All language subtitles for Exit.Speed.2008. en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:40,000 {c:$0000ff}Subtitles downloaded by MiniSubDownloader (Zasysacz Napisow): {c:$ff7070}{y:u}http://strong-gg.info 2 00:08:50,000 --> 00:09:18,000 The liver improves night ... 3 00:09:40,000 --> 00:10:03,000 Because if so .... 4 00:10:20,000 --> 00:10:49,000 you could never say by taste. 5 00:10:50,000 --> 00:11:10,000 Who are you? 6 00:11:20,000 --> 00:11:47,000 Hello Archie. Hello, dear. 7 00:12:00,000 --> 00:12:23,000 You know this guy? 8 00:12:30,000 --> 00:13:00,000 Sergeant Archibal Sparks Dick knows. 9 00:13:00,000 --> 00:13:24,000 Vic! Vic Trowbridge. 10 00:13:30,000 --> 00:13:48,000 Hi Vic 11 00:13:50,000 --> 00:14:10,000 You called last night, when was in the shower? 12 00:14:10,000 --> 00:14:40,000 Archie called yesterday when he was in the shower? 13 00:14:40,000 --> 00:15:11,000 No, its reputation remains intact. 14 00:15:30,000 --> 00:16:00,000 Well, because this It is a little strange. 15 00:16:00,000 --> 00:16:20,000 Who are you? 16 00:16:20,000 --> 00:16:52,000 Military Police. The Detention Unit. 17 00:17:10,000 --> 00:17:39,000 Medideth Cole I have learned. 18 00:17:50,000 --> 00:18:00,000 Are you a soldier? 19 00:18:00,000 --> 00:18:28,000 Not in my book, Dressed out. 20 00:18:30,000 --> 00:18:50,000 Insurance sergeant. 21 00:18:50,000 --> 00:19:21,000 Hello dear, Vic, Vai make coffee? 22 00:19:30,000 --> 00:19:40,000 Coffee? 23 00:19:40,000 --> 00:20:01,000 Ms. go to hell. 24 00:20:10,000 --> 00:20:48,000 That had to be done when you were in the shower. 25 00:23:30,000 --> 00:24:02,000 I just put some clothes. Good idea. 26 00:24:50,000 --> 00:25:18,000 Why do you chose? I chose o. 27 00:25:30,000 --> 00:25:58,000 It is a waitress at the bar. 28 00:26:00,000 --> 00:26:34,000 It is a bad area, I just wanted a ride. 29 00:26:40,000 --> 00:26:58,000 Sure. 30 00:27:00,000 --> 00:27:40,000 She knew she was in her research, needed a place to go. 31 00:27:40,000 --> 00:28:11,000 What have you done? Why run away? 32 00:32:20,000 --> 00:33:09,000 After Cole found abandoned the right to attack. Absent without leave. 33 00:33:20,000 --> 00:33:53,000 Assault with the hands. Small lesions. 34 00:34:00,000 --> 00:34:20,000 Quick escape. 35 00:58:20,000 --> 00:58:39,000 Good night. 36 00:59:00,000 --> 00:59:20,000 Thanks guys, I know it was in the last minute. 37 00:59:20,000 --> 00:59:50,000 Ok, Hello to your parents and I hope your dad is better. 38 00:59:50,000 --> 01:00:23,000 Thank you. Merry Christmas guys. Bye. 39 01:01:40,000 --> 01:02:10,000 That should be speaker fixed time ago. 40 01:02:10,000 --> 01:02:40,000 Holidays are the time to relax the ethics of the world. 41 01:02:40,000 --> 01:03:05,000 Merry Christmas Danny. 42 01:03:10,000 --> 01:03:30,000 Other 9 hours happy. 43 01:03:30,000 --> 01:04:07,000 I see that someone does not Christmas spirit. 44 01:04:40,000 --> 01:05:00,000 Hey, Get It! 45 01:08:30,000 --> 01:09:12,000 When told to find a room .... nobody said the bathroom. 46 01:09:20,000 --> 01:09:44,000 Become road captain. 47 01:11:10,000 --> 01:11:48,000 And not have merit, but .... a Christmas bonus. 48 01:12:10,000 --> 01:12:32,000 Christmas bonus. 49 01:13:00,000 --> 01:13:20,000 I try trick? 50 01:14:10,000 --> 01:14:31,000 Want a ticket? 51 01:16:00,000 --> 01:16:21,000 Sure. Almost. 52 01:16:50,000 --> 01:17:13,000 Will this be good? 53 01:18:40,000 --> 01:19:00,000 Already did. 54 01:19:00,000 --> 01:19:30,000 The paper gift? What's Christmas? 55 01:19:30,000 --> 01:19:56,000 Something. On Christmas. 56 01:21:20,000 --> 01:22:00,000 Hello Polly, saw something Yesterday, in the woods? 57 01:22:00,000 --> 01:22:30,000 Yes, but I I took care of that. 58 01:22:50,000 --> 01:23:13,000 All passengers .... 59 01:24:00,000 --> 01:24:37,000 honey, I promise you get? before you wake up. 60 01:24:50,000 --> 01:25:10,000 Until then, Ms. Thorp. a dependent. 61 01:25:10,000 --> 01:25:56,000 Okay, you can not eat ice cream. Thank you very much. baby .... 62 01:26:30,000 --> 01:26:53,000 ВЎPiece of junk! 63 01:28:10,000 --> 01:28:30,000 Hey. Wait your turn, please. 64 01:28:30,000 --> 01:29:00,000 I just want to know if this will leave or go to Texas. 65 01:29:00,000 --> 01:29:38,000 We can explain it. Socio-Listen, I do not ..... 66 01:30:10,000 --> 01:30:31,000 Texas ВїDamn! 67 01:31:20,000 --> 01:31:40,000 honey, what? 68 01:31:50,000 --> 01:32:32,000 No honey, you can not Santa bring a doll, you have one. 69 01:32:40,000 --> 01:33:00,000 It sucks, but .... 70 01:33:00,000 --> 01:33:25,000 Sometimes that happens. 71 01:33:30,000 --> 01:33:56,000 Hold on. Call-back, O.K? 72 01:34:30,000 --> 01:35:03,000 The last call. -The story of my life. 73 01:36:10,000 --> 01:36:29,000 Here I go. 74 01:37:20,000 --> 01:38:00,000 Ms. srs. And welcome aboard, My name is Daniel .... 75 01:38:00,000 --> 01:38:20,000 and be his driver in this part Travel .... 