Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,946 --> 00:01:22,437
[Bell Tolling]
2
00:01:37,797 --> 00:01:41,028
- Good afternoon, Monsignor.
- Good afternoon, Father.
3
00:02:06,593 --> 00:02:09,721
How long have you been here
in Tweedside, Father Chisholm?
4
00:02:09,796 --> 00:02:12,526
- Twelve months.
- Ah, yes, I remember now.
5
00:02:12,599 --> 00:02:15,591
It was your particular wish
to return to your native parish.
6
00:02:15,668 --> 00:02:18,899
This is also the native parish
of His Grace, the bishop.
7
00:02:18,972 --> 00:02:21,702
I'm aware that Bishop Mealey
shares with you...
8
00:02:21,774 --> 00:02:24,902
the... distinction
of having been born here.
9
00:02:27,914 --> 00:02:30,348
What age are you now, Father?
10
00:02:30,416 --> 00:02:32,714
Now, no older than Angus Mealey.
11
00:02:32,785 --> 00:02:35,948
No doubt, but life has treated you
somewhat differently.
12
00:02:37,090 --> 00:02:39,786
To be brief...
13
00:02:39,859 --> 00:02:42,919
the bishop and I both
have the feeling that your...
14
00:02:42,996 --> 00:02:46,932
long and faithful years
should now be recompensed...
15
00:02:48,034 --> 00:02:52,095
that you should, uh, retire.
16
00:02:52,172 --> 00:02:54,470
But I have no wish to retire.
17
00:02:54,541 --> 00:02:58,944
I'm sure you will understand that this has
been a somewhat painful experience for me-
18
00:02:59,012 --> 00:03:01,310
this week of investigation.
19
00:03:01,381 --> 00:03:04,578
I find that I must
point out to His Grace...
20
00:03:04,651 --> 00:03:07,245
certain, uh...
21
00:03:07,320 --> 00:03:10,949
peculiarities in the administration
of your parish...
22
00:03:12,125 --> 00:03:14,218
which he can scarcely overlook.
23
00:03:14,294 --> 00:03:17,821
- Peculiarities?
- Some of your sermons, the advice you give...
24
00:03:17,897 --> 00:03:21,230
your approach to...
certain points of doctrine.
25
00:03:21,301 --> 00:03:23,963
Still peculiar after so many years.
26
00:03:24,037 --> 00:03:27,564
Here is a remark that you made
in Holy Week.
27
00:03:29,008 --> 00:03:32,239
"All atheists are not godless men.
28
00:03:32,312 --> 00:03:35,145
I knew one who I hope
may now be in heaven."
29
00:03:35,215 --> 00:03:37,615
But he was a peculiar atheist.
30
00:03:37,684 --> 00:03:41,677
And then,
"The good Christian is a good man...
31
00:03:41,754 --> 00:03:46,987
but I found that the Confucianist
usually has a better sense of humor."
32
00:03:47,060 --> 00:03:50,621
When Mrs. Glendenning,
one of your best parishioners...
33
00:03:50,697 --> 00:03:53,427
whom naturally cannot help
her extreme stoutness...
34
00:03:53,499 --> 00:03:57,265
came to you for spiritual guidance,
you looked at her and said...
35
00:03:57,337 --> 00:04:00,431
"Eat less. The gates
of paradise are narrow."
36
00:04:03,676 --> 00:04:07,112
I'm afraid that you have
lost your command of souls, Father.
37
00:04:07,180 --> 00:04:10,274
I have no wish
to command anyone's soul.
38
00:04:10,350 --> 00:04:13,649
Naturally, I don't presume
to be your judge.
39
00:04:13,720 --> 00:04:17,212
I can only submit my findings
to His Grace...
40
00:04:17,290 --> 00:04:21,750
for his consideration
in reaching a final decision.
41
00:04:24,197 --> 00:04:27,963
Now, if you don't mind,
Father, I will go to my room.
42
00:04:28,034 --> 00:04:30,730
I shall be leaving
the first thing in the morning...
43
00:04:30,803 --> 00:04:33,135
and I have work still to do.
44
00:04:33,206 --> 00:04:36,642
Uh, would you-would you
be good enough to remind Angus-
45
00:04:36,709 --> 00:04:40,736
His Grace, I mean-
that we were boys together?
46
00:04:40,813 --> 00:04:42,906
The bishop has not forgotten.
47
00:04:42,982 --> 00:04:45,075
He spoke about it only last week.
48
00:04:45,151 --> 00:04:48,518
- Well, mention it to him again, will you?
- Of course.
49
00:04:48,588 --> 00:04:52,888
L- I shouldn't like to leave here,
if it could be helped.
50
00:04:52,959 --> 00:04:55,826
Naturally. Good night.
51
00:04:55,895 --> 00:04:58,591
This is my native parish,
you know.
52
00:04:58,665 --> 00:05:00,758
Good night, Father.
53
00:05:25,291 --> 00:05:28,283
"Francis Chisholm- his journal.
54
00:05:29,329 --> 00:05:31,422
"1878.
55
00:05:36,436 --> 00:05:39,564
"Nothing could have been
more remote from the life I have lived...
56
00:05:39,639 --> 00:05:42,301
"than the beginning of it.
57
00:05:42,375 --> 00:05:46,709
"My father was a master fisherman
in the little village ofTweedside...
58
00:05:46,779 --> 00:05:51,113
"the finest, the most honorable man
I have ever known.
59
00:05:51,184 --> 00:05:53,550
"He was a Catholic, as I was.
60
00:05:53,619 --> 00:05:55,712
"My mother was a Protestant.
61
00:05:55,788 --> 00:05:58,484
"The words, as I write them,
seem divided...
62
00:05:58,558 --> 00:06:01,550
"but never were three souls
more nearly one...
63
00:06:01,627 --> 00:06:04,425
"never were three hearts
as happy and as filled with love...
64
00:06:04,497 --> 00:06:07,432
as ours for each other. "
65
00:06:07,500 --> 00:06:10,230
We're having company
for supper tonight, remember.
66
00:06:10,303 --> 00:06:13,739
Polly's coming up from Tynecastle,
and she's bringing Nora.
67
00:06:13,806 --> 00:06:17,640
- Nora?
- What's wrong with Nora, lad?
68
00:06:17,710 --> 00:06:19,837
She's a girl.
69
00:06:19,912 --> 00:06:24,110
A very proper objection, but
you'll have to learn tolerance, laddie.
70
00:06:24,183 --> 00:06:28,620
Women can't help it
that they're not men.
71
00:06:28,688 --> 00:06:32,283
Alex, I wish you'd let one of the other men
take the accounts to town.
72
00:06:32,358 --> 00:06:34,451
There'll be trouble again.
73
00:06:34,527 --> 00:06:37,257
Last week I knocked
their heads together...
74
00:06:37,330 --> 00:06:40,231
and this week I'll do the same
if they cross me.
75
00:06:41,734 --> 00:06:43,827
To please me, Alex.
76
00:06:43,903 --> 00:06:47,395
Like as not, they'll not say a word,
one way or the other.
77
00:06:53,413 --> 00:06:56,211
I'll be back for supper.
78
00:06:56,282 --> 00:06:58,944
- Good-bye, son.
- Good-bye, sir.
79
00:07:13,533 --> 00:07:16,297
What is there to fear
in the town, Mother?
80
00:07:17,870 --> 00:07:20,566
I'm sorry, Francie.
What did you say?
81
00:07:20,640 --> 00:07:23,803
I said, what is there
to fear in the town?
82
00:07:23,876 --> 00:07:26,868
You and your father
are Catholics, son.
83
00:07:26,946 --> 00:07:29,676
Some people fear Catholics.
84
00:07:29,749 --> 00:07:31,842
Some people hate them.
85
00:07:31,918 --> 00:07:35,046
[Thunderclap]
86
00:07:47,633 --> 00:07:50,033
- It's coming down.
- Aye, it is.
87
00:07:50,102 --> 00:07:53,401
- Well, good night, Mac.
- Good night, and mind what I tell you, me lad.
88
00:07:53,473 --> 00:07:56,636
- Be careful.
- I'll be all right. Don't you worry.
89
00:08:09,856 --> 00:08:11,949
There goes that dirty papist!
90
00:08:12,024 --> 00:08:15,357
We told you Roman scum
to stay away from this town!
91
00:08:25,171 --> 00:08:29,005
[Thunder Rumbling]
92
00:08:31,444 --> 00:08:34,140
It's the storm that's keeping him.
93
00:08:40,052 --> 00:08:42,782
[Loud Thunderclap]
94
00:08:44,056 --> 00:08:46,786
I can't stand it any longer, Polly.
95
00:08:47,994 --> 00:08:50,155
- I'm going with you.
- No, Francie.
96
00:08:50,229 --> 00:08:52,857
You stay here.
97
00:09:00,306 --> 00:09:03,332
Go with her, son.
She may need you.
