All language subtitles for the.haunting.of.borley.rectory.2019.dvdrip.x264-associate-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,923 --> 00:00:07,156 (SUSPENSEFUL MUSIC) 2 00:00:07,158 --> 00:00:11,087 Subtitles by explosiveskull 3 00:00:11,089 --> 00:00:14,120 (SCREAMING) 4 00:00:14,122 --> 00:00:19,324 (SIRENS BLARING) (GUNS FIRING) 5 00:00:19,923 --> 00:00:20,888 (EXPLOSION BOOMING) 6 00:00:20,890 --> 00:00:23,857 (PLANES WHOOSHING) 7 00:00:26,857 --> 00:00:29,457 (GUNS FIRING) 8 00:00:31,058 --> 00:00:34,123 (BOMBS WHISTLING) 9 00:00:37,958 --> 00:00:40,391 (SCREAMING) 10 00:00:46,757 --> 00:00:49,325 (GUNS FIRING) 11 00:00:52,124 --> 00:00:54,457 (YELLING) 12 00:01:06,191 --> 00:01:08,792 (EERIE MUSIC) 13 00:01:35,259 --> 00:01:37,759 (SCREAMING) 14 00:01:40,259 --> 00:01:41,526 Mr. Price. 15 00:01:43,826 --> 00:01:45,260 Mrs. Foyster. 16 00:01:47,293 --> 00:01:49,260 Well, not for long. 17 00:01:50,061 --> 00:01:51,126 The reverend? 18 00:01:53,559 --> 00:01:56,424 He's very poorly, confined to his room. 19 00:01:56,426 --> 00:01:58,191 I'm sorry to hear this. 20 00:01:58,193 --> 00:01:59,624 I must visit. 21 00:01:59,626 --> 00:02:00,758 Please. 22 00:02:00,760 --> 00:02:02,124 He would like that. 23 00:02:02,126 --> 00:02:04,660 HARRY: I must say I am surprised to see you back here. 24 00:02:05,794 --> 00:02:07,325 You believed me? 25 00:02:07,327 --> 00:02:09,124 You believed everything that happened here? 26 00:02:09,126 --> 00:02:10,491 Because it is something that will live 27 00:02:10,493 --> 00:02:12,393 with me for the rest of my life. 28 00:02:13,361 --> 00:02:16,025 Without doubt what happened here 29 00:02:16,027 --> 00:02:17,860 is beyond the realms of sanity. 30 00:02:19,062 --> 00:02:22,794 Before this case I did not believe in the paranormal. 31 00:02:23,861 --> 00:02:27,491 I could see through people, through their games, 32 00:02:27,493 --> 00:02:28,795 I debunked them all. 33 00:02:29,995 --> 00:02:34,661 The Borley Rectory changed my perspective completely. 34 00:02:37,194 --> 00:02:40,459 (EERIE MUSIC) 35 00:02:40,461 --> 00:02:43,394 She's still here, you know, waiting. 36 00:02:44,428 --> 00:02:46,327 I can sense her presence. 37 00:02:46,329 --> 00:02:48,329 I can sense her too, 38 00:02:49,262 --> 00:02:52,492 but the rectory it's scheduled for demolition 39 00:02:52,494 --> 00:02:55,128 and I feel that with its destruction 40 00:02:55,929 --> 00:02:57,695 her secret will disappear also. 41 00:03:01,195 --> 00:03:03,162 It wasn't just her. 42 00:03:06,128 --> 00:03:09,627 Something else happened, something you don't know about, 43 00:03:09,629 --> 00:03:11,727 someone I didn't tell you about. 44 00:03:11,729 --> 00:03:13,827 But I thought you told me everything? 45 00:03:13,829 --> 00:03:14,862 This was different. 46 00:03:15,762 --> 00:03:18,227 I'm not sure if he was real or not. 47 00:03:18,229 --> 00:03:20,227 He didn't seem associated with her. 48 00:03:20,229 --> 00:03:22,227 Wait, a male presence? 49 00:03:22,229 --> 00:03:24,596 Yes, but he seemed so real. 50 00:03:28,362 --> 00:03:29,728 (BIRD CAWING) 51 00:03:29,730 --> 00:03:31,327 I'm sorry I cannot tell you the story. 52 00:03:31,329 --> 00:03:34,462 Wait, Mrs. Foyster, you must tell me. 53 00:03:36,129 --> 00:03:37,028 Marianne. 54 00:03:37,030 --> 00:03:40,028 (BIRD CAWING) 55 00:03:40,030 --> 00:03:43,229 You don't realise what Borley Rectory has done to me. 56 00:03:44,064 --> 00:03:45,861 It almost killed me. 57 00:03:45,863 --> 00:03:46,863 It has weakened me. 58 00:03:48,097 --> 00:03:49,797 I don't have long myself. 59 00:03:50,863 --> 00:03:52,630 I must know the story. 60 00:03:53,797 --> 00:03:56,095 (DRAMATIC MUSIC) 61 00:03:56,097 --> 00:03:57,929 In between the madness. 62 00:03:57,931 --> 00:04:01,330 In between the light and darkness I saw him. 63 00:04:02,731 --> 00:04:03,631 Who was he? 64 00:04:04,698 --> 00:04:06,128 (SIGHING) 65 00:04:06,130 --> 00:04:07,464 It was 10 years ago. 66 00:04:08,531 --> 00:04:12,531 At first it was just glimpses in the corner of my eye. 67 00:04:14,231 --> 00:04:16,262 Do you believe the energy of a place 68 00:04:16,264 --> 00:04:18,996 can transfer to another location, object, 69 00:04:18,998 --> 00:04:21,198 or even another time? 70 00:04:22,531 --> 00:04:24,930 What you're saying is too fantastic to comprehend, 71 00:04:24,932 --> 00:04:29,462 but yes I believe that the energy from a location 72 00:04:29,464 --> 00:04:34,096 can affix itself to an object or indeed a person. 73 00:04:34,098 --> 00:04:35,865 He has always been here. 74 00:04:37,465 --> 00:04:39,264 He visited me a few times. 75 00:04:40,432 --> 00:04:44,066 I'd reach out and there he was right in front of me 76 00:04:44,899 --> 00:04:46,432 and then gone in a whisper. 77 00:04:48,231 --> 00:04:50,229 It stopped nearly 10 years ago. 78 00:04:50,231 --> 00:04:51,498 He never returned. 79 00:04:52,765 --> 00:04:54,799 Why have you not told anyone this? 80 00:04:58,833 --> 00:05:02,532 Mr. Price do you believe in love at first sight? 81 00:05:03,498 --> 00:05:05,733 Why, in certain circumstances, 82 00:05:06,866 --> 00:05:11,296 but real life is not some whimsical love story. 83 00:05:11,298 --> 00:05:13,196 You wonder why I'm here right now? 84 00:05:13,198 --> 00:05:14,965 Why I've come back? 85 00:05:14,967 --> 00:05:16,065 Why yes. 86 00:05:16,067 --> 00:05:18,299 Because I sensed he was back. 87 00:05:19,199 --> 00:05:21,733 I was hoping to see him one more time 88 00:05:22,700 --> 00:05:25,566 even if that last time was a goodbye. 89 00:05:30,199 --> 00:05:33,167 (DRAMATIC MUSIC) 90 00:05:36,466 --> 00:05:39,834 (TENSE DRAMATIC MUSIC) 91 00:07:13,470 --> 00:07:18,704 (DRAMATIC MUSIC) (BIRDS CHIRPING) 92 00:07:56,705 --> 00:07:59,036 You must be Lieutenant O'Neill. 93 00:07:59,038 --> 00:08:00,336 I am. 94 00:08:00,338 --> 00:08:01,870 - Are you Mr. Gibson? - I am Edward, 95 00:08:01,872 --> 00:08:04,538 Edward Gibson, the gamekeeper around here. 96 00:08:05,571 --> 00:08:07,870 - You own the land? - Heavens, no. 97 00:08:07,872 --> 00:08:11,004 For now the land is effectively untended. 98 00:08:11,006 --> 00:08:14,737 It was requisitioned by the army in 1940. 99 00:08:14,739 --> 00:08:17,739 It's being used for training and such. 100 00:08:18,439 --> 00:08:19,505 ROBERT: I see. 101 00:08:20,539 --> 00:08:22,839 The cottage is further up the path here. 102 00:08:23,739 --> 00:08:26,670 If you like we can go up together. 103 00:08:26,672 --> 00:08:27,539 ROBERT: Sure. 104 00:08:34,539 --> 00:08:36,539 It's really something isn't it? 105 00:08:37,773 --> 00:08:39,403 Quite wonderful. 106 00:08:39,405 --> 00:08:41,136 After the home office requisitioned the land 107 00:08:41,138 --> 00:08:45,037 we rather thought it would be used for refugees. 108 00:08:45,039 --> 00:08:46,938 - You did? - Yes. 109 00:08:46,940 --> 00:08:49,707 Well, we didn't exactly expect it to be used for, 110 00:08:50,840 --> 00:08:54,271 well, I don't actually know what it is being used for. 111 00:08:54,273 --> 00:08:56,104 ROBERT: That's because it's classified. 112 00:08:56,106 --> 00:08:57,340 Classified. 113 00:08:58,074 --> 00:08:59,237 Oh I see. 114 00:08:59,239 --> 00:09:01,671 Walls have ears and all that. 115 00:09:01,673 --> 00:09:05,338 Well, it's got warm running water as well as coal. 116 00:09:05,340 --> 00:09:08,271 It gets a trifle cold in the winter months 117 00:09:08,273 --> 00:09:09,741 if you're here then. 118 00:09:10,808 --> 00:09:11,674 I don't know. 119 00:09:14,173 --> 00:09:15,939 My son, he helped to renovate 120 00:09:15,941 --> 00:09:18,706 the cottage some time before the war. 121 00:09:18,708 --> 00:09:21,441 The plan was for him to move in with his wife. 122 00:09:22,574 --> 00:09:25,307 Well, I'm sure he'll get it back when all this is over. 123 00:09:27,374 --> 00:09:30,507 Sadly he lost his life in Dunkirk. 