All language subtitles for perpetual.grace.ltd.s01e01.web.h264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,832 --> 00:00:06,832 Subtitles by explosiveskull 2 00:02:08,640 --> 00:02:12,570 Once there was a fireman that ran away from a fire. 3 00:02:47,620 --> 00:02:50,550 That was me. 4 00:03:03,720 --> 00:03:10,540 Why are you going to a sheriff's convention? You sell cars. 5 00:03:10,560 --> 00:03:13,570 So I can find a sheriff. 6 00:03:13,590 --> 00:03:14,610 Oh, yeah. 7 00:03:14,630 --> 00:03:18,730 To lock up your... Right. 8 00:03:18,750 --> 00:03:22,610 That's a good place to find a sheriff. 9 00:03:22,630 --> 00:03:24,660 Thanks. 10 00:03:24,680 --> 00:03:26,670 Have you found a disillusioned young man 11 00:03:26,690 --> 00:03:29,640 to take your place there in Half whatever? 12 00:03:29,660 --> 00:03:32,530 Half Acre. 13 00:03:32,550 --> 00:03:34,580 Why can't you just do the whole thing by yourself, 14 00:03:34,600 --> 00:03:36,620 by the way? 15 00:03:36,640 --> 00:03:37,730 Why what? 16 00:03:37,750 --> 00:03:40,540 The whole plan yourself. 17 00:03:40,560 --> 00:03:41,660 Why do you need a disillusioned young man... 18 00:03:41,680 --> 00:03:44,580 Why can't I personally, by myself, 19 00:03:44,600 --> 00:03:45,760 arrange to have both of my parents 20 00:03:45,780 --> 00:03:49,610 arrested in Mexico and declared dead? 21 00:03:49,630 --> 00:03:51,540 Yeah. 22 00:03:51,560 --> 00:03:53,710 Because then, when they're released unhurt, 23 00:03:53,730 --> 00:03:57,560 they'll come back, and then I'll have to be, 24 00:03:57,580 --> 00:03:59,630 like, in the same kitchen with them, 25 00:03:59,650 --> 00:04:02,640 and they'll probably say, "Hey, why'd you arrange 26 00:04:02,660 --> 00:04:05,720 to have us both arrested in Mexico and declared ..." 27 00:04:05,740 --> 00:04:07,620 Okay, right. I can't do it myself 28 00:04:07,640 --> 00:04:10,530 because I'm not really gonna hurt them, honey. 29 00:04:10,550 --> 00:04:11,760 They're... They're coming back. 30 00:04:11,780 --> 00:04:13,630 Right. 31 00:04:13,650 --> 00:04:18,590 So I have to make it seem like a a disillusioned guy 32 00:04:18,610 --> 00:04:22,740 took my identity and... and came up with this cool notion. 33 00:05:02,650 --> 00:05:07,620 Yeah, anyway, they disowned me from their home from my room, 34 00:05:07,640 --> 00:05:10,590 from my own "Star Wars" room that I made when I was 9 35 00:05:10,610 --> 00:05:13,570 just because I wanted to perform stage magic 36 00:05:13,590 --> 00:05:16,760 and breath-taking feats of illusion. 37 00:05:16,780 --> 00:05:18,730 Your parents? 38 00:05:18,750 --> 00:05:21,550 My dad's a pastor, yeah. 39 00:05:21,570 --> 00:05:23,740 God hates magician, hates magic. 40 00:05:23,760 --> 00:05:26,720 It says in the Bible... something. 41 00:05:26,740 --> 00:05:29,720 What, you wanted to be a magician? 42 00:05:29,740 --> 00:05:35,640 Yeah, but it was more than that. 43 00:05:35,660 --> 00:05:40,630 My... My dad... My dad takes things from people. 44 00:05:40,650 --> 00:05:43,530 He takes their money. 45 00:05:43,550 --> 00:05:46,680 His church rips people off. 46 00:05:46,700 --> 00:05:48,660 They have this center. They're supposed to help people, 47 00:05:48,680 --> 00:05:52,720 but they use it to rip people off. 48 00:05:52,740 --> 00:05:54,630 They get into their bank accounts 49 00:05:54,650 --> 00:05:56,730 with these shared accounts, 50 00:05:56,750 --> 00:05:59,650 and they didn't want me around to see it. 51 00:05:59,670 --> 00:06:03,630 They cut me off. Sent me out. 52 00:06:03,650 --> 00:06:07,560 I was 15. 53 00:06:07,580 --> 00:06:10,720 My dad's fucked up, too, but that's hard-core. 54 00:06:10,740 --> 00:06:15,740 They made up lies about me, told people I was bad. 55 00:06:15,760 --> 00:06:18,670 They're the bad ones. 56 00:06:18,690 --> 00:06:22,540 Someone should take their money, man, you know? 57 00:06:22,560 --> 00:06:26,710 Take that money back, you know? 58 00:06:26,730 --> 00:06:30,660 So, where are you headed? 59 00:06:30,680 --> 00:06:32,710 I don't know. 60 00:06:32,730 --> 00:06:34,670 Cruising. 