76 01:38:20,000 --> 01:39:00,000 Picadelly your next stop is Texas are 6 hours of travel .... 77 01:39:00,000 --> 01:39:38,000 so sit back, relax Christmas and enjoy with us. 78 01:47:10,000 --> 01:47:51,000 It is very interesting. -Try this. It is more elegant. 79 01:48:10,000 --> 01:48:49,000 Lavender Вї? It is best used after bathing .... 80 01:48:50,000 --> 01:49:26,000 but need something in the morning more .... 81 01:49:30,000 --> 01:49:50,000 Cool. -Exactly. 82 01:49:50,000 --> 01:50:24,000 That's why we created Sunburst line. 83 01:50:50,000 --> 01:51:17,000 Nice. Yes, it is pleasant. 84 01:54:10,000 --> 01:54:47,000 Mr. Jerry Yarbro. Re: Termination of contract. 85 01:54:50,000 --> 01:55:38,000 Besides not to follow District's "zero tolerance ".... 86 01:57:40,000 --> 01:58:16,000 It is for my son, Stevie. -It is Christmas. 87 01:58:20,000 --> 01:58:40,000 Think is appropriate? 88 01:58:40,000 --> 01:59:07,000 No, just the last minute. 89 01:59:10,000 --> 01:59:42,000 Last minute is best that afternoon. 90 01:59:50,000 --> 02:00:35,000 Buying batteries? Nobody cares jacket while operating the toy. 91 02:03:00,000 --> 02:03:22,000 Is that it? Yes 92 02:03:30,000 --> 02:04:00,000 I saw before boarding the bus it reached the alert. 93 02:04:00,000 --> 02:04:30,000 I did not know that you spent so much effort to escape. 94 02:04:30,000 --> 02:05:04,000 No, not escape, but do something stupid. 95 02:05:10,000 --> 02:05:37,000 How to escape a red alert. 96 02:05:40,000 --> 02:06:17,000 The Cinderella? His grandfather was a Senator. 97 02:06:20,000 --> 02:06:30,000 Shameful. 98 02:06:30,000 --> 02:06:53,000 Only if is found. 99 02:07:00,000 --> 02:07:20,000 How many men are you? -4 Informants. 100 02:07:20,000 --> 02:07:51,000 The brigade Dick Chaney. Why run? 101 02:08:10,000 --> 02:08:31,000 Does it matter? 102 02:08:50,000 --> 02:09:18,000 You know? Overnight is good. 103 02:09:30,000 --> 02:09:58,000 Take time to find the girl. 104 02:10:50,000 --> 02:11:17,000 I do not lose sleep. OK -- 105 02:11:30,000 --> 02:12:00,000 No man should is drinking alone. 106 02:16:20,000 --> 02:16:51,000 What time do you get? - Excuse me? 107 02:17:00,000 --> 02:17:29,000 Your boots. Station that Iraq? 108 02:17:40,000 --> 02:18:00,000 You think I am the military? 109 02:18:00,000 --> 02:18:24,000 You are not military. 110 02:18:50,000 --> 02:19:20,000 He driver international 9 months in Baghdad. 111 02:19:20,000 --> 02:19:55,000 Flames and we had hoped. - Driven in 6th? 112 02:20:20,000 --> 02:20:40,000 What is the 6th? 113 02:20:40,000 --> 02:21:00,000 The last 6 miles andalucГ­a Baghdad airport. 114 02:21:00,000 --> 02:21:30,000 It is the most dangerous section the world. 115 02:21:30,000 --> 02:21:59,000 The driver here Max is crazy. 116 02:23:10,000 --> 02:23:33,000 All aguГЎntense. 117 02:25:00,000 --> 02:25:18,000 Be calm. 118 02:26:20,000 --> 02:26:40,000 Anyone can see the signs - What is it? 119 02:26:40,000 --> 02:27:00,000 Gang colors. 120 02:27:10,000 --> 02:27:20,000 Nots. 121 02:27:20,000 --> 02:27:50,000 Awols are absent without permission. Great. 122 02:27:50,000 --> 02:28:10,000 What does that mean? 123 02:28:10,000 --> 02:28:38,000 Not Awols. They are nomads. 124 02:28:40,000 --> 02:29:00,000 Ok, What does that mean? 125 02:29:00,000 --> 02:29:20,000 A crowd of Satan. 126 02:29:20,000 --> 02:29:50,000 You're looking for below No. 127 02:31:30,000 --> 02:32:17,000 Sorry, but it seems that only were some idiots on their bicycles. 128 02:32:20,000 --> 02:32:52,000 There is nothing that concern. Care! 129 02:35:00,000 --> 02:35:30,000 Stop the bus. ВЎDetГ©ngalo! 130 02:36:40,000 --> 02:37:10,000 Would you two to come, me please? 131 02:37:10,000 --> 02:37:20,000 The rest is here. 132 02:37:20,000 --> 02:37:50,000 I coach football, Yes first aid. 133 02:39:20,000 --> 02:39:39,000 Check that. 134 02:41:00,000 --> 02:41:20,000 I have no signal. Does anyone have? 135 02:41:20,000 --> 02:41:46,000 We are outside the area. 136 02:42:10,000 --> 02:42:38,000 As in Iraq, died around me. 137 02:42:50,000 --> 02:43:09,000 Never tie. 138 02:44:10,000 --> 02:44:28,000 Quiet. 139 02:44:30,000 --> 02:44:55,000 Get help. Let us help! 140 02:45:30,000 --> 02:45:54,000 Hey, get the gun .... 141 02:46:20,000 --> 02:46:39,000 Time to go! 142 02:47:20,000 --> 02:47:50,000 They are the keys. I got the keys. 143 02:47:50,000 --> 02:48:08,000 Duke has. 144 02:49:10,000 --> 02:49:28,000 Crap! 145 02:49:50,000 --> 02:50:08,000 Bastard! 146 02:51:30,000 --> 02:51:50,000 Come on, now! 147 02:56:20,000 --> 02:56:41,000 Hey, come here! 148 02:57:10,000 --> 02:57:28,000 You okay? 149 02:57:30,000 --> 02:57:49,000 Okay? Yes 150 02:58:10,000 --> 02:58:31,000 Son of a bitch. 151 02:59:10,000 --> 02:59:28,000 My God. 152 02:59:30,000 --> 02:59:50,000 Hey, help me. 153 02:59:50,000 --> 03:00:10,000 What do I do? Make-pressure. 