All language subtitles for Detectives.2013.S01E05.FRENCH.dTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,200 --> 00:01:36,040 Hé, monsieur ! 2 00:01:36,960 --> 00:01:38,240 Je peux vous aider ? 3 00:01:39,480 --> 00:01:40,480 Monsieur ? 4 00:01:40,640 --> 00:01:41,680 Vous cherchez qui ? 5 00:01:45,320 --> 00:01:46,200 Maman ! 6 00:01:55,360 --> 00:01:57,920 - Il y a quelqu'un de méchant. - C'est vrai ? 7 00:02:30,880 --> 00:02:32,680 Ils l'ont fait. Santo est témoin. 8 00:02:32,880 --> 00:02:35,040 9 h 27, nous sommes au bureau avant Nora. 9 00:02:35,200 --> 00:02:37,920 Elle est chez Digital Electronix pour votre rapport 10 00:02:38,120 --> 00:02:39,400 de vidéosurveillance. 11 00:02:39,560 --> 00:02:40,800 C'était aujourd'hui ? 12 00:02:42,760 --> 00:02:46,080 - Elle va m'en vouloir, là, non ? - Ça dépend de votre excuse. 13 00:02:47,280 --> 00:02:48,760 J'avais un rendez-vous ? 14 00:02:48,920 --> 00:02:51,960 - Non. Il a insisté pour attendre. - C'est un rendez-vous. 15 00:02:55,800 --> 00:02:57,920 Donc cet homme a fait du mal à Yared ? 16 00:02:58,040 --> 00:02:58,840 Non. 17 00:02:59,040 --> 00:03:02,480 Il est resté loin de mon fils, mais Yared arrêtait pas de pleurer. 18 00:03:02,640 --> 00:03:04,640 Et maintenant, il est plus le même. 19 00:03:05,800 --> 00:03:06,920 C'est-à-dire ? 20 00:03:07,080 --> 00:03:09,240 Il se comporte comme quand on l'a ramené. 21 00:03:10,320 --> 00:03:12,960 Il dort plus, il veut plus être nourri qu'au biberon 22 00:03:13,120 --> 00:03:14,840 et il pleure tout le temps. 23 00:03:15,960 --> 00:03:18,520 Vous savez, on a adopté Yared en Éthiopie. 24 00:03:18,720 --> 00:03:20,960 Il a vécu des choses très dures, là-bas. 25 00:03:21,160 --> 00:03:23,560 Jusqu'à cet incident, il allait mieux. 26 00:03:24,480 --> 00:03:26,480 Je veux que vous retrouviez cet homme. 27 00:03:31,440 --> 00:03:34,800 Bonjour. Il est 10 h, et c'est le flash info. 28 00:03:35,040 --> 00:03:38,400 Bonjour, Antoine. Ce soir, le président s'exprimera. 29 00:03:38,560 --> 00:03:40,360 Après 6 mois de consultation... 30 00:03:40,520 --> 00:03:42,200 T'es toute belle. 31 00:03:43,160 --> 00:03:44,320 Mince ! 32 00:03:45,080 --> 00:03:47,520 Tu pourrais recevoir tes patients en peignoir. 33 00:03:48,080 --> 00:03:49,080 Très drôle. 34 00:03:49,240 --> 00:03:51,920 - Mal réveillée ? - Tu me prends pas au sérieux. 35 00:03:52,080 --> 00:03:53,040 Tu rigoles ? 36 00:03:53,200 --> 00:03:55,200 C'est super, je suis content pour toi. 37 00:03:56,200 --> 00:03:57,200 Je sais... 38 00:03:57,360 --> 00:04:00,080 Je sais aussi que je m'occupe pas assez de toi. 39 00:04:01,360 --> 00:04:03,640 Écoute, je dois me changer. Ça partira pas. 40 00:04:03,800 --> 00:04:06,360 Tu ranges ça et t'y vas ? Mes patients arrivent. 41 00:04:06,480 --> 00:04:08,680 C'est humiliant, de devoir me cacher. 42 00:04:08,920 --> 00:04:11,760 - T'as honte de moi ? - Ça pourrait créer un malaise. 43 00:04:11,920 --> 00:04:14,640 - Pour moi ou pour eux ? - T'es chiant, hein ! 44 00:04:35,560 --> 00:04:36,360 Merci. 45 00:04:36,520 --> 00:04:38,120 - Bonjour. - Bonjour. 46 00:04:45,200 --> 00:04:46,200 - Bonjour. - Marc. 47 00:04:46,360 --> 00:04:47,200 Oui ? 48 00:04:47,920 --> 00:04:50,640 Non, pas toi. L'autre Marc. Je vous en prie. 49 00:04:51,720 --> 00:04:53,000 Bonne journée, chérie. 50 00:04:54,480 --> 00:04:56,000 Oui... Oui, c'est ça. 51 00:04:56,200 --> 00:04:57,640 À ce soir. 52 00:05:16,920 --> 00:05:19,200 Yared, tu veux un petit gâteau, mon chéri ? 53 00:05:20,600 --> 00:05:22,520 Non ? Qu'est-ce qu'il y a ? 54 00:05:22,680 --> 00:05:24,200 Dis à maman ce qui t'arrive. 55 00:05:24,360 --> 00:05:27,640 Vous l'avez rencontré à l'hôtel, sans passer à l'orphelinat ? 56 00:05:28,200 --> 00:05:29,640 Ben, oui. 57 00:05:29,800 --> 00:05:32,280 Les papiers étaient en règle, ça changeait rien. 58 00:05:35,320 --> 00:05:38,240 Vous savez d'où il vient et qui étaient ses parents ? 59 00:05:38,400 --> 00:05:39,520 Sa famille est morte 60 00:05:39,720 --> 00:05:42,240 dans des déplacements de population. 61 00:05:42,400 --> 00:05:45,640 Il avait 2 ans quand des réfugiés l'ont déposé à l'orphelinat, 62 00:05:45,800 --> 00:05:49,560 d'après le dossier remis par l'association Le Sourire d'Abou. 63 00:05:49,760 --> 00:05:51,440 Ils ont sûrement d'autres infos. 64 00:05:51,640 --> 00:05:54,920 On a appelé, mais ils disent nous avoir tout donné. 65 00:05:55,080 --> 00:05:57,560 On a tellement attendu avant d'avoir Yared. 66 00:05:58,680 --> 00:06:00,640 On a peur qu'on nous le reprenne. 67 00:06:01,120 --> 00:06:02,920 Pourquoi ? Il y aurait une raison ? 68 00:06:03,680 --> 00:06:04,520 Ben, non. 69 00:06:05,600 --> 00:06:06,920 Bien sûr que non. 70 00:06:21,760 --> 00:06:23,240 C'est beau, ce que tu fais. 71 00:06:25,600 --> 00:06:27,360 Je peux regarder tes dessins ? 72 00:06:46,840 --> 00:06:48,640 C'est joli, ça. C'est qui ? 73 00:06:52,800 --> 00:06:54,240 Ça vous dit quelque chose ? 74 00:07:01,240 --> 00:07:02,800 Vous voilà. Enfin ! 75 00:07:02,960 --> 00:07:05,240 Que ces missions vous gonflent, je comprends, 76 00:07:05,400 --> 00:07:07,240 mais c'est ce qui nous fait vivre. 77 00:07:07,360 --> 00:07:10,360 On a un nouveau client. OK ? 78 00:07:11,560 --> 00:07:13,120 Formidable. 79 00:07:13,280 --> 00:07:16,240 - Vous allez sauver qui, cette fois ? - Un enfant. 80 00:07:17,880 --> 00:07:19,160 Il a vu quelque chose... 81 00:07:20,120 --> 00:07:20,920 qui fait peur. 82 00:07:21,680 --> 00:07:22,840 - Vous rigolez ? - Non. 83 00:07:23,000 --> 00:07:24,920 Si. Vous allez faire comment ? 84 00:07:25,080 --> 00:07:27,880 Vous cacher et prendre le monstre du placard en flag ? 85 00:07:28,080 --> 00:07:30,400 On est crédibles grâce au choix de nos clients. 86 00:07:30,600 --> 00:07:31,800 Ah bon ? 87 00:07:31,960 --> 00:07:35,000 Je pensais que c'était notre capacité à aider ces clients. 