61 00:06:34,690 --> 00:06:36,600 What? 62 00:06:36,620 --> 00:06:39,670 Just... 63 00:06:39,690 --> 00:06:44,720 You ever think about cruising back, blowing your horn? 64 00:06:44,740 --> 00:06:46,740 About what? 65 00:06:46,760 --> 00:06:49,740 About having $2 million. 66 00:06:49,760 --> 00:06:51,730 It'd be easy, I'm saying. 67 00:06:51,750 --> 00:06:54,530 Just a couple of old people. 68 00:06:54,550 --> 00:06:56,540 They stole all that money. 69 00:06:56,560 --> 00:06:58,630 It's not like we're hurting them. 70 00:06:58,650 --> 00:07:02,590 We just get them out of the picture for a little while. 71 00:07:02,610 --> 00:07:04,590 Couple weeks. It's so easy. 72 00:07:04,610 --> 00:07:06,720 Oh, yeah, and you'd have to get hooked on methadone 73 00:07:06,740 --> 00:07:09,590 over the next few weeks. 74 00:07:09,610 --> 00:07:11,700 For real? 75 00:07:11,720 --> 00:07:15,630 My parents can tell. 76 00:07:15,650 --> 00:07:19,590 That's intense. 77 00:07:19,610 --> 00:07:24,610 How many kids did the fire-trainee guy have? 78 00:07:24,630 --> 00:07:29,620 The guy who burned holding your hose? 79 00:07:29,640 --> 00:07:33,700 Steven Jimenez. 80 00:07:33,720 --> 00:07:35,630 11. 81 00:07:35,650 --> 00:07:41,710 11? 82 00:07:41,730 --> 00:07:44,720 Girls. 83 00:07:44,740 --> 00:07:48,660 All girls. 84 00:07:48,680 --> 00:07:52,620 You look good, man. Thanks. 85 00:07:52,640 --> 00:07:55,680 You look ready. Thanks. 86 00:07:55,700 --> 00:07:57,730 All right. 87 00:07:57,750 --> 00:08:01,560 You gain my parents' total trust, 88 00:08:01,580 --> 00:08:04,580 then we totally trick them to go to Mexico. 89 00:08:04,600 --> 00:08:07,680 We lock them up for two weeks total, 90 00:08:07,700 --> 00:08:09,760 you totally take my identity, 91 00:08:09,780 --> 00:08:13,540 and then we take the total sum of money 92 00:08:13,560 --> 00:08:16,610 from their crooked church account. 93 00:08:16,630 --> 00:08:22,580 $4 million. $4 million. 94 00:08:22,600 --> 00:08:27,610 And then we let them go, and you go away, 95 00:08:27,630 --> 00:08:31,730 and I come back, and I go, "Whoa! 96 00:08:31,750 --> 00:08:36,530 Someone totally took my identity and took all your money! 97 00:08:36,550 --> 00:08:38,620 Holy shit, Mom and Dad! 98 00:08:38,640 --> 00:08:43,600 I'm sorry! That sucks!" 99 00:08:43,620 --> 00:08:47,610 But, secretly, I have $2 million... 100 00:08:47,630 --> 00:08:50,720 to use for my own secret purposes. 101 00:08:50,740 --> 00:08:54,600 And so do you. 102 00:08:54,620 --> 00:09:01,710 And, remember, the total, whole time... This is gonna be easy. 103 00:09:01,730 --> 00:09:05,540 They're just a couple of old people. 104 00:09:34,650 --> 00:09:37,740 What's with you, son? 105 00:09:37,760 --> 00:09:41,560 My friend just had it with me. 106 00:09:41,580 --> 00:09:43,720 Had it with you, why? 107 00:09:43,740 --> 00:09:47,540 I got sick in her Caprice, 108 00:09:47,560 --> 00:09:51,620 so she told me to get out. 109 00:09:51,640 --> 00:09:54,700 I got out, and then I got sick out here. 110 00:09:54,720 --> 00:09:57,670 Can you sit up? Probably. 111 00:09:57,690 --> 00:10:02,580 Well, sit up, then. Have some respect for yourself. 112 00:10:07,770 --> 00:10:10,650 There you go. 113 00:10:10,670 --> 00:10:14,760 Your hands are shaking, honey. 114 00:10:14,780 --> 00:10:20,530 What do you want? I don't... I don't know you. 115 00:10:20,550 --> 00:10:21,670 Do you feel sick now, son? 116 00:10:21,690 --> 00:10:23,750 Yeah. 117 00:10:35,740 --> 00:10:39,650 Why are you lifting me in the air? 118 00:10:39,670 --> 00:10:41,670 Unhand me. 119 00:10:41,690 --> 00:10:43,720 He said "unhand me." You hear that? 120 00:10:43,740 --> 00:10:46,540 He thinks he's historical. 121 00:10:46,560 --> 00:10:48,670 I'm not trying to kick you. It's involuntary. 122 00:10:48,690 --> 00:10:50,650 You're in a withdrawal. 123 00:10:50,670 --> 00:10:51,740 I'll ride with you back here 124 00:10:51,760 --> 00:10:55,750 and explain what's happening science-wise. 125 00:10:55,770 --> 00:10:59,620 What's your name? 126 00:10:59,640 --> 00:11:01,630 James. 