All language subtitles for After Darkness 2018 720p AMZN WEBRip DDP5.1 x264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,177 --> 00:00:52,765 "TUVE UN SUEÑO QUE NO ERA DEL TODO UN SUEÑO". 2 00:00:55,226 --> 00:00:58,813 Más de una decena de nuevas manchas sobre la superficie del Sol. 3 00:00:59,397 --> 00:01:02,191 El Director de la división de satélites de la NASA, 4 00:01:02,275 --> 00:01:05,486 que ha compartido sus observaciones con los medios, 5 00:01:05,570 --> 00:01:08,072 confirmó la gravedad de esta nueva información... 6 00:01:08,156 --> 00:01:09,282 y su significado. 7 00:01:09,365 --> 00:01:12,660 La Administración Nacional de la Aeronáutica y el Espacio, la NASA, 8 00:01:12,743 --> 00:01:15,037 presentó nuevas imágenes del Sol, 9 00:01:15,121 --> 00:01:18,793 y la actividad solar irregular no sólo se ha mantenido, 10 00:01:18,835 --> 00:01:20,670 sino que parece haber aumentado. 11 00:01:20,753 --> 00:01:23,298 Debido a esto, podría avecinarse una época oscura. 12 00:01:23,381 --> 00:01:24,257 ALARMA EN LA NASA 13 00:01:24,340 --> 00:01:25,133 Los Gobiernos... 14 00:01:25,216 --> 00:01:27,594 empiezan a admitir que los "colapsos solares"... 15 00:01:27,677 --> 00:01:29,157 registrados en los últimos meses... 16 00:01:29,220 --> 00:01:31,139 están apagando nuestro Sol. 17 00:01:31,431 --> 00:01:34,601 El impacto social y ecológico ya se siente en todo el mundo... 18 00:01:34,934 --> 00:01:38,605 la temperatura desciende tan rápido, como aumenta el malestar. 19 00:01:38,980 --> 00:01:40,273 Muchos empiezan a... 20 00:02:25,734 --> 00:02:27,528 Los científicos creen... 21 00:02:27,611 --> 00:02:31,365 que ocurrieron varios ciclos solares, no sólo uno. 22 00:02:31,740 --> 00:02:33,158 Lo que creen que pasará... 23 00:02:33,242 --> 00:02:36,787 es que la actividad solar volverá a aumentar. 24 00:02:37,454 --> 00:02:41,583 El mayor riesgo es el malestar que se propaga por todo el mundo. 25 00:02:41,667 --> 00:02:43,794 Debemos mantener la calma... 26 00:02:43,877 --> 00:02:45,337 y confiar en que habrá... 27 00:02:47,588 --> 00:02:49,132 Los traje de la ciudad. 28 00:02:49,841 --> 00:02:52,051 Así la casa será más cómoda. 29 00:02:53,136 --> 00:02:54,137 Gina. 30 00:02:58,766 --> 00:02:59,767 Tu boca. 31 00:03:00,768 --> 00:03:01,808 Te está fallando otra vez. 32 00:03:23,835 --> 00:03:24,836 Gracias. 33 00:03:25,795 --> 00:03:27,255 No te pongas demasiado cómoda. 34 00:03:28,173 --> 00:03:29,174 No será mucho tiempo. 35 00:03:37,473 --> 00:03:38,474 Mierda. 36 00:03:45,355 --> 00:03:46,356 Rayos. 37 00:03:56,575 --> 00:03:57,576 ¡Súbete! 38 00:04:05,085 --> 00:04:06,086 Hola, Frijolita. 39 00:04:08,881 --> 00:04:10,549 ¿Ray? ¿Qué va a pasar? 40 00:04:11,217 --> 00:04:12,551 ¿Qué crees que va a pasar? 41 00:04:14,178 --> 00:04:15,763 Papá dijo que saldrá todo bien. 42 00:04:16,889 --> 00:04:20,559 Que vendrán a buscarnos y llevarnos a las cuevas, 43 00:04:21,185 --> 00:04:23,354 que son seguras y cálidas. 44 00:04:29,151 --> 00:04:30,151 ¿Clara? 45 00:04:56,555 --> 00:04:58,515 Te lo dejaste largo. Me gusta. 46 00:05:00,934 --> 00:05:02,214 El tuyo está creciendo muy bien. 47 00:05:04,354 --> 00:05:05,354 Bueno... 48 00:05:06,273 --> 00:05:07,357 Tu habitación está lista. 49 00:05:08,525 --> 00:05:10,193 Mejor lávate, antes de verlo. 50 00:05:10,861 --> 00:05:12,529 - Ven. - Enseguida. 51 00:06:44,330 --> 00:06:45,331 Hola. 52 00:06:45,414 --> 00:06:48,167 Hola, soy Raymond Beaty, busco al Senador... 53 00:06:48,251 --> 00:06:49,252 ¿Hola? 54 00:06:49,544 --> 00:06:50,545 Hola, ¿me oye? 55 00:06:51,295 --> 00:06:53,714 Sí, habla Raymond Beaty. Busco al Senador Thorn. 56 00:06:55,007 --> 00:06:56,008 ¿Cómo? 57 00:06:56,342 --> 00:06:57,343 No lo oigo. 58 00:06:59,595 --> 00:07:02,223 Sí, ayer me dijeron eso. 59 00:07:02,640 --> 00:07:03,640 Pero... 60 00:07:04,016 --> 00:07:06,101 Bueno, transmítale mi mensaje, por favor. 61 00:07:06,601 --> 00:07:07,977 Dígale que ya llegamos. 62 00:07:08,727 --> 00:07:11,272 Sí, ya estamos listos. 63 00:07:12,606 --> 00:07:14,608 Sí, soy Raymond Beaty, otra vez. 64 00:07:14,692 --> 00:07:15,692 Sí, él... 65 00:07:16,861 --> 00:07:17,861 ¿Hola? 66 00:07:29,206 --> 00:07:30,206 ¿Te gusta? 67 00:07:30,749 --> 00:07:31,792 Frijolita, me encanta. 68 00:07:34,211 --> 00:07:36,424 Sabes que ya no puedes decirme así. 69 00:07:37,675 --> 00:07:38,968 Ya no soy una niña. 70 00:07:39,427 --> 00:07:40,595 Se nota. 71 00:07:43,514 --> 00:07:44,932 Pero no creo que necesites eso. 72 00:07:46,768 --> 00:07:47,769 Tienes belleza natural. 73 00:07:50,146 --> 00:07:51,147 Mírame. 74 00:07:57,528 --> 00:07:58,529 ¿Vamos a estar bien? 75 00:07:59,906 --> 00:08:00,907 No sé. 76 00:08:02,408 --> 00:08:03,408 Ven aquí. 77 00:08:04,494 --> 00:08:05,495 Ahora sí. 78 00:08:07,163 --> 00:08:08,164 Hermosa. 79 00:08:16,798 --> 00:08:17,799 ¿Ray? 80 00:08:22,135 --> 00:08:23,178 Tengo miedo. 81 00:08:24,721 --> 00:08:25,721 Es normal. 82 00:08:26,640 --> 00:08:27,641 Todos tenemos miedo. 83 00:08:30,646 --> 00:08:32,898 - ¿Papá también? - Sí. 84 00:08:34,316 --> 00:08:35,317 Papá también. 85 00:08:54,795 --> 00:08:57,755 ¿Sabías que los rayos del sol tardan ocho minutos en llegar aquí? 86 00:08:59,132 --> 00:09:00,132 A la Tierra. 87 00:09:02,218 --> 00:09:03,219 Lo leí en algún lado. 88 00:09:07,473 --> 00:09:09,559 A veces me recuerdas mucho a tu madre. 89 00:09:11,602 --> 00:09:12,687 ¿No te lo había dicho? 90 00:09:16,566 --> 00:09:17,567 Te necesito, Raymond. 91 00:09:20,153 --> 00:09:21,279 Necesito que crezcas. 92 00:09:22,321 --> 00:09:23,700 Si vamos a sobrevivir a esto, 93 00:09:24,993 --> 00:09:27,433 tu hermano y yo necesitamos que seas el hombre que puedes ser. 94 00:09:29,497 --> 00:09:31,791 Necesitamos que seas más realista... 95 00:09:31,833 --> 00:09:33,084 con todo esto, papá. 96 00:09:34,919 --> 00:09:35,919 Con lo que está pasando. 97 00:09:36,795 --> 00:09:38,005 Lo de esas cuevas. 