88 00:07:40,080 --> 00:07:43,240 J'ai l'impression que c'est fini, les fritures avec Nora. 89 00:07:43,440 --> 00:07:47,040 - Vous avez pris vos marques. - On va dire ça, oui. 90 00:07:47,240 --> 00:07:48,520 Elle passe pas, Isa ? 91 00:07:48,680 --> 00:07:50,680 Elle bosse pour sa formation de coach. 92 00:07:51,280 --> 00:07:53,240 Ça plus ses patients, ça occupe. 93 00:07:54,200 --> 00:07:57,960 Dire que j'ai quitté la police pour passer plus de temps ensemble. 94 00:07:59,120 --> 00:08:01,120 Je vais fumer une cigarette. 95 00:08:10,360 --> 00:08:13,960 Dis-moi, qu'est-ce qu'il y a de si passionnant sur cet écran ? 96 00:08:14,080 --> 00:08:16,520 C'est le Dr Lipton. Il fait des enquêtes. 97 00:08:16,680 --> 00:08:18,680 Faut trouver qui a tué la duchesse de Cadbury 98 00:08:18,880 --> 00:08:20,520 en résolvant des énigmes. 99 00:08:20,640 --> 00:08:22,280 Il y en a des hyper dures. 100 00:08:22,440 --> 00:08:23,240 Crois-moi, 101 00:08:23,440 --> 00:08:25,760 j'en ai résoudé, des énigmes et des enquêtes. 102 00:08:25,920 --> 00:08:27,600 Mais si tu crois m'impressionner 103 00:08:27,800 --> 00:08:30,120 avec ton Maigret électronique, tu te trompes. 104 00:08:37,400 --> 00:08:39,960 - Ça va, avec Isabelle ? - Oui, oui. 105 00:08:42,400 --> 00:08:44,560 C'est quand même un drôle de métier, psy. 106 00:08:45,240 --> 00:08:47,960 Passer ses journées à écouter les soucis des autres. 107 00:08:49,280 --> 00:08:52,480 J'ai l'impression qu'elle connaît mieux ses patients que moi. 108 00:08:52,640 --> 00:08:54,800 J'ai été jalouse de Maxime, au début, 109 00:08:56,200 --> 00:08:57,960 de ces femmes magnifiques 110 00:08:58,120 --> 00:09:01,680 qu'il suivait pendant des jours pour rassurer leurs maris. 111 00:09:02,520 --> 00:09:04,480 À la fin, il savait tout d'elles. 112 00:09:05,240 --> 00:09:08,320 - Comment vous saviez ? - Je le suivais. 113 00:09:09,240 --> 00:09:12,400 Mais bon, j'ai vite décidé de lui faire confiance. 114 00:09:12,560 --> 00:09:14,240 C'est beaucoup moins fatigant. 115 00:09:44,320 --> 00:09:45,960 - Vous plaisantez ? - Écoutez, 116 00:09:46,160 --> 00:09:48,720 ce gamin a vu quelqu'un qui l'a traumatisé. 117 00:09:48,880 --> 00:09:51,280 À moins de placer une caméra, notre seule piste, 118 00:09:51,480 --> 00:09:53,320 c'est de chercher dans son passé. 119 00:09:53,520 --> 00:09:56,720 Ses parents ne sont même pas allés à l'orphelinat. 120 00:09:56,880 --> 00:09:58,680 Je soupçonne un trafic d'enfants. 121 00:09:58,840 --> 00:10:00,920 - Allons vérifier ça. - Vous spéculez. 122 00:10:01,120 --> 00:10:03,240 Vous infiltrerez l'association avec ça ? 123 00:10:03,440 --> 00:10:05,840 Si on avait un doute d'espionnage industriel, 124 00:10:06,000 --> 00:10:08,280 hésiterions-nous à infiltrer l'entreprise ? 125 00:10:08,440 --> 00:10:09,960 - Ça n'a rien à voir. - Nora. 126 00:10:10,160 --> 00:10:11,040 Quoi ? 127 00:10:11,560 --> 00:10:14,240 - Cette famille a besoin de nous. - Je peux pas ! 128 00:10:14,440 --> 00:10:16,640 Je dois finaliser le devis d'intervention... 129 00:10:16,840 --> 00:10:18,960 - Non. Mais c'est fait, ça. - Quoi ? 130 00:10:19,160 --> 00:10:22,680 Je m'en suis occupé hier. Il faut bien faire tourner la boîte. 131 00:10:24,240 --> 00:10:26,120 Vous croyez qu'ils vont coopérer ? 132 00:10:26,280 --> 00:10:27,520 Nous, non. Mais... 133 00:10:27,680 --> 00:10:29,640 Santo ! C'est prêt ? 134 00:10:32,520 --> 00:10:34,840 Vous avez rendez-vous à l'association à midi. 135 00:10:35,680 --> 00:10:37,840 - C'est quoi ? - L'agrément du Conseil général. 136 00:10:38,040 --> 00:10:41,240 Il vous autorise à adopter. Enfin... un faux, bien sûr. 137 00:10:41,400 --> 00:10:43,880 Philippe et Nora Aroche-Badie ? 138 00:10:45,560 --> 00:10:49,560 Mariés le 2 octobre 2004, résidant à Paris 11e ? 139 00:10:50,160 --> 00:10:52,560 On peut dire Aroche-Badié. C'est le mélange de... 140 00:10:52,720 --> 00:10:54,160 J'ai compris, merci ! 141 00:10:54,320 --> 00:10:56,200 Depuis quand vous complotez ça ? 142 00:10:56,360 --> 00:10:57,160 Accessoires. 143 00:11:06,320 --> 00:11:09,320 On devrait parler de notre histoire, en cas de questions. 144 00:11:09,480 --> 00:11:10,880 La rencontre, par exemple. 145 00:11:11,880 --> 00:11:12,880 Alors moi, je... 146 00:11:13,120 --> 00:11:15,640 j'imaginais ça au bord de la mer, en vacances. 147 00:11:15,800 --> 00:11:17,040 Moi, j'étais venu seul, 148 00:11:17,240 --> 00:11:19,840 puis vous, vous étiez sur le point de rompre. 149 00:11:20,040 --> 00:11:21,840 Un soir, c'est la dispute de trop, 150 00:11:22,000 --> 00:11:24,840 vous vous retrouvez seule lors de la soirée blanche. 151 00:11:25,960 --> 00:11:26,960 Échange de regards. 152 00:11:27,120 --> 00:11:28,440 Je m'approche de vous, 153 00:11:28,640 --> 00:11:29,960 je vous prends la main... 154 00:11:30,120 --> 00:11:32,680 Coup de foudre direct, et on s'est plus quittés. 155 00:11:33,800 --> 00:11:34,640 C'est ridicule. 156 00:11:35,800 --> 00:11:39,320 Vous dirigiez un cabinet de conseil en informatique en déclin, 157 00:11:39,520 --> 00:11:42,880 et vous aviez besoin d'une associée moderne et dynamique, 158 00:11:43,040 --> 00:11:44,000 qui vous motive. 159 00:11:44,200 --> 00:11:45,760 Eh ben, c'est d'un romantisme. 160 00:11:45,960 --> 00:11:48,920 Règle d'or d'une fausse identité : c'est de coller au réel. 161 00:11:51,720 --> 00:11:53,080 Bon. Et pour l'adoption ? 162 00:11:53,280 --> 00:11:56,920 Je suis stérile. Vous voulez me faire ce cadeau. 163 00:11:57,120 --> 00:11:59,440 Et puis ça me va très bien, l'adoption. 164 00:11:59,600 --> 00:12:00,400 Pas vous ? 165 00:12:02,600 --> 00:12:03,840 Si, si. 166 00:12:12,320 --> 00:12:13,600 Tu pars déjà ? 167 00:12:13,840 --> 00:12:16,520 - On est mercredi, j'ai psy. - Tu vois un psy ? 168 00:12:17,320 --> 00:12:19,600 Ben... oui. Allez, à toute. 169 00:12:19,800 --> 00:12:21,240 Attends, je t'accompagne. 170 00:12:21,400 --> 00:12:22,880 Je vais acheter du café. 171 00:12:23,640 --> 00:12:24,720 Santo ! 