Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,633 --> 00:00:48,300
-Eu gostei disso.
-Gostou?
2
00:00:48,333 --> 00:00:51,700
Gostei. E tamb�m gosto do cara
que est� cantando.
3
00:00:51,733 --> 00:00:53,266
Obrigado.
4
00:00:53,300 --> 00:00:54,600
Est� bem, me conte.
5
00:00:54,633 --> 00:00:57,233
Est� tudo pronto
para o fim de semana.
6
00:00:57,266 --> 00:00:59,600
O casamento Russo-Atwell
est� encaminhado.
7
00:00:59,633 --> 00:01:02,233
{\an8}Se conhe�o voc�,
est� tudo bem planejado,
8
00:01:02,266 --> 00:01:04,633
{\an8}at� as azeitonas
nos mart�nis.
9
00:01:04,666 --> 00:01:06,100
{\an8}O que posso dizer?
10
00:01:06,133 --> 00:01:09,000
{\an8}Quero tudo perfeito
para o casal feliz.
11
00:01:09,033 --> 00:01:10,533
{\an8}�timo.
12
00:01:10,566 --> 00:01:13,133
{\an8}Assim teremos
uns dias de folga juntos.
13
00:01:13,933 --> 00:01:16,033
{\an8}Isso soa t�o rom�ntico!
14
00:01:16,066 --> 00:01:19,866
-Rom�ntico � o que eu sou.
-Voc� faz isso muito bem.
15
00:01:20,700 --> 00:01:24,100
Espere. Posso perguntar
aonde voc� vai me levar?
16
00:01:24,133 --> 00:01:27,300
-L'Auberge, no Lago Champlain.
-O L'Auberge?
17
00:01:27,333 --> 00:01:29,066
-Est� falando s�rio?
-Estou.
18
00:01:29,100 --> 00:01:31,533
{\an8}N�o tem que reservar
seis meses antes?
19
00:01:31,566 --> 00:01:34,266
{\an8}Mexi uns pauzinhos.
Nossa reserva � para domingo.
20
00:01:34,300 --> 00:01:35,500
Domingo?
21
00:01:35,533 --> 00:01:38,466
-Tipo... Amanh�?
-� melhor fazer as malas.
22
00:01:38,500 --> 00:01:39,533
N�o, Mick.
23
00:01:39,566 --> 00:01:40,766
-Sim.
-N�o podemos...
24
00:01:40,800 --> 00:01:42,200
N�o podemos ir amanh�.
25
00:01:42,233 --> 00:01:44,100
-Temos um casamento em...
-Oito dias.
26
00:01:44,133 --> 00:01:46,766
Trabalhamos sem parar
desde o Dia dos Namorados.
27
00:01:46,800 --> 00:01:49,500
Sim, mas valeu a pena.
Estamos lotados.
28
00:01:49,533 --> 00:01:51,266
As reservas
de casamento dobraram.
29
00:01:51,300 --> 00:01:53,466
Mas deixamos
nossa rela��o de lado.
30
00:01:53,500 --> 00:01:55,833
Esse n�o era o plano.
31
00:01:55,866 --> 00:01:59,000
Voc� est� certo.
32
00:01:59,033 --> 00:02:01,866
E eu me sinto muito bem
vendo voc� me agradando.
33
00:02:01,900 --> 00:02:03,733
Prepare-se
para ser agradada.
34
00:02:03,766 --> 00:02:06,633
Espere.
Julie est� tendo curso de ver�o.
35
00:02:06,666 --> 00:02:09,233
Quem vai tomar conta
enquanto viajamos?
36
00:02:12,000 --> 00:02:14,866
N�o se preocupe, Olivia.
Eu posso cuidar de tudo.
37
00:02:14,900 --> 00:02:17,066
Mas voc� j� est�
t�o ocupado na cozinha!
38
00:02:17,100 --> 00:02:19,033
Al�m do casamento
Russo-Atwell...
39
00:02:19,066 --> 00:02:21,033
-J� me adiantei.
-Ol�, srta. Pershing.
40
00:02:21,066 --> 00:02:22,533
-Bom dia!
-Ol�.
41
00:02:22,566 --> 00:02:23,733
Ol�, meninas.
42
00:02:23,766 --> 00:02:25,766
-Toalhas para o cinco?
-Isso, Maddy.
43
00:02:25,800 --> 00:02:27,533
-Tapete para o quatro?
-Exato.
44
00:02:27,566 --> 00:02:29,433
-Travesseiros?
-Para o sete.
45
00:02:29,466 --> 00:02:32,533
Voltem antes das 15h30
para preparar o jantar.
46
00:02:32,566 --> 00:02:34,400
-Sim, senhor.
-Certo.
47
00:02:36,833 --> 00:02:38,566
-Estagi�rias.
-S�rio?
48
00:02:38,600 --> 00:02:40,200
Com Julie fora neste ver�o,
49
00:02:40,233 --> 00:02:43,400
vi que precisar�amos de ajuda
quando ficasse corrido.
50
00:02:43,433 --> 00:02:44,700
� verdade.
51
00:02:44,733 --> 00:02:46,433
E ele n�o lhe contou
52
00:02:46,466 --> 00:02:49,733
que Rachel, Maddy e Lexie
teriam que largar o coral
53
00:02:49,766 --> 00:02:51,933
porque precisam
de um trabalho tempor�rio.
54
00:02:51,966 --> 00:02:54,633
Assim,
elas conseguem as duas coisas.
55
00:02:54,666 --> 00:02:56,533
Que fofo!
56
00:02:56,566 --> 00:02:58,733
-Eu tenho meus momentos.
-� verdade.
57
00:02:58,766 --> 00:03:00,700
Ent�o?
58
00:03:01,866 --> 00:03:03,466
Duke, voc� tem certeza?
59
00:03:03,500 --> 00:03:05,433
Vai dar tudo certo aqui,
Olivia.
60
00:03:05,466 --> 00:03:08,166
V�. Divirta-se. Voc� merece.
61
00:03:08,200 --> 00:03:09,966
-Est� bem.
-Obrigado.
62
00:03:16,800 --> 00:03:18,333
Oito dias.
63
00:03:18,366 --> 00:03:20,366
-Voc� est� empolgada?
-Estou.
64
00:03:20,400 --> 00:03:22,533
-Nervosa?
-N�o.
65
00:03:22,566 --> 00:03:25,233
Casar com Rob
� a coisa mais natural do mundo.
66
00:03:25,266 --> 00:03:27,966
S� que vai se casar
com a fam�lia dele tamb�m.
67
00:03:28,000 --> 00:03:30,633
� verdade,
mas eles t�m sido �timos.
68
00:03:30,666 --> 00:03:32,566
Bom, eu os encontrei
poucas vezes,
69
00:03:32,600 --> 00:03:34,100
quando vieram � cidade.
70
00:03:34,133 --> 00:03:35,900
A irm� dele � mais dif�cil.
71
00:03:35,933 --> 00:03:37,566
-A outra madrinha?
-�.
72
00:03:37,600 --> 00:03:38,666
�timo...
73
00:03:38,700 --> 00:03:40,966
Se eu consigo lidar,
voc� tamb�m consegue.
74
00:03:41,000 --> 00:03:42,233
Ah, lembrei!
75
00:03:42,266 --> 00:03:45,633
Zoe vai cobrir seu turno amanh�
para voc� sair com Rob hoje.
76
00:03:45,666 --> 00:03:47,300
-Obrigada.
-Aonde voc�s v�o?
77
00:03:47,333 --> 00:03:48,866
Vamos � casa dos pais dele.
78
00:03:48,900 --> 00:03:51,266
� no caminho da pousada
onde nos casaremos.
79
00:03:51,300 --> 00:03:54,733
Eles finalmente se mudaram
para a casa que reformaram.
80
00:03:54,766 --> 00:03:57,533
Um cliente comprou
o "Despertar do Ver�o" ontem.
81
00:03:57,566 --> 00:04:00,766
S�o quatro quadros em um m�s.
Voc� precisa fazer mais!
82
00:04:00,800 --> 00:04:04,433
N�o sei como terei tempo se eu
voltar pra faculdade de direito.
83
00:04:04,466 --> 00:04:06,500
Voc� ainda est� pensando
em voltar?
84
00:04:06,533 --> 00:04:08,900
Eu n�o posso ser
barista para sempre.
85
00:04:08,933 --> 00:04:11,333
Voc� n�o � barista.
Voc� � uma artista!
86
00:04:11,366 --> 00:04:13,233
Que trabalha como barista.
87
00:04:13,266 --> 00:04:16,333
S� porque pagar contas
pode exigir um pouco.
88
00:04:16,366 --> 00:04:18,733
Mas isso n�o ser� mais problema
para voc�.
89
00:04:18,766 --> 00:04:21,399
-N�o quero depender de Rob.
-Voc� n�o vai.
90
00:04:21,433 --> 00:04:24,366
Ainda mais do jeito
que tem vendido seus quadros.
91
00:04:24,400 --> 00:04:26,066
O intervalo est� acabando.
92
00:04:26,100 --> 00:04:29,733
-Voc� vai no s�bado, certo?
-Pela en�sima vez, eu vou.
93
00:04:29,766 --> 00:04:30,833
Eu sei.
94
00:04:30,866 --> 00:04:35,166
Rob tem uma fam�lia grande,
e do meu lado sou s� eu.
95
00:04:35,200 --> 00:04:37,600
N�o existe "s�"
quando se trata de voc�.
96
00:04:37,633 --> 00:04:39,100
S�rio, Abby.
97
00:04:39,133 --> 00:04:42,600
N�o deixe
os incr�veis e perfeitos Atwell
98
00:04:42,633 --> 00:04:43,766
anularem voc�.
99
00:04:43,800 --> 00:04:46,833
Voc� � a melhor pessoa
que eu conhe�o,
100
00:04:46,866 --> 00:04:49,200
e Rob tem muita sorte
por voc� ter dito "sim".
101
00:04:49,233 --> 00:04:51,466
� por isso
que voc� � minha madrinha.
102
00:04:57,800 --> 00:05:00,200
-Oi!
-Adivinhe quem pegou o smoking?
103
00:05:00,233 --> 00:05:02,900
-Um certo Rob Atwell, eu espero.
-� isso mesmo.
104
00:05:02,933 --> 00:05:04,700
-Seu turno acabou?
-Quase.
105
00:05:04,733 --> 00:05:07,400
-V� embora.
-Acabou agora.
106
00:05:07,433 --> 00:05:10,100
Vou em casa trocar de roupa
e busco voc�, certo?
107
00:05:10,133 --> 00:05:12,266
Certo.
Estarei pronta quando chegar.
108
00:05:12,300 --> 00:05:13,766
Aposto que vai estar.
109
00:05:14,500 --> 00:05:16,666
-Ah, Abby?-Sim?
110
00:05:16,700 --> 00:05:18,333
Eu te amo.
111
00:05:19,133 --> 00:05:20,833
Eu te amo.
112
00:05:27,233 --> 00:05:30,200
Eu tive uma ideia maluca.
113
00:05:30,233 --> 00:05:33,500
-N�s n�o vamos fugir.
-N�o sou t�o maluco assim!
114
00:05:33,533 --> 00:05:36,700
Por que n�o dormimos
na casa dos meus pais hoje?
115
00:05:36,733 --> 00:05:37,933
J� � o plano.
116
00:05:37,966 --> 00:05:40,666
A� vamos a Vermont amanh�,
em vez de na quarta,
117
00:05:40,700 --> 00:05:43,566
e assim podemos relaxar
antes de toda a loucura.
118
00:05:43,600 --> 00:05:46,166
-Gostei dessa ideia maluca.
-Eu imaginei.
119
00:05:46,200 --> 00:05:49,066
Podemos passar
na Pousada Lago Willow?
120
00:05:49,100 --> 00:05:51,600
Claro. Mas h� algum problema
com o casamento?
121
00:05:51,633 --> 00:05:54,800
N�o. Parece que Olivia
tem tudo sob controle.
122
00:05:54,833 --> 00:05:56,933
Ela tem mesmo.
123
00:06:03,700 --> 00:06:06,833
Estou animada para vera casa nova dos seus pais.
124
00:06:14,833 --> 00:06:17,633
Espere, essa � a casa nova
dos seus pais?
125
00:06:19,400 --> 00:06:21,900
Achei que eles tinham reformado
um lugar novo
126
00:06:21,933 --> 00:06:23,733
para simplificar
a vida deles.
127
00:06:23,766 --> 00:06:24,933
Eles fizeram isso.
128
00:06:24,966 --> 00:06:27,200
Eles moravam
no Pal�cio de Buckingham antes?
129
00:06:27,233 --> 00:06:29,900
Eu disse que meus pais
estavam muito bem.
130
00:06:29,933 --> 00:06:32,566
Voc� tamb�m disse
que foi criado com conforto.
131
00:06:32,600 --> 00:06:35,333
Minha vers�o de conforto
foi um sof� macio
132
00:06:35,366 --> 00:06:37,500
no qual eu fazia
meu dever de casa.
133
00:06:37,533 --> 00:06:40,400
-Voc� est� bem?
-Estou.
134
00:06:40,433 --> 00:06:45,000
� s� que ouvir falar
� bem diferente de ver.
135
00:06:47,800 --> 00:06:51,266
-Agora eu me senti mal vestida.
-Para com isso, amor.
136
00:06:51,300 --> 00:06:54,400
Voc� est� linda,
como sempre.
137
00:06:54,433 --> 00:06:57,700
-Ah, Kelsey est� aqui!
-O qu�?
138
00:07:01,266 --> 00:07:02,600
Eu gosto da sua irm�.
139
00:07:02,633 --> 00:07:05,100
Eu a coloquei
como uma das madrinhas
140
00:07:05,133 --> 00:07:06,733
e nem a conhe�o t�o bem.
141
00:07:06,766 --> 00:07:08,266
Mas?
142
00:07:08,300 --> 00:07:11,933
Mas ela � t�o...
143
00:07:12,633 --> 00:07:14,066
Kelsey!
144
00:07:14,100 --> 00:07:16,633
Eu j� ia dar voc�s
como desaparecidos
145
00:07:16,666 --> 00:07:18,100
para come�armos o jantar.
146
00:07:18,133 --> 00:07:19,733
Como vai, Kels?
147
00:07:20,966 --> 00:07:23,833
-Ol�, Abby.
-Oi, Kelsey.
148
00:07:23,866 --> 00:07:27,133
-Ol� para voc�s!
-M�e! Oi!
149
00:07:29,433 --> 00:07:31,133
-Como vai, pai?
-Que bom v�-lo!
150
00:07:31,166 --> 00:07:32,900
-Bom v�-lo tamb�m!
-Oi.
151
00:07:32,933 --> 00:07:35,133
Oi, sr. e sra. Atwell.
152
00:07:36,300 --> 00:07:38,666
Querida, logo voc� ser�
sra. Atwell tamb�m.
153
00:07:38,700 --> 00:07:41,100
J� � hora de nos chamar
de Jean e Bert.
154
00:07:41,133 --> 00:07:42,666
Est� bem.
155
00:07:44,133 --> 00:07:47,100
Ent�o, voc� tem que confirmar
a entrega do florista.
156
00:07:47,133 --> 00:07:49,400
-Ela quer margaridas.
-Certo. O que mais?
157
00:07:49,433 --> 00:07:51,266
Nada mais.
Estamos indo, certo?
158
00:07:51,300 --> 00:07:52,800
Certo. S� mais uma coisa.
159
00:07:52,833 --> 00:07:55,700
Revise a grava��o
nas mini garrafas de champanhe.
160
00:07:55,733 --> 00:07:56,933
-Est� bem.
-Certo.
161
00:07:56,966 --> 00:07:59,433
-Tem que come�ar...
-Olivia, ele entendeu.
162
00:07:59,466 --> 00:08:01,400
-Voc� entendeu?
-Eu entendi.
163
00:08:01,433 --> 00:08:02,866
Lanches para o caminho.
164
00:08:02,900 --> 00:08:05,066
-Ali�s, eu adorei o carro novo.
-Valeu!
165
00:08:05,100 --> 00:08:06,233
Mais uma coisa.
166
00:08:06,266 --> 00:08:08,833
Se um h�spede pedir algo,
seja o que for,
167
00:08:08,866 --> 00:08:11,366
acho que a melhor resposta
� "sem problema"
168
00:08:11,400 --> 00:08:13,133
e a� depois eu dou um jeito.
169
00:08:13,166 --> 00:08:14,633
-Certo.
-Hora de partir.
170
00:08:14,666 --> 00:08:16,966
-Obrigada, Duke.
-Divirtam-se!
171
00:08:17,000 --> 00:08:18,766
Posso?
172
00:08:20,133 --> 00:08:21,833
Obrigada.
173
00:08:23,166 --> 00:08:24,933
Devo fazer algo mais?
174
00:08:24,966 --> 00:08:26,866
S� lembre de alimentar
os patos.
175
00:08:26,900 --> 00:08:28,233
Sem problema.
176
00:08:40,266 --> 00:08:42,866
Por que ir a Vermont
t�o cedo?
177
00:08:42,900 --> 00:08:47,133
-S� vamos relaxar um pouco.
-Talvez passemos na pousada.
178
00:08:47,166 --> 00:08:49,400
Para checar os detalhes.
Inteligente!
179
00:08:49,433 --> 00:08:52,600
Na verdade,
n�s vamos dar um "oi"
180
00:08:52,633 --> 00:08:54,133
e ver o local.
181
00:08:54,166 --> 00:08:56,566
Eu daria uma checada
com o encarregado.
