All language subtitles for Strongest.Deliveryman.E03.170811.NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,457 --> 00:00:02,457 Subtitles by DramaFever 2 00:00:08,340 --> 00:00:11,151 Pull harder! I can't swim! 3 00:00:12,789 --> 00:00:15,542 Please, please hold on! Please! 4 00:01:04,520 --> 00:01:06,115 Mom. 5 00:01:12,067 --> 00:01:13,829 I'm sorry. 6 00:01:17,981 --> 00:01:19,951 Forgive me. 7 00:01:49,255 --> 00:01:51,243 [Episode 3] 8 00:01:51,243 --> 00:01:52,891 Excuse me. 9 00:01:54,305 --> 00:01:56,371 Excuse me, wake up. 10 00:01:56,371 --> 00:01:57,504 Excuse me! 11 00:01:57,504 --> 00:01:59,579 Excuse me, wake up! 12 00:01:59,579 --> 00:02:01,195 Damn it, what do I do? 13 00:02:02,094 --> 00:02:03,767 What should I do first? 14 00:02:03,767 --> 00:02:06,163 Oh yeah, keep his respiratory tract open. 15 00:02:06,993 --> 00:02:09,033 And then... chest compressions. 16 00:02:09,033 --> 00:02:16,361 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten! 17 00:02:21,243 --> 00:02:22,842 Mouth-to-mouth. 18 00:02:22,842 --> 00:02:26,501 Gosh, you pitiful girl. This is your first kiss. 19 00:02:34,562 --> 00:02:36,355 One, two... 20 00:02:46,453 --> 00:02:48,888 Please. Please. 21 00:02:49,617 --> 00:02:51,277 Please! 22 00:02:51,277 --> 00:02:53,959 Please, breathe! 23 00:02:54,802 --> 00:02:56,703 Hey, wake up, already! 24 00:02:56,703 --> 00:03:00,430 I don't know who you may be, but you can't die here like this. 25 00:03:00,430 --> 00:03:03,785 Hurry and open your eyes! Open your eyes! 26 00:03:03,785 --> 00:03:06,503 Please! Please, wake up! 27 00:03:06,503 --> 00:03:08,503 Please breathe! Please! 28 00:03:09,902 --> 00:03:11,775 Please wake up! Please! 29 00:03:11,775 --> 00:03:13,961 Please, breathe! Please! 30 00:03:13,961 --> 00:03:17,584 Please... breathe! 31 00:03:17,584 --> 00:03:19,057 Ugh. 32 00:03:51,802 --> 00:03:53,164 It's okay. 33 00:03:53,164 --> 00:03:54,954 It's okay. 34 00:03:55,634 --> 00:03:59,413 You survived. You survived. 35 00:04:30,503 --> 00:04:34,106 They said he wouldn't be in this state if he'd arrived even 10 minutes earlier. 36 00:04:34,106 --> 00:04:35,623 That's what the doctor said. 37 00:04:36,762 --> 00:04:39,484 If they'd just stopped the bleeding, he would've been completely fine. 38 00:04:39,484 --> 00:04:40,868 So, why did this happen to him? 39 00:04:40,868 --> 00:04:43,289 Didn't the taxi driver bring him here right away? 40 00:04:43,289 --> 00:04:45,328 He just got really damned unlucky. 41 00:04:46,126 --> 00:04:48,503 Apparently, one of the roads leading here was under construction. 42 00:04:48,503 --> 00:04:50,150 So they were forced to take a different road 43 00:04:50,150 --> 00:04:52,070 but there was an accident there, so there was a lot of traffic. 44 00:04:53,229 --> 00:04:55,890 What should've only taken 7 to 8 minutes took 30. 45 00:04:56,986 --> 00:04:59,455 What kind of construction were they doing, exactly? 46 00:05:07,602 --> 00:05:08,741 Ma'am. 47 00:05:08,741 --> 00:05:10,933 What brings you here, Kang Soo? 48 00:05:10,933 --> 00:05:13,287 I'm pretty close to Hyun Soo. 49 00:05:13,287 --> 00:05:15,537 We used to work in the same neighborhood before. 50 00:05:15,537 --> 00:05:16,844 Oh, really? 51 00:05:17,943 --> 00:05:20,075 Is he... conscious? 52 00:05:20,075 --> 00:05:23,388 Oh, not yet. 53 00:05:23,767 --> 00:05:26,431 Don't worry. He'll wake up soon. 54 00:05:26,431 --> 00:05:31,097 The surgery went well and his heart rate is getting better and better. 