172 00:12:28,960 --> 00:12:29,960 Santo ! 173 00:12:30,840 --> 00:12:32,360 Ça se passe bien, avec ta psy ? 174 00:12:32,520 --> 00:12:34,040 Oui, comme avec une psy. 175 00:12:34,720 --> 00:12:37,960 - Vous en avez épousé une. - Je suis le mari, pas le patient. 176 00:12:38,120 --> 00:12:40,320 Se confier à une femme, ça créé des liens. 177 00:12:40,480 --> 00:12:41,960 - C'est le but. - Ah bon ? 178 00:12:42,120 --> 00:12:44,040 - Sinon, on peut pas travailler. - Ah bon ? 179 00:12:44,200 --> 00:12:47,160 Oui. Ça peut même se transformer en attirance physique. 180 00:12:47,880 --> 00:12:49,360 Ma psy ressemble à ma mère. 181 00:12:49,560 --> 00:12:52,120 Si ça arrivait avec elle, je devrais voir un psy. 182 00:12:52,320 --> 00:12:53,960 Mais puisque j'en vois déjà un. 183 00:12:54,120 --> 00:12:55,400 Pourquoi ces questions ? 184 00:12:55,560 --> 00:12:58,520 - Vous êtes bizarre. - Comment ça "bizarre" ? 185 00:12:58,680 --> 00:13:00,560 Vous râlez plus pour le café froid. 186 00:13:00,720 --> 00:13:02,800 J'ai mis ma chemise cintrée, et pas un mot. 187 00:13:02,960 --> 00:13:04,040 Tu sais quoi ? 188 00:13:04,240 --> 00:13:07,880 Quand tu en auras fini avec ta psy, range tous les dossiers ! 189 00:13:08,080 --> 00:13:09,440 Je vais mieux, là ? 190 00:13:15,400 --> 00:13:17,840 C'est Amel, à l'accueil. 191 00:13:18,000 --> 00:13:21,400 M. et Mme Aroche-Badié sont là pour Mme Pélissier. 192 00:13:22,640 --> 00:13:23,640 D'accord. 193 00:13:24,880 --> 00:13:27,200 Madame Pélissier vous reçoit dans 2 minutes. 194 00:13:36,360 --> 00:13:38,880 Ça fait longtemps que...? Enfin, pardon. 195 00:13:39,480 --> 00:13:41,360 Vous n'avez pas à me répondre, 196 00:13:41,560 --> 00:13:43,640 c'est pour vous dire qu'on va vous aider. 197 00:13:44,360 --> 00:13:46,520 Vous avez traversé des moments difficiles, 198 00:13:47,440 --> 00:13:49,480 mais maintenant, vous n'êtes plus seuls. 199 00:13:49,640 --> 00:13:50,920 On est là pour vous, 200 00:13:51,080 --> 00:13:53,520 pour vous accompagner jusqu'au bout. 201 00:13:55,320 --> 00:13:57,600 C'est une adoption ou des soins palliatifs ? 202 00:14:01,480 --> 00:14:02,680 Bien. 203 00:14:02,840 --> 00:14:04,360 M. et Mme Aroche-Badie... 204 00:14:04,560 --> 00:14:06,680 - "Dié", Aroche-Badié. - Badié, pardon. 205 00:14:09,240 --> 00:14:10,280 Comme vous le savez, 206 00:14:10,480 --> 00:14:13,160 l'adoption n'est pas un long fleuve tranquille. 207 00:14:13,320 --> 00:14:14,880 Oui, nous savons. Mais... 208 00:14:15,040 --> 00:14:16,160 nous sommes prêts. 209 00:14:17,720 --> 00:14:20,400 Nous avons entendu aussi des choses terribles 210 00:14:20,560 --> 00:14:22,280 sur les orphelinats à l'étranger. 211 00:14:22,480 --> 00:14:24,840 Vous savez, il y a beaucoup d'exagération. 212 00:14:25,000 --> 00:14:27,640 mais il y a aussi quelques dérives, comme partout. 213 00:14:28,280 --> 00:14:29,680 Ici, tout est transparent. 214 00:14:29,880 --> 00:14:33,200 L'adoption occasionne des frais de dossier, 215 00:14:34,520 --> 00:14:38,200 de séjour là-bas quand vous irez le rencontrer, de visa, bref. 216 00:14:38,360 --> 00:14:40,080 Nous, nous centralisons tout. 217 00:14:40,240 --> 00:14:41,040 C'est bien. 218 00:14:41,200 --> 00:14:42,520 Et à propos des enfants ? 219 00:14:42,720 --> 00:14:47,560 Nous travaillons avec des orphelinats en Éthiopie, qu'on connaît bien. 220 00:14:47,720 --> 00:14:50,360 Ça nous permet d'avoir des relations de confiance. 221 00:14:50,520 --> 00:14:53,720 J'ai vu dans votre brochure qu'il y en a un à Dire Dawa. 222 00:14:54,600 --> 00:14:55,600 Oui. 223 00:14:56,320 --> 00:14:57,280 Mais... 224 00:14:57,840 --> 00:14:58,840 Bon, euh... 225 00:14:59,360 --> 00:15:00,840 Malheureusement, 226 00:15:01,040 --> 00:15:03,560 l'orphelinat de Dire Dawa a fermé il y a 6 mois. 227 00:15:05,400 --> 00:15:07,440 Il y avait un manque de moyens, et... 228 00:15:07,600 --> 00:15:10,480 Rassurez-vous, tous les enfants ont pu être accueillis. 229 00:15:11,840 --> 00:15:13,240 Et ces enfants, 230 00:15:13,400 --> 00:15:15,680 on sait d'où ils viennent et leur vécu ? 231 00:15:15,880 --> 00:15:19,120 Ah oui, bien sûr. On a un dossier sur chacun. 232 00:15:19,320 --> 00:15:22,120 - Où gardez-vous ces dossiers ? - Pardon ? 233 00:15:23,920 --> 00:15:27,120 Je veux dire, ils sont pas sur un disque dur non sécurisé 234 00:15:27,320 --> 00:15:28,800 qu'un hacker peut pirater ? 235 00:15:28,960 --> 00:15:31,280 - Mon mari est informaticien. - Ah ! 236 00:15:31,480 --> 00:15:32,920 Il voit des pirates partout. 237 00:15:33,120 --> 00:15:35,160 C'est vrai que j'ai un peu tendance à... 238 00:15:35,320 --> 00:15:37,000 Non, non. Rassurez-vous. 239 00:15:38,520 --> 00:15:40,680 On travaille à l'ancienne, ici. 240 00:15:40,840 --> 00:15:43,240 On garde tout sur papier, dans nos bureaux. 241 00:15:43,400 --> 00:15:44,920 Évidemment. 242 00:15:48,120 --> 00:15:50,400 Salut, la jeunesse. Ça travaille dur ? 243 00:15:50,560 --> 00:15:52,600 - Et toi, tu t'ennuies ? - Pas du tout. 244 00:15:52,760 --> 00:15:54,480 J'ai un petit problème, 245 00:15:54,720 --> 00:15:57,600 parce que ton frère a laissé sa console de jeux chez moi. 246 00:15:57,760 --> 00:15:59,800 J'ai essayé de l'allumer. Ça marche pas. 247 00:15:59,960 --> 00:16:02,240 J'espère que je l'ai pas cassée. Regarde. 248 00:16:04,040 --> 00:16:06,160 - C'est bon, ça marche. - Non, pas ça. 249 00:16:06,320 --> 00:16:09,480 Quand tu mets les objets trouvés dans la mallette. Après...? 250 00:16:10,400 --> 00:16:12,400 Tu fais O plus touche X. 251 00:16:12,560 --> 00:16:13,880 Attends, pas si vite. 252 00:16:14,040 --> 00:16:14,840 - O. - "O." 253 00:16:15,560 --> 00:16:17,080 - X. - "Plus touche X." 254 00:16:17,280 --> 00:16:18,560 Ah oui, d'accord. 255 00:16:18,720 --> 00:16:21,520 Ça me rassure. J'aurais été embêté que ton frère... 256 00:16:22,600 --> 00:16:24,680 - Tu veux que je lui rende ? - Non ! 