98 00:09:43,427 --> 00:09:45,262 Busca a tu madre, es hora de cenar. 99 00:10:34,313 --> 00:10:35,314 Lo siento. 100 00:10:40,318 --> 00:10:41,444 Preparé pastel de pollo. 101 00:10:42,445 --> 00:10:43,863 Todavía te gusta, ¿no? 102 00:10:47,699 --> 00:10:48,700 ¿Cielo? 103 00:10:49,243 --> 00:10:50,244 ¿Necesitas algo? 104 00:10:51,411 --> 00:10:53,539 Sí, acaba de llegar Fred. Está aquí. 105 00:10:54,790 --> 00:10:55,791 Trajo a alguien. 106 00:11:00,170 --> 00:11:02,089 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete... 107 00:11:07,261 --> 00:11:08,720 Está muy movediza. 108 00:11:09,721 --> 00:11:10,764 ¿Es niña? 109 00:11:12,393 --> 00:11:13,436 ¿Ya tiene nombre? 110 00:11:13,519 --> 00:11:14,520 Claudine. 111 00:11:14,770 --> 00:11:15,896 Así se llamaba mi abuela. 112 00:11:16,897 --> 00:11:18,607 - Qué lindo. - ¡Pateó! 113 00:11:19,150 --> 00:11:20,150 La sentí. 114 00:11:23,236 --> 00:11:24,236 La sentí. 115 00:11:25,822 --> 00:11:26,823 Miren esta mesa. 116 00:11:27,991 --> 00:11:29,492 Hay mucho que celebrar. 117 00:11:31,578 --> 00:11:33,371 Qué lindo es volver a casa, ¿no? 118 00:11:37,083 --> 00:11:38,918 Tiene una casa hermosa, señor Beaty. 119 00:11:39,377 --> 00:11:40,879 Deberías verla en el otoño. 120 00:11:41,379 --> 00:11:42,380 Cuando hay perdices. 121 00:11:43,590 --> 00:11:45,216 ¿Lleva mucho tiempo en su familia? 122 00:11:46,301 --> 00:11:48,428 No, la construí yo. 123 00:11:49,804 --> 00:11:51,181 Cuando era joven, 124 00:11:52,098 --> 00:11:55,769 la palaba "herencia" no existía en mi vocabulario. 125 00:11:57,228 --> 00:11:59,731 Es irónico que ahora parezca tan ubicua... 126 00:11:59,814 --> 00:12:01,534 en el vocabulario de la juventud moderna. 127 00:12:03,943 --> 00:12:09,200 No, mi padre prefería confiar en la suerte o en la fe, 128 00:12:09,492 --> 00:12:10,576 depende de cómo le digas. 129 00:12:11,118 --> 00:12:12,787 Perdió todo su dinero en las apuestas. 130 00:12:13,287 --> 00:12:14,287 Vendía zapatos. 131 00:12:14,789 --> 00:12:16,165 A gente que era mejor que él. 132 00:12:17,082 --> 00:12:19,835 A gente que caminaría por senderos más interesantes... 133 00:12:19,919 --> 00:12:21,119 que los que él podía soñar. 134 00:12:21,337 --> 00:12:22,922 Zapatos con los que iban a trabajar. 135 00:12:25,508 --> 00:12:26,508 Trabajar. 136 00:12:26,801 --> 00:12:28,636 Esa palabra parece haber desaparecido. 137 00:12:29,261 --> 00:12:30,471 Yo no quiero, gracias. 138 00:12:30,513 --> 00:12:32,223 Vamos, un poco no le hará nada al bebé. 139 00:12:32,306 --> 00:12:33,306 Es del '86. 140 00:12:34,140 --> 00:12:35,558 Nadie rechaza un vino cosecha '86. 141 00:12:36,810 --> 00:12:37,811 Brindemos. 142 00:12:39,145 --> 00:12:41,898 Por el reencuentro de los Beaty. 143 00:12:43,817 --> 00:12:44,818 Y algunos más. 144 00:12:45,527 --> 00:12:47,237 - Salud. - Salud. 145 00:12:52,492 --> 00:12:54,285 ¿Y dónde se conocieron los tortolitos? 146 00:12:57,247 --> 00:13:00,210 En la Universidad. Margot daba una clase de Psicología... 147 00:13:00,293 --> 00:13:01,795 que nos fascinó a todos. 148 00:13:02,838 --> 00:13:03,839 A mí incluido. 149 00:13:05,549 --> 00:13:07,676 Deberían haberla visto. La buscaban tantos tipos... 150 00:13:07,759 --> 00:13:09,599 que prácticamente tuve que luchar con ellos. 151 00:13:10,720 --> 00:13:11,720 ¿Qué? 152 00:13:12,180 --> 00:13:13,181 Mentira. 153 00:13:14,266 --> 00:13:15,976 Tardaste meses en animarte a hablarme. 154 00:13:16,852 --> 00:13:17,978 Me seguía por ahí... 155 00:13:18,061 --> 00:13:20,021 y escapaba cada vez que lo miraba. 156 00:13:22,482 --> 00:13:23,859 Díganme una cosa. 157 00:13:26,194 --> 00:13:28,321 ¿Qué piensan hacer con esto? 158 00:13:31,199 --> 00:13:35,120 Cuando llegue la bebé, y a juzgar por tu tamaño, no falta mucho, 159 00:13:35,203 --> 00:13:38,039 no habrá médicos, ni hospitales. 160 00:13:38,081 --> 00:13:39,416 ¿Cómo piensan tenerla? 161 00:13:40,750 --> 00:13:43,086 Y, cuando nazca, ¿cómo piensan criarla? 162 00:13:43,170 --> 00:13:46,548 ¿En un mundo en el que los débiles mueren y sólo sobreviven los fuertes? 163 00:13:47,090 --> 00:13:50,260 ¿Alguno se puso a pensar? 164 00:13:51,511 --> 00:13:54,057 ¿En las consecuencias de esa conducta irresponsable? 165 00:13:59,646 --> 00:14:00,898 Qué bueno es volver a casa. 166 00:14:31,344 --> 00:14:32,928 ¿Cuándo vienen a buscarnos, Fred? 167 00:14:45,272 --> 00:14:49,153 Voy a demostrarte que te puedo cuidar. 168 00:14:53,116 --> 00:14:54,116 Te amo. 169 00:15:47,839 --> 00:15:50,467 "LA MAÑANA LLEGÓ Y SE FUE, Y LLEGÓ Y NO TRAJO CONSIGO EL DÍA, 170 00:15:50,508 --> 00:15:53,511 Y TODOS LOS CORAZONES SE HELARON EN UNA PLEGARIA EGOÍSTA POR LUZ". 171 00:16:30,798 --> 00:16:31,799 ¿Estás despierta? 172 00:16:40,059 --> 00:16:41,185 A empezar el día. 173 00:16:41,769 --> 00:16:42,769 A desayunar. 174 00:16:47,608 --> 00:16:48,776 Vamos a estar bien. 175 00:16:56,200 --> 00:16:57,493 Tienes el cabello muy bonito. 176 00:16:58,661 --> 00:16:59,662 Bueno. 177 00:17:02,540 --> 00:17:03,958 ¿Va a empezar a hacer frío? 178 00:17:04,959 --> 00:17:06,085 Tenemos mucha calefacción. 179 00:17:06,793 --> 00:17:07,919 Tenemos mucho abrigo. 180 00:17:09,003 --> 00:17:10,004 ¿Sí? 181 00:17:30,860 --> 00:17:31,860 Lo siento. 182 00:17:34,280 --> 00:17:35,320 Ya está listo el desayuno. 183 00:17:47,208 --> 00:17:48,209 Gracias. 184 00:17:51,129 --> 00:17:52,755 ¿Va a pasarse todo el día ahí otra vez? 185 00:17:55,133 --> 00:17:56,134 Iré a verlo. 186 00:17:56,634 --> 00:17:58,010 Te dignaste a acompañarnos. 187 00:18:05,350 --> 00:18:06,977 ¿Qué? ¿No saben qué día es? 188 00:18:07,811 --> 00:18:08,812 ¿Qué día es? 189 00:18:09,188 --> 00:18:12,024 Mi queridísima hermana, hoy empieza la primavera. 190 00:18:13,901 --> 00:18:15,462 Los capullos florecen, las aves cantan... 191 00:18:15,486 --> 00:18:16,487 y el sol brilla. 192 00:18:18,489 --> 00:18:19,490 Está ladrando otra vez. 193 00:18:20,657 --> 00:18:21,658 Quizá necesite ayuda. 