All language subtitles for The.Lullaby.2017.720p.WEB-DL.DD5.1.X264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,989 --> 00:00:42,989 Legendas por Mordor09 2 00:00:45,053 --> 00:00:48,509 Enquanto nossos homens estavam lutando nas montanhas, 3 00:00:48,511 --> 00:00:52,219 Os Britânicos nos colocaram em campos de concentração. 4 00:00:52,221 --> 00:00:55,718 Dentro das cercas, eles faziam o que queriam. 5 00:00:55,720 --> 00:00:57,510 Estupravam as mulheres. 6 00:00:58,552 --> 00:01:00,925 Mas se uma de nós engravidasse, 7 00:01:00,927 --> 00:01:03,383 O Padre e a parteira providenciavam 8 00:01:03,385 --> 00:01:06,757 para que o bebê nunca visse a luz do dia. 9 00:01:44,798 --> 00:01:46,464 Não. 10 00:01:48,591 --> 00:01:50,421 Você se deitou com o inimigo! 11 00:01:54,755 --> 00:01:55,630 Vergonha! 12 00:01:57,755 --> 00:02:00,547 O diabo está dentro desta criança. 13 00:02:02,547 --> 00:02:04,588 Você pecou contra o seu país, 14 00:02:04,590 --> 00:02:07,377 contra seu povo e contra Deus! 15 00:02:12,464 --> 00:02:15,002 O diabo está dentro dessa criança! 16 00:03:03,625 --> 00:03:04,500 Vamos. 17 00:03:06,291 --> 00:03:07,622 Você tem que empurrar agora. 18 00:03:07,624 --> 00:03:09,622 Mais uma vez. Um bem forte. 19 00:03:09,624 --> 00:03:11,289 Vamos, você consegue. 20 00:03:11,291 --> 00:03:12,457 Um bem forte. 21 00:03:12,459 --> 00:03:13,332 Mê de um empurrão. 22 00:03:13,334 --> 00:03:14,122 Não posso! 23 00:03:14,124 --> 00:03:15,207 Você tem que fazer. 24 00:03:15,209 --> 00:03:16,459 Mamãe, por favor! 25 00:03:19,290 --> 00:03:21,288 - Sinto muito, mamãe. - Um último empurrão. 26 00:03:26,373 --> 00:03:27,163 Me dê um empurrão. 27 00:03:27,165 --> 00:03:27,956 Não posso. 28 00:03:27,958 --> 00:03:29,081 Você tem que fazer. 29 00:03:30,497 --> 00:03:33,620 Está quase lá, Chloe, vamos. 30 00:03:37,207 --> 00:03:38,120 Vai! Empurra! 31 00:03:38,122 --> 00:03:39,620 Use a sua força, empurre agora! 32 00:04:29,328 --> 00:04:31,740 Tudo bem. Dá ele pra mim. 33 00:04:31,742 --> 00:04:33,865 Vem cá, bebêzinho. 34 00:04:33,867 --> 00:04:34,742 Vem cá. 35 00:04:35,742 --> 00:04:37,534 É o seu filho, Chloe. 36 00:04:38,827 --> 00:04:40,783 Ele tem um ótimo rosto. 37 00:05:47,861 --> 00:05:49,819 ¶ Siembamba ¶ 38 00:05:49,821 --> 00:05:52,484 ¶ Mama se kindjie ¶ 39 00:05:52,486 --> 00:05:54,858 ¶ O bebêzinho da mamãe ¶ 40 00:05:54,860 --> 00:05:56,651 ¶ Siembamba ¶ 41 00:05:56,653 --> 00:05:59,276 ¶ O bebêzinho da mamãe ¶ 42 00:05:59,278 --> 00:06:02,733 ¶ Aperte seu pescoço e jogue ele em uma vala ¶ 43 00:06:02,735 --> 00:06:04,443 ¶ Pise na cabeça dele ¶ 44 00:06:04,445 --> 00:06:06,942 ¶ Tenha certeza que ele morreu ¶ 45 00:06:06,944 --> 00:06:08,650 ¶ Siembamba ¶ 46 00:06:08,652 --> 00:06:10,982 ¶ O bebêzinho da mamãe ¶ 47 00:06:10,984 --> 00:06:12,857 ¶ Siembamba ¶ 48 00:06:15,609 --> 00:06:19,191 ¶ Aperte seu pescoço e jogue ele em uma vala ¶ 49 00:06:19,193 --> 00:06:21,106 ¶ Pise na cabeça dele ¶ 50 00:06:21,108 --> 00:06:25,400 ¶ Tenha certeza que ele morreu ¶ 51 00:06:39,732 --> 00:06:41,979 É o máximo que consigo fazer em dois dias. 52 00:06:41,981 --> 00:06:43,066 Sinto muito mamãe. 53 00:06:44,856 --> 00:06:47,356 Tem uma cadeira e um berço. 54 00:06:51,399 --> 00:06:52,816 Olá, Liam. 55 00:07:04,940 --> 00:07:05,814 Então, Liam, 56 00:07:07,689 --> 00:07:09,939 Você gosta do seu novo lar? 57 00:07:25,813 --> 00:07:28,646 bem no dia que sua bolsa rompeu. 58 00:07:31,645 --> 00:07:35,103 Eu nunca me senti tão envergonhada na minha vida. 59 00:07:36,812 --> 00:07:39,225 Se a policia não tivesse me dito que você estava bem, 60 00:07:39,227 --> 00:07:41,892 eu teria ficado louca. 61 00:07:41,894 --> 00:07:43,061 Desculpa, Mãe. 62 00:07:48,726 --> 00:07:50,599 Dê ele para mim. 63 00:07:57,768 --> 00:07:59,351 ele é meu neto. 64 00:08:05,849 --> 00:08:06,724 Com cuidado. 65 00:08:07,934 --> 00:08:08,767 Pronto. 66 00:08:12,767 --> 00:08:13,892 Oh. 67 00:08:18,973 --> 00:08:20,933 É bom aqui, não é? 68 00:08:22,766 --> 00:08:23,933 Eu também acho. 69 00:08:27,473 --> 00:08:31,639 Se sua mãe não fosse tão tola, huh? 70 00:08:44,138 --> 00:08:45,431 Quem é o pai? 71 00:08:50,556 --> 00:08:51,431 Entendo. 72 00:08:53,930 --> 00:08:56,053 Mãe, sério não é desse jeito. 73 00:08:56,055 --> 00:08:57,928 E Adam? 74 00:08:57,930 --> 00:08:59,469 O que tem ele? 75 00:08:59,471 --> 00:09:02,138 Isso vai partir o coração dele. 76 00:09:03,762 --> 00:09:05,010 Eu acho que não, Mãe. 77 00:09:05,012 --> 00:09:07,884 Aquele rapaz sempre te amou, Chloe. 78 00:09:07,886 --> 00:09:08,761 Para com isso. 79 00:09:09,886 --> 00:09:11,634 ele esperou por você, sabe? 80 00:09:11,636 --> 00:09:12,804 Esperou você voltar. 81 00:09:16,511 --> 00:09:19,633 Isso é o que acontece quando você foge de casa. 82 00:09:19,635 --> 00:09:21,093 Quando você me deixou. 83 00:09:22,260 --> 00:09:25,093 Oh, você é uma garota tola, Chloe. 84 00:09:29,884 --> 00:09:30,759 Eu sinto muito. 85 00:09:35,177 --> 00:09:37,925 É tudo minha culpa. 86 00:09:37,927 --> 00:09:39,132 Não, Mãe. 87 00:09:39,134 --> 00:09:41,926 Você fez isso para me desprezar. 88 00:09:49,301 --> 00:09:50,631 Mamãe? 89 00:09:50,633 --> 00:09:52,883 Por favor não se culpe. 90 00:09:54,341 --> 00:09:55,341 Eu fiz isso. 91 00:09:56,425 --> 00:09:59,800 Você está certa, eu nunca deveria ter partido. 