All language subtitles for Dark Impulse .dvdrip.spanish.AC3-5.1.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,000 --> 00:01:50,959 THE BEST OF EVA 2 00:01:59,080 --> 00:02:02,999 To reduce the function of a judge to one mere activity 3 00:02:03,000 --> 00:02:06,159 Is to impoverish it, to make it sterile, to dissect it. 4 00:02:06,160 --> 00:02:07,559 Justice is something better. 5 00:02:07,560 --> 00:02:09,959 It's a creation that comes from a living conscience, 6 00:02:09,960 --> 00:02:12,839 Sensitive and vigilant... Human. 7 00:02:12,840 --> 00:02:14,839 It's precisely this vital heat... 8 00:02:14,840 --> 00:02:16,799 This sense of continuous awareness... 9 00:02:16,840 --> 00:02:19,359 If they had let me choose what to do in life 10 00:02:19,360 --> 00:02:21,199 I would never have been a judge. 11 00:02:21,200 --> 00:02:24,039 But for me there were things that could not be chosen. 12 00:02:24,680 --> 00:02:27,199 I had to do them as if scheduled. 13 00:02:27,680 --> 00:02:29,279 It was my destiny... 14 00:02:30,680 --> 00:02:33,639 I spent four years locked away studying. 15 00:02:34,080 --> 00:02:36,439 Because I had to pay for the tests. 16 00:02:36,560 --> 00:02:39,199 Because I must memorize codes, standards... 17 00:02:39,400 --> 00:02:41,199 Entire laws! 18 00:02:41,800 --> 00:02:43,559 Four years without boyfriends... 19 00:02:43,760 --> 00:02:45,919 Four years without a social life. 20 00:02:48,600 --> 00:02:51,199 It's hard to become the first of her class. 21 00:02:51,920 --> 00:02:53,679 But for me it was easy. 22 00:02:54,560 --> 00:02:56,319 At home, I only learned to judge, 23 00:02:56,520 --> 00:02:57,959 And never forgive. 24 00:02:57,960 --> 00:03:00,119 Acquit or condemn. But... 25 00:03:00,280 --> 00:03:02,159 Always judge. 26 00:03:06,400 --> 00:03:09,039 I spent two years building theft cases, 27 00:03:09,040 --> 00:03:11,639 Family disputes, cases of mistreatment... 28 00:03:12,720 --> 00:03:14,679 Then came the first murder. 29 00:03:51,760 --> 00:03:53,639 Liuba Matawski. 30 00:03:54,400 --> 00:03:57,599 She was 22 and a dancer in a nightclub. 31 00:03:58,880 --> 00:04:02,319 She reminded me of myself 10 years ago. 32 00:04:03,840 --> 00:04:07,639 A girl full of problems but willing to solve them. 33 00:04:08,120 --> 00:04:10,479 Without friends, but with desire to have them. 34 00:04:10,880 --> 00:04:12,519 Surrounded by people... 35 00:04:12,920 --> 00:04:14,399 But always alone. 36 00:04:15,600 --> 00:04:18,159 A witness said that on the night of her death, 37 00:04:18,160 --> 00:04:20,479 Liuba met a stranger. 38 00:04:20,600 --> 00:04:22,839 Everything led to Alvaro Pena. 39 00:04:22,840 --> 00:04:25,879 A businessman with various enterprises open for extortion. 40 00:04:29,720 --> 00:04:31,399 You were swimming in the pool? 41 00:04:31,400 --> 00:04:32,700 Yes, Your Honor. 42 00:04:32,701 --> 00:04:34,319 Until almost 1:00 a. M. In the morning? 43 00:04:34,320 --> 00:04:35,799 Yes. 44 00:04:39,320 --> 00:04:43,079 The witness must tell the truth even though the accused is her spouse. 45 00:04:43,080 --> 00:04:44,879 I told the truth, Your Honor. 46 00:04:44,880 --> 00:04:46,399 Okay. 47 00:04:47,360 --> 00:04:49,719 Her testimony is over. You can wait outside. 48 00:04:52,300 --> 00:04:53,679 And my husband? 49 00:04:53,680 --> 00:04:55,199 Wait outside, thanks. 50 00:05:02,440 --> 00:05:05,199 Mr. Pe�a, I request your imprisonment without bail... 51 00:05:05,200 --> 00:05:06,719 - How? - Your Honor... 52 00:05:06,880 --> 00:05:08,949 The prosecutor asked and I think it reasonable 53 00:05:08,950 --> 00:05:10,900 Since there is risk of destruction of evidence. 54 00:05:10,901 --> 00:05:12,651 Your Honor, the witness said it all. 55 00:05:12,652 --> 00:05:14,652 Your client is indicted for murder. 56 00:05:14,653 --> 00:05:16,053 But there is confused testimony. 57 00:05:16,054 --> 00:05:18,014 For someone having noted the license plate? 58 00:05:18,015 --> 00:05:20,999 My client's car was stolen and he didn't know until the following day. 59 00:05:21,000 --> 00:05:23,359 Yes, I have it in my report. 60 00:05:23,360 --> 00:05:24,999 At exactly 7:49 a. M. In the morning? 61 00:05:25,000 --> 00:05:28,279 It's the hour that I leave for work. Before that, how would I know? 62 00:05:28,280 --> 00:05:29,759 We have a physical description 63 00:05:29,760 --> 00:05:32,359 And pending identifcation by the witness, he will be detained. 64 00:05:32,360 --> 00:05:35,239 Your Honor, with all due respect. It seems a little excessive. 65 00:05:35,240 --> 00:05:36,959 And what did my wife say? 66 00:05:37,200 --> 00:05:40,159 We're done, thank you. 67 00:06:56,840 --> 00:06:58,359 Hello. 68 00:07:00,400 --> 00:07:01,919 I figured you'd be here. 69 00:07:02,560 --> 00:07:04,079 Did something happen? 70 00:07:04,720 --> 00:07:06,679 There's a buyer for Dad's house. 71 00:07:06,680 --> 00:07:07,999 Another? 72 00:07:08,000 --> 00:07:11,199 This is serious. In addition I was recommended. 73 00:07:11,800 --> 00:07:13,319 Thus, so urgent? 74 00:07:13,800 --> 00:07:17,079 We anticipate that the papers, signatures... 75 00:07:20,080 --> 00:07:22,919 - Need money? - It's not that. 76 00:07:23,600 --> 00:07:25,719 I don't need anything, Eva. 77 00:07:26,400 --> 00:07:27,839 I just want to sell the house soon. 78 00:07:27,840 --> 00:07:30,199 I don't want to wait. I'm not like you. 79 00:07:30,200 --> 00:07:31,639 Like me? 80 00:07:31,640 --> 00:07:33,879 You can go for years without seeing Dad. 81 00:07:34,960 --> 00:07:36,839 And what this has to do with the house? 82 00:07:38,000 --> 00:07:39,879 Who knows... 83 00:07:42,480 --> 00:07:43,959 Let's go. 84 00:08:10,320 --> 00:08:13,919 ALVARO PENA ACCUSED OF MONEY LAUNDERING 85 00:08:18,200 --> 00:08:21,199 PENA PROSECUTED FOR CORRUPTION 86 00:08:26,360 --> 00:08:28,799 ALVARO PENA DETAINED ON SUSPICION OF BRIBERY 87 00:08:46,640 --> 00:08:48,959 ALVARO PENA DETAINED ON SUSPICION OF BRIBERY 88 00:08:50,840 --> 00:08:54,639 Would I be stupid enough to pick her up in a public place and screw myself? 89 00:08:54,640 --> 00:08:56,699 - Then who was it? - If I was there I'd know! 90 00:08:56,700 --> 00:08:59,039 You see, there is a witness who saw your car. 91 00:08:59,080 --> 00:09:00,599 You're lying. 92 00:09:00,600 --> 00:09:02,679 It was the judge who said. Damn the judge! 93 00:09:04,800 --> 00:09:06,579 We can try to claim incompetence. 94 00:09:06,580 --> 00:09:07,959 Let's see... 95 00:09:07,960 --> 00:09:11,319 What's known of the last 20 years... - I don't understand... 96 00:09:11,320 --> 00:09:13,239 What you've done for her, to help. 97 00:09:13,240 --> 00:09:15,039 It's hard to say so. 98 00:09:15,040 --> 00:09:17,159 ...but you can understand. And who else would? 99 00:09:17,160 --> 00:09:19,199 - The jury. - The jury... 100 00:09:19,200 --> 00:09:22,199 Yes, people like you and me. 101 00:09:22,200 --> 00:09:24,060 When told where Liuba was found, 102 00:09:24,061 --> 00:09:25,361 From where was she taken... 103 00:09:25,362 --> 00:09:27,919 The things that made her family and how you paid. 104 00:09:27,920 --> 00:09:29,879 You must go after this witness. 105 00:09:29,920 --> 00:09:31,479 If found, that would already be the case. 106 00:09:31,480 --> 00:09:33,319 - Listen to me Pe�a... - Listen to me Toni... 107 00:09:33,320 --> 00:09:36,039 - Focus on the witness. - And where do I look? 108 00:09:36,040 --> 00:09:37,519 It could be anyone. 109 00:09:37,760 --> 00:09:40,249 A girl's club, a neighbor or a passerby. 110 00:09:40,251 --> 00:09:42,319 At least if we had something more concrete. 111 00:09:42,320 --> 00:09:43,879 There is no way of refuting? 112 00:09:44,040 --> 00:09:46,079 - To who? - To the judge, who served you... 113 00:09:46,080 --> 00:09:47,399 You know her father, no? 114 00:09:47,400 --> 00:09:50,199 They don't exclude a judge due to her father being a bastard. 115 00:09:50,200 --> 00:09:52,239 But you should know if she's mixed up with bingo, 116 00:09:52,240 --> 00:09:55,039 If she owes money to someone, if she is betrayed by her husband. 117 00:09:55,040 --> 00:09:56,759 She has no husband. Boyfriend? 118 00:09:56,760 --> 00:09:58,919 - She does not have a boyfriend. - A lover? 119 00:10:00,520 --> 00:10:02,119 Is she a lesbian by chance? 120 00:10:58,880 --> 00:11:00,180 Yes? 121 00:11:00,181 --> 00:11:01,639 Good evening, I am Rocco. 122 00:11:01,640 --> 00:11:02,959 Pardon? 123 00:11:02,960 --> 00:11:05,199 Rocco, of the agency. 124 00:11:05,200 --> 00:11:06,519 What agency? 125 00:11:08,360 --> 00:11:10,479 Yes, but I don't know of any agency. 126 00:11:10,680 --> 00:11:11,980 Marina? 127 00:11:11,981 --> 00:11:13,281 No, I'm sorry. 128 00:11:13,282 --> 00:11:15,519 There is a service request for 22:00. 129 00:11:15,520 --> 00:11:17,839 Burgos street, with Marina... 130 00:11:18,320 --> 00:11:20,439 I don't know what service you're talking about. 131 00:11:21,520 --> 00:11:23,039 An escort. 132 00:11:24,200 --> 00:11:25,799 You are mistaken. 133 00:11:25,800 --> 00:11:27,959 You know of no Marina here? 134 00:11:28,240 --> 00:11:30,079 No, sorry. Are you sure? 135 00:11:38,480 --> 00:11:39,799 Yes? 136 00:11:39,800 --> 00:11:42,679 Sorry to bother, but might you get me a towel? 137 00:11:42,680 --> 00:11:45,559 I will call the agency. I came on a motorcycle... 138 00:11:45,560 --> 00:11:47,079 And there is a thunderstorm. 139 00:11:47,480 --> 00:11:48,959 No, I'm sorry. 