mi przykro, Jonathan. 801 01:56:56,000 --> 01:56:58,867 - Winston! - Nie patrz nigdy w ten sposób. 802 01:57:10,000 --> 01:57:11,533 Bardzo dobrze, panowie. 803 01:57:12,000 --> 01:57:15,333 Kontinental zostanie przywrócony (wróci do łaski). 804 01:57:16,000 --> 01:57:17,867 Dobry dzień dla was obojga.. 805 01:57:22,000 --> 01:57:23,800 Dobrze zagrane.Prosze Pana. 806 01:57:59,000 --> 01:58:01,400 Jak długo może trawać remont Hotelu? 807 01:58:02,000 --> 01:58:04,467 Och to nie powinno trwać bardzo długo 808 01:58:07,000 --> 01:58:08,467 Pana Wicka już nie ma. 809 01:58:10,000 --> 01:58:10,999 Prawdziwa tragedia. 810 01:58:11,000 --> 01:58:12,067 Nie zrozumiałeś. 811 01:58:13,000 --> 01:58:15,667 Mam na myśli,że nie ma go już na ulicy. 812 01:58:16,000 --> 01:58:16,999 To wydaje mi się nieprawdopodobne. 813 01:58:17,000 --> 01:58:18,067 A jednak prawda. 814 01:58:20,000 --> 01:58:21,999 Ufam, że rozumiesz jakie czekają nas reperkusje, 815 01:58:22,000 --> 01:58:24,933 jeśli przeżyje. Zarówno z góry jak i z dołu. 816 01:58:25,000 --> 01:58:26,999 Ostatnia rzeczą jaka każdny z nas może sie obawiać 817 01:58:27,000 --> 01:58:30,067 to czy Pan Wick wpadnie do nas z wyzytą w nocy 818 01:58:32,000 --> 01:58:32,999 i z dla nas obydwojga 819 01:58:33,000 --> 01:58:35,999 Mam nadzieje,ze zajmiesz się tą sytuacją i zostanie ona załatwiona,czy tak? 820 01:58:36,000 --> 01:58:37,000 Absolutnie. 821 01:58:38,000 --> 01:58:39,867 Jak daleko może sie posunąć? 822 01:58:51,000 --> 01:58:52,000 Baba Yaga. 823 01:59:24,000 --> 01:59:25,267 Jak się masz, John? 824 01:59:27,000 --> 01:59:28,733 Wyglądasz tak źle, jak ja. 825 01:59:31,000 --> 01:59:32,533 Johnny, Johnny, Johnny. 826 01:59:34,000 --> 01:59:36,600 Podnieś rękę jeśli mnie słyszysz, John. 827 01:59:39,000 --> 01:59:40,800 Och, cholera. Wzięli palec. 828 01:59:42,000 --> 01:59:43,467 Czy to nie ta dziwka? 829 01:59:50,000 --> 01:59:51,600 Oh, John pieprzony Wick. 830 01:59:54,000 --> 01:59:57,067 Więc stary zatrzymał Hotel,a Ciebie wywalił . 831 01:59:58,000 --> 01:59:59,999 Nie moge powiedziec,że go winię. Zrobiłbym to samo. 832 02:00:00,000 --> 02:00:01,800 Gdybym był na jego miejscu. 833 02:00:02,000 --> 02:00:04,333 Ale gówniana robota Wielkej Rady... 834 02:00:08,000 --> 02:00:09,000 Siedem cięć. 835 02:00:14,000 --> 02:00:16,867 Służenie Wielkiej Radzie to naprawdę gówno. 836 02:00:18,000 --> 02:00:20,999 I zamierzają się dowiedzieć jeśli potniesz króla, 837 02:00:21,000 --> 02:00:22,333 to potnij go szybko. 838 02:00:28,000 --> 02:00:29,800 I zamierzają się dowiedzieć 839 02:00:32,000 --> 02:00:33,267 Zapytaj mnie, John. 840 02:00:34,000 --> 02:00:35,067 Jak się czujesz? 841 02:00:38,000 --> 02:00:40,533 Ponieważ ja jestem naprawdę wkurwiony. 842 02:00:43,000 --> 02:00:44,999 A czy ty jesteś wkurwiony, John? 843 02:00:45,000 --> 02:00:45,999 Hmm? 844 02:00:46,000 --> 02:00:47,533 Czy wszystko wporządku? 845 02:00:57,000 --> 02:00:58,000 Tak 846 02:01:10,000 --> 02:01:13,400 Napisy:Whitekiller1972.Proszę o poprawki. 58338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.