92 00:10:00,882 --> 00:10:01,925 Mas você partiu. 93 00:10:03,175 --> 00:10:04,050 Chloe. 94 00:10:08,006 --> 00:10:09,881 Você arruinou tudo. 95 00:10:14,881 --> 00:10:16,756 Isso não importa agora. 96 00:10:17,548 --> 00:10:19,130 Nada disso importa. 97 00:10:20,130 --> 00:10:21,378 Você voltou. 98 00:10:21,380 --> 00:10:23,130 Minha querida, doce Chloe. 99 00:10:29,255 --> 00:10:31,004 Nunca me deixe de novo. 100 00:10:42,796 --> 00:10:44,544 Tenho que vender uma casa. 101 00:11:39,083 --> 00:11:40,247 Oh, Liam. 102 00:11:40,249 --> 00:11:41,124 Venha bebê. 103 00:11:57,997 --> 00:11:59,455 Durma bem, bebê. 104 00:12:40,994 --> 00:12:42,076 Está tudo bem. 105 00:12:51,536 --> 00:12:54,115 Vai dormir no seu berço, okay? 106 00:12:54,117 --> 00:12:56,158 Como um rapazinho. 107 00:12:56,160 --> 00:12:57,408 Sim. 108 00:12:57,410 --> 00:12:59,826 Vamos tirar uma soneca. 109 00:13:00,701 --> 00:13:01,785 Assim. 110 00:13:04,826 --> 00:13:06,409 Vai ficar tudo bem. 111 00:13:16,575 --> 00:13:17,363 Chloe. 112 00:13:17,365 --> 00:13:18,656 Hmm? 113 00:13:18,658 --> 00:13:21,949 Eu te disse, Liam tem que dormir no berço. 114 00:13:23,240 --> 00:13:24,697 Você não pode dormir de sse jeite em uma cadeira com um bebê. 115 00:13:24,699 --> 00:13:26,197 Você vai deixar ele cair. 116 00:13:29,948 --> 00:13:33,696 É a única maneira que que consigo fazer ele parar de chorar. 117 00:13:33,698 --> 00:13:35,946 Ficamos acordados de novo a noite toda. 118 00:13:35,948 --> 00:13:36,823 Eu escutei. 119 00:13:39,114 --> 00:13:41,486 Faz dias que eu não tenho uma boa noite de descanso. 120 00:13:41,488 --> 00:13:43,904 Você pega ele muito rápido. 121 00:13:43,906 --> 00:13:45,111 Você precisa deixar ele chorar. 122 00:13:45,113 --> 00:13:47,070 Você não quer deixar ele mimado. 123 00:13:47,072 --> 00:13:49,154 Se ele está chorando, 124 00:13:49,156 --> 00:13:51,611 então com certeza deve ter algo errado. 125 00:13:51,613 --> 00:13:54,110 Chloe, bebês choram por atenção. 126 00:13:54,112 --> 00:13:56,155 ele vai aprender a se acalmar. 127 00:13:58,571 --> 00:14:00,694 Vou mostrar a propriedade O'Dan hoje. 128 00:14:00,696 --> 00:14:02,280 Você está por sua conta. 129 00:14:03,737 --> 00:14:05,277 Lembre-se de alimentá-lo. 130 00:14:05,279 --> 00:14:07,068 Ele não me quer . 131 00:14:07,070 --> 00:14:09,320 Chloe, use a bomba, okay? 132 00:14:10,611 --> 00:14:11,986 Não, ela machuca. 133 00:14:13,445 --> 00:14:16,152 Maternidade é difícil, Chloe. 134 00:14:16,154 --> 00:14:19,069 O quanto antes você aceitar isso, melhor. 135 00:14:20,153 --> 00:14:22,819 Pare de reclamar e tome conta dele. 136 00:14:43,442 --> 00:14:44,859 coisa estupida. 137 00:17:26,596 --> 00:17:27,887 Chloe? 138 00:17:29,427 --> 00:17:30,593 Adam? 139 00:17:30,595 --> 00:17:31,470 Sim. 140 00:17:42,344 --> 00:17:43,969 Olha quem voltou. 141 00:17:48,511 --> 00:17:49,509 Venha. 142 00:18:19,883 --> 00:18:21,381 Quer dizer, 143 00:18:21,383 --> 00:18:24,258 Pensei que nunca veria você de novo. 144 00:18:26,133 --> 00:18:27,008 Você sabia? 145 00:18:28,883 --> 00:18:31,545 Adam, Eu realmente sinto muito. 146 00:18:31,547 --> 00:18:34,089 Quer dizer, Você apenas levantou e partiu. 147 00:18:37,047 --> 00:18:38,297 Esqueça isso. 148 00:18:47,296 --> 00:18:49,629 Você não parece bem. 149 00:18:49,631 --> 00:18:50,631 Estou bem. 150 00:18:53,130 --> 00:18:54,543 E você? 151 00:18:54,545 --> 00:18:55,795 Como tem andado? 152 00:18:57,838 --> 00:18:58,838 Eu estou bem. 153 00:19:03,170 --> 00:19:05,711 Estou feliz que você voltou. 154 00:19:10,419 --> 00:19:11,336 Senti sua falta. 155 00:19:15,669 --> 00:19:17,666 Faz um tempo. 156 00:19:39,460 --> 00:19:40,832 Este é Liam. 157 00:21:36,492 --> 00:21:37,698 Liam! 158 00:21:38,617 --> 00:21:39,780 O que está acontecendo? 159 00:21:39,782 --> 00:21:40,655 Mamãe, por favor ajude! 160 00:21:40,657 --> 00:21:41,739 A fechadura, está emperrada! 161 00:21:41,741 --> 00:21:42,824 Se acalme! 162 00:21:48,574 --> 00:21:49,449 Liam. 163 00:22:04,822 --> 00:22:07,277 Chloe, que bagunça é essa? 164 00:22:07,279 --> 00:22:08,154 Chloe? 165 00:22:09,529 --> 00:22:10,571 Chloe? 166 00:22:12,364 --> 00:22:13,739 Limpe isso. 167 00:22:17,903 --> 00:22:20,903 mamãe sente muito, bebezinho. 168 00:22:22,738 --> 00:22:23,903 muito, muito mesmo. 169 00:24:51,851 --> 00:24:52,725 Liam? 170 00:25:06,932 --> 00:25:08,097 Não! 171 00:25:08,099 --> 00:50:17,964 Não! 172 00:25:10,349 --> 00:25:11,762 O que aconteceu? 173 00:25:11,764 --> 00:25:13,637 O que há de errado com você? 174 00:25:18,598 --> 00:25:19,473 Vamos. 175 00:25:23,806 --> 00:25:26,471 Ele arranhou o rosto dele. 176 00:25:26,473 --> 00:25:27,846 Olhe. 177 00:25:31,762 --> 00:25:33,970 Eu te falei para cortar as unhas dele. 178 00:25:35,805 --> 00:25:36,680 Chloe? 179 00:25:40,804 --> 00:25:42,344 Pegue ele. 180 00:25:42,346 --> 00:25:43,677 Não posso. 181 00:25:48,929 --> 00:25:50,552 Oh, Chloe. 182 00:25:50,554 --> 00:25:51,429 Não posso. 183 00:25:55,220 --> 00:25:56,303 Está tudo bem. 184 00:26:00,470 --> 00:26:01,926 Okay, bebê. 185 00:26:04,844 --> 00:26:06,009 Venha comigo. 186 00:27:01,298 --> 00:27:02,173 Ruby. 187 00:27:06,254 --> 00:27:07,295 Que bom te ver. 188 00:27:07,297 --> 00:27:09,002 Entre. 189 00:27:09,004 --> 00:27:09,796 Obrigado. 190 00:27:14,754 --> 00:27:17,751 Desculpa por aparecer assim sem avisar. 