98
00:09:08,214 --> 00:09:10,273
Thank you, Nora.
99
00:09:10,349 --> 00:09:13,011
Francie. Francie!
100
00:09:13,085 --> 00:09:16,213
I don't want anything
to happen to him.
101
00:09:20,226 --> 00:09:23,389
Hold on to me, Alex.
We'll make it home.
102
00:09:31,270 --> 00:09:33,602
Carefully.
103
00:09:33,673 --> 00:09:35,732
Careful!
104
00:09:41,080 --> 00:09:44,174
The water!
It's filled my boot!
105
00:09:44,250 --> 00:09:46,115
Alex!
106
00:09:46,185 --> 00:09:48,813
- Help yourself. Go away.
- No!
107
00:09:48,888 --> 00:09:50,981
- No! No!
- Let go! Let go!
108
00:09:51,057 --> 00:09:53,116
No! No!
109
00:10:00,466 --> 00:10:02,900
Mother! Father!
110
00:10:51,150 --> 00:10:53,584
Go into the house, Nora.
111
00:10:53,653 --> 00:10:56,349
I don't want to go in just yet.
112
00:10:56,422 --> 00:10:58,754
Let me stay with you.
113
00:10:58,824 --> 00:11:00,917
No, please, Nora.
114
00:11:04,430 --> 00:11:06,489
[Sobbing]
115
00:11:10,169 --> 00:11:13,468
[Stifled Crying]
116
00:11:13,539 --> 00:11:15,632
[Sobbing]
117
00:11:20,046 --> 00:11:22,412
[Monsignor Reading]
"Although I was not related by blood...
118
00:11:22,481 --> 00:11:25,109
"to either Polly,
her brother Ned or Nora-
119
00:11:25,184 --> 00:11:27,482
"they were distant cousins
of my father-
120
00:11:27,553 --> 00:11:30,215
"they took me to live with them
in Tynecastle.
121
00:11:30,289 --> 00:11:34,419
"Their kindness and affection
once more filled me with happiness...
122
00:11:34,493 --> 00:11:37,724
"and, as the years went by,
I became increasingly satisfied...
123
00:11:37,797 --> 00:11:40,789
"with the fact that Nora was a girl.
124
00:11:40,866 --> 00:11:43,391
"My return to college
after each vacation...
125
00:11:43,469 --> 00:11:46,666
became an increasingly difficult
parting for both of us. "
126
00:11:54,847 --> 00:11:57,008
Well, Francis,
I'm glad you finally arrived.
127
00:11:57,083 --> 00:12:00,246
People were beginning to think
Willie was here to see me off.
128
00:12:00,319 --> 00:12:02,412
I am, in a way.
I want to be sure you go.
129
00:12:02,488 --> 00:12:05,423
Francis, are you sure you have the tickets?
Hello, Willie. Hello, Angus.
130
00:12:05,491 --> 00:12:07,618
You and Francis better get aboard.
131
00:12:07,693 --> 00:12:11,595
First thing you know, we'll be standing
here talking, and you'll miss the train.
132
00:12:22,241 --> 00:12:24,334
And so it's good-bye again.
133
00:12:24,410 --> 00:12:27,140
But it'll be Christmas
before we know it, and I'll be here.
134
00:12:27,213 --> 00:12:30,046
- And go away again.
- For the last time ever.
135
00:12:30,116 --> 00:12:32,209
I'll be graduated in June.
136
00:12:32,284 --> 00:12:35,014
Angus is going on from Holywell
to the seminary.
137
00:12:35,087 --> 00:12:38,716
I'll wish him the best of luck
and come home to you.
138
00:12:38,791 --> 00:12:40,884
- And then-
- And then?
139
00:12:47,600 --> 00:12:50,068
- What is it?
- Nothing.
140
00:12:50,136 --> 00:12:52,229
Tell me.
141
00:12:52,304 --> 00:12:54,465
- You won't come home to me.
- Nora!
142
00:12:54,540 --> 00:12:57,304
If you do, you'll go away again
to the seminary with Angus.
143
00:12:57,376 --> 00:12:59,469
- Please.
- You're going to become a priest, Francis.
144
00:12:59,545 --> 00:13:01,809
Why won't you get that
out of your mind?
145
00:13:01,881 --> 00:13:04,679
- I can't, any more than you can.
- I love you.
146
00:13:04,750 --> 00:13:06,843
- And you love Polly too.
- Of course I do, but-
147
00:13:06,919 --> 00:13:09,319
She just lives for the day
you become a priest.
148
00:13:09,388 --> 00:13:12,152
It's all she talks about
and dreams about and prays for.
149
00:13:12,224 --> 00:13:14,658
It's the reason you went to school
with Angus instead of Willie...
150
00:13:14,727 --> 00:13:16,820
because Holywell
is a Catholic college.
151
00:13:16,896 --> 00:13:20,093
I'm sure Aunt Polly would be very happy
if I were to become a priest.
152
00:13:20,166 --> 00:13:23,533
In fact, I know she would.
But there isn't a chance of it.
153
00:13:23,602 --> 00:13:26,332
How could there be when I feel
about you the way I do?
154
00:13:26,405 --> 00:13:31,206
How strong will your feelings be when they come
up against what Polly wants more than anything?
155
00:13:31,277 --> 00:13:35,373
She's had her way with you. She's wrapped
you around her finger since I can remember.
156
00:13:35,447 --> 00:13:38,746
You're not being
very fair to her, are you?
157
00:13:39,819 --> 00:13:41,844
No, I suppose not.
158
00:13:41,921 --> 00:13:45,254
Well, why don't you
just wait and see?
159
00:13:45,324 --> 00:13:47,417
I'll try.
160
00:13:48,761 --> 00:13:51,355
But sometimes I get so afraid...
161
00:13:51,430 --> 00:13:53,523
and so lonely.
162
00:13:53,599 --> 00:13:56,625
- [Train Whistle Blows]
- [Polly] Francis!
163
00:13:58,537 --> 00:14:00,630
Francie.
164
00:14:09,815 --> 00:14:12,784
Francis, how could you wait until
the last second to say good-bye to me...
165
00:14:12,852 --> 00:14:15,150
when there's so much
I had to say to you?
166
00:14:15,221 --> 00:14:18,588
I'm sorry, Aunt Polly, but there
was a lot I had to say to Nora too.
167
00:14:18,657 --> 00:14:22,423
- It's been wonderful to be home.
- Take care of yourself.
168
00:14:22,494 --> 00:14:25,925
- Write to me often and study hard.
- Of course I will.
169
00:14:25,997 --> 00:14:29,262
- Francis! You've got the tickets. Come on.
- Be right with you, Angus.
170
00:14:29,333 --> 00:14:32,234
Good-bye, Ned. Thanks for everything.
Take good care of Aunt Polly.
171
00:14:32,303 --> 00:14:34,396
- I'll do that.
- Good-bye, Willie.
172
00:14:34,472 --> 00:14:36,940
Good luck on your med studies,
and write to me.
173
00:14:37,008 --> 00:14:40,068
Francie, you'll get the next heart
I dissect as a valentine.
174
00:14:40,144 --> 00:14:42,271
- [Whistle Blows]
- Good-bye, dear.
175
00:14:42,346 --> 00:14:45,907
Well, now, I'm not going off
to the salt mines in Siberia.
176
00:14:45,983 --> 00:14:48,076
[Whistle Blows]
177
00:14:48,152 --> 00:14:50,245
- Good-bye, Nora.
- Good-bye, Francis.
178
00:14:50,321 --> 00:14:53,779
- Come on. The train will be
starting in just a minute.
- You'll miss the train.
179
00:14:53,858 --> 00:14:55,951
- Is everything there, Angus?
- Yes.
180
00:14:56,027 --> 00:14:58,359
Let me know if you want
anything, Francis! Good-bye!
181
00:14:58,429 --> 00:15:00,761
Bye, Nora. Bye, Aunt Polly.
Bye, Ned.
182
00:15:00,832 --> 00:15:02,925
Bye. Have a nice trip.
183
00:15:03,000 --> 00:15:06,993
- Bye!
- Wait a minute. I forgot my present for Angus.
184
00:15:07,071 --> 00:15:09,164
Something for those cold nights
at Holywell.
185
00:15:09,240 --> 00:15:11,470
Are you sure
you can part with it?
186
00:15:11,542 --> 00:15:15,171
I wouldn't want to deprive you
of your only comfort.
187
00:15:18,916 --> 00:15:22,977
Well, I never thought I'd live to see a Scotsman
throw a bottle of whiskey out a window.
188
00:15:23,054 --> 00:15:25,852
And another one to stand there
and let him do it.
189
00:15:25,923 --> 00:15:29,222
But there was a third Scotsman
there to catch it!
190
00:15:30,795 --> 00:15:33,628
Well, this is a sort of
an empty moment, isn't it?