194 00:18:23,494 --> 00:18:24,661 Tienes que comer algo. 195 00:18:25,664 --> 00:18:27,249 Si no, le harás mal a la bebé. 196 00:18:29,667 --> 00:18:31,336 Querida, come algo, por favor. 197 00:18:31,669 --> 00:18:33,505 Fred, encontré esa vieja hacha en el sótano. 198 00:18:33,838 --> 00:18:37,008 Quizá podríamos ir a cortar madera después del desayuno. 199 00:18:37,092 --> 00:18:39,594 - Sí, está bien... - Perdón, ya no puedo hacer esto. 200 00:18:40,261 --> 00:18:41,846 ¿Cuándo vendrán a buscarnos? 201 00:18:44,682 --> 00:18:46,017 ¡Por favor, por el amor de Dios! 202 00:18:46,518 --> 00:18:48,645 - Papá, lo siento... - No, Fred, está bien. 203 00:18:49,354 --> 00:18:50,855 La preocupa su supervivencia. 204 00:18:50,939 --> 00:18:53,566 A decir verdad, si no fuera así, me preocuparía a mí. 205 00:18:55,527 --> 00:18:57,195 ¿Rezas por la noche, Margot? 206 00:18:59,322 --> 00:19:01,032 Yo nunca fuí un hombre de fe. 207 00:19:01,699 --> 00:19:02,909 Soy un hombre práctico. 208 00:19:03,535 --> 00:19:07,413 Creo que la vida es más sencilla: Si vives con integridad y responsabilidad, 209 00:19:07,497 --> 00:19:08,537 luego llega la recompensa. 210 00:19:08,957 --> 00:19:10,542 Tengo la conciencia limpia. 211 00:19:11,376 --> 00:19:13,044 ¿Ya no puedes hacer esto? 212 00:19:14,420 --> 00:19:15,630 Ahí está la puerta. 213 00:19:16,047 --> 00:19:18,508 Nadie te detendrá, y seguro que Dios te acompañará. 214 00:19:19,219 --> 00:19:21,680 Vendrán a buscarnos cuando llegue el momento, 215 00:19:21,721 --> 00:19:24,933 y mi familia esperará cuanto haga falta. 216 00:19:28,103 --> 00:19:29,896 - Mentira. - Margot, por favor... 217 00:19:30,188 --> 00:19:31,273 ¿Quién te crees que eres? 218 00:19:32,065 --> 00:19:34,192 ¿Como encontraste tu ticket dorado? 219 00:19:34,234 --> 00:19:36,820 ¿Crees que puedes venir a mi casa y acusarme de mentiroso? 220 00:19:37,736 --> 00:19:40,656 Te sientas a mi mesa, comes bajo mi techo. 221 00:19:40,739 --> 00:19:41,866 ¿Quién te crees que eres? 222 00:19:52,167 --> 00:19:53,626 ¡Por el amor de Dios, cálmate! 223 00:20:03,928 --> 00:20:04,928 Gina. 224 00:20:19,404 --> 00:20:20,781 Está demasiado soleado. 225 00:20:24,492 --> 00:20:26,243 No puedo pasar ni un segundo más aquí. 226 00:20:27,036 --> 00:20:28,037 Aquí estamos a salvo. 227 00:20:29,413 --> 00:20:30,623 Afuera está helado. 228 00:20:30,664 --> 00:20:31,957 ¡Me quiero ir a casa! 229 00:20:32,041 --> 00:20:33,876 ¡Quiero llamar a mi familia! 230 00:20:34,293 --> 00:20:36,086 ¡Quiero usar el teléfono de la casa! 231 00:20:36,462 --> 00:20:38,589 - Estamos esperando que vengan. - ¿Cuándo? 232 00:20:39,340 --> 00:20:41,592 Me prometiste que estaríamos protegidos. 233 00:20:41,634 --> 00:20:43,844 Es que antes tienen que ir a buscar a otras personas. 234 00:20:43,928 --> 00:20:44,970 Tenemos que esperar. 235 00:20:46,138 --> 00:20:47,765 Estamos esperando a la muerte. 236 00:20:53,979 --> 00:20:54,979 Oye. 237 00:20:56,315 --> 00:20:58,484 No estamos esperando a la muerte, ¿sí? 238 00:21:00,194 --> 00:21:01,362 La estamos esperando a ella. 239 00:21:03,739 --> 00:21:06,033 Cuando venga, todo estará mejor. 240 00:21:14,043 --> 00:21:15,044 Está protegida. 241 00:21:25,805 --> 00:21:28,641 NOS VEMOS EN LAS ESTRELLAS. CON AMOR. B. 242 00:21:55,959 --> 00:21:56,959 ¡Listo! 243 00:21:57,127 --> 00:21:58,128 Bueno. 244 00:21:59,171 --> 00:22:00,255 - A ver... - Vamos a ver. 245 00:22:07,389 --> 00:22:09,432 Eres muy buena en esto, ¿sabes? 246 00:22:10,558 --> 00:22:11,642 Abbey me lo hacía a mí. 247 00:22:12,393 --> 00:22:13,728 Siempre se lo ponía. 248 00:22:14,645 --> 00:22:16,481 Creo que por eso siempre me cayó tan bien. 249 00:22:16,856 --> 00:22:17,857 ¿Quién es Abbey? 250 00:22:18,024 --> 00:22:19,025 No puedes ir ahí. 251 00:22:20,067 --> 00:22:21,068 ¿Por qué no? 252 00:22:23,696 --> 00:22:24,696 No podemos. 253 00:22:27,616 --> 00:22:29,451 - Enseguida voy. - Bueno. 254 00:23:27,051 --> 00:23:28,052 Fue Clara. 255 00:23:28,803 --> 00:23:29,804 ¿No es bonito? 256 00:23:44,360 --> 00:23:45,361 Fred. 257 00:23:47,488 --> 00:23:48,488 ¿Quién es Abbey? 258 00:23:52,662 --> 00:23:53,662 Era mi hermana. 259 00:23:55,123 --> 00:23:56,124 Murió hace cinco años. 260 00:23:57,667 --> 00:23:58,710 Lo siento mucho. 261 00:23:59,127 --> 00:24:00,336 ¿Por qué no me dijiste? 262 00:24:00,837 --> 00:24:02,255 No hablemos de esto, ¿sí? 263 00:24:10,638 --> 00:24:13,141 ¿Mañana podemos pasar el día juntos? 264 00:24:13,892 --> 00:24:14,893 ¿Qué pasa mañana? 265 00:24:18,354 --> 00:24:19,354 ¡Mamá! 266 00:24:20,356 --> 00:24:21,356 Mamá. 267 00:24:22,734 --> 00:24:23,735 ¿Sí? 268 00:24:23,818 --> 00:24:25,320 ¿Me puedo arreglar para mi cumpleaños? 269 00:24:26,196 --> 00:24:27,196 Sí. 270 00:24:57,186 --> 00:24:59,188 - ¿Cómo estás? - Bien. 271 00:25:00,189 --> 00:25:01,190 Cielo. 272 00:25:14,327 --> 00:25:16,704 Sé que no pudimos hablar de Abbey. 273 00:25:20,125 --> 00:25:22,669 Lamento no haber podido estar aquí. 274 00:25:25,421 --> 00:25:26,881 Fue un día espantoso. 275 00:25:29,592 --> 00:25:30,592 Por favor, estoy bien. 276 00:25:33,054 --> 00:25:34,722 Deja de decir que estás bien. 277 00:25:35,140 --> 00:25:36,766 No digas eso, sé que no estás bien. 278 00:25:36,850 --> 00:25:38,101 No quiero hablar de eso. 279 00:25:39,187 --> 00:25:40,439 Está bien hablar de eso. 280 00:25:40,522 --> 00:25:41,690 No, no está bien. 281 00:25:41,773 --> 00:25:43,442 Sí, está bien hablar de eso. 282 00:25:43,525 --> 00:25:45,318 ¿No sufrimos demasiado? 283 00:25:45,402 --> 00:25:47,487 ¿Por qué insistes en hablar de eso? 284 00:25:47,863 --> 00:25:50,115 ¡Clara! ¡Suelta el piano! 285 00:25:50,991 --> 00:25:52,701 - ¿Por qué? - ¡Porque yo lo digo! 286 00:26:00,417 --> 00:26:01,418 Estoy bien. 287 00:26:02,252 --> 00:26:03,253 Estoy bien. 288 00:26:35,952 --> 00:26:36,953 ¿Mamá? 289 00:26:38,830 --> 00:26:40,081 ¿Estás enojada conmigo? 290 00:26:44,127 --> 00:26:45,128 No. 291 00:26:48,173 --> 00:26:50,300 ¿Cómo me voy a enojar con mi bebé? 292 00:26:53,386 --> 00:26:54,721 Mi conejita adorada. 