182
00:08:56,600 --> 00:08:59,233
Muitos detalhes
aparecem no �ltimo minuto.
183
00:09:00,633 --> 00:09:03,233
Eu pensei em ir
na quarta-feira.
184
00:09:03,266 --> 00:09:04,333
Por qu�?
185
00:09:04,366 --> 00:09:06,766
� uma bela desculpa
para sair do escrit�rio.
186
00:09:06,800 --> 00:09:09,366
Seu telefone vai tocar
toda hora.
187
00:09:09,400 --> 00:09:13,200
Pelo menos trabalharei
num local mais bonito.
188
00:09:13,233 --> 00:09:17,366
E, n�o me odeie, mas eu peguei
o meu vestido de madrinha
189
00:09:17,400 --> 00:09:19,600
e claro que tenho
que ajust�-lo.
190
00:09:19,633 --> 00:09:22,200
Deve haver uma loja de noivas
por l�.
191
00:09:22,233 --> 00:09:24,133
Foi o que eu pensei.
192
00:09:24,166 --> 00:09:28,466
E tamb�m, Abby,
� muito importante para voc�
193
00:09:28,500 --> 00:09:30,733
que eu use os sapatos
que voc� sugeriu?
194
00:09:30,766 --> 00:09:31,900
Bem...
195
00:09:31,933 --> 00:09:34,333
Porque eu fico melhor
com um salto maior
196
00:09:34,366 --> 00:09:36,266
e j� tenho um
que � perfeito.
197
00:09:36,300 --> 00:09:38,600
S�o Louboutins.
Voc� sabe que s�o lindos.
198
00:09:38,633 --> 00:09:41,700
Sen�o,
eu vou entender perfeitamente.
199
00:09:41,733 --> 00:09:44,400
Mas s� vai haver
duas madrinhas,
200
00:09:44,433 --> 00:09:47,500
ent�o n�o vai ficar estranho
se n�o combinarmos tanto.
201
00:09:51,866 --> 00:09:54,700
-� verdade, claro.
-Obrigada.
202
00:09:54,733 --> 00:09:56,133
Claro.
203
00:10:03,366 --> 00:10:05,233
Eu sei que � de �ltima hora,
204
00:10:05,266 --> 00:10:09,666
mas podemos convidar
uns s�cios do seu pai?
205
00:10:09,700 --> 00:10:11,400
Eu n�o sei, m�e.
206
00:10:11,433 --> 00:10:14,633
Abby j� planejou tudo.
N�o quero bagun�ar as coisas.
207
00:10:14,666 --> 00:10:15,766
Claro.
208
00:10:15,800 --> 00:10:18,366
Eu s� achei
que seria bom para Abby.
209
00:10:18,400 --> 00:10:20,900
Para quando ela voltar
ao curso de direito.
210
00:10:22,500 --> 00:10:26,000
Certo. Vou ver isso com ela,
est� bem?
211
00:10:26,033 --> 00:10:27,700
Vou ver o que ela acha.
212
00:10:36,766 --> 00:10:38,066
O que est� vendo?
213
00:10:38,100 --> 00:10:39,900
As fotos do casamento
dos meus pais.
214
00:10:39,933 --> 00:10:42,200
Tenho digitalizado
fotos antigas deles
215
00:10:42,233 --> 00:10:45,200
sempre que tenho tempo,
o que n�o � frequente.
216
00:10:48,700 --> 00:10:51,333
Eu nunca vi essas.
Elas s�o lindas.
217
00:10:51,366 --> 00:10:53,900
Eles falam como se tivesse sido
o dia perfeito.
218
00:10:53,933 --> 00:10:55,266
Rob fala isso.
219
00:10:55,300 --> 00:10:57,700
Por isso,
pensamos na pousada de primeira.
220
00:10:57,733 --> 00:11:00,366
N�s fomos at� l� para ver
e fechamos.
221
00:11:03,066 --> 00:11:05,133
O buqu� da minha m�e
n�o � lindo?
222
00:11:05,166 --> 00:11:08,533
Hort�nsias azuis francesas.
Eu acho t�o sofisticado!
223
00:11:08,566 --> 00:11:10,866
Duas amigas
as usaram nos casamentos delas
224
00:11:10,900 --> 00:11:12,233
e ficou deslumbrante.
225
00:11:12,266 --> 00:11:14,966
-O seu buqu� � de qu�?
-Margaridas.
226
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
Ah, que fofo!
227
00:11:25,200 --> 00:11:28,733
-Muito bem. Nos vemos em breve.
-Mal posso esperar!
228
00:11:28,766 --> 00:11:30,900
Estou animada
para rever a pousada!
229
00:11:30,933 --> 00:11:33,666
Espero que nosso casamento
seja memor�vel como o seu.
230
00:11:33,700 --> 00:11:36,133
Querida,
sem chance alguma...
231
00:11:37,900 --> 00:11:39,666
Desculpe, � trabalho.
232
00:11:39,700 --> 00:11:41,366
Dirijam com cuidado.
233
00:11:41,400 --> 00:11:42,500
Kelsey Atwell.
234
00:11:42,533 --> 00:11:45,566
Bom, obrigado por tudo.
Eu amo voc�s.
235
00:11:54,100 --> 00:11:56,100
-Querida.
-O qu�?
236
00:12:04,333 --> 00:12:06,000
Aqui est�, sr. Turner.
237
00:12:06,033 --> 00:12:08,066
O senhor reservou
o pacote Crep�sculo.
238
00:12:08,100 --> 00:12:09,133
Isso.
239
00:12:09,166 --> 00:12:13,033
Eu gostaria de manter isso
em segredo por enquanto.
240
00:12:13,066 --> 00:12:14,666
Vamos preparar tudo.
241
00:12:14,700 --> 00:12:16,600
-Obrigada, senhor.
-De nada.
242
00:12:19,166 --> 00:12:21,900
-Vamos?
-O que foi aquilo?
243
00:12:21,933 --> 00:12:23,833
Aquilo o qu�?
244
00:12:37,000 --> 00:12:39,266
-� t�o lindo!
-� mesmo.
245
00:12:40,766 --> 00:12:44,033
Ol�, bem-vindos � Lago Willow.
Posso ajud�-los?
246
00:12:44,066 --> 00:12:46,866
Sim, sou Rob Atwell,
essa � minha noiva, Abby Russo.
247
00:12:46,900 --> 00:12:48,566
Nos casaremos
no fim de semana.
248
00:12:48,600 --> 00:12:50,333
O casamento Russo-Atwell.
249
00:12:50,366 --> 00:12:52,500
-Somos n�s.
-Que �timo!
250
00:12:52,533 --> 00:12:56,233
Mas voc�s n�o viriam
no final da semana?
251
00:12:56,266 --> 00:12:59,200
Sim, mas est�vamos passando
por aqui.
252
00:12:59,233 --> 00:13:00,700
Voc� tem algum quarto?
253
00:13:00,733 --> 00:13:04,966
Esperem um segundo,
acho que podemos ter uma vaga.
254
00:13:06,800 --> 00:13:08,400
Bem...
255
00:13:08,433 --> 00:13:11,700
Isso, como pensei!
N�s podemos coloc�-los...
256
00:13:11,733 --> 00:13:12,866
Oi, Duke!
257
00:13:12,900 --> 00:13:14,300
Grace!
258
00:13:15,866 --> 00:13:16,966
Grace, oi!
259
00:13:17,000 --> 00:13:19,966
-Que bom ver voc�!
-Bom v�-la tamb�m!
260
00:13:20,000 --> 00:13:22,733
Duke,
quero que voc� conhe�a Eric.
261
00:13:22,766 --> 00:13:24,566
Eric, oi.
262
00:13:24,600 --> 00:13:25,866
-Bem-vindo.
-Obrigado.
263
00:13:25,900 --> 00:13:28,133
-Eu n�o esqueci voc�s.
-N�o se preocupe.
264
00:13:28,166 --> 00:13:29,800
Olivia sabia
que voc�s viriam?
265
00:13:29,833 --> 00:13:32,000
� uma surpresa.
Ela est� aqui?
266
00:13:32,033 --> 00:13:34,466
-S� um segundo. Rachel!
-Pois n�o?
267
00:13:34,500 --> 00:13:37,900
Leve nossos h�spedes
aos chal�s Lakeview e Sunrise.
268
00:13:37,933 --> 00:13:40,033
Eles s�o fant�sticos.
Voc�s v�o adorar!
269
00:13:40,066 --> 00:13:41,300
-Obrigada.
-Por aqui.
270
00:13:41,333 --> 00:13:42,900
Vou pegar as malas,
est� bem?
271
00:13:42,933 --> 00:13:46,000
-Olivia est� dispon�vel?
-Olivia est� fora agora.
272
00:13:46,033 --> 00:13:47,466
-Ela n�o est� aqui?
-N�o.
273
00:13:47,500 --> 00:13:50,400
Mas eu ficaria feliz
em ajud�-los como eu puder.
274
00:13:50,433 --> 00:13:52,666
Eu s� quero ver
como est�o as coisas.
275
00:13:52,700 --> 00:13:54,800
Eu pensei
em fazer algumas mudan�as.
276
00:13:54,833 --> 00:13:56,500
-Mudan�as?
-Se poss�vel.
277
00:13:56,533 --> 00:13:58,233
Olivia vai saber
o que fazer.
278
00:13:58,266 --> 00:14:01,233
Bem, por que n�o vemos
o que eu posso fazer
279
00:14:01,266 --> 00:14:03,266
depois que Rachel
mostrar os chal�s?
280
00:14:03,300 --> 00:14:05,100
-Perfeito.
-Sem problema.
281
00:14:05,133 --> 00:14:06,333
Obrigada.
282
00:14:08,466 --> 00:14:10,133
A minha m�e n�o est� aqui?
283
00:14:10,166 --> 00:14:13,600
N�o, ela e Mick est�o
no L'Auberge no Lago Champlain.
284
00:14:13,633 --> 00:14:15,366
-S� eles dois?
-Isso mesmo.
285
00:14:15,400 --> 00:14:17,533
-Finalmente!
-Pois �.
286
00:14:17,566 --> 00:14:21,266
Mas e voc�?
Qual � a grande surpresa?
287
00:14:21,300 --> 00:14:23,066
Bem...
288
00:14:29,066 --> 00:14:30,633
Obrigada.
289
00:14:31,700 --> 00:14:35,200
-� n�s!
-� n�s!
290
00:14:42,733 --> 00:14:45,933
Lembra-se daquele anel
que lhe dei na faculdade?
291
00:14:45,966 --> 00:14:48,433
Lembro.
O que tinha dois cora��es.
292
00:14:48,466 --> 00:14:51,133
�, o que voc� devolveu
quando eu estava em turn�.
293
00:14:51,166 --> 00:14:54,066
-D� para me culpar?
-Eu n�o ousaria.
294
00:14:57,700 --> 00:14:59,566
Eu amo aquele anel.
295
00:14:59,600 --> 00:15:01,700
Eu tamb�m.
296
00:15:08,766 --> 00:15:12,266
N�s nos perdemos
naquela �poca por v�rias raz�es.
297
00:15:12,300 --> 00:15:15,100
S� espero que n�o sinta
que nos perderemos de novo,
298
00:15:15,133 --> 00:15:17,800
porque eu acredito em n�s
agora mais do que nunca.
299
00:15:17,833 --> 00:15:19,266
Mick.
300
00:15:20,500 --> 00:15:23,033
Eu acredito em n�s tamb�m.
301
00:15:23,066 --> 00:15:24,833
Que bom!
302
00:15:31,000 --> 00:15:32,733
� Grace.
303
00:15:33,700 --> 00:15:36,466
-� melhor atender.
-Tudo bem, eu serei breve.
304
00:15:38,733 --> 00:15:40,600
-Ol�, querida.
-Ol�, m�e.
305
00:15:40,633 --> 00:15:43,133
Desculpe interromper
a folga de voc�s assim.
306
00:15:43,166 --> 00:15:44,700
Voc�s est�o se divertindo?
307
00:15:44,733 --> 00:15:47,566
Estamos,
mas como voc� soube...?
308
00:15:47,600 --> 00:15:49,100
Voc� est� aqui?
309
00:15:50,066 --> 00:15:52,400
N�o, eu estou na pousada.Duke me falou.
310
00:15:52,433 --> 00:15:54,333
-Ol�, Duke.
-Desculpe incomod�-lo.
311
00:15:54,366 --> 00:15:55,733
Tudo bem. O que houve?
312
00:15:55,766 --> 00:15:57,133
O que est� fazendo a�?
313
00:15:57,166 --> 00:15:59,300
Eu queria
fazer uma surpresa.
314
00:15:59,333 --> 00:16:01,100
Voc� est� sentada?
315
00:16:01,133 --> 00:16:03,733
Estou, sim.
O que est� havendo?
316
00:16:03,766 --> 00:16:06,500
O casal do casamento
Russo-Atwell se hospedou hoje.
317
00:16:06,533 --> 00:16:08,600
Eu tenho �timas not�cias.
318
00:16:08,633 --> 00:16:10,266
-Algum problema?
-N�o.
319
00:16:10,300 --> 00:16:11,800
Quer dizer, talvez.
320
00:16:11,833 --> 00:16:14,100
N�o fa�a suspense.
321
00:16:14,133 --> 00:16:15,233
Parece que sim.
322
00:16:15,266 --> 00:16:17,900
Ontem � noite,
eu jantei com Eric.
323
00:16:17,933 --> 00:16:19,033
Certo.
324
00:16:19,066 --> 00:16:21,733
-A noiva quer falar com Olivia.
-Sobre o qu�?
325
00:16:21,766 --> 00:16:23,866
-E ele me pediu!
-Pediu o qu�?
326
00:16:23,900 --> 00:16:25,100
Para fazer mudan�as.
327
00:16:25,833 --> 00:16:27,333
N�s vamos nos casar!
328
00:16:27,366 --> 00:16:28,833
-O qu�?
-O qu�?
329
00:16:30,166 --> 00:16:31,800
Grace vai se casar.
330
00:16:31,833 --> 00:16:35,300
-Querida, isso � maravilhoso!
-Grace vai se casar?
331
00:16:35,333 --> 00:16:36,733
�, eu sei.
332
00:16:36,766 --> 00:16:39,166
-Como voc� sabe?
-Ela est� aqui e me disse.
333
00:16:39,200 --> 00:16:42,800
-Grace est� na pousada?
-Quando voc�s voltam?
334
00:16:46,933 --> 00:16:49,700
-Querida, j� ligo de volta.
-Eu ligo de volta, Duke.
335
00:16:49,733 --> 00:16:51,733
-Certo, m�e.
-Certo, chefe.
336
00:16:54,800 --> 00:16:57,133
-Eu n�o acredito!
-� uma not�cia �tima.
337
00:16:57,166 --> 00:16:59,766
� mesmo,
mas em um momento ruim.
338
00:16:59,800 --> 00:17:03,000
A sua filha est� noivando.
Isso � importante.
339
00:17:03,033 --> 00:17:05,800
-Voltaremos amanh� de manh�.
-Voc� n�o se importa?
340
00:17:05,833 --> 00:17:07,200
Estou bem.
341
00:17:07,233 --> 00:17:10,866
Voc� � mais do que bom.
Voc� � o melhor!
342
00:17:16,033 --> 00:17:17,800
Obrigada.
343
00:17:29,133 --> 00:17:30,566
Voc� est� quieta.
344
00:17:33,133 --> 00:17:34,800
Eu s� estou pensando.
345
00:17:34,833 --> 00:17:37,300
-Voc� est� apavorada?
-N�o estou.
346
00:17:37,333 --> 00:17:40,566
-Eu estaria se fosse Julie.
-Voc� estaria mesmo.
347
00:17:41,966 --> 00:17:44,200
Talvez eu esteja
s� um pouco.
348
00:17:44,233 --> 00:17:45,566
Vai ficar tudo bem.
349
00:17:45,600 --> 00:17:48,500
Vou te falar isso
quando Julie ficar noiva.
350
00:17:48,533 --> 00:17:50,200
Isso s� vai acontecer
quando ela...
351
00:17:50,233 --> 00:17:52,366
-Estiver pronta.
-Tiver 40 anos.
352
00:17:53,900 --> 00:17:57,066
Que bom que o casamento
Russo-Atwell est� bem planejado,
353
00:17:57,100 --> 00:18:00,633
assim posso me concentrar
em Grace.
354
00:18:26,633 --> 00:18:28,366
O que a sua m�e quis dizer
355
00:18:28,400 --> 00:18:30,600
quando falou
que n�o h� chance alguma
356
00:18:30,633 --> 00:18:33,266
de o nosso casamento
ser memor�vel como o deles?
357
00:18:33,300 --> 00:18:36,033
-N�o acho que ela disse isso.
-Ela disse, sim.
358
00:18:36,066 --> 00:18:38,566
Eu acho que ela
n�o falou por mal.
359
00:18:38,600 --> 00:18:41,666
-N�o deixe isso perturbar voc�.
-De jeito nenhum.
360
00:18:42,533 --> 00:18:45,733
Mas eu quero que nosso casamento
seja memor�vel.
361
00:18:45,766 --> 00:18:47,766
Ele vai ser.
362
00:18:47,800 --> 00:18:49,300
A prop�sito,
363
00:18:49,333 --> 00:18:52,166
o que voc� acha de convidar
mais umas pessoas?
364
00:18:52,200 --> 00:18:55,466
Agora?
� muito tarde, mas quem �?
365
00:18:55,500 --> 00:18:59,100
S�o uns s�cios do meu pai,
minha m�e sugeriu isso.
366
00:18:59,133 --> 00:19:01,833
-Ah, a sua m�e...