124 00:09:32,708 --> 00:09:33,907 I'm sorry. 125 00:09:33,909 --> 00:09:35,138 It's fine. 126 00:09:35,140 --> 00:09:36,707 You wasn't to know. 127 00:09:36,709 --> 00:09:38,507 King and country and all that. 128 00:09:39,842 --> 00:09:42,709 It seems like I'm not the only in the dark then? 129 00:09:46,240 --> 00:09:47,675 ROBERT: Is there a key? 130 00:09:58,108 --> 00:10:00,373 I can have a girl deliver goods to your door 131 00:10:00,375 --> 00:10:05,007 everyday if you wish, including the papers. 132 00:10:05,009 --> 00:10:05,843 Sure. 133 00:10:07,042 --> 00:10:09,942 My cottage is two miles further south on the road. 134 00:10:10,843 --> 00:10:14,175 If you get stuck you can always pay me a visit 135 00:10:15,108 --> 00:10:16,610 and I can see what I can do here. 136 00:10:17,643 --> 00:10:18,543 Thank you. 137 00:10:22,476 --> 00:10:25,810 Your leg, it still gives you trouble? 138 00:10:26,543 --> 00:10:28,276 Yes, I expect it would. 139 00:10:29,142 --> 00:10:30,977 I took some shrapnel in the side. 140 00:10:32,142 --> 00:10:35,811 Some wounds have a habit of lingering, don't they? 141 00:10:38,309 --> 00:10:39,642 I'm curious why you didn't 142 00:10:39,644 --> 00:10:41,441 get posted back to the United States? 143 00:10:41,443 --> 00:10:43,242 Thank you, really. 144 00:10:45,309 --> 00:10:46,908 EDWARD: Of course. 145 00:10:46,910 --> 00:10:48,709 Would you like me to walk you back down the path? 146 00:10:48,711 --> 00:10:49,577 No thank you. 147 00:10:50,344 --> 00:10:51,611 Have a nice day. 148 00:11:00,177 --> 00:11:03,510 (DRAMATIC TENSE MUSIC) 149 00:11:12,478 --> 00:11:15,844 (EERIE DRAMATIC MUSIC) 150 00:12:38,814 --> 00:12:42,146 (DISTANT DOG BARKING) 151 00:13:22,948 --> 00:13:25,748 (DRAMATIC MUSIC) 152 00:14:04,249 --> 00:14:07,450 (SUSPENSEFUL MUSIC) 153 00:14:16,050 --> 00:14:18,650 (EERIE MUSIC) 154 00:14:46,150 --> 00:14:49,552 (RADIO STATIC BUZZING) 155 00:14:52,117 --> 00:14:55,452 (MUFFLED MAN TALKING) 156 00:14:57,352 --> 00:15:00,718 (RADIO STATIC BUZZING) 157 00:16:08,787 --> 00:16:11,120 (SIGHING) 158 00:16:15,988 --> 00:16:21,455 (MUFFLED MAN SPEAKING IN A FOREIGN LANGUAGE) 159 00:16:29,954 --> 00:16:35,355 (MUFFLED WOMAN SPEAKING IN A FOREIGN LANGUAGE) 160 00:16:43,022 --> 00:16:46,456 (EERIE DRAMATIC MUSIC) 161 00:17:08,122 --> 00:17:11,521 (RADIO STATIC BUZZING) 162 00:17:28,323 --> 00:17:29,954 MAN ON RADIO: Is that the full transmission? 163 00:17:29,956 --> 00:17:31,089 Over. 164 00:17:31,091 --> 00:17:32,290 It is, over. 165 00:17:33,890 --> 00:17:36,221 MAN ON RADIO: Any idea of cypher or code? 166 00:17:36,223 --> 00:17:37,554 Or do you believe it's just chatter? 167 00:17:37,556 --> 00:17:38,423 Over. 168 00:17:39,489 --> 00:17:40,989 Could just be chatter. 169 00:17:40,991 --> 00:17:42,254 I'll spend some more time on it. 170 00:17:42,256 --> 00:17:43,288 See if they keep talking. 171 00:17:43,290 --> 00:17:44,390 Over. 172 00:17:45,323 --> 00:17:46,421 MAN ON RADIO: Okay, good work. 173 00:17:46,423 --> 00:17:48,323 Over, over and out. 174 00:17:51,523 --> 00:17:55,123 (EERIE DRAMATIC MUSIC) 175 00:19:03,193 --> 00:19:05,025 (SIRENS BLARING) 176 00:19:05,027 --> 00:19:07,659 (GUNS FIRING) 177 00:19:10,293 --> 00:19:11,557 (YELLING) 178 00:19:11,559 --> 00:19:16,627 (EXPLOSIONS BOOMING) (SCREAMING) 179 00:19:28,860 --> 00:19:30,192 (AEROPLANE WHOOSHING) 180 00:19:30,194 --> 00:19:35,326 (MUFFLED MAN TALKING) (GUNS FIRING) 181 00:19:36,493 --> 00:19:37,959 MAN: We'll be west out 48, coordinate 17 niner. 182 00:19:37,961 --> 00:19:41,828 322, my position 323, 481, well just, over. 183 00:19:43,095 --> 00:19:44,826 (SIGHING) 184 00:19:44,828 --> 00:19:48,260 (DRAMATIC EERIE MUSIC) 185 00:19:56,461 --> 00:19:59,525 WOMAN: Those who cling to worthless idols 186 00:19:59,527 --> 00:20:02,525 turn away from God's love for them, 187 00:20:02,527 --> 00:20:06,392 but I with shouts of graceful praise 188 00:20:06,394 --> 00:20:08,392 will sacrifice to you. 189 00:20:08,394 --> 00:20:11,793 What I have vowed I will make good. 190 00:20:11,795 --> 00:20:15,528 I will say salvation comes from the Lord. 191 00:20:18,996 --> 00:20:21,895 (UNNERVING MUSIC) 192 00:20:46,129 --> 00:20:49,295 (KNOCKING ON TABLE) 193 00:21:08,797 --> 00:21:09,661 (SUSPENSEFUL MUSIC) 194 00:21:09,663 --> 00:21:11,427 - Jesus. - Sorry, I, 195 00:21:11,429 --> 00:21:13,561 sorry, I didn't mean to scare you. 196 00:21:13,563 --> 00:21:14,962 No, that's all right. 197 00:21:14,964 --> 00:21:17,597 Mr. Gibson said I should be expecting a visitor. 198 00:21:20,764 --> 00:21:22,130 - For me? - Mm-hm. 199 00:21:25,731 --> 00:21:27,364 There's quite a lot here. 200 00:21:28,230 --> 00:21:30,063 I don't need all this. 201 00:21:30,065 --> 00:21:32,795 LAURA: They said they'd paid for and... 202 00:21:32,797 --> 00:21:33,797 You do speak then. 203 00:21:35,731 --> 00:21:38,729 Here, I'll take these, but I don't need the rest. 204 00:21:38,731 --> 00:21:39,796 Are you sure? 205 00:21:39,798 --> 00:21:40,662 Yeah. 206 00:21:40,664 --> 00:21:42,462 You're all on rations here. 207 00:21:42,464 --> 00:21:44,129 What would I look like living like this? 208 00:21:44,131 --> 00:21:45,932 - Thank you. - Thank you. 209 00:21:47,065 --> 00:21:50,063 Mr. Gibson asked if you'd like more tomorrow? 210 00:21:50,065 --> 00:21:51,431 Maybe every other day. 211 00:21:55,965 --> 00:21:57,331 - You okay? - Yes. 212 00:21:58,999 --> 00:22:00,098 Just very tired, sir. 213 00:22:00,100 --> 00:22:02,329 Oh, please don't, Robert. 214 00:22:02,331 --> 00:22:03,429 I'm called Robert. 215 00:22:03,431 --> 00:22:04,830 LAURA: Oh. 216 00:22:04,832 --> 00:22:05,732 Laura. 217 00:22:07,231 --> 00:22:08,363 That's a firm handshake. 218 00:22:08,365 --> 00:22:09,598 It's the war. 219 00:22:11,198 --> 00:22:13,396 I didn't realise you'd be American. 220 00:22:13,398 --> 00:22:15,465 Well, we've gotta go somewhere you know? 221 00:22:18,966 --> 00:22:19,833 I should go. 222 00:22:23,000 --> 00:22:25,866 (UNNERVING MUSIC) 223 00:22:31,432 --> 00:22:33,032 (STATIC BUZZING) 224 00:22:33,034 --> 00:22:34,564 MAN ON RADIO: Do you think it's just chatter? 225 00:22:34,566 --> 00:22:36,163 - Over. - I'm sure. 226 00:22:36,165 --> 00:22:37,232 Over. 227 00:22:38,934 --> 00:22:40,197 MAN ON RADIO: C.O. states that you 228 00:22:40,199 --> 00:22:41,999 must be absolutely certain. 229 00:22:42,001 --> 00:22:42,865 Over. 230 00:22:42,867 --> 00:22:43,965 I am certain. 231 00:22:43,967 --> 00:22:44,834 Over. 232 00:22:46,067 --> 00:22:48,464 MAN ON RADIO: Okay, still continue to find patterns. 233 00:22:48,466 --> 00:22:50,232 Over, over and out. 234 00:22:55,667 --> 00:22:59,567 WOMAN: Those who cling to worthless idols 235 00:23:01,166 --> 00:23:04,266 turn away from God's love for them, 236 00:23:05,300 --> 00:23:08,500 but I with shouts of graceful praise 237 00:23:10,367 --> 00:23:13,033 will sacrifice it to you. 238 00:23:13,035 --> 00:23:15,635 (EERIE MUSIC) 239 00:23:42,267 --> 00:23:44,669 (CREAKING) 240 00:24:04,936 --> 00:24:07,333 (SUSPENSEFUL MUSIC) 241 00:24:07,335 --> 00:24:09,669 (GASPING) 242 00:24:15,202 --> 00:24:18,235 (BIRDS CHIRPING) 243 00:24:41,570 --> 00:24:45,169 (DRAMATIC EERIE MUSIC) 244 00:24:54,371 --> 00:24:57,268 (GROANING) 245 00:24:57,270 --> 00:25:00,471 (SUSPENSEFUL MUSIC) 246 00:25:10,872 --> 00:25:14,270 (DRAMATIC EERIE MUSIC) 247 00:25:18,071 --> 00:25:21,472 (RADIO STATIC BUZZING) 248 00:25:23,137 --> 00:25:24,937 (MUFFLED MAN TALKING ON RADIO) 249 00:25:24,939 --> 00:25:28,338 (RADIO STATIC BUZZING) 250 00:25:29,472 --> 00:25:33,036 (KNOCKING ON DOOR) 251 00:25:33,038 --> 00:25:37,171 (MUFFLED MAN TALKING ON RADIO) 252 00:25:38,305 --> 00:25:41,438 (KNOCKING ON DOOR) 253 00:25:50,438 --> 00:25:51,771 Mr. Gibson. 