140 00:11:49,080 --> 00:11:52,119 Okay, thank you. Thank you very much! 141 00:11:57,960 --> 00:11:59,439 Jose? 142 00:11:59,480 --> 00:12:00,959 Dude, this is Rocco. 143 00:12:00,960 --> 00:12:03,439 I'm here on Burgos street and it's not... 144 00:12:03,560 --> 00:12:05,799 Not here, no. Wait... 145 00:12:05,800 --> 00:12:08,839 Check one such Marina at 22:00. 146 00:12:11,280 --> 00:12:13,519 Take a look because it's not here. 147 00:12:14,280 --> 00:12:16,159 OK, then call me back. 148 00:12:16,160 --> 00:12:20,319 I'm here soaked, on a motorcycle, in the rain... 149 00:12:22,640 --> 00:12:24,839 Okay. You call me... 150 00:12:47,920 --> 00:12:49,599 Thank you, really. 151 00:12:50,520 --> 00:12:52,039 You don't know what a favor you've done for me. 152 00:12:52,040 --> 00:12:53,759 It's nothing much. 153 00:12:53,760 --> 00:12:55,839 Only a minute until the agency calls me. 154 00:13:01,400 --> 00:13:02,999 And you don't want a service? 155 00:13:03,000 --> 00:13:04,519 - No. - I know... 156 00:13:04,520 --> 00:13:07,639 Sorry ma'am. But it's a favorable night. 157 00:13:08,560 --> 00:13:11,119 And who does not open the door at night for a guy like me? 158 00:13:11,120 --> 00:13:13,879 Only you open the door to the garden. 159 00:13:16,160 --> 00:13:17,679 Jose... 160 00:13:17,680 --> 00:13:19,199 And then? 161 00:13:19,880 --> 00:13:22,839 Ah, "twelve"...? 162 00:13:23,920 --> 00:13:25,919 Inform her that in 5 minutes I will be there. 163 00:13:27,120 --> 00:13:29,359 Okay, thank you. Bye. 164 00:13:29,720 --> 00:13:33,759 It was number 12. But the girl was foreign 165 00:13:33,840 --> 00:13:35,319 And I understood "two. " 166 00:13:37,400 --> 00:13:40,839 See you later, thank you very much. I will leave my card. 167 00:13:41,080 --> 00:13:43,399 - No need... - One may need me... 168 00:13:43,400 --> 00:13:45,279 - Really, no. - You never know... 169 00:13:46,160 --> 00:13:48,399 It was very brave for letting me enter. 170 00:13:48,920 --> 00:13:51,599 Let's see if it's also true for the most important things. 171 00:13:56,760 --> 00:13:58,239 Who are you? 172 00:13:59,000 --> 00:14:00,919 If you really want to do justice... 173 00:14:01,240 --> 00:14:03,159 Justice of truth... 174 00:14:03,720 --> 00:14:05,199 Call me. 175 00:14:07,040 --> 00:14:08,519 Here is my phone. 176 00:14:32,760 --> 00:14:34,479 - Morning. - Morning. 177 00:14:34,600 --> 00:14:36,319 Sit please. 178 00:14:39,440 --> 00:14:40,759 How are you? 179 00:14:40,760 --> 00:14:42,279 Well. 180 00:14:42,560 --> 00:14:45,439 The other day in your testimony you seemed resentful. 181 00:14:45,440 --> 00:14:46,879 What do you mean? 182 00:14:46,880 --> 00:14:48,399 I don't know. 183 00:14:48,480 --> 00:14:50,679 How many years have you been married with Mr. Pe�a? 184 00:14:50,680 --> 00:14:52,119 - Eleven years. - Eleven... 185 00:14:52,120 --> 00:14:53,799 And you have a child of nine? 186 00:14:53,800 --> 00:14:55,559 - Seven. - Seven, pardon. 187 00:14:55,560 --> 00:14:57,479 Have you told him what is occurring? 188 00:14:57,480 --> 00:14:59,399 Should I answer that? 189 00:15:00,000 --> 00:15:01,999 I've been checking the credit cards of your husband 190 00:15:02,000 --> 00:15:05,239 And thousands of euros were spent in massage parlors. 191 00:15:05,520 --> 00:15:07,519 You know what a massage parlor is? 192 00:15:08,280 --> 00:15:10,039 Of course. 193 00:15:10,160 --> 00:15:11,519 And do you care? 194 00:15:11,560 --> 00:15:13,839 That does not mean he has killed someone. 195 00:15:13,840 --> 00:15:15,679 I'm not talking murder. 196 00:15:15,680 --> 00:15:19,959 Your husband spends 8000 with prostitutes and you don't care? 197 00:15:20,880 --> 00:15:22,799 Are you afraid, Berta? 198 00:15:22,800 --> 00:15:25,159 I understand this is something difficult to accept. 199 00:15:25,160 --> 00:15:27,959 My son has a bone disease. 200 00:15:28,160 --> 00:15:33,119 Doctors say that in 4 years he will be in a wheelchair. 201 00:15:33,360 --> 00:15:35,679 You want to talk about fear? 202 00:15:39,520 --> 00:15:41,359 This is all we found. 203 00:15:41,360 --> 00:15:43,399 - His name is really Rocco? - Yes. 204 00:15:43,400 --> 00:15:44,799 The guy is clean. 205 00:15:44,800 --> 00:15:47,159 He only has a history of marijuana possession. 206 00:15:47,200 --> 00:15:49,199 Been a gigolo seen he was 22. 207 00:15:49,200 --> 00:15:50,519 Other remarkable hobbies? 208 00:15:50,520 --> 00:15:53,559 He was an underwear model and escort. 209 00:15:53,560 --> 00:15:57,079 And it must pay well as his home and sports car are all paid for. 210 00:15:57,080 --> 00:15:59,799 - What does the IRS say? - Everything is declared. 211 00:15:59,960 --> 00:16:01,559 Anything that stands out? 212 00:16:01,560 --> 00:16:04,079 He studied veterinary medicine, abandoned it in the fifth year... 213 00:16:04,080 --> 00:16:06,639 Women, I suppose, and swimming. 214 00:16:06,640 --> 00:16:09,159 He was champion in Alicante in the 100 meter backstroke... 215 00:16:24,480 --> 00:16:25,879 Goodbye. 216 00:16:39,840 --> 00:16:41,599 Rocco Almagro Pedrosa. 217 00:16:41,920 --> 00:16:43,279 You have been investigating? 218 00:16:43,280 --> 00:16:45,599 Just like you. You know where I live, where I work. 219 00:16:45,600 --> 00:16:48,079 Where you run, where you eat, where you studied... 220 00:16:48,200 --> 00:16:50,039 I have everything written down on you. 221 00:16:50,800 --> 00:16:52,119 Why? 222 00:16:52,120 --> 00:16:54,799 To find out if it's worth helping you with Liuba. 223 00:16:56,640 --> 00:16:58,159 What do you know about Liuba? 224 00:16:59,120 --> 00:17:01,599 She was not a whore as the newspapers say. 225 00:17:01,600 --> 00:17:03,079 She was a child. 226 00:17:03,320 --> 00:17:04,919 - A child? - Yes. 227 00:17:04,960 --> 00:17:07,399 Until that son of a bitch Pe�a fucked with her. 228 00:17:07,400 --> 00:17:10,269 If I can do something to condemn him, I'll be happy. 229 00:17:10,270 --> 00:17:12,209 And why not say it that evening? 230 00:17:12,210 --> 00:17:14,319 Because I still don't know where I want this to go. 231 00:17:14,320 --> 00:17:15,839 What do you mean? 232 00:17:16,080 --> 00:17:18,719 I'll tell you when I must. 233 00:17:18,720 --> 00:17:20,479 If you know something, you should tell me. 234 00:17:20,480 --> 00:17:21,839 I know many things, Eva 235 00:17:21,840 --> 00:17:24,159 For example that witness that nothing will come of. 236 00:17:24,160 --> 00:17:25,679 Pardon? 237 00:17:27,720 --> 00:17:32,119 You think what a prostitute says will put Pe�a in jail? 238 00:17:32,400 --> 00:17:34,559 She will not dare to testify against Pe�a. 239 00:17:34,560 --> 00:17:36,799 What makes you think it's a prostitute? 240 00:17:36,960 --> 00:17:39,479 In this business we protect each other, Eva. 241 00:17:39,480 --> 00:17:42,639 When one gets in a car, another writes down the plate... 242 00:17:44,080 --> 00:17:46,439 You know something more of this prostitute? 243 00:17:48,440 --> 00:17:50,199 Rocco, I can force you to testify. 244 00:17:50,200 --> 00:17:52,279 Forget me, please. 245 00:17:52,360 --> 00:17:54,319 As you wish. 246 00:18:25,840 --> 00:18:27,479 What happened? 247 00:18:27,480 --> 00:18:29,599 I'm not so sure. 248 00:18:29,600 --> 00:18:32,079 It was very dark and I was nervous. 249 00:18:32,080 --> 00:18:34,679 Don't worry, we have plenty of time. 250 00:18:37,520 --> 00:18:39,479 The truth is that I don't remember. 251 00:18:39,480 --> 00:18:41,279 You don't remember? 252 00:18:42,680 --> 00:18:45,239 - In your deposition you said that... - I made a mistake. 253 00:18:45,240 --> 00:18:46,759 I'm not sure. 254 00:18:50,800 --> 00:18:52,759 Have you been threatened? Are you scared? 255 00:18:52,760 --> 00:18:54,079 No. 256 00:18:54,080 --> 00:18:55,679 So? 257 00:18:55,760 --> 00:18:58,559 I seriously don't remember. 258 00:18:58,560 --> 00:19:00,439 Look into my eyes. 259 00:19:00,440 --> 00:19:02,719 Your Honor, I think that the witness was clear. 260 00:19:02,720 --> 00:19:04,399 I'm not speaking with the doctor. 261 00:19:11,880 --> 00:19:13,439 Look into my eyes. 262 00:19:15,880 --> 00:19:17,639 I was very nervous. 263 00:19:17,640 --> 00:19:20,299 - You could be indicted for perjury. - That's enough already, Your Honor. 264 00:19:20,300 --> 00:19:22,679 I'll complain to the Prosecutor. This is intolerable. 265 00:19:22,680 --> 00:19:24,199 Do you know what perjury is? 266 00:19:24,240 --> 00:19:26,199 I have done nothing. 267 00:19:29,240 --> 00:19:31,159 I have done nothing. 268 00:20:48,560 --> 00:20:50,799 The witness did not recognize the accused. 269 00:20:50,800 --> 00:20:52,199 But she identified the plate. 270 00:20:52,200 --> 00:20:54,900 It does not justify prison. Set bail and send him home. 271 00:20:54,901 --> 00:20:56,305 He was indicted for murder. 272 00:20:56,306 --> 00:20:58,179 Such cases need intelligence. 273 00:20:58,180 --> 00:20:59,480 How so? 274 00:20:59,481 --> 00:21:01,882 He is a "showman" and can fuck with the press. 275 00:21:01,883 --> 00:21:04,199 - So I must drop it? - Listen... 276 00:21:04,200 --> 00:21:07,879 Badia, of the 9th, is a commentator for channel 5. We are familiar. 277 00:21:09,680 --> 00:21:12,719 Carmelo, are you trying to discourage me? 278 00:21:13,520 --> 00:21:15,359 I'm telling you how things are. 279 00:21:15,400 --> 00:21:17,879 Whether we have a witness or not. 280 00:21:29,520 --> 00:21:31,599 I need to speak with the staff about the sale. 281 00:21:31,600 --> 00:21:34,119 You should go through the house to to see what you wish to to take. 282 00:21:34,120 --> 00:21:36,199 There are a lot of things from you. 283 00:21:37,760 --> 00:21:40,519 Come to the office tomorrow morning. 