All language subtitles for Falling Angels

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:16,000 - Traduzido por Leo- 2 00:00:18,400 --> 00:00:20,200 O dele n�s acalmamos os s�cios? 3 00:00:22,200 --> 00:00:24,400 N�s somos agora que quase 3 ano s�cios empresariais 4 00:00:25,200 --> 00:00:27,400 Isto � o primeiro tempo que n�s alguma vez sentamos em um ao outro. 5 00:00:28,000 --> 00:00:30,200 N�s quase nunca vimos um ao outro. 6 00:00:31,000 --> 00:00:33,400 Eu culpei que o porque um homem dif�cil de dominar � os sentimentos dele. 7 00:00:33,800 --> 00:00:36,200 S�cios envolvem moesten n�o emotivo em um ao outro. 8 00:04:14,400 --> 00:04:16,000 Embala anjos 9 00:04:16,035 --> 00:04:17,000 Atraia para 3662 10 00:04:17,035 --> 00:04:18,400 Eu quero deixar para tr�s com prazer uma mensagem. 11 00:04:18,435 --> 00:04:19,800 Amanh� eu olho os amigos dele. 12 00:04:21,000 --> 00:04:22,200 Onde e quando? 13 00:04:40,200 --> 00:04:42,800 O a maioria trabalhos de mensten de 9 gaveta 5. 14 00:04:43,400 --> 00:04:45,400 Eu sou o contr�rio. 15 00:04:45,800 --> 00:04:48,800 Meu trabalho � sombrio. 16 00:04:48,835 --> 00:04:52,000 Eu visito agora que e que os amigos. 17 00:04:52,400 --> 00:04:55,400 Eu n�o conhe�o estas pessoas completamente. 18 00:04:55,600 --> 00:04:58,000 Eles me interessam nem mesmo. 19 00:04:58,400 --> 00:05:00,400 Eles ser�o esquecidos rapidamente. 20 00:06:45,600 --> 00:06:48,000 - Voc� saiu? - Sim. 21 00:06:52,800 --> 00:06:56,000 A voca��o de lemand regularmente especificamente se torna pela personalidade de iemand. 22 00:06:56,200 --> 00:06:59,200 Eu amo de minha voca��o... N�o fa�a um tome decis�es. 23 00:07:01,800 --> 00:07:05,600 Como quem l� morte deve,onde e quando - isso s� se torna especificamente por otherses. 24 00:07:06,600 --> 00:07:10,600 Eu estou pregui�oso. Eu amo disto que otherses enchem para mim administre. 25 00:07:11,000 --> 00:07:12,600 Que eu sou por que um s�cio precisou. 26 00:09:51,200 --> 00:09:52,200 Ming? 27 00:09:54,400 --> 00:09:55,600 Ming 28 00:09:57,000 --> 00:09:58,800 Foi chamado Ming �,n�o �? 29 00:09:59,200 --> 00:10:01,400 Saiba seu eu ainda? Eu sou Hi. 30 00:10:01,800 --> 00:10:06,200 Voc� premia? N�s neg�cio eu o mesmo grau no HAVO 31 00:10:06,600 --> 00:10:07,400 Sim.. 32 00:10:07,600 --> 00:10:08,800 Isso que um toeval. 33 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 Como meu Mercedes n�o descansou descida se encontrado fa�a n�o tido n�s. 34 00:10:12,035 --> 00:10:14,400 Todo o mundo tem um passado. 35 00:10:14,800 --> 00:10:18,600 At� mesmo um assassino teve klasgenoten mais cedo. 36 00:10:19,400 --> 00:10:21,200 Sempre como eu encontro de knowledges velho... 37 00:10:21,600 --> 00:10:24,400 ...Jogos ela sempre as mesmas perguntas. 38 00:10:25,000 --> 00:10:27,600 O que trabalham voc� para o custo? 39 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 O tido um ingresso? N�s temos que reter kontakt. 40 00:10:31,200 --> 00:10:34,200 N�s deixamos administre algo. Que pensamento seu disto? 41 00:10:34,600 --> 00:10:37,000 T�o longo l� conta �... 42 00:10:38,800 --> 00:10:42,000 O tido um pr�prio assunto? 43 00:10:42,400 --> 00:10:44,000 O se casou? 44 00:10:44,400 --> 00:10:47,200 N�o me fale bem que voc� acalma o solteiro �? 45 00:10:47,600 --> 00:10:52,200 Ele um filho. Ele se assemelhar a o extorqua. 46 00:10:52,400 --> 00:10:56,000 Voc� se fala... Sua mulher � um negerin. Ele? 47 00:10:56,200 --> 00:10:59,400 Voc� � muito liberal. Negroes... Eles o dele graciosamente. 48 00:10:59,600 --> 00:11:04,000 N�o Tinja � importante,n�o obstante? Yourselves se parecem com l� legitimado como um terno. 49 00:11:04,400 --> 00:11:06,600 Diga,o tenha afirma��o? 50 00:11:07,000 --> 00:11:11,400 Pense nisto. Eu sento na confer�ncia. Assegurado seja minha especialidade. 51 00:11:11,800 --> 00:11:15,000 Voc� culpou,eu sou o Rei de Seguro" distinto" 52 00:11:15,035 --> 00:11:16,400 ...Em sudeste Azie. 53 00:11:16,800 --> 00:11:20,600 Pessoas de TEMPO v�m eu em cima de alguns entrevista de dias. 54 00:11:20,800 --> 00:11:23,200 Olhe,por causa do tempo velho bom.. 55 00:11:23,400 --> 00:11:26,400 Eu terminarei um um projeto de afirma��o respeit�vel para seu. 56 00:11:27,000 --> 00:11:29,800 Voc� quer n�o ou�a l� talvez de.. 57 00:11:30,200 --> 00:11:34,200 ...Mas infort�nios acontecem,voc� visto deva assegurado o seu. 58 00:11:34,400 --> 00:11:36,200 Voc� insinua trabalho que voc� tem que viajar. 59 00:11:36,235 --> 00:11:38,600 Voc� deve a voc� visto pense. 60 00:11:38,800 --> 00:11:41,000 Um segurador deve... 61 00:11:41,200 --> 00:11:43,400 ...Um assassino assegura,pergunte eu eu usado fora? 62 00:11:43,600 --> 00:11:48,000 Eu devo a provis�o dele saturou emprego.. Mas quem deve eu como men��o de favoured? 63 00:11:48,400 --> 00:11:52,000 Herrinner voc� seu os grandes peitos? O a pessoa quis que n�s ambos? 64 00:11:52,035 --> 00:11:55,000 Pr�ximo ggan de semana que n�s nos casamos,Aqui � um convite. 65 00:11:55,200 --> 00:11:59,200 S� mas seu invullen de nome,O.K.? 66 00:11:59,600 --> 00:12:03,000 Mentiras de tigela ordin�rio,e sua afirma��o. 67 00:12:03,035 --> 00:12:05,600 Tamb�m traga sua mulher junto. At� procura. 68 00:12:06,200 --> 00:12:10,200 H� muito tempo pago eu uma mulher preta 30 d�lar para comigo na fotografia ir. 69 00:12:10,600 --> 00:12:13,800 Sempre como pedem as pessoas diga eu que ela minha mulher �. 70 00:12:14,200 --> 00:12:18,200 E a crian�a na fotografia? Eu aconte�o que eu comprei um um gelo para ele. 71 00:12:18,600 --> 00:12:21,800 Eu sempre quis entretanto a um trouwerij. 72 00:12:23,000 --> 00:12:26,000 Mas eu culpei que o n�o faz uns arredores para mim seja. 73 00:14:23,000 --> 00:14:24,800 Como voc� procura no desperd�cio de iemand... 74 00:14:25,200 --> 00:14:28,400 ...Couro seu f�cil algo em cima do fundo dele. 75 00:14:29,400 --> 00:14:32,200 Ele visita este caf� regularmente. 76 00:14:35,400 --> 00:14:36,800 Ele ret�m do admosfeer permanecido. 77 00:14:37,400 --> 00:14:41,400 Eu sempre sento na mesma mesa onde ele sat. 78 00:14:41,435 --> 00:14:45,000 Ent�o ele se assemelha a algo dichterbij. 79 00:14:48,800 --> 00:14:54,600 Nunca h� de perto as pessoas em quem voc� pode vir. 80 00:14:54,800 --> 00:15:00,200 Como voc� de perto vem considera seu ele entorpece. 