All language subtitles for the.originals.s01e14.1080p.bluray.x264-rovers-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:03,720 REBEKAH: Previously on The Originals... 2 00:00:03,760 --> 00:00:06,161 Our community is under attack. 3 00:00:06,440 --> 00:00:07,680 They're declaring war on us. 4 00:00:07,800 --> 00:00:09,689 All his life, there has only ever been one man 5 00:00:09,800 --> 00:00:12,485 he has truly feared. My father, Mikael. 6 00:00:12,600 --> 00:00:14,602 All we need is a witch who can help us find him. 7 00:00:14,720 --> 00:00:16,449 - Celeste. - How did you know? 8 00:00:16,600 --> 00:00:17,681 If you have come here seeking revenge, don't... 9 00:00:17,800 --> 00:00:20,770 Oh, I'll have my revenge. Starting with Klaus. 10 00:00:20,880 --> 00:00:23,770 He is gonna know pain and torment like he's never felt before. 11 00:00:23,960 --> 00:00:27,282 Then that leaves Rebekah, the tragic sister. 12 00:00:27,400 --> 00:00:29,721 She's about to find herself in quite the predicament. 13 00:00:29,880 --> 00:00:31,803 Genevieve knows where your sister is. 14 00:00:31,920 --> 00:00:34,605 Bastianna has Klaus tucked away someplace safe. 15 00:00:34,760 --> 00:00:36,922 I guess always isn't forever, after all. 16 00:00:49,400 --> 00:00:51,368 (LIQUID DRIPPING) 17 00:01:03,480 --> 00:01:05,005 (GASPS) 18 00:01:05,640 --> 00:01:09,087 (PATIENTS MOANING AND SCREAMING) 19 00:01:09,320 --> 00:01:11,004 (WHIMPERING) 20 00:01:15,400 --> 00:01:18,131 (CROW CAWS, FLAPS WINGS) 21 00:01:21,760 --> 00:01:23,444 (MAN RETCHING) 22 00:01:30,120 --> 00:01:31,849 (GROANS WEAKLY) 23 00:01:32,360 --> 00:01:34,362 (PANTING) 24 00:01:37,560 --> 00:01:39,369 (WOMAN LAUGHS FAINTLY) 25 00:01:39,760 --> 00:01:42,366 Who's there? 26 00:01:43,800 --> 00:01:45,723 (PANICKED BREATHING) 27 00:02:10,880 --> 00:02:13,360 (BREATHING HEAVILY) 28 00:02:17,560 --> 00:02:19,927 How the hell did I get here? 29 00:02:26,680 --> 00:02:28,648 (STABBING SOUND) (GASPS) 30 00:02:31,160 --> 00:02:32,764 (BODY THUDS) 31 00:02:36,600 --> 00:02:39,763 - Genevieve. - Rebekah. 32 00:02:39,880 --> 00:02:43,646 Tell me you're not leaving, already. I thought we might reminisce. 33 00:03:28,280 --> 00:03:30,282 (CLANGING SOUNDS) 34 00:03:37,200 --> 00:03:39,726 - (GASPING) - (GRUNTING) 35 00:03:44,800 --> 00:03:47,371 My siblings have been taken. Where are they? 36 00:03:47,480 --> 00:03:50,324 You're interrupting my Aunt Sophie's consecration. 37 00:03:55,080 --> 00:03:59,130 - How did this happen? - Aunt Sophie was a casualty of war. 38 00:03:59,240 --> 00:04:00,960 Monique, I recommend you give me what I want 39 00:04:01,040 --> 00:04:03,080 unless, of course, you'd like me to level this place 40 00:04:03,160 --> 00:04:04,321 and everything in it. 41 00:04:04,440 --> 00:04:07,171 That won't be necessary. 42 00:04:07,280 --> 00:04:10,966 I have a message for you. From Celeste. 43 00:04:14,040 --> 00:04:15,929 (SKIN SIZZLING) 44 00:04:27,640 --> 00:04:32,407 To find what you're looking for, follow the path she left behind. 45 00:04:39,320 --> 00:04:41,243 (HUMMING) 46 00:04:50,640 --> 00:04:52,768 (WHIMPERING) 47 00:05:04,880 --> 00:05:09,204 What the hell are you doing, you ruthless bitch? 48 00:05:09,320 --> 00:05:13,723 Poor Rebekah. You should rest. 49 00:05:13,840 --> 00:05:15,729 You're looking a little piqued. 50 00:05:16,560 --> 00:05:19,166 (GRUNTING) 51 00:05:20,680 --> 00:05:22,921 Of course, that's to be expected, 52 00:05:23,040 --> 00:05:26,249 given the rather impressive amount of werewolf venom in your system. 53 00:05:27,880 --> 00:05:30,281 How did you like that wolf-boy, by the way? 54 00:05:30,400 --> 00:05:34,371 I thought he seemed like your type. Trashy and willing. 55 00:05:34,520 --> 00:05:36,124 If I weren't so bloody sick, I'd rip your head off. 56 00:05:36,240 --> 00:05:37,969 But you are sick. 57 00:05:38,080 --> 00:05:41,880 And comforting the sick always was a talent of mine. 58 00:05:43,440 --> 00:05:45,807 I take care of my friends. 59 00:05:47,880 --> 00:05:49,962 We were friends, weren't we? 60 00:05:51,880 --> 00:05:53,120 Of course we were. 61 00:05:54,280 --> 00:05:56,328 (ECHOING) We were friends, weren't we? 62 00:05:59,360 --> 00:06:00,930 There, there. 63 00:06:03,600 --> 00:06:05,284 Unidentified sick man. 64 00:06:05,440 --> 00:06:07,920 - (HARSH COUGH) - Oh... 65 00:06:08,160 --> 00:06:09,605 That can't be good. 66 00:06:11,040 --> 00:06:12,929 You, Red. 67 00:06:16,360 --> 00:06:18,522 (MAN COUGHING UNCONTROLLABLY) 68 00:06:20,400 --> 00:06:22,926 Here. Try to take a sip of this. 69 00:06:26,960 --> 00:06:28,564 Hmm. 70 00:06:28,800 --> 00:06:30,086 Just like magic. 71 00:06:30,240 --> 00:06:32,129 But then, again, what would you expect 72 00:06:32,240 --> 00:06:33,969 from a practicing witch? 73 00:06:36,400 --> 00:06:37,811 It's a simple, herbal remedy. 74 00:06:38,000 --> 00:06:39,809 Won't stop the inevitable 75 00:06:40,000 --> 00:06:42,685 but it should ease his pain and quiet his lungs. 