Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,000 --> 00:01:50,959
THE BEST OF EVA
2
00:01:59,080 --> 00:02:02,999
To reduce the function of a
judge to one mere activity
3
00:02:03,000 --> 00:02:06,159
Is to impoverish it, to make
it sterile, to dissect it.
4
00:02:06,160 --> 00:02:07,559
Justice is something better.
5
00:02:07,560 --> 00:02:09,959
It's a creation that comes
from a living conscience,
6
00:02:09,960 --> 00:02:12,839
Sensitive and vigilant... Human.
7
00:02:12,840 --> 00:02:14,839
It's precisely this vital heat...
8
00:02:14,840 --> 00:02:16,799
This sense of continuous awareness...
9
00:02:16,840 --> 00:02:19,359
If they had let me choose
what to do in life
10
00:02:19,360 --> 00:02:21,199
I would never have been a judge.
11
00:02:21,200 --> 00:02:24,039
But for me there were things
that could not be chosen.
12
00:02:24,680 --> 00:02:27,199
I had to do them as if scheduled.
13
00:02:27,680 --> 00:02:29,279
It was my destiny...
14
00:02:30,680 --> 00:02:33,639
I spent four years locked away studying.
15
00:02:34,080 --> 00:02:36,439
Because I had to pay for the tests.
16
00:02:36,560 --> 00:02:39,199
Because I must memorize codes, standards...
17
00:02:39,400 --> 00:02:41,199
Entire laws!
18
00:02:41,800 --> 00:02:43,559
Four years without boyfriends...
19
00:02:43,760 --> 00:02:45,919
Four years without a social life.
20
00:02:48,600 --> 00:02:51,199
It's hard to become the first of her class.
21
00:02:51,920 --> 00:02:53,679
But for me it was easy.
22
00:02:54,560 --> 00:02:56,319
At home, I only learned to judge,
23
00:02:56,520 --> 00:02:57,959
And never forgive.
24
00:02:57,960 --> 00:03:00,119
Acquit or condemn. But...
25
00:03:00,280 --> 00:03:02,159
Always judge.
26
00:03:06,400 --> 00:03:09,039
I spent two years building theft cases,
27
00:03:09,040 --> 00:03:11,639
Family disputes, cases of mistreatment...
28
00:03:12,720 --> 00:03:14,679
Then came the first murder.
29
00:03:51,760 --> 00:03:53,639
Liuba Matawski.
30
00:03:54,400 --> 00:03:57,599
She was 22 and a dancer in a nightclub.
31
00:03:58,880 --> 00:04:02,319
She reminded me of myself 10 years ago.
32
00:04:03,840 --> 00:04:07,639
A girl full of problems but
willing to solve them.
33
00:04:08,120 --> 00:04:10,479
Without friends, but with
desire to have them.
34
00:04:10,880 --> 00:04:12,519
Surrounded by people...
35
00:04:12,920 --> 00:04:14,399
But always alone.
36
00:04:15,600 --> 00:04:18,159
A witness said that on
the night of her death,
37
00:04:18,160 --> 00:04:20,479
Liuba met a stranger.
38
00:04:20,600 --> 00:04:22,839
Everything led to Alvaro Pena.
39
00:04:22,840 --> 00:04:25,879
A businessman with various
enterprises open for extortion.
40
00:04:29,720 --> 00:04:31,399
You were swimming in the pool?
41
00:04:31,400 --> 00:04:32,700
Yes, Your Honor.
42
00:04:32,701 --> 00:04:34,319
Until almost 1:00 a. M. In the morning?
43
00:04:34,320 --> 00:04:35,799
Yes.
44
00:04:39,320 --> 00:04:43,079
The witness must tell the truth even
though the accused is her spouse.
45
00:04:43,080 --> 00:04:44,879
I told the truth, Your Honor.
46
00:04:44,880 --> 00:04:46,399
Okay.
47
00:04:47,360 --> 00:04:49,719
Her testimony is over.
You can wait outside.
48
00:04:52,300 --> 00:04:53,679
And my husband?
49
00:04:53,680 --> 00:04:55,199
Wait outside, thanks.
50
00:05:02,440 --> 00:05:05,199
Mr. Pe�a, I request your
imprisonment without bail...
51
00:05:05,200 --> 00:05:06,719
- How?
- Your Honor...
52
00:05:06,880 --> 00:05:08,949
The prosecutor asked and
I think it reasonable
53
00:05:08,950 --> 00:05:10,900
Since there is risk of
destruction of evidence.
54
00:05:10,901 --> 00:05:12,651
Your Honor, the witness said it all.
55
00:05:12,652 --> 00:05:14,652
Your client is indicted for murder.
56
00:05:14,653 --> 00:05:16,053
But there is confused testimony.
57
00:05:16,054 --> 00:05:18,014
For someone having noted the license plate?
58
00:05:18,015 --> 00:05:20,999
My client's car was stolen and he
didn't know until the following day.
59
00:05:21,000 --> 00:05:23,359
Yes, I have it in my report.
60
00:05:23,360 --> 00:05:24,999
At exactly 7:49 a. M. In the morning?
61
00:05:25,000 --> 00:05:28,279
It's the hour that I leave for work.
Before that, how would I know?
62
00:05:28,280 --> 00:05:29,759
We have a physical description
63
00:05:29,760 --> 00:05:32,359
And pending identifcation by the
witness, he will be detained.
64
00:05:32,360 --> 00:05:35,239
Your Honor, with all due respect.
It seems a little excessive.
65
00:05:35,240 --> 00:05:36,959
And what did my wife say?
66
00:05:37,200 --> 00:05:40,159
We're done, thank you.
67
00:06:56,840 --> 00:06:58,359
Hello.
68
00:07:00,400 --> 00:07:01,919
I figured you'd be here.
69
00:07:02,560 --> 00:07:04,079
Did something happen?
70
00:07:04,720 --> 00:07:06,679
There's a buyer for Dad's house.
71
00:07:06,680 --> 00:07:07,999
Another?
72
00:07:08,000 --> 00:07:11,199
This is serious.
In addition I was recommended.
73
00:07:11,800 --> 00:07:13,319
Thus, so urgent?
74
00:07:13,800 --> 00:07:17,079
We anticipate that the papers, signatures...
75
00:07:20,080 --> 00:07:22,919
- Need money?
- It's not that.
76
00:07:23,600 --> 00:07:25,719
I don't need anything, Eva.
77
00:07:26,400 --> 00:07:27,839
I just want to sell the house soon.
78
00:07:27,840 --> 00:07:30,199
I don't want to wait.
I'm not like you.
79
00:07:30,200 --> 00:07:31,639
Like me?
80
00:07:31,640 --> 00:07:33,879
You can go for years without seeing Dad.
81
00:07:34,960 --> 00:07:36,839
And what this has to do with the house?
82
00:07:38,000 --> 00:07:39,879
Who knows...
83
00:07:42,480 --> 00:07:43,959
Let's go.
84
00:08:10,320 --> 00:08:13,919
ALVARO PENA ACCUSED OF MONEY LAUNDERING
85
00:08:18,200 --> 00:08:21,199
PENA PROSECUTED FOR CORRUPTION
86
00:08:26,360 --> 00:08:28,799
ALVARO PENA DETAINED ON SUSPICION OF BRIBERY
87
00:08:46,640 --> 00:08:48,959
ALVARO PENA DETAINED ON SUSPICION OF BRIBERY
88
00:08:50,840 --> 00:08:54,639
Would I be stupid enough to pick her
up in a public place and screw myself?
89
00:08:54,640 --> 00:08:56,699
- Then who was it?
- If I was there I'd know!
90
00:08:56,700 --> 00:08:59,039
You see, there is a witness who saw your car.
91
00:08:59,080 --> 00:09:00,599
You're lying.
92
00:09:00,600 --> 00:09:02,679
It was the judge who said.
Damn the judge!
93
00:09:04,800 --> 00:09:06,579
We can try to claim incompetence.
94
00:09:06,580 --> 00:09:07,959
Let's see...
95
00:09:07,960 --> 00:09:11,319
What's known of the last 20 years...
- I don't understand...
96
00:09:11,320 --> 00:09:13,239
What you've done for her, to help.
97
00:09:13,240 --> 00:09:15,039
It's hard to say so.
98
00:09:15,040 --> 00:09:17,159
...but you can understand.
And who else would?
99
00:09:17,160 --> 00:09:19,199
- The jury.
- The jury...
100
00:09:19,200 --> 00:09:22,199
Yes, people like you and me.
101
00:09:22,200 --> 00:09:24,060
When told where Liuba was found,
102
00:09:24,061 --> 00:09:25,361
From where was she taken...
103
00:09:25,362 --> 00:09:27,919
The things that made her
family and how you paid.
104
00:09:27,920 --> 00:09:29,879
You must go after this witness.
105
00:09:29,920 --> 00:09:31,479
If found, that would already be the case.
106
00:09:31,480 --> 00:09:33,319
- Listen to me Pe�a...
- Listen to me Toni...
107
00:09:33,320 --> 00:09:36,039
- Focus on the witness.
- And where do I look?
108
00:09:36,040 --> 00:09:37,519
It could be anyone.
109
00:09:37,760 --> 00:09:40,249
A girl's club, a neighbor or a passerby.
110
00:09:40,251 --> 00:09:42,319
At least if we had something more concrete.
111
00:09:42,320 --> 00:09:43,879
There is no way of refuting?
112
00:09:44,040 --> 00:09:46,079
- To who?
- To the judge, who served you...
113
00:09:46,080 --> 00:09:47,399
You know her father, no?
114
00:09:47,400 --> 00:09:50,199
They don't exclude a judge due
to her father being a bastard.
115
00:09:50,200 --> 00:09:52,239
But you should know if
she's mixed up with bingo,
116
00:09:52,240 --> 00:09:55,039
If she owes money to someone, if
she is betrayed by her husband.
117
00:09:55,040 --> 00:09:56,759
She has no husband.
Boyfriend?
118
00:09:56,760 --> 00:09:58,919
- She does not have a boyfriend.
- A lover?
119
00:10:00,520 --> 00:10:02,119
Is she a lesbian by chance?
120
00:10:58,880 --> 00:11:00,180
Yes?
121
00:11:00,181 --> 00:11:01,639
Good evening, I am Rocco.
122
00:11:01,640 --> 00:11:02,959
Pardon?
123
00:11:02,960 --> 00:11:05,199
Rocco, of the agency.
124
00:11:05,200 --> 00:11:06,519
What agency?
125
00:11:08,360 --> 00:11:10,479
Yes, but I don't know of any agency.
126
00:11:10,680 --> 00:11:11,980
Marina?
127
00:11:11,981 --> 00:11:13,281
No, I'm sorry.
128
00:11:13,282 --> 00:11:15,519
There is a service request for 22:00.
129
00:11:15,520 --> 00:11:17,839
Burgos street, with Marina...
130
00:11:18,320 --> 00:11:20,439
I don't know what service
you're talking about.
131
00:11:21,520 --> 00:11:23,039
An escort.
132
00:11:24,200 --> 00:11:25,799
You are mistaken.
133
00:11:25,800 --> 00:11:27,959
You know of no Marina here?
134
00:11:28,240 --> 00:11:30,079
No, sorry.
Are you sure?
135
00:11:38,480 --> 00:11:39,799
Yes?
136
00:11:39,800 --> 00:11:42,679
Sorry to bother, but might
you get me a towel?
137
00:11:42,680 --> 00:11:45,559
I will call the agency.
I came on a motorcycle...
138
00:11:45,560 --> 00:11:47,079
And there is a thunderstorm.
139
00:11:47,480 --> 00:11:48,959
No, I'm sorry.
140
00:11:49,080 --> 00:11:52,119
Okay, thank you. Thank you very much!