81 00:15:01,000 --> 00:15:05,200 Eu fa�o tudo de acordo com as regras. 82 00:15:05,235 --> 00:15:10,400 Eu culpei como eu fun��o f�cil que a prociss�o pode. 83 00:19:46,200 --> 00:19:48,000 N�o,ele casa n�o veio. 84 00:19:48,200 --> 00:19:52,200 .. Voc� fala a realidade? -Por que eu deveria mentir? 85 00:19:53,400 --> 00:19:56,200 Voc� viveu aqui? 86 00:19:57,000 --> 00:19:58,200 Natural. 87 00:19:58,400 --> 00:20:00,600 - Voc� alguma vez viu esta pessoa? - No. 88 00:20:13,400 --> 00:20:17,000 Voc� deixa n�o veja. A pol�cia ainda est� fora. 89 00:20:31,000 --> 00:20:32,200 Onde seu filho est�? 90 00:20:32,600 --> 00:20:35,200 N�s passamos cada dia por muitas pessoas. 91 00:20:35,800 --> 00:20:39,800 Estranhos podem ficar aqueles amigos planos. 92 00:20:40,200 --> 00:20:45,000 Uma coisa soube eu certo - estes agentes nunca ser�o meus amigos. 93 00:20:45,800 --> 00:20:49,600 Meu nome � Ele Qiwu. Meu d�gito de pris�o era 223. 94 00:20:50,600 --> 00:20:54,000 Eu n�o o tenho dias entretanto veja. Eu digo o como ele terugkomt. 95 00:20:54,400 --> 00:20:57,000 Eu o vejo inwards v�o. Eu quero a realidade. 96 00:21:01,600 --> 00:21:03,400 Isso � bastante. Estagne. 97 00:21:23,200 --> 00:21:25,000 Eu sou uma pessoa afortunada. 98 00:21:25,400 --> 00:21:27,600 Eu ergo mesmo spraakzaam quando eu acalmo pequeno era. 99 00:21:28,000 --> 00:21:32,000 Mas disso eu um abacaxi de vis�o de overjarig tem leeggegeten naquele momento eu 5 ano era.. 100 00:21:32,400 --> 00:21:34,600 ...Eu sou meu kwijtgeraakt de voz. 101 00:21:35,400 --> 00:21:38,200 Ent�o eu tenho pequenos amigos. 102 00:21:38,600 --> 00:21:41,600 Eu tamb�m tive dificuldade com achado de trabalho. 103 00:21:42,000 --> 00:21:45,400 Eventual eu decidi ser meu pr�prio chefe. 104 00:22:03,000 --> 00:22:06,000 Porque n�o faz um dinheiro seja tido,minha �nica op��o era... 105 00:22:06,400 --> 00:22:10,600 ...Depois que lojas de hora de fechamento entrem,e assim negocia. 106 00:22:10,800 --> 00:22:14,800 Eu quero n�o fa�a um doente-uso,mas � practisch... 107 00:22:15,600 --> 00:22:18,600 Para uma noite ter loja. 108 00:22:19,200 --> 00:22:25,800 Clientes v�m a 3 horas's-nachts para comprar carne. Neg�cio o neg�cio dele. 109 00:22:26,000 --> 00:22:28,800 Vlodoe sempre no desejo de seu cliente. 110 00:22:29,000 --> 00:22:32,800 O prov�rbio � "O cliente tem sempre era semelhante" 111 00:22:33,200 --> 00:22:36,800 E como deve o chefe eu relativamente,zorgzaam,e tolerante seja. 112 00:22:37,000 --> 00:22:39,200 Eu posso para n�o ser eu veroolloven ego�sta... 113 00:22:39,235 --> 00:22:42,400 ...Uma refei��o ped�gio-livre n�o existe neste mundo. 114 00:22:42,435 --> 00:22:46,000 Eu sempre trabalho severo's-nachts - agora que sim,cultive deixado completamente. 115 00:22:46,400 --> 00:22:50,000 Eu n�o fico estatal,mas eu sou afortunado. 116 00:23:07,800 --> 00:23:10,800 Voc� � o louco? Por que querer seu que eu minhas roupas de lavagem? 117 00:23:11,000 --> 00:23:14,400 Eu sou o mendigo,UM wasserij � o final que eu posso empregar. 118 00:23:14,435 --> 00:23:16,200 Eu parto pendente com... 119 00:23:17,800 --> 00:23:21,800 Voc� est� furioso. Afaste de minhas roupas. 120 00:23:22,000 --> 00:23:26,400 V� embora. Eu o s�o em um ao outro. 121 00:23:26,800 --> 00:23:30,600 O.K. eu pago seu... Como o seu contar vai. 122 00:23:31,200 --> 00:23:32,200 Kreng. 123 00:23:34,600 --> 00:23:37,600 Deixe mas,eu quero um verde. 124 00:23:37,800 --> 00:23:41,400 N�o,eu n�o o quero. Eu me devo como se comporta uma senhora. 125 00:23:41,600 --> 00:23:44,800 Eu quero n�o encha um de estranhos. Pessoas fofocar�o. 126 00:23:45,200 --> 00:23:47,400 Eu quero um mel�o,O.K.? 127 00:23:49,400 --> 00:23:50,400 Sim por favor. 128 00:23:56,400 --> 00:23:59,600 Verdorie. Voc� � o louco ou assim? 129 00:24:00,000 --> 00:24:01,800 Conserte assim. 130 00:24:04,000 --> 00:24:08,200 Eu lavei ontem meu ela. 131 00:24:12,200 --> 00:24:16,200 Auw,sagaz.. 132 00:24:16,600 --> 00:24:18,800 N�o arranhe 133 00:24:22,200 --> 00:24:24,800 Eu quero ainda comer isso que. 134 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 Eu n�o tenho um xampu necess�rio. 135 00:24:30,800 --> 00:24:33,600 O.K.,o extraia. Faz mas isso que seus desejos. 136 00:24:38,800 --> 00:24:39,800 N�o 137 00:24:40,800 --> 00:24:43,800 Eu quero n�o seja sustentado. 138 00:24:50,600 --> 00:24:52,200 Eu n�o menciono... 139 00:24:57,000 --> 00:24:59,800 Splender,eu culpei que eu dif�cil �,mas eu sei l� tamb�m.. 140 00:25:00,800 --> 00:25:02,000 ...Que fazem n�o � isso. 141 00:25:05,200 --> 00:25:08,800 N�o raspe... Eu quero n�o seja sustentado... 142 00:25:09,000 --> 00:25:11,400 Eu pago seu para o omita,O.K.? 143 00:25:12,800 --> 00:25:14,000 Obrigado. 144 00:25:15,000 --> 00:25:17,200 Um grande gelo,a. u.B. 145 00:25:19,400 --> 00:25:20,800 Kolere. Voc� � o. 146 00:25:21,200 --> 00:25:23,600 Arrependido... Arrependido 147 00:25:32,600 --> 00:25:35,800 Ame em em meu ela para puxar,O.K.? 148 00:25:35,835 --> 00:25:38,400 Eu me opero bem. 149 00:25:46,200 --> 00:25:47,400 Eu fa�o o bem. 150 00:25:54,800 --> 00:25:58,600 Hi,eu sou o. O que � seu em fazer? 151 00:26:00,800 --> 00:26:02,800 V� para cama,sentinela n�o em mim. 152 00:26:05,400 --> 00:26:08,200 Eu um um gelo. 153 00:26:09,000 --> 00:26:12,600 Eu espero que eu enlate casa r�pida. 154 00:26:13,000 --> 00:26:16,600 Mais eu n�o culpei nada. Eu comerei novamente. 155 00:26:17,200 --> 00:26:19,800 Pagamento natural I. 156 00:26:25,000 --> 00:26:28,200 Olhe,eu encontrei aquele homem,e... 157 00:26:28,800 --> 00:26:31,200 O que h� alongar. � a realidade. 158 00:26:33,200 --> 00:26:35,800 Olhar de tigela aqui e para voc�. 159 00:26:36,000 --> 00:26:37,800 Ele 160 00:26:42,400 --> 00:26:46,200 O,no. Que eu n�o posso comer. 161 00:26:48,600 --> 00:26:50,400 Que eu escaldo meu bigode. 162 00:26:52,200 --> 00:26:54,000 Esta � mais uma piada. 163 00:26:58,600 --> 00:27:01,600 O que � o problema? 164 00:27:01,800 --> 00:27:05,800 Eu disse,fa�a rolar s�. Eu n�o disse traga seu pai e as crian�as junto. 165 00:27:06,200 --> 00:27:09,200 Muitos gelo � mal para papai. 166 00:27:09,400 --> 00:27:11,800 O que acontece como l� algo? 167 00:27:12,800 --> 00:27:15,600 E as crian�as devem amanh� para abrigou. 168 00:27:16,000 --> 00:27:17,800 O que � que...? 169 00:27:23,000 --> 00:27:28,600 Eu n�o quero morte por em cima de-proveja gelos. 