254 00:25:51,773 --> 00:25:54,070 How are you finding it old boy? 255 00:25:54,072 --> 00:25:55,773 It's fine, perfect. 256 00:25:57,906 --> 00:25:59,904 I'm on my way into the village. 257 00:25:59,906 --> 00:26:02,738 Wondered if there was anything you wanted me to collect? 258 00:26:02,740 --> 00:26:04,704 No, I'm fine, thank you though. 259 00:26:04,706 --> 00:26:05,573 Of course. 260 00:26:07,506 --> 00:26:09,773 - Is that all? - Yes. 261 00:26:14,473 --> 00:26:16,473 - Mr. Gibson. - Yes? 262 00:26:17,573 --> 00:26:21,938 The girl, Laura, she seemed spooked by coming here. 263 00:26:21,940 --> 00:26:22,807 Oh. 264 00:26:24,239 --> 00:26:25,774 - I see. - You do? 265 00:26:29,073 --> 00:26:29,973 Is it a bother? 266 00:26:30,907 --> 00:26:33,273 ROBERT: No, it's no bother, it's just... 267 00:26:34,440 --> 00:26:39,474 This area has something of a reputation you see. 268 00:26:40,842 --> 00:26:42,207 ROBERT: A reputation? 269 00:26:43,574 --> 00:26:44,742 Yes. 270 00:26:47,240 --> 00:26:48,740 It's all a little embarrassing 271 00:26:48,742 --> 00:26:51,539 and I would rather not indulge it. 272 00:26:51,541 --> 00:26:55,640 If it is a problem I can discuss it with Laura. 273 00:26:55,642 --> 00:26:57,473 ROBERT: I wouldn't Laura to get into trouble. 274 00:26:57,475 --> 00:26:59,341 I can assure you she won't be. 275 00:27:00,608 --> 00:27:03,239 - Just a firm word. - No, no, she's fine. 276 00:27:03,241 --> 00:27:04,306 Everything's fine. 277 00:27:04,308 --> 00:27:05,907 It's just, I'm just curious. 278 00:27:07,341 --> 00:27:09,206 Have you explored the area? 279 00:27:09,208 --> 00:27:10,473 I have. 280 00:27:10,475 --> 00:27:11,973 The ruins, right? 281 00:27:11,975 --> 00:27:15,073 Is that what it is or was it a church? 282 00:27:15,075 --> 00:27:17,406 A rectory in fact, dear boy. 283 00:27:17,408 --> 00:27:18,809 - A rectory? - Yes. 284 00:27:19,643 --> 00:27:21,641 Is there a story there? 285 00:27:21,643 --> 00:27:25,407 Just perhaps stay away from there. 286 00:27:25,409 --> 00:27:26,709 What happened to it? 287 00:27:28,809 --> 00:27:29,676 Very well. 288 00:27:32,509 --> 00:27:37,643 It burned down in 1939 before the war. 289 00:27:38,376 --> 00:27:40,273 - Burned down? - Yes. 290 00:27:40,275 --> 00:27:42,307 Now that is all I am happy to answer. 291 00:27:42,309 --> 00:27:43,707 ROBERT: And why is that? 292 00:27:43,709 --> 00:27:46,476 Because I don't like indulging fantasy. 293 00:27:49,710 --> 00:27:52,941 I must admit I do find that Americans 294 00:27:52,943 --> 00:27:56,907 can be a little eccentric. 295 00:27:56,909 --> 00:27:58,274 ROBERT: Thanks. 296 00:27:58,276 --> 00:27:59,941 But if you really want to know what the fuss 297 00:27:59,943 --> 00:28:03,410 is all about then I would suggest speaking with Laura. 298 00:28:04,276 --> 00:28:05,443 And ask her what? 299 00:28:07,943 --> 00:28:10,410 Why she finds the place so scary. 300 00:28:14,210 --> 00:28:16,143 Have a nice morning. 301 00:28:30,210 --> 00:28:33,645 (RADIO STATIC BUZZING) 302 00:28:34,511 --> 00:28:38,378 (MUFFLED TALKING ON RADIO) 303 00:28:53,177 --> 00:28:57,309 MAN ON RADIO: Now I'm thinking this... (muffled talking) 304 00:28:57,311 --> 00:29:00,679 (RADIO STATIC BUZZING) 305 00:29:04,113 --> 00:29:07,312 (SUSPENSEFUL MUSIC) 306 00:29:08,046 --> 00:29:10,646 (GUNS FIRING) 307 00:29:19,245 --> 00:29:20,944 (EXPLOSION BOOMING) 308 00:29:20,946 --> 00:29:23,879 (PLANES WHOOSHING) 309 00:29:28,979 --> 00:29:31,580 (GUNS FIRING) 310 00:30:04,047 --> 00:30:06,447 (THUDDING) 311 00:30:08,180 --> 00:30:10,648 (SCREAMING) 312 00:30:15,481 --> 00:30:18,280 (EERIE MUSIC) 313 00:30:29,781 --> 00:30:31,914 (GASPING) 314 00:30:33,115 --> 00:30:34,649 What are you... 315 00:30:38,615 --> 00:30:40,448 I put the stuff away for you. 316 00:30:52,482 --> 00:30:54,647 I'm sorry I scared you. 317 00:30:54,649 --> 00:30:57,449 - It was fine. - No, it isn't. 318 00:31:01,282 --> 00:31:02,347 (DRAMATIC MUSIC) 319 00:31:02,349 --> 00:31:05,516 My dad, he was like that. 320 00:31:07,149 --> 00:31:08,249 Nightmares? 321 00:31:11,549 --> 00:31:15,516 He would try and stay awake for as long as possible. 322 00:31:18,050 --> 00:31:21,316 He reached the point where he was too terrified to sleep. 323 00:31:22,416 --> 00:31:23,816 Too terrified to sleep. 324 00:31:25,650 --> 00:31:28,280 At least I haven't got to that point yet. 325 00:31:28,282 --> 00:31:29,382 I'm sorry, I didn't mean to... 326 00:31:29,384 --> 00:31:31,384 No, please, it's fine. 327 00:31:35,484 --> 00:31:37,015 I'm sorry I woke you. 328 00:31:37,017 --> 00:31:38,183 I was just... 329 00:31:39,183 --> 00:31:40,250 I don't know. 330 00:31:49,616 --> 00:31:51,517 What's that radio equipment for? 331 00:31:55,250 --> 00:31:56,384 I can't tell you. 332 00:31:57,051 --> 00:31:57,917 Really? 333 00:31:58,851 --> 00:32:01,782 There's pads in there written in German. 334 00:32:01,784 --> 00:32:02,684 What are you? 335 00:32:04,418 --> 00:32:06,351 - You think I'm a spy? - No. 336 00:32:07,451 --> 00:32:08,749 If you were I don't know what 337 00:32:08,751 --> 00:32:10,284 you'd want to spy on around here. 338 00:32:15,151 --> 00:32:16,649 It's a listening post. 339 00:32:16,651 --> 00:32:19,349 We can pick up on German transmissions here. 340 00:32:19,351 --> 00:32:21,050 LAURA: Like military? 341 00:32:21,052 --> 00:32:21,885 Maybe. 342 00:32:22,685 --> 00:32:24,449 Most the time it's just chatter, 343 00:32:24,451 --> 00:32:26,816 other times it's music or comedy. 344 00:32:26,818 --> 00:32:29,316 - Comedy, really? - Mm-hm. 345 00:32:29,318 --> 00:32:30,685 Germans have comedy too. 346 00:32:33,885 --> 00:32:36,285 (GROANING) 347 00:32:40,020 --> 00:32:41,519 Can I ask about your leg? 348 00:32:44,120 --> 00:32:45,217 Anzio 349 00:32:45,219 --> 00:32:46,718 Got it in Anzio. 350 00:32:51,086 --> 00:32:53,753 My fiance, he's in Burma. 351 00:32:56,086 --> 00:32:57,518 (DRAMATIC MUSIC) 352 00:32:57,520 --> 00:32:58,886 I haven't heard from him in two months now. 353 00:33:01,853 --> 00:33:04,051 Anyway I should go. 354 00:33:04,053 --> 00:33:07,253 (SUSPENSEFUL MUSIC) 355 00:33:08,619 --> 00:33:09,487 Wait. 356 00:33:13,453 --> 00:33:15,353 Why don't you like this cottage? 357 00:33:16,153 --> 00:33:17,385 You'll think me silly. 358 00:33:17,387 --> 00:33:18,684 No, no. 359 00:33:18,686 --> 00:33:19,552 The look in your face, that's fear. 360 00:33:20,654 --> 00:33:23,218 What have you got to be so scared about a place like this? 361 00:33:23,220 --> 00:33:25,085 Nothing. 362 00:33:25,087 --> 00:33:26,351 What is it? 363 00:33:26,353 --> 00:33:28,421 It's really nothing. 364 00:33:30,654 --> 00:33:33,388 It's the rectory right, the nun? 365 00:33:35,654 --> 00:33:37,352 Jesus Christ you're shaking like a leaf. 366 00:33:37,354 --> 00:33:38,421 What is it? 367 00:33:40,254 --> 00:33:41,852 Laura please. 