All language subtitles for Banshee.S03E07.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,847 --> 00:00:25,307 Por favor. 2 00:01:20,946 --> 00:01:22,197 Por favor. 3 00:03:46,258 --> 00:03:49,261 BANSHEE N�o te Podes Esconder dos Mortos 4 00:04:04,651 --> 00:04:06,945 For�a, Charlie! D�-lhe! 5 00:04:07,613 --> 00:04:09,281 D� cabo dele! 6 00:04:09,615 --> 00:04:10,866 Cuidado! 7 00:04:10,991 --> 00:04:12,451 N�o consigo ver isto. 8 00:04:13,702 --> 00:04:15,579 Deva, quero ir para casa. 9 00:04:16,997 --> 00:04:18,248 Deva! 10 00:04:18,457 --> 00:04:21,084 Beaty, faz o que bem entenderes! Eu vou ficar! 11 00:04:21,210 --> 00:04:23,295 Como quiseres. Vou-me embora. 12 00:04:24,838 --> 00:04:27,132 - Lindo menino! - Que se lixe esta merda! 13 00:04:27,758 --> 00:04:29,635 Agora a s�rio. 14 00:04:31,261 --> 00:04:32,721 Segundo assalto! 15 00:05:29,444 --> 00:05:31,113 Que raio faz aqui?! 16 00:05:31,238 --> 00:05:33,740 Conhe�o um informador que pode saber do Chayton. 17 00:05:33,866 --> 00:05:36,577 � um antigo Redbone. O pre�o vai ser elevado. 18 00:05:36,702 --> 00:05:40,247 Custe o que custar, eu pago. Chame o informador. 19 00:05:42,916 --> 00:05:44,376 Hood? 20 00:05:45,460 --> 00:05:47,754 Eu devia ter disparado quando pude. 21 00:05:57,723 --> 00:06:00,434 � dif�cil esquecer tanto passado num momento. 22 00:06:02,477 --> 00:06:04,354 Acredite, eu sei. 23 00:06:18,994 --> 00:06:21,496 Coronel Douglas Stowe. Porra! 24 00:06:21,955 --> 00:06:25,292 N�o seria mais f�cil usar a grava��o da voz do Stowe? 25 00:06:25,417 --> 00:06:27,294 N�o, n�o seria. 26 00:06:27,419 --> 00:06:31,798 O sistema de reconhecimento de voz deteta muitas falsifica��es digitais. 27 00:06:33,926 --> 00:06:36,011 Coronel Douglas Stowe. 28 00:06:37,221 --> 00:06:39,723 - Mas a minha n�o. - Muito bem. 29 00:06:39,890 --> 00:06:42,601 - Ent�o, podemos ir. - Nem l� perto. 30 00:06:46,855 --> 00:06:51,026 A base est� igual �s �ltimas tr�s vezes que viste. 31 00:06:52,903 --> 00:06:54,780 Alguma coisa est� mal. 32 00:06:55,155 --> 00:06:58,700 - S�o os teus nervos. - Ora, eu n�o tenho nervos. 33 00:06:58,951 --> 00:07:03,330 - Queres saber o que eu acho? - A minha resposta a isso nunca muda. 34 00:07:03,455 --> 00:07:06,500 S� h� uma maneira de dar descanso a essas d�vidas. 35 00:07:06,625 --> 00:07:10,379 E n�o � ficar aqui sentado a dar em doido. 36 00:07:10,587 --> 00:07:12,464 � s� isso. 37 00:07:50,002 --> 00:07:52,296 Grita e eu mato-te. 38 00:07:55,424 --> 00:07:57,718 H� mais algu�m em casa? 39 00:08:02,681 --> 00:08:04,141 Vamos. 40 00:08:20,282 --> 00:08:23,410 Levantarei os meus olhos em dire��o �s montanhas, 41 00:08:23,869 --> 00:08:26,580 de onde veio a minha ajuda. 42 00:08:28,165 --> 00:08:30,250 A minha ajuda veio do Senhor, 43 00:08:30,584 --> 00:08:32,878 que fez o C�u e a Terra. 44 00:08:33,170 --> 00:08:35,464 Ele n�o permitir� que sofrais. 45 00:08:35,589 --> 00:08:38,300 Ele manter-vos-� e n�o se desleixar�. 46 00:08:38,759 --> 00:08:44,181 Aten��o, aquele que mant�m Israel n�o se desleixar� nem dormir�. 