170 00:27:28,800 --> 00:27:31,200 Olhe,eu presumo o. 171 00:27:32,400 --> 00:27:34,800 Eu pago seu bem,bom? 172 00:27:35,200 --> 00:27:39,200 Termina mas quanto,e aquela compra eu todo o gelo. Continue. 173 00:27:42,400 --> 00:27:44,800 Meu gelo pode ser bem uma vez ligeiramente priceier... 174 00:27:45,400 --> 00:27:48,400 ...Mas eu penso que esta fam�lia o esta noite para a ora��o tem. 175 00:27:49,800 --> 00:27:53,800 Eu amo era gelo. Quando eu uma crian�a era... 176 00:27:53,835 --> 00:27:56,800 ...Um ijskar para nossa casa parada l� sempre. 177 00:27:56,835 --> 00:27:59,000 Cada tempo que � que ergueu serra eu afortunado. 178 00:28:00,000 --> 00:28:04,200 Eu n�o perguntei nem sequer a meu pai por que ele isto um ijskar montou. 179 00:28:04,800 --> 00:28:08,000 Ele n�o deu uma resposta. I. mais tarde descoberto.. 180 00:28:08,400 --> 00:28:11,600 ...Que minha m�e era doodgereden por um ijskar. 181 00:28:13,800 --> 00:28:15,600 Eu nas�o em Taiwan... 182 00:28:15,800 --> 00:28:19,000 ...E eu fui com meu pai para Hong Kong naquele momento eu 5 eram. 183 00:28:19,035 --> 00:28:21,800 Ele trabalhou como congierge em Chungking Appts 184 00:28:22,000 --> 00:28:26,400 Depois do morte de meu moeder,falou ele raramente. 185 00:28:26,435 --> 00:28:28,600 E n�s aten nunca gelo. 186 00:28:30,200 --> 00:28:33,000 Que n�s ambos quietamente e sutil �... 187 00:28:33,200 --> 00:28:35,600 ...O bordo explica prov�vel entre nosso. 188 00:28:38,600 --> 00:28:43,000 Onde pensar seu em? 189 00:28:43,600 --> 00:28:46,000 E por que o frio? 190 00:29:02,200 --> 00:29:05,800 Voc� culpou que eu n�o amo de gelo. � para fr�gido... 191 00:29:06,200 --> 00:29:08,800 ...E eu vou disto na ra�a. 192 00:29:22,200 --> 00:29:23,600 Voc� est� furioso. 193 00:29:38,400 --> 00:29:42,200 Eu omito l�. O que querem seu? 194 00:29:45,200 --> 00:29:49,200 O que trabalham voc�? Eu o termino. 195 00:29:49,400 --> 00:29:52,000 A porta aberto para cima. O ouve? 196 00:30:06,200 --> 00:30:08,200 Atraia para 9090. 197 00:30:08,600 --> 00:30:11,200 Eu quero deixar para tr�s uma mensagem. 198 00:30:11,600 --> 00:30:14,200 Eu vejo amanh� os amigos dele. 199 00:30:14,800 --> 00:30:17,600 Me deixa culpou onde e quando. 200 00:32:00,400 --> 00:32:03,600 Est� claro... Luz... 201 00:32:04,800 --> 00:32:09,000 Eu quero certo at� mesmo culpou que eu sou chamado endere�o bom tenha.. 202 00:32:09,200 --> 00:32:12,200 � um cafetaria,n�o um cabeleireiro. 203 00:32:12,400 --> 00:32:16,200 Voc� pensa talvez que n�s fazemos muito. 204 00:32:17,200 --> 00:32:19,800 Quanto umas pessoas vivem merece? 205 00:32:20,200 --> 00:32:21,600 Depende de sua sorte. 206 00:32:21,800 --> 00:32:23,400 O neg�cio pode ir muito tempo mal. 207 00:32:23,600 --> 00:32:25,600 Therefor,para ainda algo fazer... 208 00:32:26,000 --> 00:32:28,000 ...Invista �s vezes est� em outro neg�cio. 209 00:32:28,035 --> 00:32:30,400 Como emprestasse innen. 210 00:32:30,435 --> 00:32:31,400 Obrigado. 211 00:32:35,400 --> 00:32:36,600 Sentinela. Eu adquiro at� mesmo voc� conta. 212 00:32:42,200 --> 00:32:43,000 Sim por favor. 213 00:34:21,400 --> 00:34:23,800 Mas que les�es ultimamente eu tive bastante. 214 00:34:24,600 --> 00:34:27,800 Eu odeio as balas de meu pr�prio recruta cavar. 215 00:34:28,800 --> 00:34:30,800 Isso � uitputtend. 216 00:34:33,800 --> 00:34:35,400 Eu sou aquela noite perguntada a cama ido. 217 00:34:36,600 --> 00:34:39,600 Quando eu desperto a manh� seguinte,eu levei um uma decis�o. 218 00:34:54,400 --> 00:34:56,400 Senhora,n�s estamos fechados. 219 00:34:57,400 --> 00:35:00,000 tinham sido terminadas 2 semanas depois disso para cima o que eu rolei,perguntou eu ela ao longo de. 220 00:35:01,000 --> 00:35:02,800 Eu quis Ihe contar minha decis�o. 221 00:35:04,000 --> 00:35:07,800 Mas... Eu n�o vim emirja. 222 00:35:30,600 --> 00:35:35,000 Eu culpei certo que ela vem eu em cima de alguns procuras de dias. 223 00:35:36,400 --> 00:35:40,200 Eventual o dele n�s entretanto os s�cios completamente longos. 224 00:35:47,200 --> 00:35:51,600 Como s�cios entender couro seu um ao outro. 225 00:35:52,200 --> 00:35:53,600 Um anothers quase podem ler imaginado 226 00:35:53,635 --> 00:35:55,600 Eu a deixei para tr�s alguns indica��es regularmente... 227 00:35:57,400 --> 00:36:00,000 ...Sobre ela poderiam seguir meu akties,ou onde eu ergo. 228 00:36:01,200 --> 00:36:03,600 Depois de entretanto estes anos t�m eles uma parte de minha vida se torna. 229 00:36:10,600 --> 00:36:12,600 Mas nada pode ficar eeuwijg o mesmo. 230 00:36:13,600 --> 00:36:16,200 Eu a devo conta que eu quero parar completamente com prazer. 231 00:36:16,800 --> 00:36:20,400 Maatr eu n�o culpei como eu tenho que come�ar. 232 00:36:22,400 --> 00:36:25,000 Therefor,eu tenho um outro modo desenvolvido. 233 00:36:31,400 --> 00:36:33,600 Uma mulher pode vir e para mim pedido. 234 00:36:34,000 --> 00:36:35,400 A d� sim por favor estes cunham. 235 00:36:35,600 --> 00:36:38,200 ...E a diz que 1818 meu geluksnummer �. 236 00:36:51,000 --> 00:36:55,000 1818 que o c�digo � para 1 das can��es no jugo protelam. 237 00:36:56,200 --> 00:36:58,000 Como ouviram eles para a can��o... 238 00:36:58,200 --> 00:37:00,000 ...O minha mensagem entender�. 239 00:38:11,000 --> 00:38:12,000 Possa eu aqui vou sentar? 240 00:38:42,400 --> 00:38:44,800 Chove 241 00:38:47,400 --> 00:38:51,000 N�s deixamos fa�a prazer. O,eu sinto bom eu assim. 242 00:38:51,400 --> 00:38:53,000 Tigela 243 00:39:12,200 --> 00:39:13,000 Por que? 244 00:39:13,400 --> 00:39:16,000 Talvez eu sou para irritado... 245 00:39:16,600 --> 00:39:17,400 Por que? 246 00:39:18,600 --> 00:39:19,800 Voc� veio? 247 00:39:21,000 --> 00:39:21,800 N�o? 248 00:39:24,000 --> 00:39:25,200 O.K. 249 00:39:29,800 --> 00:39:31,800 Desejos seu n�o legitime junto? 250 00:39:32,200 --> 00:39:34,000 Feito voc� culpou isso entretanto que seus desejos? 251 00:39:34,800 --> 00:39:36,000 Deixa mas. 252 00:39:41,800 --> 00:39:45,000 Ele... Tigela vai buscar o mas. 253 00:39:57,000 --> 00:40:00,000 N�o seca. 254 00:40:02,000 --> 00:40:05,000 Eu trago o amanh� para seu para a lavanderia a seco. 255 00:40:05,600 --> 00:40:06,800 Bom? 256 00:40:09,400 --> 00:40:11,600 O ouvido eu? 257 00:40:13,600 --> 00:40:15,200 D� resposta. 