76 00:06:42,800 --> 00:06:44,165 For a while, at least. 77 00:06:44,320 --> 00:06:47,802 You're quite good at this, Miss... What was your name, again? 78 00:06:49,000 --> 00:06:52,049 - Genevieve. - Lovely. 79 00:06:52,160 --> 00:06:53,889 Perhaps you could give me some pointers. 80 00:06:54,000 --> 00:06:57,004 Certainly. Though it is a bit odd. 81 00:06:59,120 --> 00:07:01,168 A vampire, serving as nurse. 82 00:07:01,280 --> 00:07:03,965 Please, darling, I'm an Original vampire. 83 00:07:04,080 --> 00:07:06,560 If my city is under attack from this nasty influenza, 84 00:07:06,680 --> 00:07:08,330 it is my duty to lend a hand. 85 00:07:08,440 --> 00:07:12,843 Besides, if this entire lot dies, who'd be left to eat? 86 00:07:14,360 --> 00:07:15,646 You're wicked. 87 00:07:16,680 --> 00:07:19,729 You know, I think you and I are going to be fast friends. 88 00:07:19,840 --> 00:07:23,401 What say, you join me at this swell, little jazz joint 89 00:07:23,520 --> 00:07:25,081 I've discovered on Basin Street tonight? 90 00:07:25,160 --> 00:07:27,003 We can toast to the health of New Orleans. 91 00:07:31,200 --> 00:07:34,010 Oh, I don't know. 92 00:07:36,880 --> 00:07:38,882 You, you should come too. 93 00:07:39,000 --> 00:07:40,968 After playing angels of mercy all clay, 94 00:07:41,080 --> 00:07:44,004 I'd say we all deserve some fun. 95 00:07:49,600 --> 00:07:51,602 (GRUNTING) 96 00:08:04,280 --> 00:08:05,281 Anything? 97 00:08:05,400 --> 00:08:07,209 They're putting eyes and ears out everywhere. 98 00:08:07,320 --> 00:08:09,243 Daywalkers are working every contact we got. 99 00:08:09,400 --> 00:08:12,529 Cops, dock-workers, guys in the Treme. Word is out. 100 00:08:12,640 --> 00:08:14,921 Anyone trying to earn favor with me gets a lifetime of it, 101 00:08:15,000 --> 00:08:17,401 - if they find them. - Good. I need a pen and paper. 102 00:08:19,080 --> 00:08:22,641 Hey. Am I taking orders from you, now? 103 00:08:22,760 --> 00:08:24,364 Or are we in this together? 104 00:08:24,520 --> 00:08:27,763 Pen and paper, Marcellus. Now. 105 00:08:27,920 --> 00:08:31,049 I want her back just as much as you do, you know. 106 00:08:31,160 --> 00:08:32,764 Both of them. 107 00:08:37,280 --> 00:08:41,285 - Hayley? - Elijah. You're back. 108 00:08:41,400 --> 00:08:43,880 Did you find anything? 109 00:08:47,080 --> 00:08:48,081 What is happening? 110 00:08:48,200 --> 00:08:52,285 I need you to make a list of these names. Please. 111 00:08:55,960 --> 00:08:57,405 Okay. 112 00:09:11,720 --> 00:09:14,564 Sabine: Elijah, what is this? 113 00:09:14,680 --> 00:09:16,489 I believe they represent the names 114 00:09:16,600 --> 00:09:19,331 of women Celeste inhabited for the past two centuries. 115 00:09:19,440 --> 00:09:22,171 It's called the devinette. It's old-school, kind of a riddle. 116 00:09:22,280 --> 00:09:24,044 Witches use them to teach their kids. 117 00:09:24,160 --> 00:09:25,650 Solve it and it disappears. 118 00:09:25,760 --> 00:09:28,161 Why? What's the point? 119 00:09:28,280 --> 00:09:30,921 Celeste forced me to make a choice between yourself and my siblings 120 00:09:30,960 --> 00:09:32,480 and now, she means to mock that choice, 121 00:09:32,560 --> 00:09:35,131 taunting me with a childish game. 122 00:09:35,240 --> 00:09:38,005 The longer the game, the more they suffer. 123 00:09:38,160 --> 00:09:41,528 So, to find Niklaus and Rebekah, we need to solve this riddle. 124 00:09:42,840 --> 00:09:45,366 The solution lies somewhere in these names. 125 00:09:45,520 --> 00:09:47,522 The name next to Sabine, "Annie LaFleur." 126 00:09:49,320 --> 00:09:51,561 She's a witch that was shunned from her coven just over a year ago. 127 00:09:51,680 --> 00:09:53,364 I never knew why but I can find out. 128 00:10:13,520 --> 00:10:15,204 GENEVIEVE: You poor thing. 129 00:10:21,880 --> 00:10:25,771 Don't worry. I'm here to help. 130 00:10:26,760 --> 00:10:29,001 (GASPS, GROANS) 131 00:10:33,840 --> 00:10:35,888 (SCREAMING) 132 00:10:53,360 --> 00:10:55,203 MAN: Annie was a good girl. 133 00:10:55,320 --> 00:10:58,529 Witches done her wrong, shunning her like that. 134 00:10:58,640 --> 00:11:02,770 Saying that she's doing dark magic. There's no way. 135 00:11:02,880 --> 00:11:04,609 They had proof. 136 00:11:06,400 --> 00:11:08,721 So she just quit. 137 00:11:10,680 --> 00:11:12,808 I can't really blame her for that. 138 00:11:12,920 --> 00:11:14,809 Because once you've been shunned, 139 00:11:14,920 --> 00:11:17,048 what's the point of going on? You know? 140 00:11:19,440 --> 00:11:21,442 - She killed herself? - ELIJAH: Yes. 141 00:11:21,560 --> 00:11:23,927 Drowned herself in the Mississippi to be precise. 