154 03:00:10,000 --> 03:00:35,000 Press the wound. Push! 155 03:00:40,000 --> 03:01:02,000 Hold on. My God! 156 03:02:30,000 --> 03:02:54,000 Keys. Where are .... 157 03:04:00,000 --> 03:04:29,000 I suggest you go the bus now. 158 03:05:40,000 --> 03:05:58,000 Get out. 159 03:07:20,000 --> 03:07:41,000 Move! Come on! 160 03:08:10,000 --> 03:08:30,000 All aguГЎntense. 161 03:08:30,000 --> 03:08:55,000 Wait, what about Duke? 162 03:10:40,000 --> 03:11:03,000 We are not moving. 163 03:12:30,000 --> 03:12:50,000 Wait. Stop! 164 03:12:50,000 --> 03:13:20,000 It is an idiot, but can not stop. 165 03:13:20,000 --> 03:13:44,000 We will not to stop. 166 03:14:00,000 --> 03:14:23,000 Run! Take my hand! 167 03:15:10,000 --> 03:15:38,000 Close the door. -Thank God. 168 03:16:00,000 --> 03:16:28,000 Nena. -Let's talk later. 169 03:20:40,000 --> 03:20:58,000 Approach. 170 03:21:20,000 --> 03:21:47,000 Hey, what's your name? 171 03:21:50,000 --> 03:22:10,000 Lindley, Walter Lindley. 172 03:22:10,000 --> 03:22:48,000 Mr. Lindley is running 20 tons of steel, use it. 173 03:24:30,000 --> 03:25:05,000 My God. Someone knows something medicine? 174 03:25:10,000 --> 03:25:41,000 There is a first - help? Hold on. 175 03:26:10,000 --> 03:26:36,000 No, I do not need. I do. 176 03:26:40,000 --> 03:27:00,000 We must stop the blood. 177 03:27:00,000 --> 03:27:25,000 Are gauze or something? 178 03:27:30,000 --> 03:28:05,000 I grazed a rib, It is a superficial wound. 179 03:29:10,000 --> 03:29:40,000 Somebody has a damn tampon? -I. 180 03:30:20,000 --> 03:30:42,000 Thank you. -God. 181 03:31:10,000 --> 03:31:34,000 Place it around, set. 182 03:34:00,000 --> 03:34:22,000 Trying to enter. 183 03:36:30,000 --> 03:36:50,000 We are filming on the engine, Who has a cell phone? 184 03:36:50,000 --> 03:37:10,000 Call 911, the patrol roads. 185 03:37:10,000 --> 03:37:41,000 I tried, no service. - Fuck Texas! 186 03:38:00,000 --> 03:38:27,000 And the radius of the bus? 187 03:38:50,000 --> 03:39:10,000 Does not work. 188 03:39:10,000 --> 03:39:40,000 Crap! We gotta get out the road. 189 03:40:00,000 --> 03:40:40,000 If we stop we die. You understand? If we stop, we die. 190 03:40:40,000 --> 03:41:10,000 There is an opening there. Perhaps there is a people-there. 191 03:41:10,000 --> 03:41:37,000 I see nothing. - You take? 192 03:41:50,000 --> 03:42:28,000 ВЎВїTake this route? - For the love of God! 193 03:43:10,000 --> 03:43:28,000 Care! 194 03:46:20,000 --> 03:46:50,000 This path takes us There is no place for good. 195 03:46:50,000 --> 03:47:00,000 Want to turn honey and return? 196 03:47:00,000 --> 03:47:31,000 Want to have your ass the window? 197 03:47:40,000 --> 03:48:10,000 I am not so useless as you think. 198 03:48:10,000 --> 03:48:28,000 Lower it. 199 03:52:30,000 --> 03:52:58,000 Hey, speed, are approaching. 200 03:54:10,000 --> 03:54:35,000 I think I control it. 201 03:56:50,000 --> 03:57:20,000 There is a door! -AtraviГ©sala. 202 03:57:20,000 --> 03:57:43,000 ВЎAtraviГ©sala! 203 04:03:40,000 --> 04:04:05,000 All bГЎjense the bus. 204 04:04:20,000 --> 04:04:41,000 Is dead. Move! 205 04:04:50,000 --> 04:05:08,000 Hurry. 206 04:05:20,000 --> 04:05:40,000 Hurry the hell! Fast! 207 04:05:40,000 --> 04:06:05,000 In the building! Move! 208 04:06:30,000 --> 04:06:48,000 Closed. 209 04:07:40,000 --> 04:08:02,000 Somebody help me. 210 04:09:50,000 --> 04:10:18,000 Well, we completely screwed. 211 04:11:40,000 --> 04:12:02,000 Yeah, better run! 212 04:14:10,000 --> 04:14:38,000 Is closed. -Don 't stop. 213 04:16:30,000 --> 04:16:51,000 It'sa end. 214 04:18:10,000 --> 04:18:35,000 Get your car. Come on. 215 04:19:50,000 --> 04:20:08,000 Come on! 216 04:24:30,000 --> 04:24:58,000 You rabbit. - It's Duke! 217 04:25:10,000 --> 04:25:44,000 Monitors back. How-not, I'll do it. 218 04:31:10,000 --> 04:31:44,000 We must raise this Let us help. Help me. 219 04:34:40,000 --> 04:35:00,000 Coach, how are they called? 220 04:35:00,000 --> 04:35:24,000 Yarbro, Jerry Yarbro. 221 04:35:50,000 --> 04:36:20,000 How many bullets Jerry are you? 222 04:36:20,000 --> 04:36:44,000 Give me, let me see. 223 04:36:50,000 --> 04:37:20,000 You should let him see, She is trained. 224 04:37:20,000 --> 04:37:40,000 No, It's OK. Let's do the calculation. 225 04:37:40,000 --> 04:38:10,000 This weapon has 13 bullets, after the motorcycle reload .... 226 04:38:10,000 --> 04:38:49,000 a photo with him, an air and leaving him 10 shots. 227 04:39:00,000 --> 04:39:20,000 I killed him. Yes, he did. 228 04:39:20,000 --> 04:39:49,000 It was not. RevГ­sate-neck. 229 04:40:10,000 --> 04:40:30,000 How were 4 or 5 shots Jerry? 230 04:40:30,000 --> 04:41:10,000 You wasted 40% of the ammunition and you do not have anything. 231 04:41:10,000 --> 04:41:40,000 Gave us some time to cross the barrier. 232 04:41:40,000 --> 04:42:13,000 you should give me that gun. Find it. 233 04:42:30,000 --> 04:42:50,000 Wait. Leave. 234 04:43:30,000 --> 04:44:01,000 Perhaps scared with the shooting. 235 04:45:50,000 --> 04:46:11,000 Escape! Idiot! 