191 00:27:17,753 --> 00:27:18,876 Relaxe. 192 00:27:18,878 --> 00:27:21,794 Eu sei o quão restrito você é com o seu tempo. 193 00:27:21,796 --> 00:27:23,251 Não precisa se desculpar. 194 00:27:23,253 --> 00:27:25,628 Amigos são sempre bem vindos. 195 00:27:30,127 --> 00:27:32,125 Já faz um tempo, Ruby, 196 00:27:32,127 --> 00:27:34,627 Desde de que nos vimos. 197 00:27:43,794 --> 00:27:45,961 Chloe voltou, Dr. Reed. 198 00:27:47,419 --> 00:27:49,419 Ótima noticia, não é? 199 00:27:55,000 --> 00:27:56,750 Ele tem um bebê agora. 200 00:28:00,668 --> 00:28:03,791 Parabéns, Você agora é uma avó. 201 00:28:22,623 --> 00:28:24,371 Eu sei que eu deveria parar de tomar isso. 202 00:28:24,373 --> 00:28:25,248 Por quê? 203 00:28:27,291 --> 00:28:29,832 elas te acalmam, não acalmam? 204 00:28:31,497 --> 00:28:32,705 elas podem se tornar uma muleta. 205 00:28:32,707 --> 00:28:34,163 Todos nós temos as nossas muletas. 206 00:28:34,165 --> 00:28:36,582 É assim que lidamos com a vida. 207 00:28:38,915 --> 00:28:41,037 Não há efeitos colaterais. 208 00:28:41,039 --> 00:28:43,622 Não são viciantes, você vai ficar bem. 209 00:28:50,246 --> 00:28:51,956 Como você está lidando? 210 00:28:54,663 --> 00:28:56,746 Eu tenho minhas borboletas. 211 00:28:59,705 --> 00:29:02,370 Você não perdeu o interesse ainda. 212 00:29:03,913 --> 00:29:06,829 Hábitos são dificeis de se perder. 213 00:29:07,954 --> 00:29:11,035 Especialmente quando você ainda gosta muito deles. 214 00:29:18,118 --> 00:29:19,785 Me conte sobre a Chloe. 215 00:29:25,911 --> 00:29:26,994 Venha Liam. 216 00:29:28,118 --> 00:29:30,577 mamãe precisa cortar suas unhas. 217 00:29:48,991 --> 00:29:51,032 Dedinhos tão pequeninos. 218 00:30:01,575 --> 00:30:02,950 Fique quietinho, bebê. 219 00:30:05,364 --> 00:30:07,030 Quietinho. 220 00:30:58,610 --> 00:30:59,485 Chloe? 221 00:31:00,445 --> 00:31:01,320 Chloe? 222 00:31:04,152 --> 00:31:07,235 Há algo no banheiro. 223 00:31:15,652 --> 00:31:16,526 Chloe! 224 00:31:18,526 --> 00:31:19,816 Está tudo bem. 225 00:31:19,818 --> 00:31:21,566 Nunva deixe um bebê na água desse jeito! 226 00:31:21,568 --> 00:31:23,191 O que há de errado com você? 227 00:31:23,193 --> 00:31:25,068 Liam poderia ter se afogado. 228 00:31:26,108 --> 00:31:28,732 Nunca mais faça isso! 229 00:31:36,900 --> 00:31:39,398 Você se reconhece como mãe vendo a Chloe, 230 00:31:39,400 --> 00:31:40,899 como uma nova mãe. 231 00:31:44,149 --> 00:31:46,066 Ela está sobrecarregada. 232 00:31:47,274 --> 00:31:48,689 Paranóica. 233 00:31:48,691 --> 00:31:49,566 Heretica. 234 00:31:53,105 --> 00:31:55,980 ela vê coisas que não estão lá. 235 00:31:57,148 --> 00:31:59,690 ela está se adaptando a maternidade. 236 00:32:01,230 --> 00:32:03,438 E você acima de tudo deveria entender esse apreensão 237 00:32:03,440 --> 00:32:05,522 melhor do que qualquer um. 238 00:32:13,647 --> 00:32:16,394 O quê você não está me contando, Ruby? 239 00:32:27,563 --> 00:32:30,145 Eu notei machucados no Liam. 240 00:32:38,187 --> 00:32:40,934 Que tipo de machucados? 241 00:32:40,936 --> 00:32:43,434 Marcas estranhas. 242 00:32:43,436 --> 00:32:45,811 Ela está segurando ele com muita força. 243 00:32:47,144 --> 00:32:50,142 Você acha que Chloe está abusando do Liam? 244 00:32:50,144 --> 00:32:51,019 Não. 245 00:32:55,018 --> 00:32:56,893 Tenho certeza que não. 246 00:33:00,100 --> 00:33:02,223 Como o pai se encaixa em tudo isso? 247 00:33:02,225 --> 00:33:03,392 Eu não sei. 248 00:33:04,474 --> 00:33:06,472 Ela voltou com o bebê. 249 00:33:06,474 --> 00:33:09,222 E se nega a falar sobre o pai. 250 00:33:09,224 --> 00:33:12,266 Então você não sabe nada sobre o pai. 251 00:33:14,142 --> 00:33:15,267 Não. 252 00:33:19,348 --> 00:33:21,183 Ela me afastou, doutor. 253 00:33:24,433 --> 00:33:26,471 ela está desconectada. 254 00:33:26,473 --> 00:33:28,472 de toda essa coisa. 255 00:33:30,182 --> 00:33:32,390 Eu sabia que isso aconteceria. 256 00:33:34,140 --> 00:33:37,263 ela provavelmente fez todo tipo de coisas imorais. 257 00:33:37,265 --> 00:33:39,265 Antes de voltar para mim. 258 00:33:42,221 --> 00:33:44,263 Machucados estranhos no Liam. 259 00:33:46,471 --> 00:33:48,138 Chloe vendo coisas. 260 00:33:52,513 --> 00:33:55,930 E você não tem ideia de quem é o pai. 261 00:34:01,513 --> 00:34:03,593 Talvez eu deva ver Chloe. 262 00:34:05,344 --> 00:34:06,760 Não. 263 00:34:06,762 --> 00:34:08,550 É vital que a gente descubra o quê aconteceu Chloe 264 00:34:08,552 --> 00:34:09,843 e quem é o pai. 265 00:34:09,845 --> 00:34:11,760 precisamos ajudá-la, 266 00:34:11,762 --> 00:34:13,220 pelo bem de Liam. 267 00:34:15,927 --> 00:34:18,259 Não quero te assustar, Ruby, 268 00:34:18,261 --> 00:34:19,511 mas estou preocupado, 269 00:34:21,136 --> 00:34:22,386 com os machucados. 270 00:34:24,969 --> 00:34:26,427 Deixe me ajudar Chloe. 271 00:34:59,300 --> 00:35:00,175 Chloe! 272 00:35:02,300 --> 00:35:03,881 Mãe, não fui eu. 273 00:35:03,883 --> 00:35:06,213 Por que você é tão desajeitada? 274 00:35:06,215 --> 00:35:07,257 Sente-se. 275 00:35:09,049 --> 00:35:10,380 Okay? 276 00:35:10,382 --> 00:35:13,174 Sente-se e coma comigo. 277 00:35:23,631 --> 00:35:26,506 O que há de errado com você esses dias? 278 00:35:31,463 --> 00:35:32,588 Me sinto vazia. 279 00:35:38,297 --> 00:35:39,172 Vazia? 