-Eu disse que j� era tarde.
367
00:19:01,866 --> 00:19:04,266
-N�o. N�s podemos.
-S�rio?
368
00:19:04,300 --> 00:19:06,400
-S�rio.
-Est� bem.
369
00:19:08,933 --> 00:19:11,166
O que acha
de nos casarmos no celeiro?
370
00:19:11,200 --> 00:19:14,766
Quer dizer, mantemos assim
ou vemos se h� outras op��es?
371
00:19:14,800 --> 00:19:20,700
As fotos que Olivia nos mostrou
de outros eventos eram lindas.
372
00:19:20,733 --> 00:19:22,000
Mas � um celeiro.
373
00:19:22,033 --> 00:19:25,400
Para sempre diremos �s pessoas
que nos casamos em um celeiro.
374
00:19:25,433 --> 00:19:26,933
Mas j� estava escolhido.
375
00:19:26,966 --> 00:19:30,833
-Por que a d�vida de repente?
-N�o sei se � legal mesmo.
376
00:19:30,866 --> 00:19:34,366
� um celeiro legal.
Olhe para ele.
377
00:19:34,400 --> 00:19:38,266
Os seus pais comentaram algo
como: "Por que um celeiro?"
378
00:19:38,300 --> 00:19:40,066
N�o.
379
00:19:40,100 --> 00:19:43,366
Bem, Kelsey disse.
Mas, enfim, � a Kelsey.
380
00:19:43,400 --> 00:19:45,533
Tamb�m pensei
em mudar meu buqu�.
381
00:19:45,566 --> 00:19:48,866
-Se der. Talvez. N�o sei.
-Querida, voc� est� bem?
382
00:19:48,900 --> 00:19:50,066
Eu estou bem.
383
00:19:50,100 --> 00:19:52,700
Eu s� acho que hort�nsias
seriam mais bonitas.
384
00:19:52,733 --> 00:19:53,900
Certo.
385
00:19:54,733 --> 00:19:57,300
-Voc� n�o conhece hort�nsia, n�?
-N�o.
386
00:19:57,333 --> 00:19:59,100
Elas s�o muito sofisticadas.
387
00:19:59,133 --> 00:20:02,400
Est� bem, mas eu pensei
que voc� queria margaridas.
388
00:20:04,000 --> 00:20:06,333
Eu mudei de ideia.
389
00:20:06,366 --> 00:20:08,600
S� para constar,
eu gosto de margaridas.
390
00:20:08,633 --> 00:20:10,800
Elas me lembram
de quando nos conhecemos.
391
00:20:10,833 --> 00:20:13,033
Eu adoro
que voc� sempre se lembra disso.
392
00:20:13,066 --> 00:20:14,666
Eu s� ficava pensando
393
00:20:14,700 --> 00:20:17,700
em como fisgar
essa mulher com margaridas.
394
00:20:17,733 --> 00:20:21,566
-Eu notei voc�.
-� verdade.
395
00:20:22,466 --> 00:20:25,133
E, quando voc� notou,
eu soube.
396
00:20:25,166 --> 00:20:27,633
Eu ainda acho essa parte
dif�cil de acreditar.
397
00:20:27,666 --> 00:20:29,033
S�rio?
398
00:20:30,733 --> 00:20:33,333
Voc� ainda acha dif�cil
de acreditar?
399
00:20:33,366 --> 00:20:35,233
Estou quase acreditando.
400
00:20:44,666 --> 00:20:46,866
A quest�o das hort�nsias...
401
00:21:00,666 --> 00:21:03,300
Espere um pouco.
Qual � o nome dele mesmo?
402
00:21:03,333 --> 00:21:04,733
Eric.
403
00:21:04,766 --> 00:21:07,733
-Lembra? Ele � m�sico.
-� verdade.
404
00:21:07,766 --> 00:21:10,633
Grace falou dele
durante o ano inteiro.
405
00:21:10,666 --> 00:21:13,266
Se eu soubesse que ia durar,
teria dado mais aten��o.
406
00:21:13,300 --> 00:21:15,766
-Ele � um �timo sujeito.
-Voc� s� o viu uma vez.
407
00:21:15,800 --> 00:21:17,533
Nos falamos
por chamada de v�deo.
408
00:21:17,566 --> 00:21:21,366
Voc� disse que falou com Grace
e que ele acenou no fundo.
409
00:21:21,400 --> 00:21:22,966
N�o �
uma avalia��o completa.
410
00:21:23,000 --> 00:21:25,766
Ele vai ficar aqui uns dias
at� o pr�ximo show dele.
411
00:21:25,800 --> 00:21:28,533
Vamos fazer
uma avalia��o completa.
412
00:21:29,333 --> 00:21:30,600
M�e!
413
00:21:31,733 --> 00:21:34,833
Grace! Querida.
414
00:21:34,866 --> 00:21:37,200
Eu estou t�o feliz por voc�!
415
00:21:37,233 --> 00:21:40,666
-Obrigada por voltar mais cedo.
-Imagine.
416
00:21:40,700 --> 00:21:43,833
Mick,
muito obrigada por isso.
417
00:21:43,866 --> 00:21:46,733
Eu sei o quanto voc�s
queriam uns dias de folga.
418
00:21:46,766 --> 00:21:48,966
Sem problema. Parab�ns!
419
00:21:49,000 --> 00:21:51,266
Onde est� o rapaz...?
420
00:21:52,833 --> 00:21:54,466
Ol�, Eric.
421
00:21:54,500 --> 00:21:56,566
-Eric.
-� bom rev�-la, srta. Pershing.
422
00:21:56,600 --> 00:21:58,000
Olivia.
423
00:21:58,033 --> 00:22:01,600
Mick, esse � Eric Stratton.
Eric, esse � Mick.
424
00:22:01,633 --> 00:22:05,233
-Muito prazer, Eric.
-Igualmente, sr. Turner. Senhor.
425
00:22:05,266 --> 00:22:07,233
Mick.
426
00:22:07,266 --> 00:22:09,433
Eric � um grande f�.
427
00:22:10,100 --> 00:22:12,400
Que legal!
428
00:22:12,433 --> 00:22:14,800
-Ol�, bem-vindos de volta!
-Ol�, Duke.
429
00:22:14,833 --> 00:22:17,366
O casal Russo-Atwell
chegou ontem?
430
00:22:17,400 --> 00:22:19,100
Sim, eles chegaram
um dia antes.
431
00:22:19,133 --> 00:22:21,633
Devo me preocupar com algo?
432
00:22:22,633 --> 00:22:23,766
N�o.
433
00:22:23,800 --> 00:22:26,933
Eles s� est�o relaxando
antes do grande dia.
434
00:22:26,966 --> 00:22:29,566
Eu lhe disse que temos
tudo sob controle.
435
00:22:30,800 --> 00:22:33,466
Querida, vamos entrar.
Tenho muitas perguntas.
436
00:22:33,500 --> 00:22:35,666
Meu Deus! Vamos l�.
437
00:22:40,400 --> 00:22:43,166
Eu n�o disse a Olivia
sobre as mudan�as porque...?
438
00:22:43,200 --> 00:22:46,600
Porque a �nica filha dela
ficou noiva, o noivo veio junto,
439
00:22:46,633 --> 00:22:48,233
e quero que ela aproveite.
440
00:22:48,266 --> 00:22:51,166
Ela cuidou de muitos casamentos
este ano. Eu me viro.
441
00:22:51,200 --> 00:22:52,300
Tem certeza?
442
00:22:52,333 --> 00:22:54,633
Quem administrava aqui
antes de Olivia?
443
00:22:54,666 --> 00:22:56,100
Julie.
444
00:22:56,133 --> 00:22:57,866
Eu posso cuidar
do casamento.
445
00:22:57,900 --> 00:22:59,400
Se voc� est� dizendo...
446
00:22:59,433 --> 00:23:01,233
Essa pode ser a sua chance.
447
00:23:03,566 --> 00:23:06,233
Voc�s devem ser Rob e Abby,
os noivos.
448
00:23:06,266 --> 00:23:09,100
-Isso mesmo.
-Lamento a aus�ncia de antes.
449
00:23:09,133 --> 00:23:11,333
Sou Mick Turner,
o dono daqui.
450
00:23:11,366 --> 00:23:13,166
-Voc� n�o �...?
-Exato.
451
00:23:13,200 --> 00:23:14,933
-Prazer.
-Prazer, Abby.
452
00:23:14,966 --> 00:23:15,966
-Ol�.
-Ol�.
453
00:23:16,000 --> 00:23:18,500
Olhem s�, est� tudo bem.
Est� tudo pronto.
454
00:23:18,533 --> 00:23:21,166
Na verdade, eu queria ver
umas coisas com Olivia.
455
00:23:21,200 --> 00:23:24,100
� que a filha de Olivia
chegou aqui de repente,
456
00:23:24,133 --> 00:23:27,600
ent�o eu vou cuidar dos detalhes
e tirar suas d�vidas.
457
00:23:27,633 --> 00:23:30,666
-Sei que tudo vai dar certo.
-Hort�nsias.
458
00:23:30,700 --> 00:23:31,800
Perd�o?
459
00:23:31,833 --> 00:23:33,066
Eu queria saber
460
00:23:33,100 --> 00:23:36,266
se � poss�vel mudar
meu buqu� para hort�nsias.
461
00:23:36,300 --> 00:23:37,433
Hort�nsias?
462
00:23:37,466 --> 00:23:39,000
Sei que est�
em cima da hora,
463
00:23:39,033 --> 00:23:41,366
mas eu gostaria de tentar,
se poss�vel.
464
00:23:41,400 --> 00:23:44,833
-Claro.
-Que �timo!
465
00:23:44,866 --> 00:23:47,700
-Se houver algo mais, eu aviso.
-Claro, sem problema.
466
00:23:47,733 --> 00:23:48,733
�timo.
467
00:23:48,766 --> 00:23:51,666
-Est� bem. Prazer, Mick.
-Igualmente.
468
00:24:10,933 --> 00:24:12,100
Isso!
469
00:24:15,566 --> 00:24:18,666
Voc�s j� decidiram
o que querem para o casamento?
470
00:24:18,700 --> 00:24:21,733
Ainda n�o deu 48 horas
desde que Eric pediu minha m�o.
471
00:24:21,766 --> 00:24:23,666
Como ele pediu?
472
00:24:24,466 --> 00:24:27,766
-Foi rom�ntico.
-Depois que ela entendeu.
473
00:24:27,800 --> 00:24:30,300
Antes s� parecia
um jantar normal l� em casa.
474
00:24:30,333 --> 00:24:32,133
S� que voc� cozinhou.
475
00:24:32,166 --> 00:24:35,733
Depois de praticar para fazer
a sua comida preferida.
476
00:24:35,766 --> 00:24:38,000
-Frango � cacciatore.
-Frango � cacciatore.
477
00:24:38,033 --> 00:24:40,533
� rom�ntico mesmo.
478
00:24:40,566 --> 00:24:42,966
E teve a trilha sonora.
479
00:24:43,000 --> 00:24:46,333
Fiz uma lista de m�sicas
para tocar durante o jantar.
480
00:24:46,366 --> 00:24:49,833
Eu levei um tempo longo
e constrangedor para perceber
481
00:24:49,866 --> 00:24:52,500
que todas as m�sicas
falavam de pedido de casamento.
482
00:24:52,533 --> 00:24:54,600
Voc� percebeu
na m�sica do Bruno Mars.
483
00:24:54,633 --> 00:24:56,400
Ela foi
at� o aparelho de som.
484
00:24:56,433 --> 00:25:00,300
E, quando eu virei,
Eric estava ajoelhado,
485
00:25:00,333 --> 00:25:02,000
com uma caixa de joia.
486
00:25:02,033 --> 00:25:04,100
Depois disso,
n�o lembro de nada direito.
487
00:25:04,133 --> 00:25:05,500
Eu adorei!
488
00:25:05,533 --> 00:25:08,100
Voc� ficou noiva em junho
e se casar� no mesmo m�s.
489
00:25:08,133 --> 00:25:10,533
-Ainda n�o marcamos a data.
-Claro.
490
00:25:10,566 --> 00:25:11,700
Mas todos sabem
491
00:25:11,733 --> 00:25:14,666
que uma noiva de junho
� uma noiva para sempre.
492
00:25:16,633 --> 00:25:20,533
Datas poss�veis em junho...
Eu tenho algumas ideias.
493
00:25:23,466 --> 00:25:25,700
Isso � fant�stico, querida!
494
00:25:25,733 --> 00:25:29,133
-Qual voc� acabou vendendo?
-"Abra suas Asas".
495
00:25:29,166 --> 00:25:30,400
O do beija-flor?
496
00:25:30,433 --> 00:25:31,866
-Adoro aquele.
-Eu tamb�m.
497
00:25:31,900 --> 00:25:34,966
Ele que me inspirou
a fazer o dos seus pais.
498
00:25:35,000 --> 00:25:36,833
Ol�, pessoal.
499
00:25:36,866 --> 00:25:38,833
-Olivia.
-Ol�, Olivia.
500
00:25:38,866 --> 00:25:41,333
Sinto muito estar
em falta com voc�s assim.
501
00:25:41,366 --> 00:25:42,466
Sem problema.
502
00:25:42,500 --> 00:25:44,566
Mick nos disse
que sua filha chegou.
503
00:25:44,600 --> 00:25:45,833
Pois �! Ela est� noiva.
504
00:25:45,866 --> 00:25:47,200
-Parab�ns!
-Que incr�vel!
505
00:25:47,233 --> 00:25:49,533
Obrigada.
E obrigada por entenderem.
506
00:25:49,566 --> 00:25:53,000
-Espero que esteja tudo certo.
-Est�, sim.
507
00:25:53,033 --> 00:25:55,466
Mick tem tudo sob controle.
508
00:25:56,166 --> 00:25:57,200
Hort�nsias.
509
00:25:57,233 --> 00:26:00,500
E ela acabou de pedir para serem
hort�nsias azuis francesas.
510
00:26:00,533 --> 00:26:02,800
-Ligou para o florista?
-�bvio!
511
00:26:02,833 --> 00:26:06,000
-N�o est� na �poca delas.
-Como voc� sabia disso?
512
00:26:06,033 --> 00:26:08,500
Minha av� tem hort�nsias
no jardim na Fl�rida.
513
00:26:08,533 --> 00:26:10,566
Elas florescem r�pido l�
porque � quente.
514
00:26:10,600 --> 00:26:12,633
Uma potencial bot�nica
e sous-chef.
515
00:26:12,666 --> 00:26:15,966
Sua av� saberia onde tem
o bastante para um casamento?
516
00:26:16,000 --> 00:26:17,466
-Em dois dias?
-Obrigado.
517
00:26:17,500 --> 00:26:19,333
-De nada.
-Eu posso perguntar.
518
00:26:19,366 --> 00:26:21,533
Maddy,
isso seria de grande ajuda.
519
00:26:21,566 --> 00:26:24,533
-Ou poderia perguntar a Olivia.
-Perguntar o qu�?
520
00:26:24,566 --> 00:26:26,666
Como est�o Grace e Eric?
521
00:26:28,300 --> 00:26:30,066
Eles est�o �timos.
522
00:26:30,100 --> 00:26:32,000
S� queria
que ela ficasse mais tempo,
523
00:26:32,033 --> 00:26:34,133
mas a banda dele
vai tocar amanh� � noite.
524
00:26:34,166 --> 00:26:36,600
-Me lembro dessa �poca.
-Voc� ainda est� nela.
525
00:26:36,633 --> 00:26:38,200
� por isso
que me lembro dela.
526
00:26:38,233 --> 00:26:40,700
� mais f�cil agora
que n�o tenho a idade de Eric.
527
00:26:40,733 --> 00:26:43,433
-Mick, posso falar com voc�?
-Claro.
528
00:26:45,233 --> 00:26:47,733
Claro que a cerim�nia ser� aqui.
Onde mais?
529
00:26:47,766 --> 00:26:50,266
Exato. Estou pensando
no dia 9 de junho.
530
00:26:50,300 --> 00:26:51,300
� um domingo
531
00:26:51,333 --> 00:26:53,866
e � a �poca perfeita do ano
para um casamento.
532
00:26:53,900 --> 00:26:56,500
Vi as reservas do ano que vem,
e o dia est� vago.
533
00:26:56,533 --> 00:26:58,400
Grace falou
que queria esse dia?
534
00:26:58,433 --> 00:27:00,933
N�o, mas ela
n�o pensa nessas coisas.
535
00:27:00,966 --> 00:27:04,133
Eu pensei em acertar
os detalhes maiores para ela,
536
00:27:04,166 --> 00:27:06,366
e depois trabalhamos juntas
nos menores.
537
00:27:06,400 --> 00:27:08,566
Desde que voc� fale com Grace
sobre isso.
538
00:27:08,600 --> 00:27:10,466
Eu vou falar.
539
00:27:11,233 --> 00:27:12,833
Ah, obrigada!
540
00:27:12,866 --> 00:27:15,866
Obrigada por tomar frente
do casamento Russo-Atwell.
541
00:27:15,900 --> 00:27:17,466
Voc� est� me ajudando muito.
542
00:27:17,500 --> 00:27:19,366
� claro.
� importante para voc�.
543
00:27:19,400 --> 00:27:21,533
� verdade.
544
00:27:21,566 --> 00:27:24,333
Mas, se precisar
de mim para qualquer coisa,
545
00:27:24,366 --> 00:27:25,533
eu estou aqui.
546
00:27:25,566 --> 00:27:27,600
N�o. Est� tudo bem.