293 00:26:56,264 --> 00:26:57,933 Te extrañé mucho. 294 00:27:03,104 --> 00:27:04,647 No quiero que te escapes a ningún lado. 295 00:27:05,397 --> 00:27:06,398 Mamá se preocupa. 296 00:27:09,150 --> 00:27:11,236 Qué rápido creciste. 297 00:27:13,780 --> 00:27:14,781 ¿Mamá? 298 00:27:15,532 --> 00:27:16,616 Me estás lastimando. 299 00:27:30,382 --> 00:27:31,382 Estoy cansada. 300 00:27:33,552 --> 00:27:34,552 Hora de ir a dormir. 301 00:27:37,889 --> 00:27:39,099 Déjame descansar, Clara. 302 00:27:49,109 --> 00:27:51,570 No sé por qué la demora, pero... 303 00:27:52,904 --> 00:27:56,616 Se me está acabando la paciencia, así que si me das un estimado... 304 00:27:57,576 --> 00:27:59,661 Hay mucha gente aquí y... 305 00:28:02,038 --> 00:28:04,916 ¡prácticamente te conseguí la candidatura, desgraciado! 306 00:28:04,958 --> 00:28:06,001 Me debes una, Bill. 307 00:28:06,084 --> 00:28:07,084 ¡Me lo prometiste! 308 00:28:10,422 --> 00:28:11,423 Bill, lo siento. 309 00:28:13,091 --> 00:28:14,092 Perdóname... 310 00:28:16,470 --> 00:28:17,512 Llámame, ¿sí? 311 00:28:17,596 --> 00:28:21,226 O al menos atiende el teléfono. 312 00:28:22,144 --> 00:28:23,228 Por favor, amigo amigo. 313 00:28:24,688 --> 00:28:25,689 ¿Sí? 314 00:28:27,566 --> 00:28:28,567 Bueno. 315 00:28:43,957 --> 00:28:44,958 Hola. 316 00:28:47,628 --> 00:28:48,628 ¿Ya es la hora? 317 00:28:48,836 --> 00:28:51,130 No, es mañana. 318 00:28:55,176 --> 00:28:56,177 Feliz cumpleaños. 319 00:29:08,647 --> 00:29:09,647 Muy bien. 320 00:29:15,405 --> 00:29:16,824 ¿Quieres ver algo genial? 321 00:29:22,121 --> 00:29:23,122 Ven conmigo. 322 00:29:26,499 --> 00:29:27,625 Nos vamos a meter en líos. 323 00:29:29,335 --> 00:29:31,254 A papá no le gusta que salgamos de noche. 324 00:29:32,088 --> 00:29:33,256 Siempre es de noche. 325 00:29:39,511 --> 00:29:40,512 ¿Qué es? 326 00:29:40,846 --> 00:29:41,847 No sé. 327 00:29:45,642 --> 00:29:47,144 - Genial. - Sí. 328 00:29:48,270 --> 00:29:49,312 Feliz cumpleaños, Clara. 329 00:29:52,399 --> 00:29:53,400 Ray. 330 00:29:54,651 --> 00:29:55,735 Prométeme que no te irás. 331 00:29:57,863 --> 00:29:58,863 - Clara... - Vamos... 332 00:29:59,906 --> 00:30:00,907 ¿Me lo prometes? 333 00:30:03,452 --> 00:30:04,536 Te lo prometo. 334 00:30:07,205 --> 00:30:08,206 Vamos. 335 00:30:11,044 --> 00:30:13,022 "ALGUNOS SE TENDÍAN, ESCONDÍAN LOS OJOS Y LLORABAN, 336 00:30:13,046 --> 00:30:15,882 OTROS DESCANSABAN LA BARBILLA EN LAS MANOS APRETADAS Y SONREÍAN". 337 00:30:30,563 --> 00:30:31,564 Perfecto. 338 00:30:32,440 --> 00:30:33,441 ¿Qué te parece? 339 00:30:34,442 --> 00:30:35,985 El mejor pastel del mundo. 340 00:30:38,361 --> 00:30:39,821 - Mamá. - ¿Qué? 341 00:30:40,572 --> 00:30:42,199 No estás grande para eso, ¿no? 342 00:30:42,699 --> 00:30:43,700 Nunca estás tan grande. 343 00:30:48,997 --> 00:30:49,998 Bien. 344 00:30:50,081 --> 00:30:51,081 No puedo. 345 00:30:51,666 --> 00:30:54,961 Debería haber unas velas en los cajones de ahí. 346 00:30:59,758 --> 00:31:00,759 - ¿Mamá? - ¿Sí? 347 00:31:04,139 --> 00:31:05,224 Ve a vestirte. 348 00:31:22,241 --> 00:31:23,325 ¿Y la cumpleañera? 349 00:31:24,201 --> 00:31:25,494 Clara, ¡te estamos esperando! 350 00:31:26,537 --> 00:31:27,788 Ese perro... 351 00:31:32,042 --> 00:31:33,043 ¿Clara? 352 00:31:41,135 --> 00:31:42,177 ¿Te parece gracioso? 353 00:31:44,972 --> 00:31:46,723 Mamá dijo que me podía arreglar. 354 00:31:49,309 --> 00:31:50,309 ¿Qué te pasa? 355 00:31:55,149 --> 00:31:56,900 - Lo siento... - Quítatelo. Ya mismo. 356 00:33:43,425 --> 00:33:44,718 Se ve bien igual. 357 00:33:45,594 --> 00:33:47,306 - Gracias. - Vamos a cortar el pastel. 358 00:33:50,726 --> 00:33:51,727 ¿Está muerto? 359 00:33:53,646 --> 00:33:54,897 - ¿Qué? - El perro. 360 00:33:55,940 --> 00:33:56,983 No lo mataste, ¿o sí? 361 00:33:58,860 --> 00:33:59,861 No. 362 00:34:00,736 --> 00:34:01,737 ¿Y el pastel? 363 00:34:04,449 --> 00:34:05,825 Es el cumpleaños de mi hijita. 364 00:34:07,160 --> 00:34:08,161 Aún no podemos. 365 00:34:08,911 --> 00:34:09,912 Estamos esperando a Ray. 366 00:34:10,079 --> 00:34:11,079 Olvídalo. 367 00:34:12,414 --> 00:34:14,707 ¿Quieres decirme qué hacían afuera anoche? 368 00:34:18,502 --> 00:34:19,503 ¿Cómo pudieron? 369 00:34:20,671 --> 00:34:21,755 No te molestes en mentirme. 370 00:34:23,215 --> 00:34:24,216 ¿Qué hacían afuera? 371 00:34:29,764 --> 00:34:32,308 Clara, creí que lo había dejado claro. 372 00:34:32,391 --> 00:34:34,351 No quiero que salgan de noche. 373 00:34:36,312 --> 00:34:39,064 - Siempre es de noche. - No quiero que salgan y punto. 374 00:34:39,398 --> 00:34:41,860 Ni de día, ni de noche, ni nunca. 375 00:34:41,943 --> 00:34:43,653 ¿Entiendes por qué te digo esto? 376 00:34:47,657 --> 00:34:48,658 ¿En serio? 377 00:34:53,121 --> 00:34:56,082 Porque aquí tenemos calor. 378 00:34:56,500 --> 00:34:57,500 Comida. 379 00:34:58,001 --> 00:34:59,001 Estamos a salvo. 380 00:34:59,044 --> 00:35:01,129 Estoy tratando de cuidarlos. 381 00:35:02,339 --> 00:35:05,008 ¡A todos! ¿Por qué me lo ponen tan difícil? 382 00:35:06,843 --> 00:35:07,843 No llores. 383 00:35:08,220 --> 00:35:09,304 Mírame, Clara. 384 00:35:09,387 --> 00:35:10,847 Mírame. No llores. 385 00:35:11,431 --> 00:35:12,599 No llores. 386 00:35:13,850 --> 00:35:14,850 ¿Entiendes? 387 00:35:17,020 --> 00:35:18,020 ¿Entiendes? 388 00:35:18,355 --> 00:35:19,856 Por qué no es seguro salir. 389 00:35:23,735 --> 00:35:26,570 Feliz cumpleaños a ti 390 00:35:27,488 --> 00:35:30,616 Feliz cumpleaños a ti 391 00:35:31,367 --> 00:35:34,956 Feliz cumpleaños, querida Clara 392 00:35:35,581 --> 00:35:38,835 Feliz cumpleaños a ti 393 00:35:40,169 --> 00:35:41,170 Pide un deseo, Clara. 394 00:37:53,971 --> 00:37:57,266 "TODA LA TIERRA ERA UN SOLO PENSAMIENTO, Y ESE ERA LA MUERTE. 395 00:37:57,349 --> 00:37:59,935 INMEDIATA Y SIN GLORIA". 396 00:38:10,111 --> 00:38:11,111 Lo siento. 