All language subtitles for The Keys of the Kingdom.CD1.1944.DVDRip.XviD-VH-PROD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,946 --> 00:01:22,437 [Bell Tolling] 2 00:01:37,797 --> 00:01:41,028 - Good afternoon, Monsignor. - Good afternoon, Father. 3 00:02:06,593 --> 00:02:09,721 How long have you been here in Tweedside, Father Chisholm? 4 00:02:09,796 --> 00:02:12,526 - Twelve months. - Ah, yes, I remember now. 5 00:02:12,599 --> 00:02:15,591 It was your particular wish to return to your native parish. 6 00:02:15,668 --> 00:02:18,899 This is also the native parish of His Grace, the bishop. 7 00:02:18,972 --> 00:02:21,702 I'm aware that Bishop Mealey shares with you... 8 00:02:21,774 --> 00:02:24,902 the... distinction of having been born here. 9 00:02:27,914 --> 00:02:30,348 What age are you now, Father? 10 00:02:30,416 --> 00:02:32,714 Now, no older than Angus Mealey. 11 00:02:32,785 --> 00:02:35,948 No doubt, but life has treated you somewhat differently. 12 00:02:37,090 --> 00:02:39,786 To be brief... 13 00:02:39,859 --> 00:02:42,919 the bishop and I both have the feeling that your... 14 00:02:42,996 --> 00:02:46,932 long and faithful years should now be recompensed... 15 00:02:48,034 --> 00:02:52,095 that you should, uh, retire. 16 00:02:52,172 --> 00:02:54,470 But I have no wish to retire. 17 00:02:54,541 --> 00:02:58,944 I'm sure you will understand that this has been a somewhat painful experience for me- 18 00:02:59,012 --> 00:03:01,310 this week of investigation. 19 00:03:01,381 --> 00:03:04,578 I find that I must point out to His Grace... 20 00:03:04,651 --> 00:03:07,245 certain, uh... 21 00:03:07,320 --> 00:03:10,949 peculiarities in the administration of your parish... 22 00:03:12,125 --> 00:03:14,218 which he can scarcely overlook. 23 00:03:14,294 --> 00:03:17,821 - Peculiarities? - Some of your sermons, the advice you give... 24 00:03:17,897 --> 00:03:21,230 your approach to... certain points of doctrine. 25 00:03:21,301 --> 00:03:23,963 Still peculiar after so many years. 26 00:03:24,037 --> 00:03:27,564 Here is a remark that you made in Holy Week. 27 00:03:29,008 --> 00:03:32,239 "All atheists are not godless men. 28 00:03:32,312 --> 00:03:35,145 I knew one who I hope may now be in heaven." 29 00:03:35,215 --> 00:03:37,615 But he was a peculiar atheist. 30 00:03:37,684 --> 00:03:41,677 And then, "The good Christian is a good man... 31 00:03:41,754 --> 00:03:46,987 but I found that the Confucianist usually has a better sense of humor." 32 00:03:47,060 --> 00:03:50,621 When Mrs. Glendenning, one of your best parishioners... 33 00:03:50,697 --> 00:03:53,427 whom naturally cannot help her extreme stoutness... 34 00:03:53,499 --> 00:03:57,265 came to you for spiritual guidance, you looked at her and said... 35 00:03:57,337 --> 00:04:00,431 "Eat less. The gates of paradise are narrow." 36 00:04:03,676 --> 00:04:07,112 I'm afraid that you have lost your command of souls, Father. 37 00:04:07,180 --> 00:04:10,274 I have no wish to command anyone's soul. 38 00:04:10,350 --> 00:04:13,649 Naturally, I don't presume to be your judge. 39 00:04:13,720 --> 00:04:17,212 I can only submit my findings to His Grace... 40 00:04:17,290 --> 00:04:21,750 for his consideration in reaching a final decision. 41 00:04:24,197 --> 00:04:27,963 Now, if you don't mind, Father, I will go to my room. 42 00:04:28,034 --> 00:04:30,730 I shall be leaving the first thing in the morning... 43 00:04:30,803 --> 00:04:33,135 and I have work still to do. 44 00:04:33,206 --> 00:04:36,642 Uh, would you-would you be good enough to remind Angus- 45 00:04:36,709 --> 00:04:40,736 His Grace, I mean- that we were boys together? 46 00:04:40,813 --> 00:04:42,906 The bishop has not forgotten. 47 00:04:42,982 --> 00:04:45,075 He spoke about it only last week. 48 00:04:45,151 --> 00:04:48,518 - Well, mention it to him again, will you? - Of course. 49 00:04:48,588 --> 00:04:52,888 L- I shouldn't like to leave here, if it could be helped. 50 00:04:52,959 --> 00:04:55,826 Naturally. Good night. 51 00:04:55,895 --> 00:04:58,591 This is my native parish, you know. 52 00:04:58,665 --> 00:05:00,758 Good night, Father. 53 00:05:25,291 --> 00:05:28,283 "Francis Chisholm- his journal. 54 00:05:29,329 --> 00:05:31,422 "1878. 55 00:05:36,436 --> 00:05:39,564 "Nothing could have been more remote from the life I have lived... 56 00:05:39,639 --> 00:05:42,301 "than the beginning of it. 57 00:05:42,375 --> 00:05:46,709 "My father was a master fisherman in the little village ofTweedside... 58 00:05:46,779 --> 00:05:51,113 "the finest, the most honorable man I have ever known. 59 00:05:51,184 --> 00:05:53,550 "He was a Catholic, as I was. 60 00:05:53,619 --> 00:05:55,712 "My mother was a Protestant. 61 00:05:55,788 --> 00:05:58,484 "The words, as I write them, seem divided... 62 00:05:58,558 --> 00:06:01,550 "but never were three souls more nearly one... 63 00:06:01,627 --> 00:06:04,425 "never were three hearts as happy and as filled with love... 64 00:06:04,497 --> 00:06:07,432 as ours for each other. " 65 00:06:07,500 --> 00:06:10,230 We're having company for supper tonight, remember. 66 00:06:10,303 --> 00:06:13,739 Polly's coming up from Tynecastle, and she's bringing Nora. 67 00:06:13,806 --> 00:06:17,640 - Nora? - What's wrong with Nora, lad? 68 00:06:17,710 --> 00:06:19,837 She's a girl. 69 00:06:19,912 --> 00:06:24,110 A very proper objection, but you'll have to learn tolerance, laddie. 70 00:06:24,183 --> 00:06:28,620 Women can't help it that they're not men. 71 00:06:28,688 --> 00:06:32,283 Alex, I wish you'd let one of the other men take the accounts to town. 72 00:06:32,358 --> 00:06:34,451 There'll be trouble again. 73 00:06:34,527 --> 00:06:37,257 Last week I knocked their heads together... 74 00:06:37,330 --> 00:06:40,231 and this week I'll do the same if they cross me. 75 00:06:41,734 --> 00:06:43,827 To please me, Alex. 76 00:06:43,903 --> 00:06:47,395 Like as not, they'll not say a word, one way or the other. 77 00:06:53,413 --> 00:06:56,211 I'll be back for supper. 78 00:06:56,282 --> 00:06:58,944 - Good-bye, son. - Good-bye, sir. 79 00:07:13,533 --> 00:07:16,297 What is there to fear in the town, Mother? 80 00:07:17,870 --> 00:07:20,566 I'm sorry, Francie. What did you say? 81 00:07:20,640 --> 00:07:23,803 I said, what is there to fear in the town? 82 00:07:23,876 --> 00:07:26,868 You and your father are Catholics, son. 83 00:07:26,946 --> 00:07:29,676 Some people fear Catholics. 84 00:07:29,749 --> 00:07:31,842 Some people hate them. 85 00:07:31,918 --> 00:07:35,046 [Thunderclap] 86 00:07:47,633 --> 00:07:50,033 - It's coming down. - Aye, it is. 87 00:07:50,102 --> 00:07:53,401 - Well, good night, Mac. - Good night, and mind what I tell you, me lad. 88 00:07:53,473 --> 00:07:56,636 - Be careful. - I'll be all right. Don't you worry. 89 00:08:09,856 --> 00:08:11,949 There goes that dirty papist! 90 00:08:12,024 --> 00:08:15,357 We told you Roman scum to stay away from this town! 91 00:08:25,171 --> 00:08:29,005 [Thunder Rumbling] 92 00:08:31,444 --> 00:08:34,140 It's the storm that's keeping him. 93 00:08:40,052 --> 00:08:42,782 [Loud Thunderclap] 94 00:08:44,056 --> 00:08:46,786 I can't stand it any longer, Polly. 95 00:08:47,994 --> 00:08:50,155 - I'm going with you. - No, Francie. 