47 00:08:58,070 --> 00:08:59,529 Irm�os, 48 00:08:59,655 --> 00:09:02,366 se algu�m for apanhado em alguma transgress�o, 49 00:09:02,491 --> 00:09:07,913 v�s que sois espirituais deveis restaur�-lo num esp�rito de bondade. 50 00:09:21,468 --> 00:09:23,178 Bem-vindo, Kai. 51 00:09:29,851 --> 00:09:33,605 Tende aten��o convosco, sen�o podeis ser tentados. 52 00:09:33,981 --> 00:09:37,109 Se algu�m pensa que � o que n�o � 53 00:09:37,484 --> 00:09:39,361 engana-se a si mesmo. 54 00:09:39,820 --> 00:09:42,531 Todos devem testar as suas pr�prias a��es. 55 00:09:43,115 --> 00:09:45,826 E ent�o poder�o orgulhar-se de si mesmos. 56 00:09:45,951 --> 00:09:48,245 Sem se compararem a outros, 57 00:09:48,370 --> 00:09:51,290 pois cada um deve carregar o seu pr�prio fardo. 58 00:09:51,582 --> 00:09:54,459 O homem tem 1,93 m e est� cheio de tatuagens tribais. 59 00:09:54,585 --> 00:09:56,670 N�o acredito que ningu�m o viu. 60 00:09:56,795 --> 00:09:58,881 N�o, eu compreendo. 61 00:10:00,090 --> 00:10:02,843 Est� bem. Se souber alguma coisa, j� sabe onde estou. 62 00:10:03,260 --> 00:10:04,720 Obrigado. 63 00:10:07,806 --> 00:10:09,266 Algumas chamadas? 64 00:10:09,641 --> 00:10:11,935 N�o, senhor. Foi um dia lento. 65 00:10:19,359 --> 00:10:22,070 Ligou para a Emily Lotus. Por favor, deixe uma mensagem. 66 00:10:22,863 --> 00:10:26,200 Ol�, sou eu. Outra vez. 67 00:10:26,617 --> 00:10:28,702 N�o tenho tido not�cias tuas. 68 00:10:30,787 --> 00:10:34,750 Eu sei que n�o sou a pessoa de que tu mais gostas, mas... 69 00:10:35,751 --> 00:10:37,628 Estava a pensar em n�s. 70 00:10:37,753 --> 00:10:41,506 Obrigado. Retribua a chamada quando lhe for conveniente. 71 00:10:47,512 --> 00:10:50,432 O nosso amigo da Filad�lfia diz que ficaste confusa 72 00:10:50,557 --> 00:10:53,268 com a proposta que ele trouxe do Sr. Frazier. 73 00:10:56,063 --> 00:10:58,982 Eles compravam � nossa concorr�ncia e quer premi�-los com um desconto? 74 00:10:59,107 --> 00:11:01,401 J� aceitei as condi��es do Frazier. 75 00:11:04,238 --> 00:11:07,157 Parar com todas as vendas aos salvadorenhos imediatamente. 76 00:11:07,449 --> 00:11:08,909 Entendido? 77 00:11:16,542 --> 00:11:19,670 - Por favor, seja razo�vel. - Entendido, Rebecca? 78 00:11:42,276 --> 00:11:45,404 - O teu tipo sabe que est�s aqui? - Isso n�o te diz respeito. 79 00:11:45,529 --> 00:11:46,989 Tudo me diz respeito. 80 00:11:47,114 --> 00:11:51,076 Diz-me, por que estou a conversar com a sobrinha do homem... 81 00:11:51,869 --> 00:11:53,120 ...que me abandonou? 82 00:11:53,245 --> 00:11:55,539 Estou aqui para corrigir esse erro tempor�rio. 83 00:11:55,747 --> 00:11:57,833 O que te leva a pensar que compraria a ti? 84 00:11:58,083 --> 00:12:00,377 Porque serias tolo se n�o o fizesses. 85 00:12:00,502 --> 00:12:04,047 Dizem por a� que o Frazier quer acabar com o teu neg�cio. 86 00:12:04,798 --> 00:12:09,177 Perdeste o controlo das esquinas nas ruas, das raves... 87 00:12:09,678 --> 00:12:12,598 Daqui a poucas semanas est�s completamente acabado. 