258 00:40:18,600 --> 00:40:21,000 A porta aberto para cima. 259 00:40:25,600 --> 00:40:30,200 Hmm,engra�ado. Voc� ajusta bom. 260 00:40:31,800 --> 00:40:33,200 De quem � o? 261 00:40:34,600 --> 00:40:36,000 Como assim? 262 00:40:36,800 --> 00:40:38,800 Eu o conhe�o? 263 00:40:39,400 --> 00:40:41,200 Voc� miscreant. 264 00:40:46,400 --> 00:40:49,000 O que trabalham voc�? 265 00:40:49,400 --> 00:40:50,800 Ajudas 266 00:40:55,600 --> 00:40:58,200 ] Isso que agora isso? 267 00:41:01,200 --> 00:41:03,400 O que querem seu? 268 00:41:21,200 --> 00:41:22,800 O que o querem? 269 00:41:24,200 --> 00:41:26,600 Eu sou mistura para cima. 270 00:41:27,000 --> 00:41:28,000 De primeira categoria. 271 00:41:52,200 --> 00:41:54,000 Por que pensar seu que eu um loiro se torne? 272 00:41:55,000 --> 00:41:56,200 Eu n�o culpei o. 273 00:41:58,200 --> 00:42:00,200 Sobre ningu�m me negligencie. 274 00:42:01,200 --> 00:42:02,400 � ador�vel 275 00:42:03,200 --> 00:42:04,600 Voc� me ret�m para o louco. 276 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 N�o,voc� � completamente particularmente. 277 00:42:07,400 --> 00:42:09,600 Eu tenho tudo o que um tempo deve entretanto. 278 00:42:09,800 --> 00:42:11,000 De quem? 279 00:42:13,800 --> 00:42:15,000 Voc�. 280 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 N�s somos entretanto junto um tempo. 281 00:42:18,400 --> 00:42:20,200 Eu a teve desejo. 282 00:42:22,000 --> 00:42:25,000 Voc� me dublou o "Beb�" 283 00:42:26,400 --> 00:42:28,200 Legitime? 284 00:42:29,200 --> 00:42:31,000 Sim 285 00:42:32,400 --> 00:42:35,200 O passado deixou resto. 286 00:42:35,400 --> 00:42:38,200 Voc� me gosta agora que,isso � bastante bem. 287 00:42:42,200 --> 00:42:43,800 Que eu n�o disse. 288 00:42:45,400 --> 00:42:48,000 Que companhia feminina eu quero. 289 00:42:48,800 --> 00:42:50,000 De primeira categoria. 290 00:42:51,000 --> 00:42:52,600 S� para esta noite. 291 00:42:54,200 --> 00:42:57,800 Talvez ache seu eu amanh� de manh� mais agrad�vel. 292 00:46:27,800 --> 00:46:31,200 Voc� trabalhou duro mas de. 293 00:46:32,000 --> 00:46:36,000 Conserto que voc� modo vem. 294 00:46:46,200 --> 00:46:47,400 Oi? 295 00:46:49,800 --> 00:46:52,000 O que contam querido seu eu? 296 00:46:53,600 --> 00:46:55,600 Desejos voc� as crian�as? 297 00:46:56,200 --> 00:46:58,200 O que � que para tolice? 298 00:47:00,400 --> 00:47:03,000 Desejos seu v� lealdades? De primeira categoria. 299 00:47:04,000 --> 00:47:07,400 Eu quero o me casar bem... Mas eu tenho que horas necess�rio. 300 00:47:07,800 --> 00:47:11,800 N�o necess�rio? Por que? O que planejado seu? 301 00:47:12,200 --> 00:47:15,000 Oh. Bobo. 302 00:47:15,800 --> 00:47:20,800 Voc� me enviou um convite para um trouwerij? Por que? 303 00:47:25,000 --> 00:47:30,000 Eu percebo o entretanto. Felicitado. 304 00:47:30,400 --> 00:47:32,800 Quem � a empregada afortunada? 305 00:47:33,600 --> 00:47:35,000 Loiro ele? 306 00:47:35,400 --> 00:47:38,600 Bem,isso que um terno perfeito. 307 00:47:39,400 --> 00:47:42,400 EU? O bruidsmeisje dela? 308 00:47:43,600 --> 00:47:45,400 O que pode eu sou chamado melhor interruptor? 309 00:47:45,800 --> 00:47:49,800 Estilo chin�s? Eu,como p�gina? 310 00:47:50,800 --> 00:47:52,600 Se interessar deveria ser. 311 00:47:53,000 --> 00:47:56,400 Certo. � Loiro ele como? 312 00:47:56,800 --> 00:47:59,200 Eu a tenho que felicitar. 313 00:47:59,400 --> 00:48:02,200 Bom. Obrigado. Cultive ziens. 314 00:48:07,800 --> 00:48:10,400 O tido um muntje para o telefone? 315 00:48:22,400 --> 00:48:23,400 Loiro ele? 316 00:48:23,800 --> 00:48:27,600 Eu culpei que seu h�. Ame com jogos. 317 00:48:28,400 --> 00:48:30,800 Transfere o telefone,quer seu? 318 00:48:31,000 --> 00:48:33,600 Verdorie. Eu o condeno vida seguinte. 319 00:48:33,800 --> 00:48:35,600 Voc� se casa v� Johnny,ele? 320 00:48:35,800 --> 00:48:37,800 Eu tive o dele Ihe perguntou s� mas elektra para pagar. 321 00:48:38,000 --> 00:48:41,600 E agora que voc� o se casar�. Kreng faturando. 322 00:48:41,800 --> 00:48:43,200 Ele n�o ret�m de seu. 323 00:48:43,600 --> 00:48:47,000 Ele emprega seu um filho vai. Ele quer que... 324 00:48:47,200 --> 00:48:50,000 Que nasce pelo Ano do Porco. � entretanto abril. 325 00:48:50,400 --> 00:48:52,200 Voc� n�o tem bastante tempo. 326 00:48:53,200 --> 00:48:54,600 O. Eu entendo o. 327 00:48:54,800 --> 00:48:57,800 Voc� � com jovem de um outro e voc� falou Johnny que dele �. 328 00:48:58,200 --> 00:49:00,200 Como olho eu seu j� ainda... 329 00:49:00,400 --> 00:49:03,600 ...Carretel engessou eu seu pelo plee,mis�ria. 330 00:49:03,800 --> 00:49:07,800 Oi? Oi? Eu n�o sou distinto. Oi? 331 00:49:09,600 --> 00:49:11,000 Ainda me d� um muntje. 332 00:49:19,600 --> 00:49:22,200 Verdomme para cima o que wijf penduraram. 333 00:49:28,200 --> 00:49:29,600 No. 334 00:49:32,200 --> 00:49:34,200 Eu tenho que lamentar algu�m necess�rio para de. 335 00:49:43,600 --> 00:49:46,000 A noite � idioten cheio. 336 00:49:47,000 --> 00:49:50,400 Este idiota se assemelhar a em todos lugares onde eu vou emergir. 337 00:49:53,000 --> 00:49:56,200 O vai aquele bem agora eu eu. Eu pago seu atr�s como olho eu seu novamente. 338 00:49:56,400 --> 00:49:58,000 A can��o velha. 339 00:50:05,200 --> 00:50:06,800 Eu poderia contar wou que eu ela... 340 00:50:07,200 --> 00:50:09,800 ...Voc� pode uns problemas resolvem pelo telefone. 341 00:50:10,200 --> 00:50:12,400 Voc� deve a ela para falar�. 342 00:50:12,435 --> 00:50:14,800 Como isso n�o tem sucesso,p�de emparelhar seu ele no meppen de face dele. 343 00:50:15,200 --> 00:50:17,600 Eu amo meus pensamentos para mim. 344 00:50:18,000 --> 00:50:21,400 Mas �s vezes ela se assemelhar a enlate minha leitura de pensamentos. 345 00:50:24,400 --> 00:50:27,600 Eu penso que voc� � semelhante tenha. N�s deixamos v�. 346 00:50:47,400 --> 00:50:52,000 Loiro ele,eu culpei que seu h�. Tigela ousa fora como seu. 347 00:50:52,200 --> 00:50:54,800 N�s contamos at� 3 e que malhas n�s o assunto no ffik 348 00:50:55,000 --> 00:50:57,200 Um,dois,tr�s 349 00:50:58,800 --> 00:50:59,600 Pavimento err�neo 350 00:51:01,600 --> 00:51:04,200 Loiro ele,fa�a rolar fora. 351 00:51:04,400 --> 00:51:09,200 3 seconden e voc� fogos v�o. Um,dois,tr�s. 352 00:51:11,000 --> 00:51:12,600 N�s deixamos prova a porta seguinte. 353 00:51:15,000 --> 00:51:16,000 Isso � uma peruca? 