127 00:11:01,650 --> 00:11:04,610 I'm Pa. That's Ma. 128 00:11:04,630 --> 00:11:07,750 Where are we headed? Half Acre... home. 129 00:11:07,770 --> 00:11:11,650 We have a church and, uh, what would you call it? 130 00:11:11,670 --> 00:11:13,680 A center. I call it a center. 131 00:11:13,700 --> 00:11:15,570 We have a church and a center 132 00:11:15,590 --> 00:11:19,540 where we treat men and women troubled such as you. 133 00:11:19,560 --> 00:11:22,650 Hey, you didn't read the fine print. 134 00:11:22,670 --> 00:11:24,670 It's not a sin. 135 00:11:27,560 --> 00:11:29,690 You're gonna be okay, James. 136 00:11:29,710 --> 00:11:32,700 You're gonna be okay, James. 137 00:11:52,620 --> 00:11:55,680 It's a new day, boy. 138 00:13:50,620 --> 00:13:55,670 I can't promise you, Pa, that I'm worth your... 139 00:13:55,690 --> 00:13:59,630 you know, your efforts here with me. 140 00:13:59,650 --> 00:14:02,620 I just want to say that. 141 00:14:02,640 --> 00:14:04,610 Don't say that. 142 00:14:04,630 --> 00:14:08,660 You don't know me. I'm not top-notch. 143 00:14:08,680 --> 00:14:12,580 You're kind, you and Ma, and you don't know me. 144 00:14:12,600 --> 00:14:19,590 I don't have a great deal of, you know... character. 145 00:14:19,610 --> 00:14:23,530 I just wanted to tell you that in case you thought I did. 146 00:14:23,550 --> 00:14:25,690 Has this been easy? Your recovery? 147 00:14:25,710 --> 00:14:26,740 No. 148 00:14:26,760 --> 00:14:30,590 And you're days into it. You're way into it. 149 00:14:30,610 --> 00:14:32,540 Because I want to change. 150 00:14:32,560 --> 00:14:38,750 Oh. That's character enough for me. 151 00:14:38,770 --> 00:14:44,560 Our son, Paul. He was an odd-looking boy. 152 00:14:44,580 --> 00:14:47,570 Funny looking. Mean. 153 00:14:47,590 --> 00:14:49,700 He vexed me. 154 00:14:49,720 --> 00:14:51,620 And Ma. 155 00:14:51,640 --> 00:14:53,530 And then, as he grew older, 156 00:14:53,550 --> 00:14:57,590 he just... fucking... 157 00:14:57,610 --> 00:15:01,650 tormented and plagued us. 158 00:15:01,670 --> 00:15:07,630 He had this shrill, awful laugh. 159 00:15:07,650 --> 00:15:10,670 In fact, you'd... you'd just stiffen around him, 160 00:15:10,690 --> 00:15:14,720 even when he was cheerful. 161 00:15:14,740 --> 00:15:17,540 He was a crumb. 162 00:15:17,560 --> 00:15:20,600 Paul hurt people. 163 00:15:20,620 --> 00:15:22,700 That's worse than watching your own boy get hurt, too. 164 00:15:22,720 --> 00:15:26,650 That's the one thing that is. 165 00:15:26,670 --> 00:15:29,560 He was looked after, too. 166 00:15:29,580 --> 00:15:30,730 I'd often pray as he was taking shape 167 00:15:30,750 --> 00:15:32,630 into his bent shape that he'd straighten out, 168 00:15:32,650 --> 00:15:35,590 but he never did. 169 00:15:35,610 --> 00:15:38,580 He slipped away. I don't know where. 170 00:15:38,600 --> 00:15:41,560 Needing love and guidance. 171 00:15:41,580 --> 00:15:45,590 And now he's off probably injuring people. 172 00:15:45,610 --> 00:15:52,560 In all the ways that... you know. 173 00:15:52,580 --> 00:15:56,590 He's not weak like me and you. 174 00:15:56,610 --> 00:15:58,750 He's cruel. 175 00:15:58,770 --> 00:16:06,680 And he never showed the character to want to change. 176 00:16:06,700 --> 00:16:09,560 I'm just saying, that's my real challenge... 177 00:16:09,580 --> 00:16:12,760 turning the corner. 178 00:16:12,780 --> 00:16:15,760 I might be incorrigible. 179 00:16:15,780 --> 00:16:20,560 You know what that word means? It means bad beyond correction. 180 00:16:20,580 --> 00:16:23,560 I know what it means. 181 00:16:23,580 --> 00:16:26,570 Be kinder to yourself. 182 00:16:26,590 --> 00:16:28,560 Say this with me. 183 00:16:28,580 --> 00:16:30,590 I am my own God. 184 00:16:30,610 --> 00:16:32,730 I am my own God. 185 00:16:32,750 --> 00:16:35,700 And I am worthy of my longest brief life. 186 00:16:35,720 --> 00:16:40,750 And I am worthy of my longest brief life. 187 00:16:40,770 --> 00:16:43,710 You feeling strong enough? 188 00:16:43,730 --> 00:16:45,680 Strong enough for what? 189 00:16:45,700 --> 00:16:47,640 Strong enough to get strong. 190 00:16:47,660 --> 00:16:49,730 Get it? Get the rhythm. Get the rhythm. 191 00:16:49,750 --> 00:16:51,740 There we go. There we fucking go. 192 00:16:51,760 --> 00:16:53,730 Get it! Get the rhythm. Get the rhythm. 