88 00:12:13,265 --> 00:12:15,559 Eu consigo p�r-te no jogo de novo. 89 00:12:20,689 --> 00:12:22,149 Consegues? 90 00:12:24,318 --> 00:12:28,280 Come�amos devagar. Dois quilos por semana, 7 mil cada. 91 00:12:28,405 --> 00:12:30,490 Quatro mil cada. 92 00:12:46,006 --> 00:12:47,257 Seis mil. 93 00:12:47,382 --> 00:12:50,928 Ou talvez conven�as o Frazier a atirar-te um osso. 94 00:12:51,762 --> 00:12:54,056 Conhe�am-se h� muito, n�o �? 95 00:12:59,811 --> 00:13:01,897 Gosto de ti, "chica". 96 00:13:02,522 --> 00:13:04,191 Gosto mesmo. 97 00:13:05,609 --> 00:13:07,486 Mas, se me tramas, 98 00:13:07,611 --> 00:13:11,156 o teu tio vai apanhar-te em pedacinhos pequeninos. 99 00:13:11,281 --> 00:13:15,035 Anseio por uma longa e f�rtil rela��o, Sr. Morales. 100 00:13:16,662 --> 00:13:18,330 Hector. 101 00:13:51,572 --> 00:13:55,742 S� para que saibas, tenho vigiado o progresso do FBI. 102 00:13:56,118 --> 00:13:58,412 O Chayton continua desaparecido. 103 00:13:59,538 --> 00:14:02,040 O Xerife Hood, contudo, n�o. 104 00:14:02,499 --> 00:14:05,627 O Capit�o Ferillo entregou uma queixa formal. 105 00:14:09,381 --> 00:14:11,675 Tens vigiado Camp Genoa? 106 00:14:12,968 --> 00:14:16,513 - Ouviste o que eu disse? - Ouvi. O Ferillo que se lixe. 107 00:14:17,472 --> 00:14:19,349 H� mais alguma coisa para eu me preocupar? 108 00:14:19,474 --> 00:14:22,603 Com todo o respeito, todos devemos preocupar-nos. 109 00:14:24,646 --> 00:14:26,523 Quero adiar o assalto. 110 00:14:29,151 --> 00:14:32,070 A base vai ser fechada at� ao final da semana. 111 00:14:33,822 --> 00:14:35,699 � agora ou nunca, Job. 112 00:14:39,161 --> 00:14:41,246 Ent�o, � nunca. 113 00:14:42,331 --> 00:14:43,790 O qu�? 114 00:14:44,166 --> 00:14:48,128 Eu j� vi todos os teus lados. 115 00:14:48,378 --> 00:14:51,590 Imprudente, burro e, sobretudo, casmurro. 116 00:14:51,715 --> 00:14:54,218 Mas nunca vi isto. 117 00:14:55,219 --> 00:14:57,304 Est�s no fundo. 118 00:14:57,429 --> 00:15:01,391 Se n�o p�es a cabe�a � tona, arrastas-nos a todos contigo. 119 00:15:01,516 --> 00:15:03,393 Vamos fazer a merda do assalto! 120 00:15:04,686 --> 00:15:06,563 E vamos faz�-lo esta noite. 121 00:15:07,648 --> 00:15:09,107 Boa sorte. 122 00:15:10,984 --> 00:15:12,444 Job? 123 00:15:15,864 --> 00:15:17,950 Perguntaste-me o que eu precisava. 124 00:15:20,077 --> 00:15:21,745 Agora, 125 00:15:22,162 --> 00:15:23,830 � s� isso. 126 00:15:28,877 --> 00:15:32,214 Est� bem. Vou arranjar-me. 127 00:15:33,257 --> 00:15:36,176 Mais vale estar bonito para a foto da cadeia. 128 00:15:54,653 --> 00:15:55,904 Espera. 129 00:16:09,293 --> 00:16:10,752 Pega. 130 00:16:11,628 --> 00:16:13,714 N�o tens medo de mim. 131 00:16:14,047 --> 00:16:15,507 N�o. 132 00:16:18,051 --> 00:16:19,928 Devias ter. 133 00:16:22,639 --> 00:16:24,933 Enterrei um marido e um filho. 134 00:16:25,267 --> 00:16:28,604 H� dias em que penso que j� n�o tenho raz�o para viver. 135 00:16:44,995 --> 00:16:47,789 Bem, n�o vai ganhar nenhum concurso de beleza. 136 00:16:48,165 --> 00:16:49,625 Obrigado. 