280 00:35:41,254 --> 00:35:45,254 Como se não houvesse nada dentro de mim. 281 00:35:47,421 --> 00:35:51,087 Aquele grande, buraco negro Onde Liam costumava viver. 282 00:35:53,753 --> 00:35:54,586 Nada. 283 00:35:56,670 --> 00:35:57,545 Até... 284 00:35:59,211 --> 00:36:01,086 Não vou sentir nada. 285 00:36:10,877 --> 00:36:12,500 Dr. Reed quer te ver. 286 00:36:12,502 --> 00:36:13,377 Por quê? 287 00:36:16,084 --> 00:36:18,916 Para ter certeza que você está se ajustando a maternidade. 288 00:36:18,918 --> 00:36:20,749 Mãe, o quê voccê disse a ele? 289 00:36:20,751 --> 00:36:22,293 Eu concordo com ele. 290 00:36:23,459 --> 00:36:27,249 Acho que seria bom para o Liam se você 291 00:36:27,251 --> 00:36:29,540 falasse com um profissional. 292 00:36:51,541 --> 00:36:54,206 Sinto muito pelo outro dia. 293 00:36:55,081 --> 00:36:56,956 Fui horrível com você. 294 00:36:58,331 --> 00:37:01,163 Você apenas me pegou de surpresa. 295 00:37:01,165 --> 00:37:02,871 Eu não esperava que você tivesse... 296 00:37:02,873 --> 00:37:04,078 Um bebê? 297 00:37:04,080 --> 00:37:04,955 Sim. 298 00:37:07,205 --> 00:37:09,620 É um pouco fora do seu caráter, você não acha? 299 00:37:09,622 --> 00:37:11,412 Caracteres podem mudar, Adam. 300 00:37:11,414 --> 00:37:12,787 Vamos, Chloe, 301 00:37:12,789 --> 00:37:14,078 Estou tentando não parecer muito estranho com toda essa coisa, 302 00:37:14,080 --> 00:37:16,619 Mas você tem que admitir que isso não parece bom. 303 00:37:16,621 --> 00:37:18,994 Quer dizer, as pessoas estão falando. 304 00:37:18,996 --> 00:37:20,327 Por que você se importa? 305 00:37:20,329 --> 00:37:21,536 Eu me importo, Chloe. 306 00:37:21,538 --> 00:37:23,246 Sempre me importei. 307 00:37:32,578 --> 00:37:34,120 Chloe, se acalme! 308 00:37:35,828 --> 00:37:37,368 Chloe, é apenas suco. 309 00:37:37,370 --> 00:37:38,826 Posso pedir outro pra você. 310 00:37:38,828 --> 00:37:40,617 Deixa isso aí. 311 00:38:00,035 --> 00:38:04,325 Obrigado por aceitar meu convite, Chloe. 312 00:38:05,950 --> 00:38:07,617 Adam me convenceu. 313 00:38:09,367 --> 00:38:11,450 Amigo seu? 314 00:38:12,659 --> 00:38:16,739 Ele sempre quis ser mais do que bons amigos. 315 00:38:16,741 --> 00:38:18,241 Mas você não? 316 00:38:21,491 --> 00:38:24,533 Mas você deve valorizar a opinião dele. 317 00:38:25,574 --> 00:38:26,408 Você está aqui. 318 00:38:28,407 --> 00:38:30,363 Parece que 319 00:38:30,365 --> 00:38:32,488 Minha mãe e Adam 320 00:38:32,490 --> 00:38:35,032 acham que eu não estou conseguindo lidar com o Liam. 321 00:38:37,032 --> 00:38:38,698 O quê você acha? 322 00:38:40,572 --> 00:38:43,904 Acho que as coisas não estão normais. 323 00:38:43,906 --> 00:38:44,781 Normais? 324 00:38:46,572 --> 00:38:48,570 E qual versão de normalidade 325 00:38:48,572 --> 00:38:51,529 estamos trazendo em questão aqui? 326 00:38:51,531 --> 00:38:53,238 A minha, eu acho. 327 00:39:00,613 --> 00:39:02,155 Eu tenho essas visões 328 00:39:04,445 --> 00:39:06,110 onde eu machuco o Liam. 329 00:39:11,029 --> 00:39:15,029 Você tem fantasias matando o Liam? 330 00:39:16,153 --> 00:39:17,442 Não são fantasias. 331 00:39:17,444 --> 00:39:18,276 Eu as odeio. 332 00:39:18,278 --> 00:39:20,276 Eu deveria me sentir... 333 00:39:20,278 --> 00:39:21,567 exaltada, abençoada. 334 00:39:21,569 --> 00:39:23,528 Não sinto nada disso. 335 00:39:25,528 --> 00:39:27,985 E como você se sente? 336 00:39:29,443 --> 00:39:30,608 Cansada. 337 00:39:30,610 --> 00:39:31,983 Preocupada. 338 00:39:31,985 --> 00:39:33,525 Frustrada. 339 00:39:33,527 --> 00:39:35,191 Eu tenho que usar a bomba para... 340 00:39:35,193 --> 00:39:36,443 Essas visões, 341 00:39:38,818 --> 00:39:41,607 me fala mais detalhes. 342 00:39:51,900 --> 00:39:55,066 Eu só as tenho quando estou com o Liam. 343 00:39:58,566 --> 00:40:01,400 Eu tenho essa estranha vontade de matá-lo. 344 00:40:04,107 --> 00:40:06,482 E algumas vezes, nas minhas visões, 345 00:40:07,732 --> 00:40:08,690 Eu o mato. 346 00:40:14,149 --> 00:40:17,271 E isso te faz sentir bem. 347 00:40:17,273 --> 00:40:18,939 Não, claro que não. 348 00:40:29,605 --> 00:40:31,647 O quê você faz com isso? 349 00:40:33,605 --> 00:40:35,438 Sou um colecionador. 350 00:40:36,230 --> 00:40:37,105 Eu coleciono. 351 00:40:39,397 --> 00:40:41,062 O que você coleciona? 352 00:40:45,312 --> 00:40:47,352 Eu costumava colecionar bonecas de porcelana. 353 00:40:54,353 --> 00:40:55,436 Meu pai... 354 00:40:56,645 --> 00:40:58,851 Você ainda acredita que isto veio do seu pai! 355 00:41:02,561 --> 00:41:03,602 Seu pai? 356 00:41:07,644 --> 00:41:11,017 Me fale mais sobre o seu pai, Chloe. 357 00:41:12,685 --> 00:41:13,558 Garota estupida. 358 00:41:14,810 --> 00:41:16,099 Seu pai não te mandou essas bonecas. 359 00:41:16,101 --> 00:41:16,976 Eu mandei! 360 00:41:19,393 --> 00:41:20,641 O que você quer dizer? 361 00:41:20,643 --> 00:41:23,851 Seu pai estorou os miolos dele, Chloe! 362 00:41:25,393 --> 00:41:29,431 E eu tive que limpar o sangue do chão dessa cozinha! 363 00:41:29,433 --> 00:41:32,265 tive que olhar para a bagunça que ele fez! 364 00:41:36,350 --> 00:41:39,140 Por que você está me contando isso agora? 365 00:41:39,142 --> 00:41:41,722 Porque é hora de você crescer. 366 00:41:41,724 --> 00:41:43,722 Seu pai não sabia a primeira regra do amor 367 00:41:43,724 --> 00:41:45,805 e nme você sabe! 368 00:41:48,182 --> 00:41:49,847 Oh, Tudo bem! 369 00:41:49,849 --> 00:41:52,471 Eu sou uma mãe terrível. 