193 00:16:53,750 --> 00:16:55,690 There we go. There we fucking go. 194 00:16:55,710 --> 00:16:57,690 Get it! Get the rhythm. Get the rhythm. 195 00:16:57,710 --> 00:16:59,610 There you go. There you fucking go. 196 00:16:59,630 --> 00:17:01,610 Get it! Get the rhythm. Get the rhythm. 197 00:17:01,630 --> 00:17:02,730 There we go. There you fucking go. 198 00:17:02,750 --> 00:17:05,570 Get it! Get the rhythm. Get the rhythm. 199 00:17:05,590 --> 00:17:06,690 There we go. 200 00:17:06,710 --> 00:17:09,570 So, where's the old stash? 201 00:17:09,590 --> 00:17:10,690 What old stash? 202 00:17:10,710 --> 00:17:14,660 James, I've been helping people mend for 30 years. 203 00:17:14,680 --> 00:17:18,720 I know all about old stash. 204 00:17:18,740 --> 00:17:22,710 Mattress. At the Charleston there. 205 00:17:22,730 --> 00:17:24,750 In Montague. 206 00:17:24,770 --> 00:17:27,560 I knew you had the stash. 207 00:17:27,580 --> 00:17:30,710 I've helped shooters, tooters, tweakers... 208 00:17:30,730 --> 00:17:34,610 meth geeks, speed freaks, drippers, sippers, drippers, 209 00:17:34,630 --> 00:17:38,570 hoppers and droppers... all of God's children. 210 00:17:38,590 --> 00:17:40,540 Get it, honey? 211 00:17:40,560 --> 00:17:42,750 And now I'm gonna go chuck your stash 212 00:17:42,770 --> 00:17:48,600 after I shop for the pantry and have my pedicure. 213 00:17:52,590 --> 00:17:54,610 Fuck. 214 00:18:06,660 --> 00:18:08,620 $60. 215 00:18:08,640 --> 00:18:12,640 Six... No way, man. 100 bucks. 216 00:18:12,660 --> 00:18:15,690 $60. 217 00:18:15,710 --> 00:18:18,670 Okay, whatever. 218 00:18:18,690 --> 00:18:21,530 How old are you? 15. 219 00:18:21,550 --> 00:18:24,670 And you're the proprietor of a pawn shop at 15? 220 00:18:24,690 --> 00:18:27,670 I don't know what "proprietor" means. 221 00:18:27,690 --> 00:18:28,710 You own it. 222 00:18:28,730 --> 00:18:31,760 Oh, no, I don't. My dad does. 223 00:18:31,780 --> 00:18:34,710 Well, where's he? 224 00:18:34,730 --> 00:18:36,740 AA. 225 00:18:40,690 --> 00:18:43,560 $60. 226 00:19:01,630 --> 00:19:03,660 When's your dad get back? 227 00:19:03,680 --> 00:19:06,640 10 minutes. 228 00:21:03,720 --> 00:21:10,530 Turn around, or I'm gonna fuck you up. 229 00:21:10,550 --> 00:21:12,690 Where's the guy that owns this place? 230 00:21:12,710 --> 00:21:15,710 Dad's running late. 231 00:21:15,730 --> 00:21:17,720 Fuck. 232 00:21:26,770 --> 00:21:30,550 Your dad makes you work weekends? 233 00:21:30,570 --> 00:21:35,640 Weekends, weekdays, all the days. 234 00:21:35,660 --> 00:21:37,600 Wait. You don't go to school? 235 00:21:37,620 --> 00:21:41,710 I'm needed here. 236 00:21:41,730 --> 00:21:44,540 You're in the marching band. 237 00:21:44,560 --> 00:21:45,720 I'm in the what? 238 00:21:45,740 --> 00:21:47,710 You're in the marching band. 239 00:21:47,730 --> 00:21:49,580 No, I'm not. 240 00:21:49,600 --> 00:21:50,620 Then why are you wearing the marching band thing? 241 00:21:50,640 --> 00:21:52,690 I found it in the shop. 242 00:21:52,710 --> 00:21:55,610 It keeps me warm. 243 00:21:55,630 --> 00:21:58,620 Your dad doesn't buy you clothes? 244 00:21:58,640 --> 00:22:01,560 Not for, like, two years. 245 00:22:01,580 --> 00:22:07,680 Well, that's fucked up. 246 00:22:07,700 --> 00:22:12,700 Your dad's a real asshole. That's all. 247 00:22:15,630 --> 00:22:19,580 You should be in school, you know? 248 00:22:19,600 --> 00:22:22,610 Not picking up that guy's slack, dad or not. 249 00:22:22,630 --> 00:22:26,620 Okay, sir. 250 00:22:26,640 --> 00:22:29,620 I can't have you calling the cops. 251 00:23:16,590 --> 00:23:19,610 Pa, I'm home! 252 00:23:42,760 --> 00:23:45,710 You feel like a new man? 253 00:23:45,730 --> 00:23:48,610 Brand-new, Ma. 254 00:23:50,570 --> 00:23:52,720 Well, you are, hon. 255 00:23:57,630 --> 00:24:02,730 I have nothing to give you. 256 00:24:02,750 --> 00:24:05,660 Wish I did. 257 00:24:05,680 --> 00:24:08,680 For what you've done, I wish I had something to give you. 258 00:24:08,700 --> 00:24:10,690 I could use a new lawn mower... rideable kind. 259 00:24:18,690 --> 00:24:21,690 I can find your son. 260 00:24:21,710 --> 00:24:27,640 I could find Paul. 261 00:24:27,660 --> 00:24:30,730 James. I could find people. 