All language subtitles for Years.and.Years.S01E04.1080p.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,080 It's been called the most unpredictable 2 00:00:04,080 --> 00:00:05,560 general election in living memory. 3 00:00:05,560 --> 00:00:08,520 Let the people decide, but only the clever ones. 4 00:00:08,520 --> 00:00:10,840 You know Viktor Goraya. We've got to get them out. 5 00:00:10,840 --> 00:00:12,920 We've got to get him into a country that grants asylum. 6 00:00:12,920 --> 00:00:15,440 But to do that, he's got to cross the border. 7 00:00:15,440 --> 00:00:16,640 You mean illegally? 8 00:00:16,640 --> 00:00:19,400 We need the money. I'm the man who lost a million quid, remember? 9 00:00:19,400 --> 00:00:22,440 What are the five jobs? Celeste said you had five. 10 00:00:22,440 --> 00:00:24,240 Don't use her name, not here. 11 00:00:24,240 --> 00:00:26,120 This is an extraordinary result. 12 00:00:26,120 --> 00:00:29,320 They can come to me, 13 00:00:29,320 --> 00:00:31,960 and I will decide. 14 00:00:34,240 --> 00:00:36,760 This programme contains some strong language. 15 00:00:48,120 --> 00:00:50,760 CHEERING 16 00:00:50,760 --> 00:00:52,640 Happy New Year! 17 00:00:52,640 --> 00:00:54,120 Has everyone got a glass? 18 00:00:54,120 --> 00:00:56,680 Bethany, you do the honours. 19 00:00:56,680 --> 00:00:58,800 It's in your "sync devices." 20 00:01:00,240 --> 00:01:03,840 CHEERING Happy New Year! 21 00:01:03,840 --> 00:01:05,840 No more than that. Hush now. 22 00:01:05,840 --> 00:01:10,080 It is my honour to say congratulations, 23 00:01:10,080 --> 00:01:12,840 a very happy engagement to you both. 24 00:01:12,840 --> 00:01:14,440 Yeah, second time lucky, Dan. 25 00:01:14,440 --> 00:01:16,720 Sorry, everyone. Happy new Year. 26 00:01:16,720 --> 00:01:19,400 You wouldn't believe how busy the roads are. 27 00:01:19,400 --> 00:01:20,760 Hey, congratulations. 28 00:01:20,760 --> 00:01:22,600 I can't believe you had to work. 29 00:01:22,600 --> 00:01:25,200 Double pay. So, how are you? Is that the new flat? 30 00:01:25,200 --> 00:01:26,760 How is it? 31 00:01:26,760 --> 00:01:30,520 It's not a flat, it's a room in a house with 16 people. 32 00:01:30,520 --> 00:01:33,000 Yeah, but it's in one of those tall back streets in the centre 33 00:01:33,000 --> 00:01:34,920 of Madrid, so... I mean, it's handy. 34 00:01:34,920 --> 00:01:37,600 They are OK. They're mostly Somalis. 35 00:01:37,600 --> 00:01:40,000 The detention centres were full, so they pushed us out, 36 00:01:40,000 --> 00:01:42,680 but, you know, it's better, I think. 37 00:01:42,680 --> 00:01:44,160 And are they all right 38 00:01:44,160 --> 00:01:46,400 with two men getting married, Somalis? 39 00:01:46,400 --> 00:01:49,280 Well, if you think about it, Muriel, Somalia's a Muslim country, 40 00:01:49,280 --> 00:01:51,440 so obviously that's tricky. 41 00:01:51,440 --> 00:01:53,560 That was my point, wasn't it? 42 00:01:53,560 --> 00:01:55,400 Well, now I've told you, so... 43 00:01:55,400 --> 00:01:57,680 And it's greatly appreciated. 44 00:01:57,680 --> 00:02:00,160 All right, you two - ding-ding. Just pointing out a fact. 45 00:02:00,160 --> 00:02:02,400 Which I have absorbed, thank you. See what it's like? 46 00:02:02,400 --> 00:02:04,200 I go to work to get out of the house. 47 00:02:04,200 --> 00:02:05,400 The thing is, you lot, 48 00:02:05,400 --> 00:02:07,880 I've got a sort of announcement to make. 49 00:02:07,880 --> 00:02:10,000 They are never going to let Viktor back in the UK, 50 00:02:10,000 --> 00:02:13,520 so we thought, when he gets his residency here, 51 00:02:13,520 --> 00:02:16,440 well, it's obvious, really, I'll have to move out 52 00:02:16,440 --> 00:02:18,040 and become a Spanish citizen. 53 00:02:18,040 --> 00:02:19,280 Yes! 54 00:02:19,280 --> 00:02:21,440 I thought so. I said so. 55 00:02:21,440 --> 00:02:22,880 That's brilliant, good move. 56 00:02:22,880 --> 00:02:26,240 Yeah, but it takes about ten years for the whole process to happen. 57 00:02:26,240 --> 00:02:29,000 That's ages, though. I'll be 25. 58 00:02:29,000 --> 00:02:32,400 Trust me, it flies past. It'll be here before know it. 59 00:02:32,400 --> 00:02:33,640 Will you still be alive? 60 00:02:33,640 --> 00:02:35,840 Bethany! You can't say that. 61 00:02:35,840 --> 00:02:37,800 What kind of question is that? 62 00:02:37,800 --> 00:02:39,760 But you had that radiation. 63 00:02:39,760 --> 00:02:41,440 It's a very good question. 64 00:02:41,440 --> 00:02:43,960 I promise I will cling on for dear life to get a free drink 65 00:02:43,960 --> 00:02:46,640 out of my brother. Good luck to all of us. 66 00:02:46,640 --> 00:02:49,920 And here's to you beautiful Spaniards. 67 00:02:49,920 --> 00:02:51,360 Yeah. Danny and Vic. 68 00:02:51,360 --> 00:02:52,920 Danny and Vic! 69 00:02:52,920 --> 00:02:55,440 To us. To us. 70 00:02:55,440 --> 00:02:59,840 It's on the Costa Brava, this little town. 71 00:02:59,840 --> 00:03:02,760 And just outside, they've printed this village. 72 00:03:02,760 --> 00:03:08,240 This complete village - houses, squares - all 3D printed 73 00:03:08,240 --> 00:03:11,520 on these clifftops, overlooking the sea. 74 00:03:11,520 --> 00:03:14,200 That's my job, housing. 75 00:03:14,200 --> 00:03:15,760 I could do that. 76 00:03:15,760 --> 00:03:19,280 I could print whole towns, whole cities, right here in Spain. 77 00:03:19,280 --> 00:03:22,080 Costa del Danny. 78 00:03:22,080 --> 00:03:23,400 I never call you Danny. 79 00:03:25,400 --> 00:03:27,560 I quite like it now. 80 00:03:27,560 --> 00:03:29,840 I hated it when I was a kid, but... 81 00:03:29,840 --> 00:03:31,080 Danny. 82 00:03:33,080 --> 00:03:35,200 Vicky! 83 00:03:35,200 --> 00:03:37,040 LAUGHING: That's no good! 84 00:03:37,040 --> 00:03:38,960 No. Uh-uh? Uh-uh? 85 00:03:38,960 --> 00:03:40,240 Hola. 86 00:03:40,240 --> 00:03:43,440 Buenos tardes, Vicky. 87 00:03:46,000 --> 00:03:48,240 EXPLOSIONS AND SHOUTING 88 00:03:48,240 --> 00:03:50,680 Sounds like a party. 89 00:03:50,680 --> 00:03:53,360 NOISES CONTINUE 90 00:03:56,840 --> 00:03:59,920 GUNFIRE, SCREAMING 91 00:04:02,120 --> 00:04:04,480 GUNFIRE INCREASES IN VOLUME 92 00:04:06,480 --> 00:04:08,880 Spain's calling it the January Revolution, 93 00:04:08,880 --> 00:04:12,600 as the so-called People's Party, Nueva Esperanza, declares itself 94 00:04:12,600 --> 00:04:14,200 the new government. 95 00:04:14,200 --> 00:04:18,200 Link TV, news channels, now! 96 00:04:18,200 --> 00:04:21,000 The situation in Spain means a left-wing government 97 00:04:21,000 --> 00:04:24,240 is being replaced by a far-left government. 98 00:04:24,240 --> 00:04:26,040 What can we do about Spain? 99 00:04:26,040 --> 00:04:28,160 Well, I'm stuck in the middle of a hung parliament. 100 00:04:28,160 --> 00:04:29,920 There's nothing I can do. 101 00:04:29,920 --> 00:04:33,040 They're saying Nueva Esperanza has a policy of repatriation. 102 00:04:33,040 --> 00:04:35,880 Anyone without citizenship is sent home. 103 00:04:35,880 --> 00:04:37,480 I thought they were left-wing. 104 00:04:37,480 --> 00:04:39,680 You've got far-right, you've got far-left - 105 00:04:39,680 --> 00:04:41,200 eventually you meet in the middle. 106 00:04:41,200 --> 00:04:43,560 They won't let you into France. Where else can you go? 107 00:04:43,560 --> 00:04:46,440 Outbreaks of violence in Athens as the country withdraws 108 00:04:46,440 --> 00:04:49,200 from the eurozone, and the Grexit begins. 109 00:04:49,200 --> 00:04:53,920 Martial law has been declared as the government of Italy resigns. 110 00:04:53,920 --> 00:04:55,560 Hungary has been declared bankrupt. 111 00:04:57,640 --> 00:04:59,840 The whole world is on fire. 112 00:05:02,840 --> 00:05:04,080 How long have you got? 113 00:05:04,080 --> 00:05:05,520 About an hour. 114 00:05:07,240 --> 00:05:10,200 The United Nations has threatened to remove its headquarters 115 00:05:10,200 --> 00:05:11,760 from American soil. 116 00:05:11,760 --> 00:05:14,160 After the suspension of same-sex marriage, 117 00:05:14,160 --> 00:05:18,240 the Supreme Court has overturned Roe versus Wade. 118 00:05:20,560 --> 00:05:22,600 There she is! No justice! 119 00:05:25,840 --> 00:05:29,440 Go back, go back! Right, rewind. There she is. Oh, my God! 120 00:05:31,320 --> 00:05:33,400 I've been banned from America, banned for life. 121 00:05:33,400 --> 00:05:36,400 And the government does nothing. Exactly, that's what I keep saying. 