55 00:05:31,097 --> 00:05:33,611 He'll wake up soon, if only for his mother's sake. 56 00:05:34,505 --> 00:05:35,953 Yes, ma'am. 57 00:05:37,750 --> 00:05:40,053 I can't believe all of you are here. 58 00:05:40,976 --> 00:05:42,431 Thanks. 59 00:05:43,529 --> 00:05:47,390 You should leave now. I'll give you guys a call later. 60 00:05:51,493 --> 00:05:52,948 Hurry. 61 00:05:53,527 --> 00:05:56,662 All of you have to work tomorrow morning, after all. 62 00:05:59,455 --> 00:06:02,330 You can't ride a motorcycle with barely any sleep, okay? 63 00:06:02,330 --> 00:06:03,921 Hurry and go. 64 00:06:11,772 --> 00:06:12,890 All right. 65 00:06:33,003 --> 00:06:34,229 He'll be okay, right? 66 00:06:36,073 --> 00:06:37,823 - What if-- - Don't you dare. 67 00:06:40,082 --> 00:06:41,931 Hyun Soo is stronger than he seems. 68 00:06:41,931 --> 00:06:43,268 He'll be up soon. 69 00:06:43,803 --> 00:06:45,780 All right. 70 00:06:45,780 --> 00:06:47,780 Let's get together again when we hear about him. 71 00:06:48,296 --> 00:06:49,554 I'll be going now. 72 00:06:50,703 --> 00:06:52,042 Sung Jae. 73 00:06:52,892 --> 00:06:54,015 Be careful on your way home. 74 00:06:54,554 --> 00:06:55,984 We'll be going too, then. 75 00:06:55,984 --> 00:06:57,558 I'll be going now! 76 00:06:57,558 --> 00:06:59,491 Be careful on your way home, all of you! 77 00:07:19,003 --> 00:07:20,688 Wake up soon. 78 00:07:23,191 --> 00:07:25,248 I'm begging you, punk. 79 00:07:43,902 --> 00:07:45,577 Thank you. 80 00:07:46,448 --> 00:07:47,991 I survived thanks to you. 81 00:07:49,241 --> 00:07:51,787 Why did you do it? 82 00:07:52,274 --> 00:07:54,217 Why did you try to kill yourself? 83 00:07:56,003 --> 00:07:57,748 Tell me. 84 00:07:58,224 --> 00:07:59,378 What is it? 85 00:07:59,378 --> 00:08:00,488 Just because. 86 00:08:01,277 --> 00:08:03,380 I didn't want to live like an idiot. 87 00:08:03,380 --> 00:08:04,498 Pardon? 88 00:08:04,498 --> 00:08:08,154 My life was just so pathetic. 89 00:08:08,154 --> 00:08:11,806 Nothing was going to change, or become different. 90 00:08:13,703 --> 00:08:16,465 And I thought it'd be pointless for me to continue living this sort of life. 91 00:08:19,690 --> 00:08:21,685 What kind of job do you have? 92 00:08:23,777 --> 00:08:24,979 I just have fun. 93 00:08:24,979 --> 00:08:26,871 No, come on. Really. 94 00:08:28,104 --> 00:08:29,909 What do you do, exactly? 95 00:08:31,003 --> 00:08:33,694 Are you trying to get hired at a company? 96 00:08:33,694 --> 00:08:35,641 Or are you preparing to take the civil servant exam? 97 00:08:36,689 --> 00:08:38,542 But that's not going well, huh? 98 00:08:39,279 --> 00:08:42,178 N-no. I've never done those things before. 99 00:08:42,178 --> 00:08:43,316 Then... what? 100 00:08:44,214 --> 00:08:46,866 Like I said, I just have fun. 101 00:08:47,268 --> 00:08:52,183 I get drunk, hang out with women, and occasionally play games with my friends. 102 00:08:53,486 --> 00:08:56,193 That's... that's it? You don't do anything else? 103 00:08:58,002 --> 00:08:59,386 Don't your parents say anything about you? 104 00:08:59,386 --> 00:09:01,361 My dad tells me to go out and die pretty often. 105 00:09:03,328 --> 00:09:05,510 With whose money do you hang out all the time? 106 00:09:05,510 --> 00:09:08,337 Um... my mom's. 107 00:09:08,337 --> 00:09:10,000 - At your age? - Yeah. 108 00:09:10,698 --> 00:09:14,328 Why did you try to die, then, when you could've just kept living like that? 109 00:09:14,328 --> 00:09:17,423 Just because. Even hanging out is getting tiresome. 