284 00:21:41,060 --> 00:21:42,439 And ready... 285 00:21:42,440 --> 00:21:45,399 If we signed this week the documents would be ready. 286 00:21:45,400 --> 00:21:47,919 One would need to get in touch with the buyer. 287 00:21:47,920 --> 00:21:49,599 For me there is no problem. 288 00:21:49,600 --> 00:21:51,359 I need to talk to you about something serious... 289 00:21:51,360 --> 00:21:54,159 They exchanged his doctor for another one from a football team. 290 00:21:54,160 --> 00:21:55,679 Can you believe it? 291 00:21:56,040 --> 00:21:57,759 - Are you listening? - Yes. 292 00:21:57,760 --> 00:22:00,399 Dad's new doctor came from a soccer team. 293 00:22:00,400 --> 00:22:01,879 Cool... 294 00:22:03,440 --> 00:22:06,159 - Sister, what's wrong? - Nothing. 295 00:22:06,240 --> 00:22:07,799 You look like a zombie. 296 00:22:07,840 --> 00:22:09,519 No... 297 00:22:10,640 --> 00:22:12,239 You put out four plates? 298 00:22:13,360 --> 00:22:14,879 Because there are four of us. 299 00:22:15,000 --> 00:22:18,279 Carlos is bringing his friend, Javier. The one in the photo. 300 00:22:20,280 --> 00:22:22,799 - You're continuing with this? - He is very friendly, Eva 301 00:22:22,800 --> 00:22:24,559 You need to connect. 302 00:22:24,600 --> 00:22:26,199 He tells every joke...! 303 00:22:31,560 --> 00:22:33,879 - You don't like it? - Yes, I liked it. 304 00:23:34,400 --> 00:23:36,359 Invite me to dinner at your home. 305 00:23:36,360 --> 00:23:37,979 You're crazy! 306 00:23:37,980 --> 00:23:39,359 See? 307 00:23:39,360 --> 00:23:41,399 You want everything on a silver platter?! 308 00:23:41,400 --> 00:23:43,399 If you don't trust me, how can I trust you? 309 00:23:43,400 --> 00:23:44,959 And why in my house? 310 00:23:44,960 --> 00:23:46,339 What do you lose in doing so? 311 00:23:46,340 --> 00:23:48,639 If I talk nonsense, relieve me in 5 minutes. 312 00:23:48,640 --> 00:23:50,479 But if you want something real... 313 00:23:50,600 --> 00:23:52,519 Something potent against Pe�a... 314 00:23:52,520 --> 00:23:53,999 Like what? 315 00:23:56,160 --> 00:23:57,639 Liuba and I were lovers. 316 00:23:58,040 --> 00:23:59,599 - Were lovers? - Yes. 317 00:24:00,840 --> 00:24:02,239 Lovers... 318 00:24:02,240 --> 00:24:04,799 Liuba told you something about Pe�a? 319 00:24:06,720 --> 00:24:08,559 - What about dinner? - There will be none. 320 00:24:08,560 --> 00:24:11,039 - You are afraid to talk to me? - Afraid, no... 321 00:24:11,040 --> 00:24:13,559 What is it? Are you nervous? Look how you are! 322 00:24:13,560 --> 00:24:16,519 You are so hunched up! 323 00:24:16,640 --> 00:24:18,279 Is it that you have boyfriend? 324 00:24:19,080 --> 00:24:20,759 That question is inappropriate. 325 00:24:20,760 --> 00:24:23,119 Forgive me, as it happens I'm intrigued. 326 00:24:23,120 --> 00:24:25,599 "What's with her?" 327 00:24:25,600 --> 00:24:26,919 You are beautiful... 328 00:24:26,920 --> 00:24:29,079 You're a judge, lifetime salary... 329 00:24:29,080 --> 00:24:30,879 Has her life on the right path, but... 330 00:24:31,600 --> 00:24:32,919 What do you lack? 331 00:24:32,920 --> 00:24:34,559 What do you think is missing? 332 00:24:34,680 --> 00:24:36,559 I take it seriously what I devote myself to. 333 00:24:36,560 --> 00:24:38,879 And the very fact that I know a lot of women, is something you lack. 334 00:24:38,880 --> 00:24:40,199 What did Liuba say about him? 335 00:24:40,200 --> 00:24:41,919 You know what I think it is? 336 00:24:42,440 --> 00:24:45,499 You spend time preparing, but you lack contact with people. 337 00:24:45,500 --> 00:24:46,879 Contact? 338 00:24:46,880 --> 00:24:48,199 Yes. 339 00:24:48,200 --> 00:24:50,359 You never thought about hiring a gigolo? 340 00:24:54,440 --> 00:24:55,959 What's so funny? 341 00:24:56,600 --> 00:24:58,199 You understand nothing. 342 00:24:58,200 --> 00:24:59,599 No, what is it? 343 00:24:59,600 --> 00:25:01,279 Why do you think it's so funny? 344 00:25:01,280 --> 00:25:03,679 I'll never pay a man to fuck me. 345 00:25:04,240 --> 00:25:05,759 Of course. 346 00:25:05,840 --> 00:25:08,279 You were educated in a Catholic school? 347 00:25:08,640 --> 00:25:10,159 What did Liuba tell you? 348 00:25:12,080 --> 00:25:14,239 She told me she Pe�a was obsessed with her. 349 00:25:14,240 --> 00:25:17,599 A year ago he brought her to Alicante and paid her a monthly salary. 350 00:25:17,680 --> 00:25:19,079 Do you have proof? 351 00:25:19,080 --> 00:25:21,519 I am proof. Invite me for dinner. 352 00:25:21,680 --> 00:25:24,559 He killed your girlfriend and rather than testify against the assailant, 353 00:25:24,560 --> 00:25:26,039 You ask me for a dinner? 354 00:25:26,320 --> 00:25:27,799 What kind of person are you? 355 00:25:27,960 --> 00:25:29,359 And who are you? 356 00:25:29,360 --> 00:25:32,199 A daddy's girl who did just enough studying to be a judge. 357 00:25:32,200 --> 00:25:34,519 If you want something from me, invite me to dinner. 358 00:25:34,520 --> 00:25:36,319 If not, you already know the outcome. 359 00:25:55,200 --> 00:25:56,599 - Where were you? - Sorry. 360 00:25:56,600 --> 00:25:58,079 An hour ago I was calling you! 361 00:25:58,080 --> 00:26:01,199 The phone was off. I just saw the message. 362 00:26:03,680 --> 00:26:05,039 What happened? 363 00:26:05,040 --> 00:26:07,079 He suffered a hemorrhage and is in a coma. 364 00:26:07,080 --> 00:26:08,639 - Hemorrhage? - Yes. 365 00:26:08,640 --> 00:26:10,239 In other words, what happened? 366 00:26:10,240 --> 00:26:12,079 A burst vein in his head. 367 00:26:12,120 --> 00:26:13,519 He fell? 368 00:26:13,520 --> 00:26:16,479 No, he is 74 years old and never cared for himself in his life. 369 00:26:17,680 --> 00:26:19,159 You want to see him? 370 00:27:29,040 --> 00:27:30,559 Berta? 371 00:27:32,220 --> 00:27:33,599 What are you doing here? 372 00:27:33,600 --> 00:27:36,559 My father is in ICU and they just told me. And you? 373 00:27:36,880 --> 00:27:39,959 My son is under observation, he had an episode. 374 00:27:42,880 --> 00:27:44,399 Can I help you with something? 375 00:27:45,840 --> 00:27:48,919 I can apply for a permit for medical reasons for your husband. 376 00:27:48,920 --> 00:27:50,599 I'll take care of these things. 377 00:27:51,280 --> 00:27:52,719 How old is your father? 378 00:27:52,720 --> 00:27:54,399 Seventy... four. 379 00:27:54,920 --> 00:27:56,399 Well, he will recover. 380 00:27:56,400 --> 00:27:58,919 For years he has not recognized anyone. 381 00:28:06,700 --> 00:28:08,079 ...Berta 382 00:28:08,080 --> 00:28:10,359 I'll ask if I can get in to see him. 383 00:28:11,200 --> 00:28:13,719 - I hope your child is better. - Thank you. 384 00:29:07,880 --> 00:29:09,399 What the hell do you want? 385 00:29:42,800 --> 00:29:44,199 Hello! 386 00:29:45,000 --> 00:29:48,319 When I saw your call I thought you wanted to detain me. 387 00:29:48,520 --> 00:29:50,999 Don't discount anything... come in. 388 00:29:57,880 --> 00:29:59,399 I brought you something. 389 00:30:00,240 --> 00:30:01,559 Rum? 390 00:30:02,160 --> 00:30:03,679 You will like it. 391 00:30:08,960 --> 00:30:11,279 - Where did you get this? - I took it. 392 00:30:11,920 --> 00:30:13,639 Valentines Day of last year. 393 00:30:13,640 --> 00:30:15,679 This shows that they already knew each other. 394 00:30:17,360 --> 00:30:19,839 This is just a photo and it could be a montage. 395 00:30:19,880 --> 00:30:22,519 Check it out. Send it to an expert. 396 00:30:22,520 --> 00:30:24,799 Even if it's real, it proves nothing. 397 00:30:24,800 --> 00:30:26,519 This is not enough to condemn Pe�a. 398 00:30:26,520 --> 00:30:28,039 And what is needed? 399 00:30:29,800 --> 00:30:32,599 - Your statement. - My statement? 400 00:30:33,520 --> 00:30:34,820 And a confrontation. 401 00:30:34,860 --> 00:30:36,239 A confrontation? 402 00:30:36,240 --> 00:30:38,079 A confrontation between you and Pe�a. 403 00:30:38,080 --> 00:30:40,519 This is a request. I want to assure myself. 404 00:30:40,520 --> 00:30:42,159 You don't trust me? 405 00:30:42,160 --> 00:30:44,079 I know you, you always say that. 406 00:30:44,080 --> 00:30:45,639 Ah, but this is different. 407 00:30:45,640 --> 00:30:47,839 You know the risk involved to ask me this? 408 00:30:47,840 --> 00:30:50,199 Did I not invite you to dinner at my house? 409 00:30:51,040 --> 00:30:52,519 And when would it be? 410 00:30:53,680 --> 00:30:56,559 Tomorrow at noon if it's good for you. 411 00:30:58,960 --> 00:31:00,479 It's good. 412 00:31:01,240 --> 00:31:04,479 You will have your confrontation, but with a condition. 413 00:31:04,800 --> 00:31:07,159 For the rest of tonight let's not talk about the case. 414 00:31:07,160 --> 00:31:09,399 Not Pe�a, nor Liuba or anyone. 415 00:31:09,520 --> 00:31:10,959 I want a normal dinner. 416 00:31:10,960 --> 00:31:13,799 Between a man and a woman. What do you think? 417 00:31:15,000 --> 00:31:16,439 Yes, of course. 418 00:31:17,240 --> 00:31:20,199 Her name was Denise Palmer and she was from California. 419 00:31:20,200 --> 00:31:22,079 40 years old and well preserved. 420 00:31:22,120 --> 00:31:24,119 Very much so. She was a friend of my mother. 