122 00:05:36,400 --> 00:05:39,000 Ask the Home Office about Spain, they haven't got a policy. 123 00:05:39,000 --> 00:05:40,760 Nothing. It's been eight weeks now. 124 00:05:40,760 --> 00:05:42,400 Don't start with this again. Did you see today - 125 00:05:42,400 --> 00:05:44,640 they are not calling it a hung parliament any more. 126 00:05:44,640 --> 00:05:46,440 They're calling it the Parliament of Water. 127 00:05:46,440 --> 00:05:48,760 Just flows through your fingers - gone! 128 00:05:48,760 --> 00:05:51,280 It's our fault - we voted them in. Well, that's helpful. 129 00:05:51,280 --> 00:05:52,880 Yeah, but it's true, you know? 130 00:05:52,880 --> 00:05:56,000 It just proves that democracy was a very nice idea for a while, 131 00:05:56,000 --> 00:05:57,760 and now it's worn out. 132 00:05:57,760 --> 00:05:59,680 Well, there's always Vivienne Rook. 133 00:05:59,680 --> 00:06:02,520 No, stop it. Viv could smash the system. 134 00:06:02,520 --> 00:06:04,680 Tell you what's weird, though, do you remember years ago, 135 00:06:04,680 --> 00:06:06,880 we used to think the news was boring? 136 00:06:06,880 --> 00:06:08,480 Oh, my God, golden days. 137 00:06:08,480 --> 00:06:10,320 The news would come on and we'd just yawn. 138 00:06:10,320 --> 00:06:13,480 Now we hide. I have to hide my eyes, literally. 139 00:06:13,480 --> 00:06:16,280 It's like at school, when they tell you about the olden days, 140 00:06:16,280 --> 00:06:19,240 with Sun Kings and plays and people electing pigs. 141 00:06:19,240 --> 00:06:21,400 It's coming back, it's happening again. 142 00:06:21,400 --> 00:06:23,520 We were lucky for a bit, born in the '80s. 143 00:06:23,520 --> 00:06:27,520 We had, like, 30 years, the first 30 years of our lives. 144 00:06:27,520 --> 00:06:31,440 Couple of wars. Yeah, all right, but you and me, we had a nice time. 145 00:06:31,440 --> 00:06:33,720 Basically, we had a really nice time. 146 00:06:33,720 --> 00:06:35,600 Turns out we were born in a pause. 147 00:06:35,600 --> 00:06:37,360 MESSAGE ALERT 148 00:06:37,360 --> 00:06:39,720 Oh, you see, somebody heard me relaxing. 149 00:06:39,720 --> 00:06:42,400 Duty calls. I'm off. 150 00:06:42,400 --> 00:06:44,080 See you Friday, yeah? 151 00:06:44,080 --> 00:06:46,080 How many jobs have you got now? 152 00:06:46,080 --> 00:06:47,720 11. 153 00:06:49,160 --> 00:06:52,000 Here, I'll give you the hack thing. 154 00:06:52,000 --> 00:06:53,480 See you. Bye. 155 00:06:55,000 --> 00:06:56,920 OK, so take this. They are the new ones. 156 00:06:56,920 --> 00:06:58,040 They've got Mo Farah on. 157 00:06:58,040 --> 00:07:00,520 I don't need this, thank you very much. It's only Chinese. 158 00:07:00,520 --> 00:07:02,480 Take it, though. Save your money for the kids. 159 00:07:02,480 --> 00:07:05,480 You get paid tuppence at Glover's. Well, I might not be there for long. 160 00:07:05,480 --> 00:07:07,960 Why, what are you doing? You've been away. 161 00:07:07,960 --> 00:07:09,520 I've got plans. 162 00:07:15,760 --> 00:07:19,160 There she is - the beast. It cost £20,000. 163 00:07:19,160 --> 00:07:22,720 If you bought that from scratch, it'd be 50,000, 60, more. 164 00:07:22,720 --> 00:07:26,600 I've checked, and that's a really genuinely knock-down price. 165 00:07:26,600 --> 00:07:27,920 Yeah, how come? 166 00:07:27,920 --> 00:07:30,320 It's owned by Jonjo's brother and he's gone to jail, 167 00:07:30,320 --> 00:07:32,560 and now they need to sell it to raise cash for his kids. 168 00:07:32,560 --> 00:07:34,480 Went to jail for what? 169 00:07:34,480 --> 00:07:36,640 Well, he was selling fish and chips out of this side, 170 00:07:36,640 --> 00:07:39,040 and drugs out of that side, if you must know. 171 00:07:39,040 --> 00:07:40,600 Oh, it's a drug dealer's van. 172 00:07:40,600 --> 00:07:42,320 It's a bargain. 173 00:07:42,320 --> 00:07:44,560 I've done a business plan, which they approved. 174 00:07:44,560 --> 00:07:45,840 They liked it. 175 00:07:45,840 --> 00:07:48,080 And you can have a look. I'm not daft. 176 00:07:48,080 --> 00:07:50,920 I know are risks, and there are costs way beyond the van. 177 00:07:50,920 --> 00:07:53,000 We'll have to get it all kitted out for me, 178 00:07:53,000 --> 00:07:55,040 and I'll need kitchen space for prep and storage, 179 00:07:55,040 --> 00:07:57,760 but Jonjo says I can have his brother's for half price. 180 00:07:57,760 --> 00:07:59,720 How much, then, in total? 181 00:07:59,720 --> 00:08:03,240 Well, I can get a loan and a grant, and Jonjo says they'll 182 00:08:03,240 --> 00:08:06,080 knock off another 10%, but I still need 10,000. 183 00:08:06,080 --> 00:08:08,200 I haven't got that! I don't mean from you. 184 00:08:08,200 --> 00:08:10,360 Well, what are you telling me for? I mean from Gran. 185 00:08:10,360 --> 00:08:12,000 Oh. 186 00:08:12,000 --> 00:08:13,320 I just haven't asked her yet. 187 00:08:13,320 --> 00:08:15,480 Oh, she'll say yes. She'll do anything for you. 188 00:08:15,480 --> 00:08:17,640 I thought you were going to ask me. That's a relief. 189 00:08:17,640 --> 00:08:20,320 No, I'm asking you if I can ask Gran, 190 00:08:20,320 --> 00:08:24,240 because her money belongs to all of us, really. 191 00:08:24,240 --> 00:08:25,920 But I need it. 192 00:08:25,920 --> 00:08:28,000 Of course you can. Really? Yeah. 193 00:08:28,000 --> 00:08:29,360 I think it's brilliant. 194 00:08:29,360 --> 00:08:30,880 I mean, it's a lot of work. 195 00:08:30,880 --> 00:08:32,760 What about Stephen and Danny boy? 196 00:08:32,760 --> 00:08:35,000 Have you asked them yet? No, I wanted to ask you first. 197 00:08:35,000 --> 00:08:37,120 But you know what Dan will say. What? 198 00:08:37,120 --> 00:08:39,480 Can we give Viktor a job? Oh, stop it. 199 00:08:39,480 --> 00:08:41,280 Can we buy Viktor a truck? 200 00:08:41,280 --> 00:08:43,880 Can we give all the money to Viktor? 201 00:08:43,880 --> 00:08:45,200 You are so bad. 202 00:08:45,200 --> 00:08:47,040 I know, really. 203 00:08:47,040 --> 00:08:48,960 Honestly, you know. 204 00:08:48,960 --> 00:08:51,480 So, tell me, who's Jonjo? 205 00:08:51,480 --> 00:08:53,560 Because my brother, he's just thick. 206 00:08:53,560 --> 00:08:55,040 I used to slap him on the head 207 00:08:55,040 --> 00:08:57,360 when he was five years old and say, "Oi, thick boy!" 208 00:08:57,360 --> 00:08:59,560 He says me hitting him on the head made him thick. 209 00:08:59,560 --> 00:09:03,480 I said, "You would say that, because you're thick. QED." 210 00:09:03,480 --> 00:09:05,080 My sister, though, brilliant. 211 00:09:05,080 --> 00:09:07,160 You know those areas in London they've sealed off? 212 00:09:07,160 --> 00:09:09,000 Won't let commoners in, like Kensington? 213 00:09:09,000 --> 00:09:11,840 Yeah. She's got a pass. She's allowed in. 214 00:09:11,840 --> 00:09:14,280 Whoops! Get off! Sorry. 215 00:09:14,280 --> 00:09:16,920 SHE SHRIEKS Oh, my God! You're an arse. 216 00:09:18,520 --> 00:09:19,760 Get it off me! 217 00:09:21,200 --> 00:09:24,120 Now, that grill, it can reach temperatures of 300 Celsius, 218 00:09:24,120 --> 00:09:26,000 which is a bit unnecessary. 219 00:09:26,000 --> 00:09:27,560 Burgers would be carbonised. 220 00:09:27,560 --> 00:09:29,680 But handy if there is another Ice Age. 221 00:09:29,680 --> 00:09:32,040 We can all huddle in here and start a new civilisation. 222 00:09:32,040 --> 00:09:33,800 We've lowered the handles for you. 223 00:09:33,800 --> 00:09:35,600 No good news on the gearbox, 224 00:09:35,600 --> 00:09:37,840 which means you still need me to drive. 225 00:09:37,840 --> 00:09:40,480 That's OK, as long as I get free chips. 226 00:09:40,480 --> 00:09:43,040 You want to watch that drawer, it keeps sticking. 227 00:09:43,040 --> 00:09:47,320 Apart from that, I think it's about time I kissed you. 228 00:09:48,440 --> 00:09:49,920 No, I don't think so. 229 00:09:49,920 --> 00:09:52,840 For real? Why not? 230 00:09:52,840 --> 00:09:55,360 Jonjo, it's too soon, I think we should wait. 231 00:09:55,360 --> 00:09:57,120 OK. 232 00:10:01,400 --> 00:10:03,520 Have we waited long enough? No. 233 00:10:05,960 --> 00:10:08,720 Have we waited long enough? No. 234 00:10:12,160 --> 00:10:13,720 OK, we've waited long enough. 235 00:10:21,560 --> 00:10:24,600 HORN BEEPS 236 00:10:24,600 --> 00:10:27,000 Hello, here we are! 237 00:10:27,000 --> 00:10:28,520 Bravo! 238 00:10:28,520 --> 00:10:31,080 What do you think? Be honest, do you like it? 239 00:10:31,080 --> 00:10:34,640 Just say yes. Well I better had, it cost me enough. 