137 00:16:51,084 --> 00:16:52,961 Ent�o, como est� ele? 138 00:16:54,463 --> 00:16:57,591 Na mesma, �? N�o te aflijas, n�s podemos contar com ele. 139 00:16:57,925 --> 00:17:00,427 A empregada de mesa j� veio? 140 00:17:00,802 --> 00:17:03,096 A Carrie ainda n�o veio. 141 00:17:03,263 --> 00:17:06,600 - Mas h� de vir. - � bom que se concentre. 142 00:17:06,934 --> 00:17:10,479 Parece que vamos assaltar uma loja de conveni�ncia pela atitude deles. 143 00:17:10,604 --> 00:17:14,149 Sabes que mais, Job? Tu preocupas-te demasiado. 144 00:17:14,274 --> 00:17:16,151 Algu�m tem de o fazer. 145 00:17:20,072 --> 00:17:22,157 Vejamos como est�. 146 00:17:26,203 --> 00:17:27,663 Est� bom. 147 00:17:37,798 --> 00:17:39,883 Ol�, Beaty. O que se passa? 148 00:17:42,678 --> 00:17:44,137 O qu�? 149 00:17:45,430 --> 00:17:46,890 Onde � que ela est�? 150 00:17:54,648 --> 00:17:56,733 - Tens a certeza que � aqui? - Sim. 151 00:17:57,150 --> 00:18:00,070 Consigo convencer-te a ficar c� fora? 152 00:18:00,320 --> 00:18:01,780 Muito bem. 153 00:18:03,949 --> 00:18:05,409 Deva! 154 00:18:05,826 --> 00:18:07,160 Mas que raio?! 155 00:18:07,286 --> 00:18:09,997 - Vamos para casa. J�. - Que raio fazem voc�s aqui? 156 00:18:10,122 --> 00:18:12,833 - N�o voltamos a dizer. - Ela n�o vai a lado nenhum. 157 00:18:12,958 --> 00:18:15,043 - Cala-te. - N�o acredito nisto. 158 00:18:15,168 --> 00:18:17,254 - Agora n�o se est�o a cagar? - Deva! 159 00:18:17,379 --> 00:18:20,090 - N�o, vou ficar! - Ouviste? Ela n�o vai a lado nenhum. 160 00:18:20,215 --> 00:18:22,759 - Sai-me da frente. - Est�s no meu terreno, velho. 161 00:18:22,885 --> 00:18:25,387 E tens de bazar. J�. 162 00:18:33,103 --> 00:18:37,482 Pronto, vamos respirar fundo e pensar no que vamos fazer. 163 00:18:40,277 --> 00:18:42,362 N�o devias ter feito isso. 164 00:19:51,348 --> 00:19:53,976 - Gordon! - Charlie, n�o, por favor! 165 00:19:54,101 --> 00:19:55,769 Deva, est� calada! 166 00:19:59,731 --> 00:20:01,817 �s homem o suficiente para disparar, rapaz? 167 00:20:01,942 --> 00:20:03,610 Eu mato-te. 168 00:20:04,528 --> 00:20:06,613 Ent�o, para de falar e f�-lo. 169 00:20:07,489 --> 00:20:10,409 Eu juro que disparo, cabr�o! 170 00:20:11,451 --> 00:20:12,911 Dispara. 171 00:20:18,458 --> 00:20:20,127 Pousa a arma. 172 00:20:24,506 --> 00:20:26,174 Deva, vem c�! 173 00:21:04,504 --> 00:21:06,173 Est�s bem? 174 00:21:11,220 --> 00:21:13,096 N�o costumo comer fora. 175 00:21:13,430 --> 00:21:15,891 Para ser honesta, eu tamb�m n�o o fa�o h� muito. 176 00:21:16,767 --> 00:21:19,478 Esqueci-me da tortura medieval que s�o os saltos altos. 177 00:21:19,603 --> 00:21:21,271 Est�s linda, Emily. 178 00:21:21,480 --> 00:21:23,982 Tamb�m h� muito que n�o ou�o isso. 179 00:21:25,651 --> 00:21:27,110 Obrigada. 180 00:21:29,112 --> 00:21:33,492 Bem, um brinde a sairmos das nossas zonas de conforto. 181 00:21:44,628 --> 00:21:46,088 Tens um sorriso bonito. 182 00:21:46,213 --> 00:21:48,715 Aposto que s�o poucas as pessoas que podem dizer isso. 183 00:21:48,840 --> 00:21:51,343 Bem, talvez. 