370 00:41:52,473 --> 00:41:54,640 Eu vivi essa mentira por você! 371 00:41:55,806 --> 00:41:58,054 e deixei você acreditar nessa mentira de que o seu pai te amava. 372 00:41:58,056 --> 00:41:59,681 Eu o mandei embora! 373 00:42:00,806 --> 00:42:03,388 Nunca mais fale comigo sobre o seu pai! 374 00:42:03,390 --> 00:42:06,847 Seu pai era um pedaço de merda inútil! 375 00:42:09,222 --> 00:42:10,722 Vcê mentiu para mim. 376 00:42:11,847 --> 00:42:14,595 Fiz o que achei que era certo. 377 00:42:14,597 --> 00:42:16,596 Tudo era para você. 378 00:42:17,763 --> 00:42:18,927 Eu te criei! 379 00:42:18,929 --> 00:42:21,594 Eu vivi essa mentira por você! 380 00:42:21,596 --> 00:42:22,636 Eu vou te deixar. 381 00:42:22,638 --> 00:42:24,969 Só sobre o meu cadáver! Volte aqui! 382 00:42:24,971 --> 00:42:26,471 Você não pode partir. 383 00:42:27,595 --> 00:42:28,928 Sou tudo o que você tem. 384 00:42:29,803 --> 00:42:33,051 Não Mãe. Sou velha o bastante para não viver mais com você. 385 00:42:33,053 --> 00:42:36,760 Chloe, saia da minha casa então! 386 00:42:36,762 --> 00:42:37,718 Chloe, Estou te avisando. 387 00:42:37,720 --> 00:42:38,926 se você passar por aquela porta, 388 00:42:38,928 --> 00:42:40,717 você nunca irá voltar. 389 00:42:41,636 --> 00:42:44,302 Nunca mais vou querer te ver! 390 00:42:45,219 --> 00:42:46,094 Chloe! 391 00:42:47,302 --> 00:42:48,177 Chloe! 392 00:42:50,219 --> 00:42:51,094 Chloe! 393 00:42:53,968 --> 00:42:55,385 Chloe? 394 00:42:56,843 --> 00:42:57,718 Chloe? 395 00:43:06,759 --> 00:43:09,550 Você acha que estou enlouquecendo. 396 00:43:16,841 --> 00:43:18,591 Eu acho que os seus 397 00:43:19,674 --> 00:43:21,841 hormônios estão flutuando. 398 00:43:24,466 --> 00:43:25,714 Eu acho que o seu corpo está 399 00:43:25,716 --> 00:43:28,340 passando por mudanças extremas. 400 00:43:30,048 --> 00:43:31,505 Isso é muito normal. 401 00:43:31,507 --> 00:43:32,382 Normal? 402 00:43:33,257 --> 00:43:35,838 Querer matar meu bebê? 403 00:43:35,840 --> 00:43:39,797 Você está apenas pensando em matar o seu bebê. 404 00:43:43,964 --> 00:43:46,004 A maioria das mães novas, matam. 405 00:44:04,754 --> 00:44:06,087 Olhe para você. 406 00:44:07,504 --> 00:44:08,379 Okay? 407 00:44:40,667 --> 00:44:43,832 Ainda há algo me incomodando. 408 00:44:43,834 --> 00:44:45,582 O que é? 409 00:44:45,584 --> 00:44:49,082 Por que diabos você voltou? 410 00:44:49,084 --> 00:44:51,373 eu não tinha para onde ir, Adam. 411 00:44:51,375 --> 00:44:52,539 Eu tenho um bebê. 412 00:44:52,541 --> 00:44:53,873 Oh Chloe, 413 00:44:53,875 --> 00:44:55,910 Você poderia ter rodado o mundo 414 00:44:55,916 --> 00:44:57,956 Precisa de dinheiro para isso. 415 00:44:57,958 --> 00:45:02,456 Não precisa de muito para deixar Eden Rock. 416 00:45:02,458 --> 00:45:04,163 Pelo menos você sabe o que esperar. 417 00:45:04,165 --> 00:45:06,913 Olhando de fora, Eden Rock's não é tão ruim. 418 00:45:06,915 --> 00:45:09,455 Há uma razão porque aqui se chama Eden Rock. 419 00:45:09,457 --> 00:45:11,288 Há pedras por todos os lados, 420 00:45:11,290 --> 00:45:12,788 pedra, pedra e mais pedras. 421 00:45:12,790 --> 00:45:17,704 Droga, até as pessoas começaram a se parecer com pedras. 422 00:45:17,706 --> 00:45:20,581 Poderiam viver em um cemitério. 423 00:45:21,498 --> 00:45:23,246 Provavemente eu irei morrer aqui também. 424 00:45:23,248 --> 00:45:24,162 Não diga isso. 425 00:45:24,164 --> 00:45:25,706 Você ainda pode partir. 426 00:45:29,288 --> 00:45:31,788 Por que você iria querer que eu partisse? 427 00:45:36,538 --> 00:45:37,622 Você está aqui. 428 00:45:40,954 --> 00:45:42,077 Obrigado pelo brie. 429 00:45:42,079 --> 00:45:43,371 Estava bom. 430 00:45:46,912 --> 00:45:48,994 O que foi aquilo? 431 00:45:48,996 --> 00:45:51,868 Você sabe o que dizem sobre essa floresta. 432 00:45:51,870 --> 00:45:53,826 São paenas histórias de fantasmas. 433 00:45:53,828 --> 00:45:55,286 Eu não tenho tanta certeza. 434 00:45:56,120 --> 00:45:56,995 A noite, 435 00:45:58,245 --> 00:45:59,828 quando fica tudo muito quieto, 436 00:46:01,661 --> 00:46:03,408 Ainda posso escutar o choro das crianças. 437 00:46:03,410 --> 00:46:04,408 Pare. 438 00:46:04,410 --> 00:46:05,494 É verdade. 439 00:46:07,244 --> 00:46:09,033 Durante a guerra, quer dizer. 440 00:46:09,035 --> 00:46:11,869 Naquele tempo, estupro era pior do que morrer. 441 00:46:13,827 --> 00:46:16,243 São apenas históras estúpidas. 442 00:46:32,950 --> 00:46:34,283 Eu te amo, Liam. 443 00:46:37,283 --> 00:46:40,157 Nunca pense que eu não te amo. 444 00:46:43,491 --> 00:46:46,491 Eu nunca deveria ter saido de Eden Rock. 445 00:47:01,281 --> 00:47:04,864 Mamãe nunca vai deixar nada de ruim te acontecer. 446 00:47:10,030 --> 00:47:11,822 Nunca, nunca. 447 00:49:23,228 --> 00:49:24,103 Mãe? 448 00:49:58,141 --> 00:50:01,975 Ela já tentou se comunicar com você? 449 00:50:07,390 --> 00:50:09,099 É tudo que ela faz. 450 00:50:10,265 --> 00:50:11,888 Meus colegas diriam que você está sofrendo 451 00:50:11,890 --> 00:50:13,765 de "depressão pós-parto." 452 00:50:15,181 --> 00:50:18,221 Minha opinião é que você está revivendo 453 00:50:18,223 --> 00:50:21,098 o passado sombrio dessa cidadezinha. 454 00:50:28,930 --> 00:50:30,888 Eu escuto os mitos. 