547
00:27:27,633 --> 00:27:30,966
-Voc� tem d�vida?
-N�o.
548
00:27:31,000 --> 00:27:33,533
S� lembrando:
eu cuidava daqui antes.
549
00:27:33,566 --> 00:27:35,666
Sim, com Julie.
550
00:27:35,700 --> 00:27:38,033
Eu consigo me virar sozinho.
551
00:27:38,066 --> 00:27:41,300
Est� bem. Eu confio em voc�.
De verdade.
552
00:27:42,300 --> 00:27:46,933
Mas, quando as coisas
sa�rem do controle, e v�o sair,
553
00:27:46,966 --> 00:27:49,000
voc� sabe onde me encontrar.
554
00:27:51,566 --> 00:27:53,733
As coisas
n�o v�o sair do controle.
555
00:27:53,766 --> 00:27:55,133
Est� bem.
556
00:28:00,933 --> 00:28:02,933
Nada vai sair do controle.
557
00:28:03,633 --> 00:28:05,333
Est� tudo certo.
558
00:28:20,166 --> 00:28:21,933
No que voc� est� pensando?
559
00:28:23,400 --> 00:28:26,000
Voc� sabia que seus pais
se casaram em um campo?
560
00:28:27,933 --> 00:28:30,466
N�o pensei
que voc� fosse dizer isso.
561
00:28:30,500 --> 00:28:32,566
Voc� acha
que foi neste aqui?
562
00:28:32,600 --> 00:28:34,900
Eles se casaram
perto de um lago.
563
00:28:34,933 --> 00:28:37,000
� poss�vel.
564
00:28:37,033 --> 00:28:39,533
Ser� que a gente devia
se casar aqui?
565
00:28:40,666 --> 00:28:42,133
Aqui?
566
00:28:43,500 --> 00:28:45,833
� lindo.
567
00:28:45,866 --> 00:28:47,833
Est� um pouco tarde
para isso.
568
00:28:48,533 --> 00:28:51,433
N�o custaria perguntar,
n�o �?
569
00:28:59,100 --> 00:29:01,633
-O campo?
-Isso, o campo na beira do lago.
570
00:29:01,666 --> 00:29:03,933
Se n�o der muito problema.
571
00:29:03,966 --> 00:29:05,433
Pode ser no p�r do sol.
572
00:29:05,466 --> 00:29:08,300
Colocamos uma tenda com mesas
para recepcionar.
573
00:29:09,566 --> 00:29:11,066
Vou ver isso.
574
00:29:11,100 --> 00:29:14,100
N�s ter�amos que pegar
uma tenda do armaz�m,
575
00:29:14,133 --> 00:29:15,566
mesas, cadeiras...
576
00:29:15,600 --> 00:29:19,100
O transporte � um problema.
� uma dist�ncia longa at� l�.
577
00:29:19,133 --> 00:29:21,766
Algum motivo particular
para ser nesse local?
578
00:29:21,800 --> 00:29:25,066
Meus pais se casaram
no campo aqui na pousada.
579
00:29:25,100 --> 00:29:27,500
Ent�o � um casamento sucess�rio,
legal!
580
00:29:27,533 --> 00:29:29,466
Talvez Kelsey
se case aqui tamb�m.
581
00:29:29,500 --> 00:29:32,000
N�s poder�amos come�ar
uma tradi��o dos Atwell.
582
00:29:32,033 --> 00:29:33,333
E voc�, Abby?
583
00:29:33,366 --> 00:29:36,333
Alguma tradi��o de fam�lia
que eu devesse considerar?
584
00:29:36,366 --> 00:29:39,000
N�o.
Sou somente eu do meu lado.
585
00:29:39,033 --> 00:29:42,166
A m�e de Abby faleceu
quando ela estudava direito.
586
00:29:42,200 --> 00:29:45,300
-Eu sinto muito.
-Obrigada.
587
00:29:45,333 --> 00:29:48,766
Tradi��es, antigas ou novas,
s�o sempre boas.
588
00:29:48,800 --> 00:29:51,733
-E a sua deve ser realizada.
-Obrigada, Mick.
589
00:29:51,766 --> 00:29:54,800
Obrigado, Mick.
N�s apreciamos muito isso.
590
00:29:56,433 --> 00:29:58,466
Acha que sua m�e e Mick
gostam de mim?
591
00:29:58,500 --> 00:30:01,866
Por favor! Voc� e a mam�e
estavam quase se fundindo
592
00:30:01,900 --> 00:30:04,200
com o lance
de "noiva de junho eterna".
593
00:30:04,233 --> 00:30:05,633
Mas � verdade.
594
00:30:05,666 --> 00:30:09,566
Mas n�o sabemos
se estaremos por aqui em junho.
595
00:30:09,600 --> 00:30:11,333
Com a turn� e tudo o mais.
596
00:30:11,366 --> 00:30:13,500
Uma hora vamos ter
que marcar a data.
597
00:30:13,533 --> 00:30:16,266
Eu s� quero mais lucidez
antes.
598
00:30:17,500 --> 00:30:19,266
Quando voc� vai contar
a ela?
599
00:30:20,733 --> 00:30:22,200
Eu n�o sei.
600
00:30:23,233 --> 00:30:26,500
� que ela empenha
tanto tempo no neg�cio,
601
00:30:26,533 --> 00:30:28,833
que isso a deixa
meio sens�vel.
602
00:30:28,866 --> 00:30:32,600
�, mas ela tem um novo neg�cio
aqui na pousada com Mick.
603
00:30:32,633 --> 00:30:35,566
Acredite em mim,
ela consegue fazer de tudo.
604
00:30:35,600 --> 00:30:39,300
Ela cuida do trabalho dela
e do de todos ao mesmo tempo.
605
00:30:39,333 --> 00:30:41,233
Tudo bem, mas ainda assim...
606
00:30:42,066 --> 00:30:47,066
-Quer que eu esteja l� com voc�?
-N�o, � melhor que seja s� eu.
607
00:30:47,100 --> 00:30:49,466
Ela est� acostumada
a estarmos s� n�s duas.
608
00:30:49,500 --> 00:30:52,366
-Mas eu...
-Eu vou dizer a ela.
609
00:30:53,400 --> 00:30:54,533
Eu prometo.
610
00:31:00,966 --> 00:31:03,933
Hoje vamos aprender
a mexer na panela.
611
00:31:03,966 --> 00:31:06,633
-H� algum jeito especial?
-Certamente.
612
00:31:06,666 --> 00:31:09,100
Metal ou madeira?
613
00:31:09,133 --> 00:31:12,033
-Qual voc�s usariam?
-Metal.
614
00:31:12,066 --> 00:31:14,900
-Metal.
-Metal.
615
00:31:14,933 --> 00:31:15,966
Madeira.
616
00:31:16,000 --> 00:31:18,366
Porque ela tem
uma base mais larga,
617
00:31:18,400 --> 00:31:21,566
que permite que voc�s mexam mais
os ingredientes.
618
00:31:21,600 --> 00:31:25,100
Sen�o os ingredientes grudam
e queimam no fundo da panela.
619
00:31:25,133 --> 00:31:29,500
Ent�o a de metal
s� � usada para servir.
620
00:31:31,333 --> 00:31:33,766
N�o vai ter prova
nem nada do tipo.
621
00:31:33,800 --> 00:31:36,000
Eu vou levar anota��es
para o meu pai.
622
00:31:36,033 --> 00:31:39,433
Quando se trata de cozinhar, ele
precisa de toda ajuda poss�vel.
623
00:31:39,466 --> 00:31:40,566
Excelente.
624
00:31:40,600 --> 00:31:42,166
-Duke?
-Pois n�o?
625
00:31:42,200 --> 00:31:45,000
N�s pedimos mesas e cadeiras
para o lado de fora?
626
00:31:45,033 --> 00:31:46,866
Para o casamento
Russo-Atwell.
627
00:31:46,900 --> 00:31:49,066
Eles pediram
que a cerim�nia e recep��o
628
00:31:49,100 --> 00:31:50,633
fossem no campo ao norte.
629
00:31:50,666 --> 00:31:53,466
-Por qu�?
-Os pais do noivo se casaram l�.
630
00:31:53,500 --> 00:31:55,166
Por que ningu�m me falou?
631
00:31:55,200 --> 00:31:57,966
-Para voc� cuidar s� de Grace.
-Mas...
632
00:31:58,000 --> 00:32:01,400
Decidimos que eu tomaria conta
do casamento de Abby e Rob.
633
00:32:01,433 --> 00:32:04,266
Mudar do celeiro para o campo
� algo dif�cil, Mick.
634
00:32:04,300 --> 00:32:07,766
-J� arrumamos quase tudo.
-Olivia, eu cuido disso.
635
00:32:07,800 --> 00:32:09,533
-Mesmo ficando...
-Tudo.
636
00:32:09,566 --> 00:32:11,733
S� se concentre em Grace.
637
00:32:11,766 --> 00:32:14,900
-Porque sen�o, eu...
-Olivia.
638
00:32:22,133 --> 00:32:23,833
-Est� bem.
-Certo.
639
00:32:23,866 --> 00:32:25,200
Obrigada.
640
00:32:40,800 --> 00:32:44,266
Oi. Espero que n�o haja
problema.
641
00:32:44,300 --> 00:32:46,333
Eu precisava ensaiar
antes do show,
642
00:32:46,366 --> 00:32:48,300
e Olivia sugeriu
que eu viesse pra c�.
643
00:32:48,333 --> 00:32:49,500
Claro.
644
00:32:49,533 --> 00:32:51,833
� meu est�dio,
� para isso que serve.
645
00:32:51,866 --> 00:32:55,133
-Voc� toca bem.
-Obrigado.
646
00:32:55,166 --> 00:32:56,966
Significa muito para mim.
647
00:32:57,000 --> 00:32:58,333
Voc� acha que d�
648
00:32:58,366 --> 00:33:00,633
para eu ir em frente
com minha m�sica?
649
00:33:00,666 --> 00:33:01,900
Bem...
650
00:33:01,933 --> 00:33:04,533
Estou vendo que voc�
tem a habilidade,
651
00:33:04,566 --> 00:33:06,866
mas requer um pouco mais
do que talento.
652
00:33:06,900 --> 00:33:09,600
-Requer muita pr�tica.
-Eu n�o ligo de trabalhar duro.
653
00:33:09,633 --> 00:33:12,300
-Esse outono est� de prova.
-E o que haver� no outono?
654
00:33:12,333 --> 00:33:13,933
Minha banda sai em turn�.
655
00:33:13,966 --> 00:33:15,466
Nada grande.
656
00:33:15,500 --> 00:33:18,600
Clubes, feiras de estado,
shows de feriado, essas coisas.
657
00:33:18,633 --> 00:33:20,933
�, eu entendo bem.
658
00:33:22,433 --> 00:33:24,733
O que Grace acha
dessa turn�?
659
00:33:24,766 --> 00:33:27,900
N�s temos um plano
para isso.
660
00:33:27,933 --> 00:33:30,133
� mesmo? Que tipo de plano?
661
00:33:30,166 --> 00:33:33,333
Prometi que eu deixaria
Grace contar Olivia primeiro.
662
00:33:33,366 --> 00:33:35,033
Entendi.
663
00:33:35,066 --> 00:33:38,333
Desde que voc�s resolvam juntos,
isso � o que importa.
664
00:33:38,366 --> 00:33:39,966
Vamos l�?
665
00:33:57,500 --> 00:33:58,900
-Ol�.
-Espere. N�o entre!
666
00:33:58,933 --> 00:34:00,866
O vestido est� aqui.
� surpresa.
667
00:34:00,900 --> 00:34:02,233
Eu j� sei como ele �.
668
00:34:02,266 --> 00:34:05,466
Provavelmente
� algo fluido e livre.
669
00:34:05,500 --> 00:34:08,433
-Por que voc� diz isso?
-Porque conhe�o seu estilo.
670
00:34:08,466 --> 00:34:10,833
� o oposto
daquilo com que fui criado.
671
00:34:10,866 --> 00:34:12,733
Minha m�e, minha irm�.
Todos.
672
00:34:12,766 --> 00:34:16,166
-O que quer dizer?
-Quero dizer que voc� � linda.
673
00:34:16,199 --> 00:34:19,933
-Vamos almo�ar.
-Vamos.
674
00:34:21,833 --> 00:34:24,366
E se coloc�ssemos Kelsey
aqui com os Miller?
675
00:34:24,400 --> 00:34:27,000
-Daria mais espa�o.
-Mas os Miller t�m filhos.
676
00:34:27,033 --> 00:34:28,966
-N�o cabe.
-�, eu esqueci.
677
00:34:29,000 --> 00:34:31,100
Vamos p�r
os s�cios do meu pai aqui.
678
00:34:31,133 --> 00:34:33,066
Assim eles v�o ficar
mais perto de n�s.
679
00:34:33,100 --> 00:34:34,166
Por que isso?
680
00:34:34,199 --> 00:34:36,600
Para voc�s conversarem
sobre o curso de direito.
681
00:34:36,633 --> 00:34:38,333
O que tem o curso?
682
00:34:38,366 --> 00:34:40,500
Para quando voc� voltar.
683
00:34:41,433 --> 00:34:44,566
N�s falamos sobre isso.
N�o sei se quero voltar.
684
00:34:44,600 --> 00:34:46,500
Mas voc� est� t�o perto!
685
00:34:46,533 --> 00:34:47,800
Eu sei, mas...
686
00:34:47,833 --> 00:34:51,333
Se voc� terminar o curso,
voc� vai ter mais op��es
687
00:34:51,366 --> 00:34:54,100
para fazer o que voc� quiser
depois.
688
00:35:00,266 --> 00:35:03,200
-O que foi?
-Nada.
689
00:35:04,233 --> 00:35:06,100
Voc� est� chateada.
690
00:35:06,133 --> 00:35:09,866
Vamos falar disso depois,
quando n�o houver tanta coisa.
691
00:35:10,733 --> 00:35:13,933
Max e Amanda.
E se os pus�ssemos aqui?
692
00:35:17,000 --> 00:35:19,866
Isso. Max e Amanda.
693
00:35:19,900 --> 00:35:22,600
Assim d� certo.
694
00:35:22,633 --> 00:35:24,833
Esta � a lista
de poss�veis buf�s.
695
00:35:24,866 --> 00:35:28,633
Eu gosto mais do Delphine's,
mas o Felix � incr�vel tamb�m.
696
00:35:28,666 --> 00:35:31,033
Vamos ter que marcar
as provas das comidas.
697
00:35:31,066 --> 00:35:32,100
Eu adoro isso!
698
00:35:32,133 --> 00:35:34,366
M�e, nem temos
uma data marcada.
699
00:35:34,400 --> 00:35:37,666
Querida, n�s temos.
Dia 9 de junho. � perfeito!
700
00:35:37,700 --> 00:35:40,533
Eu reservei a pousada inteira
s� para voc�,
701
00:35:40,566 --> 00:35:43,200
assim n�o vou me preocupar
com mais ningu�m
702
00:35:43,233 --> 00:35:45,166
no dia especial
do seu casamento.
703
00:35:48,033 --> 00:35:50,733
-Bom, estou indo.
-�timo!
704
00:35:52,566 --> 00:35:54,333
Me salva!
705
00:35:56,166 --> 00:35:58,700
Eric, que maravilha
voc� poder estar aqui
706
00:35:58,733 --> 00:36:00,566
nesse momento especial
com Gracie.
707
00:36:00,600 --> 00:36:03,366
Claro. Eu sempre quero
estar com ela.
708
00:36:03,400 --> 00:36:05,833
-Nos vemos no s�bado?
-Sim.
709
00:36:05,866 --> 00:36:08,300
Espere, s�bado?
710
00:36:08,333 --> 00:36:11,700
A banda de Eric tem outro show,
e eu quero ver.
711
00:36:12,800 --> 00:36:16,333
Pensei que passar�amos
o fim de semana planejando tudo.
712
00:36:16,366 --> 00:36:20,133
M�e, o casamento � pelo menos
daqui a um ano. Temos tempo.
713
00:36:20,166 --> 00:36:22,833
Voc� acha isso agora,
mas o tempo voa.
714
00:36:22,866 --> 00:36:25,366
Ainda mais apaixonada
e planejando um casamento.
715
00:36:25,400 --> 00:36:27,100
Dirija com cuidado.
716
00:36:35,300 --> 00:36:36,500
Est� bem ent�o.
717
00:36:36,533 --> 00:36:40,233
Minha m�e j� tem um card�pio
para o meu casamento.
718
00:36:40,266 --> 00:36:43,300
-� a cara dela.
-� o meu casamento.
719
00:36:43,333 --> 00:36:46,800
Voc� vai ter que intervir,
sabe como � sua m�e.
720
00:36:46,833 --> 00:36:48,666
Eu sei.
721
00:36:48,700 --> 00:36:51,133
O seu noivo
manda muito bem no viol�o.
722
00:36:51,166 --> 00:36:52,766
-Voc� o ouviu tocar?
-Ouvi.
723
00:36:52,800 --> 00:36:55,300
N�s improvisamos um pouco
juntos.
724
00:36:55,333 --> 00:36:56,666
Obrigada.
725
00:36:56,700 --> 00:36:59,333
Ele me falou dessa turn�
que vai acontecer.
726
00:36:59,366 --> 00:37:02,900
-Ele lhe contou isso?
-Pois �.
727
00:37:02,933 --> 00:37:06,333
O que ele n�o me contou
foi onde voc� se encaixa nisso.
728
00:37:18,033 --> 00:37:19,466
-Oi.
-Oi.