96 00:08:50,229 --> 00:08:52,857 You stay here. 97 00:09:00,306 --> 00:09:03,332 Go with her, son. She may need you. 98 00:09:08,214 --> 00:09:10,273 Thank you, Nora. 99 00:09:10,349 --> 00:09:13,011 Francie. Francie! 100 00:09:13,085 --> 00:09:16,213 I don't want anything to happen to him. 101 00:09:20,226 --> 00:09:23,389 Hold on to me, Alex. We'll make it home. 102 00:09:31,270 --> 00:09:33,602 Carefully. 103 00:09:33,673 --> 00:09:35,732 Careful! 104 00:09:41,080 --> 00:09:44,174 The water! It's filled my boot! 105 00:09:44,250 --> 00:09:46,115 Alex! 106 00:09:46,185 --> 00:09:48,813 - Help yourself. Go away. - No! 107 00:09:48,888 --> 00:09:50,981 - No! No! - Let go! Let go! 108 00:09:51,057 --> 00:09:53,116 No! No! 109 00:10:00,466 --> 00:10:02,900 Mother! Father! 110 00:10:51,150 --> 00:10:53,584 Go into the house, Nora. 111 00:10:53,653 --> 00:10:56,349 I don't want to go in just yet. 112 00:10:56,422 --> 00:10:58,754 Let me stay with you. 113 00:10:58,824 --> 00:11:00,917 No, please, Nora. 114 00:11:04,430 --> 00:11:06,489 [Sobbing] 115 00:11:10,169 --> 00:11:13,468 [Stifled Crying] 116 00:11:13,539 --> 00:11:15,632 [Sobbing] 117 00:11:20,046 --> 00:11:22,412 [Monsignor Reading] "Although I was not related by blood... 118 00:11:22,481 --> 00:11:25,109 "to either Polly, her brother Ned or Nora- 119 00:11:25,184 --> 00:11:27,482 "they were distant cousins of my father- 120 00:11:27,553 --> 00:11:30,215 "they took me to live with them in Tynecastle. 121 00:11:30,289 --> 00:11:34,419 "Their kindness and affection once more filled me with happiness... 122 00:11:34,493 --> 00:11:37,724 "and, as the years went by, I became increasingly satisfied... 123 00:11:37,797 --> 00:11:40,789 "with the fact that Nora was a girl. 124 00:11:40,866 --> 00:11:43,391 "My return to college after each vacation... 125 00:11:43,469 --> 00:11:46,666 became an increasingly difficult parting for both of us. " 126 00:11:54,847 --> 00:11:57,008 Well, Francis, I'm glad you finally arrived. 127 00:11:57,083 --> 00:12:00,246 People were beginning to think Willie was here to see me off. 128 00:12:00,319 --> 00:12:02,412 I am, in a way. I want to be sure you go. 129 00:12:02,488 --> 00:12:05,423 Francis, are you sure you have the tickets? Hello, Willie. Hello, Angus. 130 00:12:05,491 --> 00:12:07,618 You and Francis better get aboard. 131 00:12:07,693 --> 00:12:11,595 First thing you know, we'll be standing here talking, and you'll miss the train. 132 00:12:22,241 --> 00:12:24,334 And so it's good-bye again. 133 00:12:24,410 --> 00:12:27,140 But it'll be Christmas before we know it, and I'll be here. 134 00:12:27,213 --> 00:12:30,046 - And go away again. - For the last time ever. 135 00:12:30,116 --> 00:12:32,209 I'll be graduated in June. 136 00:12:32,284 --> 00:12:35,014 Angus is going on from Holywell to the seminary. 137 00:12:35,087 --> 00:12:38,716 I'll wish him the best of luck and come home to you. 138 00:12:38,791 --> 00:12:40,884 - And then- - And then? 139 00:12:47,600 --> 00:12:50,068 - What is it? - Nothing. 140 00:12:50,136 --> 00:12:52,229 Tell me. 141 00:12:52,304 --> 00:12:54,465 - You won't come home to me. - Nora! 142 00:12:54,540 --> 00:12:57,304 If you do, you'll go away again to the seminary with Angus. 143 00:12:57,376 --> 00:12:59,469 - Please. - You're going to become a priest, Francis. 144 00:12:59,545 --> 00:13:01,809 Why won't you get that out of your mind? 145 00:13:01,881 --> 00:13:04,679 - I can't, any more than you can. - I love you. 146 00:13:04,750 --> 00:13:06,843 - And you love Polly too. - Of course I do, but- 147 00:13:06,919 --> 00:13:09,319 She just lives for the day you become a priest. 148 00:13:09,388 --> 00:13:12,152 It's all she talks about and dreams about and prays for. 149 00:13:12,224 --> 00:13:14,658 It's the reason you went to school with Angus instead of Willie... 150 00:13:14,727 --> 00:13:16,820 because Holywell is a Catholic college. 151 00:13:16,896 --> 00:13:20,093 I'm sure Aunt Polly would be very happy if I were to become a priest. 152 00:13:20,166 --> 00:13:23,533 In fact, I know she would. But there isn't a chance of it. 153 00:13:23,602 --> 00:13:26,332 How could there be when I feel about you the way I do? 154 00:13:26,405 --> 00:13:31,206 How strong will your feelings be when they come up against what Polly wants more than anything? 155 00:13:31,277 --> 00:13:35,373 She's had her way with you. She's wrapped you around her finger since I can remember. 156 00:13:35,447 --> 00:13:38,746 You're not being very fair to her, are you? 157 00:13:39,819 --> 00:13:41,844 No, I suppose not. 158 00:13:41,921 --> 00:13:45,254 Well, why don't you just wait and see? 159 00:13:45,324 --> 00:13:47,417 I'll try. 160 00:13:48,761 --> 00:13:51,355 But sometimes I get so afraid... 161 00:13:51,430 --> 00:13:53,523 and so lonely. 162 00:13:53,599 --> 00:13:56,625 - [Train Whistle Blows] - [Polly] Francis! 163 00:13:58,537 --> 00:14:00,630 Francie. 164 00:14:09,815 --> 00:14:12,784 Francis, how could you wait until the last second to say good-bye to me... 165 00:14:12,852 --> 00:14:15,150 when there's so much I had to say to you? 166 00:14:15,221 --> 00:14:18,588 I'm sorry, Aunt Polly, but there was a lot I had to say to Nora too. 167 00:14:18,657 --> 00:14:22,423 - It's been wonderful to be home. - Take care of yourself. 168 00:14:22,494 --> 00:14:25,925 - Write to me often and study hard. - Of course I will. 169 00:14:25,997 --> 00:14:29,262 - Francis! You've got the tickets. Come on. - Be right with you, Angus. 170 00:14:29,333 --> 00:14:32,234 Good-bye, Ned. Thanks for everything. Take good care of Aunt Polly. 171 00:14:32,303 --> 00:14:34,396 - I'll do that. - Good-bye, Willie. 172 00:14:34,472 --> 00:14:36,940 Good luck on your med studies, and write to me. 173 00:14:37,008 --> 00:14:40,068 Francie, you'll get the next heart I dissect as a valentine. 174 00:14:40,144 --> 00:14:42,271 - [Whistle Blows] - Good-bye, dear. 175 00:14:42,346 --> 00:14:45,907 Well, now, I'm not going off to the salt mines in Siberia. 176 00:14:45,983 --> 00:14:48,076 [Whistle Blows] 177 00:14:48,152 --> 00:14:50,245 - Good-bye, Nora. - Good-bye, Francis. 178 00:14:50,321 --> 00:14:53,779 - Come on. The train will be starting in just a minute. - You'll miss the train. 179 00:14:53,858 --> 00:14:55,951 - Is everything there, Angus? - Yes. 180 00:14:56,027 --> 00:14:58,359 Let me know if you want anything, Francis! Good-bye! 181 00:14:58,429 --> 00:15:00,761 Bye, Nora. Bye, Aunt Polly. Bye, Ned. 182 00:15:00,832 --> 00:15:02,925 Bye. Have a nice trip. 183 00:15:03,000 --> 00:15:06,993 - Bye! - Wait a minute. I forgot my present for Angus. 184 00:15:07,071 --> 00:15:09,164 Something for those cold nights at Holywell. 185 00:15:09,240 --> 00:15:11,470 Are you sure you can part with it? 186 00:15:11,542 --> 00:15:15,171 I wouldn't want to deprive you of your only comfort. 187 00:15:18,916 --> 00:15:22,977 Well, I never thought I'd live to see a Scotsman throw a bottle of whiskey out a window. 188 00:15:23,054 --> 00:15:25,852 And another one to stand there and let him do it. 189 00:15:25,923 --> 00:15:29,222 But there was a third Scotsman there to catch it! 190 00:15:30,795 --> 00:15:33,628 Well, this is a sort of an empty moment, isn't it? 191 00:15:33,698 --> 00:15:36,724 I don't think I'll ever get used to not having Francie around. 