110 00:09:17,423 --> 00:09:19,667 It's always the same people doing the same things. 111 00:09:19,667 --> 00:09:21,709 I just wanted to end it all. 112 00:09:21,709 --> 00:09:23,303 In a clean-cut way. 113 00:09:26,481 --> 00:09:27,938 Do you get what I'm saying? 114 00:09:27,938 --> 00:09:31,015 Yes. So put it simply, it's like this: 115 00:09:31,015 --> 00:09:33,119 while other people are eating instant rice while trying to get a good job 116 00:09:33,119 --> 00:09:35,874 and working their asses off for crappy wages at part-time jobs 117 00:09:35,874 --> 00:09:37,573 you had the time of your life doing whatever you wanted. 118 00:09:37,573 --> 00:09:41,643 But even having fun is tiresome now, so you just tried to die. 119 00:09:42,717 --> 00:09:43,809 Right? 120 00:09:43,809 --> 00:09:46,674 Well, yes, but... wow. You sure are good at outlining the key points. 121 00:09:47,771 --> 00:09:49,154 What's your name? 122 00:09:49,843 --> 00:09:51,550 Jin Kyu. Oh Jin Kyu. 123 00:09:51,550 --> 00:09:53,268 - Mr. Jin Kyu. - Yes? 124 00:09:53,268 --> 00:09:55,092 - Stand up. - What? 125 00:09:55,092 --> 00:09:56,518 Stand up. 126 00:09:56,518 --> 00:09:57,957 - Go back and die. - Ow. 127 00:09:57,957 --> 00:09:59,507 - Die! - Ow! 128 00:10:00,084 --> 00:10:01,959 What are you... why are you doing this? 129 00:10:01,959 --> 00:10:03,050 "Why are you doing this?" 130 00:10:03,050 --> 00:10:04,848 It's because I feel like this is so unfair! 131 00:10:04,848 --> 00:10:07,658 I risked my life to save you, but that's why you tried to kill yourself? 132 00:10:07,658 --> 00:10:12,002 You, who's never worked hard a day in your life, just got tired of living? 133 00:10:12,002 --> 00:10:13,492 Don't you even have a conscience? 134 00:10:13,492 --> 00:10:16,333 Are you not even aware of how other people live their lives? 135 00:10:16,333 --> 00:10:19,568 You're not even aware of the terrible situations that cause others to die? 136 00:10:21,038 --> 00:10:22,562 I don't even want to talk to you anymore. 137 00:10:22,562 --> 00:10:23,745 Go. 138 00:10:23,745 --> 00:10:26,400 Go back there and die! I won't get in the way this time! 139 00:10:27,255 --> 00:10:30,386 You're not going? Go back! Go back and die! 140 00:10:30,386 --> 00:10:32,438 That's why I told you before that I'm an idiot! 141 00:10:32,438 --> 00:10:33,500 What? 142 00:10:33,500 --> 00:10:36,562 I'm aware of what an idiot I am, too. 143 00:10:37,762 --> 00:10:39,606 That's why I tried to kill myself! 144 00:10:40,332 --> 00:10:42,424 But I couldn't even kill myself on my own. 145 00:10:43,482 --> 00:10:45,850 That's how much of an idiot I am. 146 00:10:46,654 --> 00:10:48,674 What am I supposed to do about who I am? 147 00:10:52,592 --> 00:10:54,697 I hate myself, too. 148 00:10:55,458 --> 00:11:01,284 I think that people like me are wretched, too. 149 00:11:06,002 --> 00:11:07,515 I'm sorry. 150 00:11:07,515 --> 00:11:08,798 I'm sorry. 151 00:11:09,222 --> 00:11:11,523 You risked your life to save mine, but this is all I amount to. 152 00:11:13,630 --> 00:11:14,860 I apologize. 153 00:11:14,860 --> 00:11:16,236 Jeez, you... 154 00:11:21,341 --> 00:11:22,477 Let's go already. 155 00:11:22,477 --> 00:11:25,630 Ugh, standing here like this makes me feel like more of an idiot. 156 00:11:25,630 --> 00:11:27,578 Yeah, let's split ways already. 157 00:11:27,578 --> 00:11:30,559 I feel like I'm becoming more and more pathetic through association. 