729
00:37:19,500 --> 00:37:22,100
Eu queria saber
se voc� quer comer algo
730
00:37:22,133 --> 00:37:23,666
hoje � noite na pousada.
731
00:37:24,466 --> 00:37:27,366
Na verdade,
eu estou meio cansada.
732
00:37:27,400 --> 00:37:31,900
-Acho que vou ficar aqui.
-Ah, est� bem...
733
00:37:31,933 --> 00:37:34,733
O grande dia est� chegando.
Descanse um pouco.
734
00:37:34,766 --> 00:37:37,666
Vou descansar. Voc� tamb�m.
735
00:37:37,700 --> 00:37:40,100
-Boa noite.
-Boa noite.
736
00:38:23,900 --> 00:38:25,900
O que � isso?
737
00:38:27,033 --> 00:38:29,700
Pensei que pud�ssemos
ter um tempo a s�s.
738
00:38:33,633 --> 00:38:36,000
Eu sei
que n�o � o L'Auberge...
739
00:38:38,566 --> 00:38:40,000
� melhor.
740
00:38:41,600 --> 00:38:42,900
� melhor?
741
00:38:42,933 --> 00:38:45,766
Sim, s� voc� e eu.
742
00:38:45,800 --> 00:38:47,766
Que frase sedutora!
743
00:38:47,800 --> 00:38:49,966
Fique � vontade
para usar em uma m�sica.
744
00:38:50,000 --> 00:38:51,400
Eu vou usar.
745
00:38:52,200 --> 00:38:56,533
Muito obrigada por entender
a interrup��o da nossa viagem.
746
00:38:56,566 --> 00:38:58,800
� Grace.
N�o seria de outra forma.
747
00:38:58,833 --> 00:39:01,366
E podemos compensar
o tempo perdido.
748
00:39:01,400 --> 00:39:03,400
-Somos �timos nisso.
-Somos mesmo.
749
00:39:03,433 --> 00:39:05,800
Falando em Grace,
voc� conversou com ela?
750
00:39:05,833 --> 00:39:07,633
Sobre o qu�?
751
00:39:08,766 --> 00:39:10,000
Nada...
752
00:39:11,266 --> 00:39:12,400
Nada.
753
00:39:14,733 --> 00:39:16,233
Champanhe?
754
00:39:16,266 --> 00:39:17,700
Claro.
755
00:39:28,600 --> 00:39:31,433
-Oi.
-Oi.
756
00:39:31,466 --> 00:39:34,166
Eu conhe�o essa cara.
757
00:39:34,200 --> 00:39:37,266
Voc� quer
falar de alguma coisa.
758
00:39:45,500 --> 00:39:50,666
Na verdade, h� algo
que voc� queira falar comigo?
759
00:39:53,500 --> 00:39:54,933
Sim.
760
00:39:57,333 --> 00:40:00,600
S�o boas not�cias,
na verdade.
761
00:40:00,633 --> 00:40:04,200
A banda de Eric
marcou uma turn�
762
00:40:04,233 --> 00:40:06,433
que come�a
no fim de outubro.
763
00:40:06,466 --> 00:40:09,600
-� uma not�cia boa mesmo.
-N�o �?
764
00:40:09,633 --> 00:40:12,033
E s� est� planejada
para dois meses.
765
00:40:12,066 --> 00:40:15,200
N�o � um Madison Square Garden,
mas � um come�o.
766
00:40:15,233 --> 00:40:18,033
Querida,
isso � maravilhoso para ele!
767
00:40:18,066 --> 00:40:22,100
Mas o que isso quer dizer
para voc�?
768
00:40:22,133 --> 00:40:24,066
Quer dizer...
769
00:40:25,733 --> 00:40:28,666
que eu vou na turn�
com eles.
770
00:40:46,266 --> 00:40:47,400
Estou insegura.
771
00:40:47,433 --> 00:40:51,633
A fam�lia dele usa roupas
que custam quase o meu sal�rio.
772
00:40:51,666 --> 00:40:53,866
-J� chega.
-� s�rio!
773
00:40:53,900 --> 00:40:56,833
E se eles esperarem
a futura advogada Abby,
774
00:40:56,866 --> 00:41:00,133
mas a Abby do presente,
que faz cora��es fofos no leite
775
00:41:00,166 --> 00:41:02,633
e que talvez um dia
fa�a algo com a arte dela,
776
00:41:02,666 --> 00:41:04,166
for uma grande decep��o?
777
00:41:04,200 --> 00:41:06,900
Ok. Sua vulnerabilidade
est� indo longe demais.
778
00:41:06,933 --> 00:41:09,666
Esque�a issoe lembre que Rob ama voc�.
779
00:41:09,700 --> 00:41:11,966
Por que a fam�lia dele
n�o a receberia bem?
780
00:41:12,000 --> 00:41:14,766
Ali�s, voc� tinha que ver
a casa dos pais dele.
781
00:41:14,800 --> 00:41:17,733
Fiquei surpresa de n�o haver
um mordomo chamado Carson
782
00:41:17,766 --> 00:41:20,966
me julgando por n�o saber
qual dos muitos garfos usar.
783
00:41:21,000 --> 00:41:23,800
-Ele devia estar de folga.
-Provavelmente.
784
00:41:23,833 --> 00:41:27,300
Olhe, garanto
que o seu ador�vel futuro marido
785
00:41:27,333 --> 00:41:30,100
estava lhe dando apoio
quando falou da faculdade.
786
00:41:30,133 --> 00:41:33,066
Mas voc� conversou com ele
sobre n�o voltar, n�o �?
787
00:41:33,100 --> 00:41:35,300
Eu mencionei isso.
788
00:41:35,333 --> 00:41:38,833
-Sendo espec�fica?
-Eu poderia ter sido mais.
789
00:41:38,866 --> 00:41:41,800
Entendi.
Voc� precisa conversar com Rob.
790
00:41:41,833 --> 00:41:43,066
Com detalhes.
791
00:41:43,100 --> 00:41:45,933
Tipo: "Eu quero ser artista,
n�o advogada."
792
00:41:45,966 --> 00:41:49,266
Enquanto isso, Zoe vai me cobrirpara eu chegar mais cedo.
793
00:41:49,300 --> 00:41:52,133
Voc� parece sofrer da S�ndrome
do Estresse da Noiva.
794
00:41:52,166 --> 00:41:54,100
-Voc� inventou isso agora.
-Inventei.
795
00:41:54,133 --> 00:41:56,800
Mas podia ser algo real.
N�o fa�a nenhuma loucura!
796
00:41:56,833 --> 00:41:58,733
-Vou me esfor�ar.
-Certo.
797
00:42:17,433 --> 00:42:20,333
Ol�. Estou interrompendo?
798
00:42:20,366 --> 00:42:23,166
N�o, s� estou fazendo
uma viagem ao passado
799
00:42:23,200 --> 00:42:25,133
quando a vida
era mais simples.
800
00:42:25,166 --> 00:42:28,500
Como est� se sentindo depois
de uma noite de descanso?
801
00:42:28,533 --> 00:42:29,766
Sobre Grace?
802
00:42:29,800 --> 00:42:33,000
-Ela vai em uma turn� com ele.
-Pois �.
803
00:42:33,033 --> 00:42:35,233
Ela est� deixando a vida dela
de lado.
804
00:42:35,266 --> 00:42:37,700
-Aposto que ela n�o v� assim.
-Mas � isso!
805
00:42:37,733 --> 00:42:40,400
Ela tem um neg�cio para cuidar,
que eu ajudei a criar.
806
00:42:40,433 --> 00:42:43,000
Agora ela vai dar uma pausa
e seguir a banda?
807
00:42:43,033 --> 00:42:45,433
Ou seguir
o homem que ela ama?
808
00:42:49,100 --> 00:42:52,033
Eu deveria ter ido com voc�,
anos atr�s?
809
00:42:52,066 --> 00:42:54,833
Como se sua m�e
fosse deixar.
810
00:42:54,866 --> 00:42:57,833
Eu estou virando
a minha m�e?
811
00:42:59,000 --> 00:43:00,533
Eu conhe�o voc�s duas
812
00:43:00,566 --> 00:43:02,800
e digo sem medo
que voc� n�o est�.
813
00:43:02,833 --> 00:43:04,166
Venha aqui.
814
00:43:04,933 --> 00:43:06,766
Mas voc� precisa falar
com Grace.
815
00:43:06,800 --> 00:43:10,166
Ela � adulta, capaz de tomar
as pr�prias decis�es.
816
00:43:10,200 --> 00:43:12,400
Mas ela quer
a sua aprova��o.
817
00:43:15,433 --> 00:43:16,666
Sim.
818
00:43:28,966 --> 00:43:31,000
Eles s�o bons ouvintes.
819
00:43:31,033 --> 00:43:32,333
Os patos.
820
00:43:32,366 --> 00:43:34,933
Eu testo m�sicas novas
com eles toda hora.
821
00:43:34,966 --> 00:43:36,833
Eu deveria tentar.
822
00:43:36,866 --> 00:43:38,900
-Posso fazer companhia?
-Pode.
823
00:43:38,933 --> 00:43:41,500
Voc� est� fazendo
seus votos nupciais?
824
00:43:41,533 --> 00:43:44,066
Espero que os patos
possam ter umas sugest�es.
825
00:43:44,100 --> 00:43:47,466
Voc� n�o est� sozinha nessa,
acredite em mim.
826
00:43:49,000 --> 00:43:50,433
Est� tudo bem?
827
00:43:50,466 --> 00:43:52,900
Rob e eu
tivemos uma briga boba.
828
00:43:52,933 --> 00:43:56,500
Ele disse algo que me incomodou,
e eu n�o consegui falar pra ele.
829
00:43:56,533 --> 00:43:58,100
Agora passou muito tempo
830
00:43:58,133 --> 00:43:59,733
e n�o sei
como voltar ao assunto.
831
00:43:59,766 --> 00:44:02,233
Isso sempre acontece
antes dos casamentos.
832
00:44:02,266 --> 00:44:03,733
-S�rio?
-S�rio.
833
00:44:03,766 --> 00:44:05,966
Voc� conversa
sobre se casar h� meses,
834
00:44:06,000 --> 00:44:09,000
depois voc� chega aqui
e tudo � real, n�?
835
00:44:09,033 --> 00:44:10,433
Assustadoramente real.
836
00:44:10,466 --> 00:44:12,800
A ideia de me casar com Rob
n�o assusta,
837
00:44:12,833 --> 00:44:14,266
mas o processo...
838
00:44:14,300 --> 00:44:18,033
Por isso que eu tento manter
o clima calmo e sereno por aqui.
839
00:44:18,066 --> 00:44:20,333
Para equilibrar
o estresse de todos.
840
00:44:20,366 --> 00:44:21,466
Bom plano.
841
00:44:21,500 --> 00:44:25,033
Eu n�o sei se isso vai ajudar,
mas j� vi muitos casamentos,
842
00:44:25,066 --> 00:44:29,066
e todos tiveram
seus obst�culos pelo caminho.
843
00:44:30,366 --> 00:44:32,900
Abby! A� est� voc�.
844
00:44:32,933 --> 00:44:36,600
Kelsey, voc� chegou cedo
como disse que chegaria.
845
00:44:36,633 --> 00:44:38,633
Preciso mandar fazer
os ajustes.
846
00:44:38,666 --> 00:44:41,433
N�o sei se � o corte do vestido
ou se perdi peso,
847
00:44:41,466 --> 00:44:43,433
mas est� folgado demais
aqui.
848
00:44:43,466 --> 00:44:45,333
Eu pare�o
um palha�o de circo.
849
00:44:45,366 --> 00:44:48,366
-Oi. Kelsey Atwell.
-Oi. Mick Turner.
850
00:44:48,400 --> 00:44:49,833
Mick � dono da pousada.
851
00:44:49,866 --> 00:44:51,433
-� linda!
-Obrigado.
852
00:44:51,466 --> 00:44:54,033
Se precisar,
h� uma loja de noivas na cidade.
853
00:44:54,066 --> 00:44:56,100
Perfeito. Venha comigo.
854
00:44:56,133 --> 00:44:57,733
-Eu?
-�.
855
00:44:57,766 --> 00:45:00,400
Seremos irm�s,
temos que fazer essas coisas.
856
00:45:00,433 --> 00:45:03,733
E voc� escolheu o vestido,
ent�o sabe como ele tem que ser.
857
00:45:03,766 --> 00:45:05,833
-� verdade.
-�timo.
858
00:45:05,866 --> 00:45:08,200
Vamos tomar um caf�.
Eu estou exausta.
859
00:45:08,233 --> 00:45:10,933
-Foi um prazer conhec�-lo.
-O prazer foi meu.
860
00:45:13,700 --> 00:45:14,833
Oi, tudo bem?
861
00:45:14,866 --> 00:45:16,733
Oi, estou numa tarefa r�pida
aqui.
862
00:45:16,766 --> 00:45:17,833
Onde est� Abby?
863
00:45:17,866 --> 00:45:20,666
Ela voltou para a pousada.
Eu estou vendo uns presentes.
864
00:45:20,700 --> 00:45:22,300
Sua irm� j� deve estar a�.
865
00:45:22,333 --> 00:45:24,300
�timo,
eu vou ver se a encontro.
866
00:45:25,000 --> 00:45:26,233
Escute, pai,
867
00:45:26,266 --> 00:45:29,433
acho que eu disse
algo errado a Abby ontem.
868
00:45:29,466 --> 00:45:31,033
Certo, duas coisas:
869
00:45:31,066 --> 00:45:32,900
pe�a desculpas
e converse sobre isso.
870
00:45:32,933 --> 00:45:33,933
Nessa ordem?
871
00:45:33,966 --> 00:45:36,366
-Acho que funciona melhor assim.
-Est� bem.
872
00:45:36,400 --> 00:45:38,200
Talvez leve uns donuts.
873
00:45:38,233 --> 00:45:40,533
-Donuts?
-Algo doce.
874
00:45:40,566 --> 00:45:41,966
Croissants, cupcakes.
875
00:45:42,000 --> 00:45:44,733
Sua m�e adora torta crocante
de ma�� com canela,
876
00:45:44,766 --> 00:45:46,466
ent�o a levo
a uma confeitaria.
877
00:45:46,500 --> 00:45:48,500
Certo. Valeu pela dica.
878
00:45:48,533 --> 00:45:53,100
Mas, quando pedir desculpas,
mostre sinceridade
879
00:45:53,133 --> 00:45:54,666
e mostre que voc� a ama.
880
00:45:54,700 --> 00:45:58,133
Certo, pai. Obrigado.
Eu o vejo em breve.
881
00:46:00,500 --> 00:46:02,200
Est� vendo?
882
00:46:02,233 --> 00:46:03,433
Bem aqui.
883
00:46:05,266 --> 00:46:06,700
Eu acho que est� lindo.
884
00:46:06,733 --> 00:46:09,266
� mais o seu estilo que o meu,
mas � muito bonito.
885
00:46:09,300 --> 00:46:10,500
Meu estilo?
886
00:46:10,533 --> 00:46:14,200
�! Voc� tem um charme.
887
00:46:14,233 --> 00:46:17,133
Foi uma das primeiras coisas
que Rob falou de voc�.
888
00:46:17,166 --> 00:46:18,833
Ele disse:
"Irm�, ela n�o � nada
889
00:46:18,866 --> 00:46:20,766
como as outras garotas
que namorei."
890
00:46:22,566 --> 00:46:24,866
Eu adoro esse.
891
00:46:24,900 --> 00:46:27,566
-� mesmo?
-Sim.
892
00:46:27,600 --> 00:46:29,600
Definitivamente.
893
00:46:29,633 --> 00:46:31,500
Experimente.
894
00:46:31,533 --> 00:46:33,000
Eu j� tenho um vestido.
895
00:46:33,033 --> 00:46:35,700
E da�?
Voc� n�o voltar� aqui de novo.
896
00:46:35,733 --> 00:46:38,000
Por que n�o v�
como ele fica?
897
00:46:43,366 --> 00:46:45,100
Ele fica incr�vel em voc�.
898
00:46:45,133 --> 00:46:46,800
Voc� acha?
899
00:46:46,833 --> 00:46:51,033
-Voc� n�o acha?
-� lindo, mas...
900
00:46:51,066 --> 00:46:53,233
Mas voc� est� linda.
901
00:46:53,266 --> 00:46:55,933
Ele me lembra
do vestido da minha m�e.
902
00:46:55,966 --> 00:46:59,100
-� s�rio?
-Sem d�vida.
903
00:47:37,466 --> 00:47:39,133
Abby?
904
00:47:39,166 --> 00:47:40,833
Voc� est� a�?
905
00:47:41,666 --> 00:47:44,500
Eu s� quero que seja especial.
Memor�vel.
906
00:47:44,533 --> 00:47:46,300
Para isso que servem
as fotos.
907
00:47:46,333 --> 00:47:49,166
Mas quero que seja memor�vel
como o dos seus pais.
908
00:47:49,200 --> 00:47:51,200
Faz�-lo aqui
� um bom come�o.
909
00:47:51,233 --> 00:47:53,600
Sabe que tipo de bolo
eles tiveram?
910
00:47:53,633 --> 00:47:57,300
-Sei que � dif�cil, mas...
-Pistache!
911
00:47:57,333 --> 00:47:58,700
-Pistache?
-Isso.
912
00:47:58,733 --> 00:48:02,466
Lembro que ouvi minha m�e
falar disso com a vov� Louise.
913
00:48:02,500 --> 00:48:04,666
Ficou na minha cabe�a
por acaso,
914
00:48:04,700 --> 00:48:06,466
mas algumas mem�rias ficam.