368 00:33:41,854 --> 00:33:45,152 Please, sir, don't go digging around in the past. 369 00:33:45,154 --> 00:33:46,654 No good will come of it. 370 00:33:48,553 --> 00:33:51,655 (UNNERVING MUSIC) 371 00:34:12,255 --> 00:34:17,454 (STREAM FLOWING) (BIRDS CHIRPING) 372 00:34:40,323 --> 00:34:42,656 (SIGHING) 373 00:34:49,489 --> 00:34:56,690 ♪ Those who cling to worthless idols ♪ 374 00:34:58,390 --> 00:35:03,556 ♪ Turn away from God's love for them ♪ 375 00:35:04,857 --> 00:35:10,290 ♪ But I with shouts of graceful praise ♪ 376 00:35:11,623 --> 00:35:15,290 ♪ Will sacrifice to you ♪ 377 00:35:16,190 --> 00:35:19,190 (DRAMATIC MUSIC) 378 00:35:50,925 --> 00:35:53,725 (BIRDS CHIRPING) 379 00:35:56,191 --> 00:35:57,990 (SUSPENSEFUL MUSIC) 380 00:35:57,992 --> 00:35:59,458 There you are. 381 00:36:31,292 --> 00:36:32,724 (ROARING) 382 00:36:32,726 --> 00:36:34,860 (GASPING) 383 00:36:43,893 --> 00:36:47,260 (EERIE DRAMATIC MUSIC) 384 00:36:52,626 --> 00:36:55,859 You look as if you've hardly slept a wink. 385 00:36:55,861 --> 00:36:56,861 I haven't. 386 00:36:59,326 --> 00:37:01,927 You saw something didn't you? 387 00:37:03,227 --> 00:37:04,360 Have you? 388 00:37:06,261 --> 00:37:07,594 Laura, please. 389 00:37:10,894 --> 00:37:11,794 Yes. 390 00:37:14,861 --> 00:37:16,527 What did you see? 391 00:37:18,095 --> 00:37:20,258 I must leave this here and go. 392 00:37:20,260 --> 00:37:21,693 It's the cottage, right? 393 00:37:21,695 --> 00:37:24,226 You're terrified of this place. 394 00:37:24,228 --> 00:37:26,527 The fear in your eyes is, 395 00:37:27,662 --> 00:37:32,192 well, I haven't seen fear like that since I was over there. 396 00:37:32,194 --> 00:37:33,893 I have to go. 397 00:37:33,895 --> 00:37:35,393 "Those who cling to worthless idols 398 00:37:35,395 --> 00:37:37,326 "turn away from God's love for them, 399 00:37:37,328 --> 00:37:38,593 "but I with shrouds of graceful praise 400 00:37:38,595 --> 00:37:40,693 "will sacrifice onto you. 401 00:37:40,695 --> 00:37:42,660 "What I have vowed I will make good. 402 00:37:42,662 --> 00:37:46,195 "I will say salvation comes from the Lord." 403 00:37:47,929 --> 00:37:50,559 You've heard those words as well, right? 404 00:37:50,561 --> 00:37:53,395 That prayer, you've heard them as well? 405 00:37:54,796 --> 00:37:55,961 Okay. 406 00:37:55,963 --> 00:37:58,328 Okay, and you've seen her too, right, the nun? 407 00:38:00,195 --> 00:38:01,195 Yes. 408 00:38:02,562 --> 00:38:05,927 Then tell me about it, all of it, please. 409 00:38:05,929 --> 00:38:08,529 (EERIE MUSIC) 410 00:38:09,729 --> 00:38:10,596 Thank you. 411 00:38:32,897 --> 00:38:34,363 It was before the war. 412 00:38:36,630 --> 00:38:40,862 Mr. Gibson's son, he was looking after the house, 413 00:38:40,864 --> 00:38:42,463 wanted to build a... 414 00:38:44,032 --> 00:38:47,630 Anyway, look maybe I should go. 415 00:38:48,330 --> 00:38:49,397 Please. 416 00:38:55,665 --> 00:38:59,263 He was away for a while tending to the lambs or something. 417 00:39:00,296 --> 00:39:01,363 And? 418 00:39:03,798 --> 00:39:08,398 I heard her, the whispering, the praying. 419 00:39:11,065 --> 00:39:12,464 And then I could see her. 420 00:39:14,033 --> 00:39:18,731 She was standing in the doorway, her back to me, praying. 421 00:39:20,698 --> 00:39:22,832 As quick as I saw her she was gone. 422 00:39:23,966 --> 00:39:24,832 Gone? 423 00:39:25,531 --> 00:39:26,496 I was white as a sheet. 424 00:39:26,498 --> 00:39:28,697 I pleaded with Gibson. 425 00:39:28,699 --> 00:39:33,866 I thought that it was like an omen, a bad omen. 426 00:39:34,465 --> 00:39:35,197 What do you mean? 427 00:39:37,164 --> 00:39:40,897 My grandmother, she was, 428 00:39:40,899 --> 00:39:42,532 she was superstitious. 429 00:39:43,532 --> 00:39:45,897 She believed in whatever this is 430 00:39:45,899 --> 00:39:47,697 and she always said that whenever 431 00:39:47,699 --> 00:39:51,532 anything like this appeared it was like... 432 00:39:52,432 --> 00:39:54,731 Like something bad was gonna happen? 433 00:39:54,733 --> 00:39:55,765 Yeah. 434 00:39:55,767 --> 00:39:56,667 And did it? 435 00:39:57,566 --> 00:39:59,700 We went to war didn't we? 436 00:40:02,034 --> 00:40:04,931 Laura, I'm not gonna lie, I did see something, 437 00:40:04,933 --> 00:40:07,931 but we went to war for a lot of different reasons. 438 00:40:07,933 --> 00:40:09,331 Are you telling me that she's the reason 439 00:40:09,333 --> 00:40:10,698 why Germany invaded Poland 440 00:40:10,700 --> 00:40:12,798 or why there was Pearl Harbor? 441 00:40:12,800 --> 00:40:14,233 No, it's just, 442 00:40:19,166 --> 00:40:21,166 it's like it's drawn to misery. 443 00:40:23,934 --> 00:40:26,901 Look, you wanted to know what I saw and I told you. 444 00:40:28,968 --> 00:40:30,331 I'm sorry. 445 00:40:30,333 --> 00:40:31,400 For what? 446 00:40:32,333 --> 00:40:34,601 I don't know, making you feel uncomfortable. 447 00:40:38,634 --> 00:40:43,868 Look, this cottage, the area, all of it, 448 00:40:45,300 --> 00:40:47,365 it has a history. 449 00:40:47,367 --> 00:40:48,434 History? 450 00:40:49,969 --> 00:40:50,802 Yes. 451 00:40:54,634 --> 00:40:56,702 That wasn't the first time I saw her. 452 00:40:58,101 --> 00:40:59,267 There was another? 453 00:41:03,035 --> 00:41:07,368 Borley Rectory, it was a house, a grand house. 454 00:41:08,301 --> 00:41:10,800 The villagers served those that lived there, 455 00:41:10,802 --> 00:41:12,168 my mom included. 456 00:41:14,168 --> 00:41:17,468 There was a fire, a huge fire. 457 00:41:19,635 --> 00:41:21,100 And it burned down. 458 00:41:21,102 --> 00:41:22,433 (FLAMES CRACKLING) 459 00:41:22,435 --> 00:41:24,235 I was there, with the Granvilles, 460 00:41:25,301 --> 00:41:29,233 inside the fire started and we all got out. 461 00:41:29,235 --> 00:41:32,268 My mom made sure I was out and safe on the grounds. 462 00:41:35,201 --> 00:41:37,000 My mom left me with the nanny 463 00:41:37,002 --> 00:41:39,836 while she went to help the others put the fire out. 464 00:41:40,736 --> 00:41:43,569 Everyone was so focused on the fire they... 465 00:41:47,003 --> 00:41:48,236 She was in the window. 466 00:41:49,536 --> 00:41:51,068 ROBERT: The nun? 467 00:41:51,070 --> 00:41:56,202 Watching, calm, like serene. 468 00:41:56,971 --> 00:41:58,503 Just watching it all burn. 469 00:42:01,771 --> 00:42:02,837 Then she saw me. 470 00:42:04,437 --> 00:42:05,537 What did she do? 471 00:42:07,437 --> 00:42:08,737 She did this. 472 00:42:10,671 --> 00:42:12,035 Shh. 473 00:42:12,037 --> 00:42:13,535 What? 474 00:42:13,537 --> 00:42:15,871 It was like her warning to not say anything 475 00:42:16,971 --> 00:42:20,036 and now I have, and now something will happen to me. 476 00:42:20,038 --> 00:42:21,069 - Laura... - No. 477 00:42:21,071 --> 00:42:22,838 I should go, I should go. 478 00:42:29,571 --> 00:42:36,772 I shouldn't have, but I gathered as much stuff as I could 479 00:42:38,038 --> 00:42:40,838 about the area, the things that happened. 480 00:42:42,004 --> 00:42:43,202 Books and stuff. 481 00:42:43,204 --> 00:42:44,405 And you kept them? 482 00:42:45,872 --> 00:42:48,304 I'd very much like to read those books. 483 00:43:14,339 --> 00:43:17,172 (EERIE MUSIC) 484 00:43:26,372 --> 00:43:28,740 (GROANING) 485 00:44:53,375 --> 00:44:55,741 (SCREAMING) 486 00:44:55,743 --> 00:44:57,876 (GASPING) 487 00:45:23,176 --> 00:45:26,543 (MAN CLEARING THROAT) 488 00:45:28,711 --> 00:45:32,711 So this is how they do things in the United States is it? 489 00:45:33,511 --> 00:45:35,410 No, no of course not, sir. 490 00:45:37,377 --> 00:45:38,808 I'll be outside. 491 00:45:38,810 --> 00:45:40,644 You have 10 minutes to have yourself ready. 492 00:45:50,444 --> 00:45:53,076 (BIRDS CHIRPING) 493 00:45:53,078 --> 00:45:53,944 Sir. 494 00:45:55,145 --> 00:45:58,344 Ah, now you're befitting an officer of the uniform. 495 00:45:59,411 --> 00:46:01,842 I wasn't expecting a visitor, sir. 496 00:46:01,844 --> 00:46:04,143 Should I have waited for an invitation? 