142 00:11:24,040 --> 00:11:25,246 Celeste had clearly tired of the body 143 00:11:25,360 --> 00:11:26,771 and was ready to take Sabine's. 144 00:11:26,880 --> 00:11:28,211 How do you know that? 145 00:11:28,320 --> 00:11:30,482 She leapt to her death from the very location 146 00:11:30,600 --> 00:11:32,329 Celeste and I had our first kiss. 147 00:11:32,440 --> 00:11:35,762 Poetic, I guess, in a creepy, vendetta kind of way. 148 00:11:35,960 --> 00:11:37,962 All these names, these lives, stolen, 149 00:11:38,080 --> 00:11:39,809 that Celeste might take her revenge. 150 00:11:39,960 --> 00:11:42,770 I suppose we have no choice but to see where they take us. 151 00:11:42,880 --> 00:11:44,481 Hayley, I have to go. I'll call you back. 152 00:11:44,640 --> 00:11:47,484 - Elijah, wait. - What is it? 153 00:11:50,760 --> 00:11:53,923 Ask Marcel if he knows anything about a name on that list. 154 00:11:54,040 --> 00:11:56,122 Brynne Deveraux. 155 00:11:56,240 --> 00:11:58,322 Sophie said that it was her family's bloodline 156 00:11:58,480 --> 00:12:00,323 that put the curse on the Crescent Wolves 157 00:12:00,480 --> 00:12:02,960 but Celeste said that she was the only one that could break it. 158 00:12:03,040 --> 00:12:04,804 If Brynne Deveraux was actually Celeste, 159 00:12:04,960 --> 00:12:08,806 when she cast the spell, then, maybe Celeste can still break it. 160 00:12:08,920 --> 00:12:10,684 I'll see what he knows. 161 00:12:10,800 --> 00:12:13,007 Elijah? 162 00:12:13,120 --> 00:12:16,124 I'm really sorry that you're going through this. 163 00:12:16,240 --> 00:12:19,687 If I'd known that Celeste had made you choose who to help... 164 00:12:19,840 --> 00:12:21,171 You were going to die in that fire, Hayley, 165 00:12:21,280 --> 00:12:24,329 along with my brother's child. 166 00:12:24,480 --> 00:12:26,130 There was no choice. 167 00:12:33,680 --> 00:12:35,682 My wound isn't healing. 168 00:12:35,840 --> 00:12:37,888 The amount of dark magic contained in that blade, 169 00:12:38,000 --> 00:12:39,411 it's gonna take a little while. 170 00:12:39,520 --> 00:12:42,126 You're one of them, aren't you? 171 00:12:42,280 --> 00:12:46,569 The witches back from the dead, seeking vengeance. 172 00:12:46,680 --> 00:12:48,808 Why show me kindness? 173 00:12:52,560 --> 00:12:54,403 You never did anything to me. 174 00:12:54,520 --> 00:12:58,286 And the truth is, seeing you like this, 175 00:12:58,400 --> 00:13:00,050 I can't help but pity you. 176 00:13:00,160 --> 00:13:03,482 Well, then, betray the others and stand with me. 177 00:13:03,600 --> 00:13:10,006 I will reward you in ways you cannot possibly fathom. 178 00:13:12,040 --> 00:13:15,886 Klaus Mikaelson offering a deal to little, old me? 179 00:13:16,040 --> 00:13:18,520 I should be flattered. 180 00:13:18,640 --> 00:13:24,921 But first, we need to have a talk about your sister. 181 00:13:26,440 --> 00:13:30,684 Rebekah is of no concern to you. If you mean to harm her... 182 00:13:30,800 --> 00:13:33,121 (GROANS) The protective brother. 183 00:13:33,240 --> 00:13:36,289 Shame that loyalty isn't reciprocated. 184 00:13:36,400 --> 00:13:39,563 But then, I'm no stranger to Rebekah's treachery. 185 00:13:40,960 --> 00:13:42,962 Something you and I have in common. 186 00:13:44,840 --> 00:13:46,968 Here. Drink. 187 00:13:50,360 --> 00:13:53,728 I'm just trying to help you. Heal you. 188 00:13:53,840 --> 00:13:56,127 Get you to see the truth 189 00:13:56,240 --> 00:13:58,971 that's been right in front of you for almost a century. 190 00:14:12,000 --> 00:14:13,923 Your sister had an unfortunate run-in 191 00:14:14,120 --> 00:14:15,121 with some wolves, last night. 192 00:14:15,240 --> 00:14:17,129 I imagine you're tasting the venom in her blood. 193 00:14:19,280 --> 00:14:21,442 It's the only way I can show you what you need to see. 194 00:14:24,360 --> 00:14:26,362 (PANTING) 195 00:14:27,080 --> 00:14:28,320 In her weakened state, 196 00:14:28,440 --> 00:14:32,411 I'll be able to guide her down Memory Lane. 197 00:14:32,520 --> 00:14:34,249 That's how I'm gonna have my revenge. 198 00:14:36,440 --> 00:14:38,681 By showing you her betrayal. 199 00:14:42,920 --> 00:14:44,251 Niklaus. 200 00:15:05,720 --> 00:15:07,085 (DOOR CLOSES) 201 00:15:08,760 --> 00:15:10,205 (BOTH MOANING) 202 00:15:14,240 --> 00:15:17,323 Marcel. Have some respect. 203 00:15:17,480 --> 00:15:20,290 Yeah, I don't think they mind. 204 00:15:25,280 --> 00:15:28,682 Did you ask Genevieve about doing the spell? 205 00:15:28,800 --> 00:15:32,088 I will. When the time is right. 206 00:15:32,240 --> 00:15:34,811 Rebekah. You been hanging around that witch for weeks 207 00:15:34,920 --> 00:15:37,127 waiting for the time to be right. 208 00:15:37,240 --> 00:15:39,481 She wasn't supposed to become your sidekick. 209 00:15:41,800 --> 00:15:43,760 One little spell and we could finally be together, 210 00:15:43,840 --> 00:15:45,171 for real. 211 00:15:46,280 --> 00:15:47,520 What are you waiting for? 212 00:15:47,680 --> 00:15:50,365 She's a sweet girl, is all. 213 00:15:50,520 --> 00:15:52,887 If you must know, I feel badly for using her. 214 00:15:53,040 --> 00:15:54,371 Then, we'll find another witch. 