192 00:15:36,801 --> 00:15:39,964 It'll be a good thing that next year he's home to stay. 193 00:15:40,037 --> 00:15:42,130 I wouldn't be so sure of that. 194 00:15:42,206 --> 00:15:45,141 Francis may decide to go on to the seminary after all. 195 00:15:45,209 --> 00:15:48,076 And why not? He's a fine boy. 196 00:15:48,146 --> 00:15:50,239 It's a fine church. 197 00:15:52,750 --> 00:15:55,878 [Monsignor Reading] "My studies prevented me from returning home for Christmas... 198 00:15:55,953 --> 00:15:58,046 "as I had planned. 199 00:15:58,122 --> 00:16:01,888 "As always, it was necessary for me to work twice as hard as the next man... 200 00:16:01,959 --> 00:16:04,052 "to accomplish as much. 201 00:16:04,128 --> 00:16:06,653 And so, another summer had come. " 202 00:16:06,731 --> 00:16:09,097 - [Knocking] - Come in. 203 00:16:16,908 --> 00:16:19,843 Chisholm, what explanation have you to offer for your conduct? 204 00:16:19,911 --> 00:16:23,039 - Have I done something wrong, Father? - Something unforgivable. 205 00:16:23,114 --> 00:16:26,015 You- I've forgotten what, exactly. 206 00:16:26,083 --> 00:16:31,521 Merely an additional example of what seems to be a general mental disobedience in you. 207 00:16:31,589 --> 00:16:33,784 Just what was it specifically, Father? 208 00:16:33,858 --> 00:16:37,726 During my instruction, I referred to the one true and epistolic religion. 209 00:16:37,795 --> 00:16:40,958 - He saw fit to question this description. - Well? 210 00:16:41,032 --> 00:16:44,058 My question was meant as a question, Father. 211 00:16:44,135 --> 00:16:47,730 I asked whether God set an exclusive value on creed... 212 00:16:47,805 --> 00:16:50,296 since it was such an accident of birth. 213 00:16:50,374 --> 00:16:53,707 The answer to your question is "yes." 214 00:16:57,448 --> 00:16:59,643 Have you done any fishing lately? 215 00:16:59,717 --> 00:17:02,151 I've been thinking I might try the Glebe Pool, sir. 216 00:17:02,220 --> 00:17:04,916 - There's a big one there. - There's nothing in the Glebe Pool. 217 00:17:04,989 --> 00:17:07,719 - There's a big one there now, sir. - Oh! Imaginary. 218 00:17:07,792 --> 00:17:11,489 - If you've no further need of me, Father- - Thank you, Father. 219 00:17:16,634 --> 00:17:19,501 Sit down, Francis. 220 00:17:19,570 --> 00:17:21,800 Sit down. 221 00:17:21,873 --> 00:17:25,104 You'll be out of here in another term. 222 00:17:25,176 --> 00:17:28,441 Isn't it about time you made up your mind about the future? 223 00:17:28,512 --> 00:17:32,175 Yes, I've tried to, sir. I think of it all the time. 224 00:17:32,250 --> 00:17:36,778 I've been appointed a rector of our San Juan seminary in Spain beginning next year. 225 00:17:36,854 --> 00:17:39,584 - You'll be leaving Holywell? - Yes. 226 00:17:39,657 --> 00:17:42,956 I'd hoped that we might meet at San Juan next fall. 227 00:17:43,027 --> 00:17:46,793 - I think you'd make a good priest. - Thank you, Father. L- 228 00:17:46,864 --> 00:17:50,459 You seem confused, lad. You've got worries eating at you. 229 00:17:50,534 --> 00:17:54,834 - Would it help to talk them out? - Oh, it's just that l- 230 00:17:54,906 --> 00:17:57,670 Well, I know there's a vocation for me, Father... 231 00:17:57,742 --> 00:17:59,835 but I don't know where to find it. 232 00:17:59,911 --> 00:18:02,937 I can't go on letting Polly and Ned support me. 233 00:18:03,014 --> 00:18:05,676 How can I ever repay them for what they've done already? 234 00:18:05,750 --> 00:18:07,980 I'd be no help about the tavern. 235 00:18:08,052 --> 00:18:12,216 Besides, it's almost a year since I've been home, since last summer's vacation. 236 00:18:12,290 --> 00:18:15,282 In all that time, so little word from any of them. 237 00:18:15,359 --> 00:18:17,827 And now a letter from Polly... 238 00:18:17,895 --> 00:18:20,625 asking me not to come home this year. 239 00:18:20,698 --> 00:18:25,533 She doesn't say why. Just that it's best, and she begs me not to come. 240 00:18:25,603 --> 00:18:28,800 I feel there's something wrong, that I ought to help. 241 00:18:28,873 --> 00:18:31,899 I'm sure that if help is needed and you can help... 242 00:18:31,976 --> 00:18:34,467 there's none they'd rather ask for than yours. 243 00:18:34,545 --> 00:18:37,241 How can I be expected to stay away without a reason? 244 00:18:37,315 --> 00:18:40,148 You cannot say that there is not a reason. 245 00:18:40,217 --> 00:18:42,913 I had my heart set on never leaving Holywell. 246 00:18:42,987 --> 00:18:45,888 You had yours set on going home. 247 00:18:45,957 --> 00:18:48,050 What do you say? 248 00:18:48,125 --> 00:18:52,027 Shall we both agree to let Almighty God have his way? 249 00:18:52,096 --> 00:18:56,328 Hmm? [Chuckles] 250 00:18:56,400 --> 00:19:01,099 You're in love with Nora, aren't you, Francis? 251 00:19:14,585 --> 00:19:17,918 - You say you actually saw that fish? - Oh, yes, Father, I did. 252 00:19:17,989 --> 00:19:20,924 Well, then why aren't we after him? Eh? Before he's gone. 253 00:19:20,992 --> 00:19:23,722 - Here. Here's a rod. - Yes, Father. 254 00:19:23,794 --> 00:19:26,388 There. 255 00:19:26,464 --> 00:19:28,955 Well, what are we waiting for? 256 00:19:31,669 --> 00:19:33,762 Thank you. 257 00:19:39,377 --> 00:19:42,869 Keep its head up, MacNabb. Up. Up! 258 00:19:42,947 --> 00:19:45,575 Ah, careful! Careful now. 259 00:19:45,649 --> 00:19:48,982 Ooh! Watch him, lad. Watch him. 260 00:19:49,053 --> 00:19:52,648 - Watch him! Oh. Oh, MacNabb. - You got him, Father. 261 00:19:52,723 --> 00:19:55,715 MacNabb, what a bonny, bonny fisher you are! 262 00:19:55,793 --> 00:19:59,320 - Oh! Get your net, boy. Get your net. - Don't worry, Father. 263 00:19:59,397 --> 00:20:02,730 Here he comes, lad. Get him before he's lost! 264 00:20:09,173 --> 00:20:12,904 [Chuckles] You know, I wouldn't object to your eating so little... 265 00:20:12,977 --> 00:20:16,674 if it didn't emphasize the fact that I ate so much. 266 00:20:16,747 --> 00:20:20,843 [Train Whistle Blows] 267 00:20:20,918 --> 00:20:25,150 It was fine of the Lord, I think, to put all the little fishies in the brooks... 268 00:20:25,222 --> 00:20:27,486 and to send me here to catch them. 269 00:20:27,558 --> 00:20:31,426 [Whistle Continues] 270 00:20:31,495 --> 00:20:33,588 It's a lonely sound, that. 271 00:20:33,664 --> 00:20:36,462 When I was a homesick lad and heard it in the night... 272 00:20:36,534 --> 00:20:40,630 I'd imagine it was the cry of a lost soul speeding through eternity. 273 00:20:40,704 --> 00:20:44,003 My imaginings are less spiritual, Father. 274 00:20:44,075 --> 00:20:47,533 To me it's the Southern Express, the only thing I have of home. 275 00:20:47,611 --> 00:20:52,548 It whistles for me, and tomorrow night it will whistle for them. 276 00:20:52,616 --> 00:20:56,552 - Please understand, Father. I've got to go home. - I do understand, Francis. 277 00:20:56,620 --> 00:20:59,783 If only Nora would write, if only she- 278 00:20:59,857 --> 00:21:02,985 You know, she objected bitterly to my coming back to Holywell. 279 00:21:03,060 --> 00:21:05,858 - She thinks that l- - Yes, yes, I know. 280 00:21:05,930 --> 00:21:10,367 L- Sit down a moment, Francis. 281 00:21:10,434 --> 00:21:13,164 I've got something to tell you. 282 00:21:13,237 --> 00:21:15,967 - You've got bad news. Is it about Nora? - Aye. 283 00:21:16,040 --> 00:21:19,498 - Why wasn't I told? - Because it wasn't easy to tell. 284 00:21:19,577 --> 00:21:21,636 Sit down, lad. 285 00:21:25,416 --> 00:21:27,850 How long is it since you've seen Nora? 286 00:21:27,918 --> 00:21:30,318 It's been over a year now. I've told you. 287 00:21:30,387 --> 00:21:32,514 You told me she quarreled with you then... 288 00:21:32,590 --> 00:21:35,718 because she thought you were being made a priest here despite yourself. 