141
00:11:57,960 --> 00:11:59,439
Jose?
142
00:11:59,480 --> 00:12:00,959
Dude, this is Rocco.
143
00:12:00,960 --> 00:12:03,439
I'm here on Burgos street and it's not...
144
00:12:03,560 --> 00:12:05,799
Not here, no. Wait...
145
00:12:05,800 --> 00:12:08,839
Check one such Marina at 22:00.
146
00:12:11,280 --> 00:12:13,519
Take a look because it's not here.
147
00:12:14,280 --> 00:12:16,159
OK, then call me back.
148
00:12:16,160 --> 00:12:20,319
I'm here soaked, on a
motorcycle, in the rain...
149
00:12:22,640 --> 00:12:24,839
Okay. You call me...
150
00:12:47,920 --> 00:12:49,599
Thank you, really.
151
00:12:50,520 --> 00:12:52,039
You don't know what a
favor you've done for me.
152
00:12:52,040 --> 00:12:53,759
It's nothing much.
153
00:12:53,760 --> 00:12:55,839
Only a minute until the agency calls me.
154
00:13:01,400 --> 00:13:02,999
And you don't want a service?
155
00:13:03,000 --> 00:13:04,519
- No.
- I know...
156
00:13:04,520 --> 00:13:07,639
Sorry ma'am.
But it's a favorable night.
157
00:13:08,560 --> 00:13:11,119
And who does not open the door
at night for a guy like me?
158
00:13:11,120 --> 00:13:13,879
Only you open the door to the garden.
159
00:13:16,160 --> 00:13:17,679
Jose...
160
00:13:17,680 --> 00:13:19,199
And then?
161
00:13:19,880 --> 00:13:22,839
Ah, "twelve"...?
162
00:13:23,920 --> 00:13:25,919
Inform her that in 5
minutes I will be there.
163
00:13:27,120 --> 00:13:29,359
Okay, thank you.
Bye.
164
00:13:29,720 --> 00:13:33,759
It was number 12.
But the girl was foreign
165
00:13:33,840 --> 00:13:35,319
And I understood "two. "
166
00:13:37,400 --> 00:13:40,839
See you later, thank you very much.
I will leave my card.
167
00:13:41,080 --> 00:13:43,399
- No need...
- One may need me...
168
00:13:43,400 --> 00:13:45,279
- Really, no.
- You never know...
169
00:13:46,160 --> 00:13:48,399
It was very brave for letting me enter.
170
00:13:48,920 --> 00:13:51,599
Let's see if it's also true
for the most important things.
171
00:13:56,760 --> 00:13:58,239
Who are you?
172
00:13:59,000 --> 00:14:00,919
If you really want to do justice...
173
00:14:01,240 --> 00:14:03,159
Justice of truth...
174
00:14:03,720 --> 00:14:05,199
Call me.
175
00:14:07,040 --> 00:14:08,519
Here is my phone.
176
00:14:32,760 --> 00:14:34,479
- Morning.
- Morning.
177
00:14:34,600 --> 00:14:36,319
Sit please.
178
00:14:39,440 --> 00:14:40,759
How are you?
179
00:14:40,760 --> 00:14:42,279
Well.
180
00:14:42,560 --> 00:14:45,439
The other day in your testimony
you seemed resentful.
181
00:14:45,440 --> 00:14:46,879
What do you mean?
182
00:14:46,880 --> 00:14:48,399
I don't know.
183
00:14:48,480 --> 00:14:50,679
How many years have you
been married with Mr. Pe�a?
184
00:14:50,680 --> 00:14:52,119
- Eleven years.
- Eleven...
185
00:14:52,120 --> 00:14:53,799
And you have a child of nine?
186
00:14:53,800 --> 00:14:55,559
- Seven.
- Seven, pardon.
187
00:14:55,560 --> 00:14:57,479
Have you told him what is occurring?
188
00:14:57,480 --> 00:14:59,399
Should I answer that?
189
00:15:00,000 --> 00:15:01,999
I've been checking the
credit cards of your husband
190
00:15:02,000 --> 00:15:05,239
And thousands of euros were
spent in massage parlors.
191
00:15:05,520 --> 00:15:07,519
You know what a massage parlor is?
192
00:15:08,280 --> 00:15:10,039
Of course.
193
00:15:10,160 --> 00:15:11,519
And do you care?
194
00:15:11,560 --> 00:15:13,839
That does not mean he has killed someone.
195
00:15:13,840 --> 00:15:15,679
I'm not talking murder.
196
00:15:15,680 --> 00:15:19,959
Your husband spends 8000 with
prostitutes and you don't care?
197
00:15:20,880 --> 00:15:22,799
Are you afraid, Berta?
198
00:15:22,800 --> 00:15:25,159
I understand this is something
difficult to accept.
199
00:15:25,160 --> 00:15:27,959
My son has a bone disease.
200
00:15:28,160 --> 00:15:33,119
Doctors say that in 4 years
he will be in a wheelchair.
201
00:15:33,360 --> 00:15:35,679
You want to talk about fear?
202
00:15:39,520 --> 00:15:41,359
This is all we found.
203
00:15:41,360 --> 00:15:43,399
- His name is really Rocco?
- Yes.
204
00:15:43,400 --> 00:15:44,799
The guy is clean.
205
00:15:44,800 --> 00:15:47,159
He only has a history of
marijuana possession.
206
00:15:47,200 --> 00:15:49,199
Been a gigolo seen he was 22.
207
00:15:49,200 --> 00:15:50,519
Other remarkable hobbies?
208
00:15:50,520 --> 00:15:53,559
He was an underwear model and escort.
209
00:15:53,560 --> 00:15:57,079
And it must pay well as his home
and sports car are all paid for.
210
00:15:57,080 --> 00:15:59,799
- What does the IRS say?
- Everything is declared.
211
00:15:59,960 --> 00:16:01,559
Anything that stands out?
212
00:16:01,560 --> 00:16:04,079
He studied veterinary medicine,
abandoned it in the fifth year...
213
00:16:04,080 --> 00:16:06,639
Women, I suppose, and swimming.
214
00:16:06,640 --> 00:16:09,159
He was champion in Alicante in
the 100 meter backstroke...
215
00:16:24,480 --> 00:16:25,879
Goodbye.
216
00:16:39,840 --> 00:16:41,599
Rocco Almagro Pedrosa.
217
00:16:41,920 --> 00:16:43,279
You have been investigating?
218
00:16:43,280 --> 00:16:45,599
Just like you.
You know where I live, where I work.
219
00:16:45,600 --> 00:16:48,079
Where you run, where you
eat, where you studied...
220
00:16:48,200 --> 00:16:50,039
I have everything written down on you.
221
00:16:50,800 --> 00:16:52,119
Why?
222
00:16:52,120 --> 00:16:54,799
To find out if it's worth
helping you with Liuba.
223
00:16:56,640 --> 00:16:58,159
What do you know about Liuba?
224
00:16:59,120 --> 00:17:01,599
She was not a whore as the newspapers say.
225
00:17:01,600 --> 00:17:03,079
She was a child.
226
00:17:03,320 --> 00:17:04,919
- A child?
- Yes.
227
00:17:04,960 --> 00:17:07,399
Until that son of a bitch
Pe�a fucked with her.
228
00:17:07,400 --> 00:17:10,269
If I can do something to
condemn him, I'll be happy.
229
00:17:10,270 --> 00:17:12,209
And why not say it that evening?
230
00:17:12,210 --> 00:17:14,319
Because I still don't know
where I want this to go.
231
00:17:14,320 --> 00:17:15,839
What do you mean?
232
00:17:16,080 --> 00:17:18,719
I'll tell you when I must.
233
00:17:18,720 --> 00:17:20,479
If you know something, you should tell me.
234
00:17:20,480 --> 00:17:21,839
I know many things, Eva
235
00:17:21,840 --> 00:17:24,159
For example that witness
that nothing will come of.
236
00:17:24,160 --> 00:17:25,679
Pardon?
237
00:17:27,720 --> 00:17:32,119
You think what a prostitute
says will put Pe�a in jail?
238
00:17:32,400 --> 00:17:34,559
She will not dare to testify against Pe�a.
239
00:17:34,560 --> 00:17:36,799
What makes you think it's a prostitute?
240
00:17:36,960 --> 00:17:39,479
In this business we protect each other, Eva.
241
00:17:39,480 --> 00:17:42,639
When one gets in a car,
another writes down the plate...
242
00:17:44,080 --> 00:17:46,439
You know something more of this prostitute?
243
00:17:48,440 --> 00:17:50,199
Rocco, I can force you to testify.
244
00:17:50,200 --> 00:17:52,279
Forget me, please.
245
00:17:52,360 --> 00:17:54,319
As you wish.
246
00:18:25,840 --> 00:18:27,479
What happened?
247
00:18:27,480 --> 00:18:29,599
I'm not so sure.
248
00:18:29,600 --> 00:18:32,079
It was very dark and I was nervous.
249
00:18:32,080 --> 00:18:34,679
Don't worry, we have plenty of time.
250
00:18:37,520 --> 00:18:39,479
The truth is that I don't remember.
251
00:18:39,480 --> 00:18:41,279
You don't remember?
252
00:18:42,680 --> 00:18:45,239
- In your deposition you said that...
- I made a mistake.
253
00:18:45,240 --> 00:18:46,759
I'm not sure.
254
00:18:50,800 --> 00:18:52,759
Have you been threatened?
Are you scared?
255
00:18:52,760 --> 00:18:54,079
No.
256
00:18:54,080 --> 00:18:55,679
So?
257
00:18:55,760 --> 00:18:58,559
I seriously don't remember.
258
00:18:58,560 --> 00:19:00,439
Look into my eyes.
259
00:19:00,440 --> 00:19:02,719
Your Honor, I think that
the witness was clear.
260
00:19:02,720 --> 00:19:04,399
I'm not speaking with the doctor.
261
00:19:11,880 --> 00:19:13,439
Look into my eyes.
262
00:19:15,880 --> 00:19:17,639
I was very nervous.
263
00:19:17,640 --> 00:19:20,299
- You could be indicted for perjury.
- That's enough already, Your Honor.
264
00:19:20,300 --> 00:19:22,679
I'll complain to the Prosecutor.
This is intolerable.
265
00:19:22,680 --> 00:19:24,199
Do you know what perjury is?
266
00:19:24,240 --> 00:19:26,199
I have done nothing.
267
00:19:29,240 --> 00:19:31,159
I have done nothing.
268
00:20:48,560 --> 00:20:50,799
The witness did not recognize the accused.
269
00:20:50,800 --> 00:20:52,199
But she identified the plate.
270
00:20:52,200 --> 00:20:54,900
It does not justify prison.
Set bail and send him home.
271
00:20:54,901 --> 00:20:56,305
He was indicted for murder.
272
00:20:56,306 --> 00:20:58,179
Such cases need intelligence.
273
00:20:58,180 --> 00:20:59,480
How so?
274
00:20:59,481 --> 00:21:01,882
He is a "showman" and
can fuck with the press.
275
00:21:01,883 --> 00:21:04,199
- So I must drop it?
- Listen...
276
00:21:04,200 --> 00:21:07,879
Badia, of the 9th, is a commentator
for channel 5. We are familiar.
277
00:21:09,680 --> 00:21:12,719
Carmelo, are you trying to discourage me?
278
00:21:13,520 --> 00:21:15,359
I'm telling you how things are.
279
00:21:15,400 --> 00:21:17,879
Whether we have a witness or not.
280
00:21:29,520 --> 00:21:31,599
I need to speak with the staff
about the sale.
281
00:21:31,600 --> 00:21:34,119
You should go through the house to
to see what you wish to to take.