215 00:15:54,520 --> 00:15:56,409 One you don't have to fake a friendship with. 216 00:16:01,880 --> 00:16:03,723 Unless you changed your mind. 217 00:16:06,000 --> 00:16:09,209 I want to wake up with you in our home, 218 00:16:09,400 --> 00:16:10,765 in the bed that we share. 219 00:16:10,880 --> 00:16:13,690 I want to walk down the street with you by my side 220 00:16:13,800 --> 00:16:17,407 so that everyone knows that you are mine and I am yours. 221 00:16:17,560 --> 00:16:18,561 I don't want to be afraid 222 00:16:18,680 --> 00:16:20,569 of what my brother will do to me for loving you. 223 00:16:22,680 --> 00:16:25,206 If this is the only way to get it, then... 224 00:16:26,640 --> 00:16:28,563 No, my mind hasn't changed. 225 00:16:35,560 --> 00:16:37,927 (BOTH RESUME MOANING) 226 00:16:43,320 --> 00:16:44,560 GENEVIEVE: Oh. Oh! 227 00:16:45,440 --> 00:16:48,444 I didn't know anyone was in here, I'm so sorry. 228 00:16:50,120 --> 00:16:51,121 Genevieve. 229 00:16:52,920 --> 00:16:54,081 Genevieve, wait. 230 00:17:00,280 --> 00:17:02,601 I'm sorry. 231 00:17:02,720 --> 00:17:05,166 So, this is your great betrayal? 232 00:17:05,280 --> 00:17:07,282 My sister and Marcel, 233 00:17:07,400 --> 00:17:09,164 they've been sneaking around behind my back 234 00:17:09,280 --> 00:17:11,806 for the better part of two centuries. 235 00:17:11,920 --> 00:17:15,129 Yes. Against all your warnings. 236 00:17:15,280 --> 00:17:18,648 You'd disciplined them for it, before, had you not? 237 00:17:19,800 --> 00:17:21,484 Harshly, I understand. 238 00:17:21,640 --> 00:17:25,122 - I have my reasons. - Oh, you don't have to convince me. 239 00:17:26,960 --> 00:17:30,646 As far as I'm concerned, you only needed one. 240 00:17:31,560 --> 00:17:32,800 That it suited you. 241 00:17:36,240 --> 00:17:38,641 Have you ever read the Old Testament, Nik? 242 00:17:39,920 --> 00:17:41,331 You see... 243 00:17:42,480 --> 00:17:46,007 God wasn't powerful because he was right. 244 00:17:47,920 --> 00:17:51,845 He was right because he was powerful. 245 00:17:51,960 --> 00:17:54,327 I don't know what you're playing at. 246 00:17:55,640 --> 00:17:58,689 But if the sum total of your plan to turn me against my sister 247 00:17:58,840 --> 00:18:00,330 was this revelation, 248 00:18:00,480 --> 00:18:03,165 this will have been a wholly ineffective endeavor. 249 00:18:03,320 --> 00:18:05,004 You poor thing. 250 00:18:05,120 --> 00:18:07,009 After a thousand years, 251 00:18:07,120 --> 00:18:10,488 dishonesty from your family has come to be expected. 252 00:18:10,600 --> 00:18:15,640 I wish that was the sum total of their treachery. 253 00:18:15,760 --> 00:18:17,683 Unfortunately, it's not. 254 00:18:21,600 --> 00:18:23,841 ♪ (LOW-TEMPO MUSIC PLAYS) ♪ 255 00:18:24,080 --> 00:18:25,445 (GROANS) 256 00:18:32,040 --> 00:18:34,361 (STAMMERING) What do you want from me? 257 00:18:36,760 --> 00:18:41,084 Well, I assume you're familiar with this pigsty. 258 00:18:41,200 --> 00:18:44,010 Quite appropriately known as "The Pit." 259 00:18:44,120 --> 00:18:47,249 See, awkwardly enough, only weeks ago, 260 00:18:47,360 --> 00:18:49,203 a group of human beings, just like yourself, 261 00:18:49,320 --> 00:18:51,482 slaughtered many of the companions of the vampires 262 00:18:51,600 --> 00:18:54,683 that you see assembled before you here. 263 00:18:54,800 --> 00:18:57,121 You run the records room at City Hall. 264 00:18:57,280 --> 00:18:59,044 We're told the former mayor kept a detailed record 265 00:18:59,160 --> 00:19:01,208 of the supernatural community. 266 00:19:01,320 --> 00:19:03,561 A ledger of names of witches, werewolves and vampires, 267 00:19:03,640 --> 00:19:06,450 specifically, their death records. 268 00:19:06,600 --> 00:19:07,931 We need it. 269 00:19:08,080 --> 00:19:09,080 I don't know where it is. 270 00:19:09,120 --> 00:19:12,010 I think we both know that's a fib. Anyone feeling hungry? 271 00:19:12,200 --> 00:19:14,965 (VAMPIRES SNARLING) Okay, okay, wait. 272 00:19:15,160 --> 00:19:16,730 (PANTING) 273 00:19:17,000 --> 00:19:19,446 They moved the records after the mayor died. 274 00:19:20,840 --> 00:19:23,571 They're at the sacristy of Saint Anne's Church. 275 00:19:23,760 --> 00:19:25,603 You see? 276 00:19:26,680 --> 00:19:28,603 There. 277 00:19:29,920 --> 00:19:31,365 Wasn't so difficult now, was it? 278 00:19:31,840 --> 00:19:33,444 (PANTING) 279 00:19:43,800 --> 00:19:45,882 (BOTH SHRIEKING) 280 00:19:50,760 --> 00:19:52,603 Rough day? 281 00:19:53,640 --> 00:19:57,770 Oh, Beks. Those bites are looking nasty. 282 00:20:00,240 --> 00:20:04,689 Why make me relive the past? We both know how it ends. 283 00:20:04,800 --> 00:20:06,484 You and I both know. 284 00:20:06,640 --> 00:20:08,841 But I thought your brother might like to hear our story. 285 00:20:09,640 --> 00:20:14,123 Sol linked your mind to his. You're gonna show him everything. 286 00:20:14,240 --> 00:20:17,801 No. No, please, don't do that to me, I'll do anything. 