191
00:15:33,698 --> 00:15:36,724
I don't think I'll ever get used to
not having Francie around.
192
00:15:36,801 --> 00:15:39,964
It'll be a good thing that next year
he's home to stay.
193
00:15:40,037 --> 00:15:42,130
I wouldn't be so sure of that.
194
00:15:42,206 --> 00:15:45,141
Francis may decide to go on
to the seminary after all.
195
00:15:45,209 --> 00:15:48,076
And why not?
He's a fine boy.
196
00:15:48,146 --> 00:15:50,239
It's a fine church.
197
00:15:52,750 --> 00:15:55,878
[Monsignor Reading] "My studies prevented
me from returning home for Christmas...
198
00:15:55,953 --> 00:15:58,046
"as I had planned.
199
00:15:58,122 --> 00:16:01,888
"As always, it was necessary for me
to work twice as hard as the next man...
200
00:16:01,959 --> 00:16:04,052
"to accomplish as much.
201
00:16:04,128 --> 00:16:06,653
And so, another summer had come. "
202
00:16:06,731 --> 00:16:09,097
- [Knocking]
- Come in.
203
00:16:16,908 --> 00:16:19,843
Chisholm, what explanation
have you to offer for your conduct?
204
00:16:19,911 --> 00:16:23,039
- Have I done something wrong, Father?
- Something unforgivable.
205
00:16:23,114 --> 00:16:26,015
You- I've forgotten what, exactly.
206
00:16:26,083 --> 00:16:31,521
Merely an additional example of what seems
to be a general mental disobedience in you.
207
00:16:31,589 --> 00:16:33,784
Just what was it specifically, Father?
208
00:16:33,858 --> 00:16:37,726
During my instruction, I referred
to the one true and epistolic religion.
209
00:16:37,795 --> 00:16:40,958
- He saw fit to question this description.
- Well?
210
00:16:41,032 --> 00:16:44,058
My question was meant
as a question, Father.
211
00:16:44,135 --> 00:16:47,730
I asked whether God set
an exclusive value on creed...
212
00:16:47,805 --> 00:16:50,296
since it was such
an accident of birth.
213
00:16:50,374 --> 00:16:53,707
The answer
to your question is "yes."
214
00:16:57,448 --> 00:16:59,643
Have you done any fishing lately?
215
00:16:59,717 --> 00:17:02,151
I've been thinking
I might try the Glebe Pool, sir.
216
00:17:02,220 --> 00:17:04,916
- There's a big one there.
- There's nothing in the Glebe Pool.
217
00:17:04,989 --> 00:17:07,719
- There's a big one there now, sir.
- Oh! Imaginary.
218
00:17:07,792 --> 00:17:11,489
- If you've no further need of me, Father-
- Thank you, Father.
219
00:17:16,634 --> 00:17:19,501
Sit down, Francis.
220
00:17:19,570 --> 00:17:21,800
Sit down.
221
00:17:21,873 --> 00:17:25,104
You'll be out of here
in another term.
222
00:17:25,176 --> 00:17:28,441
Isn't it about time you made up
your mind about the future?
223
00:17:28,512 --> 00:17:32,175
Yes, I've tried to, sir.
I think of it all the time.
224
00:17:32,250 --> 00:17:36,778
I've been appointed a rector of our San Juan
seminary in Spain beginning next year.
225
00:17:36,854 --> 00:17:39,584
- You'll be leaving Holywell?
- Yes.
226
00:17:39,657 --> 00:17:42,956
I'd hoped that we might
meet at San Juan next fall.
227
00:17:43,027 --> 00:17:46,793
- I think you'd make a good priest.
- Thank you, Father. L-
228
00:17:46,864 --> 00:17:50,459
You seem confused, lad.
You've got worries eating at you.
229
00:17:50,534 --> 00:17:54,834
- Would it help to talk them out?
- Oh, it's just that l-
230
00:17:54,906 --> 00:17:57,670
Well, I know there's
a vocation for me, Father...
231
00:17:57,742 --> 00:17:59,835
but I don't know where to find it.
232
00:17:59,911 --> 00:18:02,937
I can't go on letting Polly and Ned
support me.
233
00:18:03,014 --> 00:18:05,676
How can I ever repay them
for what they've done already?
234
00:18:05,750 --> 00:18:07,980
I'd be no help about the tavern.
235
00:18:08,052 --> 00:18:12,216
Besides, it's almost a year since I've
been home, since last summer's vacation.
236
00:18:12,290 --> 00:18:15,282
In all that time,
so little word from any of them.
237
00:18:15,359 --> 00:18:17,827
And now a letter from Polly...
238
00:18:17,895 --> 00:18:20,625
asking me not to come home this year.
239
00:18:20,698 --> 00:18:25,533
She doesn't say why. Just that it's best,
and she begs me not to come.
240
00:18:25,603 --> 00:18:28,800
I feel there's something wrong,
that I ought to help.
241
00:18:28,873 --> 00:18:31,899
I'm sure that if help is needed
and you can help...
242
00:18:31,976 --> 00:18:34,467
there's none they'd rather
ask for than yours.
243
00:18:34,545 --> 00:18:37,241
How can I be expected
to stay away without a reason?
244
00:18:37,315 --> 00:18:40,148
You cannot say that
there is not a reason.
245
00:18:40,217 --> 00:18:42,913
I had my heart set
on never leaving Holywell.
246
00:18:42,987 --> 00:18:45,888
You had yours set on going home.
247
00:18:45,957 --> 00:18:48,050
What do you say?
248
00:18:48,125 --> 00:18:52,027
Shall we both agree
to let Almighty God have his way?
249
00:18:52,096 --> 00:18:56,328
Hmm?
[Chuckles]
250
00:18:56,400 --> 00:19:01,099
You're in love with Nora,
aren't you, Francis?
251
00:19:14,585 --> 00:19:17,918
- You say you actually saw that fish?
- Oh, yes, Father, I did.
252
00:19:17,989 --> 00:19:20,924
Well, then why aren't we after him?
Eh? Before he's gone.
253
00:19:20,992 --> 00:19:23,722
- Here. Here's a rod.
- Yes, Father.
254
00:19:23,794 --> 00:19:26,388
There.
255
00:19:26,464 --> 00:19:28,955
Well, what are we waiting for?
256
00:19:31,669 --> 00:19:33,762
Thank you.
257
00:19:39,377 --> 00:19:42,869
Keep its head up, MacNabb.
Up. Up!
258
00:19:42,947 --> 00:19:45,575
Ah, careful! Careful now.
259
00:19:45,649 --> 00:19:48,982
Ooh! Watch him, lad.
Watch him.
260
00:19:49,053 --> 00:19:52,648
- Watch him! Oh. Oh, MacNabb.
- You got him, Father.
261
00:19:52,723 --> 00:19:55,715
MacNabb, what a bonny,
bonny fisher you are!
262
00:19:55,793 --> 00:19:59,320
- Oh! Get your net, boy. Get your net.
- Don't worry, Father.
263
00:19:59,397 --> 00:20:02,730
Here he comes, lad.
Get him before he's lost!
264
00:20:09,173 --> 00:20:12,904
[Chuckles] You know, I wouldn't object
to your eating so little...
265
00:20:12,977 --> 00:20:16,674
if it didn't emphasize
the fact that I ate so much.
266
00:20:16,747 --> 00:20:20,843
[Train Whistle Blows]
267
00:20:20,918 --> 00:20:25,150
It was fine of the Lord, I think,
to put all the little fishies in the brooks...
268
00:20:25,222 --> 00:20:27,486
and to send me here to catch them.
269
00:20:27,558 --> 00:20:31,426
[Whistle Continues]
270
00:20:31,495 --> 00:20:33,588
It's a lonely sound, that.
271
00:20:33,664 --> 00:20:36,462
When I was a homesick lad
and heard it in the night...
272
00:20:36,534 --> 00:20:40,630
I'd imagine it was the cry of a lost soul
speeding through eternity.
273
00:20:40,704 --> 00:20:44,003
My imaginings
are less spiritual, Father.
274
00:20:44,075 --> 00:20:47,533
To me it's the Southern Express,
the only thing I have of home.
275
00:20:47,611 --> 00:20:52,548
It whistles for me, and tomorrow night
it will whistle for them.
276
00:20:52,616 --> 00:20:56,552
- Please understand, Father. I've got to go home.
- I do understand, Francis.
277
00:20:56,620 --> 00:20:59,783
If only Nora would write,
if only she-
278
00:20:59,857 --> 00:21:02,985
You know, she objected bitterly
to my coming back to Holywell.
279
00:21:03,060 --> 00:21:05,858
- She thinks that l-
- Yes, yes, I know.
280
00:21:05,930 --> 00:21:10,367
L- Sit down a moment, Francis.
281
00:21:10,434 --> 00:21:13,164
I've got something to tell you.
282
00:21:13,237 --> 00:21:15,967
- You've got bad news. Is it about Nora?