289 00:21:35,793 --> 00:21:38,227 She knew in her heart that that wasn't so. 290 00:21:38,295 --> 00:21:42,391 I have no way of knowing what was in Nora's heart, but it seems that... 291 00:21:42,466 --> 00:21:44,900 after you left, she- 292 00:21:47,004 --> 00:21:49,598 Have any of your friends written to you about her? 293 00:21:49,673 --> 00:21:52,767 I have only one friend, Willie Tulloch. He's been away at medical school. 294 00:21:52,843 --> 00:21:56,006 - Yes, he's at home now. - At home? 295 00:21:56,080 --> 00:21:59,379 - Aye, looking after her. - But- 296 00:21:59,450 --> 00:22:03,910 Nora changed a great deal, Francis, and all to the bad, I'm afraid. 297 00:22:05,156 --> 00:22:07,351 She became increasingly bitter... 298 00:22:07,424 --> 00:22:10,222 even with those who loved her most. 299 00:22:10,294 --> 00:22:15,197 There seemed little she cared about- her own character least of all. 300 00:22:15,266 --> 00:22:17,359 - Until finally- - Father. 301 00:22:17,434 --> 00:22:20,267 What is it you're trying to say? What's happened? 302 00:22:20,337 --> 00:22:25,104 A baby was born to her some six weeks ago. A little girl. 303 00:22:25,176 --> 00:22:27,906 She alone knows who the father is. 304 00:22:27,978 --> 00:22:30,139 She will not say. 305 00:22:30,214 --> 00:22:32,478 She's desperately ill. 306 00:22:32,550 --> 00:22:36,816 But it was her express wish that you were not to be sent for. 307 00:22:36,887 --> 00:22:40,050 I've often wished that I were a wiser man than I am... 308 00:22:40,124 --> 00:22:42,183 but never so much as now. 309 00:22:43,527 --> 00:22:46,325 I cannot tell you to do anything... 310 00:22:46,397 --> 00:22:49,958 except what is in your own heart to do. 311 00:22:51,869 --> 00:22:54,997 You can still catch that train, Francis. 312 00:22:56,240 --> 00:22:58,333 Good-bye, Father. 313 00:22:58,409 --> 00:23:00,502 God bless you, lad. 314 00:23:06,517 --> 00:23:09,918 [Whistle Blows] 315 00:23:39,083 --> 00:23:41,176 Willie. 316 00:23:42,419 --> 00:23:47,118 - How is she? - Francie, Nora is dead. 317 00:23:54,632 --> 00:23:57,624 It would be easier if you didn't go up now. 318 00:23:57,701 --> 00:24:01,102 Come on. Let's walk a bit, huh? 319 00:24:11,915 --> 00:24:14,383 [Bell Tolling] 320 00:24:14,451 --> 00:24:18,478 [Choir Singing, Indistinct] 321 00:24:24,461 --> 00:24:27,123 - Willie. - Yes, Francie? 322 00:24:33,437 --> 00:24:36,702 - [Tolling Continues] - [Choir Vocalizing] 323 00:24:36,774 --> 00:24:44,476 Amen 324 00:24:48,252 --> 00:24:50,550 [Monsignor Reading] "It would be pleasurable to record... 325 00:24:50,621 --> 00:24:52,953 "that I became an immediate success as a priest. 326 00:24:53,023 --> 00:24:56,186 "Alas, the facts were quite otherwise. 327 00:24:56,260 --> 00:24:59,252 "I failed dismally in my first two curacies. 328 00:24:59,330 --> 00:25:04,063 "There seemed to be little promise of success in my next- or ever, for that matter. 329 00:25:04,134 --> 00:25:07,035 "When one day there came a summons from the new bishop- 330 00:25:07,104 --> 00:25:11,768 the new bishop and my guardian angel of old, Hamish MacNabb. " 331 00:25:30,694 --> 00:25:32,924 [Chuckling] 332 00:25:32,996 --> 00:25:35,464 Francis, it does my old eyes good... 333 00:25:35,532 --> 00:25:39,298 to see a priest so manifestly unprosperous as you. 334 00:25:39,370 --> 00:25:42,066 I walked most of the way in the rain. I'm afraid I got a little wet. 335 00:25:42,139 --> 00:25:46,007 Too rebellious even to use an umbrella, eh? [Chuckling] 336 00:25:46,076 --> 00:25:49,641 Go over to the fire. I'll get you something warm. 337 00:25:52,648 --> 00:25:55,583 I'm not yet properly accustomed to my new dignity. 338 00:25:55,651 --> 00:25:59,109 I ought to ring and command some of the fine vintages... 339 00:25:59,188 --> 00:26:02,487 used by all the bishops one reads about. 340 00:26:02,558 --> 00:26:05,652 This is only whiskey. 341 00:26:05,728 --> 00:26:08,253 But then we're only Scotsmen, huh? 342 00:26:08,331 --> 00:26:10,663 But don't look so scared. Sit down. 343 00:26:10,733 --> 00:26:12,826 - Thank you. - Sit down. 344 00:26:12,902 --> 00:26:16,030 Under these bishop's robes there still beats the heart of MacNabb... 345 00:26:16,105 --> 00:26:18,198 the master fisherman. 346 00:26:18,274 --> 00:26:20,435 Remember? [Chuckling] 347 00:26:20,510 --> 00:26:23,604 Well, here- here's to us. 348 00:26:30,420 --> 00:26:33,548 You've had a pretty thin time of it, haven't you, Francis? 349 00:26:33,623 --> 00:26:36,558 "Thin's" the kindest possible word for it, Your Lordship. 350 00:26:36,626 --> 00:26:38,719 Failure might be closer to the facts. 351 00:26:38,795 --> 00:26:41,286 Hmm. Well, now, let's see. 352 00:26:41,364 --> 00:26:43,559 You've had two curacies since Holywell. 353 00:26:43,633 --> 00:26:48,468 At the first, Shalesley, you insisted upon establishing a dance hall. 354 00:26:48,538 --> 00:26:52,065 It was a recreation center, Your Lordship. There was a desperate need of it. 355 00:26:52,141 --> 00:26:55,042 If you could have seen the poverty and destitution of those people. 356 00:26:55,111 --> 00:26:58,239 At any rate, there was a rather serious disagreement... 357 00:26:58,314 --> 00:27:01,044 between you and your superior. 358 00:27:01,117 --> 00:27:04,484 You were then transferred to Tynecastle, to your home. 359 00:27:04,554 --> 00:27:08,923 There, your closest personal association was with an atheist. 360 00:27:08,991 --> 00:27:13,485 Willie Tulloch. He's a doctor now, as his father was when he saved my life. 361 00:27:13,563 --> 00:27:17,590 Willie's my oldest and dearest friend and one of the kindest men I've ever known. 362 00:27:17,667 --> 00:27:19,999 Atheists have reason to be kind. 363 00:27:20,069 --> 00:27:22,162 Then Father Fitzgerald. 364 00:27:22,238 --> 00:27:26,197 He found you argumentative and frequently guilty of unorthodox doctrine. 365 00:27:26,275 --> 00:27:30,439 - Nothing I did seemed pleasing to him. - Just to Almighty God, eh? 366 00:27:30,513 --> 00:27:34,040 Certainly, he cannot be too pleased with me. 367 00:27:34,116 --> 00:27:37,210 In our Father's house, there's so many mansions. 368 00:27:37,286 --> 00:27:39,447 Surely there's room for me. 369 00:27:39,522 --> 00:27:41,854 I've tried so hard, believe me... 370 00:27:41,924 --> 00:27:44,017 and failed so miserably. 371 00:27:44,093 --> 00:27:47,290 Am I so ill-equipped to give what's in my heart to give? 372 00:27:47,363 --> 00:27:49,593 It's strange. 373 00:27:49,665 --> 00:27:54,193 When I was a little boy, I imagined it was not in the least difficult to be a priest... 374 00:27:54,270 --> 00:27:56,363 that they were all infallibly perfect. 375 00:27:56,439 --> 00:28:00,307 And now you've discovered how frighteningly human we are. Hmm? 376 00:28:00,376 --> 00:28:05,075 [Chuckles] To me you have never been a failure... 377 00:28:05,147 --> 00:28:07,240 and I think you never will be. 378 00:28:07,316 --> 00:28:10,308 Well, thank you, Your Lordship. 