287 00:20:17,960 --> 00:20:20,440 It's too late, friend. 288 00:20:25,160 --> 00:20:26,810 (SOBBING) 289 00:20:49,400 --> 00:20:53,485 Marcel, here's another name from our list, "Brynne Deveraux"? 290 00:20:53,600 --> 00:20:55,170 Says here she drowned herself some 20 years ago. 291 00:20:55,280 --> 00:20:56,486 Do you recognize the name? 292 00:20:56,600 --> 00:21:00,161 Brynne? Yeah, yeah, we used to hang out, knock around a bit. 293 00:21:00,320 --> 00:21:01,560 You can spare me the details, please. 294 00:21:01,680 --> 00:21:04,160 She used to do some spells for me now and then. 295 00:21:04,320 --> 00:21:05,526 Girl had power. 296 00:21:07,440 --> 00:21:08,441 Cursed a whole pack of werewolves 297 00:21:08,560 --> 00:21:10,483 just because they were pissing me off. 298 00:21:10,600 --> 00:21:12,045 Speaking of... 299 00:21:12,160 --> 00:21:13,560 What do you think Klaus is gonna do 300 00:21:13,640 --> 00:21:16,041 once he finds out that you left him to suffer, 301 00:21:16,160 --> 00:21:17,685 while you saved Hayley and her wolf friends. 302 00:21:17,840 --> 00:21:19,683 Let's avoid discussing matters that are not your concern, 303 00:21:19,880 --> 00:21:20,881 shall we, Marcellus? 304 00:21:21,000 --> 00:21:23,207 Oh, come on, Elijah. I got guys all over this city. 305 00:21:23,320 --> 00:21:24,760 You honestly think that I don't know 306 00:21:24,840 --> 00:21:26,888 that the Crescent Wolves had a little family reunion 307 00:21:27,000 --> 00:21:29,731 out at the plantation last night? 308 00:21:29,840 --> 00:21:32,923 Thanks for letting the house burn, by the way. Good riddance. 309 00:21:33,040 --> 00:21:37,090 But my question is: What's Hayley doing with that bunch? 310 00:21:37,200 --> 00:21:38,929 Marcel, I'm aware of your history with this city's wolves 311 00:21:39,040 --> 00:21:42,123 and I assume you understand that if you lay a finger upon Hayley, 312 00:21:42,240 --> 00:21:44,163 it will be the last thing you do on this Earth. 313 00:21:44,320 --> 00:21:47,051 Okay. I see I hit a nerve. 314 00:21:48,480 --> 00:21:51,563 And just when we were getting along. 315 00:21:51,680 --> 00:21:53,842 We were right. 316 00:21:53,960 --> 00:21:56,088 Every name upon my flesh signifies a witch who died 317 00:21:56,240 --> 00:21:58,720 by her own hand, all but one. 318 00:21:58,840 --> 00:22:00,251 "Clara Summerlin." 319 00:22:02,680 --> 00:22:03,920 - Ring any bells? - None. 320 00:22:04,040 --> 00:22:06,247 Okay, well, if she didn't off herself, 321 00:22:06,400 --> 00:22:09,961 - then how'd she die? - Influenza. Epidemic of 1919. 322 00:22:24,560 --> 00:22:26,324 I suppose we have our answer. 323 00:22:28,360 --> 00:22:30,761 Only I have no idea what it means. 324 00:22:39,200 --> 00:22:41,521 (MECHANICAL WHIRRING) 325 00:22:47,200 --> 00:22:49,043 ♪ (BIG BAND MUSIC) ♪ 326 00:22:51,240 --> 00:22:53,163 (MUSIC CONTINUES IN THE DISTANCE) 327 00:22:54,240 --> 00:22:56,129 (WHIMPERING) 328 00:22:58,960 --> 00:23:00,291 No. 329 00:23:00,440 --> 00:23:02,522 ♪ (MUSIC CONTINUES) ♪ 330 00:23:03,200 --> 00:23:04,929 (GASPS) Please. 331 00:23:13,640 --> 00:23:17,531 Your sister's tryst with Marcel was only the beginning. 332 00:23:17,640 --> 00:23:20,849 You see, the burden of your condemnation 333 00:23:21,000 --> 00:23:22,490 had become too great. 334 00:23:22,640 --> 00:23:25,041 And as a result, your deepest fear came to pass. 335 00:23:25,160 --> 00:23:28,846 That their love for each other would overshadow their love for you. 336 00:23:29,000 --> 00:23:31,606 Turn it into hate. 337 00:23:31,760 --> 00:23:36,322 Nik, they conspired to rid themselves of you for good. 338 00:23:39,000 --> 00:23:40,968 (BREATHING HEAVILY) 339 00:23:45,280 --> 00:23:47,521 (BLENDED SOUNDS) 340 00:23:50,680 --> 00:23:52,808 You're anything but. 341 00:23:57,760 --> 00:23:59,364 Okay, next round's on me. 342 00:23:59,520 --> 00:24:01,841 Clara Summerlin, no. I'll be soused. 343 00:24:02,040 --> 00:24:04,646 Get it, while you can, it's the last real gin in the city. 344 00:24:10,240 --> 00:24:11,321 Bartender? 345 00:24:14,520 --> 00:24:15,726 You're nothing like I thought you'd be 346 00:24:15,880 --> 00:24:17,530 when I first met you. 347 00:24:17,720 --> 00:24:19,400 I was brought up to think your kind were... 348 00:24:20,600 --> 00:24:22,728 - Well... - An abomination of nature? 349 00:24:24,600 --> 00:24:26,443 You're anything but. 350 00:24:26,560 --> 00:24:29,166 Not just you, your whole family is so... 351 00:24:32,320 --> 00:24:33,924 elegant. 352 00:24:34,040 --> 00:24:36,566 Yes, I agree, Elijah is quite peerless. 353 00:24:36,680 --> 00:24:38,808 I don't know, I mean, he's nice and all. 354 00:24:38,920 --> 00:24:42,447 But if I had to go for one Mikaelson boy. 355 00:24:44,160 --> 00:24:46,083 Klaus? 356 00:24:46,240 --> 00:24:49,244 Genevieve, who would've thought a saintly, little witch like you 357 00:24:49,400 --> 00:24:50,561 would go for the bad boys? 358 00:24:52,080 --> 00:24:54,560 I knew we were destined to be friends. 