- Aye.
283
00:21:16,040 --> 00:21:19,498
- Why wasn't I told?
- Because it wasn't easy to tell.
284
00:21:19,577 --> 00:21:21,636
Sit down, lad.
285
00:21:25,416 --> 00:21:27,850
How long is it
since you've seen Nora?
286
00:21:27,918 --> 00:21:30,318
It's been over a year now.
I've told you.
287
00:21:30,387 --> 00:21:32,514
You told me she
quarreled with you then...
288
00:21:32,590 --> 00:21:35,718
because she thought you were
being made a priest here despite yourself.
289
00:21:35,793 --> 00:21:38,227
She knew in her heart
that that wasn't so.
290
00:21:38,295 --> 00:21:42,391
I have no way of knowing what
was in Nora's heart, but it seems that...
291
00:21:42,466 --> 00:21:44,900
after you left, she-
292
00:21:47,004 --> 00:21:49,598
Have any of your friends
written to you about her?
293
00:21:49,673 --> 00:21:52,767
I have only one friend, Willie Tulloch.
He's been away at medical school.
294
00:21:52,843 --> 00:21:56,006
- Yes, he's at home now.
- At home?
295
00:21:56,080 --> 00:21:59,379
- Aye, looking after her.
- But-
296
00:21:59,450 --> 00:22:03,910
Nora changed a great deal, Francis,
and all to the bad, I'm afraid.
297
00:22:05,156 --> 00:22:07,351
She became increasingly bitter...
298
00:22:07,424 --> 00:22:10,222
even with those who loved her most.
299
00:22:10,294 --> 00:22:15,197
There seemed little she cared about-
her own character least of all.
300
00:22:15,266 --> 00:22:17,359
- Until finally-
- Father.
301
00:22:17,434 --> 00:22:20,267
What is it you're trying to say?
What's happened?
302
00:22:20,337 --> 00:22:25,104
A baby was born to her
some six weeks ago. A little girl.
303
00:22:25,176 --> 00:22:27,906
She alone knows who the father is.
304
00:22:27,978 --> 00:22:30,139
She will not say.
305
00:22:30,214 --> 00:22:32,478
She's desperately ill.
306
00:22:32,550 --> 00:22:36,816
But it was her express wish
that you were not to be sent for.
307
00:22:36,887 --> 00:22:40,050
I've often wished that
I were a wiser man than I am...
308
00:22:40,124 --> 00:22:42,183
but never so much as now.
309
00:22:43,527 --> 00:22:46,325
I cannot tell you to do anything...
310
00:22:46,397 --> 00:22:49,958
except what is
in your own heart to do.
311
00:22:51,869 --> 00:22:54,997
You can still
catch that train, Francis.
312
00:22:56,240 --> 00:22:58,333
Good-bye, Father.
313
00:22:58,409 --> 00:23:00,502
God bless you, lad.
314
00:23:06,517 --> 00:23:09,918
[Whistle Blows]
315
00:23:39,083 --> 00:23:41,176
Willie.
316
00:23:42,419 --> 00:23:47,118
- How is she?
- Francie, Nora is dead.
317
00:23:54,632 --> 00:23:57,624
It would be easier
if you didn't go up now.
318
00:23:57,701 --> 00:24:01,102
Come on.
Let's walk a bit, huh?
319
00:24:11,915 --> 00:24:14,383
[Bell Tolling]
320
00:24:14,451 --> 00:24:18,478
[Choir Singing, Indistinct]
321
00:24:24,461 --> 00:24:27,123
- Willie.
- Yes, Francie?
322
00:24:33,437 --> 00:24:36,702
- [Tolling Continues]
- [Choir Vocalizing]
323
00:24:36,774 --> 00:24:44,476
Amen
324
00:24:48,252 --> 00:24:50,550
[Monsignor Reading]
"It would be pleasurable to record...
325
00:24:50,621 --> 00:24:52,953
"that I became an immediate
success as a priest.
326
00:24:53,023 --> 00:24:56,186
"Alas, the facts were quite otherwise.
327
00:24:56,260 --> 00:24:59,252
"I failed dismally
in my first two curacies.
328
00:24:59,330 --> 00:25:04,063
"There seemed to be little promise of success
in my next- or ever, for that matter.
329
00:25:04,134 --> 00:25:07,035
"When one day there came
a summons from the new bishop-
330
00:25:07,104 --> 00:25:11,768
the new bishop and my guardian angel
of old, Hamish MacNabb. "
331
00:25:30,694 --> 00:25:32,924
[Chuckling]
332
00:25:32,996 --> 00:25:35,464
Francis, it does my old eyes good...
333
00:25:35,532 --> 00:25:39,298
to see a priest so manifestly
unprosperous as you.
334
00:25:39,370 --> 00:25:42,066
I walked most of the way in the rain.
I'm afraid I got a little wet.
335
00:25:42,139 --> 00:25:46,007
Too rebellious even to use
an umbrella, eh? [Chuckling]
336
00:25:46,076 --> 00:25:49,641
Go over to the fire.
I'll get you something warm.
337
00:25:52,648 --> 00:25:55,583
I'm not yet properly accustomed
to my new dignity.
338
00:25:55,651 --> 00:25:59,109
I ought to ring and command
some of the fine vintages...
339
00:25:59,188 --> 00:26:02,487
used by all the bishops
one reads about.
340
00:26:02,558 --> 00:26:05,652
This is only whiskey.
341
00:26:05,728 --> 00:26:08,253
But then we're only Scotsmen, huh?
342
00:26:08,331 --> 00:26:10,663
But don't look so scared.
Sit down.
343
00:26:10,733 --> 00:26:12,826
- Thank you.
- Sit down.
344
00:26:12,902 --> 00:26:16,030
Under these bishop's robes
there still beats the heart of MacNabb...
345
00:26:16,105 --> 00:26:18,198
the master fisherman.
346
00:26:18,274 --> 00:26:20,435
Remember?
[Chuckling]
347
00:26:20,510 --> 00:26:23,604
Well, here- here's to us.
348
00:26:30,420 --> 00:26:33,548
You've had a pretty thin time of it,
haven't you, Francis?
349
00:26:33,623 --> 00:26:36,558
"Thin's" the kindest possible
word for it, Your Lordship.
350
00:26:36,626 --> 00:26:38,719
Failure might be closer
to the facts.
351
00:26:38,795 --> 00:26:41,286
Hmm. Well, now, let's see.
352
00:26:41,364 --> 00:26:43,559
You've had
two curacies since Holywell.
353
00:26:43,633 --> 00:26:48,468
At the first, Shalesley, you insisted
upon establishing a dance hall.
354
00:26:48,538 --> 00:26:52,065
It was a recreation center, Your Lordship.
There was a desperate need of it.
355
00:26:52,141 --> 00:26:55,042
If you could have seen the poverty
and destitution of those people.
356
00:26:55,111 --> 00:26:58,239
At any rate, there was a rather
serious disagreement...
357
00:26:58,314 --> 00:27:01,044
between you and your superior.
358
00:27:01,117 --> 00:27:04,484
You were then transferred
to Tynecastle, to your home.
359
00:27:04,554 --> 00:27:08,923
There, your closest personal
association was with an atheist.
360
00:27:08,991 --> 00:27:13,485
Willie Tulloch. He's a doctor now,
as his father was when he saved my life.
361
00:27:13,563 --> 00:27:17,590
Willie's my oldest and dearest friend and
one of the kindest men I've ever known.
362
00:27:17,667 --> 00:27:19,999
Atheists have reason to be kind.
363
00:27:20,069 --> 00:27:22,162
Then Father Fitzgerald.
364
00:27:22,238 --> 00:27:26,197
He found you argumentative and
frequently guilty of unorthodox doctrine.
365
00:27:26,275 --> 00:27:30,439
- Nothing I did seemed pleasing to him.
- Just to Almighty God, eh?
366
00:27:30,513 --> 00:27:34,040
Certainly, he cannot be
too pleased with me.
367
00:27:34,116 --> 00:27:37,210
In our Father's house,
there's so many mansions.
368
00:27:37,286 --> 00:27:39,447
Surely there's room for me.
369
00:27:39,522 --> 00:27:41,854
I've tried so hard, believe me...
370
00:27:41,924 --> 00:27:44,017
and failed so miserably.
371
00:27:44,093 --> 00:27:47,290
Am I so ill-equipped to give
what's in my heart to give?
372
00:27:47,363 --> 00:27:49,593
It's strange.
373
00:27:49,665 --> 00:27:54,193
When I was a little boy, I imagined it was
not in the least difficult to be a priest...
374
00:27:54,270 --> 00:27:56,363
that they were all infallibly perfect.
375
00:27:56,439 --> 00:28:00,307
And now you've discovered
how frighteningly human we are. Hmm?
376
00:28:00,376 --> 00:28:05,075
[Chuckles]
To me you have never been a failure...