240 00:10:34,640 --> 00:10:37,840 And you must be the man with designs on my granddaughter? 241 00:10:37,840 --> 00:10:40,760 That's me. And I stamped my designs all over her lovely bum. 242 00:10:40,760 --> 00:10:43,280 Nice to meet you, Mu. Come here. 243 00:10:45,320 --> 00:10:49,040 Roll up, folks, the Rosie Lyons Experience is now open. 244 00:10:49,040 --> 00:10:51,840 CHEERING Whoo! 245 00:10:51,840 --> 00:10:54,840 If you want burgers, we've got acorn burgers, 246 00:10:54,840 --> 00:10:57,840 membrane burgers, ersatz burgers, bulk burgers, non-burgers, 247 00:10:57,840 --> 00:10:59,400 no burgers, not burgers, 248 00:10:59,400 --> 00:11:01,560 burger substitutes and paper burgers. 249 00:11:01,560 --> 00:11:03,840 Nicer than it sounds. What do you think, Mu? 250 00:11:03,840 --> 00:11:05,080 You look like a traditional 251 00:11:05,080 --> 00:11:06,920 quarter pounder with cheese, am I right? 252 00:11:06,920 --> 00:11:09,480 I'll have a crocodile sandwich - and make it snappy. 253 00:11:10,680 --> 00:11:13,560 Mum used to say that. It's still funny. 254 00:11:13,560 --> 00:11:13,560 Telegram @ckhunter 255 00:11:13,560 --> 00:11:15,000 It's never not funny. 256 00:11:15,000 --> 00:11:17,800 He's all right, Jonjo, yeah? 257 00:11:17,800 --> 00:11:21,520 He's the sort of man who's happy when he finds a big crisp. 258 00:11:21,520 --> 00:11:24,240 Rosie's not daft, she kept an eye on him. 259 00:11:24,240 --> 00:11:26,240 He's good with the boys. 260 00:11:26,240 --> 00:11:29,040 So, I need to get Viktor out. 261 00:11:29,040 --> 00:11:31,640 OK, you mean out of Europe? Yes. 262 00:11:31,640 --> 00:11:32,880 And into the UK? 263 00:11:32,880 --> 00:11:35,280 Yeah. Illegally? Yeah. 264 00:11:35,280 --> 00:11:36,560 Do you want me to go? 265 00:11:36,560 --> 00:11:38,960 No, it's OK. But what do I do? 266 00:11:38,960 --> 00:11:41,600 I mean, it's safer now, because this Spanish revolution, 267 00:11:41,600 --> 00:11:43,400 it's like any revolution, it's a mess, 268 00:11:43,400 --> 00:11:45,160 no-one knows what anyone's doing, 269 00:11:45,160 --> 00:11:47,520 but if they get organised, send him back home, 270 00:11:47,520 --> 00:11:50,680 well, it could be a death sentence. 271 00:11:50,680 --> 00:11:53,720 It's like that in the Ukraine, people just disappear. 272 00:11:53,720 --> 00:11:55,320 I can't believe I'm saying this 273 00:11:55,320 --> 00:11:57,360 sitting here in the garden, but it's a fact. 274 00:11:57,360 --> 00:11:59,640 He could be executed. 275 00:11:59,640 --> 00:12:01,160 So, what do you need? 276 00:12:01,160 --> 00:12:02,840 A fake passport. 277 00:12:04,040 --> 00:12:06,200 You know, really, I'll leave you to it. 278 00:12:07,640 --> 00:12:09,480 I didn't like to ask her to go. 279 00:12:09,480 --> 00:12:11,600 You think she's OK these days? 280 00:12:11,600 --> 00:12:13,200 She's living with Gran. 281 00:12:14,640 --> 00:12:18,920 So, I just thought - you know some dodgy people. 282 00:12:18,920 --> 00:12:20,280 Do I? 283 00:12:20,280 --> 00:12:23,360 Oh, come on, Edith, your mates - God knows what you get up to. 284 00:12:23,360 --> 00:12:26,480 Well, yeah, I suppose years ago, I could have taken you in a pub 285 00:12:26,480 --> 00:12:28,760 down Cheetham Hill, 300 quid, done. 286 00:12:28,760 --> 00:12:31,320 But these days, you need a breath scan - 287 00:12:31,320 --> 00:12:34,520 identification by breathing, I don't know anyone who does that. 288 00:12:34,520 --> 00:12:36,160 Well, there must be away. 289 00:12:36,160 --> 00:12:38,760 Because we're not stupid, we're not poor, we're not lacking. 290 00:12:38,760 --> 00:12:40,360 I'm sorry, but we're clever. 291 00:12:40,360 --> 00:12:42,440 We could think of something, surely. 292 00:12:42,440 --> 00:12:45,480 I don't think refugees are refugees because they're thick. 293 00:12:45,480 --> 00:12:48,400 No, don't do that, I'm saying the system is stupid. 294 00:12:48,400 --> 00:12:51,120 Well, do you know the people that designed Brexit? 295 00:12:51,120 --> 00:12:53,720 For God's sake, don't tell me we can't outthink them! 296 00:12:53,720 --> 00:12:54,960 OK. 297 00:12:54,960 --> 00:12:57,480 I suppose half your job is get ex-cons back into housing, 298 00:12:57,480 --> 00:12:58,920 if anyone knows anyone. 299 00:12:58,920 --> 00:13:02,480 I know, but that makes it worse. I can't ask at work. 300 00:13:02,480 --> 00:13:04,520 One wrong word and... 301 00:13:04,520 --> 00:13:06,440 I like this terrine. 302 00:13:08,080 --> 00:13:09,400 Yeah, Celeste made it. 303 00:13:10,480 --> 00:13:12,560 Even if you can get him into Britain, 304 00:13:12,560 --> 00:13:15,240 he'll never be a legal citizen. 305 00:13:15,240 --> 00:13:18,720 So? He'd be a criminal forever. 306 00:13:18,720 --> 00:13:21,120 It doesn't matter, does it? 307 00:13:21,120 --> 00:13:23,200 Just live our lives. 308 00:13:23,200 --> 00:13:24,840 No-one would know. 309 00:13:24,840 --> 00:13:26,960 How often did the police come to the door? 310 00:13:26,960 --> 00:13:29,560 Like, never, not for people like us. Never. 311 00:13:29,560 --> 00:13:30,960 And we could move. 312 00:13:30,960 --> 00:13:33,680 So, no-one would even ask, he would just be my boyfriend. 313 00:13:33,680 --> 00:13:36,080 I'd earn the money and he could be safe. 314 00:13:36,080 --> 00:13:39,760 I mean, that's better than a death sentence, isn't it? 315 00:13:39,760 --> 00:13:42,440 I mean, for God's sake, a death sentence. 316 00:13:42,440 --> 00:13:44,040 It's... 317 00:13:44,040 --> 00:13:45,680 Hey, hey, hey! 318 00:13:45,680 --> 00:13:47,240 Careful, you two. 319 00:13:47,240 --> 00:13:49,280 It gets slippery. OK. 320 00:13:49,280 --> 00:13:51,880 Are we calling that a T-shirt, or are we calling that a dress? 321 00:13:53,280 --> 00:13:54,840 I don't think it matters. 322 00:13:57,600 --> 00:14:00,040 No, he looks beautiful. 323 00:14:02,000 --> 00:14:03,480 So, what are you going to do? 324 00:14:10,360 --> 00:14:11,560 PHONE RINGS 325 00:14:11,560 --> 00:14:13,760 SENOR: Telephone call, Edith Lyons. 326 00:14:13,760 --> 00:14:16,080 Yeah. Telephone call... Shut up! 327 00:14:16,080 --> 00:14:17,600 ..Edith Lyons. Ugh! 328 00:14:19,160 --> 00:14:20,840 Hey. Hello? 329 00:14:20,840 --> 00:14:22,320 This party is brilliant. 330 00:14:22,320 --> 00:14:24,480 Yeah, I know, I can hear it. 331 00:14:24,480 --> 00:14:26,040 Come and have a drink. 332 00:14:26,040 --> 00:14:27,800 I'm in me pants! 333 00:14:27,800 --> 00:14:29,320 That won't affect Fran. 334 00:14:31,680 --> 00:14:34,160 Tell her I said happy birthday. Where are you now? 335 00:14:34,160 --> 00:14:35,600 I'm out the front. 336 00:14:37,640 --> 00:14:39,160 Oh... All right. 337 00:14:42,880 --> 00:14:45,000 Hello! 338 00:14:45,000 --> 00:14:46,240 Hello. 339 00:14:46,240 --> 00:14:49,120 Hey, can I ask though - 340 00:14:49,120 --> 00:14:51,920 what is it with you and Fran, really? 341 00:14:51,920 --> 00:14:54,880 Nothing, nothing, just friends, just mates. 342 00:14:54,880 --> 00:14:56,720 Sort of. Now and then. 343 00:14:58,240 --> 00:15:02,600 But the thing is, she says she's going to Spain in October. 344 00:15:02,600 --> 00:15:05,560 They are taking that tour, songs and fables, the African thing. 345 00:15:05,560 --> 00:15:09,680 No, no, they're cancelled, the FCO has labelled Spain, 346 00:15:09,680 --> 00:15:12,840 "We advise against all but essential travel." 347 00:15:12,840 --> 00:15:14,840 You still go. 348 00:15:14,840 --> 00:15:16,560 I'm engaged. 349 00:15:16,560 --> 00:15:18,680 But she's sponsored by the British Council - 350 00:15:18,680 --> 00:15:20,080 if you are funded by the arts, 351 00:15:20,080 --> 00:15:22,080 you can just drive into war zones, no-one cares. 352 00:15:22,080 --> 00:15:23,720 Fran once took sonnets to Syria, 353 00:15:23,720 --> 00:15:26,560 never mind food, have some sonnets, but no-one stopped her. 354 00:15:26,560 --> 00:15:27,800 Drove in, drove out. 355 00:15:27,800 --> 00:15:30,000 Yeah, Viktor helped her. 356 00:15:31,560 --> 00:15:34,240 With the tour, he introduced her to that couple, 357 00:15:34,240 --> 00:15:36,480 the ones who put on the festival. 358 00:15:36,480 --> 00:15:38,200 Well, then... 359 00:15:40,000 --> 00:15:41,640 She owes him. 360 00:15:41,640 --> 00:15:43,760 Pity she can't smuggle him out. 361 00:16:02,080 --> 00:16:03,440 With the vote of no-confidence, 362 00:16:03,440 --> 00:16:06,360 the Parliament of Water has been dissolved. 