158 00:11:30,559 --> 00:11:32,212 Give me your number. 159 00:11:32,212 --> 00:11:33,669 Let's meet up later sometime. 160 00:11:33,669 --> 00:11:34,828 Do I look crazy to you? 161 00:11:34,828 --> 00:11:36,222 Why would I meet with a person like you again? 162 00:11:36,222 --> 00:11:38,199 I'll pay you back so you don't feel wronged anymore. 163 00:11:38,199 --> 00:11:40,285 With what? Your mom's money? 164 00:11:40,285 --> 00:11:43,255 No, I have to go to my older brother about things like these. 165 00:11:43,255 --> 00:11:44,563 - You crazy-- - Ow! 166 00:11:44,563 --> 00:11:46,512 Piss off! I don't even want to look at you! 167 00:11:46,512 --> 00:11:48,137 No, that's not it. I just... 168 00:11:48,137 --> 00:11:49,227 I said piss off! 169 00:11:49,227 --> 00:11:51,048 All right, you call me, then. 170 00:11:51,048 --> 00:11:52,870 My number is 010-14-- ahh! 171 00:11:52,870 --> 00:11:53,971 - Why, you-- - Whoa! 172 00:11:53,971 --> 00:11:54,985 Oh! 173 00:11:54,985 --> 00:11:56,285 Hey, did you memorize it? 174 00:11:56,285 --> 00:11:57,299 You cursed girl. 175 00:11:57,299 --> 00:11:59,079 - You saved a person like this? - Do you have it down? 176 00:11:59,079 --> 00:12:01,338 - 1479-5324! - Ugh! 177 00:12:01,338 --> 00:12:03,430 1479-5324! 178 00:12:03,430 --> 00:12:05,823 I'll move after I eat some squid and pork belly! 179 00:12:05,823 --> 00:12:07,616 Ugh, that crazy bastard! 180 00:12:09,491 --> 00:12:11,097 Squid and pork belly! 181 00:12:13,818 --> 00:12:15,318 How could you get here this late? 182 00:12:15,318 --> 00:12:17,169 It's time for the lecture to start! 183 00:12:17,169 --> 00:12:21,497 I'm sorry. I won't take the class, and just clean. 184 00:12:21,497 --> 00:12:22,762 Sheesh. 185 00:12:22,762 --> 00:12:24,783 Hurry up, then! 186 00:12:24,783 --> 00:12:27,895 I'm sorry, sir! I'm sorry! 187 00:12:27,895 --> 00:12:32,251 The three main differences between law, lawmaker, and lawyer. 188 00:12:32,251 --> 00:12:35,582 Right? That's what we're studying today. Easy. 189 00:12:35,582 --> 00:12:36,903 Lawmakers are people who make the law. 190 00:12:36,903 --> 00:12:39,010 A lawyer is someone who studies the law. 191 00:12:39,010 --> 00:12:42,626 And law itself is the rules that govern a country, right? 192 00:12:49,480 --> 00:12:51,405 Were you... close to him? 193 00:12:51,405 --> 00:12:54,867 Yeah. He was like a little brother to me. 194 00:12:54,867 --> 00:12:56,937 Chin up, Mister! 195 00:12:56,937 --> 00:12:58,563 He'll get better soon. 196 00:12:58,563 --> 00:13:01,156 Yeah, he will. I believe that, too. 197 00:13:02,688 --> 00:13:05,144 Oh, I'll go downstairs. You head to work, too. 198 00:13:05,144 --> 00:13:07,573 Oh, I'm not working since it's Saturday. 199 00:13:07,573 --> 00:13:08,832 So? 200 00:13:08,832 --> 00:13:10,793 I was just going to lock the door and stay in here. 201 00:13:10,793 --> 00:13:13,872 Can you sneak me a plate of fried dumplings later? 202 00:13:13,872 --> 00:13:15,218 I'll pretend like I'm in "Old Boy," and... 203 00:13:15,218 --> 00:13:16,882 Ow! What? 204 00:13:16,882 --> 00:13:18,021 Do you want to be found? 205 00:13:18,021 --> 00:13:19,557 There's no way you can hide here and be completely silent. 206 00:13:19,557 --> 00:13:21,876 - Aren't you going to use the bathroom? - What am I supposed to do, then? 207 00:13:21,876 --> 00:13:23,842 I don't even have anywhere to go. 208 00:13:24,343 --> 00:13:26,183 And I have no money. 