377
00:28:05,147 --> 00:28:07,240
and I think you never will be.
378
00:28:07,316 --> 00:28:10,308
Well, thank you, Your Lordship.
379
00:28:10,386 --> 00:28:13,822
But don't ask me why.
I'm sure I couldn't say.
380
00:28:17,493 --> 00:28:21,224
Perhaps because I've always
been partial to the stray cat...
381
00:28:21,297 --> 00:28:23,390
who comes stalking
down the aisle...
382
00:28:23,466 --> 00:28:26,765
when everyone is yawning
their heads off at a dull sermon.
383
00:28:26,836 --> 00:28:28,997
You're like that cat, in a way.
384
00:28:29,071 --> 00:28:31,596
I haven't been able
to take me eyes off you.
385
00:28:31,674 --> 00:28:35,132
And I can't help thinking
you're in the church, not by chance...
386
00:28:35,211 --> 00:28:37,611
but for a reason.
387
00:28:37,680 --> 00:28:41,912
You can do with some cheering up,
so I'll risk giving you a swelled head.
388
00:28:41,984 --> 00:28:45,283
You've got inquisitiveness
and tenderness.
389
00:28:45,354 --> 00:28:50,155
You're sensible of the difference
between thinking and doubting.
390
00:28:50,226 --> 00:28:52,751
You feel an excitement
about your work...
391
00:28:52,828 --> 00:28:54,921
that'll keep it
from ever becoming routine.
392
00:28:54,997 --> 00:28:59,366
You'll never become what I call
"an ecclesiastic mechanic."
393
00:28:59,435 --> 00:29:04,202
No. I don't want ye ever to change.
394
00:29:06,676 --> 00:29:08,769
You understand, of course.
395
00:29:08,844 --> 00:29:11,335
I say these nice things to you...
396
00:29:11,414 --> 00:29:13,939
because I want you
to do something for me.
397
00:29:14,016 --> 00:29:17,383
You've made it impossible for me
to say anything but "yes," Your Lordship.
398
00:29:17,453 --> 00:29:20,445
That's why I've been made a bishop.
399
00:29:20,523 --> 00:29:23,549
Now, this will call
for great personal sacrifice.
400
00:29:23,626 --> 00:29:26,356
It will mean
a long period of training...
401
00:29:26,429 --> 00:29:29,296
in language, customs, procedure.
402
00:29:29,365 --> 00:29:32,857
It'll not be an easy life.
No, nor a safe one.
403
00:29:32,935 --> 00:29:36,393
But I believe sincerely
it is the life for you.
404
00:29:38,040 --> 00:29:41,134
The Society for the Propagation
of the Faith...
405
00:29:41,210 --> 00:29:44,202
has asked me to supply
a volunteer missionary...
406
00:29:44,280 --> 00:29:46,373
for China.
407
00:29:46,449 --> 00:29:49,043
- Will you go?
- China?
408
00:29:49,118 --> 00:29:53,316
It'll mean leaving far behind you
everything that is near to you now-
409
00:29:53,389 --> 00:29:55,687
your home, your friends,
Aunt Polly-
410
00:29:55,758 --> 00:29:58,022
- Judy.
- Judy?
411
00:29:58,094 --> 00:30:00,187
Yes. Nora's little girl.
412
00:30:00,262 --> 00:30:03,390
- She means a great deal to me.
- Of course.
413
00:30:06,636 --> 00:30:09,503
- I'll be happy to go, Your Lordship.
- I knew you would.
414
00:30:09,572 --> 00:30:12,336
And you'll be a credit
to both of us.
415
00:30:15,244 --> 00:30:18,577
Come to see me again before you leave.
We'll pray for ye.
416
00:30:18,648 --> 00:30:20,741
Thank you, Your Lordship.
417
00:30:27,523 --> 00:30:29,821
Oh, Francis?
418
00:30:34,163 --> 00:30:37,291
Take this with you.
It's a good thing to have.
419
00:30:37,366 --> 00:30:40,164
You never know when
it's going to rain.
420
00:30:58,287 --> 00:31:00,551
[Sniffling]
421
00:31:08,631 --> 00:31:10,963
[Monsignor Reading]
"How different from the China of today...
422
00:31:11,033 --> 00:31:14,560
"was the country to which
I came so many years ago.
423
00:31:14,637 --> 00:31:17,970
"Exploited and abandoned
by the world around her...
424
00:31:18,040 --> 00:31:23,137
"starving and struggling to realize
what was then just a hope, a dream-
425
00:31:23,212 --> 00:31:27,308
"unity and dignity
and a place in the sun.
426
00:31:27,383 --> 00:31:30,944
"And so I came to China,
to the province of Chekhow...
427
00:31:31,020 --> 00:31:33,454
"a thousand miles from the sea...
428
00:31:33,522 --> 00:31:36,514
to my mission in the city of Pai Tan. "
429
00:31:36,592 --> 00:31:39,083
[Cheering]
430
00:31:47,503 --> 00:31:49,994
- [Cheering Continues]
- [Fireworks Popping]
431
00:32:29,612 --> 00:32:32,945
[Cheering Louder]
432
00:33:29,839 --> 00:33:32,569
I, uh- I assume
you've come to meet me.
433
00:33:32,641 --> 00:33:36,099
Yes, Father. I'm Hosannah Wong,
your beloved catechist.
434
00:33:36,178 --> 00:33:39,807
- And this is my Christian wife, Philomena.
- How do you do?
435
00:33:39,882 --> 00:33:42,874
We have bearers and a chair,
if Father is ready.
436
00:33:42,952 --> 00:33:47,321
Well, how nice.
It's such a lovely day. I'd rather walk.
437
00:33:47,389 --> 00:33:50,950
- [Speaking Chinese]
- Oh, thank you. Thank you.
438
00:33:51,026 --> 00:33:54,655
- My-My trunk is on board.
- [Chinese]
439
00:33:54,730 --> 00:33:56,823
Shall we go?
440
00:34:36,872 --> 00:34:38,965
Well, why are we stopping here?
441
00:34:39,041 --> 00:34:43,239
- Surely the mission cannot be far now.
- Here, Father, is the mission.
442
00:34:48,417 --> 00:34:50,510
Why has this taken place?
443
00:34:50,586 --> 00:34:52,884
The work of the devil, Father.
444
00:34:52,955 --> 00:34:55,048
It was a beautiful mission
and cost much...
445
00:34:55,124 --> 00:34:58,025
but the good father who is gone
place it too near the river...
446
00:34:58,093 --> 00:35:00,391
and the devil sent much wicked rain.
447
00:35:00,462 --> 00:35:04,057
Where are the people of the congregation?
Why have they done nothing to rebuild?
448
00:35:04,133 --> 00:35:08,365
Father must realize that for almost
one year now, we get no cash.
449
00:35:09,638 --> 00:35:12,198
Cash?
450
00:35:12,274 --> 00:35:14,742
You mean, you were
given money? Why?
451
00:35:14,810 --> 00:35:18,507
To buy rice, Father. How else
could we bring new members?
452
00:35:18,580 --> 00:35:21,310
But among the 400 communicants
listed on the books...
453
00:35:21,383 --> 00:35:24,045
surely there must have been
many true Christians.
454
00:35:24,119 --> 00:35:27,885
If you mean those who believe
without rice, yes, there were many.
455
00:35:27,957 --> 00:35:32,018
But as we told you, Father, they went far
into the hills to the Christian village.
456
00:35:32,094 --> 00:35:36,087
- And those who have remained?
- Their faith left them when the rice gave out.
457
00:35:36,165 --> 00:35:39,225
And... you?
458
00:35:39,301 --> 00:35:43,704
As soon as Father restores our lawful
stipend of 15 taels per month...
459
00:35:43,772 --> 00:35:46,707
he will find us as useful as ever.
460
00:35:46,775 --> 00:35:50,541
And for that, we include
the serving of Mass.
461
00:35:50,612 --> 00:35:54,480
Then I think you should know
that I cannot pay you any money.
462
00:35:58,921 --> 00:36:04,018
[Chinese]
463
00:36:04,093 --> 00:36:07,722
I should warn you that I understand
almost everything you say.
464
00:36:07,796 --> 00:36:11,562
Also, I know what rice-Christians are.
I have no interest in them whatever.
465
00:36:11,633 --> 00:36:15,592
Perhaps Father needs to understand
more than the language of Pai Tan.
466
00:36:15,671 --> 00:36:18,936
There is much animosity lately
against the foreigners...
467
00:36:19,008 --> 00:36:21,340
particularly if they are without money.
468
00:36:23,479 --> 00:36:27,939
It would be wise for Father
to have two friends of influence.
469
00:36:28,017 --> 00:36:32,113
Without them it might be
that harm could come to him.
470
00:36:57,479 --> 00:37:00,607
[Monsignor Reading] "While the ruined stable
was suitable for my living quarters...