915
00:48:06,500 --> 00:48:10,800
Voc� j� foi a v�rios casamentos
que tiveram bolo de pistache?
916
00:48:10,833 --> 00:48:11,866
� algo comum?
917
00:48:11,900 --> 00:48:13,666
Eu j� fui
a tantos casamentos,
918
00:48:13,700 --> 00:48:16,966
j� vi todo tipo de bolo
imagin�vel,
919
00:48:17,000 --> 00:48:19,133
e a maioria � sem gra�a,
920
00:48:19,166 --> 00:48:21,800
tipo de baunilha
ou red velvet.
921
00:48:30,566 --> 00:48:33,066
Oi. O que est� fazendo aqui?
922
00:48:33,100 --> 00:48:35,133
Ol�.
923
00:48:35,166 --> 00:48:41,100
Eu vim trazer presentes de paz,
mas voc� n�o estava aqui,
924
00:48:41,133 --> 00:48:42,733
e eu fiquei com fome.
925
00:48:42,766 --> 00:48:43,900
O que era?
926
00:48:43,933 --> 00:48:44,966
Dois donuts,
927
00:48:45,000 --> 00:48:48,033
um peda�o de p�o de banana
e dois ch�s de hortel�.
928
00:48:48,066 --> 00:48:49,400
O que sobrou?
929
00:48:52,266 --> 00:48:54,866
Um peda�o de p�o de banana.
930
00:48:54,900 --> 00:48:56,733
Ou alguma coisa dele.
931
00:48:56,766 --> 00:48:58,333
Algo assim.
932
00:49:00,133 --> 00:49:04,600
-Voc� vai caber naquele smoking?
-Eu n�o sei.
933
00:49:06,533 --> 00:49:08,500
Onde voc� estava?
934
00:49:08,533 --> 00:49:11,100
Correndo com sua irm�.
935
00:49:12,166 --> 00:49:14,766
� por isso
que eu n�o a encontrei tamb�m.
936
00:49:14,800 --> 00:49:17,533
-Esse p�o de banana est� bom.
-Deixa eu entender.
937
00:49:17,566 --> 00:49:21,666
Voc� e minha irm�
estavam curtindo juntas?
938
00:49:21,700 --> 00:49:23,533
Enquanto voc�
estava na cidade.
939
00:49:23,566 --> 00:49:24,933
Falando nisso...
940
00:49:25,900 --> 00:49:28,766
Desculpe n�o v�-la
antes de ir embora.
941
00:49:28,800 --> 00:49:30,566
Por que fez isso?
942
00:49:30,600 --> 00:49:33,700
Eu achei
que voc� queria mais espa�o
943
00:49:33,733 --> 00:49:35,733
e quis d�-lo a voc�.
944
00:49:35,766 --> 00:49:38,200
Desculpe por chate�-la.
945
00:49:39,066 --> 00:49:40,466
Obrigada.
946
00:49:40,500 --> 00:49:42,833
Era para eu come�ar
com as desculpas,
947
00:49:42,866 --> 00:49:44,700
esse foi o conselho
do meu pai.
948
00:49:44,733 --> 00:49:47,433
Mas voc� n�o estava aqui,
eu comi muitos donuts
949
00:49:47,466 --> 00:49:50,100
e entrei em uma esp�cie
de coma de a��car.
950
00:49:50,133 --> 00:49:51,500
Voc� est� perdoado.
951
00:49:51,533 --> 00:49:55,233
E desculpe por sugerir que voc�
voltasse para a faculdade.
952
00:49:55,266 --> 00:50:00,866
-Eu n�o quis insinuar que...
-Eu sei. � que...
953
00:50:00,900 --> 00:50:02,533
O qu�?
954
00:50:02,566 --> 00:50:05,600
Eu sei que n�o vou ser
barista para sempre,
955
00:50:05,633 --> 00:50:09,466
mas eu n�o quero
ser advogada.
956
00:50:09,500 --> 00:50:11,100
Est� bem.
957
00:50:11,133 --> 00:50:13,166
S� pensei em ser advogada
958
00:50:13,200 --> 00:50:15,733
porque isso era inteligente
financeiramente.
959
00:50:15,766 --> 00:50:19,300
Depois eu tive que largar
e n�o conclu�.
960
00:50:19,333 --> 00:50:23,100
-E a sua arte?
-Pois �.
961
00:50:23,133 --> 00:50:24,866
Eu acho que...
962
00:50:24,900 --> 00:50:29,000
N�o. Eu sei que � a�
que est� o meu cora��o.
963
00:50:29,900 --> 00:50:31,733
Tudo bem para voc�?
964
00:50:35,500 --> 00:50:38,766
Querida, eu vou apoi�-la
em qualquer escolha sua.
965
00:50:38,800 --> 00:50:41,466
Estou aceitando esse trabalho
para a vida toda.
966
00:50:41,500 --> 00:50:44,166
-Trabalho, �?
-Para a vida toda.
967
00:50:44,200 --> 00:50:47,066
E eu sou sortudo
de ter essa chance.
968
00:50:59,200 --> 00:51:01,800
-Eu trouxe uma x�cara de ch�.
-Obrigada.
969
00:51:01,833 --> 00:51:03,766
Voc� conversou com Grace?
970
00:51:03,800 --> 00:51:05,533
N�o.
971
00:51:06,400 --> 00:51:07,800
Vou conversar.
972
00:51:07,833 --> 00:51:10,400
Se fosse eu e Julie,
o que voc� iria sugerir?
973
00:51:10,433 --> 00:51:12,833
Voc� est� usando
meu lado mandona contra mim.
974
00:51:12,866 --> 00:51:15,433
Para o seu pr�prio bem.
Agora fale com ela.
975
00:51:15,466 --> 00:51:18,066
A� voc� volta a se meter
no casamento dela.
976
00:51:18,100 --> 00:51:19,800
N�o estou me metendo...
977
00:51:23,933 --> 00:51:27,366
Quando voc� conseguiu
me conhecer t�o bem?
978
00:51:27,400 --> 00:51:29,700
Aproveite seu ch�.
979
00:51:32,866 --> 00:51:34,466
Eu queria perguntar:
980
00:51:34,500 --> 00:51:37,300
voc� estava provando vestidos
em uma loja de noivas?
981
00:51:37,333 --> 00:51:38,900
Voc� viu o vestido?
982
00:51:39,900 --> 00:51:41,400
Talvez.
983
00:51:41,433 --> 00:51:43,800
Mas foi
de uma certa dist�ncia.
984
00:51:43,833 --> 00:51:45,933
S� vi um borr�o branco.
985
00:51:45,966 --> 00:51:48,333
Podia ser qualquer vestido,
n�o sei.
986
00:51:48,366 --> 00:51:50,333
Est� bem.
987
00:51:50,366 --> 00:51:53,833
-Voc� j� n�o tem um vestido?
-Tenho. Ou tinha.
988
00:51:53,866 --> 00:51:55,900
Eu s� queria mais op��es.
989
00:51:55,933 --> 00:51:57,500
Tudo bem?
990
00:51:59,200 --> 00:52:01,233
Escolha
o que a deixar feliz.
991
00:52:02,766 --> 00:52:04,000
Est� bem?
992
00:52:06,500 --> 00:52:07,766
Eu j� volto.
993
00:52:07,800 --> 00:52:10,400
Ok. Eu tenho
que cuidar de algo tamb�m.
994
00:52:10,433 --> 00:52:12,300
-Eu o vejo no chal�?
-Isso.
995
00:52:14,466 --> 00:52:16,000
Oi, Mick?
996
00:52:16,033 --> 00:52:17,900
At� mais. Obrigado.
997
00:52:17,933 --> 00:52:19,033
Oi, Abby.
998
00:52:20,500 --> 00:52:23,133
Eu queria lhe fazer
uma pergunta sobre o bolo.
999
00:52:26,533 --> 00:52:28,633
-Oi, Duke.
-Rob.
1000
00:52:28,666 --> 00:52:30,733
Em que posso ajudar?
1001
00:52:30,766 --> 00:52:34,166
Eu queria falar com voc�
sobre uma coisa.
1002
00:52:37,333 --> 00:52:39,466
Querida, eu s� queria
esclarecer algo
1003
00:52:39,500 --> 00:52:41,466
sobre voc� sair em turn�
com Eric.
1004
00:52:41,500 --> 00:52:43,766
Eu sei que voc� se preocupa
com os neg�cios,
1005
00:52:43,800 --> 00:52:45,400
mas j� planejei tudo.
1006
00:52:45,433 --> 00:52:47,566
Eu sei. N�o � isso.
1007
00:52:47,600 --> 00:52:50,700
Eu sei que voc�
vai deixar tudo resolvido
1008
00:52:50,733 --> 00:52:52,000
e sob controle.
1009
00:52:52,033 --> 00:52:54,000
Obrigada, m�e.
1010
00:52:54,033 --> 00:52:57,000
Ent�o o que �?
1011
00:52:57,033 --> 00:52:59,833
Querida,
quando eu olho para voc�,
1012
00:52:59,866 --> 00:53:03,066
eu ainda vejo
a minha pequena Gracie.
1013
00:53:03,100 --> 00:53:05,066
E acabei de perceber
1014
00:53:05,100 --> 00:53:08,133
que � hora de deixar
voc� viver a vida
1015
00:53:08,166 --> 00:53:10,666
e permitir
que seja voc� mesma.
1016
00:53:10,700 --> 00:53:12,100
O que voc� quer dizer?
1017
00:53:12,133 --> 00:53:15,333
N�o quero que viva pensando
que precisa da minha aprova��o.
1018
00:53:15,366 --> 00:53:17,400
Obrigada.
1019
00:53:17,433 --> 00:53:20,433
Eu n�o vou estar
t�o longe assim!
1020
00:53:20,466 --> 00:53:23,466
N�s vamos conversar toda hora,
como sempre.
1021
00:53:23,500 --> 00:53:25,833
S�o s� dois meses.
1022
00:53:25,866 --> 00:53:27,766
Eu te amo muito.
1023
00:53:27,800 --> 00:53:30,066
Eu te amo, m�e.
1024
00:53:32,800 --> 00:53:35,000
-Chegou isso para voc�.
-Obrigada.
1025
00:53:37,766 --> 00:53:39,766
S�o das minhas amigas
do caf�.
1026
00:53:39,800 --> 00:53:41,466
S�o lindas.
1027
00:53:43,700 --> 00:53:47,933
-Seu vestido � t�o lindo!
-Voc� acha?
1028
00:53:47,966 --> 00:53:49,766
Voc� n�o?
1029
00:53:49,800 --> 00:53:52,166
N�o tenho mais certeza.
1030
00:53:52,200 --> 00:53:53,966
-Ol�.
-N�o!
1031
00:53:54,000 --> 00:53:58,366
Eu sei.
Eu vou olhar para c�.
1032
00:54:01,000 --> 00:54:02,233
Oi.
1033
00:54:02,266 --> 00:54:03,900
Oi.
1034
00:54:03,933 --> 00:54:06,500
Eu queria saber se estar�
ocupada amanh� � noite.
1035
00:54:06,533 --> 00:54:09,500
-Eu?
-Voc�.
1036
00:54:09,533 --> 00:54:12,000
� a �ltima noite antes
que todos cheguem
1037
00:54:12,033 --> 00:54:14,633
e pode ser a �ltima chance
de estarmos a s�s.
1038
00:54:14,666 --> 00:54:18,466
Voc� gostaria de sair
para jantar comigo?
1039
00:54:18,500 --> 00:54:21,733
N�o � uma caixa de doces,
mas...
1040
00:54:21,766 --> 00:54:23,733
N�o estarei ocupada.
1041
00:54:23,766 --> 00:54:25,200
Certo.
1042
00:54:25,233 --> 00:54:27,233
Est� bem. �timo.
1043
00:54:27,266 --> 00:54:29,600
Vou peg�-la �s 19h.
1044
00:54:44,633 --> 00:54:48,000
Eu sou o melhor coordenador
de casamento.
1045
00:54:48,033 --> 00:54:50,300
Vou atualizar o seu curr�culo.
O que houve?
1046
00:54:50,333 --> 00:54:52,633
Achei um confeiteiro
que faz bolo de pistache.
1047
00:54:52,666 --> 00:54:53,800
�timo!
1048
00:54:53,833 --> 00:54:56,166
Esse casamento
come�ou meio turbulento,
1049
00:54:56,200 --> 00:54:58,500
mas, daqui em diante,
vai ser tranquilo.
1050
00:55:01,300 --> 00:55:04,100
Essa, n�o! Nunca se diz isso
antes de um casamento.
1051
00:55:05,033 --> 00:55:07,466
-Ah, Mick...
-Oi.
1052
00:55:07,500 --> 00:55:09,266
Eu falei com a minha av�,
1053
00:55:09,300 --> 00:55:13,066
e ela pode arranjar
hort�nsias azuis francesas.
1054
00:55:13,100 --> 00:55:14,266
Fant�stico!
1055
00:55:14,300 --> 00:55:17,300
Mas n�o v�o chegar aqui
antes de segunda-feira.
1056
00:55:17,333 --> 00:55:19,066
Segunda-feira?
1057
00:55:20,633 --> 00:55:25,100
-Ela deu uma alternativa?
-Talvez hort�nsias brancas.
1058
00:55:26,600 --> 00:55:28,733
Voc� vai contar a Olivia?
1059
00:55:30,333 --> 00:55:32,100
Eu consigo resolver isso.
1060
00:55:35,833 --> 00:55:37,166
Est� bem.
1061
00:55:38,033 --> 00:55:40,000
Vamos continuar a cortar.
1062
00:55:41,700 --> 00:55:44,033
Voc� s� tem uma van?
1063
00:55:44,066 --> 00:55:47,700
Preciso de pelo menos duas
para levar o pessoal ao campo.
1064
00:55:48,500 --> 00:55:51,800
Eu sei que � de �ltima hora,
� s� que...
1065
00:55:52,866 --> 00:55:55,400
� claro.
1066
00:55:55,433 --> 00:55:59,066
Obrigado, tudo bem.
N�s vamos ficar com essa.
1067
00:56:12,666 --> 00:56:15,333
-A tenda j� era.
-Eu sei.
1068
00:56:15,366 --> 00:56:16,533
Como voc� sabe?
1069
00:56:16,566 --> 00:56:19,133
Olivia jogou fora
depois das enchentes.
1070
00:56:19,166 --> 00:56:22,066
-Por que n�o me falaram?
-Porque voc� n�o mencionou.
1071
00:56:22,100 --> 00:56:25,033
-Ela pediu uma nova.
-E quando ela chega aqui?
1072
00:56:25,066 --> 00:56:27,933
Em algumas semanas, para
o casamento Mayfield-Bradford.
1073
00:56:27,966 --> 00:56:30,366
Isso n�o serve
para o casamento de agora, n�?
1074
00:56:30,400 --> 00:56:33,133
E eu s� tenho uma van
para transporte.
1075
00:56:34,000 --> 00:56:37,266
Verei se o Royal Carriage Resort
nos empresta uma tenda.
1076
00:56:37,300 --> 00:56:39,733
Eles s�o concorrentes.
Por que o ajudariam?
1077
00:56:39,766 --> 00:56:42,766
Sei l�. Eu me ofere�o
para cantar num casamento l�.
1078
00:56:42,800 --> 00:56:44,600
Tamb�m preciso de uma van.
1079
00:56:44,633 --> 00:56:48,600
Ou diga a noiva que n�o podemos
fazer o casamento no campo.
1080
00:56:48,633 --> 00:56:52,233
Ofere�a o coreto, ou melhor,
leve tudo de volta ao celeiro.
1081
00:56:52,266 --> 00:56:54,200
A noiva quer o campo!
1082
00:56:54,900 --> 00:56:56,500
Certo, chefe.
1083
00:57:04,800 --> 00:57:06,800
Est� perfeito.
1084
00:57:08,633 --> 00:57:11,733
-N�o, Rob!
-N�o � Rob.
1085
00:57:11,766 --> 00:57:12,933
Lena!
1086
00:57:12,966 --> 00:57:16,100
-Eu disse que viria cedo.
-Que bom que conseguiu!
1087
00:57:16,133 --> 00:57:17,766
Como est� tudo?
Voc� est�...?
1088
00:57:19,800 --> 00:57:22,433
Lena, essa � Kelsey,
minha outra madrinha.
1089
00:57:22,466 --> 00:57:25,533
Kelsey, essa � Lena Salazar,
minha madrinha.
1090
00:57:25,566 --> 00:57:28,100
O que voc� acha
do meu vestido novo?
1091
00:57:28,133 --> 00:57:31,100
Novo? Qual � o problema
com o que achamos?
1092
00:57:31,133 --> 00:57:32,200
Nenhum.
1093
00:57:32,233 --> 00:57:35,100
-Esse aqui � melhor.
-Por que melhor?
1094
00:57:35,133 --> 00:57:36,300
Ele � elegante.
1095
00:57:36,333 --> 00:57:37,700
-Abby.
-Eu sei.
1096
00:57:37,733 --> 00:57:39,966
S� quero que o casamento
seja perfeito.
1097
00:57:40,000 --> 00:57:44,200
N�s tamb�m trocamos as flores.
Agora s�o hort�nsias.
1098
00:57:44,233 --> 00:57:45,933
Margaridas
s�o muito simples.
1099
00:57:45,966 --> 00:57:48,633
-Abby prefere hort�nsias.
-Desde quando?
1100
00:57:48,666 --> 00:57:50,600
Desde que ela soube
que minha m�e
1101
00:57:50,633 --> 00:57:52,333
teve um buqu� de hort�nsias.