455 00:50:32,430 --> 00:50:34,847 Eles não são mitos, Chloe. 456 00:50:40,679 --> 00:50:41,804 Em 1901, 457 00:50:43,387 --> 00:50:46,552 os soldados britânicos anexaram essa cidadezinha 458 00:50:46,554 --> 00:50:49,510 e tomaram a igreja. 459 00:50:49,512 --> 00:50:54,176 e a usaram como hospital para as suas tropas feridas. 460 00:50:54,178 --> 00:50:57,551 Eles mataram todas as crianças e estupraram todas as mulheres. 461 00:50:59,553 --> 00:51:01,551 para uma mulher conservadora e calvinista, 462 00:51:01,553 --> 00:51:03,844 estupro era pior que a morte. 463 00:51:04,969 --> 00:51:07,508 Essas mulheres encoontravam refúgio em seu pastor 464 00:51:07,510 --> 00:51:10,217 que as ajudavam a separar aquelas crianças bastardas 465 00:51:10,219 --> 00:51:11,719 de seus pecados. 466 00:51:13,719 --> 00:51:15,384 Matando-as? 467 00:51:18,676 --> 00:51:23,299 Não é assassinato se você está salvando uma alma da condenação. 468 00:51:26,468 --> 00:51:28,590 Essa mulher que você está vendo 469 00:51:28,592 --> 00:51:32,256 É uma mera invenção da sua imaginação. 470 00:51:32,258 --> 00:51:36,300 Sua depressão leve encoraja o estado da sua mente. 471 00:51:37,758 --> 00:51:41,799 O estado atual da minha mente é que eu estou ficando louca. 472 00:51:44,466 --> 00:51:48,632 O freezer, foi a pior visão que você teve? 473 00:51:50,299 --> 00:51:51,173 Me conte. 474 00:51:54,923 --> 00:51:56,798 Por favor, me conte Chloe. 475 00:52:05,755 --> 00:52:07,922 Eu estou sobre o Liam. 476 00:52:12,630 --> 00:52:14,505 Onde ela está? 477 00:52:18,463 --> 00:52:20,129 atrás de mim. 478 00:52:23,796 --> 00:52:25,669 O que ela está fazendo? 479 00:52:25,671 --> 00:52:28,462 Respirando sobre meu pescoço. 480 00:52:30,003 --> 00:52:30,962 Sussurrando. 481 00:52:37,337 --> 00:52:40,042 O que ela está sussurrando? 482 00:52:46,836 --> 00:52:48,919 Me conte, Chloe, Me conte. 483 00:52:50,377 --> 00:52:51,249 Mate meu bebê. 484 00:52:51,251 --> 00:52:52,291 "Mate meu bebê?" 485 00:52:52,293 --> 00:52:54,876 Mate meu bebê. Mate meu bebê. 486 00:52:59,668 --> 00:53:00,543 Não. 487 00:53:36,748 --> 00:53:37,707 Estou com medo. 488 00:53:46,331 --> 00:53:49,704 Como você vem dormindo a noite? 489 00:53:49,706 --> 00:53:50,706 Terível. 490 00:53:52,413 --> 00:53:54,994 Vou receitar algo para você. 491 00:53:54,996 --> 00:53:56,161 Eu não quero drogas. 492 00:53:56,163 --> 00:53:57,746 Estou amamentando. 493 00:53:59,163 --> 00:54:00,661 Então ele está mamando? 494 00:54:00,663 --> 00:54:01,538 Estára. 495 00:54:16,244 --> 00:54:19,119 Me conte sobre o pai do bebê. 496 00:54:20,411 --> 00:54:22,326 Você não escutou os boatos ainda? 497 00:54:22,328 --> 00:54:25,451 Não tenho o hábito de escutar boatos de cidadezinhas 498 00:54:25,453 --> 00:54:29,618 Que não tem nada melhor a fazer com suas vidas. 499 00:54:30,618 --> 00:54:31,618 Dr. Reed, 500 00:54:33,785 --> 00:54:36,327 O que você está fazendo em Eden Rock? 501 00:54:37,368 --> 00:54:39,407 Você é um psiquiatra renomado. 502 00:54:39,409 --> 00:54:42,282 Você poderia viver onde quisesse. 503 00:54:42,284 --> 00:54:44,367 Eu escolhi viver aqui. 504 00:54:45,951 --> 00:54:49,409 O que há de tão interessante aqui? 505 00:54:53,033 --> 00:54:55,116 Minhas borboletas cor de cobre. 506 00:55:05,865 --> 00:55:09,365 O que você vê quando olha para elas? 507 00:55:13,449 --> 00:55:15,323 Algo que se reproduziu 508 00:55:17,781 --> 00:55:20,948 de fragmentos que uma vez foram um só ser. 509 00:55:23,698 --> 00:55:25,654 Um ser que você destruiu. 510 00:55:25,656 --> 00:55:29,322 Certas ações tem certas consequencias. 511 00:55:30,363 --> 00:55:31,736 Apesar da sua consequencia, 512 00:55:31,738 --> 00:55:35,486 você continua a perseguir a sua posição. 513 00:55:35,488 --> 00:55:38,070 Me conte sobre o pai de Liam. 514 00:55:40,446 --> 00:55:41,444 Não há nada para contar. 515 00:55:41,446 --> 00:55:42,819 Você não o acharia interessante. 516 00:55:42,821 --> 00:55:46,279 Oh, Eu acho todos os seres humanos interessantes. 517 00:55:51,320 --> 00:55:54,320 Chloe, quero que você me faça um favor. 518 00:55:59,361 --> 00:56:05,775 Quero que você comece a deixar essas visões tomarem conta de você. 519 00:56:05,777 --> 00:56:07,442 Pare de combatê-las. 520 00:56:07,444 --> 00:56:09,400 Faça o que elas te mandam fazer. 521 00:56:09,402 --> 00:56:12,442 Dr. Reed, isso parece perigoso. 522 00:56:12,444 --> 00:56:15,232 Este é o metódo que eu usei em outros pacientes 523 00:56:15,234 --> 00:56:17,984 Que tem o mesmo tipo de problema. 524 00:56:19,068 --> 00:56:19,943 Me permita 525 00:56:21,359 --> 00:56:24,274 te ajudar do jeito que ajudei eles. 526 00:59:05,970 --> 00:59:08,470 ¶ Siembamba ¶ 527 00:59:10,054 --> 00:59:12,929 ¶ Mama se kindjie ¶ 528 00:59:13,970 --> 00:59:17,928 ¶ Siembamba ¶ 529 01:00:32,380 --> 01:00:35,128 Foi apenas um sonho ruim. 530 01:00:35,130 --> 01:00:36,588 Você parece melhor. 531 01:00:37,755 --> 01:00:39,794 Tomei as pilúlas. 532 01:00:39,796 --> 01:00:41,294 Bom. 533 01:00:45,087 --> 01:00:46,460 Liam. 534 01:00:46,462 --> 01:00:47,921 Liam tem que mamar. 535 01:00:54,170 --> 01:00:55,378 Okay, bebê. 536 01:00:56,836 --> 01:00:57,795 lá vamos nós. 537 01:00:59,086 --> 01:01:00,170 Você está bem. 538 01:01:19,084 --> 01:01:20,584 Vamos, bebê. 539 01:01:21,668 --> 01:01:23,043 Você está com fome? 540 01:01:24,251 --> 01:01:25,751 mame para a mamãe. 