397 00:38:12,238 --> 00:38:13,614 Lamento no haber estado ahí. 398 00:38:16,953 --> 00:38:17,996 Pero vas a ser papá. 399 00:38:20,582 --> 00:38:21,791 Tienes una chica que te ama. 400 00:38:25,170 --> 00:38:26,170 Y eres feliz. 401 00:38:26,795 --> 00:38:27,796 ¿No? 402 00:38:33,677 --> 00:38:37,848 No paro de soñar lo mismo, una y otra vez. 403 00:38:40,058 --> 00:38:42,561 La tengo en mis brazos. A Claudine. 404 00:38:44,062 --> 00:38:45,606 Es pequeña como una migaja de pan. 405 00:38:48,650 --> 00:38:49,651 Diminuta. 406 00:38:51,820 --> 00:38:54,072 Y me aterra que se me caiga. 407 00:38:55,824 --> 00:38:56,825 Y eso pasa. 408 00:38:57,451 --> 00:38:58,452 Se me cae. 409 00:39:01,830 --> 00:39:02,950 Es un sueño, Fred, nada más. 410 00:39:07,669 --> 00:39:08,670 No deberíamos salir. 411 00:39:36,033 --> 00:39:37,952 Perdón, no te quería asustar. 412 00:39:38,368 --> 00:39:39,408 No me asustaste, es que... 413 00:39:39,869 --> 00:39:41,703 A esta hora, suelo ser el único despierto. 414 00:39:43,122 --> 00:39:44,122 No podía dormir. 415 00:39:44,289 --> 00:39:45,290 Lo siento. 416 00:39:45,582 --> 00:39:46,583 No, está bien. 417 00:39:48,127 --> 00:39:49,127 ¿Qué lees? 418 00:39:58,762 --> 00:39:59,763 Pensé... 419 00:40:01,557 --> 00:40:03,767 que, por si no llego a conocerla, 420 00:40:05,938 --> 00:40:07,606 al menos así sabré cómo sería. 421 00:40:09,650 --> 00:40:10,651 Tenerla. 422 00:40:13,654 --> 00:40:14,780 Es una tontería. 423 00:40:19,033 --> 00:40:20,034 ¿Por qué te fuiste? 424 00:40:22,996 --> 00:40:24,998 No podía lidiar con todo. No podía... 425 00:40:28,793 --> 00:40:30,044 Con todo lo que pasó. 426 00:40:31,463 --> 00:40:32,839 Supe lo de tu hermana. 427 00:40:35,675 --> 00:40:36,676 Lo lamento. 428 00:40:40,138 --> 00:40:41,514 Sí, pero fue hace mucho tiempo. 429 00:40:43,558 --> 00:40:44,642 Es tarde. Me voy a... 430 00:40:45,977 --> 00:40:47,312 tratar de dormir. 431 00:40:49,606 --> 00:40:50,815 ¿Qué le pasó? 432 00:40:56,112 --> 00:40:57,280 Nuestro padre la mató. 433 00:41:25,018 --> 00:41:26,019 Yo también te quiero. 434 00:41:28,437 --> 00:41:29,730 Te extraño mucho. 435 00:41:30,898 --> 00:41:32,566 Todas las noches salgo... 436 00:41:32,650 --> 00:41:35,486 y miro las estrellas, como hacíamos juntos. 437 00:41:37,947 --> 00:41:39,573 No sé si puedo hacer esto. 438 00:41:43,953 --> 00:41:46,205 Es mucho peor de lo que recordaba. 439 00:41:51,085 --> 00:41:52,085 No puedo. 440 00:41:52,545 --> 00:41:53,546 No, no puedo. 441 00:41:55,883 --> 00:41:57,218 Es mi familia. 442 00:41:57,468 --> 00:41:59,512 Tengo que estar aquí por Clara, me necesita. 443 00:42:00,638 --> 00:42:01,806 No la puedo volver a dejar. 444 00:42:05,100 --> 00:42:07,853 Esto no lo puede usar nadie. 445 00:42:09,062 --> 00:42:10,063 ¿Entendido? 446 00:42:12,982 --> 00:42:15,234 Al menos tuviste la sensatez de no traerla aquí contigo. 447 00:42:15,776 --> 00:42:18,446 Nadie merece pasar sus últimos días aquí. 448 00:42:52,273 --> 00:42:54,358 ¡Tú, querida, no eres nada! 449 00:42:54,776 --> 00:42:55,777 ¡No eres nada! 450 00:42:55,860 --> 00:42:56,986 ¡No existes! 451 00:42:57,069 --> 00:42:59,781 ¿Entiendes? ¡No existes! 452 00:43:33,146 --> 00:43:34,147 Ella está aquí. 453 00:43:40,654 --> 00:43:41,655 Vamos, Gina. 454 00:43:42,574 --> 00:43:43,867 Empieza a preparar la cena. 455 00:43:45,410 --> 00:43:46,495 Siempre estuvo aquí. 456 00:43:46,870 --> 00:43:48,497 No. 457 00:43:49,706 --> 00:43:51,083 Abbey está muerta. Ya lo sabes. 458 00:43:51,375 --> 00:43:52,376 No. 459 00:43:53,961 --> 00:43:54,962 No. 460 00:43:57,840 --> 00:43:59,258 Por favor, no te desmorones ahora. 461 00:44:01,385 --> 00:44:02,553 Ya falta poco. 462 00:44:05,055 --> 00:44:06,473 ¿Por qué no la ayudamos? 463 00:44:09,017 --> 00:44:11,895 ¿Por qué no entendimos que era demasiado chica? 464 00:44:21,905 --> 00:44:22,906 Ni siquiera te importa. 465 00:44:24,199 --> 00:44:25,576 ¿Crees que yo no la extraño? 466 00:44:25,909 --> 00:44:27,743 ¿Crees que no pienso en ella todos los días? 467 00:44:27,827 --> 00:44:29,537 ¿Y por qué no me dejaste ir a buscarla? 468 00:44:29,912 --> 00:44:31,247 ¿Por qué me detuviste? 469 00:44:35,334 --> 00:44:36,564 - Toma tu medicación. - No quiero. 470 00:44:36,588 --> 00:44:38,590 - Toma la medicación. - ¡No! 471 00:44:38,631 --> 00:44:39,674 Gina, ¡tómala! 472 00:44:39,757 --> 00:44:40,757 ¡Es todo tu culpa! 473 00:44:41,509 --> 00:44:42,509 ¡Todo tu culpa! 474 00:44:43,093 --> 00:44:44,344 ¡No, es tu culpa! 475 00:44:44,720 --> 00:44:45,721 ¡Es tu culpa! 476 00:44:45,762 --> 00:44:47,181 No pudiste cuidarla. 477 00:44:47,473 --> 00:44:48,474 Mírate. 478 00:44:48,891 --> 00:44:51,310 Mírate ahora. Ni siquiera puedes cuidar de ti misma. 479 00:44:59,026 --> 00:45:00,944 No puedo cuidar a nuestra familia sin ti. 480 00:45:02,237 --> 00:45:04,113 No te puedo volver a perder. 481 00:45:09,619 --> 00:45:10,620 Esta es la única manera. 482 00:45:11,662 --> 00:45:12,663 Las necesitas. 483 00:45:37,440 --> 00:45:38,441 Descansa. 484 00:45:38,900 --> 00:45:40,401 Mañana todo estará mejor. 485 00:45:42,403 --> 00:45:43,404 Ya verás. 486 00:45:46,449 --> 00:45:47,450 Yo me encargo de la cena. 487 00:45:50,870 --> 00:45:53,039 Creo que haré risotto. 488 00:46:40,880 --> 00:46:41,881 ¿Ves? 489 00:46:44,049 --> 00:46:45,049 ¿Quién es esa? 490 00:46:46,093 --> 00:46:47,261 Mi hermana. 491 00:46:48,262 --> 00:46:49,263 Sophie. 492 00:46:51,390 --> 00:46:52,390 Se parece a ti. 493 00:46:53,433 --> 00:46:55,018 Debes extrañar mucho a tu hermana. 494 00:46:55,977 --> 00:46:57,145 ¿Qué le pasó a Abbey? 495 00:46:58,980 --> 00:47:01,232 No recuerdo mucho a Abbey. 496 00:47:01,900 --> 00:47:02,901 ¿Eso es grave? 497 00:47:03,610 --> 00:47:04,611 Claro que no. 498 00:47:05,945 --> 00:47:07,530 Siempre se metía en problemas. 499 00:47:09,908 --> 00:47:12,452 Papá le gritaba y después todo se arreglaba. 