236 04:46:40,000 --> 04:47:04,000 Travelers not escape. 237 04:47:10,000 --> 04:47:37,000 And now says that soldier? 238 04:47:40,000 --> 04:48:00,000 He is not stupid fleeing. 239 04:48:00,000 --> 04:48:30,000 What are you doing? Search-ups. 240 04:53:20,000 --> 04:53:42,000 Travel itinerary. 241 05:01:20,000 --> 05:01:46,000 Go to the site. - What? 242 05:02:10,000 --> 05:02:28,000 Nothing. 243 05:04:10,000 --> 05:04:28,000 Damn! 244 05:05:20,000 --> 05:05:38,000 Damn! 245 05:06:30,000 --> 05:06:48,000 You okay? 246 05:06:50,000 --> 05:07:11,000 Yes, I am well. 247 05:07:20,000 --> 05:07:54,000 I am a little upset because I was fired. 248 05:08:20,000 --> 05:08:45,000 Tell me about your son. 249 05:09:00,000 --> 05:09:20,000 His name is Stevie, right? 250 05:09:20,000 --> 05:09:43,000 How old? -4 Years. 251 05:10:20,000 --> 05:10:45,000 You like things Army? 252 05:10:50,000 --> 05:11:19,000 As toy you bought? Yes ... As 253 05:12:40,000 --> 05:13:05,000 Yes, no I do not know. 254 05:13:40,000 --> 05:14:16,000 Failed to work .... I'm pretty useless. 255 05:14:40,000 --> 05:15:16,000 I was a coward, left pregnant and alone .... 256 05:16:00,000 --> 05:16:24,000 Huiste. Yes, I fled. 257 05:16:50,000 --> 05:17:15,000 Then you go back Now? 258 05:17:20,000 --> 05:17:49,000 What a surprise Christmas? Yes 259 05:18:10,000 --> 05:18:53,000 Your new husband will be there and even bought him a gift. 260 05:19:50,000 --> 05:20:14,000 What is this? Tools. 261 05:21:00,000 --> 05:21:29,000 What is your name? Cutter-Sam. 262 05:21:50,000 --> 05:22:11,000 Medideth Cole. 263 05:29:20,000 --> 05:29:58,000 This does not work, I can not or send a message. 264 05:30:00,000 --> 05:30:28,000 I can not sit What can I do? 265 05:31:10,000 --> 05:31:41,000 I have it here. quГ­tate blood. 266 05:31:50,000 --> 05:32:08,000 Come on! 267 05:34:10,000 --> 05:34:37,000 I'm Molly. I Annabel. 268 05:38:20,000 --> 05:38:50,000 you should see how these fleeing here. 269 05:38:50,000 --> 05:39:10,000 They seem a lot cheap. 270 05:39:10,000 --> 05:39:35,000 Lower the head rabbit. 271 05:41:00,000 --> 05:41:49,000 He was not shot the lights. This is good. bullets, are leaving for us. 272 05:45:30,000 --> 05:46:04,000 Use a flashlight. Thank you. Take care. 273 05:47:40,000 --> 05:48:17,000 He was so humble. Please, you have something. 274 05:51:50,000 --> 05:52:20,000 Sorry I do not speak Spanish. Do you speak Spanish? 275 05:52:20,000 --> 05:52:51,000 I should know at school, but .... 276 05:54:30,000 --> 05:54:48,000 A bucket? 277 05:55:50,000 --> 05:56:10,000 What is this? 278 05:56:50,000 --> 05:57:26,000 No Yes, but you are doing continue to do so. 279 05:59:20,000 --> 05:59:40,000 You can help! You know? 280 05:59:40,000 --> 06:00:00,000 Want to help my baby? Sure. 281 06:00:00,000 --> 06:00:48,000 We make a barricade, Swimming would be better not to use it explode. 282 06:01:20,000 --> 06:01:41,000 Does this help? 283 06:02:10,000 --> 06:02:30,000 She relaxes. 284 06:02:30,000 --> 06:03:03,000 Do not let me leave like a hot potato. 285 06:04:20,000 --> 06:04:49,000 Look. A tranquilizer. -Thanks. 286 06:11:20,000 --> 06:11:46,000 Got it. I think I have! 287 06:12:10,000 --> 06:12:40,000 Wrong. He left behind gas tank. 288 06:13:00,000 --> 06:13:18,000 You okay? 289 06:13:20,000 --> 06:13:45,000 Sam? Yes, we are well. 290 06:14:40,000 --> 06:15:04,000 Coach Вї? Yes, OK. 291 06:15:20,000 --> 06:15:47,000 ВїRabbit? -MuГ©rdeme. 292 06:16:00,000 --> 06:16:30,000 Shen Вї? His name is Desiree. 293 06:16:30,000 --> 06:16:59,000 Shut up rabbit. I'm fine. 294 06:17:20,000 --> 06:17:42,000 What lies behind? 295 06:18:30,000 --> 06:18:52,000 We will see here. 296 06:19:20,000 --> 06:19:51,000 The ladder is until then, come on. 297 06:20:00,000 --> 06:20:36,000 This is scary here. It is a beautiful thing. 298 06:21:00,000 --> 06:21:21,000 Take care. Yes 299 06:23:40,000 --> 06:24:03,000 there. Right there. 300 06:24:20,000 --> 06:24:57,000 See the refrigerators? There will be another. 301 06:25:10,000 --> 06:25:46,000 How do you know? -This is where I would be. 302 06:25:50,000 --> 06:26:23,000 Is well covered. Out the line of fire. 303 06:26:40,000 --> 06:27:00,000 You are a hunter or something? 304 06:27:00,000 --> 06:27:25,000 I am a Ranger. - What? 305 06:27:50,000 --> 06:28:12,000 Expert Archery. 306 06:28:20,000 --> 06:29:04,000 Have you heard of MessLands, the convention of video games? 307 06:29:20,000 --> 06:29:54,000 Is not this game develops in the forest? 308 06:30:10,000 --> 06:30:52,000 Yes, but the soldiers 7 worlds, and that's the idea. 309 06:31:30,000 --> 06:32:07,000 In fact going to California for a competition. 310 06:32:20,000 --> 06:32:42,000 So what is arc? 311 06:33:00,000 --> 06:33:38,000 Yes, if I could take a bow It is in my luggage. 312 06:34:00,000 --> 06:34:26,000 Which are given to use? 313 06:34:50,000 --> 06:35:27,000 Yes, but in the game People are not objective. 