541 01:01:29,792 --> 01:01:33,667 Você tem que deixar Chloe vivenciar a maternidade. 542 01:01:34,708 --> 01:01:36,333 nos termos dela. 543 01:01:37,667 --> 01:01:38,749 Como? 544 01:01:40,207 --> 01:01:42,707 Deixe-me te levar para jantar. 545 01:01:43,541 --> 01:01:44,499 Dr. Reed, 546 01:01:46,457 --> 01:01:48,249 Isto não é antiético? 547 01:01:49,624 --> 01:01:52,998 Eu realmente nunca te considerei uma paciente. 548 01:01:58,040 --> 01:02:00,579 Acho que já estamos há um longo tempo juntos, 549 01:02:00,581 --> 01:02:01,913 você e eu. 550 01:02:01,915 --> 01:02:03,703 Temos que sair da casa hoje a noite, 551 01:02:03,705 --> 01:02:04,828 para longe de Chloe e Liam. 552 01:02:04,830 --> 01:02:08,705 Chloe precisa ficar sozinha com o filho hoje a noite. 553 01:02:10,955 --> 01:02:13,870 E se ela machucar ele? 554 01:02:13,872 --> 01:02:17,913 Tudo está se unindo como deveria. 555 01:02:22,788 --> 01:02:24,329 Ela está quase lá. 556 01:02:27,037 --> 01:02:30,160 Só mais um pouquinho de encorajamento. 557 01:02:30,162 --> 01:02:31,162 Dr. Reed? 558 01:02:32,078 --> 01:02:32,953 Sim. 559 01:02:33,787 --> 01:02:36,868 Por que? Isso é tão estranho. 560 01:02:36,870 --> 01:02:39,534 Porque ele me pediu. 561 01:02:39,536 --> 01:02:42,825 Eu também mereço sair, de tempos em tempos, sabe. 562 01:02:42,827 --> 01:02:44,700 Ou você quer que eu fique sentada em casa todos os dias? 563 01:02:44,702 --> 01:02:46,534 Mãe, por favor. 564 01:02:46,536 --> 01:02:47,909 Vá. 565 01:02:47,911 --> 01:02:48,786 Aproveita. 566 01:02:51,785 --> 01:02:52,660 Obrigado. 567 01:02:54,743 --> 01:02:56,699 Se divirtam. 568 01:02:56,701 --> 01:02:57,616 Bye. 569 01:02:57,618 --> 01:02:58,826 Bye. 570 01:04:31,860 --> 01:04:34,566 Fique longe do meu bebê! 571 01:04:34,568 --> 01:04:35,900 Fique longe do meu bebê! 572 01:04:35,902 --> 01:04:36,941 Não! 573 01:04:47,942 --> 01:04:49,401 Socorro! Alguém! 574 01:04:50,775 --> 01:04:51,650 Não! 575 01:05:00,733 --> 01:05:02,105 Onde está o meu bebê?! 576 01:05:02,107 --> 01:05:04,022 Onde está o meu bebê?! 577 01:05:05,857 --> 01:05:07,980 Não! Me dê meu bebê! 578 01:05:07,982 --> 01:05:10,022 Me dê ele para mim! 579 01:05:10,024 --> 01:05:11,232 Me dê meu bebê! 580 01:05:32,397 --> 01:05:33,897 Eu vou te encontrar! 581 01:05:41,854 --> 01:05:42,729 Não! 582 01:07:18,221 --> 01:07:19,096 Adam! 583 01:07:20,471 --> 01:07:21,346 Adam! 584 01:07:22,471 --> 01:07:23,346 Adam! 585 01:07:26,387 --> 01:07:27,470 Está tudo bem. 586 01:07:31,595 --> 01:07:33,010 Qual é o problema? 587 01:07:33,012 --> 01:07:35,218 Algo terrível aconteceu! 588 01:07:53,051 --> 01:07:53,926 Eu sinto muito. 589 01:07:55,843 --> 01:07:57,383 Eu sinto muito. 590 01:07:57,385 --> 01:07:59,760 Você nunca deveria ter partido. 591 01:08:02,550 --> 01:08:05,050 Foi o seu maior erro. 592 01:08:06,925 --> 01:08:07,800 Eu sei. 593 01:08:11,092 --> 01:08:15,047 Era para ser nós contra o mundo. 594 01:08:15,049 --> 01:08:16,341 então você partiu. 595 01:08:17,840 --> 01:08:18,715 Eu sei. 596 01:08:26,173 --> 01:08:27,046 Você está certo. 597 01:08:27,048 --> 01:08:27,923 Eu sinto muito. 598 01:08:29,880 --> 01:08:31,173 Fui egoísta. 599 01:08:34,255 --> 01:08:37,171 Eu poderia ter ido com você. 600 01:08:48,254 --> 01:08:50,337 Hey, quer uma carona? 601 01:08:51,171 --> 01:08:52,046 Vamos. 602 01:08:53,962 --> 01:08:55,420 Está tudo bem, sobe aí. 603 01:09:03,252 --> 01:09:04,418 Pra onde está indo? 604 01:09:04,420 --> 01:09:05,795 Cidade. 605 01:09:16,126 --> 01:09:18,710 Você nunca me deu uma chance. 606 01:09:21,501 --> 01:09:24,585 Você deixou outra pessoa te ter primeiro. 607 01:09:30,209 --> 01:09:31,709 Eu sou tão horrível 608 01:09:33,418 --> 01:09:35,710 que você não pode ficar comigo? 609 01:09:39,542 --> 01:09:40,417 Não. 610 01:09:55,957 --> 01:09:57,832 Eu não tocaria nele. 611 01:10:50,161 --> 01:10:51,036 Chloe? 612 01:10:53,702 --> 01:10:55,910 Sua beleza é estonteante . 613 01:10:57,327 --> 01:10:58,200 Adam. 614 01:10:58,202 --> 01:10:59,409 Adam, para. 615 01:10:59,411 --> 01:11:00,534 Adam, para! 616 01:11:00,536 --> 01:11:01,824 Adam, o que você está fazendo? 617 01:11:01,826 --> 01:11:02,949 Adam, para! 618 01:11:02,951 --> 01:11:03,742 Adam! 619 01:11:03,744 --> 01:11:05,449 Pare, Adam! 620 01:11:05,451 --> 01:11:06,824 Por favor, pare, Adam! 621 01:11:06,826 --> 01:11:09,408 O que você está fazendo?! 622 01:11:10,619 --> 01:11:11,742 Para! 623 01:11:11,744 --> 01:11:13,158 Não se mexa. 624 01:11:13,160 --> 01:11:14,326 Just calm down! 625 01:11:15,325 --> 01:11:17,366 Eu disse para! 626 01:11:17,368 --> 01:11:18,243 Para! 627 01:11:21,284 --> 01:11:22,241 Para! 628 01:11:22,243 --> 01:11:23,866 Para! 629 01:11:23,868 --> 01:11:24,743 Não! 630 01:15:19,430 --> 01:15:21,096 Nenhuma idea, Dr. Reed. 631 01:15:21,098 --> 01:15:23,512 Não, ela não estava aqui quando cheguei em casa. 632 01:15:23,514 --> 01:15:26,470 Eu te falei que ela não estava com o juízo perfeito. 633 01:15:26,472 --> 01:15:29,011 Ela deixou o bebê aqui. 634 01:15:29,013 --> 01:15:29,888 ele está bem. 635 01:15:33,222 --> 01:15:34,177 Oh meu Deus. 636 01:15:35,429 --> 01:15:36,887 Chloe? 637 01:15:48,678 --> 01:15:49,925 Quem está no telefone? 638 01:15:49,927 --> 01:15:51,634 Ninguém. 639 01:15:51,636 --> 01:15:52,511 Ruby? 640 01:15:56,470 --> 01:15:58,425 Me diga o que aconteceu. 