257 00:16:24,840 --> 00:16:26,720 Je vais le faire moi-même. Ciao. 258 00:16:36,280 --> 00:16:37,760 Mon chéri ! 259 00:16:39,600 --> 00:16:43,040 J'en connais un qui va passer une bonne soirée. 260 00:16:45,280 --> 00:16:46,760 Oh, mon chéri... 261 00:16:46,920 --> 00:16:49,560 Je suis désolée. Des fois, je suis un petit peu... 262 00:16:53,240 --> 00:16:55,120 Elles sont magnifiques. 263 00:16:59,240 --> 00:17:01,320 Oui, mais elles ne sont pas de moi. 264 00:17:01,480 --> 00:17:02,560 Ah ? 265 00:17:02,720 --> 00:17:05,880 Mais c'était signé Marc. Qui veux-tu que ce... 266 00:17:11,120 --> 00:17:11,960 Super. 267 00:17:15,760 --> 00:17:18,800 Ton patient t'envoie des fleurs. On peut savoir pourquoi ? 268 00:17:19,000 --> 00:17:21,120 Je sais pas. Il a dû faire un transfert. 269 00:17:21,280 --> 00:17:23,760 Eh ben, tu vas le détransférer, direct. 270 00:17:23,920 --> 00:17:27,080 C'est une bonne nouvelle. Il bloquait. On avance enfin. 271 00:17:27,280 --> 00:17:29,720 Tu te fous de moi ? Vous avancez sur quoi ? 272 00:17:29,880 --> 00:17:32,160 Je peux pas parler de mes patients avec toi. 273 00:17:32,320 --> 00:17:35,880 - Il n'y a aucune vie en jeu. - C'est quoi, cette crise, là ? 274 00:17:36,080 --> 00:17:38,040 Ça fait des semaines que je me retiens. 275 00:17:38,240 --> 00:17:40,600 Il fait un transfert ? À quand, la réciproque ? 276 00:17:41,560 --> 00:17:42,400 Ah, d'accord. 277 00:17:42,600 --> 00:17:45,880 - C'est ça, ton estime envers moi ? - Commence pas avec ça. 278 00:17:46,080 --> 00:17:48,160 Jaloux et ridicule, tu préfères ? 279 00:17:49,680 --> 00:17:52,080 Mets-les dans l'eau. Sinon, elles vont crever. 280 00:17:52,240 --> 00:17:53,640 Ça serait dommage. 281 00:17:56,840 --> 00:17:57,840 N'importe quoi. 282 00:18:15,280 --> 00:18:16,800 Oui, bon. Par là, quoi. 283 00:18:27,440 --> 00:18:31,040 - Ils ont enlevé les meubles ? - Non. On s'est trompés de bureau. 284 00:18:45,440 --> 00:18:47,440 Ne rien sauvegarder, c'est aberrant. 285 00:18:48,080 --> 00:18:48,840 Ne râlez pas, 286 00:18:49,040 --> 00:18:52,600 on pourrait être en train d'essayer de pirater un disque dur. 287 00:18:52,720 --> 00:18:53,560 Hé ! 288 00:18:53,760 --> 00:18:55,520 Ça vous manque pas, le frisson ? 289 00:19:01,880 --> 00:19:03,160 - J'ai la compta. - Cool. 290 00:19:04,520 --> 00:19:07,400 Comme vous le disiez, il y a peut-être un trafic d'enfants. 291 00:19:07,560 --> 00:19:09,560 Qui dit trafic, dit transferts de fonds. 292 00:19:16,720 --> 00:19:18,040 "Photos Dire Dawa 2011." 293 00:19:22,960 --> 00:19:24,320 Je l'ai ! Yared Dunga. 294 00:19:24,440 --> 00:19:26,040 Ah, merde. 295 00:19:26,240 --> 00:19:28,720 Ça a peut-être été rangé ailleurs, par erreur. 296 00:19:28,880 --> 00:19:30,960 Dans ce cas, la nuit va être longue. 297 00:19:46,160 --> 00:19:49,280 Hou là... Je tombe de sommeil. 298 00:19:49,920 --> 00:19:52,440 - Je vais me coucher. - Bon. Je finis l'article. 299 00:19:52,600 --> 00:19:54,480 - Allez, bonne nuit. - Bonne nuit. 300 00:19:54,640 --> 00:19:56,560 As-tu contacté Hugo pour sa console ? 301 00:19:56,720 --> 00:19:58,000 Oui, oui. 302 00:19:59,680 --> 00:20:01,520 - Bonne nuit. - Ciao. 303 00:20:19,760 --> 00:20:21,120 Ça pouvait pas attendre ? 304 00:20:21,280 --> 00:20:24,800 Si t'étais à la place des parents, tu voudrais que tout aille vite. 305 00:20:25,760 --> 00:20:27,760 Je préfère qu'on prenne notre temps. 306 00:20:27,920 --> 00:20:28,920 Arrête. 307 00:20:29,600 --> 00:20:32,840 - Mais arrête, t'es fou ? Pas ici ! - J'ai envie de toi, là. 308 00:21:12,080 --> 00:21:14,000 J'ai cru qu'ils finiraient jamais. 309 00:21:16,480 --> 00:21:18,600 Je ne veux pas savoir à quoi vous pensez. 310 00:21:18,720 --> 00:21:20,600 Non, stop. On a du boulot. 311 00:22:27,800 --> 00:22:31,760 J'ai analysé les éléments trouvés. C'est vraiment très intéressant. 312 00:22:31,880 --> 00:22:33,440 Je vous remercie. 313 00:22:33,600 --> 00:22:36,280 L'association reversait à l'orphelinat de Dire Dawa 314 00:22:36,440 --> 00:22:37,560 les dons des parents. 315 00:22:38,160 --> 00:22:41,960 Or l'année précédant sa fermeture, il y a eu un record d'adoptions. 316 00:22:42,760 --> 00:22:45,520 - Donc de dons. - L'orphelinat n'a pas fait faillite. 317 00:22:46,800 --> 00:22:48,360 En revanche... 318 00:22:52,280 --> 00:22:54,120 son directeur, Alex Morlay, a disparu. 319 00:22:54,320 --> 00:22:56,880 Aucune trace du type, depuis la fermeture. 320 00:22:58,680 --> 00:22:59,760 Mais... 321 00:22:59,960 --> 00:23:00,960 Santo ! 322 00:23:01,120 --> 00:23:03,520 J'ai les coordonnées d'un médecin qui y était. 323 00:23:03,680 --> 00:23:05,640 Véronique Pasquier. Elle est à Paris. 324 00:23:05,840 --> 00:23:08,280 Ça donne quoi, les photos du CD récupéré ? 325 00:23:15,320 --> 00:23:16,680 Et c'est parti. 326 00:23:33,320 --> 00:23:34,200 Attends, attends. 327 00:23:34,400 --> 00:23:35,720 Reviens en arrière, là. 328 00:23:38,560 --> 00:23:40,360 Encore. Voilà. 329 00:23:40,560 --> 00:23:41,720 Là ! Elle ! 330 00:23:50,400 --> 00:23:52,240 - C'est un dessin de Yared. - Et...? 331 00:23:53,600 --> 00:23:55,840 La canne et les cheveux rouges. 332 00:23:57,120 --> 00:23:58,120 On a son nom ? 333 00:24:02,200 --> 00:24:03,800 Ça y est : Binta Traoré. 334 00:24:04,000 --> 00:24:06,600 - Arrivée à 13 ans à Dire Dawa. - Ouais... 335 00:24:06,760 --> 00:24:07,760 Eh ben, c'est tout. 336 00:24:07,960 --> 00:24:09,320 - Comment ça ? - Je sais pas. 337 00:24:09,520 --> 00:24:13,240 Il y a des tartines sur les autres, mais rien sur elle et Yared. 338 00:24:46,720 --> 00:24:50,280 - Vous livrez ça comme d'habitude ? - Dans le 16e. C'est noté. 339 00:24:53,120 --> 00:24:55,160 - Et voilà. - Merci, monsieur Alex. 340 00:24:55,320 --> 00:24:56,120 Au revoir. 341 00:24:56,760 --> 00:24:59,240 - Et belle cravate, hein ! - Merci beaucoup. 342 00:24:59,400 --> 00:25:02,600 Sylvie ! Une livraison dans le 16e. 343 00:25:04,720 --> 00:25:07,640 Police. Vous connaissez l'individu qui vient de sortir ? 