314 06:35:50,000 --> 06:36:19,000 These people are less people. 315 06:36:20,000 --> 06:36:44,000 Come, rest a little. 316 06:37:20,000 --> 06:37:38,000 Come on. 317 06:44:20,000 --> 06:44:50,000 Is everything all right partner? 318 06:46:30,000 --> 06:46:55,000 Sorry, the left alone. 319 06:47:00,000 --> 06:47:25,000 Have a happy Christmas. 320 06:47:40,000 --> 06:48:16,000 And greets rarito rarito who walks with you. 321 06:54:40,000 --> 06:55:03,000 Archie fool anyone. 322 06:56:50,000 --> 06:57:10,000 How many? Seven-count. 323 06:57:10,000 --> 06:57:31,000 Where are they? 324 06:57:50,000 --> 06:58:09,000 This is us. 325 06:58:20,000 --> 06:58:46,000 Three are here the barn. 326 06:59:10,000 --> 06:59:30,000 There is one for refrigerators. 327 06:59:30,000 --> 07:00:05,000 There are two and a coverage the way here. 328 07:00:30,000 --> 07:00:40,000 You missed one. 329 07:00:40,000 --> 07:01:00,000 There was one that for help. 330 07:01:00,000 --> 07:01:20,000 No wonder they have tried to burn it here. 331 07:01:20,000 --> 07:01:50,000 They are also afraid. The fires can be seen from afar. 332 07:01:50,000 --> 07:02:20,000 No, they are waiting for return the rest of the group. 333 07:02:20,000 --> 07:02:54,000 Want to share. - You know these idiots? 334 07:03:00,000 --> 07:03:29,000 Out with a motorcycle by once. 335 07:03:30,000 --> 07:04:00,000 He said the groups and the nomadic that are local. 336 07:04:00,000 --> 07:04:30,000 Most no longer binds the leaves. 337 07:04:30,000 --> 07:05:00,000 are in place for a while, Fighting for what they need, 338 07:05:00,000 --> 07:05:35,000 food, gas, money, women .... and continue. 339 07:06:00,000 --> 07:06:38,000 My name is never joined them, was not his style. 340 07:07:00,000 --> 07:07:28,000 I was afraid of these nomads. 341 07:07:30,000 --> 07:08:00,000 We put on the defensive until help arrives. 342 07:08:00,000 --> 07:08:37,000 Someone will come for us at some point, right? 343 07:08:40,000 --> 07:09:10,000 No, our next stop should be Picadelly, Texas .... 344 07:09:10,000 --> 07:09:40,000 If we fail, we we hold that time. 345 07:09:40,000 --> 07:10:00,000 I listen for a second? 346 07:10:00,000 --> 07:10:20,000 Would not last two minutes if they decide to attack. 347 07:10:20,000 --> 07:11:00,000 And then the bus was not very both the driver and Mr. Champ?. 348 07:11:00,000 --> 07:11:30,000 You are the reason why we coach here! 349 07:11:30,000 --> 07:12:08,000 We can bear! - Give a street prostitute instead? 350 07:12:10,000 --> 07:12:30,000 Excuse my language. 351 07:12:30,000 --> 07:13:00,000 Picadelly was not an official stop. 352 07:13:00,000 --> 07:13:40,000 If you do not stop to think that we elsewhere, for petrol or food. 353 07:13:40,000 --> 07:14:18,000 The next stop is the official, 300 miles there. 354 07:14:30,000 --> 07:15:00,000 This means that they do not know that we lack even within 6 hours. 355 07:15:00,000 --> 07:15:37,000 Yes, unless you agree each pilot in the state. 356 07:16:10,000 --> 07:16:40,000 You are the expert, What do we do? 357 07:16:40,000 --> 07:17:21,000 It's a girl. How do we know toys wrapped in Ohio? 358 07:17:50,000 --> 07:18:10,000 What do we do? 359 07:18:10,000 --> 07:18:36,000 I told you. Do not stop. 360 07:23:50,000 --> 07:24:18,000 What are you doing, a bath? 361 07:25:00,000 --> 07:25:18,000 Damn man. 362 07:27:00,000 --> 07:27:32,000 What did you see? "I did laugh. 363 07:28:20,000 --> 07:28:38,000 Tempting. 364 07:31:10,000 --> 07:31:33,000 What are you doing? 365 07:31:40,000 --> 07:32:05,000 Nothing. Only drawing. 366 07:32:30,000 --> 07:33:00,000 I do it to win dinerillo extra. 367 07:33:10,000 --> 07:33:30,000 Design graphic novels. 368 07:33:30,000 --> 07:34:00,000 Can I see? This is nothing, really. 369 07:34:00,000 --> 07:34:25,000 I would like to see it. 370 07:34:30,000 --> 07:35:07,000 No, it is not important. It is something .... 371 07:35:20,000 --> 07:35:38,000 A map. 372 07:38:40,000 --> 07:39:00,000 Where are we here? 373 07:39:00,000 --> 07:39:34,000 The nearest village It is 45 miles away. 374 07:39:50,000 --> 07:40:21,000 There is a road southeast of here. 375 07:40:30,000 --> 07:41:00,000 It is only 19 .... 20 miles away. 376 07:41:00,000 --> 07:41:30,000 Want someone to run 20 miles through the countryside 377 07:41:30,000 --> 07:41:58,000 So a line in a Map card .... 378 07:42:00,000 --> 07:42:30,000 probably The traffic is once a month. 379 07:42:30,000 --> 07:42:50,000 Who are you? 380 07:42:50,000 --> 07:43:08,000 I will. 381 07:43:20,000 --> 07:43:30,000 I run. 382 07:43:30,000 --> 07:44:10,000 Go to the stadium to see soccer and go to meetings of parents do not mind, madam. 383 07:44:10,000 --> 07:44:30,000 I participate in marathons support for breast cancer 384 07:44:30,000 --> 07:44:40,000 the leukemia I can run. 385 07:44:40,000 --> 07:45:10,000 In the streets the day give people with water. 386 07:45:10,000 --> 07:45:38,000 We are not talking walk .... 