354 00:51:16,400 --> 00:51:18,800 Decidido,n�o isso vem com a idade. 355 00:51:19,200 --> 00:51:22,000 Se assemelhar a loiro,n�o cinza. Familiy de Loiro ele? 356 00:51:22,600 --> 00:51:24,400 Eu n�o sei um Loiro ele. 357 00:51:24,600 --> 00:51:26,000 O sobriquet dela "furtivo. " Bem? 358 00:51:26,400 --> 00:51:29,200 - Nome furioso. - Ela � sua amiga de menina? 359 00:51:29,400 --> 00:51:32,000 Eu parto pendente com,zotten de yourselves. 360 00:51:32,600 --> 00:51:35,400 Viespeuk,resulte ela... 361 00:51:36,600 --> 00:51:38,600 - � Loiro ele sua filha? - No. 362 00:51:39,000 --> 00:51:41,800 Eu vejo similitude. O tido o dela esquecido? 363 00:51:42,200 --> 00:51:44,000 - Bem considerou. - Deixa mas. 364 00:51:44,200 --> 00:51:46,200 N�s procuramos em todos lugares,a noite inteira. 365 00:51:46,400 --> 00:51:49,200 Eu n�o penso que ela soube onde este Loiro ele vive. 366 00:51:49,800 --> 00:51:51,200 Eu ggef isto em. 367 00:51:51,800 --> 00:51:56,200 Todo o mundo beschemt esconde e a. Onde ela est� verdorie? 368 00:51:56,400 --> 00:51:58,200 Por que n�o ajudar ningu�m eu? 369 00:51:58,600 --> 00:52:00,200 O bimbo. 370 00:52:00,400 --> 00:52:03,200 N�o � verdadeiro. Para o que � isto jogado? 371 00:52:03,400 --> 00:52:05,000 Eu fa�o um papel n�o mais. 372 00:52:05,200 --> 00:52:08,000 Voc� deve bem com ela dormiu tenha. 373 00:52:08,400 --> 00:52:12,400 Eu culpei o certo,mas voc� desejo n�o concedeu isto. Tenha eu sou semelhante? 374 00:52:12,600 --> 00:52:14,400 Tenha seu feriado? 375 00:52:14,800 --> 00:52:18,000 Voc� pensa que voc� o mundo inteiro em sua lata tem,sloerie? 376 00:52:29,000 --> 00:52:30,600 Loiro ele. 377 00:52:31,400 --> 00:52:35,200 Voc� bimbo. Como voc� introduz sua face que � por �ltimo com seu. 378 00:52:36,000 --> 00:52:40,200 Voc� sloerie,prostitua,pirata. 379 00:52:40,400 --> 00:52:43,400 Rotwijf. 380 00:52:48,600 --> 00:52:51,800 Onde vai esta energia entretanto? 381 00:52:56,000 --> 00:52:58,600 Ame com refei��o,Lett na porta. 382 00:52:58,800 --> 00:53:01,200 Loiro ele pode emergir cada momento. 383 00:53:01,400 --> 00:53:03,400 Ela vem aqui com o pai dela. 384 00:53:07,600 --> 00:53:10,200 Como jogou seu 'Loiro ele?" 385 00:53:14,600 --> 00:53:18,200 Ai,verdorie... 386 00:53:20,600 --> 00:53:21,800 Isto deve uma vez. 387 00:53:22,000 --> 00:53:26,400 Eu,Loiro ele se comportou,pseud�nimo Furtivo,eu feio e sem vergonha. 388 00:53:26,600 --> 00:53:29,800 Eu devolvo Johnny Kwong no amigo de menina leg�timo dele Charlie Young. 389 00:53:30,000 --> 00:53:32,600 Com isto eu corto todas as rela��es com ele. 390 00:53:33,000 --> 00:53:36,800 Nossas assinaturas se for�am at� na morte. Graciosamente n�o obstante? 391 00:53:38,400 --> 00:53:41,000 Eu preocupo aquele Loiro ele este tekent. 392 00:53:41,200 --> 00:53:43,800 Voc� tem que montar o dedo dela imprime e sofi-d�gito l�. 393 00:53:44,000 --> 00:53:46,800 O papai dela deixa tamb�m indique. Ela fotografou junto. 394 00:53:47,200 --> 00:53:48,400 Loiro ele? 395 00:53:49,400 --> 00:53:50,800 Voc� � Loiro ele? 396 00:53:56,000 --> 00:53:57,400 Seja seu Loiro ele? 397 00:53:57,600 --> 00:53:58,800 Sim,como assim? 398 00:54:02,200 --> 00:54:03,800 Ele,voc� � Loiro ele? 399 00:54:05,200 --> 00:54:09,200 Eu o cortarei verdomme em paras. 400 00:54:53,800 --> 00:54:56,000 Eles dizem que as mulheres fazem �gua seu. 401 00:54:56,200 --> 00:54:57,600 T�o tamb�m alguns homens. 402 00:54:58,800 --> 00:55:01,400 Mais pregui�oso temperou amor primeiro como adolescentes. 403 00:55:02,000 --> 00:55:03,800 Eu ergo o pai de watg. 404 00:55:04,600 --> 00:55:06,200 Talvez eu sou a molar distinto. 405 00:55:07,000 --> 00:55:10,000 No dia 301995 de maio... 406 00:55:10,200 --> 00:55:12,200 ...Eu me torno para o primeiro amoroso. 407 00:55:12,800 --> 00:55:15,000 O aquela noite choveu. 408 00:55:15,800 --> 00:55:17,800 Eu olhei a ela... 409 00:55:18,000 --> 00:55:21,000 ...E o sentimento teve como se eu uma loja era. 410 00:55:21,400 --> 00:55:23,400 ...E que ela eu era. 411 00:55:23,435 --> 00:55:27,000 Sem exorta��o ela entra s�bito a loja. 412 00:55:27,600 --> 00:55:31,800 Eu n�o soube quanto tempo eles ficar�o. Como mais muito tempo,como melhor natural. 413 00:57:22,600 --> 00:57:26,000 Quando voc� encerou seu para o laaatst. Voc� toma banho necess�rio. 414 00:57:26,200 --> 00:57:29,000 Ele? Voc� fede completamente. 415 00:57:30,600 --> 00:57:33,800 Quando o ter seu o dela pintou? 416 00:57:38,200 --> 00:57:40,400 Eles dizem que amor pode mudar um homem. 417 00:57:40,800 --> 00:57:44,400 Eu percebo que eu honro olhares bons como e que eu amarro ocupando se torna. 418 00:57:44,600 --> 00:57:47,800 Ploteling percebem eu que meu o loiro dela se torna. 419 00:57:48,000 --> 00:57:50,400 Talvez pela raz�o que minha m�e que Idioma russo era. 420 00:57:51,200 --> 00:57:54,000 Papai fala em um dialeto de taiwanese... 421 00:57:54,200 --> 00:57:56,000 ...Que ningu�m pode ouvir... 422 00:57:57,400 --> 00:57:59,000 ...Pelo acento russo pesado dele. 423 00:57:59,200 --> 00:58:01,600 Oi? Chunking Appts. 424 00:58:02,000 --> 00:58:04,600 Quem fala? Loiro ele? 425 00:58:21,600 --> 00:58:24,000 Em 22 Jun 1995... 426 00:58:24,400 --> 00:58:27,800 ...Vindo o time italiano que Sampdoria jogam em Hong Kong. 427 00:58:28,200 --> 00:58:30,200 Eu levei o Charlie para a partida. 428 00:58:30,600 --> 00:58:32,400 Ela � uma f� de Ruud Gullit. 429 00:58:33,800 --> 00:58:36,200 Ela era extatisch que noite. 430 00:58:37,200 --> 00:58:40,000 Ela quis ficar decidiu depois da partida. 431 00:58:40,400 --> 00:58:44,800 N�o ajustou. O que planejado o veja para jogar? 432 00:58:45,600 --> 00:58:50,200 Eles tiveram um time melhor. Nossos meninos repulsaram weggespeeld. 433 00:58:51,200 --> 00:58:55,400 N�o uns milagres neste mundo. N�o uma chance. 434 00:58:59,000 --> 00:59:01,000 O conheceu por que eu vim? 435 00:59:02,800 --> 00:59:06,600 Eu esperei atual em um milagre. 436 00:59:07,000 --> 00:59:10,400 Johnny � um grande Gullit-f�. 437 00:59:10,800 --> 00:59:12,400 Eu penso sobre que ele deveria vir. 438 00:59:13,000 --> 00:59:16,400 Como ele n�o pretendeu nenhum tempo. Ele vai amanh� lealdades. 439 00:59:18,200 --> 00:59:20,600 Por que voc� pensa sobre que eu gritei s� um pequeno tempo assim o louco... 