421 00:31:24,140 --> 00:31:25,519 ...We dined 422 00:31:25,520 --> 00:31:26,879 My mother, 423 00:31:26,880 --> 00:31:28,799 Denise and me. 424 00:31:29,040 --> 00:31:31,199 My mother opened a bottle of wine 425 00:31:31,320 --> 00:31:32,639 And started drinking... 426 00:31:32,640 --> 00:31:34,479 Talking and drinking... 427 00:31:34,480 --> 00:31:37,039 Talking... One time my mother went into the kitchen 428 00:31:37,040 --> 00:31:38,799 And that left me alone with Denise. 429 00:31:38,800 --> 00:31:42,159 Suddenly she put her hand on my knee 430 00:31:43,920 --> 00:31:45,439 And then started moving up her hand... 431 00:31:45,520 --> 00:31:47,879 It was rising... I started to get nervous. 432 00:31:47,880 --> 00:31:51,199 And I looked at my mother in the kitchen collecting things. 433 00:31:51,320 --> 00:31:53,719 She kept on moving her hand up, it continued... 434 00:31:54,160 --> 00:31:56,199 Then, in comes my mother, "Rocco!" 435 00:31:56,200 --> 00:31:58,599 "Honey, finish your drink and go to your room 436 00:31:58,600 --> 00:32:00,439 Because I want to talk to Denise. " Right. 437 00:32:00,440 --> 00:32:03,919 We finished dessert, I went to my room, closed the door... 438 00:32:03,920 --> 00:32:05,799 It's not even five minutes 439 00:32:06,200 --> 00:32:07,759 And the door opens. 440 00:32:09,440 --> 00:32:10,919 And who is it? 441 00:32:12,160 --> 00:32:13,679 Denise Palmer? 442 00:32:13,880 --> 00:32:16,479 She said nothing and laid down on my bed. 443 00:32:22,560 --> 00:32:26,279 The next morning upon awakening I knew she had gone, but... 444 00:32:26,280 --> 00:32:28,999 She had left me 10,000 pesetas on the table. 445 00:32:29,000 --> 00:32:30,379 And a note. 446 00:32:30,980 --> 00:32:33,119 And so it began... it was my first time. 447 00:32:33,120 --> 00:32:34,639 And your mother, what did she say? 448 00:32:35,200 --> 00:32:36,759 Well, my mother... 449 00:32:36,760 --> 00:32:39,039 Got 10,000 of the old pesetas. 450 00:32:39,120 --> 00:32:40,639 It was money... 451 00:32:40,680 --> 00:32:43,199 - And your family, what did they think? - Well... 452 00:32:43,580 --> 00:32:44,959 My family... 453 00:32:44,960 --> 00:32:47,719 My father went to Nigeria 20 years ago to care for monkeys. 454 00:32:47,720 --> 00:32:49,359 Okay, so you no longer have family? 455 00:32:49,400 --> 00:32:51,839 No. I am my family. 456 00:32:51,840 --> 00:32:54,399 My father, my mother, my grandfather, my grandmother, all... 457 00:32:54,960 --> 00:32:56,279 And you? 458 00:32:56,280 --> 00:32:57,580 Your father the prosecutor? 459 00:32:57,660 --> 00:32:59,039 I see him little. 460 00:32:59,040 --> 00:33:00,539 - And your mother? - She died. 461 00:33:00,540 --> 00:33:01,919 I'm sorry. 462 00:33:01,920 --> 00:33:03,959 - You have siblings? - One. 463 00:33:03,960 --> 00:33:05,279 Younger. 464 00:33:05,280 --> 00:33:08,679 So the older, she went to be a judge so not to disappoint her father. 465 00:33:08,720 --> 00:33:10,199 And the reason you became a gigolo? 466 00:33:10,200 --> 00:33:13,159 To screw with your family because they did not take care of you? 467 00:33:13,360 --> 00:33:15,519 No, I got into it because I liked it. 468 00:33:15,520 --> 00:33:18,519 And besides it still paid me. I wish I had been swimming... 469 00:33:18,520 --> 00:33:21,719 But I fucked up my back at the Hungary Worldwide and had to stop. 470 00:33:21,720 --> 00:33:24,959 What about serious work? You never thought about it? 471 00:33:24,960 --> 00:33:26,759 My job is not serious? 472 00:33:26,760 --> 00:33:29,679 Yes... No... Sorry. A normal job... 473 00:33:29,680 --> 00:33:30,999 How normal? 474 00:33:31,000 --> 00:33:32,719 - As a judge? - I don't know. 475 00:33:33,600 --> 00:33:37,159 I love horses. Someday maybe I'll be a breeder. 476 00:33:37,400 --> 00:33:40,559 Someday, I don't know. Buy a cottage in the countryside. 477 00:33:41,360 --> 00:33:42,699 We shall see. 478 00:33:42,700 --> 00:33:44,199 That's why you studied veterinary medicine? 479 00:33:44,200 --> 00:33:46,679 - I have not finished veterinary school. - I know. - And you? 480 00:33:46,680 --> 00:33:47,999 What? 481 00:33:48,000 --> 00:33:49,559 If not a judge? 482 00:33:49,800 --> 00:33:51,319 What would you like to be? 483 00:33:57,120 --> 00:34:00,039 - I don't know. - You don't even know? 484 00:34:04,800 --> 00:34:06,179 Ballerina. 485 00:34:06,780 --> 00:34:08,159 I don't know... 486 00:34:08,160 --> 00:34:09,719 Ballerina? 487 00:34:10,880 --> 00:34:13,199 I loved to dance, but... 488 00:34:16,880 --> 00:34:18,599 What happened? 489 00:34:19,680 --> 00:34:21,479 Nothing, really. 490 00:34:23,320 --> 00:34:26,919 Girls must learn to use the head and not the body. 491 00:34:26,920 --> 00:34:28,239 My father said that. 492 00:34:28,240 --> 00:34:31,919 Your father was a son of a bitch. Sorry. 493 00:34:34,120 --> 00:34:35,459 Or is... 494 00:34:35,460 --> 00:34:36,839 "Not with the body... " 495 00:34:36,840 --> 00:34:40,279 I am sometimes mesmorized looking at the children who dance in the park. 496 00:34:40,280 --> 00:34:42,279 It seems incredible. 497 00:34:42,280 --> 00:34:44,079 Spin, and... 498 00:34:46,560 --> 00:34:48,319 So cute. 499 00:34:50,120 --> 00:34:53,199 Enjoy the moment without thinking about tomorrow, right? 500 00:34:54,240 --> 00:34:55,759 Liuba was a dancer. 501 00:34:55,760 --> 00:34:57,179 Stripper... 502 00:34:58,100 --> 00:34:59,479 I know. 503 00:34:59,480 --> 00:35:01,439 Her training was in ballet. 504 00:35:03,160 --> 00:35:05,559 So she would be upset, right? 505 00:35:06,960 --> 00:35:08,759 Why didn't you finish the veterinary medicine? 506 00:35:08,760 --> 00:35:10,839 You refer to the title? 507 00:35:10,840 --> 00:35:14,039 I did not want a title but to learn to care for animals. 508 00:35:14,400 --> 00:35:15,999 You know how to care for animals? 509 00:35:16,480 --> 00:35:17,839 It's what I concentrate on. 510 00:35:17,840 --> 00:35:19,919 - Healing animals with sex? - Yes... 511 00:35:20,800 --> 00:35:22,119 Well I would not call it that. 512 00:35:22,120 --> 00:35:24,199 I say "channel the energies. " 513 00:35:24,680 --> 00:35:26,159 Look. 514 00:35:26,400 --> 00:35:29,279 The libido is the most important energy that we have in the body. 515 00:35:29,280 --> 00:35:31,199 You can do amazing things with it. 516 00:35:31,200 --> 00:35:32,599 Not everyone can. 517 00:35:32,600 --> 00:35:33,999 - You don't say. - It's true. 518 00:35:34,000 --> 00:35:36,119 Yes, I know what to do with my libido. 519 00:35:36,120 --> 00:35:38,559 Eva, and you? 520 00:35:39,040 --> 00:35:41,799 - Why don't we change the subject? - And why? 521 00:35:41,800 --> 00:35:43,199 Because. 522 00:35:43,200 --> 00:35:44,719 - Do you feel afraid? - No. 523 00:35:46,080 --> 00:35:47,599 I think you are. 524 00:35:47,600 --> 00:35:49,159 It seems to me... 525 00:35:49,480 --> 00:35:52,539 You have an idea in your head of something... 526 00:35:52,540 --> 00:35:54,319 That simply will not happen. 527 00:35:54,320 --> 00:35:55,799 It's not going to happen? 528 00:35:57,280 --> 00:35:58,759 No. 529 00:36:00,040 --> 00:36:01,519 Forgiven. 530 00:36:05,760 --> 00:36:07,519 Okay. 531 00:36:08,960 --> 00:36:10,479 And why not? 532 00:36:13,880 --> 00:36:16,079 Because I never lie with a gigolo. 533 00:36:17,560 --> 00:36:20,839 In fact you would never pay a guy to have sex with you... 534 00:36:20,960 --> 00:36:22,999 But with a title it would be easier. 535 00:36:25,880 --> 00:36:27,399 I would not charge you. 536 00:36:27,960 --> 00:36:29,959 - It would be a favor? - No. 537 00:36:30,080 --> 00:36:31,599 It would be a pleasure. 538 00:36:34,080 --> 00:36:36,239 It would just be for the pleasure of fucking. 539 00:36:39,200 --> 00:36:41,279 You better go now. 540 00:36:42,200 --> 00:36:43,759 Please. 541 00:36:46,800 --> 00:36:48,439 Okay. 542 00:36:49,320 --> 00:36:51,439 I think we should see each other again. 543 00:36:51,800 --> 00:36:54,559 We cannot. Starting tomorrow we will be parties to the case. 544 00:36:54,560 --> 00:36:56,379 You want me to be contested? 545 00:36:56,380 --> 00:36:57,759 No... 546 00:36:57,760 --> 00:37:00,839 You know what it is to be banned from something, right? 547 00:37:02,560 --> 00:37:04,079 To have it taken away. 548 00:37:06,120 --> 00:37:07,919 Thanks for dinner. 549 00:37:08,880 --> 00:37:10,599 It's better this way. 550 00:37:11,320 --> 00:37:13,719 - Bye. - Bye. 551 00:37:30,920 --> 00:37:32,359 A gigolo? 552 00:37:32,360 --> 00:37:34,799 It's so strange to see the house this way. 553 00:37:34,800 --> 00:37:36,639 You dined at home with a gigolo? 554 00:37:36,640 --> 00:37:37,999 Didn't I already tell you? 555 00:37:38,000 --> 00:37:39,719 Hell, you are not like this! 556 00:37:39,720 --> 00:37:41,079 Like what? 557 00:37:41,080 --> 00:37:43,639 No, I know. Relating to a stranger. 558 00:37:43,640 --> 00:37:45,799 At your home and they still over charge. 559 00:37:45,800 --> 00:37:48,119 And the cost to you, to meet someone. 560 00:37:48,120 --> 00:37:49,539 Nothing happened. 561 00:37:49,540 --> 00:37:50,919 You were talking about laws? 562 00:37:50,960 --> 00:37:53,999 Do you think I'm going to mess with a witness? I am not crazy! 563 00:37:54,000 --> 00:37:55,359 Is he cute? 564 00:37:55,360 --> 00:37:56,919 Normal. 565 00:37:56,920 --> 00:37:58,439 What is normal? 566 00:37:59,200 --> 00:38:00,919 - Like who? - I don't know, normal. 567 00:38:00,920 --> 00:38:02,759 No gigolo is normal. 