363 00:16:06,360 --> 00:16:08,360 The date for the general election has been set 364 00:16:08,360 --> 00:16:11,000 for Thursday, the 21st of October. 365 00:16:11,000 --> 00:16:14,600 But for the first time in history, voting is compulsory. 366 00:16:14,600 --> 00:16:17,920 Like Australia, every British citizen must vote, 367 00:16:17,920 --> 00:16:20,720 or break the law. It's going to change everything. 368 00:16:20,720 --> 00:16:23,000 I was really looking forward to the campaign. 369 00:16:23,000 --> 00:16:25,600 There's nothing I like more than a fair fight. 370 00:16:25,600 --> 00:16:29,000 But these deep fake videos are ruining the debate, 371 00:16:29,000 --> 00:16:31,080 and they're threatening democracy. 372 00:16:31,080 --> 00:16:34,280 Deep fakes are videos in which a living person's face 373 00:16:34,280 --> 00:16:37,880 and voice are recreated in CGI to say anything 374 00:16:37,880 --> 00:16:39,360 the programmer wants. 375 00:16:39,360 --> 00:16:42,480 There is one obvious solution to all the foreigners in this country. 376 00:16:42,480 --> 00:16:43,720 That's not me. 377 00:16:43,720 --> 00:16:45,600 Arrest them, throw them out. 378 00:16:45,600 --> 00:16:47,200 I didn't say that, I would never say that. 379 00:16:47,200 --> 00:16:48,440 And if they resist... 380 00:16:48,440 --> 00:16:50,440 That face and that voice are completely fake! 381 00:16:50,440 --> 00:16:52,560 Ex-ex-execute them. 382 00:16:52,560 --> 00:16:55,280 Ask me what to do with the rich, and I say... 383 00:16:55,280 --> 00:16:56,800 That is literally not me. 384 00:16:56,800 --> 00:16:58,720 ..take their homes, burn them down... 385 00:16:58,720 --> 00:17:00,120 It's a fake! 386 00:17:00,120 --> 00:17:02,760 ..and throw those bastards to the w-w-wolves. 387 00:17:02,760 --> 00:17:04,800 It CGI, it's a lie! 388 00:17:04,800 --> 00:17:07,040 So, you are saying these videos are fake? 389 00:17:07,040 --> 00:17:08,840 Oh, of course they're fake videos. 390 00:17:08,840 --> 00:17:11,040 Everyone can see they're not real. 391 00:17:11,040 --> 00:17:15,880 All the same, they really did say those things. 392 00:17:15,880 --> 00:17:17,640 Didn't they? 393 00:17:17,640 --> 00:17:19,400 What do we do? 394 00:17:19,400 --> 00:17:23,040 How do we make a stand? How do we stop it? 395 00:17:31,640 --> 00:17:34,880 Fran. I need a favour. 396 00:17:34,880 --> 00:17:37,320 Hi, yeah, a woman called Vita put me through. 397 00:17:37,320 --> 00:17:39,760 My name's Daniel Lyons, I'm coming to the bank tomorrow, 398 00:17:39,760 --> 00:17:43,040 I need to close my savings account ending 3032, 399 00:17:43,040 --> 00:17:45,760 and my extra account ending in 5061. 400 00:17:45,760 --> 00:17:48,000 I need the money in cash and I need it in euros. 401 00:17:49,080 --> 00:17:51,120 Thank you very much. 402 00:17:51,120 --> 00:17:53,640 And with campaigning in the final week, 403 00:17:53,640 --> 00:17:56,520 it's fair to say that polls have no idea what will happen. 404 00:17:56,520 --> 00:17:59,920 Now that voting is compulsory, no-one can predict how the entire 405 00:17:59,920 --> 00:18:02,240 British population will vote en masse. 406 00:18:02,240 --> 00:18:04,360 Call! 407 00:18:04,360 --> 00:18:07,720 Family link, audio only. 408 00:18:07,720 --> 00:18:09,840 SENOR: Daniel calling. Senor, accept. 409 00:18:09,840 --> 00:18:11,840 Hiya, bit busy, what's up? 410 00:18:11,840 --> 00:18:14,680 Hello there, Danny, how are you? 411 00:18:14,680 --> 00:18:16,320 I'm trying to work! 412 00:18:16,320 --> 00:18:18,480 Hi, Gran. I'm at the doctor's. 413 00:18:18,480 --> 00:18:20,680 Make it quick. 414 00:18:20,680 --> 00:18:22,680 BREATHLESSLY: Oh, good morning. 415 00:18:24,200 --> 00:18:26,280 Stephen, is that you? What are you doing? 416 00:18:26,280 --> 00:18:28,080 Parcel on board. 417 00:18:28,080 --> 00:18:29,720 Well, it sounds like you're doing something else. 418 00:18:29,720 --> 00:18:32,760 Sorry, Celeste, didn't mean to interrupt. 419 00:18:32,760 --> 00:18:34,960 No, Celeste's at home with me. 420 00:18:34,960 --> 00:18:38,080 Well, she better have a word with him then, the dirty dog. 421 00:18:38,080 --> 00:18:39,560 For God's sake! 422 00:18:39,560 --> 00:18:42,440 Just to say this man at work's moved his days about, 423 00:18:42,440 --> 00:18:46,120 so all of a sudden, I've got a holiday. I'm off to Spain. 424 00:18:46,120 --> 00:18:50,800 Gran, I won't be around on Sunday, OK? I'm sorry about that. 425 00:18:50,800 --> 00:18:53,720 Cast your vote for Thursday, it's the law. 426 00:18:53,720 --> 00:18:55,600 Give Viktor our love. 427 00:18:55,600 --> 00:18:59,040 Warn him, I might fly over there myself one of these days. 428 00:18:59,040 --> 00:19:01,960 Fran is in Madrid, right now. 429 00:19:01,960 --> 00:19:06,720 I know. we're going to meet up. 430 00:19:06,720 --> 00:19:08,360 Should be nice. 431 00:19:10,400 --> 00:19:12,320 Fingers crossed. 432 00:19:12,320 --> 00:19:14,240 Edith Lyons? That's me. 433 00:19:14,240 --> 00:19:15,640 Good luck, Dan. 434 00:19:15,640 --> 00:19:17,440 I'll see you soon. 435 00:19:17,440 --> 00:19:21,360 PANTING: Have a...nice...time. 436 00:19:21,360 --> 00:19:24,080 I will. I'll see you soon. 437 00:19:24,080 --> 00:19:26,520 Yeah, bye. Family link off. 438 00:19:37,400 --> 00:19:41,160 So, Fran is, like, plan number one, 439 00:19:41,160 --> 00:19:45,880 but failing that, I've got 15,000 euros. 440 00:19:45,880 --> 00:19:48,960 Well, strictly speaking, 15,240 euros. 441 00:19:48,960 --> 00:19:51,440 We are going to buy our way out of here. 442 00:19:51,440 --> 00:19:54,440 Even if I have to commandeer a yacht to get us across the Channel, 443 00:19:54,440 --> 00:19:57,000 we will do it. Please say yes. 444 00:19:57,000 --> 00:19:59,480 My God! I'm saying yes. 445 00:19:59,480 --> 00:20:02,440 If you leave Spain and you get stopped without your papers, 446 00:20:02,440 --> 00:20:04,560 you'll get sent back to Ukraine. 447 00:20:04,560 --> 00:20:06,840 I know. I'm saying yes. 448 00:20:06,840 --> 00:20:09,560 All the yes, completely yes! 449 00:20:11,440 --> 00:20:13,200 I just never thought you'd, you know... 450 00:20:13,200 --> 00:20:16,440 What? Never thought I'd what? 451 00:20:16,440 --> 00:20:18,640 Well, you are always kind of boring. 452 00:20:18,640 --> 00:20:20,680 Oh, thank you! 453 00:20:20,680 --> 00:20:23,320 But I like the boring. I love it. 454 00:20:24,720 --> 00:20:26,680 And all the time... 455 00:20:27,800 --> 00:20:29,680 ..I kept your front door key. 456 00:20:31,080 --> 00:20:32,320 To get me home. 457 00:20:33,560 --> 00:20:35,400 Let's go have a boring life. 458 00:20:46,400 --> 00:20:48,320 PHONE RINGS 459 00:20:50,080 --> 00:20:52,640 OK, they said to keep one of these at all times 460 00:20:52,640 --> 00:20:54,960 under the shirt, because it's harder to steal. 461 00:20:54,960 --> 00:20:57,680 Wallet, keys, emergency cash. 462 00:20:57,680 --> 00:20:59,400 You've got 200 euros in there, 463 00:20:59,400 --> 00:21:02,080 so if we get separated, you've got that. 464 00:21:02,080 --> 00:21:03,440 OK. OK? 465 00:21:10,360 --> 00:21:11,880 Oh, yeah. We've got to do this now, 466 00:21:11,880 --> 00:21:13,440 before the rest of the company get 467 00:21:13,440 --> 00:21:15,280 on board, because I haven't told anyone, OK? 468 00:21:15,280 --> 00:21:18,160 No-one knows about this. I'd lose my job. All right. 469 00:21:18,160 --> 00:21:20,960 Go as far back as you can and we'll surround you with bags. 470 00:21:20,960 --> 00:21:23,160 Is it safe? Oh, now you ask? 471 00:21:23,160 --> 00:21:25,360 Well, I have to check. It's safe, it's OK. 472 00:21:25,360 --> 00:21:26,640 I can manage. 473 00:21:26,640 --> 00:21:28,440 Plenty of people do this. 474 00:21:28,440 --> 00:21:32,160 Now feel the wall, hide yourself behind the bags. 475 00:21:32,160 --> 00:21:34,400 And it's 500 quid for Jim. 476 00:21:34,400 --> 00:21:37,960 You said 200. Do you want to argue with him? 477 00:21:39,400 --> 00:21:40,720 What's that in euros? 478 00:21:40,720 --> 00:21:41,960 650. 479 00:21:52,400 --> 00:21:54,120 Right, turn your phone on silent. 480 00:21:54,120 --> 00:21:55,960 I have, it's done, it's good. 481 00:21:55,960 --> 00:21:57,640 Now hide yourself, OK? 482 00:22:05,120 --> 00:22:07,160 Hiya. You all right? 483 00:22:07,160 --> 00:22:08,640 I found that restaurant. 484 00:22:08,640 --> 00:22:10,320 It was brilliant. 485 00:22:10,320 --> 00:22:12,800 This is Dan, he's a mate from Manchester. 