344 00:25:07,800 --> 00:25:10,880 - Oui. C'est un client habituel. - Son nom ? 345 00:25:11,080 --> 00:25:13,440 Je l'ignore. Il passe commande au nom d'Alex. 346 00:25:13,600 --> 00:25:15,400 Il vous a fait un chèque. 347 00:25:19,320 --> 00:25:20,360 Voilà. 348 00:25:20,480 --> 00:25:21,760 "Alexandre Vaissière." 349 00:25:21,960 --> 00:25:23,920 Et l'adresse de livraison ? 350 00:25:26,800 --> 00:25:30,320 C'est chez Mme Maud Maretto, 12, rue d'Auteuil, dans le 16e. 351 00:25:30,520 --> 00:25:32,840 Je ferai la livraison moi-même. Merci. 352 00:25:34,480 --> 00:25:36,840 Excusez-moi. Je pourrais revoir l'insigne ? 353 00:25:52,200 --> 00:25:53,920 - Mme Pasquier ? - Oui. 354 00:25:54,040 --> 00:25:56,080 Bonjour. Philippe Roche, journaliste. 355 00:25:56,240 --> 00:25:58,080 - Vous avez eu mon message ? - Oui. 356 00:25:58,240 --> 00:26:01,880 - Qui vous a donné mon adresse ? - Mme Pélissier, du Sourire d'Abou. 357 00:26:04,840 --> 00:26:07,320 Soit vous mentez mal, soit elle se fout de moi. 358 00:26:07,480 --> 00:26:09,720 Elle travaille bien avec les orphelinats ? 359 00:26:09,880 --> 00:26:13,600 Oui. Et au moindre problème, elle lâche tout le monde. 360 00:26:13,800 --> 00:26:17,040 - Comme la fermeture de Dire Dawa ? - Par exemple. 361 00:26:17,200 --> 00:26:20,640 - Dites-m'en plus sur la fermeture. - J'ai rien à vous dire. 362 00:26:22,280 --> 00:26:24,000 Vous savez, je ne juge personne. 363 00:26:24,600 --> 00:26:27,280 J'essaie juste de savoir ce qui s'est passé là-bas. 364 00:26:29,800 --> 00:26:32,160 Imaginez qu'on tombe dans un torrent de merde, 365 00:26:32,320 --> 00:26:34,520 et pour se nettoyer, on n'a qu'un Kleenex. 366 00:26:34,720 --> 00:26:36,480 C'était le quotidien à Dire Dawa. 367 00:26:37,160 --> 00:26:40,600 Morlay et moi avons fait de notre mieux, comme tout le monde. 368 00:26:41,480 --> 00:26:42,800 C'est plus mon problème. 369 00:26:43,000 --> 00:26:45,680 - Bonne journée. - Vous savez où je peux le trouver ? 370 00:26:48,280 --> 00:26:49,280 Non. 371 00:26:58,320 --> 00:27:00,200 Miss Nora Abadie, quelle surprise ! 372 00:27:00,760 --> 00:27:02,360 Gilles ! Comment ça va ? 373 00:27:02,520 --> 00:27:05,760 Bien. Tu t'ennuies du service ou t'as un truc à me demander ? 374 00:27:06,440 --> 00:27:07,960 J'ai besoin d'une information 375 00:27:08,120 --> 00:27:11,120 sur un expat en Éthiopie, à Dire Dawa : Axel Morlay. 376 00:27:11,320 --> 00:27:14,160 Il y dirigeait un orphelinat. Il doit être fiché. 377 00:27:14,320 --> 00:27:15,560 Pourquoi je le donnerais ? 378 00:27:16,440 --> 00:27:19,040 Parce que tu es un être bon et généreux. 379 00:27:19,200 --> 00:27:21,080 Ça va me prendre du temps, ton truc. 380 00:27:21,280 --> 00:27:24,120 Et puis je suis débordé, j'ai pas que ça à faire. 381 00:27:24,320 --> 00:27:26,320 - Que veux-tu ? - 2 heures avec toi. 382 00:27:26,520 --> 00:27:29,720 - Toi et moi, comme la dernière fois. - Gilles, par pitié... 383 00:27:29,880 --> 00:27:30,760 À toi de voir. 384 00:27:30,920 --> 00:27:32,080 Je fais ça en 20 min. 385 00:27:33,440 --> 00:27:34,920 Bon. Je te retrouve où ? 386 00:27:55,320 --> 00:27:56,720 Oui, je comprends. 387 00:28:04,760 --> 00:28:07,640 Non. Le docteur ne reçoit pas le mercredi matin. 388 00:28:08,440 --> 00:28:11,560 Je peux vous mettre le mardi 12, à 15 h. 389 00:28:14,040 --> 00:28:15,320 15 h 30, alors. 390 00:28:15,480 --> 00:28:16,320 Très bien. 391 00:28:16,480 --> 00:28:18,760 Alors le mardi 12, à 15 h 30. 392 00:28:19,720 --> 00:28:20,720 Au revoir. 393 00:28:21,840 --> 00:28:23,160 - Bonjour. - Bonjour. 394 00:28:24,200 --> 00:28:28,000 - Une livraison pour Mme Maretto. - Elle est occupée. Je transmettrai. 395 00:28:28,200 --> 00:28:30,520 Je dois le faire en main propre. J'attendrai. 396 00:28:33,200 --> 00:28:34,480 Comme vous voudrez. 397 00:28:37,920 --> 00:28:39,440 Le docteur est psychologue ? 398 00:28:39,640 --> 00:28:41,560 - Psychanalyste. - Oui, c'est ça. 399 00:28:42,360 --> 00:28:43,760 Le monde est petit. 400 00:28:44,880 --> 00:28:47,400 J'ai un copain qui vient la voir comme patient. 401 00:28:47,560 --> 00:28:49,600 - M. Vaissière, vous connaissez ? - Non. 402 00:28:50,720 --> 00:28:54,880 C'est normal, vous pouvez pas vous rappeler tout le monde. 403 00:29:08,920 --> 00:29:10,880 T'es où ? T'es où ? 404 00:29:11,080 --> 00:29:14,480 Alexandre, Alexandre... 405 00:29:23,880 --> 00:29:26,920 Je crois que vous avez raison. Je vous laisse le bouquet. 406 00:29:27,880 --> 00:29:29,000 Mettez-le dans l'eau. 407 00:29:29,200 --> 00:29:30,600 Enfin, vous voyez, quoi. 408 00:29:38,360 --> 00:29:39,480 Et ça ? 409 00:29:40,760 --> 00:29:42,600 - Pas mal. - Mais c'est génial. 410 00:29:42,760 --> 00:29:45,000 C'est... C'est magnifique. 411 00:29:45,200 --> 00:29:48,280 - Gilles, ça, c'est vraiment toi. - Tu mens mal. 412 00:29:48,480 --> 00:29:50,160 Mais, Gilles, s'il te plaît. 413 00:29:50,320 --> 00:29:53,200 C'est mon 1er rencart en 4 ans. Je peux pas me planter. 414 00:29:53,360 --> 00:29:54,720 Je suis pas styliste. 415 00:29:54,880 --> 00:29:56,720 La seule fois, c'était à Rome, 416 00:29:56,920 --> 00:29:58,840 et tu as choisi mes vêtements. 417 00:29:59,000 --> 00:30:00,360 À Rome, on t'a tout volé 418 00:30:00,560 --> 00:30:03,000 et j'ai pris ce que j'ai trouvé en premier. 419 00:30:03,200 --> 00:30:05,280 Bon. Tu le veux, ce dossier, oui ou non ? 420 00:30:06,680 --> 00:30:08,040 C'est à vomir. Allez ! 421 00:30:08,200 --> 00:30:10,120 Suivante. Allez. 422 00:30:13,040 --> 00:30:15,280 - Ben, voilà. - Bien ! 423 00:30:15,800 --> 00:30:17,640 Merci. T'es allé jusqu'où ? 424 00:30:17,840 --> 00:30:20,840 - Énigme 78. - T'as réussi la 75 ? 425 00:30:21,000 --> 00:30:23,040 - Le labyrinthe invisible ? - Je te montre. 426 00:30:29,360 --> 00:30:30,360 C'est pour son bien. 427 00:30:34,200 --> 00:30:35,280 Allez, viens. 428 00:30:36,960 --> 00:30:38,880 - Montre-moi. - Je te montre l'indice. 