440 00:59:20,800 --> 00:59:24,800 .. E balan�a aberto. Eu esperei que ele me visse na TELEVIS�O. 441 00:59:32,000 --> 00:59:36,200 Ele fez uma promessa que ele deveria vir. Therefor por que n�o vir ele? 442 00:59:38,600 --> 00:59:43,400 Eu reconhe�o que eles o Johnny ainda staads falta,mas que eu les�es. 443 00:59:43,600 --> 00:59:46,800 Mas eu sou um otimista. L� seja dito... 444 00:59:47,400 --> 00:59:49,400 ...Nada fica eewig o mesmo. 445 00:59:49,800 --> 00:59:52,200 Mas contas que para o Johnny e Charlie? 446 00:59:53,200 --> 00:59:55,200 O tempo deve aprendendo, 447 01:00:10,600 --> 01:00:12,800 Talvez eu sou algo para otimista. 448 01:00:13,800 --> 01:00:17,400 Alguns dias mais tarde eu a convidei novamente para partida. 449 01:00:18,200 --> 01:00:19,600 Ela n�o veio emirja. 450 01:00:21,400 --> 01:00:24,200 Eu pensei naquele Johnny do que jejum deveria ser esquecido. 451 01:00:25,400 --> 01:00:29,600 Como engano eu poderia ser?. Ela era h� pouco eu jejum esquecido. 452 01:00:33,200 --> 01:00:35,800 Eu permaneci as sentinelas depois da partida. 453 01:00:36,200 --> 01:00:40,000 Quando o dimden de abajures de est�dio,entendeu eu que ela n�o �. 454 01:00:40,200 --> 01:00:43,000 Eu fui inundado. N�o uma �nica pilha. 455 01:00:51,200 --> 01:00:53,800 Eles dizem "les�es de amor. "... 456 01:00:54,200 --> 01:00:56,400 ...Mas comigo � o diferente de. 457 01:01:03,800 --> 01:01:05,000 Algo acontece raars. Meu verandert de haarkleur. 458 01:01:05,400 --> 01:01:06,000 H� pouco igual com minha primeira gama��o. 459 01:01:06,400 --> 01:01:09,400 Eu tamb�m inventei como irrespons�vel eu tinha sido. 460 01:01:11,000 --> 01:01:14,600 Eu tive a objeto pegado tido outras lojas de intestinos em cima de... 461 01:01:14,800 --> 01:01:16,600 ...Como eu tivesse feito. 462 01:01:16,800 --> 01:01:19,200 Cada loja deve ser pr�prio sentimento tenha. 463 01:01:20,400 --> 01:01:22,800 Este pensamento consertou vrolijkte eu em e... 464 01:01:23,800 --> 01:01:25,600 ...Que eu mudo minha vida. 465 01:01:40,200 --> 01:01:41,400 Bem-vindo 466 01:01:43,200 --> 01:01:44,600 Eu estou s� 467 01:01:45,600 --> 01:01:49,400 N�s temos um card�pio novo o tempo seguinte que voc� vem. 468 01:01:49,800 --> 01:01:51,000 O tenha o ocupado? 469 01:01:54,000 --> 01:01:56,400 Parcele um copo. O opere. 470 01:02:07,000 --> 01:02:08,000 Como ir o neg�cio? 471 01:02:21,600 --> 01:02:24,400 O que come�ar tem o gekost um assunto como estes? 472 01:02:40,400 --> 01:02:45,600 Oi. Tenha seu interesse em neg�cio? 473 01:02:47,400 --> 01:02:50,600 Eu me perguntei s� usado fora o que um assunto como este custo tem. 474 01:02:51,000 --> 01:02:52,600 Minstens um millioen. 475 01:02:53,000 --> 01:02:56,400 Como voc� vive de uma mala... 476 01:02:56,600 --> 01:02:59,400 ...Voc� n�o teve um pr�prio local necess�rio. 477 01:03:00,400 --> 01:03:02,200 N�o obstante as coisas foram mudadas. 478 01:03:02,400 --> 01:03:05,000 Eu tenho que prosseguir projeta. 479 01:03:05,800 --> 01:03:08,200 Eu tinha falado aquela noite um bem. 480 01:03:08,600 --> 01:03:10,600 Ele fez uma oferta de ajudar at� mesmo em mim... 481 01:03:11,400 --> 01:03:15,800 ...Como eu deveria montar meu pr�prio assunto. 482 01:03:16,800 --> 01:03:18,400 - Ainda uma cerveja? - Por que n�o? 483 01:03:37,400 --> 01:03:39,600 O que sua preciosidade legitimada �? 484 01:03:54,400 --> 01:03:57,000 Eu tive para teve permanecido um pequeno tempo dentro o severamente modo. 485 01:03:57,600 --> 01:04:00,000 Eu quis aquela can��o deve n�o mais. 486 01:04:02,200 --> 01:04:04,800 Mas em um pouco de materiais n�o o escape. 487 01:04:05,800 --> 01:04:09,000 Ent�o,depois que aquela noite eu devolvesse nunca honra. 488 01:04:10,200 --> 01:04:13,600 Anivers�rio delicado 489 01:04:44,200 --> 01:04:47,800 Anivers�rio delicado 490 01:04:48,200 --> 01:04:52,400 Anivers�rio delicado 491 01:04:52,800 --> 01:04:56,800 Anivers�rio delicado,anivers�rio Delicado 492 01:04:57,000 --> 01:05:03,000 Anivers�rio delicado 493 01:05:05,200 --> 01:05:07,000 - O.K.? - De primeira categoria. 494 01:05:41,600 --> 01:05:43,400 Como vai o? 495 01:05:45,800 --> 01:05:48,800 Com papai vai o de primeira categoria. N�o uns cuidados. 496 01:05:52,200 --> 01:05:54,800 Eu culpei que voc� ano r�pido �. 497 01:05:55,400 --> 01:05:57,800 Lamentavelmente que eu n�o posso vir. 498 01:05:59,000 --> 01:06:02,200 M�e � novamente ligeiramente melhor? 499 01:06:03,800 --> 01:06:08,400 Tudo bom com sua irm�? O bem vai em abrigado? 500 01:06:12,800 --> 01:06:14,400 Como foi o? 501 01:06:14,600 --> 01:06:17,400 Sato-san ret�m muito dela familiy. 502 01:06:18,000 --> 01:06:22,800 Na voca��o pr�via dele estava ele filme-direkteur. 503 01:06:23,200 --> 01:06:26,400 Therefor quando ele em cima de neg�cio de familiy tem que falar... 504 01:06:26,600 --> 01:06:29,000 ...Ele faz uma vcr-grava��o. 505 01:06:30,200 --> 01:06:34,600 Eu culpei certo isso � o filho estava alegre como ele recebeu os bordos. 506 01:06:35,400 --> 01:06:38,200 Eu quero tamb�m fazer wl assim qualquer coisa... 507 01:06:38,400 --> 01:06:40,600 ...Mas para quem dever eu os bordos t�m que enviar? 508 01:06:41,400 --> 01:06:44,400 Eu n�o posso enviar eles para mim. 509 01:07:53,800 --> 01:07:56,000 Talvez possa eu sou como Sato-san o filho... 510 01:07:56,800 --> 01:07:59,200 ...E eu as propostas de prazer que ele tem com os bordos. 511 01:08:01,000 --> 01:08:02,800 Quanto vale um grande quarto? 512 01:08:03,000 --> 01:08:04,600 Com cama de extra? 513 01:08:04,800 --> 01:08:05,600 Sim... 514 01:08:05,800 --> 01:08:08,000 Quarto dobro - quatro cinq�enta. 515 01:08:08,200 --> 01:08:09,800 Isso � verdorie muito soletrar. 516 01:08:10,400 --> 01:08:12,400 Voc� caminha a dollen. 517 01:08:17,800 --> 01:08:19,600 Deixa mas senta. 518 01:08:19,800 --> 01:08:21,400 Quietamente mas... 519 01:09:16,200 --> 01:09:18,600 Ame com filme e v� a cama. 520 01:09:26,400 --> 01:09:30,800 Bastante. Modo prosseguiu aqui. 521 01:10:33,600 --> 01:10:35,800 Mais tarde aquela noite... 522 01:10:36,000 --> 01:10:38,800 ...Catched eu o papai que furtivo o bordo considerou. 523 01:10:39,400 --> 01:10:41,200 Ele tinha legitimado muito prazer l� dentro. 524 01:10:42,000 --> 01:10:44,400 Minha mem�ria n�o � t�o melhor,mas... 525 01:10:45,200 --> 01:10:49,400 ...Eu soube sil�ncio que o � 60ste anivers�rio era. 526 01:10:50,600 --> 01:10:54,800 Ningu�m culpou por que,mas ele olha legitimado com prazer para l�. 