359 00:24:56,480 --> 00:24:57,766 Martini, please. 360 00:24:58,320 --> 00:24:59,685 Ooh! (GASPS) 361 00:24:59,920 --> 00:25:01,763 Don't move. Please. 362 00:25:02,960 --> 00:25:05,361 Allow me. 363 00:25:11,960 --> 00:25:14,361 Keep it. It's yours. 364 00:25:17,840 --> 00:25:19,763 Well, there's a load of us Mikaelsons. 365 00:25:19,880 --> 00:25:22,645 If you like bad boys, you'd love my brother, Kol. 366 00:25:25,080 --> 00:25:27,447 And where is this mystery brother of yours? 367 00:25:27,600 --> 00:25:30,206 It's complicated. 368 00:25:30,320 --> 00:25:33,563 Like all siblings, we've had our ups and downs. 369 00:25:33,680 --> 00:25:34,806 Family feuds. 370 00:25:36,960 --> 00:25:39,930 In fact, I was thinking of reaching out 371 00:25:40,040 --> 00:25:42,646 to someone we haven't seen in a very long while. 372 00:25:43,840 --> 00:25:47,606 I was hoping that maybe you could help me contact them. 373 00:25:47,720 --> 00:25:52,328 But it would have to be a surprise. No one could know. 374 00:25:52,480 --> 00:25:54,482 Of course. 375 00:25:54,640 --> 00:25:56,324 You want me to find your brother, Kol? 376 00:25:58,800 --> 00:26:03,283 Actually, I'd like you to find Mikael. Our father. 377 00:26:03,400 --> 00:26:05,289 Enough of your lies! 378 00:26:05,480 --> 00:26:07,528 GENEVIEVE: Don't dismember the messenger. 379 00:26:07,760 --> 00:26:11,446 Part of you must have known. Suspected, at least. 380 00:26:13,560 --> 00:26:16,484 Your father came to New Orleans in 1919 to kill you. 381 00:26:16,640 --> 00:26:17,846 Did he not? 382 00:26:17,960 --> 00:26:21,646 And as the city burned, he nearly succeeded. 383 00:26:24,480 --> 00:26:25,845 My family and I 384 00:26:25,960 --> 00:26:29,487 have done some terrible things to each other over the years. 385 00:26:29,600 --> 00:26:33,810 But Rebekah would not call my father. 386 00:26:36,520 --> 00:26:38,682 No matter how angry she was. 387 00:26:38,840 --> 00:26:41,320 It's sweet of you to believe that. 388 00:26:42,680 --> 00:26:44,250 To believe in her. 389 00:26:45,360 --> 00:26:48,728 But by the time we're done here, you'll know just how wrong you are. 390 00:27:01,240 --> 00:27:03,368 Hey, look, I found... 391 00:27:04,280 --> 00:27:06,044 You were right about the Deveraux witch. 392 00:27:06,200 --> 00:27:09,602 Find anything about Clara, the mystery witch? 393 00:27:09,720 --> 00:27:10,767 Not much. 394 00:27:10,880 --> 00:27:13,611 She was a nurse at the Fleur-de-Lis Sanatorium. 395 00:27:15,560 --> 00:27:19,724 Recognize her? Top row, second from the right. 396 00:27:19,840 --> 00:27:21,729 No. I don't. 397 00:27:23,440 --> 00:27:27,570 Marcel... Marcel? 398 00:27:29,200 --> 00:27:31,362 Do I need to remind you that Niklaus and Rebekah 399 00:27:31,480 --> 00:27:33,761 are somewhere suffering horribly? If you know something... 400 00:27:35,200 --> 00:27:37,089 talk. 401 00:27:38,160 --> 00:27:40,731 Sanatorium. That's where you'll find them. 402 00:27:40,840 --> 00:27:42,922 You sure? How do you know? 403 00:27:43,080 --> 00:27:44,923 - I just know. - How do you know? 404 00:27:51,680 --> 00:27:53,250 If I'm right... 405 00:27:53,880 --> 00:27:57,601 you need to know exactly what we're walking into. 406 00:27:57,760 --> 00:27:59,603 We did something, Rebekah and I. 407 00:28:02,400 --> 00:28:05,165 I think the witches are trying to use it against her. 408 00:28:06,720 --> 00:28:11,282 It's something that you're not gonna like. 409 00:28:13,680 --> 00:28:16,081 Are you ready to see more proof? 410 00:28:52,640 --> 00:28:56,531 - GENEVIEVE: What do you see? - KLAUS: My father's blade. 411 00:28:56,640 --> 00:28:59,120 It went missing when I was a boy. 412 00:28:59,920 --> 00:29:04,881 He beat me half-to-death. So sure I had stolen it. 413 00:29:05,000 --> 00:29:07,810 Rebekah was so kind to me in the weeks after the beating 414 00:29:07,920 --> 00:29:11,129 I should have known she was the culprit. 415 00:29:11,240 --> 00:29:14,961 She never could stand weapons were things not meant for girls. 416 00:29:15,120 --> 00:29:17,407 (CHANTING SPELL IN FOREIGN LANGUAGE) 417 00:29:35,040 --> 00:29:36,326 No! 418 00:29:37,520 --> 00:29:39,409 My sister. 419 00:29:41,480 --> 00:29:42,527 (SIGHS) 420 00:29:45,560 --> 00:29:47,688 Rebekah. 421 00:29:48,560 --> 00:29:50,722 Rebekah! 422 00:29:50,840 --> 00:29:53,241 For the better part of a century, I have wondered how Father found us. 423 00:29:53,360 --> 00:29:55,362 What foolish mistake that we had made, 424 00:29:55,560 --> 00:29:56,721 to destroy our time in the one place 425 00:29:56,880 --> 00:29:58,211 that we could finally call home. 426 00:29:58,320 --> 00:30:01,881 Do you know, I even blamed myself for a time, Marcellus. 427 00:30:05,000 --> 00:30:07,890 - Elijah. - Niklaus treated you like a son. 428 00:30:08,000 --> 00:30:11,527 - And Rebekah... - I loved her. I still love her. 429 00:30:11,640 --> 00:30:13,085 All we ever wanted was to be together 430 00:30:13,200 --> 00:30:15,646 but as long as Klaus was around, that was never gonna happen. 