429 00:30:40,800 --> 00:30:43,480 - OK, c'est bon. Je l'ai. - Vas-y, vas-y ! 430 00:30:43,640 --> 00:30:45,160 - J'y suis presque. - Encore ! 431 00:30:45,360 --> 00:30:46,640 Oui, c'est bien ! 432 00:30:46,800 --> 00:30:47,720 Yes! 433 00:30:48,160 --> 00:30:51,080 - Je suis coincé, à chaque fois. - Mais non ! 434 00:30:51,200 --> 00:30:53,080 On dirait vraiment un gamin. 435 00:31:00,000 --> 00:31:02,480 Je sais. J'étais partie acheter des collants, 436 00:31:02,640 --> 00:31:05,160 et comme c'étaient les soldes, j'ai pris des trucs. 437 00:31:05,320 --> 00:31:06,080 J'ai rien dit. 438 00:31:13,440 --> 00:31:16,640 Pélissier, Pasquier et Morlay sont de vieilles connaissances. 439 00:31:17,080 --> 00:31:18,880 Ils ont commencé ensemble. 440 00:31:19,040 --> 00:31:22,480 Pélissier est rentrée à Paris, laissant les autres sur le terrain. 441 00:31:22,680 --> 00:31:26,280 Ils se sont retrouvés quand Pélissier a monté Le Sourire d'Abou. 442 00:31:27,800 --> 00:31:29,560 Morlay recueille des enfants 443 00:31:29,760 --> 00:31:32,560 et Pélissier fournit les fonds pour l'orphelinat. 444 00:31:33,640 --> 00:31:35,440 Quitte à forcer la loi du marché. 445 00:31:36,640 --> 00:31:37,600 Comment ça ? 446 00:31:38,360 --> 00:31:41,160 Deux mois avant la fermeture de l'orphelinat, 447 00:31:41,320 --> 00:31:43,720 une plainte a été déposée contre Morlay. 448 00:31:43,920 --> 00:31:46,640 Un gamin devait être adopté, mais sa tante vient le chercher, 449 00:31:46,840 --> 00:31:48,520 folle de rage. 450 00:31:48,680 --> 00:31:52,360 Évidemment, les soupçons de rapt ont été étouffés avec un bakchich. 451 00:31:52,520 --> 00:31:55,880 D'après Morlay, c'est une bête erreur administrative. 452 00:31:56,040 --> 00:31:57,600 Mais c'était pas la première. 453 00:31:57,760 --> 00:32:00,080 L'orphelinat a fermé, l'enquête est en cours, 454 00:32:00,240 --> 00:32:01,800 et Morlay va être entendu. 455 00:32:02,520 --> 00:32:03,760 Pélissier a donc menti. 456 00:32:05,360 --> 00:32:06,760 Oui. 457 00:32:08,000 --> 00:32:10,160 Une nouvelle mission pour les Aroche-Badié ? 458 00:32:17,920 --> 00:32:19,320 Allez, on pense mariage. 459 00:32:19,920 --> 00:32:20,760 Allégresse ! 460 00:32:20,920 --> 00:32:21,880 Joie ! 461 00:32:22,080 --> 00:32:24,000 Bonheur ! Oui, c'est ça. 462 00:32:24,200 --> 00:32:26,440 Mlle Abadie, souriez, vous êtes mariée. 463 00:32:26,560 --> 00:32:27,360 Voilà ! 464 00:32:27,560 --> 00:32:28,640 C'est ça. 465 00:32:28,800 --> 00:32:31,440 Continuez. Oui ! Oui, allez-y ! 466 00:32:31,560 --> 00:32:33,200 Voilà. On pense Venise, 467 00:32:33,440 --> 00:32:35,200 voyage en amoureux, gondoles... 468 00:32:36,000 --> 00:32:38,040 Plus gourmande, la bouche. C'est ça. 469 00:32:38,200 --> 00:32:39,240 Glaces italiennes. 470 00:32:39,480 --> 00:32:41,360 - Regardez les gondoles. - Où ça ? 471 00:32:41,520 --> 00:32:43,200 Elles sont là ! 472 00:32:43,400 --> 00:32:45,200 On pense été, Bahamas, 473 00:32:45,360 --> 00:32:47,160 noix de coco... Non, pas comme ça. 474 00:32:47,360 --> 00:32:48,800 Non, non et non ! 475 00:32:49,640 --> 00:32:51,520 Voilà, on pense ski, montagne... 476 00:32:51,760 --> 00:32:53,480 Regarde, c'est l'Everest. 477 00:32:53,640 --> 00:32:55,800 Fromage et vin chaud. Oui, plus d'amour. 478 00:32:55,920 --> 00:32:56,760 Oui, c'est ça ! 479 00:32:56,920 --> 00:32:59,240 C'est ça, embrassez-vous ! 480 00:32:59,480 --> 00:33:00,640 Embrassez-vous ! 481 00:33:00,840 --> 00:33:02,360 Oui ! Voilà ! 482 00:33:02,520 --> 00:33:03,360 Voilà ! 483 00:33:03,520 --> 00:33:05,240 Oui ! Oui ! 484 00:33:08,080 --> 00:33:10,200 Bonjour. C'est par ici. 485 00:33:10,360 --> 00:33:11,640 Voilà. 486 00:33:11,840 --> 00:33:14,480 - Je vais vous débarrasser. - Oui, volontiers. 487 00:33:14,640 --> 00:33:16,280 - Voilà. - Pardon. 488 00:33:16,400 --> 00:33:17,960 Bienvenue à la maison. 489 00:33:18,120 --> 00:33:19,920 Oh, dites donc ! 490 00:33:20,080 --> 00:33:23,320 - C'est très joli, chez vous. - La décoration, c'est ma femme. 491 00:33:23,480 --> 00:33:24,240 Bravo. 492 00:33:24,440 --> 00:33:28,040 Bon. On a déjà acheté les cache-prises et les... 493 00:33:28,200 --> 00:33:29,240 Les coins de table. 494 00:33:29,360 --> 00:33:32,800 - On n'en demande pas tant. - On fait le tour du propriétaire ? 495 00:33:32,920 --> 00:33:35,640 - Avec joie. - Allons voir la chambre de l'enfant. 496 00:33:35,840 --> 00:33:38,680 - L'escalier n'est pas trop abrupt. - C'est très bien. 497 00:33:38,920 --> 00:33:42,680 - Il faudra mettre une petite rampe. - Ah oui, absolument, une rampe. 498 00:33:43,280 --> 00:33:44,640 C'est dangereux, ça. 499 00:33:47,360 --> 00:33:48,920 Voilà la chambre. 500 00:33:57,560 --> 00:33:59,360 Allez, allez... 501 00:34:08,800 --> 00:34:11,320 - Chérie, Mme Pélissier adore. - Tant mieux. 502 00:34:11,440 --> 00:34:12,240 Oui, vraiment. 503 00:34:12,440 --> 00:34:14,240 C'est parfait. 504 00:34:14,400 --> 00:34:15,640 Bon. Eh ben... 505 00:34:15,800 --> 00:34:18,760 Peut-être qu'on peut vous servir quelque chose à boire ? 506 00:34:18,920 --> 00:34:20,800 Avec joie. Vous avez du thé ? 507 00:34:20,960 --> 00:34:22,800 Ben oui, c'est ça. D'accord. 508 00:34:23,440 --> 00:34:25,080 - Par là. - Oui, c'est vrai. 509 00:34:27,560 --> 00:34:29,920 Bon. Ben, je crois que j'ai tout. 510 00:34:31,960 --> 00:34:33,960 Et une fois que le dossier est déposé, 511 00:34:34,080 --> 00:34:36,080 il faut combien de temps avant de... 512 00:34:36,840 --> 00:34:37,960 d'obtenir un enfant ? 513 00:34:39,520 --> 00:34:41,200 Alors là, c'est très variable. 514 00:34:41,360 --> 00:34:44,760 Ça peut aller de quelques mois à plusieurs années. 515 00:34:45,800 --> 00:34:49,200 - Ça dépend de tellement de facteurs. - "Plusieurs années" ? 516 00:34:49,360 --> 00:34:51,960 Et il n'y a pas un moyen d'accélérer les choses 517 00:34:52,120 --> 00:34:54,240 et d'assurer la priorité du dossier ? 