527 01:10:55,200 --> 01:10:57,400 E eu culpei que ele afortunado �. 528 01:10:59,600 --> 01:11:01,200 Diabo bobo... 529 01:11:25,000 --> 01:11:27,400 Como seu longo com algu�m trabalhos se tornam voc�... 530 01:11:27,800 --> 01:11:30,400 ...N�o obstante por ele ser-impacto. 531 01:11:30,800 --> 01:11:32,600 Eu sei que flavour,mas eu estou desacostumado... 532 01:11:34,400 --> 01:11:37,400 ...Quem em outras mulheres cheirar. 533 01:11:44,600 --> 01:11:47,200 Que eu acho de primeira categoria. 534 01:11:47,800 --> 01:11:50,600 Se tornou isso que menos. 535 01:11:55,400 --> 01:11:58,800 Eu sempre penso sobre que o perfume ligeiramente para pesado era. 536 01:12:00,000 --> 01:12:03,400 Eu fumo o hoje naquela outra mulher. 537 01:12:04,400 --> 01:12:06,600 Ela quer falar seu 538 01:12:07,000 --> 01:12:09,000 Eu sou pedido um compromisso seu fez. 539 01:12:10,600 --> 01:12:11,600 Voc� foi l� l�? 540 01:12:16,800 --> 01:12:20,400 Eu penso que que voc� tem que ir e materiais devem uitpraten. 541 01:12:23,800 --> 01:12:26,200 Talvez n�o tal uma no��o boa. 542 01:12:32,800 --> 01:12:35,000 De alguma maneira,eu thinksed sobre isso voc� ir� bem. 543 01:12:36,600 --> 01:12:37,800 Isto � para voc�. 544 01:13:31,600 --> 01:13:33,200 Eu quero... 545 01:13:34,400 --> 01:13:35,800 ...Um assunto lasca. 546 01:13:36,600 --> 01:13:39,000 Aquele vermelho,n�o o amarelo. 547 01:14:16,400 --> 01:14:19,000 Eles sentam como se um tempo inteiro. 548 01:14:19,600 --> 01:14:21,600 Onde falar eles n�o obstante em cima de? 549 01:14:22,000 --> 01:14:25,200 Ainda fica o mas aguaceiro. 550 01:14:25,600 --> 01:14:29,600 Chove t�o severo,como fazer rolar eu casa s�? 551 01:14:45,800 --> 01:14:48,400 E h� pouco como eu uma capa de chuva precisou... 552 01:14:49,200 --> 01:14:51,400 ...Ele se aparece. 553 01:14:54,400 --> 01:14:56,400 Eu espero,que a chuva... 554 01:14:57,800 --> 01:14:59,000 ...Nunca acha a si mesmo. 555 01:15:03,800 --> 01:15:06,000 Eu n�o vou ao longo de inwards. 556 01:15:06,600 --> 01:15:12,000 Por que fluir seu que ao longo de casa? 557 01:15:14,000 --> 01:15:16,800 Voc� tamb�m me teve meu passeio pode deixar termine. 558 01:15:17,000 --> 01:15:19,200 Que eu deveria fazer n�o obstante entretanto. 559 01:15:19,400 --> 01:15:22,200 Provas seu engra�ado ser? 560 01:15:23,200 --> 01:15:26,800 Ai,verdorie. V� embora, quer seu? 561 01:15:30,800 --> 01:15:32,200 N�s tivemos um compromisso. 562 01:15:32,600 --> 01:15:34,400 Eu nunca tenho em algum lugar ao longo de ingestemd. 563 01:15:35,000 --> 01:15:38,600 Voc� tem com ela de acordo,n�o I. O que querem seu de mim? 564 01:15:40,400 --> 01:15:44,200 Pense seu que eu o louco �? Ai,licen�a. 565 01:15:47,400 --> 01:15:50,000 Voc� � um fraude e um leugenaar. 566 01:15:55,000 --> 01:15:57,400 Jogue boliche aqui com seu aperto de m�o... 567 01:16:03,400 --> 01:16:06,800 Por que? 568 01:16:07,000 --> 01:16:09,400 Eu tenho minha marca n�o obstante nagelaten? 569 01:16:09,800 --> 01:16:13,600 Voc� enlata minha face esquecida,mas voc� deve meu n�o morda esquecido. 570 01:16:16,800 --> 01:16:19,400 Eu sou reconhecido f�cil n�o obstante... 571 01:16:19,800 --> 01:16:23,400 ...Pelo puist em minha face. 572 01:16:23,800 --> 01:16:27,400 Como j� uma mulher para seu para exteriores de achado com um um puist na face dela... 573 01:16:28,800 --> 01:16:31,600 ...Que possa eu sou chamado o seu. 574 01:16:35,000 --> 01:16:37,400 Voc� pensar� demais? 575 01:16:41,200 --> 01:16:42,800 Eu pensarei nisto. 576 01:17:09,800 --> 01:17:11,800 Eu a lembrarei para mim? 577 01:17:13,600 --> 01:17:15,800 Atual n�o significante. 578 01:17:16,000 --> 01:17:21,000 Para ela eu ergo um o�sis na viagem de vida dela. 579 01:17:21,200 --> 01:17:23,400 Eu espero que ela alcance o destino dela rapidamente... 580 01:17:23,600 --> 01:17:26,400 ...E o amigo de cora��o dela para os achados de vida. 581 01:17:26,600 --> 01:17:28,600 N�s temos s� um s�cio necess�rio. 582 01:17:30,400 --> 01:17:32,600 Quando eu acharei o meu? 583 01:17:40,800 --> 01:17:42,600 O dele n�s queremos os s�cios com o mesmo? 584 01:18:01,800 --> 01:18:06,400 Eu culpei n�o responda como que questionam. 585 01:18:06,600 --> 01:18:10,400 Eu olho em um modo novo a s�cios. 586 01:18:11,400 --> 01:18:13,600 Como � o s�cio empresarial que eles aperfei�oam... 587 01:18:13,800 --> 01:18:18,400 ...Mas algu�m com quem voc� seu ao vivo n�o pode gastar. 588 01:18:20,800 --> 01:18:23,400 Eu conserto um fim em nossa rela��o empresarial. 589 01:18:36,400 --> 01:18:39,200 Eu acalmo um prazer,sim por favor? 590 01:18:46,800 --> 01:18:48,600 Eu n�o culpei por que eu instemde. 591 01:18:49,400 --> 01:18:51,600 Talvez porque o um pedido final �. 592 01:19:17,800 --> 01:19:19,800 Eu quero p�r um an�ncio para meu amigo de menina. 593 01:19:24,400 --> 01:19:26,200 Eu quero o de primeira p�gina. 594 01:22:53,200 --> 01:22:58,600 O melhor de meu trabalho n�o precisou - eu para tomar umas decis�es. 595 01:22:59,400 --> 01:23:05,200 Quem l� morte deve,quando e onde,s� seja por otherses feito um projeto de. 596 01:23:08,200 --> 01:23:09,800 Eu sou uma pessoa pregui�osa. 597 01:23:11,000 --> 01:23:13,400 Eu amo disto que otherses enchem para mim administre. 598 01:23:15,200 --> 01:23:17,600 Mas eu tenho o que considerou ultimamente. 599 01:23:18,000 --> 01:23:20,400 Eu tenho altera��o necess�rio. 600 01:23:21,600 --> 01:23:23,600 Bom ou engano... 601 01:23:24,400 --> 01:23:28,000 ...Eu tenho que me trazer uma decis�o. 602 01:24:11,200 --> 01:24:13,000 "Fotografado � o encurtado vida" 603 01:24:14,000 --> 01:24:16,200 Como senta talvez bem realidade dentro. 604 01:24:17,200 --> 01:24:19,400 Em um papai de noite fique doente. 605 01:24:20,200 --> 01:24:21,800 Eu o termino para o hospital. 606 01:24:23,600 --> 01:24:26,400 Abatido ent�o seja ele dieds. 607 01:24:29,000 --> 01:24:30,600 Gra�as a ele,eu me tenho minha vida inteira... 608 01:24:30,635 --> 01:24:33,400 ...Um menino pequeno sentia. 609 01:24:35,000 --> 01:24:38,000 Ele era l� sempre meus problemas para resolver. 610 01:24:39,800 --> 01:24:42,600 Enquanto eu que noite o opborg de coisas dele... 611 01:24:42,635 --> 01:24:49,600 Ele era l� sempre meus problemas para resolver. 