282
00:21:34,120 --> 00:21:36,199
There are a lot of things from you.
283
00:21:37,760 --> 00:21:40,519
Come to the office tomorrow morning.
284
00:21:41,060 --> 00:21:42,439
And ready...
285
00:21:42,440 --> 00:21:45,399
If we signed this week the
documents would be ready.
286
00:21:45,400 --> 00:21:47,919
One would need to get in
touch with the buyer.
287
00:21:47,920 --> 00:21:49,599
For me there is no problem.
288
00:21:49,600 --> 00:21:51,359
I need to talk to you about
something serious...
289
00:21:51,360 --> 00:21:54,159
They exchanged his doctor for
another one from a football team.
290
00:21:54,160 --> 00:21:55,679
Can you believe it?
291
00:21:56,040 --> 00:21:57,759
- Are you listening?
- Yes.
292
00:21:57,760 --> 00:22:00,399
Dad's new doctor came from a soccer team.
293
00:22:00,400 --> 00:22:01,879
Cool...
294
00:22:03,440 --> 00:22:06,159
- Sister, what's wrong?
- Nothing.
295
00:22:06,240 --> 00:22:07,799
You look like a zombie.
296
00:22:07,840 --> 00:22:09,519
No...
297
00:22:10,640 --> 00:22:12,239
You put out four plates?
298
00:22:13,360 --> 00:22:14,879
Because there are four of us.
299
00:22:15,000 --> 00:22:18,279
Carlos is bringing his friend, Javier.
The one in the photo.
300
00:22:20,280 --> 00:22:22,799
- You're continuing with this?
- He is very friendly, Eva
301
00:22:22,800 --> 00:22:24,559
You need to connect.
302
00:22:24,600 --> 00:22:26,199
He tells every joke...!
303
00:22:31,560 --> 00:22:33,879
- You don't like it?
- Yes, I liked it.
304
00:23:34,400 --> 00:23:36,359
Invite me to dinner at your home.
305
00:23:36,360 --> 00:23:37,979
You're crazy!
306
00:23:37,980 --> 00:23:39,359
See?
307
00:23:39,360 --> 00:23:41,399
You want everything on a silver platter?!
308
00:23:41,400 --> 00:23:43,399
If you don't trust me, how can I trust you?
309
00:23:43,400 --> 00:23:44,959
And why in my house?
310
00:23:44,960 --> 00:23:46,339
What do you lose in doing so?
311
00:23:46,340 --> 00:23:48,639
If I talk nonsense, relieve me in 5 minutes.
312
00:23:48,640 --> 00:23:50,479
But if you want something real...
313
00:23:50,600 --> 00:23:52,519
Something potent against Pe�a...
314
00:23:52,520 --> 00:23:53,999
Like what?
315
00:23:56,160 --> 00:23:57,639
Liuba and I were lovers.
316
00:23:58,040 --> 00:23:59,599
- Were lovers?
- Yes.
317
00:24:00,840 --> 00:24:02,239
Lovers...
318
00:24:02,240 --> 00:24:04,799
Liuba told you something about Pe�a?
319
00:24:06,720 --> 00:24:08,559
- What about dinner?
- There will be none.
320
00:24:08,560 --> 00:24:11,039
- You are afraid to talk to me?
- Afraid, no...
321
00:24:11,040 --> 00:24:13,559
What is it? Are you nervous?
Look how you are!
322
00:24:13,560 --> 00:24:16,519
You are so hunched up!
323
00:24:16,640 --> 00:24:18,279
Is it that you have boyfriend?
324
00:24:19,080 --> 00:24:20,759
That question is inappropriate.
325
00:24:20,760 --> 00:24:23,119
Forgive me, as it happens I'm intrigued.
326
00:24:23,120 --> 00:24:25,599
"What's with her?"
327
00:24:25,600 --> 00:24:26,919
You are beautiful...
328
00:24:26,920 --> 00:24:29,079
You're a judge, lifetime salary...
329
00:24:29,080 --> 00:24:30,879
Has her life on the right path, but...
330
00:24:31,600 --> 00:24:32,919
What do you lack?
331
00:24:32,920 --> 00:24:34,559
What do you think is missing?
332
00:24:34,680 --> 00:24:36,559
I take it seriously what I devote myself to.
333
00:24:36,560 --> 00:24:38,879
And the very fact that I know a lot
of women, is something you lack.
334
00:24:38,880 --> 00:24:40,199
What did Liuba say about him?
335
00:24:40,200 --> 00:24:41,919
You know what I think it is?
336
00:24:42,440 --> 00:24:45,499
You spend time preparing, but
you lack contact with people.
337
00:24:45,500 --> 00:24:46,879
Contact?
338
00:24:46,880 --> 00:24:48,199
Yes.
339
00:24:48,200 --> 00:24:50,359
You never thought about hiring a gigolo?
340
00:24:54,440 --> 00:24:55,959
What's so funny?
341
00:24:56,600 --> 00:24:58,199
You understand nothing.
342
00:24:58,200 --> 00:24:59,599
No, what is it?
343
00:24:59,600 --> 00:25:01,279
Why do you think it's so funny?
344
00:25:01,280 --> 00:25:03,679
I'll never pay a man to fuck me.
345
00:25:04,240 --> 00:25:05,759
Of course.
346
00:25:05,840 --> 00:25:08,279
You were educated in a Catholic school?
347
00:25:08,640 --> 00:25:10,159
What did Liuba tell you?
348
00:25:12,080 --> 00:25:14,239
She told me she Pe�a was obsessed with her.
349
00:25:14,240 --> 00:25:17,599
A year ago he brought her to Alicante
and paid her a monthly salary.
350
00:25:17,680 --> 00:25:19,079
Do you have proof?
351
00:25:19,080 --> 00:25:21,519
I am proof. Invite me for dinner.
352
00:25:21,680 --> 00:25:24,559
He killed your girlfriend and rather
than testify against the assailant,
353
00:25:24,560 --> 00:25:26,039
You ask me for a dinner?
354
00:25:26,320 --> 00:25:27,799
What kind of person are you?
355
00:25:27,960 --> 00:25:29,359
And who are you?
356
00:25:29,360 --> 00:25:32,199
A daddy's girl who did just
enough studying to be a judge.
357
00:25:32,200 --> 00:25:34,519
If you want something from
me, invite me to dinner.
358
00:25:34,520 --> 00:25:36,319
If not, you already know the outcome.
359
00:25:55,200 --> 00:25:56,599
- Where were you?
- Sorry.
360
00:25:56,600 --> 00:25:58,079
An hour ago I was calling you!
361
00:25:58,080 --> 00:26:01,199
The phone was off.
I just saw the message.
362
00:26:03,680 --> 00:26:05,039
What happened?
363
00:26:05,040 --> 00:26:07,079
He suffered a hemorrhage and is in a coma.
364
00:26:07,080 --> 00:26:08,639
- Hemorrhage?
- Yes.
365
00:26:08,640 --> 00:26:10,239
In other words, what happened?
366
00:26:10,240 --> 00:26:12,079
A burst vein in his head.
367
00:26:12,120 --> 00:26:13,519
He fell?
368
00:26:13,520 --> 00:26:16,479
No, he is 74 years old and never
cared for himself in his life.
369
00:26:17,680 --> 00:26:19,159
You want to see him?
370
00:27:29,040 --> 00:27:30,559
Berta?
371
00:27:32,220 --> 00:27:33,599
What are you doing here?
372
00:27:33,600 --> 00:27:36,559
My father is in ICU and they
just told me. And you?
373
00:27:36,880 --> 00:27:39,959
My son is under observation,
he had an episode.
374
00:27:42,880 --> 00:27:44,399
Can I help you with something?
375
00:27:45,840 --> 00:27:48,919
I can apply for a permit for
medical reasons for your husband.
376
00:27:48,920 --> 00:27:50,599
I'll take care of these things.
377
00:27:51,280 --> 00:27:52,719
How old is your father?
378
00:27:52,720 --> 00:27:54,399
Seventy... four.
379
00:27:54,920 --> 00:27:56,399
Well, he will recover.
380
00:27:56,400 --> 00:27:58,919
For years he has not recognized anyone.
381
00:28:06,700 --> 00:28:08,079
...Berta
382
00:28:08,080 --> 00:28:10,359
I'll ask if I can get in to see him.
383
00:28:11,200 --> 00:28:13,719
- I hope your child is better.
- Thank you.
384
00:29:07,880 --> 00:29:09,399
What the hell do you want?
385
00:29:42,800 --> 00:29:44,199
Hello!
386
00:29:45,000 --> 00:29:48,319
When I saw your call I thought
you wanted to detain me.
387
00:29:48,520 --> 00:29:50,999
Don't discount anything... come in.
388
00:29:57,880 --> 00:29:59,399
I brought you something.
389
00:30:00,240 --> 00:30:01,559
Rum?
390
00:30:02,160 --> 00:30:03,679
You will like it.
391
00:30:08,960 --> 00:30:11,279
- Where did you get this?
- I took it.
392
00:30:11,920 --> 00:30:13,639
Valentines Day of last year.
393
00:30:13,640 --> 00:30:15,679
This shows that they already knew each other.
394
00:30:17,360 --> 00:30:19,839
This is just a photo and
it could be a montage.
395
00:30:19,880 --> 00:30:22,519
Check it out.
Send it to an expert.
396
00:30:22,520 --> 00:30:24,799
Even if it's real, it proves nothing.
397
00:30:24,800 --> 00:30:26,519
This is not enough to condemn Pe�a.
398
00:30:26,520 --> 00:30:28,039
And what is needed?
399
00:30:29,800 --> 00:30:32,599
- Your statement.
- My statement?
400
00:30:33,520 --> 00:30:34,820
And a confrontation.
401
00:30:34,860 --> 00:30:36,239
A confrontation?
402
00:30:36,240 --> 00:30:38,079
A confrontation between you and Pe�a.
403
00:30:38,080 --> 00:30:40,519
This is a request.
I want to assure myself.
404
00:30:40,520 --> 00:30:42,159
You don't trust me?
405
00:30:42,160 --> 00:30:44,079
I know you, you always say that.
406
00:30:44,080 --> 00:30:45,639
Ah, but this is different.
407
00:30:45,640 --> 00:30:47,839
You know the risk involved to ask me this?
408
00:30:47,840 --> 00:30:50,199
Did I not invite you to dinner at my house?
409
00:30:51,040 --> 00:30:52,519
And when would it be?
410
00:30:53,680 --> 00:30:56,559
Tomorrow at noon if it's good for you.
411
00:30:58,960 --> 00:31:00,479
It's good.
412
00:31:01,240 --> 00:31:04,479
You will have your confrontation,
but with a condition.
413
00:31:04,800 --> 00:31:07,159
For the rest of tonight let's
not talk about the case.
414
00:31:07,160 --> 00:31:09,399
Not Pe�a, nor Liuba or anyone.
415
00:31:09,520 --> 00:31:10,959
I want a normal dinner.
416
00:31:10,960 --> 00:31:13,799
Between a man and a woman.
What do you think?
417
00:31:15,000 --> 00:31:16,439
Yes, of course.
418
00:31:17,240 --> 00:31:20,199
Her name was Denise Palmer
and she was from California.
419
00:31:20,200 --> 00:31:22,079
40 years old and well preserved.
420
00:31:22,120 --> 00:31:24,119
Very much so.
She was a friend of my mother.
421
00:31:24,140 --> 00:31:25,519
...We dined
422
00:31:25,520 --> 00:31:26,879
My mother,
423
00:31:26,880 --> 00:31:28,799
Denise and me.
424
00:31:29,040 --> 00:31:31,199
My mother opened a bottle of wine
425
00:31:31,320 --> 00:31:32,639
And started drinking...