379 00:28:10,386 --> 00:28:13,822 But don't ask me why. I'm sure I couldn't say. 380 00:28:17,493 --> 00:28:21,224 Perhaps because I've always been partial to the stray cat... 381 00:28:21,297 --> 00:28:23,390 who comes stalking down the aisle... 382 00:28:23,466 --> 00:28:26,765 when everyone is yawning their heads off at a dull sermon. 383 00:28:26,836 --> 00:28:28,997 You're like that cat, in a way. 384 00:28:29,071 --> 00:28:31,596 I haven't been able to take me eyes off you. 385 00:28:31,674 --> 00:28:35,132 And I can't help thinking you're in the church, not by chance... 386 00:28:35,211 --> 00:28:37,611 but for a reason. 387 00:28:37,680 --> 00:28:41,912 You can do with some cheering up, so I'll risk giving you a swelled head. 388 00:28:41,984 --> 00:28:45,283 You've got inquisitiveness and tenderness. 389 00:28:45,354 --> 00:28:50,155 You're sensible of the difference between thinking and doubting. 390 00:28:50,226 --> 00:28:52,751 You feel an excitement about your work... 391 00:28:52,828 --> 00:28:54,921 that'll keep it from ever becoming routine. 392 00:28:54,997 --> 00:28:59,366 You'll never become what I call "an ecclesiastic mechanic." 393 00:28:59,435 --> 00:29:04,202 No. I don't want ye ever to change. 394 00:29:06,676 --> 00:29:08,769 You understand, of course. 395 00:29:08,844 --> 00:29:11,335 I say these nice things to you... 396 00:29:11,414 --> 00:29:13,939 because I want you to do something for me. 397 00:29:14,016 --> 00:29:17,383 You've made it impossible for me to say anything but "yes," Your Lordship. 398 00:29:17,453 --> 00:29:20,445 That's why I've been made a bishop. 399 00:29:20,523 --> 00:29:23,549 Now, this will call for great personal sacrifice. 400 00:29:23,626 --> 00:29:26,356 It will mean a long period of training... 401 00:29:26,429 --> 00:29:29,296 in language, customs, procedure. 402 00:29:29,365 --> 00:29:32,857 It'll not be an easy life. No, nor a safe one. 403 00:29:32,935 --> 00:29:36,393 But I believe sincerely it is the life for you. 404 00:29:38,040 --> 00:29:41,134 The Society for the Propagation of the Faith... 405 00:29:41,210 --> 00:29:44,202 has asked me to supply a volunteer missionary... 406 00:29:44,280 --> 00:29:46,373 for China. 407 00:29:46,449 --> 00:29:49,043 - Will you go? - China? 408 00:29:49,118 --> 00:29:53,316 It'll mean leaving far behind you everything that is near to you now- 409 00:29:53,389 --> 00:29:55,687 your home, your friends, Aunt Polly- 410 00:29:55,758 --> 00:29:58,022 - Judy. - Judy? 411 00:29:58,094 --> 00:30:00,187 Yes. Nora's little girl. 412 00:30:00,262 --> 00:30:03,390 - She means a great deal to me. - Of course. 413 00:30:06,636 --> 00:30:09,503 - I'll be happy to go, Your Lordship. - I knew you would. 414 00:30:09,572 --> 00:30:12,336 And you'll be a credit to both of us. 415 00:30:15,244 --> 00:30:18,577 Come to see me again before you leave. We'll pray for ye. 416 00:30:18,648 --> 00:30:20,741 Thank you, Your Lordship. 417 00:30:27,523 --> 00:30:29,821 Oh, Francis? 418 00:30:34,163 --> 00:30:37,291 Take this with you. It's a good thing to have. 419 00:30:37,366 --> 00:30:40,164 You never know when it's going to rain. 420 00:30:58,287 --> 00:31:00,551 [Sniffling] 421 00:31:08,631 --> 00:31:10,963 [Monsignor Reading] "How different from the China of today... 422 00:31:11,033 --> 00:31:14,560 "was the country to which I came so many years ago. 423 00:31:14,637 --> 00:31:17,970 "Exploited and abandoned by the world around her... 424 00:31:18,040 --> 00:31:23,137 "starving and struggling to realize what was then just a hope, a dream- 425 00:31:23,212 --> 00:31:27,308 "unity and dignity and a place in the sun. 426 00:31:27,383 --> 00:31:30,944 "And so I came to China, to the province of Chekhow... 427 00:31:31,020 --> 00:31:33,454 "a thousand miles from the sea... 428 00:31:33,522 --> 00:31:36,514 to my mission in the city of Pai Tan. " 429 00:31:36,592 --> 00:31:39,083 [Cheering] 430 00:31:47,503 --> 00:31:49,994 - [Cheering Continues] - [Fireworks Popping] 431 00:32:29,612 --> 00:32:32,945 [Cheering Louder] 432 00:33:29,839 --> 00:33:32,569 I, uh- I assume you've come to meet me. 433 00:33:32,641 --> 00:33:36,099 Yes, Father. I'm Hosannah Wong, your beloved catechist. 434 00:33:36,178 --> 00:33:39,807 - And this is my Christian wife, Philomena. - How do you do? 435 00:33:39,882 --> 00:33:42,874 We have bearers and a chair, if Father is ready. 436 00:33:42,952 --> 00:33:47,321 Well, how nice. It's such a lovely day. I'd rather walk. 437 00:33:47,389 --> 00:33:50,950 - [Speaking Chinese] - Oh, thank you. Thank you. 438 00:33:51,026 --> 00:33:54,655 - My-My trunk is on board. - [Chinese] 439 00:33:54,730 --> 00:33:56,823 Shall we go? 440 00:34:36,872 --> 00:34:38,965 Well, why are we stopping here? 441 00:34:39,041 --> 00:34:43,239 - Surely the mission cannot be far now. - Here, Father, is the mission. 442 00:34:48,417 --> 00:34:50,510 Why has this taken place? 443 00:34:50,586 --> 00:34:52,884 The work of the devil, Father. 444 00:34:52,955 --> 00:34:55,048 It was a beautiful mission and cost much... 445 00:34:55,124 --> 00:34:58,025 but the good father who is gone place it too near the river... 446 00:34:58,093 --> 00:35:00,391 and the devil sent much wicked rain. 447 00:35:00,462 --> 00:35:04,057 Where are the people of the congregation? Why have they done nothing to rebuild? 448 00:35:04,133 --> 00:35:08,365 Father must realize that for almost one year now, we get no cash. 449 00:35:09,638 --> 00:35:12,198 Cash? 450 00:35:12,274 --> 00:35:14,742 You mean, you were given money? Why? 451 00:35:14,810 --> 00:35:18,507 To buy rice, Father. How else could we bring new members? 452 00:35:18,580 --> 00:35:21,310 But among the 400 communicants listed on the books... 453 00:35:21,383 --> 00:35:24,045 surely there must have been many true Christians. 454 00:35:24,119 --> 00:35:27,885 If you mean those who believe without rice, yes, there were many. 455 00:35:27,957 --> 00:35:32,018 But as we told you, Father, they went far into the hills to the Christian village. 456 00:35:32,094 --> 00:35:36,087 - And those who have remained? - Their faith left them when the rice gave out. 457 00:35:36,165 --> 00:35:39,225 And... you? 458 00:35:39,301 --> 00:35:43,704 As soon as Father restores our lawful stipend of 15 taels per month... 459 00:35:43,772 --> 00:35:46,707 he will find us as useful as ever. 460 00:35:46,775 --> 00:35:50,541 And for that, we include the serving of Mass. 461 00:35:50,612 --> 00:35:54,480 Then I think you should know that I cannot pay you any money. 462 00:35:58,921 --> 00:36:04,018 [Chinese] 463 00:36:04,093 --> 00:36:07,722 I should warn you that I understand almost everything you say. 464 00:36:07,796 --> 00:36:11,562 Also, I know what rice-Christians are. I have no interest in them whatever. 465 00:36:11,633 --> 00:36:15,592 Perhaps Father needs to understand more than the language of Pai Tan. 466 00:36:15,671 --> 00:36:18,936 There is much animosity lately against the foreigners... 467 00:36:19,008 --> 00:36:21,340 particularly if they are without money. 468 00:36:23,479 --> 00:36:27,939 It would be wise for Father to have two friends of influence. 469 00:36:28,017 --> 00:36:32,113 Without them it might be that harm could come to him. 470 00:36:57,479 --> 00:37:00,607 [Monsignor Reading] "While the ruined stable was suitable for my living quarters... 471 00:37:00,682 --> 00:37:03,242 "it was not likely to attract many converts. 