568 00:38:02,760 --> 00:38:04,999 Turns out he's a gigolo, but... 569 00:38:05,000 --> 00:38:07,359 He studied at a university. That's interesting. 570 00:38:08,080 --> 00:38:09,499 Are you in love? 571 00:38:09,500 --> 00:38:10,839 How so? 572 00:38:10,840 --> 00:38:13,119 I know nothing about law, but... 573 00:38:13,160 --> 00:38:14,999 Boys yes, and you're enjoying it. 574 00:38:15,000 --> 00:38:16,599 - I don't like him! - Like... 575 00:38:16,600 --> 00:38:18,599 At 12:00 I meet with him in court. 576 00:38:18,600 --> 00:38:21,319 He will be part of the case and I will see him no more. Are you calm now? 577 00:38:21,320 --> 00:38:22,719 But one day the case ends. 578 00:38:22,720 --> 00:38:24,559 No. I know what I'm doing, Marta. 579 00:38:24,880 --> 00:38:27,039 Yes? Carlos, my love... 580 00:40:01,800 --> 00:40:03,279 Why was it locked? 581 00:40:03,280 --> 00:40:04,799 Sorry. 582 00:40:05,040 --> 00:40:07,039 I was distracted looking at the toys. 583 00:40:08,200 --> 00:40:09,759 Look... 584 00:40:10,120 --> 00:40:12,359 Ours... I don't remember most of it. 585 00:40:13,640 --> 00:40:15,719 The toys that Daddy bought us 586 00:40:15,760 --> 00:40:17,479 When we were children. 587 00:40:18,280 --> 00:40:20,999 - You'll miss this house? - No. 588 00:40:21,360 --> 00:40:22,919 Neither will I. 589 00:40:23,520 --> 00:40:25,759 Ma'am, we're going. 590 00:40:25,760 --> 00:40:27,959 - Okay, thanks. - Until Monday. 591 00:40:47,560 --> 00:40:49,379 I don't even know this gentleman. 592 00:40:51,259 --> 00:40:52,559 You need to talk. 593 00:40:52,560 --> 00:40:54,359 - He knows perfectly well... - Tell him. 594 00:40:54,360 --> 00:40:56,879 - You know that photo. - That is a photo montage. 595 00:40:56,880 --> 00:40:59,459 A montage is the excuse used whenever someone is accused of something. 596 00:40:59,460 --> 00:41:00,839 Who is this person? 597 00:41:00,840 --> 00:41:03,119 Look into my eyes and tell me you don't know me. 598 00:41:04,160 --> 00:41:06,519 - Huh? - Here! Look into my eyes! 599 00:41:06,560 --> 00:41:08,839 - Tell me that you don't know me. - Your Honor... 600 00:41:08,960 --> 00:41:10,479 I need to answer? 601 00:41:10,480 --> 00:41:11,919 Yes. 602 00:41:11,920 --> 00:41:14,159 And control your tone, please. 603 00:41:14,960 --> 00:41:16,519 I don't know you. 604 00:41:17,840 --> 00:41:19,519 You never saw me with Liuba? 605 00:41:19,520 --> 00:41:21,919 - I don't know who Liuba is. - Say it to my face. 606 00:41:22,560 --> 00:41:24,759 I don't know who Liuba is. 607 00:41:25,120 --> 00:41:26,599 Do you happen to know who I am? 608 00:41:26,600 --> 00:41:28,239 I said I don't know you. 609 00:41:28,240 --> 00:41:29,639 You've never talked to me? 610 00:41:29,640 --> 00:41:31,999 You've never had a drink with me, motherfucker? 611 00:41:32,000 --> 00:41:34,319 As you said those words? Huh? 612 00:41:34,320 --> 00:41:36,919 You took us to dinner at "Casa Parrondo" 613 00:41:36,920 --> 00:41:39,359 "Sweetie I will leave my wife 614 00:41:39,360 --> 00:41:41,979 And buy you an apartment... " On St. Bernard street. 615 00:41:41,980 --> 00:41:43,319 You forgot? 616 00:41:43,320 --> 00:41:44,839 Don't interrupt, please. 617 00:41:45,640 --> 00:41:47,599 Tell me I'm making all of this up! 618 00:41:47,600 --> 00:41:49,879 Say it to my face, if you have courage. 619 00:41:50,160 --> 00:41:53,759 This is to your face... you have courage to kill a woman! 620 00:41:55,080 --> 00:41:56,759 Control yourselves, please! 621 00:41:58,040 --> 00:42:00,519 - Enough! - Motherfucker! 622 00:42:00,520 --> 00:42:02,079 Enough! 623 00:42:02,880 --> 00:42:05,559 Control yourselves, please! 624 00:42:13,360 --> 00:42:15,839 Take the accused and pass through the ward. 625 00:42:17,160 --> 00:42:20,199 - You will die in prison! - Mr. Almagro! 626 00:42:21,160 --> 00:42:23,439 Very well. Can you let me go, please? 627 00:42:23,440 --> 00:42:25,039 I am here as a witness. 628 00:42:25,160 --> 00:42:26,879 Stand down! 629 00:42:36,920 --> 00:42:39,199 I'm sorry. 630 00:42:39,540 --> 00:42:40,879 Do I need to sign something? 631 00:42:40,920 --> 00:42:43,599 No, you will be quoted in the deposition. 632 00:42:43,600 --> 00:42:45,179 For now, that will suffice. 633 00:42:45,180 --> 00:42:47,519 If you need some kind of protection, hotel... 634 00:42:47,520 --> 00:42:49,399 Begining today you are under directive. 635 00:42:49,400 --> 00:42:52,559 I am going to a house that I have in the field. 636 00:42:52,880 --> 00:42:55,119 Stay in touch with this court. 637 00:42:55,200 --> 00:42:57,759 And if you change your mind, you already know where we are. 638 00:42:58,520 --> 00:43:00,439 Thank you, Your Honor. 639 00:43:04,560 --> 00:43:08,599 "Given your insistence on hindering the work of this judgment 640 00:43:08,680 --> 00:43:11,439 Your visits will be suspended indefinitely. " 641 00:43:11,440 --> 00:43:12,959 This is your fault! 642 00:43:13,480 --> 00:43:15,679 - My? - By accepting the bloody confrontation. 643 00:43:15,680 --> 00:43:17,439 Can I finish reading? 644 00:43:18,560 --> 00:43:22,439 "And from now on, if you want to communicate with your client 645 00:43:22,440 --> 00:43:23,999 You should apply in writing. " 646 00:43:24,000 --> 00:43:26,399 "I also decree the transfer of Mr. Alvaro Pe�a 647 00:43:26,400 --> 00:43:27,919 To an isolation cell. " 648 00:43:36,680 --> 00:43:38,399 You know something? 649 00:43:38,840 --> 00:43:40,659 I'm going to meet with Carmelo. 650 00:43:40,660 --> 00:43:42,039 I've talked to him. 651 00:43:42,040 --> 00:43:43,799 He can help us. 652 00:43:43,920 --> 00:43:45,959 - Pe�a... - Pe�a... the fucking... 653 00:43:46,320 --> 00:43:49,359 Nobody realizes what this brat is up to. 654 00:43:51,360 --> 00:43:54,439 Aggression means nothing, your witness insulted him. 655 00:43:54,440 --> 00:43:55,999 Pe�a is not 15! 656 00:43:56,000 --> 00:43:59,439 Any judge will not condemn him for lack of a confrontation. 657 00:43:59,440 --> 00:44:01,439 It's not confrontation, it's testimony! 658 00:44:01,440 --> 00:44:02,959 Of a prostitute? 659 00:44:03,400 --> 00:44:04,759 What has that to do with it? 660 00:44:04,760 --> 00:44:08,159 Please, Pe�a is a public figure. He has many friends. 661 00:44:08,160 --> 00:44:10,559 And yet you build your case upon the testimony of a gigolo? 662 00:44:10,560 --> 00:44:13,119 His testimony is worth as much as any other. 663 00:44:13,120 --> 00:44:14,479 That's the theory. 664 00:44:14,520 --> 00:44:15,879 No, that's the truth. 665 00:44:15,880 --> 00:44:17,759 What truth? Yours or mine? 666 00:44:17,760 --> 00:44:19,279 The truth of the case, Carmelo. 667 00:44:19,280 --> 00:44:20,639 Really? 668 00:44:20,640 --> 00:44:22,479 And what kind of truth is this? 669 00:44:22,680 --> 00:44:24,319 Absolute truth? 670 00:44:24,360 --> 00:44:25,879 "Judicial truth?" 671 00:44:25,880 --> 00:44:28,319 "Probable truth?" The "divine truth?" 672 00:44:28,320 --> 00:44:29,679 Be careful, Eva. 673 00:44:29,680 --> 00:44:33,039 You will not want to be deified and lose sight of the north. 674 00:44:33,440 --> 00:44:36,039 - You know what to do. - No, I don't know. 675 00:44:36,040 --> 00:44:38,239 If I knew you would not be arguing with me. 676 00:44:38,240 --> 00:44:41,879 I would look for better proof. That is what I would do. 677 00:45:52,840 --> 00:45:54,199 Hello, Berta! 678 00:45:54,200 --> 00:45:55,959 - Hello - How is your son? 679 00:45:56,400 --> 00:45:58,179 Well. Already in school. 680 00:45:58,180 --> 00:45:59,559 Good! 681 00:45:59,560 --> 00:46:01,439 I brought a gift for him... 682 00:46:02,440 --> 00:46:04,719 - Don't bother. - It's nothing. 683 00:46:05,640 --> 00:46:08,119 It was a gift from my father when I was 684 00:46:08,480 --> 00:46:10,239 10 years old. 685 00:46:10,240 --> 00:46:12,479 - And how is your father? - The same. 686 00:46:15,840 --> 00:46:18,559 You didn't come just to bring this, right? 687 00:46:19,320 --> 00:46:22,679 You know Alvaro Pe�a better than anyone, so I will be honest. 688 00:46:23,520 --> 00:46:26,839 I don't think that he is the type of person who will change at this point. 689 00:46:27,520 --> 00:46:29,039 What do you mean? 690 00:46:29,040 --> 00:46:32,759 Are you willing to continue waiting alone at the door of a hospital? 691 00:46:32,760 --> 00:46:34,679 When I need to. 692 00:46:34,680 --> 00:46:37,239 Do you think that's fair? 693 00:46:37,480 --> 00:46:39,839 - That is not the issue. - No? 694 00:46:39,840 --> 00:46:43,079 The issue is that your husband never supports you and you're alone. 695 00:46:43,320 --> 00:46:45,239 And you still protect him. 696 00:46:45,320 --> 00:46:48,759 Faced with evidence of the murder of an 18 year-Old girl. 697 00:46:48,760 --> 00:46:50,959 - You'll excuse me, but... - Certainly, 698 00:46:50,960 --> 00:46:53,759 His guilt is proved. 699 00:46:54,680 --> 00:46:58,039 You could be accused of complicity and lose custody of your son. 700 00:46:58,040 --> 00:47:00,559 He will stay in a community guardian center. 701 00:47:00,960 --> 00:47:02,759 You want to know how it is there? 702 00:47:02,800 --> 00:47:04,759 - For a healthy child already and... - Listen... 703 00:47:04,760 --> 00:47:06,279 Why are you telling me this? 704 00:47:06,280 --> 00:47:09,199 I want you to think of your son. Think about yourself and wonder. 705 00:47:09,200 --> 00:47:10,639 Wonder what? 706 00:47:11,520 --> 00:47:13,799 Is it really worth it? 707 00:47:15,280 --> 00:47:17,719 But what makes you think that I know something? 