262 00:24:30,750 --> 00:24:32,660 I used to have to find people, Pa, 263 00:24:32,680 --> 00:24:35,630 who slipped off for alimony and what have you. 264 00:24:35,650 --> 00:24:38,560 James. 265 00:24:38,580 --> 00:24:43,600 Please, we're grateful, but he's troubled. 266 00:24:43,620 --> 00:24:45,750 He saps your strength. We're not young. 267 00:24:45,770 --> 00:24:50,650 It takes me 10 minutes to get out of bed. 268 00:24:50,670 --> 00:24:55,620 Well, I get right up. Speak for yourself. 269 00:25:13,690 --> 00:25:16,740 My mask was burning. 270 00:25:16,760 --> 00:25:20,590 It's not supposed to happen. 271 00:25:20,610 --> 00:25:27,740 What I'm always asking is... did I see him 272 00:25:27,760 --> 00:25:33,690 through the burning glass of the mask? 273 00:25:33,710 --> 00:25:38,730 Did I see him and leave him? 274 00:25:53,570 --> 00:25:57,710 James. Yeah. 275 00:25:57,730 --> 00:26:00,730 James, do you think you can find him? 276 00:26:04,550 --> 00:26:06,530 Well, thank you, James. Thank you very much. 277 00:26:06,550 --> 00:26:09,530 That will mean a lot to his mom. 278 00:26:09,550 --> 00:26:14,550 You want me to find him, Pa? 279 00:26:14,570 --> 00:26:16,620 Yeah. 280 00:26:24,680 --> 00:26:26,590 No. No way. 281 00:26:26,610 --> 00:26:28,650 You're broke. 282 00:26:28,670 --> 00:26:32,640 Go on. 283 00:26:32,660 --> 00:26:35,600 For your expenses in finding our son. 284 00:26:35,620 --> 00:26:40,650 We do all right, our church. 285 00:26:40,670 --> 00:26:43,750 Okay. 286 00:26:43,770 --> 00:26:47,530 Uh, this is all of it. 287 00:26:47,550 --> 00:26:50,650 Ma keeps it. 288 00:26:50,670 --> 00:26:55,620 Social security, birth certificate... Will that help? 289 00:26:55,640 --> 00:26:58,610 Yeah. 290 00:26:58,630 --> 00:27:01,540 We wanted to give you something else. 291 00:27:01,560 --> 00:27:05,690 For your... graduation. 292 00:27:05,710 --> 00:27:08,750 It's a fresh start for you. 293 00:27:08,770 --> 00:27:14,590 Fill it out. 294 00:27:14,610 --> 00:27:17,700 We make a little unit, see... you, me, and Ma. 295 00:27:17,720 --> 00:27:20,530 You'll be under our wing. 296 00:27:20,550 --> 00:27:22,580 We have some pull around town. Don't get too excited. 297 00:27:22,600 --> 00:27:26,560 It won't get you a car or anything, but with this, 298 00:27:26,580 --> 00:27:29,600 you can get a checking account, new cellphone, 299 00:27:29,620 --> 00:27:33,530 small line of credit. 300 00:27:33,550 --> 00:27:35,680 Not much. 301 00:27:35,700 --> 00:27:38,570 A start. 302 00:27:47,620 --> 00:27:49,670 Hey. 303 00:27:49,690 --> 00:27:52,530 You deserve it. 304 00:27:52,550 --> 00:27:54,730 Congratulations. 305 00:28:42,550 --> 00:28:43,640 Mexico? 306 00:28:43,660 --> 00:28:45,620 What's Paul doing in Mexico, James? 307 00:28:45,640 --> 00:28:49,590 He's sick, Pa. It's grave. 308 00:28:49,610 --> 00:28:51,640 Ma, I'm sorry. He's very sick. 309 00:28:51,660 --> 00:28:53,730 Why isn't he here? Why is he there? 310 00:28:53,750 --> 00:28:56,700 He's in a prison. He's in a prison hospital. 311 00:28:56,720 --> 00:29:00,570 In Hermosillo. Good Lord. 312 00:29:00,590 --> 00:29:03,580 Pa. 313 00:29:03,600 --> 00:29:06,630 Is he... what? Sick, how? 314 00:29:06,650 --> 00:29:11,540 I didn't gather. Liver failure. 315 00:29:11,560 --> 00:29:16,630 They said, uh, hepatitis. Something concerning that. 316 00:29:16,650 --> 00:29:19,530 They said late stages. That was clear. 317 00:29:19,550 --> 00:29:22,710 Son. 318 00:29:22,730 --> 00:29:26,540 Oh, James. 319 00:29:26,560 --> 00:29:30,710 There's a sheriff there. 320 00:29:30,730 --> 00:29:33,570 It's a little different than here. 321 00:29:33,590 --> 00:29:35,720 There's a sheriff there 322 00:29:35,740 --> 00:29:38,710 who oversees the prison and the county. 323 00:29:38,730 --> 00:29:41,760 It's different. 324 00:29:41,780 --> 00:29:45,530 We spoke privately. 325 00:29:45,550 --> 00:29:46,710 He'll let him go. 326 00:29:46,730 --> 00:29:48,640 You have to go there. 