472 00:37:03,318 --> 00:37:06,014 "Accordingly, I used part of my meager funds... 473 00:37:06,088 --> 00:37:08,682 to rent a small room in the city. " 474 00:37:24,940 --> 00:37:28,205 [Shouting, Laughing] 475 00:37:55,804 --> 00:37:58,102 [Laughter] 476 00:38:16,125 --> 00:38:19,253 "Right Reverend Hamish MacNabb, bishop ofTynecastle. 477 00:38:19,328 --> 00:38:21,489 "My Lord... 478 00:38:21,563 --> 00:38:24,657 "truly this is a most difficult task... 479 00:38:24,733 --> 00:38:27,861 "but there must be a way along which to carry God's grace... 480 00:38:27,936 --> 00:38:31,702 "to even these, his most unhappy creatures. 481 00:38:31,773 --> 00:38:33,900 "If I do not find the way... 482 00:38:33,976 --> 00:38:37,605 "it will be only because I have failed again. 483 00:38:37,679 --> 00:38:41,911 "I can promise you only that I will search for it to the end of my days. 484 00:38:41,984 --> 00:38:44,714 "I've lived this far in failure. 485 00:38:44,786 --> 00:38:47,084 "If I am to die in it... 486 00:38:47,156 --> 00:38:51,320 then I want it to be here, where only God and I will know." 487 00:38:52,528 --> 00:38:56,589 - [Quiet Clattering] - Who's there? 488 00:39:11,813 --> 00:39:14,543 - Who are you? - I am Joseph. 489 00:39:14,616 --> 00:39:17,050 - Joseph? - Yes, Father. 490 00:39:17,119 --> 00:39:19,815 When I was born, I was called Ta-ming. 491 00:39:19,888 --> 00:39:24,552 When I became a Christian, I demanded the name ofJoseph at my baptism. 492 00:39:24,626 --> 00:39:28,289 - Where were you baptized? - Here, in this village, Father. 493 00:39:28,363 --> 00:39:30,661 Strange I've not seen you before now. 494 00:39:30,732 --> 00:39:33,667 When the other father left, there were many Christian families... 495 00:39:33,735 --> 00:39:36,465 who traveled to the Christian village of Liu. 496 00:39:36,538 --> 00:39:40,406 - My family was among these. - Why have you returned? 497 00:39:40,475 --> 00:39:42,966 Word came to us that you were here. 498 00:39:43,045 --> 00:39:46,640 With my father's permission, I left at once. 499 00:39:46,715 --> 00:39:50,651 Oh? Well, come in. 500 00:39:50,719 --> 00:39:52,812 Come in. 501 00:39:55,057 --> 00:39:58,652 - Here. Let me help you. - I can manage, Father. 502 00:40:00,395 --> 00:40:03,364 - You seem exhausted. - I'm a little tired. 503 00:40:03,432 --> 00:40:06,424 I have walked for five days and four nights. 504 00:40:06,501 --> 00:40:09,129 - Well, sit down, Joseph. - Thank you. 505 00:40:09,204 --> 00:40:11,263 Sit down. 506 00:40:20,782 --> 00:40:25,378 Surely this miserable stable cannot be where Father lives. 507 00:40:25,454 --> 00:40:28,582 Well, those in Bethlehem were no better than this. 508 00:40:32,594 --> 00:40:37,827 You'll see, Father. Together we will build a chapel again and a house. 509 00:40:37,899 --> 00:40:42,359 I can make bricks, and speak many dialects, and cook... 510 00:40:42,437 --> 00:40:45,804 and help with the school, and care for the grounds. 511 00:40:45,874 --> 00:40:49,002 - I am a most useful man. - I cannot pay you any money. 512 00:40:52,948 --> 00:40:55,542 I have not asked Father for money. 513 00:40:55,617 --> 00:40:58,484 I want to serve you because there is work to be done... 514 00:40:58,553 --> 00:41:00,822 and I'm a Christian. 515 00:41:13,534 --> 00:41:17,300 L- I've been alone for so long. 516 00:41:17,371 --> 00:41:22,206 Perhaps without knowing it, my faith and trust have been shaken. 517 00:41:22,276 --> 00:41:25,268 Will you forgive me, Joseph? 518 00:41:25,346 --> 00:41:28,042 In the basket, I have some melon... 519 00:41:28,115 --> 00:41:31,312 and some ducks and several dozen of eggs which I gathered along the way. 520 00:41:31,385 --> 00:41:35,754 Gathered? Oh, you mean, they were just growing wild, like flowers. 521 00:41:35,823 --> 00:41:39,725 They were alone, with no one to watch over them. 522 00:41:39,794 --> 00:41:42,285 I could not find it in my heart to leave them forsaken. 523 00:41:42,363 --> 00:41:45,662 I see you have a fine missionary instinct, Joseph. 524 00:41:45,733 --> 00:41:50,227 We must teach you not to apply it to other people's property. 525 00:41:50,304 --> 00:41:52,738 I brought some tea, also, from home. 526 00:41:52,807 --> 00:41:55,071 Would Father welcome a cup? 527 00:41:55,142 --> 00:41:57,201 A cup of tea. 528 00:41:58,512 --> 00:42:00,776 You make me feel very humble indeed. 529 00:42:00,848 --> 00:42:03,840 I have so little that I can share with you. 530 00:42:05,519 --> 00:42:09,216 Father can share with me his privilege to work for God. 531 00:42:17,398 --> 00:42:19,889 - [Hammering] - [Crate Creaking] 532 00:42:25,606 --> 00:42:29,474 - Medicine! - Bandages! Iodine! 533 00:42:29,543 --> 00:42:32,034 "Castor oil" Is it to rub on, Father? 534 00:42:32,113 --> 00:42:34,343 No, no. That's to drink. 535 00:42:36,517 --> 00:42:39,452 Joseph! [Chuckles] 536 00:42:39,520 --> 00:42:43,183 - Not bad. Have some, Father? - No, thanks. I'm not thirsty. 537 00:42:47,662 --> 00:42:52,793 I think you should know, at the sight ofblood, I faint like a woman. 538 00:42:55,536 --> 00:42:57,595 Willie Tulloch. 539 00:42:59,373 --> 00:43:02,001 "Your Holiness." [Chuckles] 540 00:43:02,076 --> 00:43:06,513 "It's amazing how religious you can make a man feel by fixing his bellyache. 541 00:43:06,580 --> 00:43:09,879 "I'm sending all my secrets and a book of instructions. 542 00:43:09,951 --> 00:43:12,886 "Cure what you can and kill what you can't. 543 00:43:12,954 --> 00:43:16,082 "Willie Tulloch, M.D. And heathen. 544 00:43:16,157 --> 00:43:19,320 "P.S. For practicing without a licence, I shall, of course, report you... 545 00:43:19,393 --> 00:43:23,989 "to the British Medical Society, the pope and my Chinese laundryman. 546 00:43:24,065 --> 00:43:26,158 Willie." 547 00:43:26,233 --> 00:43:28,292 [Chattering] 548 00:43:31,172 --> 00:43:33,732 [Arguing In Chinese] 549 00:43:41,582 --> 00:43:44,346 Joseph! Joseph. 550 00:43:44,418 --> 00:43:47,216 - Yes, Father. - [Chinese] 551 00:43:47,288 --> 00:43:49,381 Let me remind you again, Joseph... 552 00:43:49,457 --> 00:43:53,154 that conversion is accomplished through faith and not kidnapping. 553 00:43:55,463 --> 00:43:59,797 Besides, after studying for three weeks, I do not feel up to replacing a human eye. 554 00:43:59,867 --> 00:44:03,769 Perhaps you could pretend to cure me of a broken arm. I could advertise it. 555 00:44:03,838 --> 00:44:05,931 No! 556 00:44:13,347 --> 00:44:17,443 Father is right. That would be dishonest. 557 00:44:17,518 --> 00:44:19,611 Perhaps if I really broke my arm- 558 00:44:19,687 --> 00:44:22,554 I appreciate the lengths to which you're willing to go, Joseph... 559 00:44:22,623 --> 00:44:25,956 but we have need of both your arms as they are. 560 00:44:26,027 --> 00:44:28,825 I cannot say, however, that the outlook is encouraging. 561 00:44:28,896 --> 00:44:31,956 [Woman Coughing] 562 00:44:32,033 --> 00:44:35,525 - A patient. - You drag 'em in, Father, and I'll lock the door. 563 00:44:38,873 --> 00:44:40,966 Come right in, mother. 564 00:44:45,146 --> 00:44:47,205 [Coughing] 565 00:44:48,849 --> 00:44:50,976 That's a bad cough. 566 00:44:51,052 --> 00:44:53,145 Just a moment. Just a moment. 567 00:45:07,935 --> 00:45:11,234 Now, if you'll just drink this down. 568 00:45:21,248 --> 00:45:23,341 [Speaking Cantonese] 569 00:45:26,187 --> 00:45:28,382 - Is she speaking Chinese? - It's Cantonese. 