486 00:22:12,800 --> 00:22:14,440 He's coming back with us. 487 00:22:14,440 --> 00:22:17,200 I told him there's no free rides, he's got to pay his way. 488 00:22:17,200 --> 00:22:18,960 I'll buy you a drink on the ferry. 489 00:22:20,120 --> 00:22:22,800 You're lucky the Schengen Agreement's still in place - 490 00:22:22,800 --> 00:22:24,480 by the skin of its teeth - 491 00:22:24,480 --> 00:22:27,120 so we can drive straight into France. 492 00:22:27,120 --> 00:22:30,240 And if they find him, it's nothing to do with me 493 00:22:30,240 --> 00:22:32,160 or the company. 494 00:22:32,160 --> 00:22:35,000 He's just a stranger who's climbed on board. 495 00:22:35,000 --> 00:22:37,160 Have you got that? Yes. 496 00:22:37,160 --> 00:22:40,440 And you can tell your bloody sister I will not help her ever again. 497 00:22:40,440 --> 00:22:42,960 I know. But we can do this, Fran. 498 00:22:42,960 --> 00:22:44,960 People travel across the world to be safe. 499 00:22:44,960 --> 00:22:47,960 We've just got to get to Dover, that's all. 500 00:23:03,440 --> 00:23:04,800 I'm off. 501 00:23:04,800 --> 00:23:07,120 Tuesday means drug test day. 502 00:23:07,120 --> 00:23:08,920 I'll be back for dinner. 503 00:23:08,920 --> 00:23:10,960 What are you testing this time? 504 00:23:10,960 --> 00:23:13,120 Some epilepsy drug. 505 00:23:13,120 --> 00:23:14,960 300 quid, that's what matters. 506 00:23:14,960 --> 00:23:16,440 Bye, see you later. 507 00:23:20,400 --> 00:23:21,600 OK, so I haven't got long, 508 00:23:21,600 --> 00:23:24,720 because I've got one of those blood test things at 12 o'clock. 509 00:23:24,720 --> 00:23:28,200 God, I know you've got your own key, but you could text. 510 00:23:30,280 --> 00:23:32,000 I haven't got long. 511 00:23:34,240 --> 00:23:36,000 Is that supposed to be sexy? 512 00:23:36,000 --> 00:23:37,520 Well, yes. 513 00:23:38,680 --> 00:23:40,120 Here I am. 514 00:23:45,120 --> 00:23:48,000 OK, it's working. 515 00:23:52,560 --> 00:23:54,240 Morning, you lot. 516 00:23:54,240 --> 00:23:56,720 Right, no-one in the bathroom, thank you very much, 517 00:23:56,720 --> 00:23:58,000 it's all mine. 518 00:23:58,000 --> 00:24:01,120 And your Uncle Jonjo stayed over last night - 519 00:24:01,120 --> 00:24:04,120 say hello. Hi. 520 00:24:04,120 --> 00:24:07,400 Right, Lee, don't forget that thing for school. 521 00:24:07,400 --> 00:24:08,800 All right. 522 00:24:10,240 --> 00:24:11,720 Can I make myself a coffee? 523 00:24:11,720 --> 00:24:13,520 Help yourself. 524 00:24:13,520 --> 00:24:15,840 Do you want anything, anyone? No, we're fine. 525 00:24:22,880 --> 00:24:26,200 OK, you two, I want you to go to Leslie down the hall 526 00:24:26,200 --> 00:24:30,040 and ask her what time the shuttle bus leaves. 527 00:24:30,040 --> 00:24:32,120 Oh, it leaves on the hour. 528 00:24:32,120 --> 00:24:35,960 I want you to go to Leslie and ask her, and take five minutes. 529 00:24:39,000 --> 00:24:40,320 Split this with your brother. 530 00:24:40,320 --> 00:24:43,160 £2.50. Now go. Vamoose! 531 00:24:49,240 --> 00:24:51,320 You all right? Yeah. 532 00:24:51,320 --> 00:24:53,400 It's a nice little kitchen. 533 00:24:53,400 --> 00:24:54,720 It's like this on board ship - 534 00:24:54,720 --> 00:24:56,560 we had the galley, same sort of layout. 535 00:24:56,560 --> 00:25:00,240 Rosie said you were like Greenpeace, weren't you? A bit more ramshackle, but, yeah. 536 00:25:00,240 --> 00:25:02,640 She said you went all over. Yeah. 537 00:25:02,640 --> 00:25:05,040 Atlantic, Pacific, the Bering Straits, 538 00:25:05,040 --> 00:25:08,040 we sailed up to the north of Greenland, saw the last of the ice disappear. 539 00:25:08,040 --> 00:25:09,680 It's terrible, that. 540 00:25:09,680 --> 00:25:12,800 It's funny, because volunteers would come on board and say, "Oh, I'm a vegan," 541 00:25:12,800 --> 00:25:16,200 but after three months of eating dried pulses, they'd be fishing with the best of us. 542 00:25:16,200 --> 00:25:17,560 I bet. 543 00:25:17,560 --> 00:25:20,160 In the end, I could fillet a fish with three strokes. 544 00:25:20,160 --> 00:25:22,960 Head, gut, spine. 545 00:25:22,960 --> 00:25:25,000 One, two, three. 546 00:25:25,000 --> 00:25:27,080 Became a dab hand with a knife. 547 00:25:29,000 --> 00:25:31,920 Cos you're more than a fling, Jonjo. 548 00:25:31,920 --> 00:25:33,960 Looks like you're staying. 549 00:25:35,200 --> 00:25:39,120 And it strikes me that when a man enters a family with two kids, 550 00:25:39,120 --> 00:25:43,000 a family with two little boys right at the heart of it, 551 00:25:43,000 --> 00:25:46,160 then I'd better be on the alert. 552 00:25:46,160 --> 00:25:47,640 You understand? 553 00:25:47,640 --> 00:25:49,040 Yeah. 554 00:25:49,040 --> 00:25:51,760 Because there are terrible men out there. 555 00:25:51,760 --> 00:25:53,320 But I'm watching. 556 00:25:54,800 --> 00:25:58,560 And believe me, Jonjo, I've done some shit. 557 00:25:58,560 --> 00:26:00,400 Have you got that? 558 00:26:00,400 --> 00:26:02,320 Honestly, I swear, it's all about Rosie. 559 00:26:02,320 --> 00:26:04,360 I think she's amazing. 560 00:26:04,360 --> 00:26:05,560 Good. 561 00:26:05,560 --> 00:26:06,840 There's no side to me. 562 00:26:06,840 --> 00:26:08,840 My mother always says I've got no layers, 563 00:26:08,840 --> 00:26:10,880 and I think your sister's really, really lovely. 564 00:26:12,480 --> 00:26:14,000 Yeah. 565 00:26:14,000 --> 00:26:16,000 I think you do. 566 00:26:16,000 --> 00:26:17,760 All right. 567 00:26:17,760 --> 00:26:19,160 I'm still watching. 568 00:26:24,240 --> 00:26:26,320 I don't like the sound of it. 569 00:26:26,320 --> 00:26:28,160 Are they safe, these drugs tests? 570 00:26:29,880 --> 00:26:31,560 300 quid, cash in hand. 571 00:26:33,360 --> 00:26:36,000 Ever since we left the EU, the medicines agency moved 572 00:26:36,000 --> 00:26:39,280 to France, so now we have to test all the drugs from scratch. 573 00:26:39,280 --> 00:26:41,520 It's a bonanza for people like me. 574 00:26:42,720 --> 00:26:44,200 Time's up. 575 00:26:44,200 --> 00:26:45,960 Duty calls. 576 00:26:45,960 --> 00:26:47,800 300 quid. 577 00:26:56,160 --> 00:26:57,400 If you could blow there. 578 00:26:58,840 --> 00:27:00,200 And there. 579 00:27:02,200 --> 00:27:03,640 Thank you. 580 00:27:03,640 --> 00:27:06,120 We'll be taking blood, so I'm legally required to ask, 581 00:27:06,120 --> 00:27:08,440 do you want to know your life expectancy? 582 00:27:08,440 --> 00:27:10,600 Um, no. No, thanks. 583 00:27:10,600 --> 00:27:13,200 Right. That should take about an hour. 584 00:27:13,200 --> 00:27:14,920 I'll come back to keep an eye on you. 585 00:27:14,920 --> 00:27:16,320 Thanks. 586 00:27:44,600 --> 00:27:47,560 Lyons in five, he's had a reaction, we might need to flag him up. 587 00:27:47,560 --> 00:27:50,120 Sure, I'll pull up his file. Thanks. 588 00:27:50,120 --> 00:27:52,880 Dr Scott said there's nothing to worry about. 589 00:27:52,880 --> 00:27:55,040 It's a little bit of a side effect, that's all. 590 00:27:55,040 --> 00:27:56,560 Yeah, I can't stop... 591 00:27:56,560 --> 00:27:57,880 I keep... 592 00:27:59,520 --> 00:28:02,240 I'm looking left all the time, I can't stop turning my head left. 593 00:28:02,240 --> 00:28:04,680 You are mimicking symptoms of an epileptic seizure, 594 00:28:04,680 --> 00:28:06,160 but without the seizure itself. 595 00:28:06,160 --> 00:28:08,120 Give it a couple hours, it will pass. 596 00:28:08,120 --> 00:28:10,560 You came here on your bike, is that right? 597 00:28:10,560 --> 00:28:13,080 OK, I don't think that's safe to get you home. 598 00:28:13,080 --> 00:28:14,960 Have you got someone who can pick you up? 599 00:28:14,960 --> 00:28:18,840 I could try Elaine. I can't focus. 600 00:28:18,840 --> 00:28:21,560 Yeah, it's all right, I'll do it. Elaine Parris. 601 00:28:23,800 --> 00:28:25,760 Oh, this is weird. 602 00:28:25,760 --> 00:28:27,520 Gran would kill me. 603 00:28:27,520 --> 00:28:29,960 I'll go to Elaine, until it passes. 604 00:28:29,960 --> 00:28:31,360 Ohh... 605 00:28:31,360 --> 00:28:34,600 PHONE RINGING 606 00:28:34,600 --> 00:28:37,160 Hi there, how did it go? 607 00:28:37,160 --> 00:28:39,600 I'm calling on behalf of Mr Stephen Lyons, 608 00:28:39,600 --> 00:28:41,280 he needs you to come and collect him. 609 00:28:41,280 --> 00:28:43,920 Lyons in five, nothing to worry about, 610 00:28:43,920 --> 00:28:47,040 but he's taking transport home. OK, thanks for letting me know. 611 00:28:50,840 --> 00:28:53,720 SENOR: Phone call, Claverton Facility. 