387 07:45:50,000 --> 07:46:20,000 You think I'm an idiot, Mr. Yarbro? I do not know? 388 07:46:20,000 --> 07:46:40,000 I think we can stand in this place. 389 07:46:40,000 --> 07:47:10,000 No, we can not sit. Someone has to go out and get help, 390 07:47:10,000 --> 07:47:40,000 - I'm going to go. - I would say .... 391 07:47:40,000 --> 07:47:59,000 Let me go. 392 07:48:20,000 --> 07:48:50,000 Does the type of control of anger it does not work, coach? 393 07:48:50,000 --> 07:49:14,000 We can support here. 394 07:49:20,000 --> 07:49:39,000 We can not. 395 07:49:50,000 --> 07:50:23,000 How do I go to these idiots out there? 396 07:51:10,000 --> 07:51:38,000 No, Sam, is a bad idea .... 397 07:51:50,000 --> 07:52:20,000 I can shoot a arrow to a person .... 398 07:52:20,000 --> 07:52:39,000 I can not. 399 07:54:20,000 --> 07:54:41,000 An arrow, Sam? 400 07:54:50,000 --> 07:55:00,000 Robin Hood worked. 401 07:55:00,000 --> 07:55:37,000 Robin Hood was not about psychopaths shooting. 402 07:55:40,000 --> 07:56:10,000 You really think Annabel can do? 403 07:56:10,000 --> 07:56:39,000 Worth .... Yet that girl out? 404 07:56:40,000 --> 07:56:59,000 No, he was. 405 08:02:10,000 --> 08:02:41,000 Do not waste your time, Move Sam. 406 08:04:30,000 --> 08:04:53,000 Sam Dale, care .... 407 08:05:00,000 --> 08:05:18,000 Sam .... 408 08:18:00,000 --> 08:18:28,000 Sam, not more bright ideas. 409 08:21:10,000 --> 08:21:32,000 You think I saw? 410 08:21:40,000 --> 08:21:59,000 ВїVerte? 411 08:22:00,000 --> 08:22:22,000 They showed how? 412 08:22:30,000 --> 08:22:57,000 Agree security, for what? 413 08:23:00,000 --> 08:23:18,000 For that? 414 08:23:20,000 --> 08:23:59,000 Are walkie-talkie, I thought that could be useful. 415 08:24:00,000 --> 08:24:20,000 You two stop. 416 08:24:40,000 --> 08:25:00,000 What rescue my clothes? 417 08:25:00,000 --> 08:25:30,000 I do not know, I thought you have something useful .... 418 08:25:30,000 --> 08:26:04,000 Simply gym clothes and dirty underwear. 419 08:26:20,000 --> 08:26:53,000 - Take, for when you leave. - Thanks. 420 08:29:30,000 --> 08:30:03,000 Illiterate, illegal y. ... a lunatic. 421 08:45:20,000 --> 08:45:50,000 They know they can not do this, right? 422 08:45:50,000 --> 08:46:10,000 I can not kill anyone. 423 08:46:10,000 --> 08:46:43,000 If you, dear. You are not so special. 424 08:48:50,000 --> 08:49:08,000 Baby .... 425 08:53:20,000 --> 08:53:45,000 - Do you serve? - Yes, 426 08:53:50,000 --> 08:54:12,000 perfect, thanks. 427 08:54:20,000 --> 08:55:09,000 What the hell were you in the middle nothing on the eve of Christmas? 428 08:55:10,000 --> 08:55:32,000 Go to a funeral. 429 08:55:40,000 --> 08:56:10,000 I am a single mother, then .... 430 08:56:10,000 --> 08:56:58,000 I do not want my children to travel, Not so close to Christmas .... 431 08:57:10,000 --> 08:57:37,000 at least we have that bus. 432 08:57:50,000 --> 08:58:16,000 His sister have cancer? 433 08:58:20,000 --> 08:59:00,000 If .... My sister, my mother, myself. Breast cancer. 434 08:59:40,000 --> 09:00:00,000 These are my girls. 435 09:00:00,000 --> 09:00:41,000 - This is Gracy and this is Emma. - They are precious. 436 09:01:00,000 --> 09:01:21,000 so it will run. 437 09:01:50,000 --> 09:02:25,000 Here .... just in case that .... You know? 438 09:02:50,000 --> 09:03:13,000 Yes, I understand. 439 09:03:40,000 --> 09:04:11,000 Hey, what happens .... Not pairs. 440 09:04:30,000 --> 09:05:14,000 It's something I learned from the convoys in Iraq. Okay? 441 09:05:20,000 --> 09:05:48,000 I feel so there is past you. 442 09:06:00,000 --> 09:06:18,000 Hey .... 443 09:06:40,000 --> 09:07:19,000 - I brought him a flashlight. - Thanks, I need it. 444 09:07:40,000 --> 09:08:00,000 Also this dress. 445 09:08:00,000 --> 09:08:27,000 In case you to rob a bank? 446 09:08:40,000 --> 09:09:08,000 Do not have a Compass below. 447 09:09:20,000 --> 09:09:40,000 You can read a compass, Maudie? 448 09:09:40,000 --> 09:10:10,000 If I were boss the girls scouts. 449 09:10:20,000 --> 09:10:50,000 This is for you, from a friend. 450 09:12:30,000 --> 09:12:50,000 Come Stallions, Right? 451 09:12:50,000 --> 09:13:15,000 You pray, Mr. Yarbro? 452 09:13:20,000 --> 09:13:40,000 Only sex. overnight. 453 09:13:40,000 --> 09:14:00,000 In the meantime. 454 09:14:00,000 --> 09:14:20,000 It is Friday night. 455 09:14:20,000 --> 09:14:42,000 Merry Christmas. 456 09:14:50,000 --> 09:15:12,000 Merry Christmas. 457 09:19:00,000 --> 09:19:29,000 - Hello? - Is the old tractor. 458 09:19:50,000 --> 09:20:18,000 No form of may go unnoticed? 459 09:20:20,000 --> 09:20:51,000 Yes, but if you get caught, you a. 460 09:23:30,000 --> 09:24:03,000 Sam and I said .... I can not do that. 461 09:24:20,000 --> 09:24:50,000 I Maudie, I can not kill anyone. 462 09:25:50,000 --> 09:26:08,000 Look .... 463 09:26:10,000 --> 09:26:30,000 This is unfair. 