570 00:45:28,456 --> 00:45:31,323 She said the medicine was very good, and she enjoyed it. 571 00:45:31,392 --> 00:45:33,519 Well, tell her she's very welcome. 572 00:45:33,594 --> 00:45:36,961 However, she did not come here for herself, but on account of her granddaughter. 573 00:45:37,031 --> 00:45:39,625 [Chisholm] Then why did she take the medicine? 574 00:45:39,700 --> 00:45:42,692 Because she did not wish to offend you, Father. 575 00:45:42,770 --> 00:45:45,637 [Chuckles] 576 00:45:45,706 --> 00:45:49,472 I appreciate her delicacy. 577 00:45:49,543 --> 00:45:54,480 - Does she know what's wrong with the child? - [Conversing In Cantonese] 578 00:45:54,548 --> 00:45:56,778 [Coughing] 579 00:46:07,261 --> 00:46:10,822 There is nothing the matter with this child that our medicine can help. 580 00:46:10,898 --> 00:46:15,392 Her trouble seems to be that she is a female. 581 00:46:15,469 --> 00:46:18,563 Well, she has that in common with all little girls. 582 00:46:18,639 --> 00:46:21,164 The old woman is going to die very soon... 583 00:46:21,242 --> 00:46:24,939 and she wants your sacred promise that you will care for the girl. 584 00:46:25,012 --> 00:46:27,344 - Are there no other relatives? - None. 585 00:46:27,414 --> 00:46:31,851 She said that if you don't take her, she will be abandoned and alone. 586 00:46:31,919 --> 00:46:35,878 Oh, surely there's someone who'll care for her. 587 00:46:35,956 --> 00:46:40,620 - Why, she's just a baby. - A female baby. No one would want her. 588 00:46:40,694 --> 00:46:44,289 I have told her how much we regret that we cannot accept the child. 589 00:46:44,365 --> 00:46:46,799 Well, you shouldn't have, Joseph. 590 00:46:46,867 --> 00:46:49,802 It's a dream I've cherished ever since I arrived here: 591 00:46:49,870 --> 00:46:52,464 A school at the mission for children. 592 00:46:52,540 --> 00:46:56,533 But there is no mission, Father, and barely home enough for us. 593 00:46:56,610 --> 00:46:59,135 Someday the sisters are going to come- 594 00:46:59,213 --> 00:47:04,082 teach 'em their letters and their catechism... and how to play. 595 00:47:05,386 --> 00:47:07,820 Joseph, tell her that- 596 00:47:07,888 --> 00:47:10,254 tell her that we'll watch over her granddaughter. 597 00:47:10,324 --> 00:47:12,383 [Cantonese] 598 00:47:14,361 --> 00:47:16,886 - Oh, no, please don't do that. - [Cantonese] 599 00:47:16,964 --> 00:47:21,060 Oh, please-Joseph, make them get up. Make them stop. 600 00:47:21,135 --> 00:47:24,002 Tell them they're very welcome, but, please, to stop. 601 00:47:30,377 --> 00:47:33,073 - Please pardon my intrusion. - Come in, please. 602 00:47:33,147 --> 00:47:37,174 Thank you. I am here at the bidding of my cousin, the Mandarin, Mr. Chia. 603 00:47:37,251 --> 00:47:41,244 - You will recall him. - Yes, we were fellow passengers on the boat when I arrived. 604 00:47:41,322 --> 00:47:43,654 I've not had the honor of seeing him since. 605 00:47:43,724 --> 00:47:46,659 He has not been unaware of your presence in Pai Tan. 606 00:47:46,727 --> 00:47:51,096 - I am to ask whether you will accompany me to his house. - May I ask why? 607 00:47:51,165 --> 00:47:54,066 His only son, Chia Yu, lies sick unto death. 608 00:47:54,134 --> 00:47:56,398 Oh, I'm terribly sorry. 609 00:47:56,470 --> 00:48:00,770 My cousin asks that you bring with you all of your... remedies. 610 00:48:00,841 --> 00:48:03,275 Can you tell me what his illness is? 611 00:48:03,344 --> 00:48:07,872 In playing, the boy scratched his thumb... upon no one knows what. 612 00:48:07,948 --> 00:48:10,815 As a consequence, his five elements have been disturbed. 613 00:48:10,884 --> 00:48:13,148 His body burns and grows thin. 614 00:48:13,220 --> 00:48:16,189 The lower humors have gained an ascendency... 615 00:48:16,257 --> 00:48:19,488 and flowed entirely into one arm, distending it and leaving it blue. 616 00:48:19,560 --> 00:48:22,620 It sounds like a very bad infection. Has it been treated? 617 00:48:22,696 --> 00:48:26,325 Three physicians and a Taoist priest are in constant attendance. 618 00:48:26,400 --> 00:48:30,393 - Sacred herbs have been applied. - You must understand that I'm not a trained physician. 619 00:48:30,471 --> 00:48:33,167 L- I treat only the most simple disturbances. 620 00:48:33,240 --> 00:48:38,701 Shen-fu said that he'd come here to do good, and that his blessings were for all alike. 621 00:48:38,779 --> 00:48:41,145 That's true. 622 00:48:41,215 --> 00:48:44,981 My cousin asks only that you bring whatever blessings... 623 00:48:45,052 --> 00:48:47,543 and do whatever good you can. 624 00:48:55,062 --> 00:48:58,691 To the physician and priest already there, you will be a foreign intruder, Father. 625 00:48:58,766 --> 00:49:00,927 - I know. - If anything should happen... 626 00:49:01,001 --> 00:49:03,993 - the responsibility will not be theirs. - I know. 627 00:49:04,071 --> 00:49:07,006 Chia Yu is an only son. His father is a Mandarin. 628 00:49:07,074 --> 00:49:09,167 His power is great and unquestioned. 629 00:49:09,243 --> 00:49:13,270 Joseph, I want you to start praying to St. Andrew the minute I leave. 630 00:49:13,347 --> 00:49:16,407 Don't stop praying until I get back. 631 00:49:16,483 --> 00:49:19,509 - Oh, and, uh, take care of her. - Yes, Father. 632 00:49:21,155 --> 00:49:23,248 Thank you. 633 00:51:35,255 --> 00:51:39,885 I'll want two basins, one of them with boiling water and a cloth. 634 00:51:41,228 --> 00:51:43,321 [Chinese] 635 00:52:38,986 --> 00:52:42,945 Don't be afraid. [Chinese] 636 00:53:17,157 --> 00:53:19,216 [Water Sloshing] 637 00:53:41,782 --> 00:53:43,875 St. Andrew. 638 00:54:47,514 --> 00:54:49,607 [Chinese] 639 00:55:36,263 --> 00:55:39,790 If he should want nourishment, give him a cup of warm soup and nothing else. 640 00:55:39,866 --> 00:55:42,300 No treatments of any kind. 641 00:55:42,369 --> 00:55:45,395 It is my cousin's wish that we do as you say. 642 00:55:45,472 --> 00:55:50,774 It's most unexpected that Shen-fu would cut with a knife into the flesh of a boy. 643 00:55:50,844 --> 00:55:53,506 There was nothing else to do. That arm was filled with corruption. 644 00:55:53,580 --> 00:55:57,072 If it hadn't been removed, it might've spread throughout his whole body. 645 00:55:57,150 --> 00:56:00,984 Let us hope that corruption can be removed by cutting and squeezing. 646 00:56:01,054 --> 00:56:05,860 - Let us hope that everything will be well. - Well, of course. L- 647 00:56:08,062 --> 00:56:10,155 Good-bye, Mr. Pao. 648 00:56:39,526 --> 00:56:41,619 - Good morning, Mr. Pao. - Good morning. 649 00:56:41,695 --> 00:56:44,892 - How's the boy? - Shen-fu will know that better than I. 650 00:57:01,982 --> 00:57:04,246 Well. 651 00:57:05,486 --> 00:57:07,886 You look just fine, Chia Yu. 652 00:57:07,955 --> 00:57:10,719 [Chinese] 653 00:57:16,497 --> 00:57:19,398 Oh, I'll want the basin and some hot water, please. 654 00:57:26,640 --> 00:57:31,339 We can't be certain of anything, of course, but there seems to be little to worry about now. 655 00:57:31,412 --> 00:57:34,006 - I'll stop in again this evening. - I have been instructed... 656 00:57:34,081 --> 00:57:37,915 to thank you and to say it will not be necessary for you to trouble yourself again. 657 00:57:37,985 --> 00:57:40,613 Oh, it's no trouble at all, just a simple matter of changing a dressing. 