497 00:46:04,145 --> 00:46:05,208 No. 498 00:46:05,210 --> 00:46:06,377 Of course not, sir. 499 00:46:07,744 --> 00:46:09,476 When your superiors transferred you 500 00:46:09,478 --> 00:46:11,143 to the Allied communications unit 501 00:46:11,145 --> 00:46:14,078 they assured me that you were the best man for the job. 502 00:46:15,245 --> 00:46:17,976 Based on what you've achieved so far I'm inclined to agree, 503 00:46:17,978 --> 00:46:21,209 however I'm also mindful of the fact 504 00:46:21,211 --> 00:46:24,412 that they made no qualms about you being transferred. 505 00:46:29,646 --> 00:46:32,579 Things like that give me pause. 506 00:46:34,712 --> 00:46:37,278 As indeed does a faint smell of alcohol. 507 00:46:39,912 --> 00:46:42,777 No, no, no, don't worry, we're at war. 508 00:46:42,779 --> 00:46:45,511 A chap may do anything to steady his nerves. 509 00:46:45,513 --> 00:46:49,011 The question is do you take it too far? 510 00:46:49,013 --> 00:46:51,710 It's just to steady the nerves, sir. 511 00:46:51,712 --> 00:46:52,613 Right. 512 00:46:53,446 --> 00:46:54,745 That's my guarantee. 513 00:46:55,745 --> 00:46:56,646 Guarantee? 514 00:46:58,147 --> 00:46:59,711 We're at war, boy. 515 00:46:59,713 --> 00:47:02,513 In war there are no guarantees. 516 00:47:03,547 --> 00:47:05,177 There are several listening posts like yours. 517 00:47:05,179 --> 00:47:07,277 Their positions up and down the countryside of Britain 518 00:47:07,279 --> 00:47:08,645 allow the best possible chance 519 00:47:08,647 --> 00:47:10,944 of intercepting German transmissions. 520 00:47:10,946 --> 00:47:13,811 Your work here is important, vital. 521 00:47:13,813 --> 00:47:14,680 I see. 522 00:47:16,280 --> 00:47:17,944 It was your expertise in languages 523 00:47:17,946 --> 00:47:20,979 that made you the best man for the job. 524 00:47:20,981 --> 00:47:21,880 Thank you, sir. 525 00:47:23,514 --> 00:47:25,814 What was your background before the war? 526 00:47:29,213 --> 00:47:30,245 Science. 527 00:47:30,247 --> 00:47:32,146 Science and languages. 528 00:47:32,148 --> 00:47:33,213 Right. 529 00:47:34,681 --> 00:47:37,681 Well, you've another five months out here, that's all. 530 00:47:39,381 --> 00:47:40,779 It would help to know what 531 00:47:40,781 --> 00:47:42,379 I was listening for in particular, sir. 532 00:47:42,381 --> 00:47:43,879 Listening for? 533 00:47:43,881 --> 00:47:45,979 Well, you listen, send us the codes. 534 00:47:45,981 --> 00:47:47,679 We interpret them. 535 00:47:47,681 --> 00:47:50,779 And that is a strictly need to know basis only, old chap. 536 00:47:50,781 --> 00:47:51,681 Right. 537 00:47:54,381 --> 00:47:56,281 Planning something big aren't we? 538 00:47:58,248 --> 00:47:59,913 Well, I best be off, old chap. 539 00:47:59,915 --> 00:48:01,279 Keep up the good work 540 00:48:01,281 --> 00:48:03,346 and remember to report anything and everything. 541 00:48:03,348 --> 00:48:04,948 - Understood? - Sir. 542 00:48:06,582 --> 00:48:07,913 (EERIE MUSIC) (RADIO STATIC BUZZING) 543 00:48:07,915 --> 00:48:09,613 Razor six zero to five six, over. 544 00:48:09,615 --> 00:48:11,580 We just got five aggressive bombers heading west 545 00:48:11,582 --> 00:48:13,580 on 48 and 48 17 niner... 546 00:48:13,582 --> 00:48:16,180 (GUNS FIRING) (MUFFLED MAN TALKING) 547 00:48:16,182 --> 00:48:17,580 481, we'll adjust, over. 548 00:48:17,582 --> 00:48:22,848 (GUNS FIRING) (EXPLOSIONS BOOMING) 549 00:48:23,416 --> 00:48:26,249 (PLANES WHOOSHING) 550 00:48:28,949 --> 00:48:31,582 (GUNS FIRING) 551 00:48:41,849 --> 00:48:44,450 (EERIE MUSIC) 552 00:49:15,117 --> 00:49:17,617 (SCREAMING) 553 00:49:18,850 --> 00:49:21,217 (GASPING) 554 00:49:24,152 --> 00:49:27,184 (BIRDS CHIRPING) 555 00:49:35,384 --> 00:49:38,184 (EERIE MUSIC) 556 00:49:46,419 --> 00:49:49,551 (EERIE WHISPERING) 557 00:50:13,453 --> 00:50:16,619 (EERIE WHISPERING) 558 00:50:31,820 --> 00:50:34,753 (EERIE WHISPERING) 559 00:50:44,054 --> 00:50:46,953 (EERIE WHISPERING) 560 00:50:49,155 --> 00:50:52,187 (UNNERVING MUSIC) 561 00:51:03,088 --> 00:51:06,254 (EERIE WHISPERING) 562 00:51:15,921 --> 00:51:18,521 (EERIE MUSIC) 563 00:52:18,890 --> 00:52:21,223 (ROARING) 564 00:52:30,091 --> 00:52:33,489 (RADIO STATIC BUZZING) 565 00:52:42,991 --> 00:52:45,324 (SIGHING) 566 00:53:12,391 --> 00:53:15,191 (EERIE MUSIC) 567 00:53:25,292 --> 00:53:27,692 (RUSTLING) 568 00:54:11,493 --> 00:54:14,593 (UNNERVING MUSIC) 569 00:54:24,028 --> 00:54:27,227 (SUSPENSEFUL MUSIC) 570 00:54:36,995 --> 00:54:39,828 (BIRDS CHIRPING) 571 00:54:59,962 --> 00:55:02,294 (CLANGING) 572 00:55:15,129 --> 00:55:18,328 (SUSPENSEFUL MUSIC) 573 00:56:11,229 --> 00:56:14,296 (UNNERVING MUSIC) 574 00:57:08,365 --> 00:57:10,733 (SIGHING) 575 00:57:19,000 --> 00:57:21,266 What the hell are you doing here? 576 00:57:23,366 --> 00:57:24,731 You need to leave. 577 00:57:24,733 --> 00:57:26,999 Excuse me. 578 00:57:27,001 --> 00:57:28,364 Leave. 579 00:57:28,366 --> 00:57:29,932 Listen, old chap, if you really are 580 00:57:29,934 --> 00:57:32,899 working for the military you need to take a moment. 581 00:57:32,901 --> 00:57:34,666 There's a war on. 582 00:57:36,001 --> 00:57:37,431 You smell like a brewery. 583 00:57:37,433 --> 00:57:39,165 Just go. 584 00:57:39,167 --> 00:57:41,634 I think your superiors need to know what's happening here. 585 00:57:44,299 --> 00:57:45,367 Wait. 586 00:57:47,001 --> 00:57:47,834 What? 587 00:57:49,567 --> 00:57:51,231 Do you want to help me? 588 00:57:51,233 --> 00:57:52,634 I don't think I do. 589 00:57:56,534 --> 00:57:58,865 Find me this man. 590 00:57:58,867 --> 00:58:01,434 (EERIE MUSIC) 591 00:58:38,301 --> 00:58:40,967 Mr. Price, you don't know me, 592 00:58:40,969 --> 00:58:44,299 and I understand that this letter may come out of nowhere, 593 00:58:44,301 --> 00:58:45,600 but I feel like I must write to you 594 00:58:45,602 --> 00:58:47,934 with the utmost urgency. 595 00:58:47,936 --> 00:58:49,600 I fear I may have uncovered something 596 00:58:49,602 --> 00:58:51,801 truly awful in this area. 597 00:58:51,803 --> 00:58:54,333 This site that you once investigated. 598 00:58:54,335 --> 00:58:56,233 I implore you for help. 599 00:58:56,235 --> 00:58:58,569 I need your help. 600 00:58:59,836 --> 00:59:00,703 Mr. Price. 601 00:59:04,335 --> 00:59:06,704 - Your morning mail, sir. - Thank you, dear boy. 602 00:59:23,870 --> 00:59:24,837 Lieutenant O'Neill. 603 00:59:27,137 --> 00:59:29,468 Good god, Harry Price. 604 00:59:29,470 --> 00:59:31,637 Your correspondence, it intrigued me. 605 00:59:35,704 --> 00:59:37,002 Would you like a drink? 606 00:59:37,004 --> 00:59:39,203 Tea would be splendid, thank you. 607 00:59:40,970 --> 00:59:42,437 Should I even be here? 608 00:59:43,504 --> 00:59:44,935 ROBERT: I work for Allied communications 609 00:59:44,937 --> 00:59:47,769 listening in on German transmissions. 610 00:59:47,771 --> 00:59:49,102 HARRY: I see. 611 00:59:49,104 --> 00:59:51,135 Sounds like complicated work. 612 00:59:51,137 --> 00:59:52,436 It is. 613 00:59:52,438 --> 00:59:53,705 And not without its difficulties. 614 00:59:55,037 --> 00:59:56,337 HARRY: Lieutenant... 615 00:59:57,538 --> 00:59:59,538 - Robert, please. - Thank you. 616 01:00:00,604 --> 01:00:03,903 So shall we talk about what's been happening to you? 617 01:00:03,905 --> 01:00:04,772 Of course. 618 01:00:13,872 --> 01:00:17,605 Sorry, I'm American and tea isn't exactly our forte. 619 01:00:19,739 --> 01:00:21,971 Starting at the beginning is difficult. 