184 00:21:51,885 --> 00:21:53,971 Eu sei o que � colocar barreiras. 185 00:21:58,058 --> 00:22:02,646 A tua sobrinha, a Rebecca... H� quanto tempo vive ela contigo? 186 00:22:03,939 --> 00:22:05,607 H� pouco. 187 00:22:06,567 --> 00:22:09,903 Estava em apuros, precisava de orienta��o. 188 00:22:10,612 --> 00:22:13,115 Mas chegou a hora de se desenrascar sozinha. 189 00:22:16,827 --> 00:22:18,495 Talvez seja melhor. 190 00:22:45,314 --> 00:22:48,650 Achas que as interven��es das outras fam�lias s�o assim? 191 00:22:49,526 --> 00:22:50,777 Espero que sim. 192 00:22:50,903 --> 00:22:53,238 N�o podemos ser os �nicos a divertir-nos. 193 00:22:53,363 --> 00:22:55,449 Queres muito ou pouco? 194 00:22:56,325 --> 00:22:58,202 Nem um nem outro. 195 00:23:19,473 --> 00:23:21,350 Estivemos bem l�. 196 00:23:22,059 --> 00:23:23,894 Pois estivemos. 197 00:24:38,677 --> 00:24:40,554 Onde estiveste? 198 00:24:40,888 --> 00:24:44,016 Fui dar uma volta. Espero que n�o te importes. 199 00:24:44,308 --> 00:24:47,019 � pouco sensato p�r-me � prova. 200 00:24:49,605 --> 00:24:51,481 Nem me passou pela cabe�a. 201 00:24:53,317 --> 00:24:55,194 Est�s sem gasolina. 202 00:25:13,128 --> 00:25:14,796 - Ent�o? - Ent�o? 203 00:25:21,011 --> 00:25:22,679 Vemo-nos por a�? 204 00:25:23,847 --> 00:25:25,307 Sim. 205 00:25:28,018 --> 00:25:29,686 Boa noite, Gordon. 206 00:25:30,729 --> 00:25:32,397 Boa noite. 207 00:25:49,373 --> 00:25:51,458 Podes levar a carrinha do meu marido. 208 00:25:52,167 --> 00:25:54,461 N�o a conduzo desde que ele faleceu. 209 00:25:59,716 --> 00:26:01,802 N�o te podes esconder dos mortos. 210 00:26:03,387 --> 00:26:05,472 N�o � isso que est�s a fazer? 211 00:26:09,893 --> 00:26:11,979 Lisa, est� a� dentro?! 212 00:26:14,565 --> 00:26:17,276 - Mentiste-me! - N�o, ele � s� um vizinho. 213 00:26:17,401 --> 00:26:19,695 Vem ver como estou de vez em quando. 214 00:26:21,363 --> 00:26:22,823 Livra-te dele. 215 00:26:33,000 --> 00:26:34,459 - A� est�s tu, querida. - Ol�. 216 00:26:34,585 --> 00:26:37,421 A Margaret est� a fazer o jantar. P�s a mesa para tr�s. 217 00:26:37,546 --> 00:26:39,506 Obrigada, Vince, mas n�o. 218 00:26:39,631 --> 00:26:42,134 Est� a fazer o seu famoso frango com bolinhos. 219 00:26:42,259 --> 00:26:43,594 N�o, j� disse. 220 00:26:46,513 --> 00:26:49,850 - Est� tudo bem? - N�o, eu estou bem, � s�... 221 00:26:50,601 --> 00:26:53,312 Estou s� a precisar de um tempo sozinha. 222 00:26:53,604 --> 00:26:55,063 Desculpa. 223 00:26:56,773 --> 00:26:58,859 - Est� bem. - Desculpa. 224 00:27:09,036 --> 00:27:10,913 N�o, n�o, n�o. 225 00:28:43,130 --> 00:28:45,007 Ao trabalho. 226 00:29:15,829 --> 00:29:18,540 Sugar? Acorda. 227 00:29:30,135 --> 00:29:33,263 - Vamos rever mais uma vez. - J� o fizemos umas seis vezes. 228 00:29:33,388 --> 00:29:37,851 E vamos faz�-lo uma s�tima vez, se conseguires contar at� l�. 229 00:29:40,229 --> 00:29:41,688 O Hood. 230 00:29:43,565 --> 00:29:45,025 Tu. 231 00:29:47,736 --> 00:29:49,196 A Carrie. 