658 00:57:40,688 --> 00:57:44,021 Even that will no longer be required, thank you. 659 00:57:44,091 --> 00:57:46,685 My cousin Mr. Chia regrets having been incapable... 660 00:57:46,760 --> 00:57:49,854 of expressing his gratitude in person. 661 00:57:49,930 --> 00:57:53,866 His grief has been such that he has chosen not to show it openly. 662 00:57:53,934 --> 00:57:56,232 And now that his son will soon be well... 663 00:57:56,303 --> 00:58:01,400 it is probable Mr. Chia will soon present himself once more in public. 664 00:58:01,475 --> 00:58:03,773 Good day. 665 00:58:03,844 --> 00:58:05,937 Good day, Mr. Pao. 666 00:58:18,525 --> 00:58:23,792 Dear Lord, let me have patience and forbearance where now I have anger. 667 00:58:23,864 --> 00:58:28,096 Give me humility, Lord. After all, it was only thy merciful goodness... 668 00:58:28,168 --> 00:58:31,331 and thy divine providence that saved the boy. 669 00:58:31,405 --> 00:58:34,841 But they are ungrateful, and you know it! 670 00:58:42,316 --> 00:58:44,580 It will seem strange to the doll at first... 671 00:58:44,651 --> 00:58:48,314 to have one leg almost as big as she is altogether. 672 00:58:48,389 --> 00:58:53,019 But like all women, she will soon be convinced that she would not have it otherwise. 673 00:58:53,093 --> 00:58:56,085 - Have you given her a name? - Anna. 674 00:58:56,163 --> 00:59:00,964 "Anna" is your name, because you came to us on the feast day of St. Anna. 675 00:59:01,035 --> 00:59:03,333 But what will you call your doll? 676 00:59:05,439 --> 00:59:09,535 - Anna. - You're becoming a very obstinate little girl. 677 00:59:09,610 --> 00:59:12,545 And besides, you eat too much. 678 00:59:12,613 --> 00:59:15,275 We will call your doll "Victoria." 679 00:59:15,349 --> 00:59:17,442 - Doll Anna! - [Chuckles] 680 00:59:17,518 --> 00:59:19,816 Joseph, you haven't won an argument yet. 681 00:59:19,887 --> 00:59:23,721 This little female is a victim of overeating, Father. 682 00:59:23,791 --> 00:59:27,693 Well, is it possible we have a Sunday afternoon visitor? 683 00:59:36,370 --> 00:59:38,463 Oh, uh, come in, please. 684 00:59:38,539 --> 00:59:44,000 - Thank you. - Eh, will you sit down? 685 00:59:44,078 --> 00:59:46,876 May I take the liberty of telling you who I am? 686 00:59:46,947 --> 00:59:49,415 I know who you are, Mr. Chia. 687 00:59:49,483 --> 00:59:52,452 - Now, may I sit down? - Yes, of course. 688 01:00:00,727 --> 01:00:06,529 To speak of first things first, my only son whose life you saved is well. 689 01:00:06,600 --> 01:00:09,000 Last week he walked with me in the garden. 690 01:00:09,069 --> 01:00:14,200 - This week he is able to run with his friends and play. - I'm very happy to hear that. 691 01:00:14,274 --> 01:00:19,177 For myself, there have been many matters to attend, much business to settle. 692 01:00:19,246 --> 01:00:22,340 But now- now I am here. 693 01:00:22,416 --> 01:00:24,884 Uh, why are you here, Mr. Chia? 694 01:00:24,952 --> 01:00:28,012 Naturally, to become a Christian. 695 01:00:31,825 --> 01:00:35,192 You mea- Have you come to believe in Christianity? 696 01:00:35,262 --> 01:00:38,754 In time, I will no doubt accustom myself to it. 697 01:00:38,832 --> 01:00:43,929 Christianity is not a habit, Mr. Chia. Do you want to become a Christian? 698 01:00:44,004 --> 01:00:48,373 I am here. Is it not therefore apparent that such is my wish? 699 01:00:48,442 --> 01:00:52,708 Not at all. Why are you doing this? 700 01:00:52,779 --> 01:00:56,044 You have done the greatest good for me. 701 01:00:56,116 --> 01:01:00,052 I must now do the greatest good I can for you. 702 01:01:00,120 --> 01:01:04,147 If I as a Mandarin accepted your Christian belief... 703 01:01:04,224 --> 01:01:06,749 all of Pai Tan would follow... 704 01:01:06,827 --> 01:01:09,762 - as inevitably as the day follows the sun. - I'm sorry. 705 01:01:09,830 --> 01:01:14,767 I'm sure that you mean well, Mr. Chia, but you would not be doing good for me. 706 01:01:14,835 --> 01:01:18,566 You do not believe, nor do you desire to believe. 707 01:01:18,639 --> 01:01:23,099 My acceptance of you would be a forgery for God. 708 01:01:23,177 --> 01:01:25,407 Do you mean, you reject me? 709 01:01:25,479 --> 01:01:27,606 Yes, I mean precisely that. 710 01:01:27,681 --> 01:01:32,243 And please, do not feel that I wish ever to make any demands upon your gratitude. 711 01:01:32,319 --> 01:01:34,378 You owe me nothing. 712 01:01:46,500 --> 01:01:49,663 I regret that I am not acceptable. 713 01:01:49,736 --> 01:01:54,173 I understand that this is so because I am unworthy. 714 01:01:54,241 --> 01:01:58,109 Nevertheless, perhaps there will be some way in which l- 715 01:02:08,121 --> 01:02:10,214 - [Door Closes] - Go. 716 01:02:15,529 --> 01:02:18,987 Father realized that he has turned down a Mandarin. 717 01:02:19,066 --> 01:02:23,127 Well, I see no difference between buying a man's soul and... 718 01:02:23,203 --> 01:02:25,967 taking it in exchange for services rendered. 719 01:02:45,158 --> 01:02:51,290 It has occurred to me to ask: Has Shen-fu ever looked or walked upon yonder hill? 720 01:02:51,365 --> 01:02:56,564 Why, yes, often. It's the most beautiful part of the countryside. 721 01:02:56,637 --> 01:02:59,162 The property is large and extent- 722 01:02:59,239 --> 01:03:01,400 more than 60 mous. 723 01:03:01,475 --> 01:03:06,071 It is called "the hill of the brilliant green jade." 724 01:03:06,146 --> 01:03:08,671 - It is mine. - Yes, I gathered as much. 725 01:03:08,749 --> 01:03:14,051 I, uh, could not help but notice that the grounds and buildings of your mission... 726 01:03:14,121 --> 01:03:18,683 - are in a disastrous condition. - We'll manage with God's help. 727 01:03:18,759 --> 01:03:22,422 I would like to help, too, in my humble way. 728 01:03:22,496 --> 01:03:27,024 I beg you to honor me by accepting as the property of your church... 729 01:03:27,100 --> 01:03:32,970 - the hill of the brilliant green jade. - Mr. Chia! 730 01:03:33,040 --> 01:03:37,739 With all land and water rights, and the rights to the clay pit, without restraint, forever. 731 01:03:37,811 --> 01:03:41,212 I beg further that you accept the use of 20 of my workmen... 732 01:03:41,281 --> 01:03:44,944 and the materials to accomplish fully any building you may wish to carry out. 733 01:03:45,018 --> 01:03:47,782 Are you serious? 734 01:03:47,854 --> 01:03:53,850 If I were not, I would be unworthy to look upon my son as his father. 735 01:03:56,797 --> 01:04:01,530 The deeds and legal papers will be delivered to you tomorrow. 736 01:04:20,854 --> 01:04:23,379 Joseph! Joseph! 737 01:04:23,457 --> 01:04:26,255 Joseph! Joseph! 738 01:04:26,326 --> 01:04:28,385 Joseph! 739 01:04:42,909 --> 01:04:46,003 Joseph! Joseph! 740 01:04:57,057 --> 01:04:59,958 My soul doth magnify the Lord... 741 01:05:00,026 --> 01:05:03,985 and my spirit doth rejoice in God, my savior. 742 01:05:04,064 --> 01:05:07,864 For he that is mighty hath done great things to me... 743 01:05:07,934 --> 01:05:10,232 and mighty is his name. 744 01:05:12,305 --> 01:05:14,637 [Monsignor Reading] "Two years of planning and building... 745 01:05:14,708 --> 01:05:18,166 "found my congregation flourishing and my mission nearly completed- 746 01:05:18,245 --> 01:05:22,045 except for the eagerly awaited arrival of the sisters. " 63803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.