620 01:00:23,405 --> 01:00:24,772 What brought you here? 621 01:00:25,905 --> 01:00:29,037 Mr. Price, I'm still governed by the Official Secrets Act. 622 01:00:29,039 --> 01:00:31,837 I'm not asking for details, dear boy. 623 01:00:31,839 --> 01:00:33,704 I merely wish to know how you ended up here. 624 01:00:33,706 --> 01:00:36,904 I was transferred by a recommendation. 625 01:00:36,906 --> 01:00:40,004 I'm an expert in languages, specifically German. 626 01:00:40,006 --> 01:00:41,370 You are? 627 01:00:41,372 --> 01:00:43,707 I spent some time in Germany before the war. 628 01:00:45,173 --> 01:00:48,104 Before, him. 629 01:00:48,106 --> 01:00:49,538 I see. 630 01:00:49,540 --> 01:00:51,937 It's not enough to understand a language. 631 01:00:51,939 --> 01:00:55,138 To know another language you need to know the culture, 632 01:00:55,140 --> 01:00:57,571 how they interact, how they love, how they... 633 01:00:57,573 --> 01:00:59,072 You don't see them as the enemy? 634 01:00:59,074 --> 01:01:02,304 No, no, Hitler, yeah. 635 01:01:02,306 --> 01:01:03,805 He's a monster. 636 01:01:03,807 --> 01:01:05,705 Most of German high command are monsters too, 637 01:01:05,707 --> 01:01:09,304 but the soldiers, they're just young men like us. 638 01:01:09,306 --> 01:01:11,204 Us? (CHUCKLING) 639 01:01:11,206 --> 01:01:12,605 Me. 640 01:01:12,607 --> 01:01:14,605 I'm sorry, I'm just nervous. 641 01:01:14,607 --> 01:01:16,237 I read your book by the way. 642 01:01:16,239 --> 01:01:18,472 Well, glad to hear it. 643 01:01:18,474 --> 01:01:20,372 I'd like to know more about Marianne. 644 01:01:20,374 --> 01:01:22,405 HARRY: And what would you like to know? 645 01:01:22,407 --> 01:01:24,539 - Well, who was she? - Was? 646 01:01:24,541 --> 01:01:26,439 Is, she's still alive, dear boy. 647 01:01:26,441 --> 01:01:28,039 ROBERT: Is she? 648 01:01:28,041 --> 01:01:29,240 Why of course. 649 01:01:30,175 --> 01:01:31,075 I see. 650 01:01:32,207 --> 01:01:35,272 And after that, that was when I decided to write to you. 651 01:01:35,274 --> 01:01:36,340 HARRY: I see. 652 01:01:37,441 --> 01:01:38,673 ROBERT: So what's your opinion? 653 01:01:38,675 --> 01:01:40,006 HARRY: My opinion? 654 01:01:40,008 --> 01:01:43,205 Well, I need to gather my thoughts. 655 01:01:43,207 --> 01:01:44,872 No, no, please, Mr. Price, 656 01:01:44,874 --> 01:01:47,642 instinctively what are your thoughts? 657 01:01:48,874 --> 01:01:50,974 That this is the work of a fantasist. 658 01:01:52,008 --> 01:01:53,406 You're joking, right? 659 01:01:53,408 --> 01:01:54,440 HARRY: I'm afraid not. 660 01:01:54,442 --> 01:01:55,939 A fantasist? 661 01:01:55,941 --> 01:02:00,808 Robert, I say this not to antagonise you, but to... 662 01:02:01,808 --> 01:02:03,339 There are two schools of thought, 663 01:02:03,341 --> 01:02:05,773 one, that these events are indeed real, 664 01:02:05,775 --> 01:02:10,975 or that they are the work of the deluded or liars. 665 01:02:11,909 --> 01:02:13,373 So I'm a liar? 666 01:02:13,375 --> 01:02:15,609 HARRY: I don't believe you are. 667 01:02:16,875 --> 01:02:17,743 Okay. 668 01:02:19,009 --> 01:02:21,174 I believe in life after death, 669 01:02:21,176 --> 01:02:26,609 but unlike my peers I cannot merely rush to a conclusion. 670 01:02:27,809 --> 01:02:31,075 To have blind faith in a subject. 671 01:02:31,077 --> 01:02:33,974 You require no proof merely to believe. 672 01:02:33,976 --> 01:02:35,407 I need more than that. 673 01:02:35,409 --> 01:02:37,409 I know, I read your works. 674 01:02:38,342 --> 01:02:39,874 In the cases you investigated, 675 01:02:39,876 --> 01:02:42,507 several of them you yourself proved to be hoaxes, 676 01:02:42,509 --> 01:02:44,508 but Borley was different wasn't it? 677 01:02:44,510 --> 01:02:45,575 HARRY: Borley was different. 678 01:02:45,577 --> 01:02:46,943 You believed it was real? 679 01:02:48,110 --> 01:02:51,108 There were certain events that took place that, 680 01:02:51,110 --> 01:02:53,108 yes, I couldn't disprove. 681 01:02:53,110 --> 01:02:54,542 Then what about me? 682 01:02:54,544 --> 01:02:56,041 HARRY: Your case is slightly different. 683 01:02:56,043 --> 01:02:56,910 Slightly? 684 01:02:57,810 --> 01:03:02,109 Well, Robert, I cannot merely believe you. 685 01:03:02,111 --> 01:03:03,709 I must examine the facts. 686 01:03:03,711 --> 01:03:05,408 All right, then what are those? 687 01:03:05,410 --> 01:03:07,777 HARRY: You are an alcoholic, are you not? 688 01:03:08,744 --> 01:03:09,942 I... 689 01:03:09,944 --> 01:03:12,142 HARRY: And I believe you are still suffering 690 01:03:12,144 --> 01:03:13,711 from a form of shell shock. 691 01:03:14,744 --> 01:03:16,009 ROBERT: I'm... 692 01:03:16,011 --> 01:03:17,678 And you forget I've seen that face before, 693 01:03:18,611 --> 01:03:19,742 the faces of the young men returning 694 01:03:19,744 --> 01:03:21,578 from France in the Great War. 695 01:03:22,877 --> 01:03:24,576 Mr. Price... 696 01:03:24,578 --> 01:03:26,177 It's all over your face, Robert. 697 01:03:26,179 --> 01:03:29,844 It's etched like trenches. 698 01:03:31,211 --> 01:03:32,278 Go on. 699 01:03:34,945 --> 01:03:38,509 This area, the books, the photograph, 700 01:03:38,511 --> 01:03:42,209 the transmissions, all of these things, 701 01:03:42,211 --> 01:03:46,577 they impair your ability to reach a logical conclusion. 702 01:03:46,579 --> 01:03:49,110 Mr. Price, I won't deny any of that, 703 01:03:49,112 --> 01:03:50,878 but I did see something. 704 01:03:52,179 --> 01:03:53,512 Time is short. 705 01:03:54,678 --> 01:03:58,379 I believe that it's urgent medical help you require 706 01:03:59,412 --> 01:04:01,044 and to return to the United States. 707 01:04:01,046 --> 01:04:02,512 ROBERT: You're leaving? 708 01:04:03,180 --> 01:04:05,011 I'm afraid I must. 709 01:04:05,013 --> 01:04:07,477 As I say, I cannot help you. 710 01:04:07,479 --> 01:04:09,243 Mr. Price, in your book you yourself 711 01:04:09,245 --> 01:04:11,711 said that you must investigate all possibilities 712 01:04:11,713 --> 01:04:14,144 before coming to a conclusion. 713 01:04:14,146 --> 01:04:15,611 And? 714 01:04:15,613 --> 01:04:17,144 You've listened to my story 715 01:04:17,146 --> 01:04:18,911 and you've seen the evidence of my state of mind, 716 01:04:18,913 --> 01:04:21,777 but you still haven't seen anything for yourself. 717 01:04:21,779 --> 01:04:22,844 HARRY: Right. 718 01:04:22,846 --> 01:04:23,744 Then stay here. 719 01:04:23,746 --> 01:04:25,580 One night, that's all I ask. 720 01:04:26,346 --> 01:04:27,744 And if nothing happens? 721 01:04:27,746 --> 01:04:30,012 Then I will request immediate transfer 722 01:04:30,014 --> 01:04:32,211 and demobbing to the U.S. 723 01:04:32,213 --> 01:04:33,278 HARRY: Is that your word? 724 01:04:33,280 --> 01:04:34,447 Absolutely. 725 01:04:36,114 --> 01:04:37,213 Very well. 726 01:04:38,213 --> 01:04:39,280 Thank you. 727 01:04:40,413 --> 01:04:41,680 But if I'm right? 728 01:04:42,947 --> 01:04:43,814 Yes. 729 01:04:45,081 --> 01:04:46,745 (EERIE MUSIC) 730 01:04:46,747 --> 01:04:48,980 Robert, in order for me 731 01:04:49,980 --> 01:04:53,079 to help you I need to know something. 732 01:04:53,081 --> 01:04:53,947 ROBERT: Yes? 733 01:04:54,914 --> 01:04:57,414 What exactly happened over there? 734 01:04:58,847 --> 01:05:01,379 The same thing that happens to everyone else. 735 01:05:01,381 --> 01:05:03,915 HARRY: I believe your story is different. 736 01:05:05,115 --> 01:05:06,214 What? 737 01:05:07,647 --> 01:05:11,381 The German solider, the woods in Italy. 738 01:05:12,681 --> 01:05:16,748 You said you were separated from your platoon. 739 01:05:18,347 --> 01:05:19,948 - I ran. - You ran? 740 01:05:22,115 --> 01:05:26,715 We were supposed to be storming this German post. 741 01:05:28,015 --> 01:05:29,413 They cut us to ribbons. 