426
00:31:32,640 --> 00:31:34,479
Talking and drinking...
427
00:31:34,480 --> 00:31:37,039
Talking...
One time my mother went into the kitchen
428
00:31:37,040 --> 00:31:38,799
And that left me alone with Denise.
429
00:31:38,800 --> 00:31:42,159
Suddenly she put her hand on my knee
430
00:31:43,920 --> 00:31:45,439
And then started moving up her hand...
431
00:31:45,520 --> 00:31:47,879
It was rising... I started to get nervous.
432
00:31:47,880 --> 00:31:51,199
And I looked at my mother in
the kitchen collecting things.
433
00:31:51,320 --> 00:31:53,719
She kept on moving her
hand up, it continued...
434
00:31:54,160 --> 00:31:56,199
Then, in comes my mother, "Rocco!"
435
00:31:56,200 --> 00:31:58,599
"Honey, finish your drink
and go to your room
436
00:31:58,600 --> 00:32:00,439
Because I want to talk to Denise. " Right.
437
00:32:00,440 --> 00:32:03,919
We finished dessert, I went to
my room, closed the door...
438
00:32:03,920 --> 00:32:05,799
It's not even five minutes
439
00:32:06,200 --> 00:32:07,759
And the door opens.
440
00:32:09,440 --> 00:32:10,919
And who is it?
441
00:32:12,160 --> 00:32:13,679
Denise Palmer?
442
00:32:13,880 --> 00:32:16,479
She said nothing and laid down on my bed.
443
00:32:22,560 --> 00:32:26,279
The next morning upon awakening
I knew she had gone, but...
444
00:32:26,280 --> 00:32:28,999
She had left me 10,000 pesetas on the table.
445
00:32:29,000 --> 00:32:30,379
And a note.
446
00:32:30,980 --> 00:32:33,119
And so it began... it was my first time.
447
00:32:33,120 --> 00:32:34,639
And your mother, what did she say?
448
00:32:35,200 --> 00:32:36,759
Well, my mother...
449
00:32:36,760 --> 00:32:39,039
Got 10,000 of the old pesetas.
450
00:32:39,120 --> 00:32:40,639
It was money...
451
00:32:40,680 --> 00:32:43,199
- And your family, what did they think?
- Well...
452
00:32:43,580 --> 00:32:44,959
My family...
453
00:32:44,960 --> 00:32:47,719
My father went to Nigeria 20
years ago to care for monkeys.
454
00:32:47,720 --> 00:32:49,359
Okay, so you no longer have family?
455
00:32:49,400 --> 00:32:51,839
No. I am my family.
456
00:32:51,840 --> 00:32:54,399
My father, my mother, my
grandfather, my grandmother, all...
457
00:32:54,960 --> 00:32:56,279
And you?
458
00:32:56,280 --> 00:32:57,580
Your father the prosecutor?
459
00:32:57,660 --> 00:32:59,039
I see him little.
460
00:32:59,040 --> 00:33:00,539
- And your mother?
- She died.
461
00:33:00,540 --> 00:33:01,919
I'm sorry.
462
00:33:01,920 --> 00:33:03,959
- You have siblings?
- One.
463
00:33:03,960 --> 00:33:05,279
Younger.
464
00:33:05,280 --> 00:33:08,679
So the older, she went to be a judge
so not to disappoint her father.
465
00:33:08,720 --> 00:33:10,199
And the reason you became a gigolo?
466
00:33:10,200 --> 00:33:13,159
To screw with your family because
they did not take care of you?
467
00:33:13,360 --> 00:33:15,519
No, I got into it because I liked it.
468
00:33:15,520 --> 00:33:18,519
And besides it still paid me.
I wish I had been swimming...
469
00:33:18,520 --> 00:33:21,719
But I fucked up my back at the
Hungary Worldwide and had to stop.
470
00:33:21,720 --> 00:33:24,959
What about serious work?
You never thought about it?
471
00:33:24,960 --> 00:33:26,759
My job is not serious?
472
00:33:26,760 --> 00:33:29,679
Yes... No... Sorry.
A normal job...
473
00:33:29,680 --> 00:33:30,999
How normal?
474
00:33:31,000 --> 00:33:32,719
- As a judge?
- I don't know.
475
00:33:33,600 --> 00:33:37,159
I love horses.
Someday maybe I'll be a breeder.
476
00:33:37,400 --> 00:33:40,559
Someday, I don't know.
Buy a cottage in the countryside.
477
00:33:41,360 --> 00:33:42,699
We shall see.
478
00:33:42,700 --> 00:33:44,199
That's why you studied veterinary medicine?
479
00:33:44,200 --> 00:33:46,679
- I have not finished veterinary school.
- I know. - And you?
480
00:33:46,680 --> 00:33:47,999
What?
481
00:33:48,000 --> 00:33:49,559
If not a judge?
482
00:33:49,800 --> 00:33:51,319
What would you like to be?
483
00:33:57,120 --> 00:34:00,039
- I don't know.
- You don't even know?
484
00:34:04,800 --> 00:34:06,179
Ballerina.
485
00:34:06,780 --> 00:34:08,159
I don't know...
486
00:34:08,160 --> 00:34:09,719
Ballerina?
487
00:34:10,880 --> 00:34:13,199
I loved to dance, but...
488
00:34:16,880 --> 00:34:18,599
What happened?
489
00:34:19,680 --> 00:34:21,479
Nothing, really.
490
00:34:23,320 --> 00:34:26,919
Girls must learn to use the
head and not the body.
491
00:34:26,920 --> 00:34:28,239
My father said that.
492
00:34:28,240 --> 00:34:31,919
Your father was a son of a bitch.
Sorry.
493
00:34:34,120 --> 00:34:35,459
Or is...
494
00:34:35,460 --> 00:34:36,839
"Not with the body... "
495
00:34:36,840 --> 00:34:40,279
I am sometimes mesmorized looking at
the children who dance in the park.
496
00:34:40,280 --> 00:34:42,279
It seems incredible.
497
00:34:42,280 --> 00:34:44,079
Spin, and...
498
00:34:46,560 --> 00:34:48,319
So cute.
499
00:34:50,120 --> 00:34:53,199
Enjoy the moment without
thinking about tomorrow, right?
500
00:34:54,240 --> 00:34:55,759
Liuba was a dancer.
501
00:34:55,760 --> 00:34:57,179
Stripper...
502
00:34:58,100 --> 00:34:59,479
I know.
503
00:34:59,480 --> 00:35:01,439
Her training was in ballet.
504
00:35:03,160 --> 00:35:05,559
So she would be upset, right?
505
00:35:06,960 --> 00:35:08,759
Why didn't you finish the
veterinary medicine?
506
00:35:08,760 --> 00:35:10,839
You refer to the title?
507
00:35:10,840 --> 00:35:14,039
I did not want a title but
to learn to care for animals.
508
00:35:14,400 --> 00:35:15,999
You know how to care for animals?
509
00:35:16,480 --> 00:35:17,839
It's what I concentrate on.
510
00:35:17,840 --> 00:35:19,919
- Healing animals with sex?
- Yes...
511
00:35:20,800 --> 00:35:22,119
Well I would not call it that.
512
00:35:22,120 --> 00:35:24,199
I say "channel the energies. "
513
00:35:24,680 --> 00:35:26,159
Look.
514
00:35:26,400 --> 00:35:29,279
The libido is the most important
energy that we have in the body.
515
00:35:29,280 --> 00:35:31,199
You can do amazing things with it.
516
00:35:31,200 --> 00:35:32,599
Not everyone can.
517
00:35:32,600 --> 00:35:33,999
- You don't say.
- It's true.
518
00:35:34,000 --> 00:35:36,119
Yes, I know what to do with my libido.
519
00:35:36,120 --> 00:35:38,559
Eva, and you?
520
00:35:39,040 --> 00:35:41,799
- Why don't we change the subject?
- And why?
521
00:35:41,800 --> 00:35:43,199
Because.
522
00:35:43,200 --> 00:35:44,719
- Do you feel afraid?
- No.
523
00:35:46,080 --> 00:35:47,599
I think you are.
524
00:35:47,600 --> 00:35:49,159
It seems to me...
525
00:35:49,480 --> 00:35:52,539
You have an idea in your head of something...
526
00:35:52,540 --> 00:35:54,319
That simply will not happen.
527
00:35:54,320 --> 00:35:55,799
It's not going to happen?
528
00:35:57,280 --> 00:35:58,759
No.
529
00:36:00,040 --> 00:36:01,519
Forgiven.
530
00:36:05,760 --> 00:36:07,519
Okay.
531
00:36:08,960 --> 00:36:10,479
And why not?
532
00:36:13,880 --> 00:36:16,079
Because I never lie with a gigolo.
533
00:36:17,560 --> 00:36:20,839
In fact you would never pay a
guy to have sex with you...
534
00:36:20,960 --> 00:36:22,999
But with a title it would be easier.
535
00:36:25,880 --> 00:36:27,399
I would not charge you.
536
00:36:27,960 --> 00:36:29,959
- It would be a favor?
- No.
537
00:36:30,080 --> 00:36:31,599
It would be a pleasure.
538
00:36:34,080 --> 00:36:36,239
It would just be for the
pleasure of fucking.
539
00:36:39,200 --> 00:36:41,279
You better go now.
540
00:36:42,200 --> 00:36:43,759
Please.
541
00:36:46,800 --> 00:36:48,439
Okay.
542
00:36:49,320 --> 00:36:51,439
I think we should see each other again.
543
00:36:51,800 --> 00:36:54,559
We cannot. Starting tomorrow
we will be parties to the case.
544
00:36:54,560 --> 00:36:56,379
You want me to be contested?
545
00:36:56,380 --> 00:36:57,759
No...
546
00:36:57,760 --> 00:37:00,839
You know what it is to be
banned from something, right?
547
00:37:02,560 --> 00:37:04,079
To have it taken away.
548
00:37:06,120 --> 00:37:07,919
Thanks for dinner.
549
00:37:08,880 --> 00:37:10,599
It's better this way.
550
00:37:11,320 --> 00:37:13,719
- Bye.
- Bye.
551
00:37:30,920 --> 00:37:32,359
A gigolo?
552
00:37:32,360 --> 00:37:34,799
It's so strange to see the house this way.
553
00:37:34,800 --> 00:37:36,639
You dined at home with a gigolo?
554
00:37:36,640 --> 00:37:37,999
Didn't I already tell you?
555
00:37:38,000 --> 00:37:39,719
Hell, you are not like this!
556
00:37:39,720 --> 00:37:41,079
Like what?
557
00:37:41,080 --> 00:37:43,639
No, I know.
Relating to a stranger.
558
00:37:43,640 --> 00:37:45,799
At your home and they still over charge.
559
00:37:45,800 --> 00:37:48,119
And the cost to you, to meet someone.
560
00:37:48,120 --> 00:37:49,539
Nothing happened.
561
00:37:49,540 --> 00:37:50,919
You were talking about laws?
562
00:37:50,960 --> 00:37:53,999
Do you think I'm going to mess
with a witness? I am not crazy!
563
00:37:54,000 --> 00:37:55,359
Is he cute?
564
00:37:55,360 --> 00:37:56,919
Normal.
565
00:37:56,920 --> 00:37:58,439
What is normal?
566
00:37:59,200 --> 00:38:00,919
- Like who?
- I don't know, normal.
567
00:38:00,920 --> 00:38:02,759
No gigolo is normal.
568
00:38:02,760 --> 00:38:04,999
Turns out he's a gigolo, but...
569
00:38:05,000 --> 00:38:07,359
He studied at a university.
That's interesting.
570
00:38:08,080 --> 00:38:09,499
Are you in love?
571
00:38:09,500 --> 00:38:10,839
How so?