464 09:26:30,000 --> 09:26:53,000 It is not correct, 465 09:27:10,000 --> 09:27:49,000 but I am a mother, I have children, I can not die. 466 09:28:10,000 --> 09:28:33,000 Do not let me die. 467 09:36:10,000 --> 09:36:30,000 Not seen yet .... 468 09:36:30,000 --> 09:36:51,000 Shoot! Shoot! 469 09:39:00,000 --> 09:39:10,000 Come on, shoot. 470 09:39:10,000 --> 09:39:29,000 I can not. 471 09:40:10,000 --> 09:40:30,000 - Come on. - What is happening? 472 09:40:30,000 --> 09:40:57,000 His Princess will let die. 473 09:41:00,000 --> 09:41:35,000 Tell him to shoot, say you have to shoot. 474 09:43:00,000 --> 09:43:29,000 Sam? ? Sam? Are two the case. 475 09:43:30,000 --> 09:43:54,000 Hell, they will come. 476 09:49:20,000 --> 09:49:38,000 Sam care. 477 09:59:10,000 --> 09:59:30,000 Will be successful. 478 09:59:30,000 --> 09:59:50,000 Maudie succeed. 479 09:59:50,000 --> 10:00:13,000 Come on, hurry up. 480 10:04:50,000 --> 10:05:09,000 Thank you. 481 10:08:50,000 --> 10:09:18,000 Okay, he did you had to do. 482 10:10:10,000 --> 10:10:35,000 Okay, okay .... Sure. 483 10:16:00,000 --> 10:16:26,000 She killed two security. 484 10:16:50,000 --> 10:17:20,000 I do not know, perhaps injuring another. 485 10:17:20,000 --> 10:17:46,000 So are four, maybe five. 486 10:18:10,000 --> 10:18:28,000 If. 487 10:18:50,000 --> 10:19:31,000 This .... driver on the road, Was that your first .... 488 10:20:10,000 --> 10:20:28,000 No. 489 10:21:20,000 --> 10:21:46,000 It becomes easier, Huh? 490 10:21:50,000 --> 10:22:08,000 If. 491 10:22:50,000 --> 10:23:08,000 Good 492 10:25:20,000 --> 10:25:43,000 Mapping something. 493 10:26:40,000 --> 10:27:00,000 Is it Maudie. 494 10:27:00,000 --> 10:27:20,000 What do we do? 495 10:27:20,000 --> 10:27:40,000 Nothing, he is running. 496 10:27:40,000 --> 10:28:05,000 Going to get it or not. 497 10:28:10,000 --> 10:28:34,000 Damn, that was cold. 498 10:31:30,000 --> 10:31:48,000 My God. 499 10:47:50,000 --> 10:48:19,000 PongГЎmosla inside the car. 500 10:48:40,000 --> 10:49:04,000 He said he did laugh. 501 10:49:20,000 --> 10:49:40,000 We all tried. 502 10:49:50,000 --> 10:50:10,000 How long were together? 503 10:50:10,000 --> 10:50:29,000 Three days. 504 10:50:40,000 --> 10:51:20,000 Somehow, it seems worse and that were still unknown. 505 10:51:50,000 --> 10:52:16,000 we went to Las Vegas .... 506 10:52:20,000 --> 10:53:05,000 her, and would distribute letters to work in a wedding chapel. 507 10:53:40,000 --> 10:54:18,000 I think he knew the fund was not going to work. 508 10:56:40,000 --> 10:56:59,000 Thank you. 509 10:58:10,000 --> 10:58:30,000 Even with that? 510 10:58:30,000 --> 10:58:57,000 Yes, but .... motherfucker. 511 10:59:00,000 --> 10:59:24,000 What, you understand? 512 10:59:30,000 --> 11:00:06,000 Yes, I think it is a potato launcher, right? 513 11:00:20,000 --> 11:00:40,000 ВїLauncher potatoes? 514 11:00:40,000 --> 11:01:09,000 You can say potato in Spanish? 515 11:01:30,000 --> 11:01:50,000 What is a pitcher Potatoes? 516 11:01:50,000 --> 11:02:10,000 I remember a boy my block used to make .... 517 11:02:10,000 --> 11:03:00,000 basically put a pope, he flammable put something on the other side .... 518 11:03:00,000 --> 11:03:19,000 E booooom. 519 11:03:30,000 --> 11:03:50,000 All flammable petrol? 520 11:03:50,000 --> 11:04:09,000 No, we .... 521 11:05:00,000 --> 11:05:23,000 Spray, use spray. 522 11:05:30,000 --> 11:05:50,000 First arrow, Now potato cannon. 523 11:05:50,000 --> 11:06:10,000 What follows, an air gun? 524 11:06:10,000 --> 11:06:40,000 I do not know these things shoot anything. 525 11:06:40,000 --> 11:07:00,000 Place nails rocks, anything. 526 11:07:00,000 --> 11:07:29,000 When we arrived at the Spray? 527 11:07:30,000 --> 11:08:00,000 Forget spray hair, there ether. 528 11:15:50,000 --> 11:16:40,000 It was very short, they must create it if they want to destroy the bike. 529 11:23:20,000 --> 11:23:41,000 Son of a bitch. 530 11:30:30,000 --> 11:30:48,000 Animals. 531 11:34:30,000 --> 11:34:48,000 Come on. 532 11:35:30,000 --> 11:35:40,000 - Go after that .... - And you? 533 11:35:40,000 --> 11:36:09,000 Where is this son of a bitch. 534 11:42:30,000 --> 11:42:48,000 Turn. 535 11:57:10,000 --> 11:57:30,000 Do not shoot. 536 11:58:00,000 --> 11:58:20,000 We are well. 537 11:58:20,000 --> 11:58:38,000 We did. 538 11:58:40,000 --> 11:59:06,000 Resist, soldier. Resist. 539 12:09:40,000 --> 12:10:03,000 I can not die .... 540 12:10:10,000 --> 12:10:34,000 I have children .... 541 12:12:10,000 --> 12:12:32,000 I have children. 542 12:12:50,000 --> 12:13:12,000 I have children. 543 12:17:30,000 --> 12:17:48,000 Sorry. 544 12:43:40,000 --> 12:44:03,000 Take that, stupid. 545 12:46:00,000 --> 12:46:35,000 - I need this car. - The keys are inside. 546 12:47:10,000 --> 12:47:30,000 The more escaped? 547 12:47:30,000 --> 12:47:54,000 Around seven. Seven. 548 12:48:10,000 --> 12:48:20,000 ВїMeredith Cole? 549 12:48:20,000 --> 12:48:47,000 It wound but it is strong. 