708 00:47:18,000 --> 00:47:19,679 Think about it. 709 00:47:21,360 --> 00:47:23,199 Thanks for the coffee. 710 00:47:31,560 --> 00:47:33,839 I found this in one of dad's boxes... 711 00:47:33,840 --> 00:47:35,519 What should I do with it? 712 00:47:35,520 --> 00:47:37,719 I don't know, but don't keep it in my house. 713 00:47:38,480 --> 00:47:40,159 I should keep it with me? 714 00:47:40,160 --> 00:47:41,679 No, you could take it to the court 715 00:47:41,680 --> 00:47:44,639 And say it was your prosecutor father's and he does not need it. 716 00:47:44,640 --> 00:47:46,839 We must take it to a police station. 717 00:47:47,840 --> 00:47:49,519 Why not leave it where it was? 718 00:47:49,520 --> 00:47:51,399 Why... it's a gun! 719 00:47:51,440 --> 00:47:52,879 That does not work anymore. 720 00:47:53,280 --> 00:47:55,319 But why not just fix it? 721 00:47:55,320 --> 00:47:58,199 - Because I am a judge. - Why did dad have it? 722 00:47:59,480 --> 00:48:01,319 It costs a lot to make an effort? 723 00:48:01,320 --> 00:48:03,919 You will never see him and you don't even try. 724 00:48:03,920 --> 00:48:05,239 Marta, he is in a coma! 725 00:48:05,240 --> 00:48:08,239 And before, you also would not! And you think I like that? 726 00:48:08,280 --> 00:48:11,399 I like to wash him? Clean his shit? 727 00:48:11,440 --> 00:48:14,679 I spent hours in a room that smells of disinfectant! 728 00:48:22,840 --> 00:48:24,599 Well, I could... 729 00:48:24,840 --> 00:48:26,359 Could, what? 730 00:48:28,360 --> 00:48:29,979 Be like you! 731 00:48:51,140 --> 00:48:52,479 On cruises... 732 00:48:52,480 --> 00:48:55,519 They almost always ask for these kinds of repertoires: 733 00:48:55,520 --> 00:48:58,399 Things like "Julio Iglesias", "Guantanamera," 734 00:48:58,400 --> 00:49:00,919 "Boleros", "La Bamba"... 735 00:49:00,920 --> 00:49:02,639 - I don't think so. - Eva... 736 00:49:02,640 --> 00:49:04,239 I didn't want to answer it. 737 00:49:04,720 --> 00:49:06,559 Excuse me... 738 00:49:08,000 --> 00:49:09,419 Forget my testimony. 739 00:49:09,420 --> 00:49:10,799 What did you say? 740 00:49:10,800 --> 00:49:12,479 Forget my testimony. 741 00:49:15,280 --> 00:49:16,599 They're after me. 742 00:49:16,600 --> 00:49:18,119 You understand? 743 00:49:19,360 --> 00:49:21,119 Should I call the police? 744 00:49:22,600 --> 00:49:24,839 Tell me where you are and I will be there. 745 00:50:07,960 --> 00:50:09,479 Hello! 746 00:50:13,200 --> 00:50:15,239 You're okay? What happened? 747 00:50:15,800 --> 00:50:17,319 ...What happened? 748 00:50:18,480 --> 00:50:20,439 How many people knew that I was here? 749 00:50:20,440 --> 00:50:22,319 - Nobody. - No one knew anything. 750 00:50:22,480 --> 00:50:24,439 You and your secretary. 751 00:50:24,680 --> 00:50:27,599 - You just gave me the address. - You knew I was here! 752 00:50:28,000 --> 00:50:29,399 Has something happened? 753 00:50:30,600 --> 00:50:32,119 Come in. 754 00:50:32,680 --> 00:50:34,119 I went for a walk 755 00:50:34,120 --> 00:50:36,239 And upon returning I came across that. 756 00:50:37,280 --> 00:50:39,839 - Someone knew I was here? - "YOU WILL DIE." 757 00:50:40,760 --> 00:50:42,239 Nobody? 758 00:50:43,680 --> 00:50:46,039 Nobody found out from me. 759 00:50:46,240 --> 00:50:47,799 By Carmen much less. 760 00:50:47,800 --> 00:50:49,559 Because they are spying. 761 00:50:50,800 --> 00:50:52,919 I said Pe�a knew many people. 762 00:50:52,920 --> 00:50:55,159 They will not spy on my court. 763 00:50:55,160 --> 00:50:56,599 Please don't be naive! 764 00:50:56,600 --> 00:50:59,079 I'm not, but I refuse to enter into this paranoia. 765 00:50:59,080 --> 00:51:00,699 And that's paranoia or what? 766 00:51:00,700 --> 00:51:03,439 - I did not mean it. - We must find a way to these people! 767 00:51:03,440 --> 00:51:05,079 - Calm down... - Either him or us! 768 00:51:05,760 --> 00:51:08,319 - Rocco, calm down. - Promise me you'll be able to nail him. 769 00:51:08,600 --> 00:51:10,839 Promise. 770 00:51:11,200 --> 00:51:13,519 - Promise me! - I promise. 771 00:51:16,880 --> 00:51:18,679 One phone call and we will have another room. 772 00:51:18,680 --> 00:51:21,199 - Don't call anyone. - You cannot stay here. 773 00:51:23,960 --> 00:51:25,959 Don't worry about me. 774 00:51:27,440 --> 00:51:29,799 - I'm sorry about this. - You can go if you want. 775 00:51:30,480 --> 00:51:31,959 I feel very sorry to have bothered. 776 00:51:31,960 --> 00:51:33,339 - It was nothing. - Yes It was. 777 00:51:33,340 --> 00:51:35,279 You said we could not see each other any more. 778 00:51:35,280 --> 00:51:36,879 But it was an emergency. 779 00:51:38,280 --> 00:51:40,559 I'm sorry, Rocco... 780 00:52:16,480 --> 00:52:18,519 I cannot. 781 00:52:18,920 --> 00:52:20,519 Cannot what? 782 00:53:09,240 --> 00:53:10,599 I'm sorry. 783 00:53:10,600 --> 00:53:12,399 - Eva, wait. - I cannot. 784 00:53:12,400 --> 00:53:13,919 Eva... 785 00:53:14,480 --> 00:53:16,159 I desire very much... 786 00:53:16,240 --> 00:53:18,159 I'm sorry. 787 00:53:18,160 --> 00:53:20,559 - Me too... - I'm sorry, I cannot... 788 00:53:20,560 --> 00:53:23,039 - Because you're a judge? - No. 789 00:53:24,280 --> 00:53:25,799 You were hurt before? 790 00:53:28,200 --> 00:53:31,239 If you don't want me to touch you, alright... I don't touch. 791 00:53:33,760 --> 00:53:35,119 Why did I do this? 792 00:53:35,120 --> 00:53:37,139 I don't know, but this not does not solve it. 793 00:53:37,140 --> 00:53:38,519 Does not solve what? 794 00:53:38,560 --> 00:53:40,159 I don't know. You should know. 795 00:53:40,840 --> 00:53:42,319 You are afraid... 796 00:53:42,600 --> 00:53:45,079 Afraid of yourself... to feel. 797 00:53:45,680 --> 00:53:47,199 That's not it. 798 00:53:47,360 --> 00:53:49,239 Why leave? Why run? 799 00:53:49,360 --> 00:53:50,879 I'm not running. 800 00:53:51,040 --> 00:53:52,799 What do you think you're doing? 801 00:53:54,560 --> 00:53:56,159 I should not have come. 802 00:57:07,320 --> 00:57:08,879 What tasty perfume. 803 00:57:08,880 --> 00:57:10,919 This cannot happen again. 804 00:57:10,920 --> 00:57:13,719 I'll ask for protection and you will be taken to a hotel. 805 00:57:13,720 --> 00:57:15,479 No, I don't want any hotel! 806 00:57:15,680 --> 00:57:17,199 What will you do? 807 00:57:18,160 --> 00:57:19,879 Continue with my way of life... 808 00:57:21,720 --> 00:57:23,559 I don't want anything to happen to you. 809 00:57:23,640 --> 00:57:25,119 Why? 810 00:57:25,640 --> 00:57:27,239 Because I am your witness? 811 00:57:28,560 --> 00:57:30,039 And why not? 812 00:57:45,200 --> 00:57:47,079 "... This cannot happen again. " 813 00:57:47,080 --> 00:57:49,319 "I'll ask for protection and you'll be taken taken to a hotel. " 814 00:57:49,320 --> 00:57:50,799 "No, I don't want any hotel!" 815 00:57:50,800 --> 00:57:52,119 "What will you do?" 816 00:57:52,120 --> 00:57:53,799 "Continue with my way of life... " 817 00:57:54,680 --> 00:57:56,679 "I don't want anything to happen to you. " 818 00:57:57,120 --> 00:57:58,599 "Why?" 819 00:57:59,000 --> 00:58:00,919 "Because I am your witness?" 820 00:58:32,120 --> 00:58:33,559 - Morning. - Morning. 821 00:58:33,560 --> 00:58:35,119 Why didn't you tell me you were coming? 822 00:58:35,120 --> 00:58:37,999 My son is out there. I decided to do it now. 823 00:58:38,000 --> 00:58:39,559 Decided what? 824 00:58:39,800 --> 00:58:41,439 Tell you everything I know. 825 00:58:44,040 --> 00:58:46,359 Carmen, can you bring us water, please? 826 00:58:46,880 --> 00:58:48,479 Thank you. 827 00:58:50,280 --> 00:58:51,919 I'm sorry. 828 00:58:59,000 --> 00:59:01,239 That night he didn't sleep at home. 829 00:59:02,400 --> 00:59:04,039 I heard... 830 00:59:04,040 --> 00:59:07,599 Noise from the shower and found him in the downstairs bathroom. 831 00:59:09,680 --> 00:59:12,519 He said they had stolen his car and... 832 00:59:12,720 --> 00:59:14,999 Was closing a contract and... 833 00:59:15,000 --> 00:59:18,079 Does not remember anything. And if asked... 834 00:59:18,080 --> 00:59:20,279 I should say that he slept at home. 835 00:59:22,800 --> 00:59:24,959 The next morning he burned all his clothes, 836 00:59:24,960 --> 00:59:27,799 Cleaned the ashes and asked me not to say anything. 837 00:59:29,600 --> 00:59:31,359 That's what he did. 838 00:59:36,240 --> 00:59:38,199 I don't know what happened to that girl. 839 00:59:38,200 --> 00:59:42,119 But if his alibi was that he was with me, that's a lie. 840 00:59:43,600 --> 00:59:46,559 You would be willing to declare that before a court? 841 00:59:47,040 --> 00:59:49,479 - And my son? - Don't worry about that. 842 00:59:49,520 --> 00:59:50,839 He is the only one that matters. 843 00:59:50,840 --> 00:59:54,479 I can request treatment under witness protection. 844 00:59:54,600 --> 00:59:56,139 What does that mean? 845 00:59:56,140 --> 00:59:58,559 Currently, you would be taken to a hotel and then... 846 00:59:58,560 --> 01:00:02,319 We will look for a place for you to live, a new identity, a house... 847 01:00:02,600 --> 01:00:04,719 - I can choose? - Pardon? 848 01:00:04,720 --> 01:00:07,679 The house where we live needs to be near a hospital. 849 01:00:08,440 --> 01:00:11,399 Of course, we will try. Now you must go home and... 850 01:00:11,400 --> 01:00:12,999 My employees... 851 01:00:13,000 --> 01:00:15,439 They will help you pack the suitcases and to take them to the hotel. 