572
00:38:10,840 --> 00:38:13,119
I know nothing about law, but...
573
00:38:13,160 --> 00:38:14,999
Boys yes, and you're enjoying it.
574
00:38:15,000 --> 00:38:16,599
- I don't like him!
- Like...
575
00:38:16,600 --> 00:38:18,599
At 12:00 I meet with him in court.
576
00:38:18,600 --> 00:38:21,319
He will be part of the case and I will
see him no more. Are you calm now?
577
00:38:21,320 --> 00:38:22,719
But one day the case ends.
578
00:38:22,720 --> 00:38:24,559
No.
I know what I'm doing, Marta.
579
00:38:24,880 --> 00:38:27,039
Yes?
Carlos, my love...
580
00:40:01,800 --> 00:40:03,279
Why was it locked?
581
00:40:03,280 --> 00:40:04,799
Sorry.
582
00:40:05,040 --> 00:40:07,039
I was distracted looking at the toys.
583
00:40:08,200 --> 00:40:09,759
Look...
584
00:40:10,120 --> 00:40:12,359
Ours... I don't remember most of it.
585
00:40:13,640 --> 00:40:15,719
The toys that Daddy bought us
586
00:40:15,760 --> 00:40:17,479
When we were children.
587
00:40:18,280 --> 00:40:20,999
- You'll miss this house?
- No.
588
00:40:21,360 --> 00:40:22,919
Neither will I.
589
00:40:23,520 --> 00:40:25,759
Ma'am, we're going.
590
00:40:25,760 --> 00:40:27,959
- Okay, thanks.
- Until Monday.
591
00:40:47,560 --> 00:40:49,379
I don't even know this gentleman.
592
00:40:51,259 --> 00:40:52,559
You need to talk.
593
00:40:52,560 --> 00:40:54,359
- He knows perfectly well...
- Tell him.
594
00:40:54,360 --> 00:40:56,879
- You know that photo.
- That is a photo montage.
595
00:40:56,880 --> 00:40:59,459
A montage is the excuse used whenever
someone is accused of something.
596
00:40:59,460 --> 00:41:00,839
Who is this person?
597
00:41:00,840 --> 00:41:03,119
Look into my eyes and tell
me you don't know me.
598
00:41:04,160 --> 00:41:06,519
- Huh?
- Here! Look into my eyes!
599
00:41:06,560 --> 00:41:08,839
- Tell me that you don't know me.
- Your Honor...
600
00:41:08,960 --> 00:41:10,479
I need to answer?
601
00:41:10,480 --> 00:41:11,919
Yes.
602
00:41:11,920 --> 00:41:14,159
And control your tone, please.
603
00:41:14,960 --> 00:41:16,519
I don't know you.
604
00:41:17,840 --> 00:41:19,519
You never saw me with Liuba?
605
00:41:19,520 --> 00:41:21,919
- I don't know who Liuba is.
- Say it to my face.
606
00:41:22,560 --> 00:41:24,759
I don't know who Liuba is.
607
00:41:25,120 --> 00:41:26,599
Do you happen to know who I am?
608
00:41:26,600 --> 00:41:28,239
I said I don't know you.
609
00:41:28,240 --> 00:41:29,639
You've never talked to me?
610
00:41:29,640 --> 00:41:31,999
You've never had a drink
with me, motherfucker?
611
00:41:32,000 --> 00:41:34,319
As you said those words?
Huh?
612
00:41:34,320 --> 00:41:36,919
You took us to dinner at "Casa Parrondo"
613
00:41:36,920 --> 00:41:39,359
"Sweetie I will leave my wife
614
00:41:39,360 --> 00:41:41,979
And buy you an apartment... "
On St. Bernard street.
615
00:41:41,980 --> 00:41:43,319
You forgot?
616
00:41:43,320 --> 00:41:44,839
Don't interrupt, please.
617
00:41:45,640 --> 00:41:47,599
Tell me I'm making all of this up!
618
00:41:47,600 --> 00:41:49,879
Say it to my face, if you have courage.
619
00:41:50,160 --> 00:41:53,759
This is to your face...
you have courage to kill a woman!
620
00:41:55,080 --> 00:41:56,759
Control yourselves, please!
621
00:41:58,040 --> 00:42:00,519
- Enough!
- Motherfucker!
622
00:42:00,520 --> 00:42:02,079
Enough!
623
00:42:02,880 --> 00:42:05,559
Control yourselves, please!
624
00:42:13,360 --> 00:42:15,839
Take the accused and pass through the ward.
625
00:42:17,160 --> 00:42:20,199
- You will die in prison!
- Mr. Almagro!
626
00:42:21,160 --> 00:42:23,439
Very well.
Can you let me go, please?
627
00:42:23,440 --> 00:42:25,039
I am here as a witness.
628
00:42:25,160 --> 00:42:26,879
Stand down!
629
00:42:36,920 --> 00:42:39,199
I'm sorry.
630
00:42:39,540 --> 00:42:40,879
Do I need to sign something?
631
00:42:40,920 --> 00:42:43,599
No, you will be quoted in the deposition.
632
00:42:43,600 --> 00:42:45,179
For now, that will suffice.
633
00:42:45,180 --> 00:42:47,519
If you need some kind of
protection, hotel...
634
00:42:47,520 --> 00:42:49,399
Begining today you are under directive.
635
00:42:49,400 --> 00:42:52,559
I am going to a house
that I have in the field.
636
00:42:52,880 --> 00:42:55,119
Stay in touch with this court.
637
00:42:55,200 --> 00:42:57,759
And if you change your mind,
you already know where we are.
638
00:42:58,520 --> 00:43:00,439
Thank you, Your Honor.
639
00:43:04,560 --> 00:43:08,599
"Given your insistence on hindering the work of this judgment
640
00:43:08,680 --> 00:43:11,439
Your visits will be suspended indefinitely. "
641
00:43:11,440 --> 00:43:12,959
This is your fault!
642
00:43:13,480 --> 00:43:15,679
- My?
- By accepting the bloody confrontation.
643
00:43:15,680 --> 00:43:17,439
Can I finish reading?
644
00:43:18,560 --> 00:43:22,439
"And from now on, if you want to
communicate with your client
645
00:43:22,440 --> 00:43:23,999
You should apply in writing. "
646
00:43:24,000 --> 00:43:26,399
"I also decree the transfer of
Mr. Alvaro Pe�a
647
00:43:26,400 --> 00:43:27,919
To an isolation cell. "
648
00:43:36,680 --> 00:43:38,399
You know something?
649
00:43:38,840 --> 00:43:40,659
I'm going to meet with Carmelo.
650
00:43:40,660 --> 00:43:42,039
I've talked to him.
651
00:43:42,040 --> 00:43:43,799
He can help us.
652
00:43:43,920 --> 00:43:45,959
- Pe�a...
- Pe�a... the fucking...
653
00:43:46,320 --> 00:43:49,359
Nobody realizes what this brat is up to.
654
00:43:51,360 --> 00:43:54,439
Aggression means nothing,
your witness insulted him.
655
00:43:54,440 --> 00:43:55,999
Pe�a is not 15!
656
00:43:56,000 --> 00:43:59,439
Any judge will not condemn him
for lack of a confrontation.
657
00:43:59,440 --> 00:44:01,439
It's not confrontation, it's testimony!
658
00:44:01,440 --> 00:44:02,959
Of a prostitute?
659
00:44:03,400 --> 00:44:04,759
What has that to do with it?
660
00:44:04,760 --> 00:44:08,159
Please, Pe�a is a public figure.
He has many friends.
661
00:44:08,160 --> 00:44:10,559
And yet you build your case
upon the testimony of a gigolo?
662
00:44:10,560 --> 00:44:13,119
His testimony is worth
as much as any other.
663
00:44:13,120 --> 00:44:14,479
That's the theory.
664
00:44:14,520 --> 00:44:15,879
No, that's the truth.
665
00:44:15,880 --> 00:44:17,759
What truth?
Yours or mine?
666
00:44:17,760 --> 00:44:19,279
The truth of the case, Carmelo.
667
00:44:19,280 --> 00:44:20,639
Really?
668
00:44:20,640 --> 00:44:22,479
And what kind of truth is this?
669
00:44:22,680 --> 00:44:24,319
Absolute truth?
670
00:44:24,360 --> 00:44:25,879
"Judicial truth?"
671
00:44:25,880 --> 00:44:28,319
"Probable truth?"
The "divine truth?"
672
00:44:28,320 --> 00:44:29,679
Be careful, Eva.
673
00:44:29,680 --> 00:44:33,039
You will not want to be deified
and lose sight of the north.
674
00:44:33,440 --> 00:44:36,039
- You know what to do.
- No, I don't know.
675
00:44:36,040 --> 00:44:38,239
If I knew you would not
be arguing with me.
676
00:44:38,240 --> 00:44:41,879
I would look for better proof.
That is what I would do.
677
00:45:52,840 --> 00:45:54,199
Hello, Berta!
678
00:45:54,200 --> 00:45:55,959
- Hello
- How is your son?
679
00:45:56,400 --> 00:45:58,179
Well.
Already in school.
680
00:45:58,180 --> 00:45:59,559
Good!
681
00:45:59,560 --> 00:46:01,439
I brought a gift for him...
682
00:46:02,440 --> 00:46:04,719
- Don't bother.
- It's nothing.
683
00:46:05,640 --> 00:46:08,119
It was a gift from my father when I was
684
00:46:08,480 --> 00:46:10,239
10 years old.
685
00:46:10,240 --> 00:46:12,479
- And how is your father?
- The same.
686
00:46:15,840 --> 00:46:18,559
You didn't come just to bring this, right?
687
00:46:19,320 --> 00:46:22,679
You know Alvaro Pe�a better than
anyone, so I will be honest.
688
00:46:23,520 --> 00:46:26,839
I don't think that he is the type of
person who will change at this point.
689
00:46:27,520 --> 00:46:29,039
What do you mean?
690
00:46:29,040 --> 00:46:32,759
Are you willing to continue waiting
alone at the door of a hospital?
691
00:46:32,760 --> 00:46:34,679
When I need to.
692
00:46:34,680 --> 00:46:37,239
Do you think that's fair?
693
00:46:37,480 --> 00:46:39,839
- That is not the issue.
- No?
694
00:46:39,840 --> 00:46:43,079
The issue is that your husband never
supports you and you're alone.
695
00:46:43,320 --> 00:46:45,239
And you still protect him.
696
00:46:45,320 --> 00:46:48,759
Faced with evidence of the
murder of an 18 year-Old girl.
697
00:46:48,760 --> 00:46:50,959
- You'll excuse me, but...
- Certainly,
698
00:46:50,960 --> 00:46:53,759
His guilt is proved.
699
00:46:54,680 --> 00:46:58,039
You could be accused of complicity
and lose custody of your son.
700
00:46:58,040 --> 00:47:00,559
He will stay in a community guardian center.
701
00:47:00,960 --> 00:47:02,759
You want to know how it is there?
702
00:47:02,800 --> 00:47:04,759
- For a healthy child already and...
- Listen...
703
00:47:04,760 --> 00:47:06,279
Why are you telling me this?
704
00:47:06,280 --> 00:47:09,199
I want you to think of your son.
Think about yourself and wonder.
705
00:47:09,200 --> 00:47:10,639
Wonder what?
706
00:47:11,520 --> 00:47:13,799
Is it really worth it?
707
00:47:15,280 --> 00:47:17,719
But what makes you think that
I know something?
708
00:47:18,000 --> 00:47:19,679
Think about it.
709
00:47:21,360 --> 00:47:23,199
Thanks for the coffee.
710
00:47:31,560 --> 00:47:33,839
I found this in one of dad's boxes...
711
00:47:33,840 --> 00:47:35,519
What should I do with it?