500 00:47:14,828 --> 00:47:15,829 Pero ese día no. 501 00:47:17,748 --> 00:47:18,834 ¿Qué pasó ese día? 502 00:47:20,961 --> 00:47:21,962 Ese día... 503 00:47:22,838 --> 00:47:24,358 mamá encontró algo que era de Abbey. 504 00:47:25,007 --> 00:47:26,050 Algo muy malo. 505 00:47:28,635 --> 00:47:29,636 Y ella escapó. 506 00:47:32,555 --> 00:47:34,349 Encontraron su cuerpo en la costa. 507 00:47:36,142 --> 00:47:37,811 Se comió unas bayas malas. 508 00:47:39,437 --> 00:47:41,272 Siempre supimos que eran malas. 509 00:47:41,314 --> 00:47:43,066 Papá nos había enseñado. 510 00:47:44,567 --> 00:47:45,860 ¿Qué son las bayas malas? 511 00:47:47,112 --> 00:47:48,196 Crecen por todas partes. 512 00:47:49,072 --> 00:47:50,782 Con una basta para matarte. 513 00:47:51,282 --> 00:47:52,450 Papá siempre nos decía. 514 00:47:54,619 --> 00:47:56,162 Papá dijo que fue un accidente. 515 00:47:58,039 --> 00:48:00,542 Ray dijo que se suicidó. 516 00:48:02,752 --> 00:48:04,420 Ray siempre me dijo la verdad. 517 00:50:19,350 --> 00:50:20,351 ¡Abbey! 518 00:50:21,185 --> 00:50:23,521 Abbey, mi dulce niña. 519 00:50:24,605 --> 00:50:26,732 - ¡Lo siento mucho! - Mamá... 520 00:50:26,774 --> 00:50:29,276 - Señora Beaty... - Lo siento... ¡No! 521 00:50:29,317 --> 00:50:30,360 Lo siento mucho. 522 00:50:30,610 --> 00:50:31,611 ¡Fred! 523 00:50:33,572 --> 00:50:34,573 ¡Fred! 524 00:50:37,617 --> 00:50:38,618 Está todo bien. 525 00:50:39,244 --> 00:50:40,245 ¡No! 526 00:50:41,413 --> 00:50:42,581 ¡No! ¡Suéltame! 527 00:50:42,622 --> 00:50:43,957 - ¡Mamá! - ¡Suéltame! 528 00:50:45,750 --> 00:50:47,390 - Mamá. - Tranquila, va a estar todo bien. 529 00:50:47,627 --> 00:50:49,588 - ¡No! - Suéltala. 530 00:50:50,422 --> 00:50:51,673 No, por favor... 531 00:50:52,257 --> 00:50:53,300 ¿Puedes quedarte con ella? 532 00:50:54,843 --> 00:50:56,722 - Ven, está todo bien. - ¡No! 533 00:51:31,006 --> 00:51:32,299 Lo lamento. 534 00:51:34,885 --> 00:51:35,928 ¡Lo lamento! 535 00:52:32,483 --> 00:52:34,193 No finjas no haber oído eso. 536 00:52:35,736 --> 00:52:37,447 No deberías consentirla así. 537 00:52:37,780 --> 00:52:39,490 Es lo que menos necesita. 538 00:52:56,509 --> 00:52:57,510 ¿Qué te pasó? 539 00:52:59,053 --> 00:53:02,682 ¿Qué te convirtió en el ser horrible y cruel que eres ahora? 540 00:53:05,435 --> 00:53:09,773 Pase lo que pase, vayas adonde vayas, incluso a las cuevas... 541 00:53:10,190 --> 00:53:14,110 o al condenado Infierno, no pienso ir contigo. 542 00:53:32,211 --> 00:53:33,212 ¡La cena está lista! 543 00:53:36,965 --> 00:53:37,965 ¿Está bien? 544 00:53:38,469 --> 00:53:39,469 Sí, está bien. 545 00:53:41,055 --> 00:53:42,056 Ella entiende. 546 00:53:43,307 --> 00:53:45,434 ¿Entiende que su mamá se volvió loca? 547 00:53:47,269 --> 00:53:48,270 No digas eso. 548 00:54:01,908 --> 00:54:03,243 Ese día... 549 00:54:05,828 --> 00:54:07,162 El día que te fuiste... 550 00:54:11,166 --> 00:54:12,246 Estuve muy orgullosa de ti. 551 00:54:14,962 --> 00:54:17,005 Porque le dijiste a tu padre lo que querías. 552 00:54:19,424 --> 00:54:20,425 Lo que necesitabas. 553 00:54:23,095 --> 00:54:24,388 Dios sabe que yo nunca... 554 00:54:26,390 --> 00:54:27,683 Que yo nunca pude. 555 00:54:36,527 --> 00:54:37,903 Pero tú eres más fuerte que él. 556 00:54:41,407 --> 00:54:42,658 No dejes que te destruya. 557 00:54:50,206 --> 00:54:51,206 Vamos, mamá. 558 00:54:51,541 --> 00:54:52,542 Ray. 559 00:54:55,712 --> 00:54:56,713 Lo sé. 560 00:55:00,925 --> 00:55:02,552 Sé quién eres. 561 00:55:10,560 --> 00:55:11,561 Mi hijito. 562 00:55:13,396 --> 00:55:14,397 Estoy... 563 00:55:15,565 --> 00:55:17,692 tan orgullosa de mi hijito. 564 00:55:24,616 --> 00:55:28,121 Vamos, mamá. Descansa, ¿sí? 565 00:55:28,205 --> 00:55:29,206 Recuéstate. 566 00:55:52,854 --> 00:55:53,854 ¿Gina? 567 00:55:59,985 --> 00:56:01,070 ¡Georgina! 568 00:56:38,316 --> 00:56:39,484 Era el favorito de mi papá. 569 00:56:43,321 --> 00:56:44,990 Papá, por favor. Los tienes que llamar. 570 00:56:46,533 --> 00:56:48,910 Martin Beaty no tenía muchas cosas. 571 00:56:48,994 --> 00:56:54,124 De hecho, tenía muy pocas. 572 00:56:55,083 --> 00:56:56,626 Pero tenía un gran gusto musical. 573 00:56:57,878 --> 00:56:58,879 Papá. 574 00:57:00,714 --> 00:57:01,715 Va a llamar, hijo. 575 00:57:02,757 --> 00:57:03,800 Va a llamar. 576 00:57:04,468 --> 00:57:06,668 Tiene que llamar, sabes todo lo que hice por el Senador. 577 00:57:07,429 --> 00:57:09,222 Vamos, come. A llenar ese estómago. 578 00:57:09,306 --> 00:57:10,640 Después vamos a ir de cacería. 579 00:57:13,101 --> 00:57:14,102 ¿De cacería? 580 00:57:15,688 --> 00:57:17,648 Papá, está demasiado oscuro para eso. 581 00:57:18,691 --> 00:57:20,693 Y no habrá nada, hace demasiado frío. 582 00:57:21,194 --> 00:57:23,196 - Habrá algo. - ¿Qué te pasa? 583 00:57:23,529 --> 00:57:24,947 ¡Por el amor de Dios, llámalos! 584 00:57:25,031 --> 00:57:27,074 ¡No podemos seguir viviendo así! 585 00:57:28,284 --> 00:57:31,537 Vivirás como me dé la gana a mí, ¿entendido? 586 00:57:36,000 --> 00:57:37,376 Margot, querida, ven, por favor. 587 00:57:37,794 --> 00:57:39,504 Siéntate con nosotros, por favor. Come. 588 00:57:41,589 --> 00:57:42,672 Siéntate, por favor. 589 00:57:46,258 --> 00:57:48,135 Lamentablemente, Gina no se siente muy bien. 590 00:57:48,385 --> 00:57:52,181 Lo siento, pero el risotto está algo seco... 591 00:57:52,223 --> 00:57:55,059 y se nos acabó el vino tinto, es una pena. 592 00:57:57,520 --> 00:57:58,896 Están todos locos. 593 00:58:02,900 --> 00:58:04,026 Recuerdo esta parte. 594 00:58:04,944 --> 00:58:08,322 - Foscari visita a su hijo en la cárcel. - Me voy, Fred. Esta noche. 595 00:58:08,405 --> 00:58:13,371 Le dice que, a pesar de que lo adora, lo primero es el deber. 596 00:58:13,663 --> 00:58:15,206 Tu madre no está bien, Fred. 597 00:58:16,374 --> 00:58:18,042 Alguien tiene que hacer algo. 598 00:58:19,168 --> 00:58:20,711 - Necesita... - ¿Qué necesita? 599 00:58:22,797 --> 00:58:23,798 ¿Ayuda? 600 00:58:25,091 --> 00:58:26,217 ¿Atención médica? 