852 01:00:15,440 --> 01:00:18,119 I recommend you take the minimum and anything mobile. 853 01:00:18,480 --> 01:00:20,879 If you need to talk to someone, call me. 854 01:00:21,400 --> 01:00:23,279 It can be day or night. 855 01:00:23,280 --> 01:00:25,039 And if you want to talk to me? 856 01:00:25,040 --> 01:00:26,639 I call the hotel. 857 01:00:26,800 --> 01:00:28,559 And ask for me? 858 01:00:28,920 --> 01:00:30,639 You can change your name. 859 01:00:32,360 --> 01:00:34,279 Trust me, Berta. 860 01:01:21,120 --> 01:01:23,119 Eva? How are you? 861 01:01:23,400 --> 01:01:25,039 I have good news. 862 01:01:28,040 --> 01:01:30,239 We have good reasons to condemn Pe�a. 863 01:01:31,400 --> 01:01:32,879 You don't say... 864 01:01:32,880 --> 01:01:35,319 I cannot give you details, just... 865 01:01:35,560 --> 01:01:37,179 Stay calm... 866 01:01:37,660 --> 01:01:39,039 Everything's okay. 867 01:01:39,040 --> 01:01:40,519 Just wanted you to know. 868 01:01:41,480 --> 01:01:42,999 Everything's okay. 869 01:01:43,360 --> 01:01:45,519 Finally, everything is fine. 870 01:01:45,760 --> 01:01:47,999 Thank you! 871 01:01:48,160 --> 01:01:50,159 I'm much more relaxed. 872 01:01:51,480 --> 01:01:53,079 Thanks. 873 01:02:04,560 --> 01:02:06,359 Very tasty, huh? 874 01:02:06,760 --> 01:02:09,319 It's a shame that this video serves no purpose. 875 01:02:09,560 --> 01:02:12,279 If Eva has a new witness we need to know who it is. 876 01:02:12,280 --> 01:02:14,599 - There are none. - She said she did. 877 01:02:15,400 --> 01:02:16,700 It makes no difference. 878 01:02:16,701 --> 01:02:18,801 I did what you asked me and you already have a recording. I'm out. 879 01:02:18,802 --> 01:02:20,359 This does not serve, Rocco 880 01:02:21,120 --> 01:02:24,919 I don't want to burn, l�aki. Even though I know I will. 881 01:02:28,640 --> 01:02:30,999 You remember what you told me when we first met? 882 01:02:31,000 --> 01:02:33,679 "Leave it to me!... " "I don't want to get burned"... 883 01:02:34,680 --> 01:02:37,919 - You will not do this to me. - I am. 884 01:02:37,920 --> 01:02:41,239 It seems you have no memory, that I have been screwed before. 885 01:02:42,000 --> 01:02:43,519 And I've aleady been screwed too many times. 886 01:02:43,560 --> 01:02:45,439 And then I have to give explanations. 887 01:02:46,440 --> 01:02:49,359 Rocco, don't forget who you are. 888 01:02:49,360 --> 01:02:51,399 The strength and the rod. 889 01:02:51,400 --> 01:02:52,759 There is a limit, l�aki. 890 01:02:52,760 --> 01:02:54,439 There's a line and we cannot cross it. 891 01:02:54,440 --> 01:02:56,039 - You told me that. - Yes... 892 01:02:56,040 --> 01:02:58,999 But the line moves... Don't you realize? 893 01:02:59,000 --> 01:03:02,839 One day is here... The other is right here! 894 01:03:04,320 --> 01:03:05,679 Until when? 895 01:03:05,680 --> 01:03:07,199 Until I say. 896 01:03:09,840 --> 01:03:11,359 Hey! 897 01:03:39,680 --> 01:03:41,199 Eva! 898 01:03:48,960 --> 01:03:50,839 - What are you doing here? - I don't know where to go. 899 01:03:52,440 --> 01:03:54,199 Pe�a's people are following me. 900 01:03:54,200 --> 01:03:56,399 I swear. I'm going crazy! 901 01:03:56,400 --> 01:03:58,319 You said you didn't need help. 902 01:03:58,440 --> 01:04:00,159 But I was wrong. 903 01:04:00,160 --> 01:04:02,399 I thought I could stand alone but I cannot. 904 01:04:02,400 --> 01:04:04,439 - Quiet. - All day stuck in my car. 905 01:04:04,440 --> 01:04:05,799 The whole day going around... 906 01:04:05,800 --> 01:04:07,679 I cannot concentrate nor work. 907 01:04:07,680 --> 01:04:09,599 Let's go to a hotel. I don't want! 908 01:04:09,680 --> 01:04:11,159 What do you want? 909 01:04:11,920 --> 01:04:13,439 Let's go to your home! 910 01:04:13,560 --> 01:04:16,159 No, my house is not an option. 911 01:04:16,760 --> 01:04:18,079 - Not an option? - No. 912 01:04:18,080 --> 01:04:20,359 - It makes no sense. - You prefer not to risk it? 913 01:04:20,360 --> 01:04:21,839 I trust you, Eva 914 01:04:22,040 --> 01:04:23,959 I need you to help me, please. 915 01:04:26,080 --> 01:04:27,959 I cannot take you to my house. 916 01:04:27,960 --> 01:04:30,159 But of course... of course... 917 01:04:30,160 --> 01:04:31,559 There's another witness, right? 918 01:04:31,560 --> 01:04:32,959 That's not so. 919 01:04:32,960 --> 01:04:35,959 Please don't lie to me. It's another prostitute? 920 01:04:35,960 --> 01:04:38,199 - A pimp? - I cannot give details. 921 01:04:38,600 --> 01:04:40,439 I am passing for an idiot! 922 01:04:40,440 --> 01:04:43,399 Get what you want and then throw me in the trash! 923 01:04:43,400 --> 01:04:45,639 For you it provides the same and I live on the street. 924 01:04:45,640 --> 01:04:47,599 Did you also give yourself to the other witness? 925 01:04:50,360 --> 01:04:51,919 You have no right! 926 01:04:53,920 --> 01:04:55,399 Of course... 927 01:04:55,820 --> 01:04:58,199 Because you're a judge and I a simple gigolo. 928 01:05:03,400 --> 01:05:04,839 Rocco! 929 01:05:05,560 --> 01:05:07,319 Rocco! 930 01:05:25,520 --> 01:05:27,159 It's my dad's house. 931 01:05:27,240 --> 01:05:29,759 It was, because we are selling it. 932 01:05:31,000 --> 01:05:33,999 Monday I will take your statement and then you can go wherever you want 933 01:05:34,000 --> 01:05:36,759 Until the trial and you'll be called as a witness. 934 01:05:39,440 --> 01:05:41,079 You grew up here? 935 01:05:43,560 --> 01:05:46,399 It's strange to have a man here other than my father. 936 01:05:47,240 --> 01:05:49,279 You never bring any men here? 937 01:05:50,360 --> 01:05:51,799 I'm the first? 938 01:05:51,800 --> 01:05:53,119 Yes. 939 01:05:53,720 --> 01:05:55,039 Now you go away? 940 01:05:55,040 --> 01:05:58,999 I need to buy something. There's nothing to eat here. 941 01:05:59,800 --> 01:06:01,319 And a few blankets or something... 942 01:06:02,840 --> 01:06:04,359 Come dine with me. 943 01:06:36,680 --> 01:06:39,479 On Monday in the morning the sale takes place and we'll take what's left. 944 01:06:39,480 --> 01:06:40,799 Right. 945 01:06:40,800 --> 01:06:43,359 As long as no one is there over the weekend... 946 01:06:43,800 --> 01:06:45,479 Are you crazy? 947 01:06:45,480 --> 01:06:47,519 All I ask is a little cooperation. 948 01:06:47,520 --> 01:06:50,399 Then ask for the police. You are a female judge. 949 01:06:50,640 --> 01:06:52,399 We cannot trust anyone. 950 01:06:52,400 --> 01:06:53,859 That's your problem. 951 01:06:53,860 --> 01:06:55,239 I cannot abandon him. 952 01:06:55,240 --> 01:06:57,239 - You're not his mother. - Marta I don't... 953 01:06:57,240 --> 01:06:59,479 I'm not asking permission, okay? 954 01:06:59,560 --> 01:07:00,959 I put him there. 955 01:07:00,960 --> 01:07:02,439 What are you getting into? 956 01:07:03,200 --> 01:07:05,359 It'll be okay. 957 01:07:05,360 --> 01:07:07,559 - What will be okay? - Trust me. 958 01:07:08,320 --> 01:07:10,439 You fucked him? 959 01:07:11,040 --> 01:07:12,919 I was wrong. 960 01:08:45,960 --> 01:08:48,519 - What's got into you? - Nothing. 961 01:08:49,480 --> 01:08:50,879 Nothing? 962 01:08:50,880 --> 01:08:53,039 Strange to be doing it here. 963 01:08:53,520 --> 01:08:55,039 I like to be here. 964 01:08:55,680 --> 01:08:57,159 Why are you called Rocco? 965 01:08:58,280 --> 01:09:00,850 You've seen "Rocco and His Brothers" with Alain Delon? 966 01:09:00,851 --> 01:09:02,159 Of course. 967 01:09:02,160 --> 01:09:03,719 My mother loved that movie. 968 01:09:06,720 --> 01:09:09,119 - We're so different. - Why? 969 01:09:11,120 --> 01:09:13,279 For starters, your life's not worse than anyone elses. 970 01:09:13,280 --> 01:09:14,839 That's what you think. 971 01:09:15,040 --> 01:09:17,759 I don't need a prosecutor father to screw up my life. 972 01:09:17,760 --> 01:09:19,519 I never said that he screwed it up. 973 01:09:19,520 --> 01:09:21,759 There are things that don't need to be said. 974 01:09:21,920 --> 01:09:23,399 What do you mean? 975 01:09:23,400 --> 01:09:25,359 It's carried inside. 976 01:09:25,360 --> 01:09:27,079 And according to you that would be? 977 01:09:27,080 --> 01:09:28,399 - Rancor... - Rancor? 978 01:09:28,400 --> 01:09:30,719 - No... - You don't blame him for anything? 979 01:09:31,440 --> 01:09:33,679 That's from a book of self-Help therapy? 980 01:09:33,680 --> 01:09:36,079 I never read anything like that in my life. 981 01:09:36,080 --> 01:09:37,879 I enjoy listening to the women and... 982 01:09:37,880 --> 01:09:40,279 When they speak of their parents, they feel better. 983 01:09:40,600 --> 01:09:42,119 Tell me about yours. 984 01:09:42,360 --> 01:09:44,079 You don't blame him for anything? 985 01:09:44,720 --> 01:09:46,359 It's complicated, Rocco. 986 01:09:46,560 --> 01:09:48,359 Why? 987 01:09:50,680 --> 01:09:54,039 If I had to blame him for something I would not be for who I am. 988 01:09:54,160 --> 01:09:55,639 A Judge? 989 01:09:56,480 --> 01:09:57,959 Have you told him that? 990 01:10:00,080 --> 01:10:01,559 You should. 991 01:10:01,920 --> 01:10:03,279 Now is the time. 992 01:10:03,280 --> 01:10:05,399 People who are comatose can listen. 993 01:10:05,400 --> 01:10:06,959 That's what they say. 994 01:10:09,960 --> 01:10:12,919 You know the first thing I thought when I saw Liuba dead? 995 01:10:14,200 --> 01:10:16,639 Not "how beautiful she was"... 996 01:10:16,920 --> 01:10:18,759 ..."how horrible to die. " 997 01:10:18,760 --> 01:10:20,359 It was... 998 01:10:20,480 --> 01:10:24,039 "Poor thing, no more time remains to solve anything. " 999 01:10:44,560 --> 01:10:46,239 I'm sorry. 