327 00:29:48,660 --> 00:29:52,630 You have to pay him, but they'll let him go. 328 00:30:27,660 --> 00:30:30,670 What do you mean "wait"? They're on their way. 329 00:30:30,690 --> 00:30:34,570 I might not want to do it anymore. 330 00:30:34,590 --> 00:30:38,530 What the fuck you talking... What? 331 00:30:38,550 --> 00:30:42,550 Yeah, I might change my mind. I'm still deciding. 332 00:30:42,570 --> 00:30:44,690 They're on their way, man. 333 00:30:44,710 --> 00:30:46,650 What are you still... What do you... 334 00:30:46,670 --> 00:30:48,660 What do you mean you're still deciding? Decide. 335 00:30:48,680 --> 00:30:52,620 You have... You have 10 minutes, okay? 336 00:30:52,640 --> 00:30:57,590 Wow, man. 337 00:30:57,610 --> 00:31:01,700 Not cool. 338 00:35:17,780 --> 00:35:20,550 Yeah? 339 00:35:20,570 --> 00:35:21,670 Yeah. 340 00:35:21,690 --> 00:35:23,650 Yeah, what? 341 00:35:23,670 --> 00:35:25,630 Yeah, we're doing it. 342 00:35:25,650 --> 00:35:28,710 I'll keep them in the cell, man, for two weeks, 343 00:35:28,730 --> 00:35:31,540 and you'll get those death certificates, man. 344 00:35:31,560 --> 00:35:34,610 You be the son, man. Get that money, man. 345 00:35:34,630 --> 00:35:35,730 Then you give me mine, man, 346 00:35:35,750 --> 00:35:38,760 for my special plan with my special woman. 347 00:35:59,590 --> 00:36:02,600 Brown... Byron Brown. 348 00:37:06,610 --> 00:37:08,580 Mr. and Mrs. Brown? 349 00:37:08,600 --> 00:37:10,640 I'm Byron Brown. 350 00:37:10,660 --> 00:37:13,700 Our friend James... You know James? 351 00:37:13,720 --> 00:37:17,580 Our friend James told me to expect you for your son. 352 00:37:17,600 --> 00:37:20,540 Please, would you come with me? 353 00:37:20,560 --> 00:37:22,600 Out of the cold, out of the line? 354 00:37:22,620 --> 00:37:25,590 I'll have you taken care of quickly. 355 00:37:29,720 --> 00:37:33,540 Sorry, Mr. and Mrs. Brown, but, as you can see, 356 00:37:33,560 --> 00:37:36,530 prison life here is different than the U.S. 357 00:37:36,550 --> 00:37:39,590 Inmates greatly outnumber the guards. 358 00:37:39,610 --> 00:37:42,670 I have to go to the hospital unit to get your son. 359 00:37:42,690 --> 00:37:45,730 You can't go there, so I'll bring him to you. 360 00:37:45,750 --> 00:37:50,710 For your safety, it's best that I place you in here 361 00:37:50,730 --> 00:37:52,700 for your protection. 362 00:37:52,720 --> 00:37:56,570 It's a minimum-security cell. 363 00:37:56,590 --> 00:37:59,590 These inmates offer no threat. 364 00:37:59,610 --> 00:38:01,750 These are my sissies. 365 00:38:01,770 --> 00:38:05,590 Please step in. 366 00:38:05,610 --> 00:38:09,580 Or we can go out there, back in that line. 367 00:38:09,600 --> 00:38:11,550 We can do that. 368 00:38:11,570 --> 00:38:14,610 Take four or five hours. 369 00:38:14,630 --> 00:38:18,780 We put you in here for expedition and safety purposes. 370 00:38:23,550 --> 00:38:34,650 I'll be just a few minutes. 371 00:39:18,760 --> 00:39:22,650 I've just moved here, yes, with my parents. 372 00:39:22,670 --> 00:39:23,750 They're getting older. 373 00:39:23,770 --> 00:39:26,610 I need to establish a New Mexico license. 374 00:39:26,630 --> 00:39:28,640 Do you have your birth certificate? 375 00:39:28,660 --> 00:39:30,650 Yeah. 376 00:39:30,670 --> 00:39:34,730 I have everything I think I need. 377 00:40:29,700 --> 00:40:32,670 Paul Brown, your fax is ready. 378 00:40:36,550 --> 00:40:37,750 Paul Brown? 379 00:40:57,730 --> 00:41:00,550 Can I help you? 380 00:41:00,570 --> 00:41:04,760 I don't... I don't see you, man. 381 00:41:04,780 --> 00:41:09,590 Over here, at the counter, ready to assist you. 382 00:41:17,700 --> 00:41:21,700 I have to stay off my feet due to an event. 383 00:41:21,720 --> 00:41:23,730 Hm. 384 00:41:23,750 --> 00:41:27,690 Anything you'd like to buy or sell? 385 00:41:27,710 --> 00:41:31,620 Just browsing, okay? 386 00:41:31,640 --> 00:41:34,570 Okay. Take your time. 387 00:41:34,590 --> 00:41:35,750 Let me know if you have any questions. 388 00:41:35,770 --> 00:41:38,650 My name's Glenn. 389 00:41:42,770 --> 00:41:44,690 You hurt your head, Glenn? 390 00:41:44,710 --> 00:41:46,680 Someone else did. 391 00:41:46,700 --> 00:41:48,580 Someone ruthless. 