518 00:34:55,080 --> 00:34:56,640 Tous les parents veulent ça. 519 00:34:58,760 --> 00:35:02,120 Tous les parents n'ont pas les moyens de leur impatience. 520 00:35:08,240 --> 00:35:09,240 Tenez. 521 00:35:12,080 --> 00:35:12,960 C'est quoi, ça ? 522 00:35:14,080 --> 00:35:15,600 Un gage de notre motivation. 523 00:35:19,080 --> 00:35:22,800 Alors, au risque de vous décevoir, ça ne changera rien du tout. 524 00:35:22,960 --> 00:35:25,960 - On est déjà rémunérés. - C'est un don à l'orphelinat. 525 00:35:26,200 --> 00:35:29,080 - Non. Je vous ai déjà expliqué. - Je peux mettre plus. 526 00:35:30,240 --> 00:35:33,520 - Ce ne sont pas nos méthodes ! - Ce n'est pas ce qu'on dit. 527 00:35:33,720 --> 00:35:36,080 Qu'est-ce qu'on vous a raconté ? Qui ? 528 00:35:37,840 --> 00:35:38,760 Personne. 529 00:35:38,960 --> 00:35:40,960 Non, attendez. Vous insinuez des choses. 530 00:35:41,160 --> 00:35:44,360 Je suis en droit de savoir qui colporte ces mensonges. 531 00:35:49,160 --> 00:35:52,680 Un homme nous a appelés, après notre rencontre à l'agence. 532 00:35:52,840 --> 00:35:54,240 Il nous a pas dit son nom, 533 00:35:54,480 --> 00:35:57,280 seulement que vous aviez travaillé ensemble, 534 00:35:57,480 --> 00:35:59,400 et d'après lui, en y mettant le prix, 535 00:35:59,560 --> 00:36:00,680 vous... 536 00:36:00,880 --> 00:36:03,040 vous sauriez faire en sorte que ça arrive. 537 00:36:03,800 --> 00:36:04,680 C'étaient ses mots. 538 00:36:06,440 --> 00:36:07,800 Alors, voilà... 539 00:36:10,280 --> 00:36:11,560 Bon ! 540 00:36:11,760 --> 00:36:13,640 On va en rester là, pour le moment. 541 00:36:14,800 --> 00:36:16,680 J'ai besoin de... 542 00:36:18,240 --> 00:36:22,240 Je prends votre dossier. Il sera traité comme tous les autres. 543 00:36:22,400 --> 00:36:24,400 Et puis... je vous rappellerai. 544 00:36:29,000 --> 00:36:30,520 Je vous raccompagne. 545 00:36:44,960 --> 00:36:45,840 Bonjour. 546 00:36:46,040 --> 00:36:48,800 - Je peux vous parler ? - Je suis pressé, là. 547 00:36:50,520 --> 00:36:51,520 On se connaît, non ? 548 00:36:51,680 --> 00:36:54,800 Je suis le mari de la psy à qui vous envoyez des fleurs. 549 00:36:54,960 --> 00:36:56,840 Enfin, une parmi d'autres. 550 00:36:57,080 --> 00:36:59,680 - C'est quoi, votre problème ? - Pardon ? 551 00:36:59,880 --> 00:37:02,240 - Il y a pas de problème. - Joue pas au con ! 552 00:37:02,400 --> 00:37:03,280 Vous êtes fou ? 553 00:37:03,480 --> 00:37:06,840 Si tu t'approches d'elle, c'est pas une psy qu'il te faudra. 554 00:37:07,000 --> 00:37:07,960 Compris ? 555 00:37:12,480 --> 00:37:13,960 Je préfère ça. 556 00:37:30,960 --> 00:37:32,240 - Alors ? - On l'a. 557 00:37:32,400 --> 00:37:34,240 Elle a appelé. Vous voulez écouter ? 558 00:37:36,680 --> 00:37:39,800 Axel, j'ignore à quoi tu joues. Laisse-moi en dehors de ça. 559 00:37:40,040 --> 00:37:43,200 Tu ne me feras pas plonger avec toi. Rappelle-moi. 560 00:37:45,040 --> 00:37:46,120 C'est court. 561 00:37:46,320 --> 00:37:48,400 - Vous avez pu géolocaliser ? - Non. 562 00:37:48,520 --> 00:37:50,080 Mais j'ai le numéro appelé. 563 00:37:50,840 --> 00:37:54,680 C'est un fixe, au nom de Véronique Pasquier. 564 00:38:02,120 --> 00:38:03,520 Chérie... 565 00:38:04,680 --> 00:38:05,840 T'as fini ta journée ? 566 00:38:06,400 --> 00:38:07,800 J'ai encore 3 rendez-vous. 567 00:38:09,520 --> 00:38:12,160 - De nouveaux patients ? - Qu'est-ce que ça change ? 568 00:38:13,600 --> 00:38:14,720 Rien. 569 00:38:16,040 --> 00:38:18,520 Tu vas être content, j'ai reçu un appel de Marc. 570 00:38:18,720 --> 00:38:21,120 L'autre. Il arrête sa thérapie. 571 00:38:23,080 --> 00:38:26,520 S'il n'a plus besoin de te voir, c'est que tu as réussi ton boulot. 572 00:38:26,680 --> 00:38:28,080 Il m'a tout dit. 573 00:38:28,960 --> 00:38:30,280 Isa, c'est un malade. 574 00:38:30,480 --> 00:38:33,120 Il avait une autre psy à qui il offrait des fleurs. 575 00:38:33,280 --> 00:38:34,960 Et peut-être une 3e ou une 4e. 576 00:38:35,120 --> 00:38:36,960 En plus, il s'appelle pas Marc. 577 00:38:37,120 --> 00:38:39,120 Non. Il s'appelle Alexandre Vaissière. 578 00:38:40,160 --> 00:38:41,400 Tu le savais ? 579 00:38:41,640 --> 00:38:44,840 Et il envoie des fleurs à son ex, qui est psychanalyste. 580 00:38:44,960 --> 00:38:48,240 Badaboum ! La théorie du grand policier détective s'effondre. 581 00:38:48,400 --> 00:38:50,720 - S'il te plaît, Isa... - N'essaye même pas. 582 00:39:00,840 --> 00:39:03,600 - Qu'est-ce que vous voulez encore ? - Axel Morlay. 583 00:39:04,120 --> 00:39:06,560 - J'appelle la police. - On est détectives. 584 00:39:06,960 --> 00:39:10,520 Les Kervelin nous ont engagés pour connaître l'histoire de Yared. 585 00:39:11,400 --> 00:39:13,560 Il n'avait pas d'avenir. Maintenant, oui. 586 00:39:13,720 --> 00:39:17,240 Ça, c'était avant qu'il ne voie un mystérieux visiteur. 587 00:39:17,400 --> 00:39:20,400 Ses parents ont besoin de connaître la vérité. 588 00:39:21,920 --> 00:39:22,840 J'ai rien à dire. 589 00:39:25,880 --> 00:39:27,000 Je vais leur parler. 590 00:39:27,160 --> 00:39:29,320 Bonjour. Je suis Axel Morlay. 591 00:39:32,240 --> 00:39:35,600 Il n'y a eu aucun trafic. On n'a pas touché 1 centime. 592 00:39:35,800 --> 00:39:37,840 - On doit vous croire ? - Je m'en fous. 593 00:39:38,000 --> 00:39:39,680 Vous me prenez pour qui ? 594 00:39:39,840 --> 00:39:43,960 Tout ce que j'ai fait, c'est sauver ces gamins de l'enfer. 595 00:39:45,320 --> 00:39:46,320 Qui est Binta ? 596 00:39:50,560 --> 00:39:52,880 Binta avait 13 ans à son arrivée à Dire Dawa. 597 00:39:53,080 --> 00:39:55,800 Un garçon d'un an et demi l'accompagnait, Yared. 598 00:39:55,960 --> 00:39:58,160 Au début, on a cru que c'était son frère. 599 00:39:59,680 --> 00:40:01,280 - Mais... - C'était son fils ? 600 00:40:02,080 --> 00:40:02,880 C'est ça ? 601 00:40:07,560 --> 00:40:09,120 Elle avait été violée 602 00:40:09,240 --> 00:40:12,400 lors d'un raid des factions rebelles qui a décimé les siens. 