209 00:13:26,183 --> 00:13:28,238 Ugh. Sheesh. 210 00:13:30,002 --> 00:13:31,464 Here. 211 00:13:31,464 --> 00:13:33,058 Thank you! 212 00:13:33,058 --> 00:13:35,236 I'll definitely pay you back when I get my paycheck. 213 00:13:35,236 --> 00:13:36,406 - Just get out of here. - Hey! 214 00:13:36,406 --> 00:13:38,271 - All right. - What are you still doing in your room? 215 00:13:39,002 --> 00:13:40,576 - Who is that? - Hurry up and come down! 216 00:13:40,576 --> 00:13:41,621 My coworker. 217 00:13:41,621 --> 00:13:42,850 Are you still sleeping? 218 00:13:42,850 --> 00:13:44,501 No, I'm coming down! 219 00:13:44,501 --> 00:13:46,035 What do we do? 220 00:13:51,246 --> 00:13:52,706 Hey, hey, hey, are you okay? 221 00:13:52,706 --> 00:13:54,119 I'm fine. 222 00:13:54,119 --> 00:13:56,209 I'm a pro at climbing walls. 223 00:13:56,209 --> 00:13:58,180 Ugh, what do you... be careful! 224 00:13:58,180 --> 00:14:00,704 There you go! Wait, watch your head! 225 00:14:00,704 --> 00:14:01,996 All right. 226 00:14:04,746 --> 00:14:06,420 - Are you okay? - I'm okay! 227 00:14:06,420 --> 00:14:07,531 Okay, hurry and go. 228 00:14:08,100 --> 00:14:09,684 Bye! Be safe! 229 00:14:09,684 --> 00:14:11,111 Tch. Oh, ow! 230 00:14:11,111 --> 00:14:13,588 Ugh. 231 00:14:17,578 --> 00:14:19,188 Oh my gosh, what is this? 232 00:14:19,188 --> 00:14:20,934 Gosh, this girl. 233 00:14:25,754 --> 00:14:27,387 - Ugh. - Huh? 234 00:14:27,387 --> 00:14:28,775 You freaking pervert. 235 00:14:28,775 --> 00:14:31,566 Isn't it enough that you fondle those things all night? 236 00:14:31,566 --> 00:14:34,168 W-what are you talking about? 237 00:14:34,168 --> 00:14:35,621 Huh? 238 00:14:35,621 --> 00:14:36,971 Hurry up and come down! 239 00:14:36,971 --> 00:14:38,120 Uh... 240 00:14:39,158 --> 00:14:40,804 Oh, jeez. 241 00:14:40,804 --> 00:14:42,717 You want to steal that? 242 00:14:42,717 --> 00:14:45,232 Yeah. It'll drive that bastard insane. 243 00:14:45,232 --> 00:14:47,495 And it'll get us some cash too, don't you think? 244 00:14:47,495 --> 00:14:52,135 If we sell it, we might get around 500,000 won. 245 00:14:52,135 --> 00:14:53,548 And the scooter, too. 246 00:14:53,548 --> 00:14:56,145 What? You mean Ms. Fighting Chicken's, too? 247 00:14:56,145 --> 00:14:57,362 That's not right! 248 00:14:57,362 --> 00:14:59,005 Mr. Gong Gi has unrequited feelings for her. 249 00:14:59,005 --> 00:15:01,943 Oh, whatever! She gets a new one twice a year, anyway! 250 00:15:01,943 --> 00:15:04,572 Also, I'm not going to serve him anymore. 251 00:15:04,572 --> 00:15:06,611 Wow, you're so scary. 252 00:15:06,611 --> 00:15:08,237 Are you going to do it, or not? 253 00:15:08,237 --> 00:15:10,813 Well, I don't know. Larceny is a bit... 254 00:15:10,813 --> 00:15:13,616 Hey, he's right. If the cops catch us, our lives are done for! 255 00:15:13,616 --> 00:15:16,924 We're not rich boys. We'll actually have to go to court. 256 00:15:16,924 --> 00:15:18,707 Damn it, you bastards! 257 00:15:18,707 --> 00:15:22,600 Aren't you going to bet on the Barça vs Real game next week? 258 00:15:22,600 --> 00:15:25,755 Well, yeah, I need to. That's a huge game. 259 00:15:25,755 --> 00:15:26,785 And what about you? 260 00:15:26,785 --> 00:15:29,611 Didn't your little sis ask you for a new bag? You're not going to buy one? 261 00:15:29,611 --> 00:15:31,938 Ugh, why are you bringing that up? 262 00:15:31,938 --> 00:15:33,592 We're doing this, then. 263 00:15:33,592 --> 00:15:35,384 I'll figure out the right time for us to do it. 264 00:15:36,534 --> 00:15:39,506 - Ugh, you evil bastard. - I have a bad feeling about this. 265 00:15:39,506 --> 00:15:41,206 Someone's coming! Let's go! 266 00:15:42,803 --> 00:15:45,088 We detected a signal from her phone for a brief moment last night. 