392 00:41:48,600 --> 00:41:51,670 He bludgeoned me. 393 00:41:51,690 --> 00:41:54,690 Bludgeoned? 394 00:41:54,710 --> 00:41:57,590 Yeah. 395 00:41:57,610 --> 00:42:00,530 Do you know what that word means? 396 00:42:00,550 --> 00:42:03,710 No. I just heard Sheriff Dolittle say it. 397 00:42:03,730 --> 00:42:07,640 It means he hit you, like, many times. 398 00:42:07,660 --> 00:42:11,550 He did. 399 00:42:11,570 --> 00:42:13,640 You're gonna count those first two? 400 00:42:13,660 --> 00:42:17,610 'Cause maybe those weren't, like, actual blows. 401 00:42:17,630 --> 00:42:23,530 And maybe that's not fair to the guy to... count them. 402 00:42:23,550 --> 00:42:26,630 Yeah, I'm gonna count them. 403 00:42:26,650 --> 00:42:29,560 Okay. 404 00:42:33,620 --> 00:42:36,680 You want a milkshake or something? 405 00:42:36,700 --> 00:42:39,700 Why not. 406 00:43:08,610 --> 00:43:11,590 Arson's ruthless. 407 00:43:11,610 --> 00:43:12,690 Murder. 408 00:43:12,710 --> 00:43:14,630 Yeah. Yeah. 409 00:43:14,650 --> 00:43:15,750 For sure. 410 00:43:15,770 --> 00:43:22,640 Robbery, mm, even with a small assault, not really. 411 00:43:22,660 --> 00:43:25,710 My vocabulary, I have to tell you... 412 00:43:25,730 --> 00:43:27,710 It's not a source of pride. 413 00:43:27,730 --> 00:43:29,630 That's because you work in a pawn shop. 414 00:43:29,650 --> 00:43:34,750 You should be in 10th grade. 415 00:43:34,770 --> 00:43:37,610 Sorry that happened to you, man. 416 00:43:37,630 --> 00:43:41,650 Yeah. 417 00:43:41,670 --> 00:43:48,590 The guy probably had a good reason. 418 00:43:48,610 --> 00:43:51,670 Maybe he'll come by later and bring you, like... 419 00:43:51,690 --> 00:43:54,660 2,000 bucks or something. 420 00:43:54,680 --> 00:43:56,720 Soon. 421 00:43:56,740 --> 00:43:58,600 Like a couple weeks. 422 00:43:58,620 --> 00:44:00,680 That would be pretty fuckin' cool. 423 00:44:00,700 --> 00:44:02,620 Yeah. 424 00:44:02,640 --> 00:44:05,560 I wonder what his reason was. 425 00:44:05,580 --> 00:44:06,670 Just took five shitty necklaces. 426 00:44:06,690 --> 00:44:08,760 I'm sure it was a really great reason, yeah. 427 00:44:08,780 --> 00:44:12,570 And you'd probably understand if you knew. 428 00:44:15,580 --> 00:44:17,610 Hey. 429 00:44:17,630 --> 00:44:22,660 Thanks for the new vocab... and the shake. 430 00:44:22,680 --> 00:44:24,670 But we're clear on that, 431 00:44:24,690 --> 00:44:27,680 that the guy who gave you a little tap? 432 00:44:27,700 --> 00:44:30,530 He's not ruthless. 433 00:44:30,550 --> 00:44:32,650 It wasn't just a little tap, man. 434 00:44:32,670 --> 00:44:36,530 I'm wearing a helmet here. 435 00:44:36,550 --> 00:44:38,700 You gonna be all right? 436 00:44:38,720 --> 00:44:41,680 Long-term? Did they say, Glenn? 437 00:44:41,700 --> 00:44:44,610 Just have to stay off my feet. 438 00:44:44,630 --> 00:44:45,730 Should be all right. 439 00:44:45,750 --> 00:44:48,570 Hey, I'm Paul. 440 00:44:48,590 --> 00:44:50,690 Paul Allen Brown. 441 00:44:50,710 --> 00:44:54,560 I'm Glenn Pirdoo. Nice to meet you, Paul. 442 00:44:54,580 --> 00:44:56,610 What brings you to Half Acre? 443 00:44:56,630 --> 00:44:57,740 Parents. Cool. 444 00:44:57,760 --> 00:45:00,540 Yeah, they just died, though, so... 445 00:45:00,560 --> 00:45:01,750 That's... not cool. 446 00:45:01,770 --> 00:45:03,610 No. 447 00:45:03,630 --> 00:45:04,720 S-Sorry about that. 448 00:45:04,740 --> 00:45:10,530 Yeah. 449 00:45:10,550 --> 00:45:12,620 All right. See you. 450 00:45:12,640 --> 00:45:15,600 See you, man. 451 00:45:55,610 --> 00:45:58,580 Hey, lady. 452 00:45:58,600 --> 00:46:01,530 I like your shoes. 453 00:46:01,550 --> 00:46:04,630 Hey, lady. 454 00:46:04,650 --> 00:46:07,720 I like your shoes. 455 00:46:07,740 --> 00:46:12,640 I used to get bad feelings when I was a kid. 456 00:46:12,660 --> 00:46:17,570 Just like everyone else... normal bad feelings. 457 00:46:17,590 --> 00:46:20,660 When I did, I would call my dad. 458 00:46:22,690 --> 00:46:27,590 10 years ago, I couldn't anymore. 