471
00:37:00,682 --> 00:37:03,242
"it was not likely
to attract many converts.
472
00:37:03,318 --> 00:37:06,014
"Accordingly, I used part
of my meager funds...
473
00:37:06,088 --> 00:37:08,682
to rent a small room in the city. "
474
00:37:24,940 --> 00:37:28,205
[Shouting, Laughing]
475
00:37:55,804 --> 00:37:58,102
[Laughter]
476
00:38:16,125 --> 00:38:19,253
"Right Reverend Hamish MacNabb,
bishop ofTynecastle.
477
00:38:19,328 --> 00:38:21,489
"My Lord...
478
00:38:21,563 --> 00:38:24,657
"truly this is a most difficult task...
479
00:38:24,733 --> 00:38:27,861
"but there must be a way along
which to carry God's grace...
480
00:38:27,936 --> 00:38:31,702
"to even these,
his most unhappy creatures.
481
00:38:31,773 --> 00:38:33,900
"If I do not find the way...
482
00:38:33,976 --> 00:38:37,605
"it will be only because
I have failed again.
483
00:38:37,679 --> 00:38:41,911
"I can promise you only that I will search
for it to the end of my days.
484
00:38:41,984 --> 00:38:44,714
"I've lived this far in failure.
485
00:38:44,786 --> 00:38:47,084
"If I am to die in it...
486
00:38:47,156 --> 00:38:51,320
then I want it to be here,
where only God and I will know."
487
00:38:52,528 --> 00:38:56,589
- [Quiet Clattering]
- Who's there?
488
00:39:11,813 --> 00:39:14,543
- Who are you?
- I am Joseph.
489
00:39:14,616 --> 00:39:17,050
- Joseph?
- Yes, Father.
490
00:39:17,119 --> 00:39:19,815
When I was born,
I was called Ta-ming.
491
00:39:19,888 --> 00:39:24,552
When I became a Christian, I demanded
the name ofJoseph at my baptism.
492
00:39:24,626 --> 00:39:28,289
- Where were you baptized?
- Here, in this village, Father.
493
00:39:28,363 --> 00:39:30,661
Strange I've not
seen you before now.
494
00:39:30,732 --> 00:39:33,667
When the other father left,
there were many Christian families...
495
00:39:33,735 --> 00:39:36,465
who traveled to
the Christian village of Liu.
496
00:39:36,538 --> 00:39:40,406
- My family was among these.
- Why have you returned?
497
00:39:40,475 --> 00:39:42,966
Word came to us
that you were here.
498
00:39:43,045 --> 00:39:46,640
With my father's permission,
I left at once.
499
00:39:46,715 --> 00:39:50,651
Oh? Well, come in.
500
00:39:50,719 --> 00:39:52,812
Come in.
501
00:39:55,057 --> 00:39:58,652
- Here. Let me help you.
- I can manage, Father.
502
00:40:00,395 --> 00:40:03,364
- You seem exhausted.
- I'm a little tired.
503
00:40:03,432 --> 00:40:06,424
I have walked for five days
and four nights.
504
00:40:06,501 --> 00:40:09,129
- Well, sit down, Joseph.
- Thank you.
505
00:40:09,204 --> 00:40:11,263
Sit down.
506
00:40:20,782 --> 00:40:25,378
Surely this miserable stable
cannot be where Father lives.
507
00:40:25,454 --> 00:40:28,582
Well, those in Bethlehem
were no better than this.
508
00:40:32,594 --> 00:40:37,827
You'll see, Father. Together
we will build a chapel again and a house.
509
00:40:37,899 --> 00:40:42,359
I can make bricks, and speak
many dialects, and cook...
510
00:40:42,437 --> 00:40:45,804
and help with the school,
and care for the grounds.
511
00:40:45,874 --> 00:40:49,002
- I am a most useful man.
- I cannot pay you any money.
512
00:40:52,948 --> 00:40:55,542
I have not asked Father for money.
513
00:40:55,617 --> 00:40:58,484
I want to serve you
because there is work to be done...
514
00:40:58,553 --> 00:41:00,822
and I'm a Christian.
515
00:41:13,534 --> 00:41:17,300
L- I've been alone for so long.
516
00:41:17,371 --> 00:41:22,206
Perhaps without knowing it,
my faith and trust have been shaken.
517
00:41:22,276 --> 00:41:25,268
Will you forgive me, Joseph?
518
00:41:25,346 --> 00:41:28,042
In the basket,
I have some melon...
519
00:41:28,115 --> 00:41:31,312
and some ducks and several dozen
of eggs which I gathered along the way.
520
00:41:31,385 --> 00:41:35,754
Gathered? Oh, you mean, they
were just growing wild, like flowers.
521
00:41:35,823 --> 00:41:39,725
They were alone,
with no one to watch over them.
522
00:41:39,794 --> 00:41:42,285
I could not find it in my
heart to leave them forsaken.
523
00:41:42,363 --> 00:41:45,662
I see you have a fine
missionary instinct, Joseph.
524
00:41:45,733 --> 00:41:50,227
We must teach you not to apply it
to other people's property.
525
00:41:50,304 --> 00:41:52,738
I brought some tea,
also, from home.
526
00:41:52,807 --> 00:41:55,071
Would Father welcome a cup?
527
00:41:55,142 --> 00:41:57,201
A cup of tea.
528
00:41:58,512 --> 00:42:00,776
You make me feel
very humble indeed.
529
00:42:00,848 --> 00:42:03,840
I have so little that
I can share with you.
530
00:42:05,519 --> 00:42:09,216
Father can share with me
his privilege to work for God.
531
00:42:17,398 --> 00:42:19,889
- [Hammering]
- [Crate Creaking]
532
00:42:25,606 --> 00:42:29,474
- Medicine!
- Bandages! Iodine!
533
00:42:29,543 --> 00:42:32,034
"Castor oil"
Is it to rub on, Father?
534
00:42:32,113 --> 00:42:34,343
No, no. That's to drink.
535
00:42:36,517 --> 00:42:39,452
Joseph!
[Chuckles]
536
00:42:39,520 --> 00:42:43,183
- Not bad. Have some, Father?
- No, thanks. I'm not thirsty.
537
00:42:47,662 --> 00:42:52,793
I think you should know, at
the sight ofblood, I faint like a woman.
538
00:42:55,536 --> 00:42:57,595
Willie Tulloch.
539
00:42:59,373 --> 00:43:02,001
"Your Holiness."
[Chuckles]
540
00:43:02,076 --> 00:43:06,513
"It's amazing how religious you can
make a man feel by fixing his bellyache.
541
00:43:06,580 --> 00:43:09,879
"I'm sending all my secrets
and a book of instructions.
542
00:43:09,951 --> 00:43:12,886
"Cure what you can
and kill what you can't.
543
00:43:12,954 --> 00:43:16,082
"Willie Tulloch,
M.D. And heathen.
544
00:43:16,157 --> 00:43:19,320
"P.S. For practicing without a licence,
I shall, of course, report you...
545
00:43:19,393 --> 00:43:23,989
"to the British Medical Society,
the pope and my Chinese laundryman.
546
00:43:24,065 --> 00:43:26,158
Willie."
547
00:43:26,233 --> 00:43:28,292
[Chattering]
548
00:43:31,172 --> 00:43:33,732
[Arguing In Chinese]
549
00:43:41,582 --> 00:43:44,346
Joseph! Joseph.
550
00:43:44,418 --> 00:43:47,216
- Yes, Father.
- [Chinese]
551
00:43:47,288 --> 00:43:49,381
Let me remind you again, Joseph...
552
00:43:49,457 --> 00:43:53,154
that conversion is accomplished
through faith and not kidnapping.
553
00:43:55,463 --> 00:43:59,797
Besides, after studying for three weeks,
I do not feel up to replacing a human eye.
554
00:43:59,867 --> 00:44:03,769
Perhaps you could pretend to cure me
of a broken arm. I could advertise it.
555
00:44:03,838 --> 00:44:05,931
No!
556
00:44:13,347 --> 00:44:17,443
Father is right.
That would be dishonest.
557
00:44:17,518 --> 00:44:19,611
Perhaps if I really broke my arm-
558
00:44:19,687 --> 00:44:22,554
I appreciate the lengths
to which you're willing to go, Joseph...
559
00:44:22,623 --> 00:44:25,956
but we have need
of both your arms as they are.
560
00:44:26,027 --> 00:44:28,825
I cannot say, however,
that the outlook is encouraging.
561
00:44:28,896 --> 00:44:31,956
[Woman Coughing]
562
00:44:32,033 --> 00:44:35,525
- A patient.
- You drag 'em in, Father, and I'll lock the door.
563
00:44:38,873 --> 00:44:40,966
Come right in, mother.
564
00:44:45,146 --> 00:44:47,205
[Coughing]
565
00:44:48,849 --> 00:44:50,976
That's a bad cough.