232 00:29:49,446 --> 00:29:51,323 - Satisfeito? - N�o. 233 00:29:51,448 --> 00:29:54,993 Mostra-me a c�mara de seguran�a de Genoa em tempo real. 234 00:29:56,411 --> 00:29:59,331 Em tempo real... Em tempo real... 235 00:29:59,706 --> 00:30:01,792 Agora mostra-me o ciclo. 236 00:30:02,793 --> 00:30:05,504 - Mais alguma coisa? - Sim. 237 00:30:05,629 --> 00:30:08,966 Vou deixar estas c�maras na entrada e na sa�da. 238 00:30:09,091 --> 00:30:12,636 - J� tenho que chegue para vigiar. - N�o vou correr riscos. 239 00:30:12,761 --> 00:30:15,264 Se vires algu�m ou algo que n�o deva estar l�, 240 00:30:15,389 --> 00:30:18,725 abre-me essa grande bocarra e faz barulho. 241 00:30:28,527 --> 00:30:30,612 Tr�s, dois, um! 242 00:30:47,713 --> 00:30:50,007 - Est�o todos prontos? - Sim. 243 00:30:52,759 --> 00:30:54,219 Vamos a isto. 244 00:30:56,388 --> 00:30:58,682 Est� na hora de ter paz e sossego aqui. 245 00:31:43,310 --> 00:31:45,187 Explosivos ativos. 246 00:32:45,205 --> 00:32:48,542 - � todo teu, Sugar. - Vou subi-lo. 247 00:33:04,975 --> 00:33:06,643 N�o vai ceder, porra! 248 00:33:09,897 --> 00:33:11,773 Caramba! 249 00:33:13,942 --> 00:33:15,611 Filho da puta! 250 00:33:20,115 --> 00:33:23,160 Pronto, tudo calmo a oeste. 251 00:33:23,368 --> 00:33:26,079 E isto foi a parte f�cil. Vamos entrar. 252 00:33:26,205 --> 00:33:28,498 Est� bem. Vou come�ar a descer. 253 00:33:34,546 --> 00:33:36,006 Comigo. 254 00:34:01,240 --> 00:34:02,699 Vamos a isto. 255 00:34:20,551 --> 00:34:21,802 Pronto. 256 00:35:32,998 --> 00:35:34,208 CICLO 257 00:36:04,863 --> 00:36:06,073 CICLO 258 00:36:39,690 --> 00:36:41,775 Pronto, pronto, est� tudo bem. 259 00:36:54,997 --> 00:36:57,082 Coronel Douglas Stowe. 260 00:37:05,257 --> 00:37:07,551 Coronel Douglas Stowe. 261 00:37:16,518 --> 00:37:17,978 Est� livre. 262 00:37:28,780 --> 00:37:30,866 Tens tr�s minutos. N�o me fa�as esperar. 263 00:37:30,991 --> 00:37:32,242 Eu consigo. 264 00:37:32,367 --> 00:37:34,870 O corredor para a sala dos computadores est� livre. 265 00:37:34,995 --> 00:37:36,663 � s� andarem. 266 00:38:14,326 --> 00:38:17,454 Assim que eu iniciar o algoritmo, tens doze minutos. 267 00:38:20,582 --> 00:38:22,251 Estou � tua espera. 268 00:38:23,210 --> 00:38:27,965 Muito bem. Tr�s, dois, um, agora! 269 00:38:42,104 --> 00:38:43,564 Por favor. 270 00:38:44,731 --> 00:38:46,191 Por favor! 271 00:38:48,861 --> 00:38:50,320 Por favor! 272 00:39:05,544 --> 00:39:07,212 Por favor! 273 00:39:52,049 --> 00:39:53,300 Porra! 274 00:39:53,425 --> 00:39:56,345 O Job precisa de ajuda na sala dos computadores. J�! 275 00:39:57,095 --> 00:39:58,764 Algu�m me ouve? 276 00:40:03,894 --> 00:40:07,439 - Algu�m me ouve? - N�o posso, estou a ficar sem tempo. 277 00:40:12,319 --> 00:40:14,613 Mas que raio est� ele a fazer? 278 00:41:25,225 --> 00:41:27,311 Onde raio estavas tu?! 279 00:41:29,771 --> 00:41:31,231 Cabr�o! 280 00:41:33,066 --> 00:41:34,943 Tens dois minutos. 281 00:41:36,403 --> 00:41:40,157 V� se acordas, velho. Vamos voar at� a�. 