1102
00:57:52,366 --> 00:57:53,533
N�o foi, Abby?
1103
00:57:54,500 --> 00:57:57,366
Mas margaridas lembram
como voc� conheceu Rob.
1104
00:57:57,400 --> 00:57:58,466
Eu sei.
1105
00:57:58,500 --> 00:58:03,166
Mas a hort�nsia azul francesa
� mais requintada e elegante.
1106
00:58:04,866 --> 00:58:07,533
Eu vou fazer o check-in
no chal�.
1107
00:58:11,500 --> 00:58:12,933
Eu j� volto.
1108
00:58:16,833 --> 00:58:18,133
Lena.
1109
00:58:18,166 --> 00:58:19,466
Lena.
1110
00:58:21,233 --> 00:58:23,766
Ela � assim no in�cio.
Eu entendo voc�.
1111
00:58:23,800 --> 00:58:26,366
Mas ela tem boas inten��es
e n�o est� errada.
1112
00:58:26,400 --> 00:58:27,400
� s�rio?
1113
00:58:27,433 --> 00:58:29,700
Ela conhece as pessoas
ao redor dos Atwell.
1114
00:58:29,733 --> 00:58:32,333
Ela est� me ajudando
nessa nova fase da vida.
1115
00:58:32,366 --> 00:58:34,166
Mudando as coisas.
1116
00:58:35,366 --> 00:58:37,466
Fui eu que quis mudar,
est� bem?
1117
00:58:37,500 --> 00:58:39,966
E eu n�o estou me esquecendo
de voc�.
1118
00:58:43,066 --> 00:58:44,833
� melhor mesmo.
1119
00:58:48,866 --> 00:58:50,733
Meu Deus!
1120
00:58:50,766 --> 00:58:53,133
Rob, � lindo!
1121
00:58:54,633 --> 00:58:57,366
-Voc� aprova?
-Eu aprovo.
1122
00:59:07,533 --> 00:59:09,800
Duke preparou
o nosso jantar.
1123
00:59:11,566 --> 00:59:15,866
-Eu queria fazer um brinde.
-N�o, espere. Minha vez.
1124
00:59:16,966 --> 00:59:18,166
Voc� sempre fala
1125
00:59:18,200 --> 00:59:20,966
de como se apaixonou por mim
em um instante,
1126
00:59:21,000 --> 00:59:24,833
e eu deixo porque, afinal,
quem n�o gosta de ouvir isso?
1127
00:59:24,866 --> 00:59:28,333
Mas eu tamb�m sabia
desde o in�cio.
1128
00:59:28,366 --> 00:59:30,933
Quando voc� colocou sua jaqueta
no banco molhado
1129
00:59:30,966 --> 00:59:33,133
para eu poder sentar
ao seu lado...
1130
00:59:33,866 --> 00:59:35,466
eu soube.
1131
00:59:36,366 --> 00:59:40,466
Voc� � algu�m extraordin�rio,
eu queria me sentar ali,
1132
00:59:40,500 --> 00:59:43,733
rir e conversar com voc�
pelo tempo que fosse.
1133
00:59:43,766 --> 00:59:46,666
-Para sempre.
-Todo o sempre.
1134
00:59:46,700 --> 00:59:49,633
-Eu te amo.
-Do fundo do meu cora��o.
1135
01:00:02,866 --> 01:00:05,700
H� algum prato italiano
que voc� n�o comprou?
1136
01:00:05,733 --> 01:00:08,166
Talvez eu tenha
exagerado um pouco.
1137
01:00:08,200 --> 01:00:10,600
N�o tem como exagerar
com comida italiana,
1138
01:00:10,633 --> 01:00:12,000
principalmente rigatoni.
1139
01:00:12,033 --> 01:00:13,166
� verdade.
1140
01:00:13,200 --> 01:00:16,400
Ent�o, Grace,
fale sobre Eric...
1141
01:00:16,433 --> 01:00:18,566
Bom, a sua turn� com Eric.
1142
01:00:18,600 --> 01:00:22,033
N�s come�amos em Boston,
depois uns dias na Filad�lfia,
1143
01:00:22,066 --> 01:00:23,900
e em seguida, Detroit.
1144
01:00:23,933 --> 01:00:25,933
E acabamos de saber
1145
01:00:25,966 --> 01:00:28,633
que a banda marcou
mais datas no ano que vem,
1146
01:00:28,666 --> 01:00:31,900
de mar�o at� o fim de abril,
talvez at� por mais tempo.
1147
01:00:31,933 --> 01:00:33,400
Nossa! � bastante coisa.
1148
01:00:33,433 --> 01:00:36,733
Quase tive inveja at� lembrar
como � duro estar em turn�.
1149
01:00:36,766 --> 01:00:40,000
Vai ficar muito em cima
se voc� quiser casar em junho.
1150
01:00:40,033 --> 01:00:42,000
Mas n�o precisa
ser em junho!
1151
01:00:42,033 --> 01:00:45,500
O Dia dos Namorados e o Natal
s�o datas boas tamb�m.
1152
01:00:45,533 --> 01:00:50,266
Voc� n�o disse que "uma noiva
de junho � noiva para sempre"?
1153
01:00:50,300 --> 01:00:54,233
-Sim, mas isso � o que eu acho.
-Esse � o seu casamento.
1154
01:00:54,266 --> 01:00:59,433
Bem, eu estava pensando
em 9 de junho.
1155
01:01:03,433 --> 01:01:06,466
N�o tem medo de n�o conseguir
preparar tudo a tempo?
1156
01:01:06,500 --> 01:01:08,500
N�o se eu tiver a sua ajuda.
1157
01:01:08,533 --> 01:01:10,200
Eu j� a vi em a��o.
1158
01:01:10,233 --> 01:01:12,966
Eu ficaria honrada
se voc� me ajudasse.
1159
01:01:13,000 --> 01:01:14,966
Eu sei que vou precisar.
1160
01:01:16,733 --> 01:01:19,000
Obrigada, querida.
1161
01:01:19,033 --> 01:01:20,566
A um casamento junino!
1162
01:01:20,600 --> 01:01:23,033
-A um casamento junino!
-A um casamento junino!
1163
01:01:31,533 --> 01:01:33,200
-Est�o todos assim?
-Todos.
1164
01:01:33,233 --> 01:01:35,033
Melhor ligar
para o respons�vel.
1165
01:01:35,066 --> 01:01:37,100
N�o d� tempo
de consertarem agora.
1166
01:01:37,133 --> 01:01:40,066
-Talvez Olivia saiba de algo.
-N�o quero incomod�-la.
1167
01:01:40,100 --> 01:01:44,433
Duke, meu parceiro. S� viemos
agradecer por tudo o que fez.
1168
01:01:44,466 --> 01:01:46,066
-Estamos muito gratos.
-Sim.
1169
01:01:46,100 --> 01:01:48,633
Sempre me disponho a ajudar
com um gesto nobre.
1170
01:01:48,666 --> 01:01:50,733
-Essas s�o as lembran�as?
-S�o...
1171
01:01:50,766 --> 01:01:52,900
-Vamos ver.
-Mas houve um equ�voco.
1172
01:01:52,933 --> 01:01:55,800
-Espere. Aqui diz...
-1018?
1173
01:01:55,833 --> 01:01:58,466
Infelizmente,
� um erro na grava��o,
1174
01:01:58,500 --> 01:02:02,033
ent�o n�o h� como resolver
antes do casamento.
1175
01:02:03,300 --> 01:02:06,133
-E isso n�o � tudo.
-O que mais?
1176
01:02:06,166 --> 01:02:10,600
Tem uma not�cia boa
e uma n�o t�o boa.
1177
01:02:10,633 --> 01:02:11,833
Qual � a boa?
1178
01:02:11,866 --> 01:02:14,300
Eu consegui
o seu bolo de pistache.
1179
01:02:14,333 --> 01:02:16,200
Pistache?
1180
01:02:16,233 --> 01:02:19,266
-E a not�cia ruim?
-H� um problema com a tenda.
1181
01:02:19,300 --> 01:02:21,433
N�o podemos us�-la
para sua recep��o.
1182
01:02:21,466 --> 01:02:23,666
N�o posso ter uma recep��o
a c�u aberto.
1183
01:02:23,700 --> 01:02:26,066
�, s�o muitas horas
sob o sol.
1184
01:02:26,100 --> 01:02:28,900
Podemos nos casar no campo
e deslocar a recep��o?
1185
01:02:28,933 --> 01:02:32,666
Eu s� consegui uma van
com um prazo t�o curto,
1186
01:02:32,700 --> 01:02:38,333
� um pouco longe do campo
e de volta � recep��o, ent�o...
1187
01:02:38,366 --> 01:02:41,666
E eu s� consegui
hort�nsias brancas para voc�.
1188
01:02:45,433 --> 01:02:47,566
Eu sinto muito.
1189
01:02:48,966 --> 01:02:50,700
-Tudo bem.
-Certo.
1190
01:02:50,733 --> 01:02:52,500
N�s nos vemos depois,
pessoal.
1191
01:02:56,433 --> 01:02:59,100
� por isso que nunca
dizemos "ser� tranquilo"
1192
01:02:59,133 --> 01:03:01,966
logo antes do casamento.
1193
01:03:02,000 --> 01:03:03,266
Pois �.
1194
01:03:08,833 --> 01:03:11,700
Eu vou ligar para resolver
os detalhes do casamento.
1195
01:03:11,733 --> 01:03:14,933
-Eu tenho...
-Tantas ideias!
1196
01:03:14,966 --> 01:03:16,500
Mal posso esperar!
1197
01:03:19,733 --> 01:03:21,833
Obrigada, Mick.
1198
01:03:23,000 --> 01:03:25,233
Voc� sempre me faz sentir
em casa aqui.
1199
01:03:25,266 --> 01:03:28,633
Aqui � a sua casa.
E arrasem nessa turn�.
1200
01:03:28,666 --> 01:03:31,266
Ligue amanh�.
Quero saber como foi o show.
1201
01:03:31,300 --> 01:03:33,066
Pode deixar. Eu amo voc�.
1202
01:03:33,100 --> 01:03:35,933
Eu tamb�m, meu beb�.
Ou melhor, querida.
1203
01:03:35,966 --> 01:03:38,733
-Voc� entendeu.
-Eu entendi.
1204
01:03:38,766 --> 01:03:40,800
-Tchau.
-Tchau.
1205
01:03:45,466 --> 01:03:46,800
Voc� foi �tima.
1206
01:03:46,833 --> 01:03:48,866
S�rio?
Eu n�o fui muito tipo A?
1207
01:03:48,900 --> 01:03:52,200
-Pessoas tipo A s�o eficientes.
-Verdade.
1208
01:03:53,666 --> 01:03:57,100
Ainda podemos fazer
aquela viagem rom�ntica?
1209
01:03:57,133 --> 01:03:58,800
Pode apostar que sim.
1210
01:03:58,833 --> 01:04:01,200
Assim que acabarmos
esse casamento.
1211
01:04:04,633 --> 01:04:05,966
Vamos.
1212
01:04:06,000 --> 01:04:08,666
-Hora do show.
-Isso a�.
1213
01:04:11,200 --> 01:04:13,633
Esse � seu quarto.
Aproveite sua estadia.
1214
01:04:14,466 --> 01:04:15,666
Ol�.
1215
01:04:15,700 --> 01:04:18,366
Pode preencher isso aqui,
por favor?
1216
01:04:18,400 --> 01:04:19,466
Obrigado.
1217
01:04:19,500 --> 01:04:21,900
Oi, o florista
acabou de deixar as flores.
1218
01:04:21,933 --> 01:04:24,166
As flores do buqu�
n�o eram margaridas?
1219
01:04:24,200 --> 01:04:27,400
-Houve mais algumas mudan�as.
-Quantas?
1220
01:04:27,433 --> 01:04:29,500
Eu j� vou atend�-lo.
1221
01:04:29,533 --> 01:04:32,333
Lembra que eu disse
que eu podia me virar sozinho?
1222
01:04:32,366 --> 01:04:34,733
Pode ser uma boa ideia
ter uma parceira.
1223
01:04:34,766 --> 01:04:36,433
As coisas
sa�ram do controle?
1224
01:04:36,466 --> 01:04:39,266
-Um pouco.
-Tudo bem. Como posso ajud�-lo?
1225
01:04:40,333 --> 01:04:43,166
O que voc� sabe sobre
hort�nsias azuis francesas?
1226
01:04:44,233 --> 01:04:46,700
N�o vejo a hora
de isso tudo acabar
1227
01:04:46,733 --> 01:04:49,166
para Abby e eu
estarmos casados.
1228
01:04:49,200 --> 01:04:51,500
Ela est� trabalhando duro
nesse casamento.
1229
01:04:51,533 --> 01:04:53,533
� esse o problema.
1230
01:04:53,566 --> 01:04:56,533
Estava tudo �timo
do jeito que era antes.
1231
01:04:58,400 --> 01:05:02,033
Voc� n�o est� fazendo algo,
est�?
1232
01:05:03,300 --> 01:05:04,966
O que eu estaria fazendo?
1233
01:05:05,700 --> 01:05:09,033
Sei l�,
s� parece que as mudan�as
1234
01:05:09,066 --> 01:05:11,866
aumentaram
desde que voc� chegou.
1235
01:05:13,600 --> 01:05:17,000
Abby tem feito muitas perguntas,
e eu respondi.
1236
01:05:17,033 --> 01:05:18,900
Espere um pouco.
1237
01:05:18,933 --> 01:05:22,466
Que perguntas
e que respostas?
1238
01:05:22,500 --> 01:05:25,366
Apenas sobre o casamento
dos nossos pais.
1239
01:05:26,900 --> 01:05:28,566
Por que o suspiro?
1240
01:05:28,600 --> 01:05:34,133
� s� que voc�, mais o coment�rio
"sem chance alguma" da mam�e,
1241
01:05:34,166 --> 01:05:35,533
a deixou confusa.
1242
01:05:35,566 --> 01:05:36,900
Por que acha isso?
1243
01:05:36,933 --> 01:05:40,100
Porque Abby nunca ligou
para o que os outros pensavam.
1244
01:05:40,133 --> 01:05:43,133
Agora, de repente, ela liga.
1245
01:05:43,166 --> 01:05:46,300
Voc� acha que eu estou fazendo
com que ela se sinta...?
1246
01:05:50,166 --> 01:05:53,033
Eu n�o quis fazer isso.
Eu n�o faria.
1247
01:05:53,066 --> 01:05:55,900
Eu acho que...
1248
01:05:56,733 --> 01:06:00,066
Ah, n�o... Voc� sabe
que eu gosto de Abby, n�o sabe?
1249
01:06:00,100 --> 01:06:02,233
Eu sei.
1250
01:06:02,266 --> 01:06:05,033
Mas eu estou acostumado
com o seu jeito de falar.
1251
01:06:05,066 --> 01:06:07,800
Eu cresci com ele
a minha vida inteira.
1252
01:06:07,833 --> 01:06:11,066
S� se certifique de que Abby
entenda tamb�m, est� bem?
1253
01:06:11,100 --> 01:06:13,333
Certo. Recado dado.
1254
01:06:13,366 --> 01:06:15,866
Certo. Obrigado.
1255
01:06:18,433 --> 01:06:19,866
Obrigada.
1256
01:06:19,900 --> 01:06:22,533
N�o � lindo, Bert?
1257
01:06:22,566 --> 01:06:24,900
Eu n�o me lembro
desse lugar ser t�o grande.
1258
01:06:24,933 --> 01:06:26,766
-M�e! Pai!
-Ol�.
1259
01:06:26,800 --> 01:06:28,433
Oi!
1260
01:06:28,466 --> 01:06:31,033
-Ol�.
-Ol�, querido.
1261
01:06:36,733 --> 01:06:39,533
-Cad� sua ador�vel futura noiva?
-No chal� dela.
1262
01:06:39,566 --> 01:06:42,500
Vou avisar que voc�s chegaram.
Ela vai ficar feliz.
1263
01:06:42,533 --> 01:06:44,266
Vou ajud�-los com as malas.
1264
01:06:44,300 --> 01:06:46,166
Esse vestido � lindo!
1265
01:06:46,200 --> 01:06:48,966
O que havia de errado
com as coisas como estavam?
1266
01:06:49,000 --> 01:06:52,666
Eu pensei que voc� amasse
bolo red velvet e margaridas.
1267
01:06:52,700 --> 01:06:55,700
Quanto mais eu pensava nisso,
mais eu me sentia...
1268
01:06:55,733 --> 01:06:57,366
Eu n�o sei...
1269
01:06:57,400 --> 01:06:59,600
Quero que os Atwell
gostem de mim.
1270
01:06:59,633 --> 01:07:01,400
Ent�o mostre-se a eles.
1271
01:07:01,433 --> 01:07:05,133
N�o essa pessoa com S�ndrome
do Estresse da Noiva.
1272
01:07:08,433 --> 01:07:09,700
Hora de ensaiar.
1273
01:07:09,733 --> 01:07:13,233
-Que � onde agora?
-No coreto. � lindo.
1274
01:07:13,266 --> 01:07:14,300
Na verdade,
1275
01:07:14,333 --> 01:07:16,700
o celeiro ontem � noite
estava muito lindo.
1276
01:07:16,733 --> 01:07:20,600
At� deu vontade...
N�o, eu n�o posso.
1277
01:07:22,100 --> 01:07:24,466
Certo. Como estou?
1278
01:07:25,300 --> 01:07:27,633
Como uma futura noiva.
1279
01:07:33,100 --> 01:07:34,933
Ol�, pessoal.