742 01:05:29,415 --> 01:05:32,413 Machine gun fire, Molotovs. 743 01:05:32,415 --> 01:05:35,715 It was like we were rats in a barrel. 744 01:05:36,648 --> 01:05:40,614 I stood in the middle of this gunfire and I ran. 745 01:05:42,248 --> 01:05:43,716 HARRY: I see. 746 01:05:44,682 --> 01:05:48,014 My entire platoon was cut down. 747 01:05:48,016 --> 01:05:50,580 And I escaped only to have 748 01:05:50,582 --> 01:05:53,716 a German soldier stumble across me, 749 01:05:54,549 --> 01:05:56,647 but that wasn't the worst of it. 750 01:05:56,649 --> 01:06:00,014 My platoon commander, he thought I just got separated 751 01:06:00,016 --> 01:06:01,949 and rewarded me with gallantry. 752 01:06:06,050 --> 01:06:08,247 But I ran like a coward. 753 01:06:08,249 --> 01:06:10,314 You're no coward, Robert. 754 01:06:10,316 --> 01:06:12,516 You merely did not wish to die. 755 01:06:13,616 --> 01:06:17,214 I'd been in combat situations for two years before that. 756 01:06:17,216 --> 01:06:18,283 Not a problem. 757 01:06:20,583 --> 01:06:22,283 But in that moment I... 758 01:06:24,983 --> 01:06:28,382 The body has a point of no return, Robert. 759 01:06:28,384 --> 01:06:31,049 A point where it can take no more 760 01:06:31,051 --> 01:06:34,918 and that point is different for each person. 761 01:06:35,850 --> 01:06:37,514 And you think that was it for me? 762 01:06:37,516 --> 01:06:39,183 I'd reached my point? 763 01:06:39,185 --> 01:06:40,683 I believe so. 764 01:06:41,650 --> 01:06:43,415 Well, what about you then? 765 01:06:43,417 --> 01:06:44,716 Where's your point? 766 01:06:44,718 --> 01:06:47,049 I hope I never reach that point. 767 01:06:47,051 --> 01:06:48,382 Okay. 768 01:06:48,384 --> 01:06:51,584 (SUSPENSEFUL MUSIC) 769 01:07:20,618 --> 01:07:23,483 (UNNERVING MUSIC) 770 01:07:23,485 --> 01:07:25,819 (GASPING) 771 01:07:33,219 --> 01:07:34,087 Robert? 772 01:07:34,752 --> 01:07:38,752 (DRAMATIC SUSPENSEFUL MUSIC) 773 01:08:48,189 --> 01:08:49,820 (EERIE DRAMATIC MUSIC) 774 01:08:49,822 --> 01:08:50,688 Robert? 775 01:09:01,022 --> 01:09:02,121 Robert? 776 01:09:02,123 --> 01:09:04,788 (BIRDS CAWING) 777 01:09:18,322 --> 01:09:20,656 (GASPING) 778 01:09:24,422 --> 01:09:25,387 Mr. Price? 779 01:09:25,389 --> 01:09:26,987 Mr. Price, what is it? 780 01:09:26,989 --> 01:09:27,823 My heart. 781 01:09:28,723 --> 01:09:30,054 Did you see something? (GRUNTING) 782 01:09:30,056 --> 01:09:32,353 You saw something in the garden, didn't you? 783 01:09:32,355 --> 01:09:33,756 Was it the nun? 784 01:10:09,158 --> 01:10:12,356 (SUSPENSEFUL MUSIC) 785 01:11:04,425 --> 01:11:05,859 You can see me? 786 01:11:06,993 --> 01:11:07,859 Yes. 787 01:11:09,459 --> 01:11:10,525 Am I dreaming? 788 01:11:12,060 --> 01:11:13,692 Am I dreaming? 789 01:11:15,559 --> 01:11:17,525 There's only one way to find out. 790 01:11:19,325 --> 01:11:23,323 Usually when your hand touches mine you disappear. 791 01:11:23,325 --> 01:11:24,526 I usually wake up. 792 01:11:29,593 --> 01:11:30,458 (UNNERVING MUSIC) 793 01:11:30,460 --> 01:11:32,793 (GASPING) 794 01:11:36,359 --> 01:11:39,393 (BIRDS CHIRPING) 795 01:12:12,494 --> 01:12:13,561 Mr. Price, 796 01:12:14,762 --> 01:12:16,895 look, do you really think you should be? 797 01:12:18,029 --> 01:12:20,027 You're right of course, dear boy. 798 01:12:20,029 --> 01:12:23,562 You know, it's not often that one in this field 799 01:12:24,729 --> 01:12:27,361 experiences something that chills you to the bone, 800 01:12:28,328 --> 01:12:32,194 but today I fear that is the case. 801 01:12:32,196 --> 01:12:33,428 So it was her then? 802 01:12:35,562 --> 01:12:37,560 There's a theory that it's not the houses 803 01:12:37,562 --> 01:12:40,460 that are haunted, but the people. 804 01:12:40,462 --> 01:12:41,528 The people? 805 01:12:42,963 --> 01:12:45,660 Have you never wondered why some families, 806 01:12:45,662 --> 01:12:50,830 they can experience such terror, 807 01:12:51,496 --> 01:12:53,361 yet others see nothing? 808 01:12:54,996 --> 01:12:56,963 I've never really thought about it. 809 01:12:58,362 --> 01:13:02,763 The people, from the other side or wherever, 810 01:13:03,896 --> 01:13:06,863 it's as if they survive on the heartbreak of the living. 811 01:13:08,362 --> 01:13:11,496 It's upon you like a shroud, dear boy. 812 01:13:12,496 --> 01:13:14,696 The heartbreak, the horrors of the war. 813 01:13:16,697 --> 01:13:19,262 So what am I, a divining rod? 814 01:13:21,797 --> 01:13:23,564 I don't quite know, Robert. 815 01:13:24,597 --> 01:13:26,731 We're on the very edge of science. 816 01:13:29,064 --> 01:13:33,261 There is no actionable evidence, merely what we perceive. 817 01:13:33,263 --> 01:13:35,929 Look, Mr. Price, if you're not gonna take this... 818 01:13:35,931 --> 01:13:41,330 Robert, I feel your case requires further investigation. 819 01:13:42,998 --> 01:13:46,230 (SUSPENSEFUL MUSIC) 820 01:13:47,998 --> 01:13:50,665 (BIRDS CAWING) 821 01:15:49,102 --> 01:15:51,232 You needn't worry, Lieutenant. 822 01:15:51,234 --> 01:15:53,133 I'm not spying. 823 01:15:53,135 --> 01:15:54,535 Who said I was worried? 824 01:15:55,401 --> 01:15:56,767 RUDI: It is the Deutschland 825 01:15:56,769 --> 01:15:59,900 you're at war with, not Austria. 826 01:15:59,902 --> 01:16:03,335 I know, but last I checked Hitler was from Austria. 827 01:16:04,635 --> 01:16:07,533 Of course I have been vetted 828 01:16:07,535 --> 01:16:09,867 by das Englander government. 829 01:16:09,869 --> 01:16:11,266 But not by mine. 830 01:16:11,268 --> 01:16:14,233 Robert, Rudi is here to help. 831 01:16:14,235 --> 01:16:15,667 I don't doubt that, 832 01:16:15,669 --> 01:16:17,201 but the sort of trouble I would be in 833 01:16:17,203 --> 01:16:20,167 having civilians in here, least of all a German. 834 01:16:20,169 --> 01:16:21,835 - Austria. - Well, whichever. 835 01:16:21,837 --> 01:16:25,735 Robert, you do want to be helped don't you? 836 01:16:25,737 --> 01:16:26,835 ROBERT: All I know is the kind 837 01:16:26,837 --> 01:16:28,803 of punishment treason carries. 838 01:16:29,903 --> 01:16:33,000 Well, what is the price for your own sanity? 839 01:16:33,002 --> 01:16:34,534 Excuse me? 840 01:16:34,536 --> 01:16:36,369 You have not been sleeping. 841 01:16:38,137 --> 01:16:41,401 The eyes, they never lie. 842 01:16:41,403 --> 01:16:43,070 - I have been sleeping. - Nein. 843 01:16:44,170 --> 01:16:47,334 You've been walking the grounds at the Borley Rectory. 844 01:16:47,336 --> 01:16:49,603 For how long, hm? 845 01:16:51,204 --> 01:16:52,436 Any ideas? 846 01:16:53,369 --> 01:16:54,836 Look... 847 01:16:54,838 --> 01:16:57,771 If you want to turn me away that is fine, 848 01:16:58,937 --> 01:17:02,571 but I think I may be your best chance. 849 01:17:03,704 --> 01:17:07,537 Robert, Rudi is one of my most trusted colleagues. 850 01:17:08,437 --> 01:17:10,535 I will vouch for him personally. 851 01:17:10,537 --> 01:17:13,368 (SPEAKING IN A FOREIGN LANGUAGE) 852 01:17:13,370 --> 01:17:16,671 Robert, I am not a spy. 853 01:17:19,672 --> 01:17:21,169 Okay. 854 01:17:21,171 --> 01:17:22,471 Okay, what next? 855 01:17:23,871 --> 01:17:28,871 Next, next we should start at the beginning. 856 01:17:30,205 --> 01:17:32,839 (EERIE MUSIC) 857 01:17:41,939 --> 01:17:43,905 That is quite a story. 858 01:17:44,839 --> 01:17:46,972 - It's not a story. - Oh, but it is. 859 01:17:48,939 --> 01:17:50,204 At least to others, 860 01:17:50,206 --> 01:17:52,806 they will think it's a story, will they not? 861 01:17:54,371 --> 01:17:55,839 I don't know what it is. 862 01:17:58,238 --> 01:18:01,039 Rudi, what are your thoughts? 