601 00:58:27,844 --> 00:58:30,346 Lamentablemente, querida, necesita mucho más que eso. 602 00:58:30,888 --> 00:58:32,557 Necesita hablar con alguien. 603 00:58:32,598 --> 00:58:34,058 Bueno, tú eres la psicóloga. 604 00:58:35,351 --> 00:58:36,352 ¿Por qué no contigo? 605 00:58:37,437 --> 00:58:39,397 Dile que va a salir todo bien. 606 00:58:40,731 --> 00:58:42,942 Que busque paz interior y amor. 607 00:58:43,526 --> 00:58:45,820 Que mañana volverá a salir el sol, 608 00:58:45,903 --> 00:58:47,613 que no mató a su hija. 609 00:58:50,616 --> 00:58:54,412 No me digas lo que necesita mi esposa. 610 00:58:55,288 --> 00:58:56,664 Ya sé lo que necesita. 611 00:58:57,623 --> 00:59:02,753 Necesita irse de aquí, a un lugar seguro y cálido. 612 00:59:03,129 --> 00:59:04,966 Necesita esperanza. Me necesita a mí. 613 00:59:08,052 --> 00:59:09,092 Me voy a buscar mis cosas. 614 00:59:09,888 --> 00:59:10,889 Nos vemos en la puerta. 615 00:59:34,119 --> 00:59:35,204 Adiós, Fred. 616 01:00:06,694 --> 01:00:07,821 Apágala. 617 01:00:29,217 --> 01:00:30,218 ¡Al suelo! 618 01:00:52,951 --> 01:00:53,952 Sal. 619 01:00:54,953 --> 01:00:56,913 ¡Sal! 620 01:00:59,124 --> 01:01:00,125 ¡Fred! 621 01:01:00,876 --> 01:01:02,252 Fred, ¡abre la puerta! 622 01:01:02,919 --> 01:01:03,920 ¡Fred! 623 01:01:04,588 --> 01:01:05,588 ¡No! 624 01:01:07,132 --> 01:01:08,133 ¡Fred! 625 01:01:08,383 --> 01:01:09,885 Fred, por favor, déjame pasar. 626 01:01:10,760 --> 01:01:12,387 Sólo quiero ir a casa. 627 01:02:04,481 --> 01:02:05,482 ¿Qué haces aquí? 628 01:02:06,900 --> 01:02:10,320 Cuando oí tu voz, supe que tenía que estar contigo. 629 01:02:11,780 --> 01:02:12,948 Las estrellas, ¿recuerdas? 630 01:02:15,867 --> 01:02:17,159 La situación es grave. 631 01:02:18,869 --> 01:02:23,165 La gente en la calle ya no actúa como siempre. 632 01:02:24,291 --> 01:02:25,292 Llegó el momento. 633 01:02:26,460 --> 01:02:29,088 Va a suceder, Ray. Quiero estar contigo. 634 01:02:33,133 --> 01:02:35,593 Vine hasta aquí por ti, ¿y tú te encoges de hombros? 635 01:02:39,180 --> 01:02:40,350 ¿Qué quieres, Brian? 636 01:02:42,144 --> 01:02:43,687 Quiero ir contigo a las cuevas. 637 01:02:45,188 --> 01:02:47,149 No, no iremos a ninguna cueva. 638 01:02:47,190 --> 01:02:50,485 Entonces quiero pasar mis últimos días contigo, no me importa. 639 01:02:52,362 --> 01:02:53,363 Aquí no puede ser. 640 01:02:54,530 --> 01:02:55,698 Entonces ven conmigo. 641 01:02:57,116 --> 01:02:59,118 Tú y yo, sólos, como siempre dijimos. 642 01:02:59,201 --> 01:03:00,703 No puedo dejar a Clara y lo sabes. 643 01:03:01,412 --> 01:03:02,413 Te amo, Ray. 644 01:03:12,213 --> 01:03:13,214 No puedo. 645 01:03:14,883 --> 01:03:15,967 Lo siento mucho. 646 01:03:16,885 --> 01:03:22,223 Seas quien seas, ¡fuera de mi terreno o te dispararé! 647 01:03:24,350 --> 01:03:25,810 - Vete, por favor. - No. 648 01:03:25,894 --> 01:03:27,103 ¿Me oyes? 649 01:03:27,187 --> 01:03:29,022 No, no te dejaré. No me iré sin ti. 650 01:03:29,063 --> 01:03:30,565 ¡Vete! ¡Por favor! 651 01:03:31,065 --> 01:03:32,066 ¡Vete! 652 01:03:34,488 --> 01:03:35,489 Vete. 653 01:03:38,116 --> 01:03:39,117 Eres un cobarde. 654 01:03:42,329 --> 01:03:43,413 ¿Me oyes? 655 01:06:04,888 --> 01:06:05,888 ¿Hola? 656 01:06:06,556 --> 01:06:07,556 ¿Hola? 657 01:06:08,850 --> 01:06:09,851 Bill. 658 01:06:10,685 --> 01:06:11,770 Me alegra que me llamaras. 659 01:06:12,354 --> 01:06:14,064 ¡Sabía que me llamarías! 660 01:06:14,397 --> 01:06:15,397 ¡Lo sabía, Bill! 661 01:06:18,112 --> 01:06:19,988 Ya empacamos, estamos listos para irnos. 662 01:06:21,532 --> 01:06:22,533 ¿Qué? 663 01:06:25,244 --> 01:06:26,245 No entiendo. 664 01:06:30,499 --> 01:06:32,209 ¿Cómo? ¿Y las cuevas? 665 01:06:37,214 --> 01:06:38,215 Sí. 666 01:09:45,404 --> 01:09:47,906 "Y SUS DÉBILES ALIENTOS SOPLARON POR UN POCO DE VIDA... 667 01:09:47,989 --> 01:09:50,366 E HICIERON UNA LLAMA QUE ERA UNA BURLA". 668 01:10:00,754 --> 01:10:01,755 ¿Qué hora es? 669 01:10:02,923 --> 01:10:03,924 Las ocho de la mañana. 670 01:10:07,427 --> 01:10:08,428 ¿Qué pasó? 671 01:10:09,012 --> 01:10:10,138 Tú dime. 672 01:10:10,597 --> 01:10:11,957 Ray dijo que tuviste un accidente. 673 01:10:12,307 --> 01:10:13,308 En tu auto. 674 01:10:15,018 --> 01:10:16,019 ¿Adónde ibas? 675 01:10:17,270 --> 01:10:19,272 Se nos estaba acabando la comida... 676 01:10:21,357 --> 01:10:25,319 y pensé que podía encontrar más en algún lugar. 677 01:10:35,704 --> 01:10:36,997 Las luces ya no funcionan. 678 01:10:40,167 --> 01:10:41,460 Ray dijo que sonó el teléfono. 679 01:10:42,795 --> 01:10:43,796 ¿Quién era? 680 01:10:45,965 --> 01:10:46,966 ¿Bill? 681 01:10:47,969 --> 01:10:48,970 ¿Qué dijo? 682 01:11:01,524 --> 01:11:03,359 Vendrán a buscarnos. Mañana. 683 01:11:05,987 --> 01:11:07,113 Se acabó. 684 01:11:12,869 --> 01:11:13,995 Va a hacer frío. 685 01:11:15,037 --> 01:11:18,416 Quedémonos junto al fuego. Hasta que vengan mañana. 686 01:11:22,837 --> 01:11:23,838 Mamá, te necesitamos. 687 01:11:33,847 --> 01:11:35,348 Bueno, llegó la hora. 688 01:11:35,432 --> 01:11:37,058 - ¿Qué, aquí? ¿Ahora? - Sí. 689 01:11:37,350 --> 01:11:38,852 ¡Salgan todos! 690 01:11:39,436 --> 01:11:40,770 No. Fred, tú quédate. 691 01:11:40,854 --> 01:11:42,174 - Necesito tu ayuda, ven. - Bueno. 692 01:11:42,566 --> 01:11:43,567 Vamos. 693 01:11:46,278 --> 01:11:47,279 ¿Ella va a estar bien? 694 01:11:50,741 --> 01:11:51,741 Sí, va a estar bien. 695 01:11:54,119 --> 01:11:56,497 Papá, ¿de verdad vendrán a buscarnos mañana? 696 01:11:57,748 --> 01:11:58,749 Sí. 697 01:12:00,834 --> 01:12:01,919 ¿Cuánto puedo empacar? 698 01:12:03,128 --> 01:12:04,129 Todo lo que quieras. 699 01:12:13,429 --> 01:12:14,639 Voy a terminar de empacar. 700 01:12:22,854 --> 01:12:23,897 ¿Qué vas a hacer? 701 01:12:24,815 --> 01:12:25,941 ¿Nos vas a matar a todos? 702 01:12:42,000 --> 01:12:43,627 Somos unos cobardes, ¿no? 703 01:12:49,133 --> 01:12:50,133 ¿Ella vendrá? 