612 00:28:53,720 --> 00:28:56,040 Accept, thank you, Senor. Hello? 613 00:28:56,040 --> 00:28:59,000 Hello, I'm phoning on behalf of Mr Stephen Lyons. 614 00:28:59,000 --> 00:29:00,960 He needs someone to come and collect him. 615 00:29:05,200 --> 00:29:07,240 Hi, my name's Celeste Bisme-Lyons. 616 00:29:07,240 --> 00:29:09,040 I'm here to get my husband, Stephen Lyons. 617 00:29:17,400 --> 00:29:20,320 Hey. Darling. Hello. 618 00:29:20,320 --> 00:29:21,680 It's nice to see you. 619 00:29:21,680 --> 00:29:24,560 It's Elaine. We met at that party thing? 620 00:29:24,560 --> 00:29:26,040 Yeah, I remember. 621 00:29:26,040 --> 00:29:29,880 I was just visiting and I just popped in, 622 00:29:29,880 --> 00:29:32,920 and it turns out he's not very well. The big lump. 623 00:29:32,920 --> 00:29:34,800 Like a bad reaction, they said. 624 00:29:34,800 --> 00:29:36,920 Yeah, I can't stop turning my head left. 625 00:29:36,920 --> 00:29:39,520 I was just on my way into work. 626 00:29:39,520 --> 00:29:41,600 Well, good. 627 00:29:42,800 --> 00:29:45,280 Thanks, Elaine, I can take him home now. 628 00:29:45,280 --> 00:29:46,520 OK. 629 00:29:47,920 --> 00:29:49,520 See you soon then, bye. 630 00:29:49,520 --> 00:29:51,040 Yeah, thanks. 631 00:29:55,120 --> 00:29:59,440 It's weird, I just keep turning my head. 632 00:29:59,440 --> 00:30:00,920 I know there's nothing, 633 00:30:00,920 --> 00:30:02,560 but I can't stop myself from looking. 634 00:30:16,720 --> 00:30:18,560 I think it's getting better though. 635 00:30:20,520 --> 00:30:22,960 Ruby! Are you home? 636 00:30:22,960 --> 00:30:26,240 I want you downstairs, now. 637 00:30:26,240 --> 00:30:28,280 I'm home! 638 00:30:28,280 --> 00:30:30,080 Ruby, I know you're up there. 639 00:30:30,080 --> 00:30:31,920 I want you downstairs this very second. 640 00:30:31,920 --> 00:30:34,680 That's an order. So, what's wrong with him? 641 00:30:34,680 --> 00:30:36,200 Ask him yourself. 642 00:30:36,200 --> 00:30:37,760 I'm sorry, it's weird, it's my head. 643 00:30:37,760 --> 00:30:39,280 What do you mean, your head? 644 00:30:39,280 --> 00:30:41,720 What have they done to you this time? 645 00:30:41,720 --> 00:30:44,040 Senor, call Bethany at work. 646 00:30:44,040 --> 00:30:45,560 Tag it urgent so she answers. 647 00:30:45,560 --> 00:30:47,120 What's that for? 648 00:30:47,120 --> 00:30:49,320 I think we should tell them. 649 00:30:49,320 --> 00:30:51,000 I've only got a funny head. 650 00:30:51,000 --> 00:30:52,640 What is it? I'm busy. 651 00:30:52,640 --> 00:30:55,120 Your daft old dad's just got a funny head, that's all. 652 00:30:55,120 --> 00:30:56,440 Hello? Is it really urgent? 653 00:30:56,440 --> 00:30:58,640 I've only got two minutes for personal calls. 654 00:30:58,640 --> 00:31:00,360 No, it won't take long. 655 00:31:00,360 --> 00:31:03,560 Your dad wants to tell you something, girls. 656 00:31:03,560 --> 00:31:05,240 OK. 657 00:31:07,720 --> 00:31:11,600 I go to that clinic on Tuesdays, and I tried this drug... 658 00:31:11,600 --> 00:31:14,640 No, I don't mean that. 659 00:31:14,640 --> 00:31:17,800 I mean tell them about Elaine, Stephen. 660 00:31:19,880 --> 00:31:23,800 Tell them about the affair you're having with Elaine Parris. 661 00:31:23,800 --> 00:31:25,360 What on Earth do you mean?! 662 00:31:25,360 --> 00:31:26,880 And you can shut up. 663 00:31:26,880 --> 00:31:29,320 Senor, end the call. 664 00:31:32,680 --> 00:31:34,040 What's she talking about, Dad? 665 00:31:34,040 --> 00:31:36,480 SENOR: Phone call, Bethany Bisme-Lyons. 666 00:31:36,480 --> 00:31:37,880 Senor, accept. 667 00:31:39,200 --> 00:31:41,120 Now, tell them. 668 00:31:41,120 --> 00:31:44,000 Tell your daughters, tell your gran, 669 00:31:44,000 --> 00:31:46,240 and let's tell your whole bloody family - 670 00:31:46,240 --> 00:31:48,480 you're always yap-yap-yapping away to them. 671 00:31:48,480 --> 00:31:51,520 Tell them all how you've been having an affair. 672 00:31:51,520 --> 00:31:55,120 No, that sounds too classy, doesn't it? 673 00:31:56,600 --> 00:31:58,960 Tell them how you've been rutting and snorting 674 00:31:58,960 --> 00:32:01,680 and fucking that greasy-haired little sack for weeks. 675 00:32:01,680 --> 00:32:03,160 For months. 676 00:32:03,160 --> 00:32:04,440 For years. 677 00:32:07,320 --> 00:32:09,520 I've got an idea. Let's ask her. 678 00:32:09,520 --> 00:32:12,760 Senor, call Elaine Parris. 679 00:32:12,760 --> 00:32:14,440 Calling Elaine Parris. 680 00:32:23,560 --> 00:32:25,480 THUDS 681 00:32:30,200 --> 00:32:32,840 Get out as fast as you can! They're searching every vehicle. 682 00:32:32,840 --> 00:32:35,640 Come on, mate, we've had it! 683 00:32:35,640 --> 00:32:38,840 Got word down the line, they're stripping them bare, let's go. What will you do? 684 00:32:38,840 --> 00:32:40,560 Don't worry about us, there's always an option. 685 00:32:40,560 --> 00:32:42,240 We're heading to Calais. 686 00:32:42,240 --> 00:32:44,800 Oh, I think we've blown your cover. 687 00:32:44,800 --> 00:32:46,960 Never mind that, just go. 688 00:32:46,960 --> 00:32:48,760 Can we walk? Is it far? 689 00:32:48,760 --> 00:32:51,080 Yeah, I'm just getting... Right, got it, come on. 690 00:32:51,080 --> 00:32:52,920 Thanks. 691 00:32:56,360 --> 00:32:59,960 It's OK, because I budgeted, 35 euros, cheap hotel, 692 00:32:59,960 --> 00:33:02,720 base of operations, get you that passport, 693 00:33:02,720 --> 00:33:06,120 then the breath test, and get us back onto that ferry. 694 00:33:21,480 --> 00:33:22,920 You missed all the drama. 695 00:33:24,320 --> 00:33:26,600 14 missed calls. 696 00:33:26,600 --> 00:33:30,960 Turns out Stephen has been having an affair 697 00:33:30,960 --> 00:33:32,840 with a woman called Elaine. 698 00:33:35,240 --> 00:33:37,080 Phone call Rosie, thanks. 699 00:33:37,080 --> 00:33:41,160 I've met Elaine. She's a bit tough. 700 00:33:41,160 --> 00:33:43,800 There you are. So, what the hell?! 701 00:33:43,800 --> 00:33:45,200 My God! where have you been? 702 00:33:45,200 --> 00:33:47,040 This is like the biggest day in history. 703 00:33:47,040 --> 00:33:48,840 Can you believe it? What's happening? 704 00:33:48,840 --> 00:33:51,480 How did it happen? Does everyone know? 705 00:33:51,480 --> 00:33:53,760 Celeste announced it like the town crier - 706 00:33:53,760 --> 00:33:56,840 even Gran knows, and the kids, Beth and Ruby, and everyone. 707 00:33:56,840 --> 00:33:59,160 The thing is, she was always out of his league, really. 708 00:33:59,160 --> 00:34:01,480 Who was, Celeste? Yeah, I mean, look at her. 709 00:34:01,480 --> 00:34:05,000 She's beautiful. Stephen's just Stephen. 710 00:34:06,480 --> 00:34:09,360 Oh, my God, I'm never turning my back on you two. You OK though? 711 00:34:09,360 --> 00:34:12,040 How are you? Are you with Viktor? Is he there? 712 00:34:12,040 --> 00:34:13,520 Yeah, we're good, we're fine. 713 00:34:13,520 --> 00:34:15,680 There's nothing to worry about, honestly. 714 00:34:15,680 --> 00:34:17,000 It's all under control. 715 00:34:17,000 --> 00:34:19,520 Oh, my God, though! 716 00:34:19,520 --> 00:34:22,080 Stephen - I mean, Stephen?! 717 00:34:24,360 --> 00:34:27,800 You sit there, saying to my face it didn't mean anything. 718 00:34:27,800 --> 00:34:29,680 But it didn't. Let me tell you how nice it is 719 00:34:29,680 --> 00:34:31,720 to have your whole life wrecked by something 720 00:34:31,720 --> 00:34:35,280 that didn't mean anything! Do you think that helps? 721 00:34:35,280 --> 00:34:37,760 No. I'm sorry. 722 00:34:37,760 --> 00:34:40,080 All of it, ruined! 723 00:34:40,080 --> 00:34:42,320 In some dirty little bedsit in Egerton Road. 724 00:34:43,880 --> 00:34:45,200 But how do you know? 725 00:34:45,200 --> 00:34:47,400 I looked her up, long time ago. 726 00:34:47,400 --> 00:34:50,480 Elaine Parris, 120 Egerton Road. Simple as that. 727 00:34:50,480 --> 00:34:52,200 Because what else could I do? 728 00:34:52,200 --> 00:34:54,160 Stuck in this house with no money. 729 00:34:54,160 --> 00:34:57,640 So, I did the only thing I could do, I drove there. 730 00:34:57,640 --> 00:35:02,320 This was last year, Stephen, last year - this was September. 