863 01:18:02,339 --> 01:18:07,205 Robert is experiencing something I have no word for. 864 01:18:07,207 --> 01:18:08,738 What do you mean? 865 01:18:08,740 --> 01:18:11,604 It isn't just seeing the nun is it? 866 01:18:11,606 --> 01:18:15,840 It's Marianne in your dreams and in the flesh. 867 01:18:16,940 --> 01:18:20,971 The general consensus is that the dead haunts living 868 01:18:20,973 --> 01:18:23,572 not the living haunting the living. 869 01:18:23,574 --> 01:18:25,272 ROBERT: Can you help me? 870 01:18:29,306 --> 01:18:30,474 I am not sure. 871 01:18:31,407 --> 01:18:32,474 ROBERT: What? 872 01:18:36,307 --> 01:18:37,472 You've seen her too? 873 01:18:37,474 --> 01:18:39,674 The nun, yes. 874 01:18:40,574 --> 01:18:42,672 What is the basis for this nun? 875 01:18:42,674 --> 01:18:46,872 Ah, now you see the unpublished story goes 876 01:18:46,874 --> 01:18:50,607 that the nun, she becomes pregnant. 877 01:18:51,307 --> 01:18:53,974 Now naturally due to her faith 878 01:18:55,174 --> 01:18:59,774 her crimes exact the most severe of punishments. 879 01:19:01,308 --> 01:19:03,807 Is that who it is, this nun? 880 01:19:04,941 --> 01:19:08,772 I believe that most entities of the afterlife 881 01:19:08,774 --> 01:19:12,075 often lack awareness of what they are. 882 01:19:13,008 --> 01:19:18,042 They are, what is the word, more emotive. 883 01:19:18,775 --> 01:19:19,808 ROBERT: What do you mean? 884 01:19:20,775 --> 01:19:25,006 A man dies, for example, of old age. 885 01:19:25,008 --> 01:19:27,374 He passes peacefully. 886 01:19:28,075 --> 01:19:28,975 There is no pain. 887 01:19:30,075 --> 01:19:33,008 His emotion is less emotive. 888 01:19:34,142 --> 01:19:39,174 Therefor he's less likely to interfere with the other side, 889 01:19:39,176 --> 01:19:40,676 with our world. 890 01:19:41,842 --> 01:19:46,609 Think of the most powerful emotions, love. 891 01:19:49,110 --> 01:19:49,943 ROBERT: Hate. 892 01:19:50,943 --> 01:19:51,809 HARRY: Fear. 893 01:19:53,843 --> 01:19:58,508 A pregnant women murdered by the ones she trusted 894 01:19:58,510 --> 01:20:00,843 in the name of the God she loved. 895 01:20:04,076 --> 01:20:07,543 Think of the pure hatred that must've 896 01:20:08,477 --> 01:20:12,308 filled her heart at that precise moment. 897 01:20:12,310 --> 01:20:13,376 Oh my god. 898 01:20:16,810 --> 01:20:17,709 Yeah. 899 01:20:19,676 --> 01:20:20,543 Indeed. 900 01:20:21,477 --> 01:20:23,942 ROBERT: Looks like I'm in your hands, Rudi. 901 01:20:23,944 --> 01:20:28,308 It is my plan to induce a trance into Robert 902 01:20:28,310 --> 01:20:30,810 pushing him into a dream-like state. 903 01:20:33,611 --> 01:20:34,975 (METRONOME TICKING) 904 01:20:34,977 --> 01:20:38,210 With each tick you will feel your body 905 01:20:38,212 --> 01:20:40,710 slowly drifting into sleep. 906 01:20:42,945 --> 01:20:44,277 We shall begin. 907 01:20:45,212 --> 01:20:47,811 (EERIE MUSIC) 908 01:21:13,079 --> 01:21:16,278 (METRONOME TICKING) 909 01:21:21,213 --> 01:21:23,812 (GUNS FIRING) 910 01:21:35,246 --> 01:21:36,777 (EXPLOSION BOOMING) 911 01:21:36,779 --> 01:21:42,013 (PLANES WHOOSHING) (GUNS FIRING) 912 01:22:03,913 --> 01:22:06,913 (EXPLOSION BOOMING) 913 01:22:10,547 --> 01:22:13,646 (PLANE WHOOSHING) 914 01:22:18,347 --> 01:22:20,881 (GUN FIRING) 915 01:22:24,215 --> 01:22:26,681 (SCREAMING) 916 01:22:30,181 --> 01:22:31,579 There she is. 917 01:22:31,581 --> 01:22:34,379 (METRONOME TICKING) 918 01:22:34,381 --> 01:22:37,415 You must make a contact with her. 919 01:22:39,048 --> 01:22:41,446 Reach, reach out to her. 920 01:22:41,448 --> 01:22:44,913 (METRONOME TICKING) 921 01:22:44,915 --> 01:22:45,814 Reach out. 922 01:22:48,381 --> 01:22:51,248 Quickly, before she leaves. 923 01:22:56,116 --> 01:23:00,015 Robert, you must control your feelings. 924 01:23:01,915 --> 01:23:02,782 Let go. 925 01:23:06,782 --> 01:23:07,882 Yeah. 926 01:23:09,183 --> 01:23:10,982 Seek the answers. 927 01:23:12,217 --> 01:23:13,646 Nein. 928 01:23:13,648 --> 01:23:15,582 She is getting away. 929 01:23:18,217 --> 01:23:20,582 (PANTING) 930 01:23:23,117 --> 01:23:24,316 Who is this? 931 01:23:25,616 --> 01:23:27,181 (HYPERVENTILATING) 932 01:23:27,183 --> 01:23:28,748 That is not her. 933 01:23:28,750 --> 01:23:29,614 (CRYING) 934 01:23:29,616 --> 01:23:31,916 She is not the one you seek. 935 01:23:33,282 --> 01:23:34,750 Don't hurt me. 936 01:23:40,283 --> 01:23:41,748 (CRYING) 937 01:23:41,750 --> 01:23:47,017 (SUSPENSEFUL MUSIC) (GROWLING) 938 01:23:47,750 --> 01:23:52,317 (THUMPING) (YELLING) 939 01:23:53,450 --> 01:23:57,615 (CRYING) (THUDDING) 940 01:23:57,617 --> 01:24:00,182 RUDI: This one is possessed. 941 01:24:00,184 --> 01:24:01,617 She's possessed. 942 01:24:03,517 --> 01:24:06,249 (GROWLING) (PANTING) 943 01:24:06,251 --> 01:24:08,717 (SHRIEKING) 944 01:24:16,085 --> 01:24:18,484 (THUMPING) 945 01:24:21,085 --> 01:24:23,384 Is this what you wanted to show me? 946 01:24:24,651 --> 01:24:26,585 An innocent woman murdered. 947 01:24:29,551 --> 01:24:32,018 How she doesn't know peace yet, is that it? 948 01:24:37,185 --> 01:24:38,916 (PANTING) 949 01:24:38,918 --> 01:24:39,950 (THUMPING) 950 01:24:39,952 --> 01:24:41,518 It's not just her is it? 951 01:24:42,785 --> 01:24:46,618 She has a child, and her child, an unborn child. 952 01:24:51,019 --> 01:24:52,017 (THUMPING) (CRYING) 953 01:24:52,019 --> 01:24:53,686 Both of them, each. 954 01:24:56,153 --> 01:24:58,418 (CRYING) 955 01:25:01,319 --> 01:25:02,886 But maybe I can help. 956 01:25:07,552 --> 01:25:09,286 I know what I have to do. 957 01:25:10,953 --> 01:25:13,953 (SUSPENSEFUL MUSIC) 958 01:25:34,020 --> 01:25:34,954 It's you. 959 01:25:35,954 --> 01:25:36,920 It's you. 960 01:25:37,787 --> 01:25:38,653 You're Marianne. 961 01:25:41,653 --> 01:25:44,120 MARIANNE: I'm not sure why I'm here today. 962 01:25:44,122 --> 01:25:47,820 Something flashed through my mind, a vision. 963 01:25:48,787 --> 01:25:49,986 For her. 964 01:25:49,988 --> 01:25:51,718 I came for her. 965 01:25:51,720 --> 01:25:53,553 - The nun? - Yes. 966 01:25:55,055 --> 01:25:57,853 - She needs to be at peace. - Exactly. 967 01:25:57,855 --> 01:26:01,654 She wasn't vengeful, she wanted help. 968 01:26:03,088 --> 01:26:04,654 I'm here to finish her story. 969 01:26:05,721 --> 01:26:08,055 I have felt her presence for so many years. 970 01:26:09,021 --> 01:26:11,121 Her cries for help echoing through 971 01:26:11,123 --> 01:26:12,988 these now saddened corridors. 972 01:26:14,488 --> 01:26:16,621 You've been in my dreams too. 973 01:26:20,588 --> 01:26:23,887 We're connected, all of us. 974 01:26:23,889 --> 01:26:26,689 (DRAMATIC MUSIC) 975 01:26:29,354 --> 01:26:31,589 We both need to help her. 976 01:26:58,990 --> 01:27:01,757 (BIRDS CHIRPING) 977 01:27:19,790 --> 01:27:24,991 ♪ Those who cling to worthless idols ♪ 978 01:27:28,225 --> 01:27:33,657 ♪ Turn away from God's love for them ♪ 979 01:27:34,924 --> 01:27:40,324 ♪ But I with shrouds of graceful praise ♪ 980 01:27:41,691 --> 01:27:45,357 ♪ Will sacrifice to you ♪ 981 01:27:59,524 --> 01:28:00,558 She's here. 982 01:28:03,257 --> 01:28:05,658 (THUDDING) 983 01:28:15,592 --> 01:28:16,825 Whoever you were. 984 01:28:18,193 --> 01:28:19,625 This cross is for you. 985 01:28:27,291 --> 01:28:28,358 Why us? 986 01:28:31,425 --> 01:28:34,323 Maybe all three of us were lost in some way, 987 01:28:34,325 --> 01:28:36,991 you, me, the nun. 988 01:28:36,993 --> 01:28:39,826 (DRAMATIC MUSIC) 989 01:29:27,560 --> 01:29:30,962 (EERIE DRAMATIC MUSIC) 990 01:29:30,964 --> 01:29:35,964 Subtitles by explosiveskull 66272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.