712
00:47:35,520 --> 00:47:37,719
I don't know, but don't
keep it in my house.
713
00:47:38,480 --> 00:47:40,159
I should keep it with me?
714
00:47:40,160 --> 00:47:41,679
No, you could take it to the court
715
00:47:41,680 --> 00:47:44,639
And say it was your prosecutor
father's and he does not need it.
716
00:47:44,640 --> 00:47:46,839
We must take it to a police station.
717
00:47:47,840 --> 00:47:49,519
Why not leave it where it was?
718
00:47:49,520 --> 00:47:51,399
Why... it's a gun!
719
00:47:51,440 --> 00:47:52,879
That does not work anymore.
720
00:47:53,280 --> 00:47:55,319
But why not just fix it?
721
00:47:55,320 --> 00:47:58,199
- Because I am a judge.
- Why did dad have it?
722
00:47:59,480 --> 00:48:01,319
It costs a lot to make an effort?
723
00:48:01,320 --> 00:48:03,919
You will never see him
and you don't even try.
724
00:48:03,920 --> 00:48:05,239
Marta, he is in a coma!
725
00:48:05,240 --> 00:48:08,239
And before, you also would not!
And you think I like that?
726
00:48:08,280 --> 00:48:11,399
I like to wash him?
Clean his shit?
727
00:48:11,440 --> 00:48:14,679
I spent hours in a room that
smells of disinfectant!
728
00:48:22,840 --> 00:48:24,599
Well, I could...
729
00:48:24,840 --> 00:48:26,359
Could, what?
730
00:48:28,360 --> 00:48:29,979
Be like you!
731
00:48:51,140 --> 00:48:52,479
On cruises...
732
00:48:52,480 --> 00:48:55,519
They almost always ask for
these kinds of repertoires:
733
00:48:55,520 --> 00:48:58,399
Things like "Julio Iglesias", "Guantanamera,"
734
00:48:58,400 --> 00:49:00,919
"Boleros", "La Bamba"...
735
00:49:00,920 --> 00:49:02,639
- I don't think so.
- Eva...
736
00:49:02,640 --> 00:49:04,239
I didn't want to answer it.
737
00:49:04,720 --> 00:49:06,559
Excuse me...
738
00:49:08,000 --> 00:49:09,419
Forget my testimony.
739
00:49:09,420 --> 00:49:10,799
What did you say?
740
00:49:10,800 --> 00:49:12,479
Forget my testimony.
741
00:49:15,280 --> 00:49:16,599
They're after me.
742
00:49:16,600 --> 00:49:18,119
You understand?
743
00:49:19,360 --> 00:49:21,119
Should I call the police?
744
00:49:22,600 --> 00:49:24,839
Tell me where you are and I will be there.
745
00:50:07,960 --> 00:50:09,479
Hello!
746
00:50:13,200 --> 00:50:15,239
You're okay?
What happened?
747
00:50:15,800 --> 00:50:17,319
...What happened?
748
00:50:18,480 --> 00:50:20,439
How many people knew that I was here?
749
00:50:20,440 --> 00:50:22,319
- Nobody.
- No one knew anything.
750
00:50:22,480 --> 00:50:24,439
You and your secretary.
751
00:50:24,680 --> 00:50:27,599
- You just gave me the address.
- You knew I was here!
752
00:50:28,000 --> 00:50:29,399
Has something happened?
753
00:50:30,600 --> 00:50:32,119
Come in.
754
00:50:32,680 --> 00:50:34,119
I went for a walk
755
00:50:34,120 --> 00:50:36,239
And upon returning I came across that.
756
00:50:37,280 --> 00:50:39,839
- Someone knew I was here?
- "YOU WILL DIE."
757
00:50:40,760 --> 00:50:42,239
Nobody?
758
00:50:43,680 --> 00:50:46,039
Nobody found out from me.
759
00:50:46,240 --> 00:50:47,799
By Carmen much less.
760
00:50:47,800 --> 00:50:49,559
Because they are spying.
761
00:50:50,800 --> 00:50:52,919
I said Pe�a knew many people.
762
00:50:52,920 --> 00:50:55,159
They will not spy on my court.
763
00:50:55,160 --> 00:50:56,599
Please don't be naive!
764
00:50:56,600 --> 00:50:59,079
I'm not, but I refuse to
enter into this paranoia.
765
00:50:59,080 --> 00:51:00,699
And that's paranoia or what?
766
00:51:00,700 --> 00:51:03,439
- I did not mean it.
- We must find a way to these people!
767
00:51:03,440 --> 00:51:05,079
- Calm down...
- Either him or us!
768
00:51:05,760 --> 00:51:08,319
- Rocco, calm down.
- Promise me you'll be able to nail him.
769
00:51:08,600 --> 00:51:10,839
Promise.
770
00:51:11,200 --> 00:51:13,519
- Promise me!
- I promise.
771
00:51:16,880 --> 00:51:18,679
One phone call and we
will have another room.
772
00:51:18,680 --> 00:51:21,199
- Don't call anyone.
- You cannot stay here.
773
00:51:23,960 --> 00:51:25,959
Don't worry about me.
774
00:51:27,440 --> 00:51:29,799
- I'm sorry about this.
- You can go if you want.
775
00:51:30,480 --> 00:51:31,959
I feel very sorry to have bothered.
776
00:51:31,960 --> 00:51:33,339
- It was nothing.
- Yes It was.
777
00:51:33,340 --> 00:51:35,279
You said we could not
see each other any more.
778
00:51:35,280 --> 00:51:36,879
But it was an emergency.
779
00:51:38,280 --> 00:51:40,559
I'm sorry, Rocco...
780
00:52:16,480 --> 00:52:18,519
I cannot.
781
00:52:18,920 --> 00:52:20,519
Cannot what?
782
00:53:09,240 --> 00:53:10,599
I'm sorry.
783
00:53:10,600 --> 00:53:12,399
- Eva, wait.
- I cannot.
784
00:53:12,400 --> 00:53:13,919
Eva...
785
00:53:14,480 --> 00:53:16,159
I desire very much...
786
00:53:16,240 --> 00:53:18,159
I'm sorry.
787
00:53:18,160 --> 00:53:20,559
- Me too...
- I'm sorry, I cannot...
788
00:53:20,560 --> 00:53:23,039
- Because you're a judge?
- No.
789
00:53:24,280 --> 00:53:25,799
You were hurt before?
790
00:53:28,200 --> 00:53:31,239
If you don't want me to touch
you, alright... I don't touch.
791
00:53:33,760 --> 00:53:35,119
Why did I do this?
792
00:53:35,120 --> 00:53:37,139
I don't know, but this not does not solve it.
793
00:53:37,140 --> 00:53:38,519
Does not solve what?
794
00:53:38,560 --> 00:53:40,159
I don't know.
You should know.
795
00:53:40,840 --> 00:53:42,319
You are afraid...
796
00:53:42,600 --> 00:53:45,079
Afraid of yourself... to feel.
797
00:53:45,680 --> 00:53:47,199
That's not it.
798
00:53:47,360 --> 00:53:49,239
Why leave?
Why run?
799
00:53:49,360 --> 00:53:50,879
I'm not running.
800
00:53:51,040 --> 00:53:52,799
What do you think you're doing?
801
00:53:54,560 --> 00:53:56,159
I should not have come.
802
00:57:07,320 --> 00:57:08,879
What tasty perfume.
803
00:57:08,880 --> 00:57:10,919
This cannot happen again.
804
00:57:10,920 --> 00:57:13,719
I'll ask for protection and
you will be taken to a hotel.
805
00:57:13,720 --> 00:57:15,479
No, I don't want any hotel!
806
00:57:15,680 --> 00:57:17,199
What will you do?
807
00:57:18,160 --> 00:57:19,879
Continue with my way of life...
808
00:57:21,720 --> 00:57:23,559
I don't want anything to happen to you.
809
00:57:23,640 --> 00:57:25,119
Why?
810
00:57:25,640 --> 00:57:27,239
Because I am your witness?
811
00:57:28,560 --> 00:57:30,039
And why not?
812
00:57:45,200 --> 00:57:47,079
"... This cannot happen again. "
813
00:57:47,080 --> 00:57:49,319
"I'll ask for protection and you'll
be taken taken to a hotel. "
814
00:57:49,320 --> 00:57:50,799
"No, I don't want any hotel!"
815
00:57:50,800 --> 00:57:52,119
"What will you do?"
816
00:57:52,120 --> 00:57:53,799
"Continue with my way of life... "
817
00:57:54,680 --> 00:57:56,679
"I don't want anything to happen to you. "
818
00:57:57,120 --> 00:57:58,599
"Why?"
819
00:57:59,000 --> 00:58:00,919
"Because I am your witness?"
820
00:58:32,120 --> 00:58:33,559
- Morning.
- Morning.
821
00:58:33,560 --> 00:58:35,119
Why didn't you tell me you were coming?
822
00:58:35,120 --> 00:58:37,999
My son is out there.
I decided to do it now.
823
00:58:38,000 --> 00:58:39,559
Decided what?
824
00:58:39,800 --> 00:58:41,439
Tell you everything I know.
825
00:58:44,040 --> 00:58:46,359
Carmen, can you bring us water, please?
826
00:58:46,880 --> 00:58:48,479
Thank you.
827
00:58:50,280 --> 00:58:51,919
I'm sorry.
828
00:58:59,000 --> 00:59:01,239
That night he didn't sleep at home.
829
00:59:02,400 --> 00:59:04,039
I heard...
830
00:59:04,040 --> 00:59:07,599
Noise from the shower and found
him in the downstairs bathroom.
831
00:59:09,680 --> 00:59:12,519
He said they had stolen his car and...
832
00:59:12,720 --> 00:59:14,999
Was closing a contract and...
833
00:59:15,000 --> 00:59:18,079
Does not remember anything.
And if asked...
834
00:59:18,080 --> 00:59:20,279
I should say that he slept at home.
835
00:59:22,800 --> 00:59:24,959
The next morning he burned all his clothes,
836
00:59:24,960 --> 00:59:27,799
Cleaned the ashes and asked
me not to say anything.
837
00:59:29,600 --> 00:59:31,359
That's what he did.
838
00:59:36,240 --> 00:59:38,199
I don't know what happened to that girl.
839
00:59:38,200 --> 00:59:42,119
But if his alibi was that he
was with me, that's a lie.
840
00:59:43,600 --> 00:59:46,559
You would be willing to
declare that before a court?
841
00:59:47,040 --> 00:59:49,479
- And my son?
- Don't worry about that.
842
00:59:49,520 --> 00:59:50,839
He is the only one that matters.
843
00:59:50,840 --> 00:59:54,479
I can request treatment
under witness protection.
844
00:59:54,600 --> 00:59:56,139
What does that mean?
845
00:59:56,140 --> 00:59:58,559
Currently, you would be taken
to a hotel and then...
846
00:59:58,560 --> 01:00:02,319
We will look for a place for you to
live, a new identity, a house...
847
01:00:02,600 --> 01:00:04,719
- I can choose?
- Pardon?
848
01:00:04,720 --> 01:00:07,679
The house where we live
needs to be near a hospital.
849
01:00:08,440 --> 01:00:11,399
Of course, we will try.
Now you must go home and...
850
01:00:11,400 --> 01:00:12,999
My employees...
851
01:00:13,000 --> 01:00:15,439
They will help you pack the suitcases
and to take them to the hotel.
852
01:00:15,440 --> 01:00:18,119
I recommend you take the
minimum and anything mobile.
853
01:00:18,480 --> 01:00:20,879
If you need to talk to someone, call me.
854
01:00:21,400 --> 01:00:23,279
It can be day or night.
855
01:00:23,280 --> 01:00:25,039
And if you want to talk to me?