731 00:35:02,320 --> 00:35:04,760 I sat outside in the car, and I thought, 732 00:35:04,760 --> 00:35:06,440 "This is where he does it. 733 00:35:06,440 --> 00:35:09,680 "This is where he makes that noise and slops it into her." 734 00:35:09,680 --> 00:35:12,800 I'm sorry, Celeste, but I think that's actually a little bit weird. 735 00:35:12,800 --> 00:35:15,480 You can think whatever you like, because you can pack your bags 736 00:35:15,480 --> 00:35:17,680 right now and take your arse back to Egerton Road! 737 00:35:17,680 --> 00:35:19,320 But I'm not with Elaine. We're not... 738 00:35:19,320 --> 00:35:20,840 SHE SCOFFS 739 00:35:20,840 --> 00:35:23,080 Besides, I don't think you realise - I can't leave. 740 00:35:23,080 --> 00:35:25,480 This is my family's house. 741 00:35:25,480 --> 00:35:28,240 Hold on. If you don't mind. 742 00:35:28,240 --> 00:35:30,600 Excuse me, I think if you look at the deeds, 743 00:35:30,600 --> 00:35:32,320 this is still my house. 744 00:35:32,320 --> 00:35:35,040 I'm really, really sorry, but not now, Gran. Seriously. 745 00:35:35,040 --> 00:35:36,360 No, it's highly pertinent. 746 00:35:36,360 --> 00:35:39,400 We've got two young girls upstairs who have had more than enough 747 00:35:39,400 --> 00:35:40,680 trouble for one night. 748 00:35:40,680 --> 00:35:43,720 And I agree with Celeste, get out. 749 00:35:48,040 --> 00:35:49,560 Thank you. 750 00:35:49,560 --> 00:35:53,000 I am so disappointed to discover 751 00:35:53,000 --> 00:35:56,920 that you are your father's son. 752 00:35:56,920 --> 00:35:59,480 Your mother would've been disgusted. 753 00:36:00,920 --> 00:36:03,440 Don't say that. She would've been disgusted. 754 00:36:04,440 --> 00:36:06,160 I am so sorry. 755 00:36:13,880 --> 00:36:15,600 Do what Granny says, then. 756 00:36:16,680 --> 00:36:18,000 Out. 757 00:36:37,200 --> 00:36:39,400 You're so stupid, Dad. 758 00:36:40,720 --> 00:36:42,240 I know. 759 00:36:43,840 --> 00:36:45,280 I'm sorry. 760 00:36:57,320 --> 00:36:58,840 What colour is she? 761 00:37:00,560 --> 00:37:02,600 Elaine? She's white. 762 00:37:03,840 --> 00:37:05,240 Bye. 763 00:37:11,280 --> 00:37:13,920 You're not taking the car. I need it for the girls. 764 00:37:13,920 --> 00:37:15,280 You can bike. 765 00:37:49,960 --> 00:37:52,200 There is a man I met at Three Bridges, 766 00:37:52,200 --> 00:37:55,000 and he says for a passport and a breath test 767 00:37:55,000 --> 00:37:57,160 we need to find a woman called Elodie. 768 00:37:58,560 --> 00:38:00,160 All right. 769 00:38:18,520 --> 00:38:19,760 Bonjour. 770 00:38:21,320 --> 00:38:23,280 Nous cherchons Elodie. 771 00:38:23,280 --> 00:38:27,960 HE SPEAKS IN FRENCH 772 00:38:29,600 --> 00:38:30,920 Oui? 773 00:38:51,040 --> 00:38:54,880 It is 2,000 for the breath test, it is 4,000 for the passport. 774 00:38:54,880 --> 00:38:57,520 I need the money now. Er, no. 775 00:38:57,520 --> 00:38:59,440 No, we're only going to pay when we've got them. 776 00:38:59,440 --> 00:39:01,640 Money in advance, or you can go. 777 00:39:07,640 --> 00:39:09,960 So, the passports cost more than the breath test? 778 00:39:09,960 --> 00:39:13,440 Well, the breath test is easy, it's like a mint in the mouth, 779 00:39:13,440 --> 00:39:15,760 but the passport is not easy. 780 00:39:15,760 --> 00:39:18,640 It is not paper any more, it is a polymer. 781 00:39:18,640 --> 00:39:20,360 And I'll need your passport. 782 00:39:21,920 --> 00:39:24,280 Mine? What for? To copy. 783 00:39:24,280 --> 00:39:26,560 Where do you think the fake's come from? 784 00:39:26,560 --> 00:39:28,880 With a different photograph, of course. 785 00:39:28,880 --> 00:39:31,840 Have you? Yes. Right, I've got that. 786 00:39:31,840 --> 00:39:33,200 Thank you. 787 00:39:36,120 --> 00:39:38,520 I'll get this back straight away? 788 00:39:38,520 --> 00:39:42,040 If you don't trust me, please, go to another. I don't mind. 789 00:39:45,640 --> 00:39:46,920 It's all right. 790 00:39:50,760 --> 00:39:56,480 Daniel Samuel Lyons, born in 1989, Manchester? 791 00:39:56,480 --> 00:39:58,160 Council officer. 792 00:40:00,200 --> 00:40:05,240 Explain to me, how did the council officer find himself here? 793 00:40:07,320 --> 00:40:08,440 Because of him. 794 00:40:15,880 --> 00:40:17,280 Now, breath test. 795 00:40:18,400 --> 00:40:19,560 Won't take long. 796 00:40:21,000 --> 00:40:25,240 To be precise, we should have a qualified dentist in attendance, 797 00:40:25,240 --> 00:40:27,960 but we only have a nurse, so if you'd like to sue us 798 00:40:27,960 --> 00:40:31,120 for malpractice, we will fight you through the courts. 799 00:40:37,720 --> 00:40:40,240 Wait here. Two minutes. 800 00:40:40,240 --> 00:40:41,280 All right. 801 00:40:41,280 --> 00:40:44,640 Just a small cap on the tooth, it needs fixing. 802 00:40:44,640 --> 00:40:48,400 They say it hurts, but I'm sure you can manage. 803 00:40:48,400 --> 00:40:51,280 Boys like you, little bit of pain... 804 00:40:53,280 --> 00:40:54,840 Oh, my God. 805 00:40:54,840 --> 00:40:56,440 She hates us! 806 00:40:56,440 --> 00:40:57,680 She really hates us. 807 00:40:57,680 --> 00:41:00,560 What does she mean, this tooth cap thing? 808 00:41:00,560 --> 00:41:01,880 I hate teeth. 809 00:41:01,880 --> 00:41:03,360 I don't care. 810 00:41:03,360 --> 00:41:05,320 Just fix it in place with a hammer, 811 00:41:05,320 --> 00:41:06,880 just let me through! 812 00:41:08,400 --> 00:41:09,800 God, 6,000 euros. 813 00:41:11,280 --> 00:41:12,960 Jesus. I'm sorry. 814 00:41:15,360 --> 00:41:16,960 Hey, no... 815 00:41:16,960 --> 00:41:18,560 It's worth every penny. 816 00:41:18,560 --> 00:41:20,520 Really... Don't do that. 817 00:41:20,520 --> 00:41:25,320 I said... I said, duh, whatever it takes, didn't I? 818 00:41:25,320 --> 00:41:26,480 Hmm? 819 00:41:47,800 --> 00:41:50,520 Shit, shit, shit, shit, shit... 820 00:41:51,720 --> 00:41:53,240 Oh! What was it? Was it her? 821 00:41:56,080 --> 00:41:57,280 She's coming back. 822 00:41:59,120 --> 00:42:01,360 She has to print that stuff... 823 00:42:01,360 --> 00:42:03,360 She's printed... 824 00:42:03,360 --> 00:42:04,840 She's coming back, yeah? 825 00:42:06,440 --> 00:42:07,560 Do you think? 826 00:42:23,240 --> 00:42:25,280 SCREAMS IN ANGUISH 827 00:42:35,200 --> 00:42:36,560 You could still go home. 828 00:42:40,760 --> 00:42:44,000 Walk up to customs... "Hey, my passport was stolen." 829 00:42:45,440 --> 00:42:49,040 "OK, no problem, this way, sir." 830 00:42:50,720 --> 00:42:51,800 Yeah... 831 00:42:53,000 --> 00:42:54,080 Bye, then. 832 00:42:55,400 --> 00:42:57,680 Well, you could. I'm taking you home. 833 00:42:59,000 --> 00:43:00,800 We can't get on the ferry. 834 00:43:00,800 --> 00:43:02,760 Well, we just have to try a different sort of plan. 835 00:43:04,280 --> 00:43:06,320 22 miles, that's all. 836 00:43:08,160 --> 00:43:09,880 Just need to cross 22 miles. 837 00:43:22,400 --> 00:43:24,360 Mummy. 838 00:43:24,360 --> 00:43:25,440 In you get. 839 00:43:36,400 --> 00:43:37,960 What an idiot. 840 00:43:37,960 --> 00:43:39,400 OK. 841 00:43:39,400 --> 00:43:42,240 I don't want you criticising your dad, 842 00:43:42,240 --> 00:43:44,760 but, yeah, blasted fool, fool man. 843 00:43:48,000 --> 00:43:51,480 I can't believe you knew for ages. 844 00:43:51,480 --> 00:43:53,440 So, you knew at Christmas? 845 00:43:53,440 --> 00:43:56,280 Yeah. And that party on New Year's Eve? 846 00:43:56,280 --> 00:43:58,760 Yeah. And on my birthday, you knew then? 847 00:43:58,760 --> 00:44:00,800 How did you do it? 848 00:44:00,800 --> 00:44:02,600 No choice. 849 00:44:02,600 --> 00:44:03,880 I was trapped here with him. 850 00:44:04,920 --> 00:44:07,160 No house, no money, no savings. 851 00:44:08,520 --> 00:44:10,680 I mean, what else could we have done? 852 00:44:10,680 --> 00:44:12,680 Go and live with your gran in Port Maria? 853 00:44:12,680 --> 00:44:14,440 Oh, no way. No, thanks. 854 00:44:16,120 --> 00:44:17,880 You know what she'd say? 855 00:44:17,880 --> 00:44:22,880 SHE IMITATES GRAN IN PORT MARIA: You not too wicked and bad. It's hell you're heading for! 856 00:44:22,880 --> 00:44:27,600 And as for you, Bethany, now bringing dem sodomite nastiness around you! 857 00:44:32,840 --> 00:44:34,280 The thing is, I get up at six. 858 00:44:37,280 --> 00:44:38,320 That's OK. 859 00:44:38,320 --> 00:44:41,480 I get up at six and I do my exercises. 860 00:44:41,480 --> 00:44:42,960 I do callisthenics in here. 861 00:44:45,280 --> 00:44:48,240 Well, I'll stay in bed, if you don't mind. 862 00:44:48,240 --> 00:44:52,840 No, but I don't particularly want you watching. 