704 01:13:53,323 --> 01:13:55,200 ¿Habrá chicos lindos allá? 705 01:13:55,867 --> 01:13:56,867 En las cuevas. 706 01:14:00,078 --> 01:14:01,538 Conquistarás a muchos con eso. 707 01:14:01,747 --> 01:14:02,748 Bien. 708 01:14:06,043 --> 01:14:07,043 Margot, puja. 709 01:14:11,881 --> 01:14:13,007 Ya viene. 710 01:14:14,801 --> 01:14:15,843 Tranquila. 711 01:14:43,330 --> 01:14:44,331 Puja. 712 01:14:55,466 --> 01:14:57,552 Dios mío, le veo la cabeza. 713 01:14:59,762 --> 01:15:00,762 Margot, ¡puja! 714 01:15:07,937 --> 01:15:09,397 Bueno, está bien. 715 01:15:21,911 --> 01:15:22,911 Eres tía. 716 01:15:23,204 --> 01:15:24,205 Soy tía. 717 01:15:26,458 --> 01:15:27,959 Y tú eres tío. 718 01:15:32,589 --> 01:15:34,466 Bueno... 719 01:15:34,507 --> 01:15:36,009 Claudine... 720 01:15:36,968 --> 01:15:37,969 Está todo bien. 721 01:16:03,494 --> 01:16:04,620 ¡Por Dios! 722 01:16:24,642 --> 01:16:25,643 ¿Cómo está la bebé? 723 01:16:26,894 --> 01:16:27,978 Sana. 724 01:16:28,771 --> 01:16:29,855 Bien. 725 01:16:32,608 --> 01:16:33,609 Bien. 726 01:16:36,153 --> 01:16:37,154 Mírate. 727 01:16:40,199 --> 01:16:41,992 Recuerdo la primera vez que te ví. 728 01:16:44,286 --> 01:16:46,163 Eras bellísima y perfecta. 729 01:16:48,374 --> 01:16:50,000 Nunca había visto algo tan perfecto. 730 01:16:52,711 --> 01:16:55,047 Fue la primera vez en mi vida que sentí... 731 01:17:00,594 --> 01:17:01,595 dicha. 732 01:17:04,390 --> 01:17:05,391 Gracias, Gina. 733 01:17:10,273 --> 01:17:11,274 Por haberme elegido. 734 01:17:13,234 --> 01:17:14,234 Por todo. 735 01:17:31,876 --> 01:17:33,627 Iré a preparar la cena. 736 01:17:57,400 --> 01:17:58,401 Tiene frío. 737 01:18:04,701 --> 01:18:06,119 Mañana se acabará todo. 738 01:18:24,387 --> 01:18:25,388 Lo logramos, papá. 739 01:18:28,016 --> 01:18:29,017 Se acabó. 740 01:18:48,495 --> 01:18:49,621 ¿Adónde fuiste? 741 01:19:59,985 --> 01:20:01,987 - Papá. - ¿Qué pasa? 742 01:20:12,831 --> 01:20:15,042 En otro momento, habría tocado el timbre. 743 01:20:16,585 --> 01:20:17,585 ¿Qué quieres? 744 01:20:17,920 --> 01:20:19,421 No vinimos a lastimar a nadie. 745 01:20:20,422 --> 01:20:22,257 El daño ya está hecho, ¿no les parece? 746 01:20:22,591 --> 01:20:23,675 No tenemos mucho. 747 01:20:30,766 --> 01:20:34,228 ¿Qué clase de esposo y padre sería? 748 01:20:34,311 --> 01:20:36,395 ¿Si no alimentara a mi familia? 749 01:20:38,439 --> 01:20:39,559 La comida está en el sótano. 750 01:20:45,782 --> 01:20:47,283 ¡No! ¡Eso es mío! 751 01:20:47,367 --> 01:20:48,409 Clara, silencio. 752 01:20:50,495 --> 01:20:52,622 - Es para las cuevas. - ¡Silencio, dije! 753 01:20:52,705 --> 01:20:53,706 No... 754 01:20:55,291 --> 01:20:56,291 Está todo bien. 755 01:21:01,840 --> 01:21:04,759 Oye, puedes decirme. 756 01:21:07,720 --> 01:21:09,931 ¿Papá te llevará a algún lado, Princesa? 757 01:21:13,392 --> 01:21:14,393 ¿Adónde? 758 01:21:19,147 --> 01:21:20,398 Al lugar seguro. 759 01:21:22,483 --> 01:21:23,484 ¿Las cuevas? 760 01:21:28,865 --> 01:21:29,865 ¿Qué cuevas? 761 01:21:37,165 --> 01:21:38,293 ¿Tienen una salida? 762 01:21:38,626 --> 01:21:39,645 No hay lugar para ustedes. 763 01:21:39,669 --> 01:21:40,795 Clara, silencio. 764 01:21:42,422 --> 01:21:44,340 ¿Qué cuevas, hijo de puta? 765 01:21:44,382 --> 01:21:45,800 Papá, cuéntales de las cuevas. 766 01:21:46,468 --> 01:21:48,219 Papá, diles. 767 01:21:51,514 --> 01:21:52,599 No hay cuevas. 768 01:21:56,686 --> 01:21:57,686 Nunca las hubo. 769 01:22:07,864 --> 01:22:08,864 Las cuevas... 770 01:22:09,532 --> 01:22:10,533 Vámonos. 771 01:22:41,565 --> 01:22:44,068 Tienen un hogar muy civilizado. 772 01:22:44,151 --> 01:22:48,239 Deberían ver los lugares que visitamos, son unos animales. 773 01:22:54,120 --> 01:22:55,496 Mi auto está en el garaje. 774 01:23:00,458 --> 01:23:02,919 Pueden subirse e irse. 775 01:23:05,088 --> 01:23:06,088 Y largarse de aquí. 776 01:23:29,239 --> 01:23:30,239 ¿Dónde está? 777 01:23:30,615 --> 01:23:32,367 - ¿Qué le hiciste? - Está muerto. 778 01:23:32,909 --> 01:23:34,077 No los iba a salvar. 779 01:23:34,786 --> 01:23:35,786 ¡No podía! 780 01:23:36,203 --> 01:23:37,204 Nadie puede. 781 01:23:40,749 --> 01:23:41,750 Se acabó. 782 01:23:57,683 --> 01:24:00,686 "ENTONCES LEVANTARON LOS OJOS AL VERLE PALIDECER... 783 01:24:00,769 --> 01:24:04,565 Y OBSERVARON EL ASPECTO DEL OTRO. MIRARON, Y GRITARON, Y MURIERON". 784 01:24:41,604 --> 01:24:42,605 ¿Adónde vas? 785 01:26:15,114 --> 01:26:16,282 No me siento bien. 786 01:26:19,994 --> 01:26:20,995 Ya sé. 787 01:26:23,915 --> 01:26:24,916 Tengo miedo. 788 01:26:26,292 --> 01:26:27,292 No temas. 789 01:26:28,628 --> 01:26:29,629 ¿Me va a doler? 790 01:26:33,132 --> 01:26:34,132 Te prometo que no. 791 01:26:38,720 --> 01:26:39,930 ¿Crees que exista el Cielo? 792 01:26:40,555 --> 01:26:41,556 Yo creo que sí. 793 01:26:42,766 --> 01:26:43,767 Eso espero. 794 01:26:49,481 --> 01:26:50,607 ¿Cómo crees que es? 795 01:26:51,566 --> 01:26:53,276 Creo que es increíble. 796 01:26:55,153 --> 01:26:57,155 Cálido, pero no demasiado. 797 01:26:59,658 --> 01:27:01,535 Con toda tu comida favorita. 798 01:27:02,786 --> 01:27:03,789 Y dulces. 799 01:27:05,499 --> 01:27:06,499 Chocolate. 800 01:27:07,084 --> 01:27:08,085 Mucho chocolate. 801 01:27:09,628 --> 01:27:12,005 Y hay agua por todos lados para nadar. 802 01:27:12,840 --> 01:27:14,925 Agua que te mece de la cabeza a los pies. 803 01:27:15,759 --> 01:27:16,969 Puedes bailar... 804 01:27:19,263 --> 01:27:20,973 todo el día, si quieres. 805 01:27:24,684 --> 01:27:26,853 Y no hay problemas, ni preocupaciones... 806 01:27:33,484 --> 01:27:34,484 Es pura calma. 807 01:27:38,030 --> 01:27:39,030 Paz. 808 01:27:42,493 --> 01:27:44,579 Y están todas tus personas favoritas. 809 01:27:52,712 --> 01:27:53,838 Abbey estará ahí. 810 01:27:58,720 --> 01:27:59,846 Sí. 811 01:28:03,016 --> 01:28:04,184 Abbey estará ahí. 812 01:31:06,826 --> 01:31:12,164 "... ELLA ERA EL UNIVERSO". LORD BYRON, 1816 52736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.