282 00:42:25,577 --> 00:42:28,080 Porra! Isto n�o pode ser bom. 283 00:42:28,205 --> 00:42:32,584 Rapazes, ou�am, o chef�o acaba de chegar � base. 284 00:42:35,754 --> 00:42:37,839 Coronel Douglas Stowe. 285 00:42:43,512 --> 00:42:45,389 Coronel Douglas Stowe. 286 00:43:01,321 --> 00:43:04,658 Fitzpatrick, a identifica��o n�o d�. N�o consigo entrar no escrit�rio. 287 00:43:05,909 --> 00:43:08,203 Diz aqui que o Coronel est� no armeiro. 288 00:43:12,958 --> 00:43:15,878 - Manda uma equipa para o armeiro j�. - Quantos? 289 00:43:16,253 --> 00:43:17,713 Todos! 290 00:43:25,262 --> 00:43:29,433 Vamos, toca a andar, pessoal! Isso vai ficar cheio num instante. 291 00:43:32,352 --> 00:43:34,229 Temos de nos despachar! 292 00:43:39,026 --> 00:43:40,694 Porra! 293 00:43:42,196 --> 00:43:44,072 N�o acredito nesta merda! 294 00:43:44,823 --> 00:43:46,909 Algu�m mudou os c�digos. 295 00:43:53,582 --> 00:43:55,876 Abre a porra da porta! 296 00:43:57,502 --> 00:43:59,588 - J� est�. - V�o! 297 00:44:08,931 --> 00:44:10,390 Porra! 298 00:44:11,725 --> 00:44:13,810 Coronel Douglas Stowe. 299 00:44:14,311 --> 00:44:15,354 Porra! 300 00:44:15,479 --> 00:44:16,939 Tenta outra vez. 301 00:44:18,148 --> 00:44:20,442 Coronel Douglas Stowe. 302 00:44:20,651 --> 00:44:22,945 - O que se passa? - Eu sei l�! 303 00:44:26,406 --> 00:44:28,700 Coronel Douglas Stowe. 304 00:44:31,578 --> 00:44:33,038 Job, sai! 305 00:44:33,288 --> 00:44:34,540 Encontrem-nos! 306 00:44:34,665 --> 00:44:36,750 N�o, n�o! Eles v�o ouvir! 307 00:44:39,253 --> 00:44:40,921 Vamos, vamos. 308 00:44:46,176 --> 00:44:47,844 Vamos, vamos! 309 00:44:53,350 --> 00:44:55,018 Vamos, vamos! 310 00:45:12,452 --> 00:45:13,912 Vamos, vamos. 311 00:45:14,079 --> 00:45:15,539 Vamos! 312 00:45:24,631 --> 00:45:26,592 Vamos l�, vamos l�. 313 00:45:37,644 --> 00:45:40,147 O que fizeram aqui? 314 00:45:44,276 --> 00:45:46,570 Seu sacaninha! 315 00:46:10,052 --> 00:46:11,929 Leva a mala! 316 00:46:31,698 --> 00:46:32,950 Job! 317 00:46:35,661 --> 00:46:37,704 - Sugar! - Estou aqui. 318 00:46:45,546 --> 00:46:47,422 Pronto, vamos l�. 319 00:46:47,714 --> 00:46:49,174 Tu consegues. 320 00:46:53,845 --> 00:46:55,305 Vamos l�. 321 00:46:57,766 --> 00:46:59,434 Rebenta! 322 00:47:01,186 --> 00:47:05,566 - H� um problema, h� um problema. - Verifica o detonador! 323 00:47:47,649 --> 00:47:49,943 - Rebenta-o! - F�-lo. 324 00:47:51,778 --> 00:47:53,864 - Rebenta-o! - F�-lo! 325 00:48:06,043 --> 00:48:08,337 - Onde est� ele? - Se estava l� quando rebentou, 326 00:48:08,462 --> 00:48:10,339 n�o teve tempo para escapar � explos�o. 327 00:48:10,464 --> 00:48:11,924 Temos de ir. 328 00:48:17,554 --> 00:48:19,014 Esperem! 329 00:48:20,849 --> 00:48:22,518 Meu Deus! 330 00:49:08,605 --> 00:49:10,065 Vamos! 331 00:49:24,288 --> 00:49:26,582 Ainda est�o todos a respirar? 332 00:49:27,666 --> 00:49:29,334 Sim. 333 00:50:00,282 --> 00:50:04,828 - Ol�, Brock. - Emily? Pensei que n�o ias atender. 334 00:50:05,162 --> 00:50:07,456 O vizinho disse-me que a Pol�cia passou por casa. 335 00:50:07,581 --> 00:50:09,833 Sim, eu estava preocupado. 