603 00:40:12,560 --> 00:40:16,160 Elle a survécu pendant plus de 2 ans dans un camp de réfugiés, 604 00:40:16,360 --> 00:40:18,680 avant de rejoindre l'orphelinat avec Yared. 605 00:40:18,840 --> 00:40:21,840 Bon. Ils se sont rétablis, mais avec quel avenir ? 606 00:40:22,000 --> 00:40:24,400 On se bouscule pas pour adopter les fratries, 607 00:40:24,520 --> 00:40:26,160 alors une mère et son enfant... 608 00:40:26,360 --> 00:40:28,120 Vous lui avez dit de l'abandonner ? 609 00:40:28,280 --> 00:40:30,880 Ça va pas, non ? Vous êtes dingues ou quoi ? 610 00:40:31,080 --> 00:40:34,600 C'est Binta qui a décidé, pour que Yared ait une vie meilleure. 611 00:40:34,800 --> 00:40:37,280 Elle lui a expliqué qu'ils allaient se séparer. 612 00:40:38,320 --> 00:40:39,880 Et les Kervelin sont arrivés. 613 00:40:40,040 --> 00:40:41,840 Je l'ai accompagné à leur hôtel. 614 00:40:42,000 --> 00:40:43,160 Et par chance... 615 00:40:44,120 --> 00:40:46,880 Et Binta a été adoptée, quelques semaines après. 616 00:40:48,600 --> 00:40:50,280 Pourquoi retourner voir Yared ? 617 00:40:52,880 --> 00:40:55,880 Je suis allé chez les Kervelin pour leur dire la vérité. 618 00:40:56,040 --> 00:40:57,840 Et quand Yared m'a aperçu, 619 00:40:59,360 --> 00:41:02,840 j'ai vu chez lui une vraie terreur, comme quand je l'avais amené. 620 00:41:03,000 --> 00:41:04,840 - Il hurlait. - Ça vous étonne ? 621 00:41:05,000 --> 00:41:07,320 Vous lui retirez sa mère, lui en trouvez une autre, 622 00:41:07,480 --> 00:41:09,120 puis vous réapparaissez. 623 00:41:09,360 --> 00:41:12,480 Moi, je recolle les morceaux. Pensez ce que vous voulez. 624 00:41:12,680 --> 00:41:14,480 Ça serait à refaire, je le referais. 625 00:41:14,680 --> 00:41:16,840 Ce n'est pas votre 1er trafic de dossier. 626 00:41:18,000 --> 00:41:19,000 Pélissier savait ? 627 00:41:20,800 --> 00:41:21,600 Non. 628 00:41:23,000 --> 00:41:25,480 Quand elle l'a su, elle a fermé l'orphelinat. 629 00:41:27,600 --> 00:41:28,400 Et maintenant ? 630 00:41:32,120 --> 00:41:33,680 Je vais être mis en examen. 631 00:41:34,960 --> 00:41:36,760 Ça devait bien finir par arriver. 632 00:41:37,920 --> 00:41:39,880 Mais ça ne changera rien. 633 00:41:40,040 --> 00:41:41,720 Mes choix, je les assume. 634 00:41:58,920 --> 00:42:00,000 Je suis occupée. 635 00:42:02,000 --> 00:42:04,280 - Faut que je te parle. - J'ai pas envie ! 636 00:42:08,400 --> 00:42:11,160 - T'es lourd, et en plus, t'es sourd. - Je suis désolé. 637 00:42:12,320 --> 00:42:14,160 Je me suis comporté comme un con. 638 00:42:14,880 --> 00:42:17,840 - Vis-à-vis de toi et de... - Alexandre Vaissière. 639 00:42:17,960 --> 00:42:19,000 "Alexandre Vaissière." 640 00:42:21,280 --> 00:42:24,040 Je suis sincèrement désolé. J'irai m'excuser. 641 00:42:30,280 --> 00:42:31,720 En ce qui nous concerne... 642 00:42:34,000 --> 00:42:35,560 si tu veux plus me parler... 643 00:42:37,560 --> 00:42:39,840 ou si tu veux que j'aille dormir ailleurs... 644 00:42:41,520 --> 00:42:43,000 Mais je veux pas te perdre. 645 00:42:56,440 --> 00:42:59,840 Excuse-moi, mais c'était quoi, cette histoire ? 646 00:43:06,000 --> 00:43:08,840 Alexandre Vaissière était marié avec Maud Maretto. 647 00:43:09,000 --> 00:43:11,120 Elle l'a quitté pour un de ses patients. 648 00:43:12,120 --> 00:43:14,040 La rupture a été très dure, 649 00:43:14,240 --> 00:43:17,040 et il a mis longtemps avant de parler à un psy. 650 00:43:17,200 --> 00:43:18,840 Et puis il est venu me voir. 651 00:43:19,000 --> 00:43:22,360 Je savais que la question du transfert allait se poser, 652 00:43:22,560 --> 00:43:25,760 qu'il allait tenter de me séduire pour tenter de se venger. 653 00:43:26,000 --> 00:43:28,840 On s'est donc mis d'accord pour faire un jeu de rôles. 654 00:43:30,960 --> 00:43:32,320 En fait, 655 00:43:32,480 --> 00:43:35,720 c'était pas Alexandre qui avait des sentiments pour toi, 656 00:43:35,880 --> 00:43:37,920 mais Marc, son double thérapeutique. 657 00:43:39,800 --> 00:43:42,040 T'as pioché dans ma bibliothèque. 658 00:43:53,200 --> 00:43:56,440 - Mais pourquoi "Marc" ? - C'est son deuxième prénom. 659 00:44:00,280 --> 00:44:03,000 Et il faut croire que dans mon inconscient, 660 00:44:03,600 --> 00:44:06,600 un homme amoureux de moi ne pouvait s'appeler que Marc. 661 00:44:09,360 --> 00:44:11,280 Il faut que tu me fasses confiance. 662 00:44:18,040 --> 00:44:20,040 Voilà, vous savez tout. 663 00:44:21,880 --> 00:44:24,000 Pour notre adoption, il se passera quoi ? 664 00:44:24,880 --> 00:44:26,920 Ne vous inquiétez pas, ça changera rien. 665 00:44:28,160 --> 00:44:30,720 C'est pas pour son cas que j'aurai des ennuis. 666 00:44:32,320 --> 00:44:36,280 Les papiers de Yared sont en règle. Personne ne pourra vous l'enlever. 667 00:44:36,480 --> 00:44:38,840 Yared sait que sa mère est vivante ? 668 00:44:40,160 --> 00:44:41,200 Oui. 669 00:44:51,120 --> 00:44:54,080 J'ai l'adresse des parents adoptifs, au Canada, si jamais... 670 00:45:27,320 --> 00:45:29,600 J'ai fait ce que j'ai pu. 671 00:45:30,720 --> 00:45:32,000 Vous auriez fait quoi ? 672 00:47:09,400 --> 00:47:10,760 Vous voulez un mouchoir ? 673 00:47:10,920 --> 00:47:12,880 Je vais très bien. Je vous remercie. 674 00:47:13,640 --> 00:47:16,280 Je crois qu'on peut dire adieu aux Aroche-Badié. 675 00:47:16,440 --> 00:47:19,520 - Ils vont me manquer, moi. - Ils auront bien vécu. 676 00:47:22,280 --> 00:47:26,320 Et si on leur accordait un bonus ? Un dîner aux chandelles ? 677 00:47:26,480 --> 00:47:28,440 Vous n'arrêtez jamais, vous. 678 00:47:28,600 --> 00:47:30,080 Ou juste un verre. 679 00:47:30,240 --> 00:47:31,520 Je répondrai même pas. 680 00:47:31,720 --> 00:47:35,240 - Vous êtes sûre ? - Stop ! On rentre, point. 681 00:47:37,440 --> 00:47:39,040 - Vraiment ? - Oui. 682 00:47:39,200 --> 00:47:40,520 C'est ça qui vous plaît. 683 00:48:31,960 --> 00:48:34,240 Sous-titrage : Eclair Group.51635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.