566
00:44:51,052 --> 00:44:53,145
Just a moment.
Just a moment.
567
00:45:07,935 --> 00:45:11,234
Now, if you'll just drink this down.
568
00:45:21,248 --> 00:45:23,341
[Speaking Cantonese]
569
00:45:26,187 --> 00:45:28,382
- Is she speaking Chinese?
- It's Cantonese.
570
00:45:28,456 --> 00:45:31,323
She said the medicine
was very good, and she enjoyed it.
571
00:45:31,392 --> 00:45:33,519
Well, tell her she's very welcome.
572
00:45:33,594 --> 00:45:36,961
However, she did not come here for herself,
but on account of her granddaughter.
573
00:45:37,031 --> 00:45:39,625
[Chisholm]
Then why did she take the medicine?
574
00:45:39,700 --> 00:45:42,692
Because she did not wish
to offend you, Father.
575
00:45:42,770 --> 00:45:45,637
[Chuckles]
576
00:45:45,706 --> 00:45:49,472
I appreciate her delicacy.
577
00:45:49,543 --> 00:45:54,480
- Does she know what's wrong with the child?
- [Conversing In Cantonese]
578
00:45:54,548 --> 00:45:56,778
[Coughing]
579
00:46:07,261 --> 00:46:10,822
There is nothing the matter
with this child that our medicine can help.
580
00:46:10,898 --> 00:46:15,392
Her trouble seems to be
that she is a female.
581
00:46:15,469 --> 00:46:18,563
Well, she has that in common
with all little girls.
582
00:46:18,639 --> 00:46:21,164
The old woman is going
to die very soon...
583
00:46:21,242 --> 00:46:24,939
and she wants your sacred promise
that you will care for the girl.
584
00:46:25,012 --> 00:46:27,344
- Are there no other relatives?
- None.
585
00:46:27,414 --> 00:46:31,851
She said that if you don't take her,
she will be abandoned and alone.
586
00:46:31,919 --> 00:46:35,878
Oh, surely there's someone
who'll care for her.
587
00:46:35,956 --> 00:46:40,620
- Why, she's just a baby.
- A female baby. No one would want her.
588
00:46:40,694 --> 00:46:44,289
I have told her how much
we regret that we cannot accept the child.
589
00:46:44,365 --> 00:46:46,799
Well, you shouldn't have, Joseph.
590
00:46:46,867 --> 00:46:49,802
It's a dream I've cherished
ever since I arrived here:
591
00:46:49,870 --> 00:46:52,464
A school at the mission
for children.
592
00:46:52,540 --> 00:46:56,533
But there is no mission, Father,
and barely home enough for us.
593
00:46:56,610 --> 00:46:59,135
Someday the sisters
are going to come-
594
00:46:59,213 --> 00:47:04,082
teach 'em their letters
and their catechism... and how to play.
595
00:47:05,386 --> 00:47:07,820
Joseph, tell her that-
596
00:47:07,888 --> 00:47:10,254
tell her that we'll watch over
her granddaughter.
597
00:47:10,324 --> 00:47:12,383
[Cantonese]
598
00:47:14,361 --> 00:47:16,886
- Oh, no, please don't do that.
- [Cantonese]
599
00:47:16,964 --> 00:47:21,060
Oh, please-Joseph, make them get up.
Make them stop.
600
00:47:21,135 --> 00:47:24,002
Tell them they're very welcome,
but, please, to stop.
601
00:47:30,377 --> 00:47:33,073
- Please pardon my intrusion.
- Come in, please.
602
00:47:33,147 --> 00:47:37,174
Thank you. I am here at the bidding
of my cousin, the Mandarin, Mr. Chia.
603
00:47:37,251 --> 00:47:41,244
- You will recall him.
- Yes, we were fellow passengers
on the boat when I arrived.
604
00:47:41,322 --> 00:47:43,654
I've not had the honor
of seeing him since.
605
00:47:43,724 --> 00:47:46,659
He has not been unaware
of your presence in Pai Tan.
606
00:47:46,727 --> 00:47:51,096
- I am to ask whether you will
accompany me to his house.
- May I ask why?
607
00:47:51,165 --> 00:47:54,066
His only son, Chia Yu,
lies sick unto death.
608
00:47:54,134 --> 00:47:56,398
Oh, I'm terribly sorry.
609
00:47:56,470 --> 00:48:00,770
My cousin asks that you bring
with you all of your... remedies.
610
00:48:00,841 --> 00:48:03,275
Can you tell me what his illness is?
611
00:48:03,344 --> 00:48:07,872
In playing, the boy scratched his thumb...
upon no one knows what.
612
00:48:07,948 --> 00:48:10,815
As a consequence,
his five elements have been disturbed.
613
00:48:10,884 --> 00:48:13,148
His body burns and grows thin.
614
00:48:13,220 --> 00:48:16,189
The lower humors have
gained an ascendency...
615
00:48:16,257 --> 00:48:19,488
and flowed entirely into one arm,
distending it and leaving it blue.
616
00:48:19,560 --> 00:48:22,620
It sounds like a very bad infection.
Has it been treated?
617
00:48:22,696 --> 00:48:26,325
Three physicians and a Taoist priest
are in constant attendance.
618
00:48:26,400 --> 00:48:30,393
- Sacred herbs have been applied.
- You must understand that
I'm not a trained physician.
619
00:48:30,471 --> 00:48:33,167
L- I treat only
the most simple disturbances.
620
00:48:33,240 --> 00:48:38,701
Shen-fu said that he'd come here to do good,
and that his blessings were for all alike.
621
00:48:38,779 --> 00:48:41,145
That's true.
622
00:48:41,215 --> 00:48:44,981
My cousin asks only that you
bring whatever blessings...
623
00:48:45,052 --> 00:48:47,543
and do whatever good you can.
624
00:48:55,062 --> 00:48:58,691
To the physician and priest already there,
you will be a foreign intruder, Father.
625
00:48:58,766 --> 00:49:00,927
- I know.
- If anything should happen...
626
00:49:01,001 --> 00:49:03,993
- the responsibility will not be theirs.
- I know.
627
00:49:04,071 --> 00:49:07,006
Chia Yu is an only son.
His father is a Mandarin.
628
00:49:07,074 --> 00:49:09,167
His power is great and unquestioned.
629
00:49:09,243 --> 00:49:13,270
Joseph, I want you to start praying
to St. Andrew the minute I leave.
630
00:49:13,347 --> 00:49:16,407
Don't stop praying until I get back.
631
00:49:16,483 --> 00:49:19,509
- Oh, and, uh, take care of her.
- Yes, Father.
632
00:49:21,155 --> 00:49:23,248
Thank you.
633
00:51:35,255 --> 00:51:39,885
I'll want two basins, one of them
with boiling water and a cloth.
634
00:51:41,228 --> 00:51:43,321
[Chinese]
635
00:52:38,986 --> 00:52:42,945
Don't be afraid.
[Chinese]
636
00:53:17,157 --> 00:53:19,216
[Water Sloshing]
637
00:53:41,782 --> 00:53:43,875
St. Andrew.
638
00:54:47,514 --> 00:54:49,607
[Chinese]
639
00:55:36,263 --> 00:55:39,790
If he should want nourishment, give him
a cup of warm soup and nothing else.
640
00:55:39,866 --> 00:55:42,300
No treatments of any kind.
641
00:55:42,369 --> 00:55:45,395
It is my cousin's wish
that we do as you say.
642
00:55:45,472 --> 00:55:50,774
It's most unexpected that Shen-fu would
cut with a knife into the flesh of a boy.
643
00:55:50,844 --> 00:55:53,506
There was nothing else to do.
That arm was filled with corruption.
644
00:55:53,580 --> 00:55:57,072
If it hadn't been removed, it might've
spread throughout his whole body.
645
00:55:57,150 --> 00:56:00,984
Let us hope that corruption
can be removed by cutting and squeezing.
646
00:56:01,054 --> 00:56:05,860
- Let us hope that everything will be well.
- Well, of course. L-
647
00:56:08,062 --> 00:56:10,155
Good-bye, Mr. Pao.
648
00:56:39,526 --> 00:56:41,619
- Good morning, Mr. Pao.
- Good morning.
649
00:56:41,695 --> 00:56:44,892
- How's the boy?
- Shen-fu will know that better than I.
650
00:57:01,982 --> 00:57:04,246
Well.
651
00:57:05,486 --> 00:57:07,886
You look just fine, Chia Yu.
652
00:57:07,955 --> 00:57:10,719
[Chinese]
653
00:57:16,497 --> 00:57:19,398
Oh, I'll want the basin
and some hot water, please.
654
00:57:26,640 --> 00:57:31,339
We can't be certain of anything, of course,
but there seems to be little to worry about now.
655
00:57:31,412 --> 00:57:34,006
- I'll stop in again this evening.
- I have been instructed...