1280
01:07:34,966 --> 01:07:36,300
L� est� ela.
1281
01:07:36,333 --> 01:07:37,833
-Ol�.
-Ol�.
1282
01:07:37,866 --> 01:07:39,300
-Ol�, m�e.
-Ol�.
1283
01:07:39,333 --> 01:07:40,800
Oi!
1284
01:07:41,633 --> 01:07:43,900
-Ol�.
-Oi.
1285
01:07:43,933 --> 01:07:46,166
-Como foi a viagem?
-�tima.
1286
01:07:46,200 --> 01:07:48,533
Tinha esquecido
como era lindo aqui!
1287
01:07:48,566 --> 01:07:50,133
Por isso,
escolhemos este lugar.
1288
01:07:50,166 --> 01:07:54,166
Confesso que, quando voc� disse
que a cerim�nia seria aqui,
1289
01:07:54,200 --> 01:07:55,833
eu fiquei meio preocupada.
1290
01:07:55,866 --> 01:07:57,633
S�rio? Por qu�?
1291
01:07:57,666 --> 01:07:59,666
Oi, tenho boas not�cias!
1292
01:07:59,700 --> 01:08:01,800
Na verdade,
o cr�dito � de Olivia.
1293
01:08:01,833 --> 01:08:05,400
N�s achamos o seu buqu�
de hort�nsias azuis francesas.
1294
01:08:09,200 --> 01:08:11,966
� igual ao seu buqu� de noiva,
m�e.
1295
01:08:13,600 --> 01:08:15,300
� mesmo?
1296
01:08:16,133 --> 01:08:18,033
-Voc� n�o se lembra?
-N�o.
1297
01:08:18,066 --> 01:08:21,866
A m�e do Bert controlou todas
as decis�es do nosso casamento.
1298
01:08:21,899 --> 01:08:24,666
No final, eu s� dizia "sim"
para toda sugest�o.
1299
01:08:24,700 --> 01:08:26,600
Como aquele bolo horr�vel!
1300
01:08:26,633 --> 01:08:29,100
-Qual foi?
-De pistache.
1301
01:08:29,133 --> 01:08:30,833
� verdade!
1302
01:08:30,866 --> 01:08:32,600
Eu nunca a perdoei por isso.
1303
01:08:32,633 --> 01:08:35,466
Ou por nos fazer casar
num campo encharcado da chuva.
1304
01:08:35,500 --> 01:08:38,866
-Ficou tudo cheio de lama.
-Horr�vel! Destruiu meu vestido.
1305
01:08:38,899 --> 01:08:40,899
Eu perdi
um bom par de sapatos.
1306
01:08:40,933 --> 01:08:44,033
Ent�o por que voc� disse
que n�o havia chance alguma
1307
01:08:44,066 --> 01:08:46,566
de o nosso casamento
ser memor�vel como o seu?
1308
01:08:46,600 --> 01:08:49,233
Porque o seu
s� pode ser melhor.
1309
01:08:49,266 --> 01:08:51,366
O nosso n�o foi nada
como eu queria,
1310
01:08:51,399 --> 01:08:54,899
mas o casamento deu certo,
e acho que eu apenas esqueci
1311
01:08:54,933 --> 01:08:58,266
de todos aqueles detalhes
at� voltarmos aqui.
1312
01:08:59,633 --> 01:09:02,399
Podem me dar licen�a
por um momento?
1313
01:09:04,899 --> 01:09:06,433
Abby!
1314
01:09:08,666 --> 01:09:10,666
Eu posso falar com ela,
se quiser.
1315
01:09:10,700 --> 01:09:12,266
Obrigado, Mick.
1316
01:09:15,899 --> 01:09:18,166
Foi algo que eu disse?
1317
01:09:18,200 --> 01:09:20,100
N�o, m�e.
1318
01:09:37,633 --> 01:09:39,366
Posso ajudar?
1319
01:09:42,633 --> 01:09:44,833
Eu me sinto t�o idiota!
1320
01:09:46,200 --> 01:09:49,966
Entendo. Mas acontece
nas melhores fam�lias.
1321
01:09:50,000 --> 01:09:52,866
Se isso a consola,
eu n�o a vejo dessa forma,
1322
01:09:52,899 --> 01:09:54,833
e aposto que ningu�m v�
tamb�m.
1323
01:09:54,866 --> 01:09:57,066
-Eu sinto muito.
-Por qu�?
1324
01:09:57,100 --> 01:10:00,700
Por fazer todas aquelas mudan�as
porque eu estava insegura.
1325
01:10:00,733 --> 01:10:02,233
Essa � a verdade.
1326
01:10:02,266 --> 01:10:04,700
Eu tinha tanto medo
de n�o ser boa o bastante
1327
01:10:04,733 --> 01:10:06,566
e acabei vendo
que eu estava certa.
1328
01:10:06,600 --> 01:10:08,666
-Isso � bom.
-Bom?
1329
01:10:08,700 --> 01:10:11,100
� bom voc� reconhecer
onde errou.
1330
01:10:11,133 --> 01:10:14,333
-E ser forte para admitir.
-Levei anos para conseguir isso.
1331
01:10:14,366 --> 01:10:16,066
-Voc�?
-Acredite em mim.
1332
01:10:16,100 --> 01:10:19,866
Eu sei como � n�o se sentir bom
o bastante para o seu amado.
1333
01:10:19,900 --> 01:10:22,833
-Quem?
-Olivia.
1334
01:10:22,866 --> 01:10:25,500
Foi na �poca da faculdade
quando �ramos jovens.
1335
01:10:25,533 --> 01:10:28,900
A colega de quarto dela mentiu
para mim, e eu acreditei.
1336
01:10:28,933 --> 01:10:32,000
Isso nos custou duas d�cadas
separados.
1337
01:10:32,033 --> 01:10:36,600
-N�o queira isso para voc�.
-N�o, eu n�o quero.
1338
01:10:38,800 --> 01:10:41,033
Porque voc� o ama, certo?
1339
01:10:41,066 --> 01:10:42,333
Completamente.
1340
01:10:42,366 --> 01:10:44,500
Ent�o isso a torna
boa o bastante.
1341
01:10:59,000 --> 01:11:00,566
Oi.
1342
01:11:02,166 --> 01:11:04,500
Est� tudo bem?
1343
01:11:04,533 --> 01:11:06,466
N�s n�o temos certeza.
1344
01:11:08,733 --> 01:11:11,566
Eu s� me sinto t�o...
1345
01:11:11,600 --> 01:11:14,200
Eu queria
impressionar sua fam�lia
1346
01:11:14,233 --> 01:11:16,766
e acabei imitando
um desastre.
1347
01:11:20,566 --> 01:11:22,366
Voc� quis rir?
1348
01:11:23,633 --> 01:11:25,833
Voc� fez de novo.
1349
01:11:25,866 --> 01:11:28,700
Agora voc� est� rindo
de mim.
1350
01:11:28,733 --> 01:11:30,500
O qu�?
1351
01:11:31,900 --> 01:11:33,400
Essa, n�o!
1352
01:11:35,133 --> 01:11:37,200
O que � t�o engra�ado?
1353
01:11:41,000 --> 01:11:44,400
-Esperem.
-Eles est�o...?
1354
01:11:50,200 --> 01:11:52,100
Crise controlada.
1355
01:11:53,433 --> 01:11:58,266
-Desculpe se eu sou t�o maluca!
-Est� tudo bem. Eu gosto disso.
1356
01:11:58,300 --> 01:12:02,300
Disso e de uma linda garota
chamada Abby.
1357
01:12:02,333 --> 01:12:04,633
Ela tamb�m gosta de voc�.
1358
01:12:12,200 --> 01:12:13,600
Muito bem.
1359
01:12:13,633 --> 01:12:16,066
Ser� que podemos
nos divertir agora?
1360
01:12:16,100 --> 01:12:17,533
Quase.
1361
01:12:17,566 --> 01:12:19,333
H� s� mais uma coisa.
1362
01:12:20,900 --> 01:12:23,333
-Isso � �timo...
-Voc�s est�o a�.
1363
01:12:23,366 --> 01:12:25,466
-Oi.
-Oi.
1364
01:12:25,500 --> 01:12:27,333
Est� tudo certo?
1365
01:12:27,366 --> 01:12:28,600
Melhor que certo.
1366
01:12:28,633 --> 01:12:32,000
-Mas eu tenho algumas...
-Mudan�as de �ltima hora?
1367
01:12:32,033 --> 01:12:34,600
Na verdade,
s�o "des-mudan�as".
1368
01:13:09,266 --> 01:13:11,000
-O bolo est� aqui.
-Excelente!
1369
01:13:11,033 --> 01:13:13,233
Senhores, por favor, entrem.
1370
01:13:13,266 --> 01:13:16,466
Calma. Legal. Eu vou abrir
espa�o ali no final.
1371
01:13:16,500 --> 01:13:18,966
Venham com cuidado.
1372
01:13:19,000 --> 01:13:21,933
Senhoritas, venham aqui.
Lexie, Maddy, Rachel, venham!
1373
01:13:21,966 --> 01:13:25,233
Vejam a grande revela��o!
1374
01:13:26,933 --> 01:13:29,566
-Lindo!
-Meu Deus!
1375
01:13:29,600 --> 01:13:32,100
Eu amei! �timo!
1376
01:13:36,533 --> 01:13:38,100
Abby?
1377
01:13:38,933 --> 01:13:43,500
Eu queria pedir desculpas
1378
01:13:43,533 --> 01:13:45,566
se colaborei
para o seu estresse.
1379
01:13:45,600 --> 01:13:48,133
Acredite ou n�o,
achei que estava ajudando.
1380
01:13:48,166 --> 01:13:51,500
Mas acho que tentei demais.
1381
01:13:51,533 --> 01:13:53,533
Tentou? O qu�?
1382
01:13:53,566 --> 01:13:56,700
Eu queria causar
uma boa impress�o em voc�.
1383
01:13:56,733 --> 01:13:58,866
Uma boa impress�o em mim?
1384
01:13:58,900 --> 01:14:03,900
Isso. Eu sei que �s vezes
eu pare�o meio sem tato,
1385
01:14:03,933 --> 01:14:05,466
mas vamos ser uma fam�lia,
1386
01:14:05,500 --> 01:14:08,433
e embora Rob seja
um �timo irm�o,
1387
01:14:08,466 --> 01:14:10,666
eu sempre quis uma irm�.
1388
01:14:11,466 --> 01:14:14,166
Ent�o estou feliz
por n�o t�-la assustado.
1389
01:14:14,966 --> 01:14:17,400
Mal posso esperar
para ser da sua fam�lia!
1390
01:14:17,433 --> 01:14:19,333
Voc� j� �.
1391
01:15:12,466 --> 01:15:14,866
Estou orgulhoso de voc�,
filho.
1392
01:15:22,200 --> 01:15:23,566
Sorriam.
1393
01:15:33,933 --> 01:15:35,666
Oi, pessoal.
1394
01:15:35,700 --> 01:15:37,566
Est� bonito, elegante.
1395
01:15:37,600 --> 01:15:39,066
Oi, como est�?
1396
01:15:40,200 --> 01:15:42,066
-Um pouco nervoso.
-Certo.
1397
01:15:42,100 --> 01:15:43,800
S� fique de olho
naquela porta.
1398
01:15:43,833 --> 01:15:45,966
Assim que voc� a vir,
voc� ficar� bem.
1399
01:15:46,000 --> 01:15:47,633
Obrigado, Mick.
1400
01:17:33,866 --> 01:17:35,666
Por favor, sentem-se.
1401
01:17:59,733 --> 01:18:01,900
Assim,
pelo poder a mim investido,
1402
01:18:01,933 --> 01:18:05,166
eu agora os declaro
marido e mulher.
1403
01:18:05,200 --> 01:18:07,233
Pode beijar a noiva.
1404
01:18:33,000 --> 01:18:34,133
Muito bem.
1405
01:18:34,166 --> 01:18:35,366
Obrigado.
1406
01:18:50,500 --> 01:18:52,633
Obrigada, pessoal,
vamos come�ar.
1407
01:19:37,733 --> 01:19:39,466
Primeiro, Bonnie.
Agora, Abby.
1408
01:19:39,500 --> 01:19:42,533
Parece que voc� � o cara
que leva as noivas ao altar.
1409
01:19:42,566 --> 01:19:43,900
Tipo uma nova tradi��o.
1410
01:19:43,933 --> 01:19:46,466
Ou para praticar
para quando Julie ficar...
1411
01:19:46,500 --> 01:19:47,966
N�o diga isso.
1412
01:19:48,000 --> 01:19:49,866
-Mick! Olivia!
-Oi.
1413
01:19:49,900 --> 01:19:50,900
Oi!
1414
01:19:50,933 --> 01:19:53,400
-N�o temos como agradecer.
-Com todo prazer.
1415
01:19:53,433 --> 01:19:56,700
Tudo ficou exatamente
do jeito que esper�vamos.
1416
01:19:56,733 --> 01:19:59,733
Parece que trabalharam bastante
para este momento.
1417
01:19:59,766 --> 01:20:05,200
-Sa�de aos noivos!
-Sa�de!
1418
01:20:05,233 --> 01:20:06,966
-Parab�ns!
-Obrigada.
1419
01:20:07,000 --> 01:20:09,033
Muito obrigado, Mick.
Por tudo.
1420
01:20:09,066 --> 01:20:10,566
-Obrigada.
-Divirtam-se.
1421
01:20:10,600 --> 01:20:12,166
Tenham uma �tima noite.
1422
01:20:14,266 --> 01:20:15,533
Posso?
1423
01:20:16,300 --> 01:20:18,833
N�o acho que aqueles dois
precisem mais de n�s.
1424
01:20:20,800 --> 01:20:22,133
Venha.
1425
01:20:22,166 --> 01:20:23,633
Aonde vamos?
1426
01:20:23,666 --> 01:20:26,700
Fazer uma viagem ao passado.
1427
01:20:29,366 --> 01:20:30,833
Mantenha-os fechados.
1428
01:20:30,866 --> 01:20:34,100
-Meu Deus...
-Desculpe. Est� quase.
1429
01:20:34,133 --> 01:20:36,800
-N�o abra. Eu vou virar voc�.
-Ok.
1430
01:20:36,833 --> 01:20:38,500
Certo, abra os olhos.
1431
01:20:42,066 --> 01:20:44,333
-N�o acredito!
-Isso parece familiar?
1432
01:20:45,300 --> 01:20:47,566
Parece.
1433
01:20:47,600 --> 01:20:50,833
Era a minha terceira semana
no campus.
1434
01:20:50,866 --> 01:20:53,600
Eu desci at� o rio
para fazer uma pintura
1435
01:20:53,633 --> 01:20:56,400
e l� estava
aquele cara bonito e magro,
1436
01:20:56,433 --> 01:20:58,566
com um cobertor,
afinando o viol�o dele.
1437
01:20:58,600 --> 01:21:00,766
A� a loura
de cabelos longos disse:
1438
01:21:00,800 --> 01:21:03,800
"Desculpe interromper,
eu vou pintar em outro lugar."
1439
01:21:04,500 --> 01:21:07,100
O cora��o dela
estava batendo t�o forte,
1440
01:21:07,133 --> 01:21:09,633
que ela n�o lembra
o que disse depois.
1441
01:21:09,666 --> 01:21:13,766
Ele n�o lembra o que disse
porque ele s� pensava:
1442
01:21:13,800 --> 01:21:16,166
"Minha vida
acabou de mudar."
1443
01:21:17,200 --> 01:21:21,133
Agora lembrei que,
antes da nossa viagem rom�ntica,
1444
01:21:21,166 --> 01:21:23,433
voc� tinha algo em mente.
1445
01:21:23,466 --> 01:21:26,533
� mesmo.
Eu me lembro disso tamb�m.
1446
01:21:26,566 --> 01:21:28,800
Sim, e?
1447
01:21:29,866 --> 01:21:32,966
� que...
1448
01:21:33,800 --> 01:21:35,833
Eu n�o quero
que se sinta pressionada
1449
01:21:35,866 --> 01:21:39,166
a mudar as coisas entre n�s
por estarmos juntos h� um tempo.
1450
01:21:39,200 --> 01:21:41,233
Eu acho que o que temos
� perfeito.
1451
01:21:41,266 --> 01:21:43,366
Quase perfeito.
1452
01:21:55,466 --> 01:21:57,466
Mick!
1453
01:21:58,333 --> 01:22:00,833
-� o anel de compromisso.
-Isso.
1454
01:22:01,933 --> 01:22:04,433
-Posso?
-Est� bem.
1455
01:22:06,600 --> 01:22:07,833
Pronto.
1456
01:22:07,866 --> 01:22:11,300
S� prometa que voc�
n�o vai devolver desta vez.
1457
01:22:11,333 --> 01:22:13,100
Eu prometo.
1458
01:22:13,133 --> 01:22:16,800
E eu prometo estar sempre
ao seu lado,
1459
01:22:16,833 --> 01:22:18,400
eu sempre irei escut�-la
1460
01:22:18,433 --> 01:22:21,500
e sempre vou escrever m�sicas
s� para voc�.
1461
01:22:23,466 --> 01:22:25,433
E eu sempre vou amar voc�.
1462
01:22:47,466 --> 01:22:49,466
Eu gosto daqui.
1463
01:22:52,333 --> 01:22:54,033
Eu tamb�m.
1464
01:23:14,500 --> 01:23:17,500
Legendas: Andre Lopes
1465
01:23:17,533 --> 01:23:20,533
Revisora: Raquel Pereira
BRAVO EST�DIOS
109337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.