612 01:24:49,635 --> 01:25:10,600 Enquanto eu que noite o opborg de coisas dele... 613 01:25:11,600 --> 01:25:12,400 ...Eu me sentia para o primeiro volwassen. 614 01:25:12,435 --> 01:25:13,800 Eu quis n�o seja nenhum volwassen...... Eu quis meu pai em mim. 615 01:25:13,835 --> 01:25:16,400 Naquele momento eu sou chamado hotel esquerdo... 616 01:25:16,800 --> 01:25:17,800 ...Eu levei os vcr-bordos. 617 01:25:18,000 --> 01:25:19,400 Eu observei eles novamente e novamente. 618 01:27:04,600 --> 01:27:07,600 Olhe a papai em ferver me consertou afortunado. 619 01:27:09,200 --> 01:27:13,000 Eu culpei que eu nunca me�o que os trapos de costela dele provar�o. 620 01:27:13,600 --> 01:27:17,000 ...Mas eu nunca negligencio como ela beijocou. 621 01:27:23,200 --> 01:27:26,000 O,blimey,voc� novamente. 622 01:27:26,400 --> 01:27:28,000 N�o o cabelo! Parte pendente com. 623 01:27:29,400 --> 01:27:32,600 Eu sou est� alegre seu cliente para. 624 01:27:33,200 --> 01:27:35,000 Eu alguma vez rejeitei? 625 01:27:35,400 --> 01:27:37,600 Que eu omito n�o obstante? 626 01:27:37,800 --> 01:27:40,600 Eu olhar a. Eu descasco fora. 627 01:27:40,800 --> 01:27:42,800 Minha mulher est� em viagem na China... 628 01:27:43,000 --> 01:27:46,000 ...E eu algo tem que ainda administrar. 629 01:27:46,400 --> 01:27:49,000 Me devolva 3 horas e eu sou. 630 01:27:49,200 --> 01:27:52,000 3 horas,O.K.? 631 01:27:53,400 --> 01:27:55,000 2 horas? 632 01:27:55,200 --> 01:27:57,600 2 horas e eu estamos atr�s. Concordado? 633 01:27:58,800 --> 01:28:03,200 Confie em mim. N�s somos n�o obstante velhos amigos? 634 01:28:03,400 --> 01:28:06,800 Pessoas sempre enganam. 2 horas... 635 01:28:07,200 --> 01:28:11,200 Eu beloofhet seu. N�s zijun n�o obstante os irm�os? 636 01:28:13,400 --> 01:28:15,600 Queira seu que eu sou chamado sangue escrevendo? 637 01:28:16,000 --> 01:28:18,200 Piada certo? 638 01:28:18,600 --> 01:28:21,000 Deixa mas 639 01:28:21,200 --> 01:28:24,200 1 hora mas,O.K.? 640 01:28:24,600 --> 01:28:28,200 Este omited... Clem�ncia... Sentinela 641 01:28:31,200 --> 01:28:33,800 Como eu que kleingeld,sim por favor? 642 01:28:40,800 --> 01:28:41,600 Obrigado. 643 01:28:46,200 --> 01:28:48,800 Eu soletro entretanto abaixo. 644 01:28:49,200 --> 01:28:51,800 Eu espero seu. 'Adeus" 645 01:29:01,000 --> 01:29:03,600 Em cima de cronometragem ruim falada... 646 01:29:04,000 --> 01:29:08,000 Abatido depois que aquele papai morreu,devolveu Sato-san para o Jap�o 647 01:29:09,200 --> 01:29:11,600 Eu n�o economizei muito dinheiro... 648 01:29:11,635 --> 01:29:15,000 ...Therefor eu posso s� mas fa�o onde eu sou chamado melhor � - meu pr�prio chefe seu. 649 01:29:15,600 --> 01:29:18,400 Este tempo � eu muito sagaz. 650 01:29:18,435 --> 01:29:21,000 Eu elejo o sterksten s�. 651 01:29:21,035 --> 01:29:23,600 Que n�o correm dano t�o r�pido na frente. 652 01:29:24,000 --> 01:29:27,000 Estes por exemplo. Nervos de chiqueiros. 653 01:29:27,200 --> 01:29:29,200 Uma pilha faz um gezeur de diferen�a. 654 01:29:29,800 --> 01:29:33,000 �s vezes eu conhe�o knowledges velho. 655 01:29:33,035 --> 01:29:35,600 Alguma pessoa n�o foi mudada completamente. 656 01:29:36,000 --> 01:29:38,400 Otherses reconhecem eu quase n�o. 657 01:29:39,000 --> 01:29:41,400 Eu sempre sou jovial eles para ver... 658 01:29:41,800 --> 01:29:44,800 ...Embora eles n�o me lembrassem para eles. 659 01:29:46,200 --> 01:29:50,200 Natural h� exce��es. 660 01:29:50,600 --> 01:29:53,200 No dia 281995 de agosto... 661 01:29:53,400 --> 01:29:56,400 ...Eu encontrei meu primeiro amor novamente. 662 01:29:56,435 --> 01:29:58,600 Eu n�o penso que ela me reconheceu 663 01:30:00,800 --> 01:30:03,200 Eu aconte�o que eu crepito se tornou. 664 01:30:11,600 --> 01:30:14,000 - Voc� est� atrasado. - Arrependido. 665 01:30:14,400 --> 01:30:17,800 - O que h� com ele? - Eu n�o tenho uma no��o. 666 01:30:34,400 --> 01:30:37,400 Se torna aquela noite muito fr�gido. 667 01:30:38,400 --> 01:30:41,800 Eu fa�o n�o tinha esperado que o inverno veio t�o r�pido. 668 01:30:48,200 --> 01:30:50,600 Eu fui n�o se acostumou novamente nisto. 669 01:30:52,000 --> 01:30:55,600 Se assemelhar a que o um inverno longo era. 670 01:30:56,400 --> 01:30:59,600 Embora eu como cada bem de dia... 671 01:31:00,400 --> 01:31:02,600 ...Eu tenho � chamado im�vel fr�gido. 672 01:31:03,400 --> 01:31:07,000 Eu fui se acostumou para trabalhar s�. 673 01:31:08,600 --> 01:31:13,200 �s vezes eu com trabalho de otherses... 674 01:31:13,235 --> 01:31:16,600 ...Mas n�o regularmente. 675 01:31:17,800 --> 01:31:20,600 Eu tenho que ser escolar sagaz. 676 01:31:21,800 --> 01:31:26,000 Por exemplo,eu trabalho n�o mais em hot�is. 677 01:31:26,600 --> 01:31:29,800 E n�o faz umas caixas mais verifique. 678 01:31:30,600 --> 01:31:33,000 Eu aconte�o decidido que voc� n�o emotivo... 679 01:31:33,400 --> 01:31:37,200 ...Interessado tem que tocar com seu s�cio. 680 01:32:35,000 --> 01:32:37,600 N�s encontramos cada dia muitas pessoas. 681 01:32:38,600 --> 01:32:42,200 Alguma pessoa ser� as amigas. 682 01:32:42,600 --> 01:32:45,800 Ent�o eu sempre sou otimista. 683 01:32:47,000 --> 01:32:49,200 �s vezes as dores. 684 01:32:49,600 --> 01:32:52,400 N�o uns cuidados. Eu tento ficar afortunado. 685 01:32:57,400 --> 01:33:01,000 Aquela noite v� eu que a mulher novamente. 686 01:33:01,400 --> 01:33:04,400 Eu soube que n�s nunca dever�amos ficar os amigos... 687 01:33:04,600 --> 01:33:08,000 ...N�s deixamos tem colha muitos chances. 688 01:33:08,200 --> 01:33:12,200 Evento n�o honrou nada,n�o fa�a havia uma voltagem. 689 01:33:12,600 --> 01:33:15,000 Talvez era o o novamente... 690 01:33:15,400 --> 01:33:18,800 ...Mas aquela noite achada eu o sedutor dela. 691 01:33:55,200 --> 01:34:00,000 Eu quase parto,eu o devo me pergunte casa trazer. 692 01:34:00,400 --> 01:34:03,800 Eu n�o sentei longo a cavalo... 693 01:34:04,200 --> 01:34:07,800 ...E eu n�o estou em tiden assim parada para cima em um homem sido. 694 01:34:08,800 --> 01:34:12,400 A casa de casa de modo n�o � muito tempo... 695 01:34:13,200 --> 01:34:17,000 ...E eu penso que eu corro que modo ser�. 696 01:34:17,200 --> 01:34:19,600 Medida neste momento sentido,eu tal um calor divino. 697 01:34:23,600 --> 01:34:27,600 - Traduzido por Leo- 54857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.