431 00:30:15,760 --> 00:30:19,924 But hey, I guess you wouldn't know anything about that, huh? 432 00:30:21,560 --> 00:30:22,846 (GRUNTS) 433 00:30:25,640 --> 00:30:28,291 When Niklaus learns the truth, there will be no end to his rage. 434 00:30:28,400 --> 00:30:33,361 I will not let my sister suffer that wrath. 435 00:30:36,800 --> 00:30:39,770 Then we need to get to them before he learns the truth. 436 00:30:44,200 --> 00:30:46,646 (GASPING) 437 00:30:53,120 --> 00:30:57,330 Just give it up, Rebekah. It's inevitable at this point. 438 00:30:58,680 --> 00:31:03,129 - Sabine. - I prefer, Celeste, actually. 439 00:31:03,240 --> 00:31:05,686 All these names I've had over the years 440 00:31:05,840 --> 00:31:07,649 and I still prefer the first. 441 00:31:07,800 --> 00:31:10,610 Perhaps it was the way it sounded on Elijah's lips. 442 00:31:10,760 --> 00:31:12,808 Like a declaration of love. 443 00:31:12,960 --> 00:31:17,522 Oh, he was a good liar. All of you are. 444 00:31:17,640 --> 00:31:20,291 Say what you will about me but Elijah is a good man. 445 00:31:20,440 --> 00:31:23,842 Still defending him. Even until the bitter end. 446 00:31:25,600 --> 00:31:29,321 Good. I'm counting on that familial love. 447 00:31:29,440 --> 00:31:31,090 It'll be the ruin of you all. 448 00:31:31,240 --> 00:31:32,480 Now that Klaus knows what you've done, 449 00:31:32,640 --> 00:31:34,449 he'll never stop until he's had his revenge. 450 00:31:34,560 --> 00:31:37,882 He'll kill Marcel and do something horrible to you. 451 00:31:38,040 --> 00:31:39,849 Elijah will never forgive him. 452 00:31:40,000 --> 00:31:43,800 Your betrayal will ultimately pit brother against brother. 453 00:31:44,000 --> 00:31:46,685 And the fabled "Mikaelson bond" will crumble. 454 00:31:46,840 --> 00:31:49,161 - I'll kill you, you bitch. - You already did. 455 00:31:50,920 --> 00:31:53,890 Though, at the time, I wore a different face. 456 00:31:54,080 --> 00:31:56,208 (INDISTINCT CHATTERING) 457 00:32:03,840 --> 00:32:07,686 Genevieve, we need to talk. Privately. 458 00:32:07,800 --> 00:32:12,408 I'll be fine here, you go ahead. You should wash up, anyway. 459 00:32:12,520 --> 00:32:16,650 Hey. Incinerate that as soon as you can. 460 00:32:21,000 --> 00:32:23,844 You were the other one. Clara. 461 00:32:25,280 --> 00:32:27,203 You should have minded your own business. 462 00:32:27,360 --> 00:32:29,044 I suspected my friend was being exploited. 463 00:32:29,160 --> 00:32:31,083 It was my business. 464 00:32:31,200 --> 00:32:32,645 "Call it off." Are you mad? 465 00:32:32,800 --> 00:32:33,847 I was wrong. 466 00:32:33,960 --> 00:32:38,204 It was stupid, and impulsive and it will ruin us, Genevieve. 467 00:32:38,360 --> 00:32:41,045 Not just Klaus but Elijah too. 468 00:32:41,160 --> 00:32:44,369 I risked tearing our family apart for my own, selfish happiness. 469 00:32:44,560 --> 00:32:48,849 I am begging you. Please. Don't bring Mikael here. 470 00:32:50,200 --> 00:32:51,361 If Klaus finds out what we have done, 471 00:32:51,480 --> 00:32:53,164 what you have done... 472 00:32:56,720 --> 00:32:59,883 Klaus will kill me. He'll kill my entire family. 473 00:33:00,000 --> 00:33:02,128 Which is exactly why I need you to undo it. 474 00:33:02,240 --> 00:33:03,685 It doesn't work that way. 475 00:33:03,800 --> 00:33:06,087 There is no "undoing it." Mikael is coming. 476 00:33:06,200 --> 00:33:10,046 The only hope now is tell Klaus the truth. 477 00:33:10,160 --> 00:33:11,241 Confess what we've done. 478 00:33:11,400 --> 00:33:12,561 That is not an option. 479 00:33:12,680 --> 00:33:14,489 He will dagger me and leave me in a box for centuries. 480 00:33:14,600 --> 00:33:16,967 You will not say a word. 481 00:33:20,000 --> 00:33:21,650 You used me. 482 00:33:23,200 --> 00:33:26,090 This whole time, our friendship, all you wanted was a favor. 483 00:33:26,200 --> 00:33:27,929 And now, you want to take it back? 484 00:33:28,080 --> 00:33:29,605 Well, you can't. 485 00:33:29,760 --> 00:33:30,761 And I will not suffer 486 00:33:30,880 --> 00:33:32,291 because I was foolish enough to trust you. 487 00:33:32,440 --> 00:33:34,807 It was a mistake. I know that, now. 488 00:33:34,920 --> 00:33:36,922 But that one mistake will destroy us. 489 00:33:37,000 --> 00:33:39,241 - (CHANTS SPELL QUICKLY) - (GROANING) 490 00:33:41,520 --> 00:33:43,249 You brought this on yourself. 491 00:33:43,360 --> 00:33:45,328 I will not be destroyed along with you. 492 00:33:50,960 --> 00:33:53,406 I'm so sorry, Genevieve. 493 00:33:53,600 --> 00:33:54,761 (WHIMPERING) 494 00:33:54,920 --> 00:33:56,365 But if you tell Niklaus you summoned Mikael, 495 00:33:56,480 --> 00:33:57,970 you're dead, either way. 496 00:33:59,520 --> 00:34:02,126 Genevieve? Ls everything all right? 