336 00:50:12,377 --> 00:50:14,463 - Emily, todos menos ele. - Brock... 337 00:50:14,588 --> 00:50:17,966 N�o, j� n�o se trata de n�s, mas da tua seguran�a. 338 00:50:18,091 --> 00:50:21,637 - Eu estou bem. - Sim, mas est�s a tentar o destino. 339 00:50:21,762 --> 00:50:25,516 Ouve, tens de te afastar o m�ximo poss�vel desse homem. 340 00:50:25,641 --> 00:50:27,309 Tu n�o percebes. 341 00:50:27,684 --> 00:50:29,978 - N�s temos qu�mica. - Qu�mica? 342 00:50:30,103 --> 00:50:34,274 N�o, pensas � que podes arranj�-lo tal como tentaste fazer comigo! 343 00:50:35,734 --> 00:50:38,654 - Adeus, Brock. - Estou? Estou, Emily? 344 00:50:39,363 --> 00:50:40,822 Bolas! 345 00:51:12,229 --> 00:51:13,856 Onde est� o Hood? 346 00:51:33,375 --> 00:51:37,129 Voc�s sabem que isto � uma celebra��o, certo? 347 00:51:40,340 --> 00:51:42,009 Tenho de ir para casa. 348 00:51:43,427 --> 00:51:45,304 Estiveste muito bem, Sugar. 349 00:51:46,889 --> 00:51:48,348 Eu sei. 350 00:51:59,276 --> 00:52:02,404 N�o sei o que se passa entre voc�s, mas, seja o que for... 351 00:52:02,529 --> 00:52:04,823 - Distra�-me. - E puseste-nos a todos em risco. 352 00:52:04,948 --> 00:52:07,034 - Deixaste-me pendurado! - Job! 353 00:52:09,578 --> 00:52:11,038 N�o. 354 00:52:49,076 --> 00:52:50,744 "L'Chaim". 355 00:52:58,877 --> 00:53:00,546 Guarde-o. 356 00:53:01,296 --> 00:53:04,424 Convenci o meu informador que era hora de ter consci�ncia. 357 00:53:07,678 --> 00:53:09,346 Onde est� o Chayton? 358 00:53:11,473 --> 00:53:13,141 Vai para o Louisiana. 359 00:53:13,267 --> 00:53:15,978 H� um grupo de renegados tribais em Nova Orle�es. 360 00:53:16,103 --> 00:53:18,188 Chamam-se a si pr�prios a Ala Dezoito. 361 00:53:23,068 --> 00:53:24,945 Vai at� l�? 362 00:53:25,779 --> 00:53:27,239 Vou. 363 00:53:27,364 --> 00:53:29,658 O que vai fazer quando o encontrar? 364 00:53:30,284 --> 00:53:32,160 O que voc� n�o conseguiu. 365 00:53:38,834 --> 00:53:42,588 - Eu sei que � dif�cil para si. - N�o, o rapaz que conhecia morreu. 366 00:53:42,921 --> 00:53:46,258 Naquele dia, no mato, olhei-o nos olhos, 367 00:53:46,383 --> 00:53:48,886 e ele ter-me-ia matado sem pensar duas vezes. 368 00:53:49,011 --> 00:53:52,764 Seja ele quem tenha sido, agora � um assassino frio. 369 00:53:52,890 --> 00:53:54,975 E tem de ser abatido. 370 00:53:55,184 --> 00:53:57,269 S� n�o consigo v�-lo acontecer. 371 00:54:21,126 --> 00:54:22,794 Cuide-se, Xerife. 372 00:54:27,382 --> 00:54:28,842 Brock... 373 00:54:30,219 --> 00:54:33,138 - Cobre-me. - Lamento, n�o posso. 374 00:54:34,348 --> 00:54:36,016 O qu�? 375 00:54:37,851 --> 00:54:40,145 Vou consigo a Nova Orle�es. 376 00:54:44,316 --> 00:54:45,984 Eu conduzo. 377 00:56:18,869 --> 00:56:21,371 A culpa n�o � minha. A culpa � tua, porra! 378 00:56:22,414 --> 00:56:24,082 A culpa n�o � minha. 379 00:56:25,334 --> 00:56:27,211 Foram tomadas precau��es. 380 00:56:28,629 --> 00:56:30,923 N�o � poss�vel. A culpa � tua, porra. 381 00:56:31,048 --> 00:56:33,550 Isto � imposs�vel. N�o aconteceu! 27427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.