641 01:15:58,427 --> 01:16:00,010 Dr. Reed? 642 01:16:01,885 --> 01:16:03,467 Chloe? 643 01:16:03,469 --> 01:16:05,674 Por que você não quis me ajudar? 644 01:16:05,676 --> 01:16:07,508 Chloe, se acalme. 645 01:16:07,510 --> 01:16:09,549 Eu fiz algo. 646 01:16:09,551 --> 01:16:11,344 O que você fez? 647 01:16:12,719 --> 01:16:15,466 Eu fiz algo. 648 01:16:15,468 --> 01:16:18,425 Me conte , Chloe, o que você fez? 649 01:16:18,675 --> 01:16:20,382 Não. 650 01:16:24,509 --> 01:16:25,384 O quê? 651 01:16:26,217 --> 01:16:27,092 O quê? 652 01:16:28,342 --> 01:16:30,756 Onde você estava? 653 01:16:30,758 --> 01:16:33,006 O que aconteceu com você? 654 01:16:33,008 --> 01:16:34,172 Não! 655 01:16:34,174 --> 01:16:35,422 Saia de perto de mim! 656 01:16:35,424 --> 01:16:37,299 Okay. 657 01:16:39,632 --> 01:16:43,421 Eu cheguei em casa e ele estava sozinho. 658 01:16:43,423 --> 01:16:44,298 Cala a boca! 659 01:16:45,091 --> 01:16:46,298 Você está mentindo! 660 01:16:47,382 --> 01:16:50,923 Você pegou o Liam e me trancou do lado de fora da casa! 661 01:16:51,340 --> 01:16:53,670 Eu nunca faria isso. 662 01:16:54,881 --> 01:16:56,504 Eu vi os machucados no Liam! 663 01:16:56,506 --> 01:16:57,379 Você machucou ele! 664 01:16:57,381 --> 01:16:58,756 Você machucou meu bebê! 665 01:17:00,715 --> 01:17:01,589 Chloe. 666 01:17:03,255 --> 01:17:05,169 Você .fez esses machucados 667 01:17:05,171 --> 01:17:07,044 Não, Eu nunca faria isso! 668 01:17:07,046 --> 01:17:08,628 Nunca! 669 01:17:08,630 --> 01:17:10,044 Eu vi você pegar Liam 670 01:17:10,046 --> 01:17:11,339 e a mulher 671 01:17:13,795 --> 01:17:15,752 Que mulher? 672 01:17:15,754 --> 01:17:16,918 Duh! A mulher! 673 01:17:16,920 --> 01:17:18,586 A que eu vejo! 674 01:17:18,588 --> 01:17:20,168 a que usa um capuz! 675 01:17:20,170 --> 01:17:22,668 Eu contei para o Dr. Reed, mas ele não me escuta! 676 01:17:22,670 --> 01:17:24,502 e você não está me escutando! 677 01:17:24,504 --> 01:17:25,667 Eu vi você pegando ele! 678 01:17:25,669 --> 01:17:27,751 Eu vi você pegando ele! 679 01:17:27,753 --> 01:17:29,253 Eu estou escutando. 680 01:17:30,587 --> 01:17:32,292 Está tudo na sua mente. 681 01:17:32,294 --> 01:17:33,835 Você limpou o vidro! 682 01:17:33,837 --> 01:17:35,542 Que vidro? 683 01:17:36,669 --> 01:17:39,209 Pare de tentar me confudir, Mãe! 684 01:17:39,211 --> 01:17:41,750 Eu te mostrei as fotos! 685 01:17:41,752 --> 01:17:42,875 Você fez tudo! 686 01:17:42,877 --> 01:17:45,334 Eu vi com os meus próprios olhos! 687 01:17:47,002 --> 01:17:48,416 Chloe, por favor me deixe te ajudar. 688 01:17:48,418 --> 01:17:49,209 Não é o... 689 01:17:49,211 --> 01:17:50,751 Saia de perto de mim! 690 01:17:52,501 --> 01:17:54,583 Não é sua culpa, okay? 691 01:17:54,585 --> 01:17:56,624 Você está doente, minha querida. 692 01:17:56,626 --> 01:17:57,624 Cale a boca! Cale a boca! Cale a boca! 693 01:17:57,626 --> 01:17:58,790 Cale a boca! Cale a boca! 694 01:17:58,792 --> 01:18:00,625 Cale a boca, eu disse! Cale a boca! 695 01:18:02,709 --> 01:18:04,084 Você machucou o meu bebê! 696 01:18:05,250 --> 01:18:06,664 Eu salvei ele! 697 01:18:06,666 --> 01:18:08,082 Você machucou o meu bebê! 698 01:18:08,084 --> 01:18:10,457 Por favor, Mãe, Me deixa te contar a verdade! 699 01:18:10,459 --> 01:18:11,248 Eu deixo. 700 01:18:11,250 --> 01:18:12,748 Querida, eu deixo, por favor. 701 01:18:12,750 --> 01:18:13,913 não é sua culpa, okay? 702 01:18:13,915 --> 01:18:15,497 não é sua culpa. 703 01:18:15,499 --> 01:18:16,413 Você está doente. 704 01:18:16,415 --> 01:18:17,622 Me deixe te ajudar, por favor. 705 01:18:17,624 --> 01:18:18,663 Não sou uma mãe ruim? 706 01:18:18,665 --> 01:18:19,706 Não, você não é. 707 01:18:20,708 --> 01:18:21,747 Venha aqui. 708 01:18:21,749 --> 01:18:22,747 Está tudo bem, minha criança. 709 01:18:22,749 --> 01:18:23,872 Você é uma boa mãe, Eu te amo. 710 01:18:23,874 --> 01:18:26,705 Eu sinto muito. 711 01:18:26,707 --> 01:18:27,998 Sinto muito, Mãe. 712 01:18:30,414 --> 01:18:31,582 Eu sinto muito. 713 01:18:33,164 --> 01:18:34,621 Eu te amo. 714 01:18:45,038 --> 01:18:45,913 Chloe. 715 01:18:47,538 --> 01:18:48,413 Mãe, não. 716 01:18:50,787 --> 01:18:52,119 Não, Mãe. 717 01:18:52,121 --> 01:18:52,910 Mãe. 718 01:18:52,912 --> 01:18:54,619 Não. 719 01:18:54,621 --> 01:18:55,621 Não, Não, Não. 720 01:19:07,579 --> 01:19:09,536 O que você quer de mim?! 721 01:19:10,579 --> 01:19:12,620 O que você quer de mim?! 722 01:19:24,410 --> 01:19:25,617 Eu sinto muito. 723 01:20:15,198 --> 01:20:17,073 como você está se sentindo? 724 01:20:20,739 --> 01:20:21,614 Cansada. 725 01:20:22,948 --> 01:20:24,614 Tão, tão cansada. 726 01:20:27,529 --> 01:20:29,612 Me diga o que aconteceu. 727 01:20:31,322 --> 01:20:32,738 Eu salvei Liam. 728 01:20:34,447 --> 01:20:35,697 salvei meu bebê. 729 01:20:36,779 --> 01:20:37,653 Me dê. 730 01:20:42,403 --> 01:20:43,278 Não. 731 01:20:50,445 --> 01:20:51,400 ele é meu. 732 01:20:51,402 --> 01:20:53,234 É meu bebê. 733 01:20:53,236 --> 01:20:54,943 É meu bebê. 734 01:21:01,235 --> 01:21:03,319 É meu bebê. 735 01:22:46,391 --> 01:22:51,391 Legendas por Mordor 736 01:22:52,267 --> 01:22:53,142 Não! 737 01:22:53,142 --> 01:22:55,142 738 01:22:55,142 --> 01:22:57,142 Equipe Scary 43921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.