459 00:46:27,610 --> 00:46:29,740 But I still do. 460 00:46:38,570 --> 00:46:44,720 Dad. You got your helmet on, right, Dad? 461 00:46:44,740 --> 00:46:49,630 'Cause I can't hear you. 462 00:46:49,650 --> 00:46:53,560 Yeah, I can't hear you, Dad, through your helmet. 463 00:46:58,660 --> 00:47:03,640 Well, all right. 464 00:47:03,660 --> 00:47:06,640 Bye, Dad. 465 00:47:30,610 --> 00:47:33,690 I'm going to kill you, motherfucker. 466 00:47:33,710 --> 00:47:37,540 I'm the pale horse of Death, and Hell follows me, boy. 467 00:47:37,560 --> 00:47:39,560 I am bathed in the blood of the lamb, 468 00:47:39,580 --> 00:47:42,710 you spic coward cocksucker. 469 00:47:42,730 --> 00:47:44,650 Prepare for the Devil. 470 00:47:44,670 --> 00:47:47,760 I shall deliver you unto his fucking kingdom come. 471 00:48:13,610 --> 00:48:14,570 Yeah? 472 00:48:14,590 --> 00:48:16,590 Check your e-mail. 473 00:48:16,610 --> 00:48:17,760 I told you not to contact me there, man. 474 00:48:17,780 --> 00:48:19,710 I don't care. Check your e-mail. 475 00:48:19,730 --> 00:48:23,540 He just killed a 24-year-old kid with his shoe. 476 00:49:09,690 --> 00:49:12,590 Hello. 477 00:49:12,610 --> 00:49:15,680 Hello. 478 00:49:15,700 --> 00:49:18,730 What's up? 479 00:49:18,750 --> 00:49:21,710 Nothing much. 480 00:49:21,730 --> 00:49:24,560 This your home? 481 00:49:24,580 --> 00:49:26,640 Family home, yeah. 482 00:49:26,660 --> 00:49:29,700 What can I do for you? 483 00:49:29,720 --> 00:49:32,740 Paul Brown? Yeah. 484 00:49:32,760 --> 00:49:39,670 I'm Texas Ranger Wesley Walker, greater Austin. 485 00:49:39,690 --> 00:49:47,630 I've been looking for you, Paul, for a long time, now. 486 00:49:47,650 --> 00:49:52,580 You just got a new driver's license, yeah? 487 00:49:52,600 --> 00:49:54,590 Yeah. 488 00:49:54,610 --> 00:49:57,720 Okay. 489 00:49:57,740 --> 00:50:01,570 That's how I got here. 490 00:50:01,590 --> 00:50:05,550 That's how I found you here at this address. 491 00:50:05,570 --> 00:50:09,580 Yeah, I said, "How can I help you?" 492 00:50:09,600 --> 00:50:14,640 Yeah, I've been looking for you for a while. 493 00:50:14,660 --> 00:50:17,570 Can we talk? 494 00:50:17,590 --> 00:50:20,670 What do you want to talk about? 495 00:50:20,690 --> 00:50:25,570 About the little girl. 496 00:50:25,590 --> 00:50:29,570 About the dead little girl at the river. 497 00:50:29,590 --> 00:50:31,680 You're a person of interest. 498 00:50:31,700 --> 00:50:34,670 Maybe not generally, but in regard to the murder 499 00:50:34,690 --> 00:50:38,600 of Theresa Sincere Williams, 500 00:50:38,620 --> 00:50:43,750 you are a person of interest, so I'm going to question you. 501 00:50:47,670 --> 00:50:51,660 Let's go talk about this, Paul. 502 00:50:53,780 --> 00:50:58,660 Do you want to get started with some questions? 503 00:50:58,680 --> 00:51:02,590 Okay. 504 00:51:02,610 --> 00:51:07,540 You're Paul Allen Brown, you said. 505 00:51:33,650 --> 00:51:36,680 You're Paul Allen Brown, you said. 506 00:51:36,700 --> 00:51:38,700 Yes. 507 00:51:38,720 --> 00:51:43,670 Son of Byron and Lillian Brown. 508 00:51:43,690 --> 00:51:46,610 Yes. 509 00:51:46,630 --> 00:51:49,690 He asked me back there if I was Paul Brown, and I said yes. 510 00:51:49,710 --> 00:51:51,660 Now what? 511 00:51:51,680 --> 00:51:54,710 Can you imagine the hundreds of thousands of details... 512 00:51:54,730 --> 00:51:56,580 middle school, your favorite color, 513 00:51:56,600 --> 00:51:58,690 the name of your little-league baseball team? 514 00:51:58,710 --> 00:52:01,660 Can you imagine the hundreds of thousands of things 515 00:52:01,680 --> 00:52:02,750 that you wouldn't know 516 00:52:02,770 --> 00:52:04,610 if you were pretending to be someone else? 517 00:52:04,630 --> 00:52:07,670 I covered all this with Paul... all of it. 518 00:52:07,690 --> 00:52:09,540 But I didn't think to ask 519 00:52:09,560 --> 00:52:11,660 if he was a person of interest in a murder. 520 00:52:11,680 --> 00:52:13,760 I figured he would've told me that. 521 00:52:13,780 --> 00:52:15,740 What else didn't he tell me? 522 00:52:15,760 --> 00:52:18,590 What else? 523 00:53:24,650 --> 00:53:27,730 Subtitles by explosiveskull 36141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.