863 00:44:52,840 --> 00:44:54,480 Why? What does callisthenics involve? 864 00:44:54,480 --> 00:44:55,520 Nothing. 865 00:44:57,440 --> 00:45:00,960 But it's mine, it's my little hour, 866 00:45:00,960 --> 00:45:02,000 all to myself. 867 00:45:04,560 --> 00:45:07,640 Well, I'll be asleep. But you won't. 868 00:45:07,640 --> 00:45:10,320 And we've only got the one room - you'll be staring. 869 00:45:12,680 --> 00:45:16,520 So I thought you could get up at six and go for a coffee and come back 870 00:45:16,520 --> 00:45:18,240 at seven, is that all right? Um... 871 00:45:20,560 --> 00:45:21,880 Yeah, if you want. 872 00:45:21,880 --> 00:45:22,920 Thanks. 873 00:45:27,920 --> 00:45:29,440 Is that every day? 874 00:45:29,440 --> 00:45:30,480 Yes. 875 00:45:32,600 --> 00:45:33,640 OK. 876 00:45:41,480 --> 00:45:44,080 OK, transport - 3,000 euros per person. 877 00:45:44,080 --> 00:45:46,120 So, 6,000 total. 878 00:45:46,120 --> 00:45:50,360 OK, but I refuse to give you the money until we're on the boat. 879 00:45:50,360 --> 00:45:51,400 You pay now. 880 00:45:51,400 --> 00:45:54,760 Yes, I understand, but I want to wait until I can see the boat. 881 00:45:54,760 --> 00:45:56,160 No, you have to pay now. 882 00:45:56,160 --> 00:45:58,680 Look, this has happened before and we have been robbed. 883 00:45:58,680 --> 00:46:00,640 Unfortunate! You pay now. 884 00:46:00,640 --> 00:46:02,720 Well, I absolutely refuse. 885 00:46:02,720 --> 00:46:04,000 OK, good luck. 886 00:46:04,000 --> 00:46:05,800 We finish. 887 00:46:05,800 --> 00:46:07,640 No, no, no, just wait, wait, wait, wait! 888 00:46:07,640 --> 00:46:09,000 Just look. 889 00:46:10,760 --> 00:46:11,960 I'll pay half. 890 00:46:11,960 --> 00:46:13,000 You give all. 891 00:46:19,560 --> 00:46:20,600 OK. 892 00:46:39,800 --> 00:46:45,640 FRENCH FEMALE NEWSREADER TALKING 893 00:47:03,080 --> 00:47:04,120 That's him. 894 00:47:05,680 --> 00:47:07,880 Yes! Come on, get the bag. 895 00:47:07,880 --> 00:47:14,400 THEY SPEAK IN OWN LANGUAGE 896 00:47:25,640 --> 00:47:29,240 It said Cran de Quette. It's a bit of headland. 897 00:47:30,560 --> 00:47:35,760 Hey, do you see? We're actually closer to England now. More like 20 miles. 898 00:47:48,320 --> 00:47:50,520 THEY SPEAK IN OWN LANGUAGE 899 00:47:50,520 --> 00:47:51,760 Is that the boat? 900 00:47:52,880 --> 00:47:55,320 That's not the boat that takes us to the boat? 901 00:47:55,320 --> 00:47:56,440 No, I think that's it. 902 00:47:57,840 --> 00:47:59,320 OK. 903 00:47:59,320 --> 00:48:02,000 Well, never mind, good. 20 miles - that's all. 904 00:48:03,160 --> 00:48:04,200 20 miles. 905 00:48:04,200 --> 00:48:08,840 THEY SPEAK IN OWN LANGUAGE 906 00:48:11,440 --> 00:48:15,200 OK, whoa, whoa, whoa! Hold on, hold on, hold on. Hold that, hold that. 907 00:48:17,240 --> 00:48:19,000 Danny, what are you doing? 908 00:48:19,000 --> 00:48:22,000 I'm keeping them dry - you should do the same. 909 00:48:22,000 --> 00:48:23,680 Danny, look, we're going to get wet. 910 00:48:23,680 --> 00:48:26,960 No, but I've worked with people, I've seen this, you get foot rot. 911 00:48:53,760 --> 00:48:55,400 Come over, come on! 912 00:49:06,760 --> 00:49:08,640 HORNS BEEP 913 00:49:08,640 --> 00:49:09,680 Oh, shit! 914 00:49:13,120 --> 00:49:15,880 Oh, they're not getting on board, are they? 915 00:49:15,880 --> 00:49:18,840 There must be another boat, there's got to be another boat! 916 00:49:25,520 --> 00:49:29,200 There is no room! There's no room! 917 00:49:29,200 --> 00:49:35,120 There's not enough room, you can see, you can see, there's not enough room! 918 00:49:36,480 --> 00:49:37,760 HE SPEAKS IN OWN LANGUAGE 919 00:49:43,080 --> 00:49:48,280 Oh, shit! OK, budge up, budge up! No, no. Wait! 920 00:49:48,280 --> 00:49:52,600 It doesn't matter, doesn't matter! Come. Come. 921 00:49:52,600 --> 00:49:58,120 SHE SPEAKS IN OWN LANGUAGE 922 00:49:58,120 --> 00:50:01,160 Danny, we can get off. We can get off. 923 00:50:01,160 --> 00:50:06,080 No, we can do this. No. We can do it. No. 924 00:50:11,800 --> 00:50:17,640 THEY SPEAK IN OWN LANGUAGE 925 00:50:32,080 --> 00:50:40,080 SCREAMING 926 00:51:49,920 --> 00:51:50,960 Are you on your own? 927 00:51:52,880 --> 00:51:54,400 HE SPEAKS IN OWN LANGUAGE 928 00:51:54,400 --> 00:51:55,440 What's your name? 929 00:51:57,400 --> 00:51:58,680 HE SPEAKS IN OWN LANGUAGE 930 00:52:01,080 --> 00:52:02,920 Have you got any paperwork with you? 931 00:52:06,760 --> 00:52:08,040 HE SPEAKS IN OWN LANGUAGE 932 00:52:12,560 --> 00:52:13,840 Where have you come from? 933 00:52:20,600 --> 00:52:21,880 HE SPEAKS IN OWN LANGUAGE 934 00:52:33,400 --> 00:52:38,000 Astonishing, astonishing, astonishing! 935 00:53:07,760 --> 00:53:15,760 BEEPING 936 00:53:15,760 --> 00:53:16,800 BEEPING STOPS 937 00:53:59,040 --> 00:54:01,000 Call link. 938 00:54:01,000 --> 00:54:03,840 No, call family link, audio only. 939 00:54:03,840 --> 00:54:05,280 Calling family link. 940 00:54:08,920 --> 00:54:11,000 Danny, have you seen the news over here? 941 00:54:11,000 --> 00:54:14,880 Your favourite woman Prime Minister! I've actually met her. 942 00:54:14,880 --> 00:54:18,840 I love it, she's a nightmare, the whole system's in pieces. 943 00:54:18,840 --> 00:54:22,440 Oh, Dan, mate, no, take me off the family link. 944 00:54:22,440 --> 00:54:25,680 We've got to catch up. A lot of things have changed since you went away. 945 00:54:25,680 --> 00:54:27,120 Sorry, Celeste. 946 00:54:27,120 --> 00:54:29,560 I don't mind. It doesn't bother me, you stay on the link. 947 00:54:29,560 --> 00:54:31,880 Just do what you want. You're very fond of saying 948 00:54:31,880 --> 00:54:33,160 it's your family. 949 00:54:33,160 --> 00:54:34,560 Don't start. 950 00:54:34,560 --> 00:54:39,920 Excuse me! I think, if anyone started this, it was you, Stephen. 951 00:54:39,920 --> 00:54:44,000 Can I just point out - Daniel left his husband for someone else, no-one had a go at him. 952 00:54:44,000 --> 00:54:45,880 Me, it's the end of the world. 953 00:54:45,880 --> 00:54:47,400 Why is that? 954 00:54:47,400 --> 00:54:48,760 I thought I'd better say. 955 00:54:48,760 --> 00:54:52,200 Oh, Viktor, sorry, are you OK? 956 00:54:52,200 --> 00:54:53,840 Hello! Where are you? 957 00:54:53,840 --> 00:54:55,840 Oh, Vik, mate, do us a favour - put Daniel on. 958 00:54:55,840 --> 00:54:57,280 It's a long story. 959 00:54:57,280 --> 00:54:59,400 Wait, sorry, but it says you're home. 960 00:54:59,400 --> 00:55:01,560 You're phoning from Uncle Dan's. You're in Britain? 961 00:55:01,560 --> 00:55:03,080 Oh, my God, no way! 962 00:55:03,080 --> 00:55:04,360 You did it. 963 00:55:04,360 --> 00:55:05,520 How did that happen? 964 00:55:05,520 --> 00:55:07,200 Oh, that's brilliant! 965 00:55:07,200 --> 00:55:09,160 That's amazing! How did you do it, Dan? 966 00:55:11,440 --> 00:55:12,600 Danny, are you there? 967 00:55:15,160 --> 00:55:16,920 I'm at the house and Daniel's dead. 968 00:55:19,560 --> 00:55:20,920 I'm sorry, but he drowned. 969 00:55:22,960 --> 00:55:25,760 We thought we could get across the Channel, 970 00:55:25,760 --> 00:55:30,240 but on the news it says 17 bodies - that was Daniel. 971 00:55:31,480 --> 00:55:33,120 He's dead. 972 00:55:33,120 --> 00:55:34,160 He drowned. 973 00:55:35,480 --> 00:55:39,040 We got half a mile from the shore, but that's a very long way. 974 00:55:41,360 --> 00:55:42,680 What? The police don't know. 975 00:55:42,680 --> 00:55:45,240 His passport was gone, his wallet was in his bag, 976 00:55:45,240 --> 00:55:46,280 and his bag was lost. 977 00:55:47,840 --> 00:55:51,960 So, he's in a town on the coast called Rye, unidentified. 978 00:55:53,560 --> 00:55:54,800 I didn't want to do that. 979 00:55:56,560 --> 00:56:00,360 But I thought, if I came here, they'd never find me. 980 00:56:03,640 --> 00:56:05,000 That doesn't work, I know. 981 00:56:07,440 --> 00:56:12,120 I apologise to you all, but we got on the boat, 982 00:56:12,120 --> 00:56:13,440 and the boat sank. 983 00:56:14,400 --> 00:56:15,440 And he's dead. 984 00:56:19,160 --> 00:56:22,360 I came home. Is this home? 985 00:57:07,120 --> 00:57:08,160 OK. 986 00:57:35,880 --> 00:57:38,840 KNOCK ON DOOR 987 00:57:38,840 --> 00:57:42,320 Viktor, please, are you there? 988 00:57:42,320 --> 00:57:44,720 Viktor! 989 00:57:44,720 --> 00:57:46,120 Viktor? 990 00:57:46,120 --> 00:57:49,280 Open the door! 991 00:57:49,280 --> 00:57:52,800 Viktor! 72555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.