856
01:00:25,040 --> 01:00:26,639
I call the hotel.
857
01:00:26,800 --> 01:00:28,559
And ask for me?
858
01:00:28,920 --> 01:00:30,639
You can change your name.
859
01:00:32,360 --> 01:00:34,279
Trust me, Berta.
860
01:01:21,120 --> 01:01:23,119
Eva?
How are you?
861
01:01:23,400 --> 01:01:25,039
I have good news.
862
01:01:28,040 --> 01:01:30,239
We have good reasons to condemn Pe�a.
863
01:01:31,400 --> 01:01:32,879
You don't say...
864
01:01:32,880 --> 01:01:35,319
I cannot give you details, just...
865
01:01:35,560 --> 01:01:37,179
Stay calm...
866
01:01:37,660 --> 01:01:39,039
Everything's okay.
867
01:01:39,040 --> 01:01:40,519
Just wanted you to know.
868
01:01:41,480 --> 01:01:42,999
Everything's okay.
869
01:01:43,360 --> 01:01:45,519
Finally, everything is fine.
870
01:01:45,760 --> 01:01:47,999
Thank you!
871
01:01:48,160 --> 01:01:50,159
I'm much more relaxed.
872
01:01:51,480 --> 01:01:53,079
Thanks.
873
01:02:04,560 --> 01:02:06,359
Very tasty, huh?
874
01:02:06,760 --> 01:02:09,319
It's a shame that this
video serves no purpose.
875
01:02:09,560 --> 01:02:12,279
If Eva has a new witness
we need to know who it is.
876
01:02:12,280 --> 01:02:14,599
- There are none.
- She said she did.
877
01:02:15,400 --> 01:02:16,700
It makes no difference.
878
01:02:16,701 --> 01:02:18,801
I did what you asked me and you
already have a recording. I'm out.
879
01:02:18,802 --> 01:02:20,359
This does not serve, Rocco
880
01:02:21,120 --> 01:02:24,919
I don't want to burn, l�aki.
Even though I know I will.
881
01:02:28,640 --> 01:02:30,999
You remember what you told
me when we first met?
882
01:02:31,000 --> 01:02:33,679
"Leave it to me!... "
"I don't want to get burned"...
883
01:02:34,680 --> 01:02:37,919
- You will not do this to me.
- I am.
884
01:02:37,920 --> 01:02:41,239
It seems you have no memory,
that I have been screwed before.
885
01:02:42,000 --> 01:02:43,519
And I've aleady been screwed too many times.
886
01:02:43,560 --> 01:02:45,439
And then I have to give explanations.
887
01:02:46,440 --> 01:02:49,359
Rocco, don't forget who you are.
888
01:02:49,360 --> 01:02:51,399
The strength and the rod.
889
01:02:51,400 --> 01:02:52,759
There is a limit, l�aki.
890
01:02:52,760 --> 01:02:54,439
There's a line and we cannot cross it.
891
01:02:54,440 --> 01:02:56,039
- You told me that.
- Yes...
892
01:02:56,040 --> 01:02:58,999
But the line moves...
Don't you realize?
893
01:02:59,000 --> 01:03:02,839
One day is here...
The other is right here!
894
01:03:04,320 --> 01:03:05,679
Until when?
895
01:03:05,680 --> 01:03:07,199
Until I say.
896
01:03:09,840 --> 01:03:11,359
Hey!
897
01:03:39,680 --> 01:03:41,199
Eva!
898
01:03:48,960 --> 01:03:50,839
- What are you doing here?
- I don't know where to go.
899
01:03:52,440 --> 01:03:54,199
Pe�a's people are following me.
900
01:03:54,200 --> 01:03:56,399
I swear.
I'm going crazy!
901
01:03:56,400 --> 01:03:58,319
You said you didn't need help.
902
01:03:58,440 --> 01:04:00,159
But I was wrong.
903
01:04:00,160 --> 01:04:02,399
I thought I could stand
alone but I cannot.
904
01:04:02,400 --> 01:04:04,439
- Quiet.
- All day stuck in my car.
905
01:04:04,440 --> 01:04:05,799
The whole day going around...
906
01:04:05,800 --> 01:04:07,679
I cannot concentrate nor work.
907
01:04:07,680 --> 01:04:09,599
Let's go to a hotel.
I don't want!
908
01:04:09,680 --> 01:04:11,159
What do you want?
909
01:04:11,920 --> 01:04:13,439
Let's go to your home!
910
01:04:13,560 --> 01:04:16,159
No, my house is not an option.
911
01:04:16,760 --> 01:04:18,079
- Not an option?
- No.
912
01:04:18,080 --> 01:04:20,359
- It makes no sense.
- You prefer not to risk it?
913
01:04:20,360 --> 01:04:21,839
I trust you, Eva
914
01:04:22,040 --> 01:04:23,959
I need you to help me, please.
915
01:04:26,080 --> 01:04:27,959
I cannot take you to my house.
916
01:04:27,960 --> 01:04:30,159
But of course... of course...
917
01:04:30,160 --> 01:04:31,559
There's another witness, right?
918
01:04:31,560 --> 01:04:32,959
That's not so.
919
01:04:32,960 --> 01:04:35,959
Please don't lie to me.
It's another prostitute?
920
01:04:35,960 --> 01:04:38,199
- A pimp?
- I cannot give details.
921
01:04:38,600 --> 01:04:40,439
I am passing for an idiot!
922
01:04:40,440 --> 01:04:43,399
Get what you want and then
throw me in the trash!
923
01:04:43,400 --> 01:04:45,639
For you it provides the same
and I live on the street.
924
01:04:45,640 --> 01:04:47,599
Did you also give yourself
to the other witness?
925
01:04:50,360 --> 01:04:51,919
You have no right!
926
01:04:53,920 --> 01:04:55,399
Of course...
927
01:04:55,820 --> 01:04:58,199
Because you're a judge
and I a simple gigolo.
928
01:05:03,400 --> 01:05:04,839
Rocco!
929
01:05:05,560 --> 01:05:07,319
Rocco!
930
01:05:25,520 --> 01:05:27,159
It's my dad's house.
931
01:05:27,240 --> 01:05:29,759
It was, because we are selling it.
932
01:05:31,000 --> 01:05:33,999
Monday I will take your statement and
then you can go wherever you want
933
01:05:34,000 --> 01:05:36,759
Until the trial and you'll
be called as a witness.
934
01:05:39,440 --> 01:05:41,079
You grew up here?
935
01:05:43,560 --> 01:05:46,399
It's strange to have a man
here other than my father.
936
01:05:47,240 --> 01:05:49,279
You never bring any men here?
937
01:05:50,360 --> 01:05:51,799
I'm the first?
938
01:05:51,800 --> 01:05:53,119
Yes.
939
01:05:53,720 --> 01:05:55,039
Now you go away?
940
01:05:55,040 --> 01:05:58,999
I need to buy something.
There's nothing to eat here.
941
01:05:59,800 --> 01:06:01,319
And a few blankets or something...
942
01:06:02,840 --> 01:06:04,359
Come dine with me.
943
01:06:36,680 --> 01:06:39,479
On Monday in the morning the sale
takes place and we'll take what's left.
944
01:06:39,480 --> 01:06:40,799
Right.
945
01:06:40,800 --> 01:06:43,359
As long as no one is there
over the weekend...
946
01:06:43,800 --> 01:06:45,479
Are you crazy?
947
01:06:45,480 --> 01:06:47,519
All I ask is a little cooperation.
948
01:06:47,520 --> 01:06:50,399
Then ask for the police.
You are a female judge.
949
01:06:50,640 --> 01:06:52,399
We cannot trust anyone.
950
01:06:52,400 --> 01:06:53,859
That's your problem.
951
01:06:53,860 --> 01:06:55,239
I cannot abandon him.
952
01:06:55,240 --> 01:06:57,239
- You're not his mother.
- Marta I don't...
953
01:06:57,240 --> 01:06:59,479
I'm not asking permission, okay?
954
01:06:59,560 --> 01:07:00,959
I put him there.
955
01:07:00,960 --> 01:07:02,439
What are you getting into?
956
01:07:03,200 --> 01:07:05,359
It'll be okay.
957
01:07:05,360 --> 01:07:07,559
- What will be okay?
- Trust me.
958
01:07:08,320 --> 01:07:10,439
You fucked him?
959
01:07:11,040 --> 01:07:12,919
I was wrong.
960
01:08:45,960 --> 01:08:48,519
- What's got into you?
- Nothing.
961
01:08:49,480 --> 01:08:50,879
Nothing?
962
01:08:50,880 --> 01:08:53,039
Strange to be doing it here.
963
01:08:53,520 --> 01:08:55,039
I like to be here.
964
01:08:55,680 --> 01:08:57,159
Why are you called Rocco?
965
01:08:58,280 --> 01:09:00,850
You've seen "Rocco and His
Brothers" with Alain Delon?
966
01:09:00,851 --> 01:09:02,159
Of course.
967
01:09:02,160 --> 01:09:03,719
My mother loved that movie.
968
01:09:06,720 --> 01:09:09,119
- We're so different.
- Why?
969
01:09:11,120 --> 01:09:13,279
For starters, your life's not
worse than anyone elses.
970
01:09:13,280 --> 01:09:14,839
That's what you think.
971
01:09:15,040 --> 01:09:17,759
I don't need a prosecutor
father to screw up my life.
972
01:09:17,760 --> 01:09:19,519
I never said that he screwed it up.
973
01:09:19,520 --> 01:09:21,759
There are things that
don't need to be said.
974
01:09:21,920 --> 01:09:23,399
What do you mean?
975
01:09:23,400 --> 01:09:25,359
It's carried inside.
976
01:09:25,360 --> 01:09:27,079
And according to you that would be?
977
01:09:27,080 --> 01:09:28,399
- Rancor...
- Rancor?
978
01:09:28,400 --> 01:09:30,719
- No...
- You don't blame him for anything?
979
01:09:31,440 --> 01:09:33,679
That's from a book of self-Help therapy?
980
01:09:33,680 --> 01:09:36,079
I never read anything like that in my life.
981
01:09:36,080 --> 01:09:37,879
I enjoy listening to the women and...
982
01:09:37,880 --> 01:09:40,279
When they speak of their
parents, they feel better.
983
01:09:40,600 --> 01:09:42,119
Tell me about yours.
984
01:09:42,360 --> 01:09:44,079
You don't blame him for anything?
985
01:09:44,720 --> 01:09:46,359
It's complicated, Rocco.
986
01:09:46,560 --> 01:09:48,359
Why?
987
01:09:50,680 --> 01:09:54,039
If I had to blame him for something
I would not be for who I am.
988
01:09:54,160 --> 01:09:55,639
A Judge?
989
01:09:56,480 --> 01:09:57,959
Have you told him that?
990
01:10:00,080 --> 01:10:01,559
You should.
991
01:10:01,920 --> 01:10:03,279
Now is the time.
992
01:10:03,280 --> 01:10:05,399
People who are comatose can listen.
993
01:10:05,400 --> 01:10:06,959
That's what they say.
994
01:10:09,960 --> 01:10:12,919
You know the first thing I
thought when I saw Liuba dead?
995
01:10:14,200 --> 01:10:16,639
Not "how beautiful she was"...
996
01:10:16,920 --> 01:10:18,759
..."how horrible to die. "
997
01:10:18,760 --> 01:10:20,359
It was...
998
01:10:20,480 --> 01:10:24,039
"Poor thing, no more time
remains to solve anything. "
999
01:10:44,560 --> 01:10:46,239
I'm sorry.
1000
01:10:48,120 --> 01:10:49,679
Listen...
1001
01:10:50,800 --> 01:10:52,439
This new witness...