656
00:57:34,081 --> 00:57:37,915
to thank you and to say it will not be
necessary for you to trouble yourself again.
657
00:57:37,985 --> 00:57:40,613
Oh, it's no trouble at all, just
a simple matter of changing a dressing.
658
00:57:40,688 --> 00:57:44,021
Even that will no longer
be required, thank you.
659
00:57:44,091 --> 00:57:46,685
My cousin Mr. Chia regrets
having been incapable...
660
00:57:46,760 --> 00:57:49,854
of expressing
his gratitude in person.
661
00:57:49,930 --> 00:57:53,866
His grief has been such
that he has chosen not to show it openly.
662
00:57:53,934 --> 00:57:56,232
And now that his son
will soon be well...
663
00:57:56,303 --> 00:58:01,400
it is probable Mr. Chia will soon
present himself once more in public.
664
00:58:01,475 --> 00:58:03,773
Good day.
665
00:58:03,844 --> 00:58:05,937
Good day, Mr. Pao.
666
00:58:18,525 --> 00:58:23,792
Dear Lord, let me have patience
and forbearance where now I have anger.
667
00:58:23,864 --> 00:58:28,096
Give me humility, Lord. After all,
it was only thy merciful goodness...
668
00:58:28,168 --> 00:58:31,331
and thy divine providence
that saved the boy.
669
00:58:31,405 --> 00:58:34,841
But they are ungrateful,
and you know it!
670
00:58:42,316 --> 00:58:44,580
It will seem strange
to the doll at first...
671
00:58:44,651 --> 00:58:48,314
to have one leg almost as big
as she is altogether.
672
00:58:48,389 --> 00:58:53,019
But like all women, she will soon be convinced
that she would not have it otherwise.
673
00:58:53,093 --> 00:58:56,085
- Have you given her a name?
- Anna.
674
00:58:56,163 --> 00:59:00,964
"Anna" is your name, because you came
to us on the feast day of St. Anna.
675
00:59:01,035 --> 00:59:03,333
But what will you call your doll?
676
00:59:05,439 --> 00:59:09,535
- Anna.
- You're becoming a very obstinate little girl.
677
00:59:09,610 --> 00:59:12,545
And besides, you eat too much.
678
00:59:12,613 --> 00:59:15,275
We will call your doll "Victoria."
679
00:59:15,349 --> 00:59:17,442
- Doll Anna!
- [Chuckles]
680
00:59:17,518 --> 00:59:19,816
Joseph, you haven't
won an argument yet.
681
00:59:19,887 --> 00:59:23,721
This little female is a victim
of overeating, Father.
682
00:59:23,791 --> 00:59:27,693
Well, is it possible we have
a Sunday afternoon visitor?
683
00:59:36,370 --> 00:59:38,463
Oh, uh, come in, please.
684
00:59:38,539 --> 00:59:44,000
- Thank you.
- Eh, will you sit down?
685
00:59:44,078 --> 00:59:46,876
May I take the liberty
of telling you who I am?
686
00:59:46,947 --> 00:59:49,415
I know who you are, Mr. Chia.
687
00:59:49,483 --> 00:59:52,452
- Now, may I sit down?
- Yes, of course.
688
01:00:00,727 --> 01:00:06,529
To speak of first things first,
my only son whose life you saved is well.
689
01:00:06,600 --> 01:00:09,000
Last week he walked
with me in the garden.
690
01:00:09,069 --> 01:00:14,200
- This week he is able to run
with his friends and play.
- I'm very happy to hear that.
691
01:00:14,274 --> 01:00:19,177
For myself, there have been many matters
to attend, much business to settle.
692
01:00:19,246 --> 01:00:22,340
But now- now I am here.
693
01:00:22,416 --> 01:00:24,884
Uh, why are you here, Mr. Chia?
694
01:00:24,952 --> 01:00:28,012
Naturally, to become a Christian.
695
01:00:31,825 --> 01:00:35,192
You mea- Have you come
to believe in Christianity?
696
01:00:35,262 --> 01:00:38,754
In time, I will no doubt
accustom myself to it.
697
01:00:38,832 --> 01:00:43,929
Christianity is not a habit, Mr. Chia.
Do you want to become a Christian?
698
01:00:44,004 --> 01:00:48,373
I am here. Is it not therefore apparent
that such is my wish?
699
01:00:48,442 --> 01:00:52,708
Not at all.
Why are you doing this?
700
01:00:52,779 --> 01:00:56,044
You have done
the greatest good for me.
701
01:00:56,116 --> 01:01:00,052
I must now do the greatest good
I can for you.
702
01:01:00,120 --> 01:01:04,147
If I as a Mandarin accepted
your Christian belief...
703
01:01:04,224 --> 01:01:06,749
all of Pai Tan would follow...
704
01:01:06,827 --> 01:01:09,762
- as inevitably as the day follows the sun.
- I'm sorry.
705
01:01:09,830 --> 01:01:14,767
I'm sure that you mean well, Mr. Chia,
but you would not be doing good for me.
706
01:01:14,835 --> 01:01:18,566
You do not believe,
nor do you desire to believe.
707
01:01:18,639 --> 01:01:23,099
My acceptance of you
would be a forgery for God.
708
01:01:23,177 --> 01:01:25,407
Do you mean, you reject me?
709
01:01:25,479 --> 01:01:27,606
Yes, I mean precisely that.
710
01:01:27,681 --> 01:01:32,243
And please, do not feel that I wish ever
to make any demands upon your gratitude.
711
01:01:32,319 --> 01:01:34,378
You owe me nothing.
712
01:01:46,500 --> 01:01:49,663
I regret that I am not acceptable.
713
01:01:49,736 --> 01:01:54,173
I understand that this is so
because I am unworthy.
714
01:01:54,241 --> 01:01:58,109
Nevertheless, perhaps there
will be some way in which l-
715
01:02:08,121 --> 01:02:10,214
- [Door Closes]
- Go.
716
01:02:15,529 --> 01:02:18,987
Father realized that
he has turned down a Mandarin.
717
01:02:19,066 --> 01:02:23,127
Well, I see no difference
between buying a man's soul and...
718
01:02:23,203 --> 01:02:25,967
taking it in exchange
for services rendered.
719
01:02:45,158 --> 01:02:51,290
It has occurred to me to ask: Has Shen-fu
ever looked or walked upon yonder hill?
720
01:02:51,365 --> 01:02:56,564
Why, yes, often. It's the most beautiful
part of the countryside.
721
01:02:56,637 --> 01:02:59,162
The property is large and extent-
722
01:02:59,239 --> 01:03:01,400
more than 60 mous.
723
01:03:01,475 --> 01:03:06,071
It is called "the hill of
the brilliant green jade."
724
01:03:06,146 --> 01:03:08,671
- It is mine.
- Yes, I gathered as much.
725
01:03:08,749 --> 01:03:14,051
I, uh, could not help but notice that the
grounds and buildings of your mission...
726
01:03:14,121 --> 01:03:18,683
- are in a disastrous condition.
- We'll manage with God's help.
727
01:03:18,759 --> 01:03:22,422
I would like to help,
too, in my humble way.
728
01:03:22,496 --> 01:03:27,024
I beg you to honor me by accepting
as the property of your church...
729
01:03:27,100 --> 01:03:32,970
- the hill of the brilliant green jade.
- Mr. Chia!
730
01:03:33,040 --> 01:03:37,739
With all land and water rights, and the rights
to the clay pit, without restraint, forever.
731
01:03:37,811 --> 01:03:41,212
I beg further that you accept
the use of 20 of my workmen...
732
01:03:41,281 --> 01:03:44,944
and the materials to accomplish fully
any building you may wish to carry out.
733
01:03:45,018 --> 01:03:47,782
Are you serious?
734
01:03:47,854 --> 01:03:53,850
If I were not, I would be unworthy
to look upon my son as his father.
735
01:03:56,797 --> 01:04:01,530
The deeds and legal papers
will be delivered to you tomorrow.
736
01:04:20,854 --> 01:04:23,379
Joseph! Joseph!
737
01:04:23,457 --> 01:04:26,255
Joseph! Joseph!
738
01:04:26,326 --> 01:04:28,385
Joseph!
739
01:04:42,909 --> 01:04:46,003
Joseph! Joseph!
740
01:04:57,057 --> 01:04:59,958
My soul doth magnify the Lord...
741
01:05:00,026 --> 01:05:03,985
and my spirit doth
rejoice in God, my savior.
742
01:05:04,064 --> 01:05:07,864
For he that is mighty
hath done great things to me...
743
01:05:07,934 --> 01:05:10,232
and mighty is his name.
744
01:05:12,305 --> 01:05:14,637
[Monsignor Reading]
"Two years of planning and building...
745
01:05:14,708 --> 01:05:18,166
"found my congregation flourishing
and my mission nearly completed-
746
01:05:18,245 --> 01:05:22,045
except for the eagerly awaited
arrival of the sisters. "
63803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.