497 00:34:02,560 --> 00:34:04,050 (GASPING) 498 00:34:06,800 --> 00:34:08,689 So you infected me too. 499 00:34:08,800 --> 00:34:13,931 Compelled the orderlies to keep us in quarantine until we died. 500 00:34:21,160 --> 00:34:22,844 (COUGHS WEAKLY) 501 00:34:40,440 --> 00:34:43,523 CELESTE: Fortunately, I just took another body. 502 00:34:43,680 --> 00:34:45,728 Genevieve wasn't so lucky. 503 00:34:50,160 --> 00:34:52,401 Well, now that she's back... 504 00:34:53,280 --> 00:34:55,169 you're the one whose luck's run out. 505 00:34:59,360 --> 00:35:02,250 GENEVIEVE: I'm sorry. 506 00:35:02,360 --> 00:35:04,886 I know how much this hurts. 507 00:35:05,000 --> 00:35:06,684 To see what she did. 508 00:35:06,800 --> 00:35:10,247 To see who she really is. 509 00:35:11,960 --> 00:35:14,645 But you needed to know. 510 00:35:14,720 --> 00:35:17,610 You needed to see it. 511 00:35:18,520 --> 00:35:23,242 And now that you have, you can take your revenge. 512 00:35:23,360 --> 00:35:26,045 Our revenge. 513 00:35:31,120 --> 00:35:33,885 Please. Go ahead. 514 00:35:34,000 --> 00:35:37,209 You'll need your strength for what comes next. 515 00:35:48,320 --> 00:35:49,526 (EXHALES) 516 00:35:50,240 --> 00:35:51,480 (INHALES DEEPLY) 517 00:36:07,280 --> 00:36:09,248 (CHAINS CLANKING) 518 00:36:42,320 --> 00:36:44,687 Rebekah! 519 00:36:46,400 --> 00:36:49,085 Rebekah! 520 00:37:01,920 --> 00:37:03,729 We should divide the building. 521 00:37:03,840 --> 00:37:06,491 I'll start at one end, you at the other. 522 00:37:08,680 --> 00:37:10,569 (PANTING) 523 00:37:19,480 --> 00:37:23,166 Nik. Nik, it isn't true. 524 00:37:23,280 --> 00:37:25,726 I want to believe you, sister. 525 00:37:28,000 --> 00:37:30,367 But your face tells a different story. 526 00:37:30,840 --> 00:37:33,286 (FRIGHTENED PANTING) 527 00:37:36,000 --> 00:37:38,526 You cannot hide from me, Rebekah! 528 00:37:40,360 --> 00:37:42,010 Nor can you run. 529 00:37:43,360 --> 00:37:44,850 This ends now. 530 00:37:56,200 --> 00:37:58,362 (GROANS) 531 00:37:59,480 --> 00:38:01,528 Hey, there, witch-bitch. 532 00:38:01,680 --> 00:38:05,207 You and I are gonna have a little chat. 533 00:38:06,560 --> 00:38:09,040 KLAUS: Rebekah! 534 00:38:26,080 --> 00:38:28,401 (PANTING) 535 00:38:35,560 --> 00:38:37,608 Tired of running? 536 00:38:38,680 --> 00:38:44,244 I know how much you enjoy the chase. I'd sooner deny you the pleasure. 537 00:38:44,400 --> 00:38:47,370 Well, then, I'll take my pleasures in other ways. 538 00:38:47,480 --> 00:38:50,563 No more daggered-in-a-box for you. 539 00:38:52,880 --> 00:38:55,929 Trust me, sister. You'll long for what the dagger offered. 540 00:38:56,040 --> 00:39:00,090 This will be far less merciful. 541 00:39:00,200 --> 00:39:04,330 How to describe exactly what this blade does? 542 00:39:04,440 --> 00:39:06,488 You don't have to do this, Nik. 543 00:39:06,600 --> 00:39:11,242 After I plunge this into your heart, you will be immobilized, 544 00:39:11,360 --> 00:39:16,764 imprisoned in a state of raw, inescapable anguish. 545 00:39:16,880 --> 00:39:18,928 Time loses all meaning. 546 00:39:19,080 --> 00:39:22,129 It's not unlike a living hell, which I find rather fitting 547 00:39:22,240 --> 00:39:23,571 given your treachery. 548 00:39:23,680 --> 00:39:28,129 Then, do it. If that's what you really want. 549 00:39:29,360 --> 00:39:32,170 Are we skipping the part where you beg for mercy? 550 00:39:32,280 --> 00:39:34,647 For forgiveness? 551 00:39:34,760 --> 00:39:39,049 Because I was really looking forward to that. 552 00:39:41,200 --> 00:39:44,044 I'll pass. 553 00:39:44,160 --> 00:39:47,642 I know better than to think it would do me any good. 554 00:39:49,960 --> 00:39:54,170 That's it, then? You concede. 555 00:39:55,480 --> 00:39:59,326 Like a lamb to the slaughter. 556 00:39:59,480 --> 00:40:03,007 What would your father think of you, now? 557 00:40:05,440 --> 00:40:09,923 (SCREAMS, THEN GROANS) 558 00:40:22,760 --> 00:40:25,081 (GRUNTING) 559 00:40:31,880 --> 00:40:34,486 - (KLAUS SHOUTS) - (GROANING) 560 00:40:39,120 --> 00:40:41,487 Just the man I wanted to see. 561 00:40:43,200 --> 00:40:44,964 Rebekah's punishment won't be complete 562 00:40:45,080 --> 00:40:46,809 until she watches you die. 563 00:40:46,960 --> 00:40:49,531 Nik, it was my idea to summon Mikael. 564 00:40:51,200 --> 00:40:53,328 If you're gonna hurt anyone, it should be me. 565 00:40:53,440 --> 00:40:56,171 Such loyalty to your beloved. 566 00:41:02,080 --> 00:41:03,241 You know... 567 00:41:04,840 --> 00:41:07,650 If you had offered me even a fraction of the same, 568 00:41:07,760 --> 00:41:09,205 I wouldn't have to do this. 569 00:41:12,760 --> 00:41:15,650 (SCREAMING) 570 00:41:27,560 --> 00:41:28,561 Go. 571 00:41:31,400 --> 00:41:34,131 Both of you, run as far and as fast as you can. 572 00:41:34,240 --> 00:41:35,571 Run! 573 00:42:13,840 --> 00:42:15,842 (English US - SDH) 42758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.