550 12:48:50,000 --> 12:49:17,000 - You know? - Try to find. 551 12:49:30,000 --> 12:50:00,000 At the end of this Double Highway South, 552 12:50:00,000 --> 12:50:20,000 There is a small town 10 or 20 miles, 553 12:50:20,000 --> 12:50:40,000 call it from there. 554 12:50:40,000 --> 12:51:00,000 Before being killed for help. 555 12:51:00,000 --> 12:51:10,000 The sun is coming out? 556 12:51:10,000 --> 12:51:33,000 If women, possibly. 557 12:53:20,000 --> 12:53:53,000 Come on, we a lot of ground to cover. 558 12:55:30,000 --> 12:55:48,000 How? 559 12:55:50,000 --> 12:56:25,000 Six, eight .... I do not know, maybe more. 560 12:56:30,000 --> 12:56:50,000 ВїCole, what do you think? 561 12:56:50,000 --> 12:57:10,000 - Run. - You are wounded soldier .... 562 12:57:10,000 --> 12:57:30,000 not reach to 100 feet. 563 12:57:30,000 --> 12:57:50,000 I, the rest of you, 564 12:57:50,000 --> 12:58:20,000 Give me the gun and a pair of molotovs. 565 12:58:20,000 --> 12:58:30,000 - No, we a. ... - Get out of here. 566 12:58:30,000 --> 12:59:00,000 What, so they can cazarnos and kill us one by one? 567 12:59:00,000 --> 12:59:27,000 - Coach? - We can take it. 568 12:59:30,000 --> 12:59:48,000 ВїDuke? 569 13:00:20,000 --> 13:00:40,000 Annabel Вї? 570 13:00:40,000 --> 13:01:24,000 I have two or three, but then they have to do with the rest. 571 13:01:30,000 --> 13:01:48,000 Do it. 572 13:01:50,000 --> 13:02:09,000 We prepare. 573 13:02:20,000 --> 13:02:40,000 Ani-le-li-jah .... 574 13:02:40,000 --> 13:02:50,000 What does that mean? 575 13:02:50,000 --> 13:03:10,000 Something that the Iraqis say .... 576 13:03:10,000 --> 13:04:01,000 in the middle of the danger you ask God for the fate of their compatriots. 577 13:04:30,000 --> 13:04:51,000 Good luck, Sam. 578 13:06:40,000 --> 13:06:58,000 The name? 579 13:08:30,000 --> 13:08:58,000 This leads one of the dead. 580 13:10:00,000 --> 13:10:19,000 Do arrows? 581 13:18:50,000 --> 13:19:08,000 Idiot. 582 13:20:10,000 --> 13:20:28,000 Fire. 583 13:30:00,000 --> 13:30:23,000 Die, you bastards. 584 13:32:00,000 --> 13:32:23,000 - Duke? - Got it. 585 13:34:20,000 --> 13:34:42,000 Fuck you, Texas. 586 13:35:50,000 --> 13:36:09,000 Coach .... 587 13:39:10,000 --> 13:39:28,000 Help. 588 13:43:50,000 --> 13:44:15,000 Here, motherfucker .... 589 13:44:20,000 --> 13:44:44,000 should never return. 590 13:48:20,000 --> 13:48:50,000 I hope he is more ammunition .... 591 13:48:50,000 --> 13:49:17,000 Huiremos not more, coach. 592 13:50:30,000 --> 13:50:48,000 Aguante. 593 13:56:50,000 --> 13:57:08,000 ВїDuke? 594 13:57:30,000 --> 13:57:50,000 Too late .... 595 14:01:20,000 --> 14:01:38,000 Sam .... 596 14:01:40,000 --> 14:01:58,000 You okay? 597 14:02:00,000 --> 14:02:24,000 I've been better. 598 14:03:40,000 --> 14:03:59,000 Come here. 599 14:09:10,000 --> 14:09:32,000 Hello, Sergeant. 600 14:11:10,000 --> 14:11:50,000 Mr. Vargas is in surgery, but they are optimistic .... 601 14:11:50,000 --> 14:12:23,000 - Vargas Vargas is a good man. If .... 602 14:12:40,000 --> 14:13:22,000 Look, sorry, not the sergeant I said that I was hunting. 603 14:13:30,000 --> 14:13:40,000 Sure. 604 14:13:40,000 --> 14:14:18,000 I understand that it was a very difficult night. 605 14:14:40,000 --> 14:15:13,000 The hospital gave me chills, then .... 606 14:15:50,000 --> 14:16:15,000 His daughters are here. 607 14:17:00,000 --> 14:17:33,000 - Do not stop, never stop. - You want. 608 14:18:10,000 --> 14:18:29,000 Thank you. 609 14:22:40,000 --> 14:23:07,000 We will not give a minute? 610 14:24:20,000 --> 14:24:44,000 Custard is bullshit. 611 14:25:30,000 --> 14:25:56,000 I talked to the doctors. 612 14:26:00,000 --> 14:26:20,000 They want you to stay. 613 14:26:20,000 --> 14:26:50,000 But I am convinced that you strong enough to travel. 614 14:26:50,000 --> 14:27:30,000 Thanks, Sarge. As you know I hate the food in hospitals. 615 14:27:30,000 --> 14:28:22,000 You will be handcuffed and taken to court which will be tried for desertion. 616 14:28:30,000 --> 14:29:00,000 The place, the wife of civilians who speak .... 617 14:29:00,000 --> 14:29:23,000 is not what I know. 618 14:29:40,000 --> 14:30:02,000 So he had to say? 619 14:30:10,000 --> 14:30:30,000 Why not escape is my business? 620 14:30:30,000 --> 14:30:51,000 Personally .... 621 14:31:00,000 --> 14:31:30,000 I think the master deserved it. 622 14:31:40,000 --> 14:32:10,000 But I do not give those orders. 623 14:32:40,000 --> 14:33:00,000 Dress, cover. 624 14:33:10,000 --> 14:33:48,000 It is about 20 minutes before they come to look. 625 14:34:10,000 --> 14:34:28,000 Archie? 626 14:34:30,000 --> 14:34:55,000 Merry Christmas, angel. 627 14:38:20,000 --> 14:38:41,000 Travel by road? 628 14:38:50,000 --> 14:39:14,000 In march, gentlemen. 629 14:39:30,000 --> 14:39:51,000 - Do not stop. 630 14:39:51,000 --> 14:43:11,000 {c:$0000ff}Subtitles downloaded by MiniSubDownloader (Zasysacz Napisow): {c:$ff7070}{y:u}http://strong-gg.info 40724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.