1002
01:10:52,480 --> 01:10:54,519
You know this exposes them
to be tampered with by Pe�a?
1003
01:10:54,520 --> 01:10:55,919
Yes, you know.
1004
01:10:55,920 --> 01:10:58,559
- I'd like to meet her.
- Why?
1005
01:10:58,760 --> 01:11:01,599
To be sure that nothing
has been invented...
1006
01:11:01,600 --> 01:11:02,919
Small details are...
1007
01:11:02,920 --> 01:11:05,679
I did not invent anything, Rocco.
I don't to want talk about it.
1008
01:11:05,680 --> 01:11:07,679
Will I have to shut up again?
1009
01:11:09,800 --> 01:11:11,119
Will I have to?
1010
01:11:11,120 --> 01:11:12,559
Sorry.
1011
01:12:40,760 --> 01:12:42,279
Yes...
1012
01:12:42,800 --> 01:12:45,799
Yes, pardon.
I told you I'd call...
1013
01:12:45,840 --> 01:12:47,519
But I did not...
1014
01:12:49,200 --> 01:12:51,319
What?
You called a doctor?
1015
01:12:52,240 --> 01:12:54,519
I'll send an ambulance.
Be calm.
1016
01:12:54,520 --> 01:12:57,679
Stay calm.
I'm going there.
1017
01:12:58,080 --> 01:12:59,639
Okay.
1018
01:13:01,840 --> 01:13:04,879
- Something happened?
- I need to go.
1019
01:13:05,000 --> 01:13:06,519
Some problem with your father?
1020
01:13:06,520 --> 01:13:07,959
No.
1021
01:13:10,040 --> 01:13:12,639
You can't tell me now?
1022
01:13:12,760 --> 01:13:14,159
Sorry.
1023
01:13:14,160 --> 01:13:16,559
Eva!
You gonna take long?
1024
01:13:17,560 --> 01:13:19,079
I don't know.
1025
01:13:20,720 --> 01:13:24,439
I'll leave money in case you
need to buy food or...
1026
01:13:35,080 --> 01:13:36,759
I'll be back as soon as possible.
1027
01:14:09,440 --> 01:14:11,639
Be very careful...
1028
01:14:18,000 --> 01:14:19,679
What?
1029
01:14:20,160 --> 01:14:22,359
Wait a minute, please...
1030
01:14:22,360 --> 01:14:24,519
Trust me. It'll be all right.
1031
01:15:00,520 --> 01:15:02,519
I withdrew money from the ATM.
1032
01:15:02,880 --> 01:15:05,719
And bought Japanese food.
You like?
1033
01:15:06,000 --> 01:15:07,519
No need to.
1034
01:15:07,640 --> 01:15:09,199
It's our farewell...
1035
01:15:14,400 --> 01:15:15,919
What is it?
1036
01:15:17,000 --> 01:15:18,919
Nothing, but...
1037
01:15:19,280 --> 01:15:21,879
You left and I got to thinking...
1038
01:15:22,800 --> 01:15:24,639
About a few things...
1039
01:15:24,760 --> 01:15:26,239
What things?
1040
01:15:26,440 --> 01:15:28,999
You'd come back and I would be
sitting here waiting for you
1041
01:15:29,000 --> 01:15:31,479
As if we were a normal couple...
1042
01:15:31,920 --> 01:15:33,439
And?
1043
01:15:34,240 --> 01:15:36,639
Nothing... It would be very nice.
1044
01:15:38,920 --> 01:15:40,439
I'll take a shower.
1045
01:15:44,640 --> 01:15:47,039
- You think it's a punishment?
- Why?
1046
01:15:47,080 --> 01:15:50,159
Your father was a prosecutor and
ordered many people to prison.
1047
01:15:50,840 --> 01:15:52,879
Me too.
1048
01:15:52,920 --> 01:15:56,079
- But you're different.
- How do you know?
1049
01:15:56,160 --> 01:15:57,639
Because I know.
1050
01:15:58,160 --> 01:16:00,119
You don't know.
1051
01:16:00,120 --> 01:16:02,559
You don't know anything.
1052
01:16:04,720 --> 01:16:06,239
I know nothing about you...
1053
01:16:06,480 --> 01:16:08,279
How is it nothing?... if you investigated me?
1054
01:16:08,280 --> 01:16:09,599
No...
1055
01:16:09,600 --> 01:16:12,759
I read a mountain of papers
but the things are not there.
1056
01:16:13,800 --> 01:16:15,319
What would you like to know?
1057
01:16:15,760 --> 01:16:18,839
What do I want to know?
1058
01:16:21,240 --> 01:16:23,039
Who are you.
1059
01:16:24,000 --> 01:16:25,639
The truth.
1060
01:16:35,560 --> 01:16:37,079
Come.
1061
01:16:37,920 --> 01:16:39,359
Come on.
1062
01:16:39,360 --> 01:16:40,839
Come with me.
1063
01:17:51,560 --> 01:17:53,119
That'll do until tomorrow...
1064
01:17:53,200 --> 01:17:55,839
- What?
- Once you take my statement.
1065
01:17:55,920 --> 01:17:58,239
I go to the airport and catch
a flight to Edinburgh.
1066
01:17:59,040 --> 01:18:01,919
- Edinburgh?
- I have a half-Cousin there.
1067
01:18:01,920 --> 01:18:04,319
He's cultivating mushrooms
and I will help him.
1068
01:18:05,240 --> 01:18:06,759
It sounds good.
1069
01:18:06,800 --> 01:18:08,399
You are going to live on that?
1070
01:18:08,880 --> 01:18:12,479
I have some savings, too.
1071
01:18:13,080 --> 01:18:15,519
You will cease your career as a gigolo?
1072
01:18:16,400 --> 01:18:18,839
I am who I am, no matter what my career.
1073
01:18:18,840 --> 01:18:21,559
In truth, in the heart.
You are a judge.
1074
01:18:21,560 --> 01:18:24,559
Tomorrow you may not be, but the
important thing is to be you.
1075
01:18:24,560 --> 01:18:26,119
Tomorrow?
1076
01:18:26,440 --> 01:18:29,199
Yes.. It's a figure of speech.
1077
01:18:29,760 --> 01:18:32,759
I find it very cool, but you
didn't have to go that far.
1078
01:18:32,760 --> 01:18:34,719
I give faith that everything I said is true
1079
01:18:34,720 --> 01:18:36,719
And that I don't encourage
any type of revenge against
1080
01:18:36,720 --> 01:18:38,119
Mr. Alvaro Pe�a.
1081
01:18:38,120 --> 01:18:40,719
The only thing I want
is that justice is done
1082
01:18:40,720 --> 01:18:42,279
And he pays for everything he did.
1083
01:18:42,280 --> 01:18:44,839
- Want to add something else?
- No, Your Honor.
1084
01:18:45,360 --> 01:18:48,319
You already communicated your new
address to the secretary of the court?
1085
01:18:48,320 --> 01:18:50,679
- Yes, Your Honor.
- All that remains is your signature.
1086
01:18:54,080 --> 01:18:55,839
Thank you, Carmen.
1087
01:18:56,480 --> 01:18:59,479
- I need to sign all?
- As if it were a contract.
1088
01:19:07,240 --> 01:19:10,319
You may be required to go before the court.
1089
01:19:10,320 --> 01:19:12,039
Take it.
1090
01:19:14,280 --> 01:19:15,919
Thank you.
1091
01:19:16,600 --> 01:19:19,959
Thank you very much for your cooperation.
1092
01:19:22,080 --> 01:19:23,639
Thanks for everything.
1093
01:19:24,040 --> 01:19:25,679
Goodbye, Your Honor.
1094
01:19:28,800 --> 01:19:32,159
With this, that concludes the testimony.
1095
01:19:32,160 --> 01:19:33,759
Not missing any documents?
1096
01:19:33,800 --> 01:19:36,759
I expect the defense to provide
their allegations to Carmelo.
1097
01:19:36,800 --> 01:19:38,399
We'll get together then.
1098
01:19:57,960 --> 01:19:59,639
Look where you're going!
1099
01:20:03,920 --> 01:20:05,479
I don't know what to say.
1100
01:20:05,680 --> 01:20:07,959
Think you're ready to go to trial?
1101
01:20:07,960 --> 01:20:11,079
I am also impressed with this
case, I want you to know that.
1102
01:20:11,080 --> 01:20:12,599
I understand.
1103
01:20:13,960 --> 01:20:15,599
Yes?
1104
01:20:16,640 --> 01:20:18,340
Yes, she's here.
1105
01:20:18,350 --> 01:20:19,679
It's your secretary.
1106
01:20:19,680 --> 01:20:21,519
Tell her I will be down soon.
1107
01:20:21,520 --> 01:20:23,279
She said it's urgent.
1108
01:20:57,040 --> 01:20:59,479
Your Honor, through here.
1109
01:21:16,040 --> 01:21:18,079
It's through here.
1110
01:23:23,440 --> 01:23:25,959
Berta's death changed the whole procedure.
1111
01:23:28,560 --> 01:23:30,799
Pe�a was released for lack of evidence.
1112
01:23:30,920 --> 01:23:32,599
The case was shelved...
1113
01:23:32,600 --> 01:23:34,079
Without culprits.
1114
01:23:34,320 --> 01:23:36,279
Without anyone having to pay.
1115
01:23:52,280 --> 01:23:54,439
I decided to take a break.
1116
01:23:54,720 --> 01:23:56,439
Request a transfer...
1117
01:23:56,600 --> 01:23:58,239
Start over.
1118
01:24:00,760 --> 01:24:02,279
But I could not.
1119
01:24:03,240 --> 01:24:04,799
I got suspended,
1120
01:24:04,800 --> 01:24:06,879
Removed from office...
1121
01:24:07,200 --> 01:24:09,239
And stopped being a judge.
1122
01:25:13,720 --> 01:25:15,439
Hello, good afternoon.
1123
01:25:15,440 --> 01:25:17,799
Room 212, a young lady?
1124
01:25:17,960 --> 01:25:20,799
- Go up the stairs to the right.
- Okay, perfect.
1125
01:25:40,200 --> 01:25:41,919
Hello!
1126
01:25:46,800 --> 01:25:48,319
MAKE YOURSELF AT HOME...
1127
01:25:58,320 --> 01:26:00,039
WAIT FOR ME ON THE BALCONY...
1128
01:26:45,480 --> 01:26:46,959
Eva.
1129
01:26:48,720 --> 01:26:50,679
Eva!
Don't do it!
1130
01:26:50,920 --> 01:26:52,439
No!
1131
01:26:52,840 --> 01:26:54,799
No! No!
1132
01:27:05,680 --> 01:27:07,679
There are things that don't depend on you...
1133
01:27:07,680 --> 01:27:09,239
That must be done...
1134
01:27:09,640 --> 01:27:11,199
It is your destiny.
1135
01:27:16,440 --> 01:27:18,599
You did not raise me to forgive, Dad.
1136
01:27:19,560 --> 01:27:21,639
You always taught me to judge!
1137
01:27:22,080 --> 01:27:23,599
Condemn...
1138
01:27:26,720 --> 01:27:30,679
Now I'm willing to judge and condemn myself.
1139
01:27:30,960 --> 01:27:34,039
You said that in the laws,
are the best of each one of us.
1140
01:27:34,400 --> 01:27:36,159
But you made a mistake.
1141
01:27:37,720 --> 01:27:40,679
The best of me is not in the manuals of law.
1142
01:27:40,880 --> 01:27:43,199
Not in any laws or anyything we learn.
1143
01:27:43,200 --> 01:27:45,359
The best of me...
1144
01:27:45,640 --> 01:27:47,479
Is in a life that I haven't had.
1145
01:27:48,880 --> 01:27:50,799
The one that I didn't dare to live.
82171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.