1000 01:10:48,120 --> 01:10:49,679 Listen... 1001 01:10:50,800 --> 01:10:52,439 This new witness... 1002 01:10:52,480 --> 01:10:54,519 You know this exposes them to be tampered with by Pe�a? 1003 01:10:54,520 --> 01:10:55,919 Yes, you know. 1004 01:10:55,920 --> 01:10:58,559 - I'd like to meet her. - Why? 1005 01:10:58,760 --> 01:11:01,599 To be sure that nothing has been invented... 1006 01:11:01,600 --> 01:11:02,919 Small details are... 1007 01:11:02,920 --> 01:11:05,679 I did not invent anything, Rocco. I don't to want talk about it. 1008 01:11:05,680 --> 01:11:07,679 Will I have to shut up again? 1009 01:11:09,800 --> 01:11:11,119 Will I have to? 1010 01:11:11,120 --> 01:11:12,559 Sorry. 1011 01:12:40,760 --> 01:12:42,279 Yes... 1012 01:12:42,800 --> 01:12:45,799 Yes, pardon. I told you I'd call... 1013 01:12:45,840 --> 01:12:47,519 But I did not... 1014 01:12:49,200 --> 01:12:51,319 What? You called a doctor? 1015 01:12:52,240 --> 01:12:54,519 I'll send an ambulance. Be calm. 1016 01:12:54,520 --> 01:12:57,679 Stay calm. I'm going there. 1017 01:12:58,080 --> 01:12:59,639 Okay. 1018 01:13:01,840 --> 01:13:04,879 - Something happened? - I need to go. 1019 01:13:05,000 --> 01:13:06,519 Some problem with your father? 1020 01:13:06,520 --> 01:13:07,959 No. 1021 01:13:10,040 --> 01:13:12,639 You can't tell me now? 1022 01:13:12,760 --> 01:13:14,159 Sorry. 1023 01:13:14,160 --> 01:13:16,559 Eva! You gonna take long? 1024 01:13:17,560 --> 01:13:19,079 I don't know. 1025 01:13:20,720 --> 01:13:24,439 I'll leave money in case you need to buy food or... 1026 01:13:35,080 --> 01:13:36,759 I'll be back as soon as possible. 1027 01:14:09,440 --> 01:14:11,639 Be very careful... 1028 01:14:18,000 --> 01:14:19,679 What? 1029 01:14:20,160 --> 01:14:22,359 Wait a minute, please... 1030 01:14:22,360 --> 01:14:24,519 Trust me. It'll be all right. 1031 01:15:00,520 --> 01:15:02,519 I withdrew money from the ATM. 1032 01:15:02,880 --> 01:15:05,719 And bought Japanese food. You like? 1033 01:15:06,000 --> 01:15:07,519 No need to. 1034 01:15:07,640 --> 01:15:09,199 It's our farewell... 1035 01:15:14,400 --> 01:15:15,919 What is it? 1036 01:15:17,000 --> 01:15:18,919 Nothing, but... 1037 01:15:19,280 --> 01:15:21,879 You left and I got to thinking... 1038 01:15:22,800 --> 01:15:24,639 About a few things... 1039 01:15:24,760 --> 01:15:26,239 What things? 1040 01:15:26,440 --> 01:15:28,999 You'd come back and I would be sitting here waiting for you 1041 01:15:29,000 --> 01:15:31,479 As if we were a normal couple... 1042 01:15:31,920 --> 01:15:33,439 And? 1043 01:15:34,240 --> 01:15:36,639 Nothing... It would be very nice. 1044 01:15:38,920 --> 01:15:40,439 I'll take a shower. 1045 01:15:44,640 --> 01:15:47,039 - You think it's a punishment? - Why? 1046 01:15:47,080 --> 01:15:50,159 Your father was a prosecutor and ordered many people to prison. 1047 01:15:50,840 --> 01:15:52,879 Me too. 1048 01:15:52,920 --> 01:15:56,079 - But you're different. - How do you know? 1049 01:15:56,160 --> 01:15:57,639 Because I know. 1050 01:15:58,160 --> 01:16:00,119 You don't know. 1051 01:16:00,120 --> 01:16:02,559 You don't know anything. 1052 01:16:04,720 --> 01:16:06,239 I know nothing about you... 1053 01:16:06,480 --> 01:16:08,279 How is it nothing?... if you investigated me? 1054 01:16:08,280 --> 01:16:09,599 No... 1055 01:16:09,600 --> 01:16:12,759 I read a mountain of papers but the things are not there. 1056 01:16:13,800 --> 01:16:15,319 What would you like to know? 1057 01:16:15,760 --> 01:16:18,839 What do I want to know? 1058 01:16:21,240 --> 01:16:23,039 Who are you. 1059 01:16:24,000 --> 01:16:25,639 The truth. 1060 01:16:35,560 --> 01:16:37,079 Come. 1061 01:16:37,920 --> 01:16:39,359 Come on. 1062 01:16:39,360 --> 01:16:40,839 Come with me. 1063 01:17:51,560 --> 01:17:53,119 That'll do until tomorrow... 1064 01:17:53,200 --> 01:17:55,839 - What? - Once you take my statement. 1065 01:17:55,920 --> 01:17:58,239 I go to the airport and catch a flight to Edinburgh. 1066 01:17:59,040 --> 01:18:01,919 - Edinburgh? - I have a half-Cousin there. 1067 01:18:01,920 --> 01:18:04,319 He's cultivating mushrooms and I will help him. 1068 01:18:05,240 --> 01:18:06,759 It sounds good. 1069 01:18:06,800 --> 01:18:08,399 You are going to live on that? 1070 01:18:08,880 --> 01:18:12,479 I have some savings, too. 1071 01:18:13,080 --> 01:18:15,519 You will cease your career as a gigolo? 1072 01:18:16,400 --> 01:18:18,839 I am who I am, no matter what my career. 1073 01:18:18,840 --> 01:18:21,559 In truth, in the heart. You are a judge. 1074 01:18:21,560 --> 01:18:24,559 Tomorrow you may not be, but the important thing is to be you. 1075 01:18:24,560 --> 01:18:26,119 Tomorrow? 1076 01:18:26,440 --> 01:18:29,199 Yes.. It's a figure of speech. 1077 01:18:29,760 --> 01:18:32,759 I find it very cool, but you didn't have to go that far. 1078 01:18:32,760 --> 01:18:34,719 I give faith that everything I said is true 1079 01:18:34,720 --> 01:18:36,719 And that I don't encourage any type of revenge against 1080 01:18:36,720 --> 01:18:38,119 Mr. Alvaro Pe�a. 1081 01:18:38,120 --> 01:18:40,719 The only thing I want is that justice is done 1082 01:18:40,720 --> 01:18:42,279 And he pays for everything he did. 1083 01:18:42,280 --> 01:18:44,839 - Want to add something else? - No, Your Honor. 1084 01:18:45,360 --> 01:18:48,319 You already communicated your new address to the secretary of the court? 1085 01:18:48,320 --> 01:18:50,679 - Yes, Your Honor. - All that remains is your signature. 1086 01:18:54,080 --> 01:18:55,839 Thank you, Carmen. 1087 01:18:56,480 --> 01:18:59,479 - I need to sign all? - As if it were a contract. 1088 01:19:07,240 --> 01:19:10,319 You may be required to go before the court. 1089 01:19:10,320 --> 01:19:12,039 Take it. 1090 01:19:14,280 --> 01:19:15,919 Thank you. 1091 01:19:16,600 --> 01:19:19,959 Thank you very much for your cooperation. 1092 01:19:22,080 --> 01:19:23,639 Thanks for everything. 1093 01:19:24,040 --> 01:19:25,679 Goodbye, Your Honor. 1094 01:19:28,800 --> 01:19:32,159 With this, that concludes the testimony. 1095 01:19:32,160 --> 01:19:33,759 Not missing any documents? 1096 01:19:33,800 --> 01:19:36,759 I expect the defense to provide their allegations to Carmelo. 1097 01:19:36,800 --> 01:19:38,399 We'll get together then. 1098 01:19:57,960 --> 01:19:59,639 Look where you're going! 1099 01:20:03,920 --> 01:20:05,479 I don't know what to say. 1100 01:20:05,680 --> 01:20:07,959 Think you're ready to go to trial? 1101 01:20:07,960 --> 01:20:11,079 I am also impressed with this case, I want you to know that. 1102 01:20:11,080 --> 01:20:12,599 I understand. 1103 01:20:13,960 --> 01:20:15,599 Yes? 1104 01:20:16,640 --> 01:20:18,340 Yes, she's here. 1105 01:20:18,350 --> 01:20:19,679 It's your secretary. 1106 01:20:19,680 --> 01:20:21,519 Tell her I will be down soon. 1107 01:20:21,520 --> 01:20:23,279 She said it's urgent. 1108 01:20:57,040 --> 01:20:59,479 Your Honor, through here. 1109 01:21:16,040 --> 01:21:18,079 It's through here. 1110 01:23:23,440 --> 01:23:25,959 Berta's death changed the whole procedure. 1111 01:23:28,560 --> 01:23:30,799 Pe�a was released for lack of evidence. 1112 01:23:30,920 --> 01:23:32,599 The case was shelved... 1113 01:23:32,600 --> 01:23:34,079 Without culprits. 1114 01:23:34,320 --> 01:23:36,279 Without anyone having to pay. 1115 01:23:52,280 --> 01:23:54,439 I decided to take a break. 1116 01:23:54,720 --> 01:23:56,439 Request a transfer... 1117 01:23:56,600 --> 01:23:58,239 Start over. 1118 01:24:00,760 --> 01:24:02,279 But I could not. 1119 01:24:03,240 --> 01:24:04,799 I got suspended, 1120 01:24:04,800 --> 01:24:06,879 Removed from office... 1121 01:24:07,200 --> 01:24:09,239 And stopped being a judge. 1122 01:25:13,720 --> 01:25:15,439 Hello, good afternoon. 1123 01:25:15,440 --> 01:25:17,799 Room 212, a young lady? 1124 01:25:17,960 --> 01:25:20,799 - Go up the stairs to the right. - Okay, perfect. 1125 01:25:40,200 --> 01:25:41,919 Hello! 1126 01:25:46,800 --> 01:25:48,319 MAKE YOURSELF AT HOME... 1127 01:25:58,320 --> 01:26:00,039 WAIT FOR ME ON THE BALCONY... 1128 01:26:45,480 --> 01:26:46,959 Eva. 1129 01:26:48,720 --> 01:26:50,679 Eva! Don't do it! 1130 01:26:50,920 --> 01:26:52,439 No! 1131 01:26:52,840 --> 01:26:54,799 No! No! 1132 01:27:05,680 --> 01:27:07,679 There are things that don't depend on you... 1133 01:27:07,680 --> 01:27:09,239 That must be done... 1134 01:27:09,640 --> 01:27:11,199 It is your destiny. 1135 01:27:16,440 --> 01:27:18,599 You did not raise me to forgive, Dad. 1136 01:27:19,560 --> 01:27:21,639 You always taught me to judge! 1137 01:27:22,080 --> 01:27:23,599 Condemn... 1138 01:27:26,720 --> 01:27:30,679 Now I'm willing to judge and condemn myself. 1139 01:27:30,960 --> 01:27:34,039 You said that in the laws, are the best of each one of us. 1140 01:27:34,400 --> 01:27:36,159 But you made a mistake. 1141 01:27:37,720 --> 01:27:40,679 The best of me is not in the manuals of law. 1142 01:27:40,880 --> 01:27:43,199 Not in any laws or anyything we learn. 1143 01:27:43,200 --> 01:27:45,359 The best of me... 1144 01:27:45,640 --> 01:27:47,479 Is in a life that I haven't had. 1145 01:27:48,880 --> 01:27:50,799 The one that I didn't dare to live. 82171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.