267 00:15:45,088 --> 00:15:47,611 I think we'll have to search that neighborhood again. 268 00:15:47,611 --> 00:15:48,659 No, it's fine. 269 00:15:48,659 --> 00:15:51,068 She might run off if she sees you and your men. 270 00:15:51,068 --> 00:15:52,761 I'll search for her by myself this time. 271 00:16:14,803 --> 00:16:16,414 - Ow. - Oh. 272 00:16:17,222 --> 00:16:18,443 Ow. 273 00:16:18,443 --> 00:16:21,635 Hey, stop overreacting! I barely bumped into you! 274 00:16:27,903 --> 00:16:31,275 Ugh, I knew I fell into the water in a bad position. 275 00:16:31,275 --> 00:16:33,514 And I feel a fever coming on, too. 276 00:16:36,802 --> 00:16:41,119 No, there's no such thing as "leaving early" for you. 277 00:16:54,501 --> 00:16:57,313 [Elevator for residents only: Deliverymen must use freight elevator] 278 00:17:04,289 --> 00:17:06,632 [Under Repair] 279 00:17:08,099 --> 00:17:11,473 Excuse me, the freight elevator is broken. 280 00:17:11,473 --> 00:17:13,661 Use the stairs, then. 281 00:17:13,661 --> 00:17:15,934 I'm going to the 20th floor, though. 282 00:17:15,934 --> 00:17:19,980 Even so, you can't take that one. If you do, we'll be punished. 283 00:17:39,299 --> 00:17:41,035 Ugh, it's so hot. 284 00:17:41,035 --> 00:17:42,663 What floor is this? 285 00:17:51,868 --> 00:17:53,895 You're sweating a lot. 286 00:17:53,895 --> 00:17:56,741 I guess she doesn't shower. She reeks of sweat! 287 00:17:59,337 --> 00:18:01,112 Seeing as how you're laughing like that 288 00:18:01,112 --> 00:18:03,953 you did this on purpose knowing that the elevator is broken, right? 289 00:18:03,953 --> 00:18:08,252 It's fine. I'm really not feeling well today, so I'm just going to leave. 290 00:18:08,252 --> 00:18:10,136 But... 291 00:18:10,136 --> 00:18:12,506 don't do something like this next time. 292 00:18:12,506 --> 00:18:15,212 I'm scary when I'm angry. Got it? 293 00:18:15,961 --> 00:18:17,647 What is she going on about? 294 00:18:21,895 --> 00:18:23,308 Did you just laugh at me? 295 00:18:23,308 --> 00:18:24,590 Well, it's funny, isn't it? 296 00:18:24,590 --> 00:18:26,508 Why should I care about the delivery person when I order food? 297 00:18:26,508 --> 00:18:29,104 Shouldn't I just order food whenever I want to eat it? 298 00:18:31,270 --> 00:18:32,981 Just try it one more time, then. 299 00:18:32,981 --> 00:18:36,231 If you do, I'll make sure you'll be sucking your food from a feeding tube. 300 00:18:36,231 --> 00:18:39,242 You won't even be able to lift the tube, since I'll break your joints, too. 301 00:18:39,242 --> 00:18:41,329 What did you just say to my daughter? 302 00:18:41,329 --> 00:18:42,856 How dare you threaten her! 303 00:18:42,856 --> 00:18:46,479 If you don't want to suffer, then don't be a deliveryman! 304 00:18:47,722 --> 00:18:50,083 What on earth were you doing while others were studying? 305 00:18:53,741 --> 00:18:56,411 So you're this much of a bitch because you take after your mom, huh? 306 00:18:56,411 --> 00:18:57,473 What? 307 00:18:57,473 --> 00:18:59,270 Get this food out of here, now. 308 00:19:01,708 --> 00:19:03,086 Hurry up! 309 00:19:08,801 --> 00:19:11,517 Let's order something else, Soo Bin, okay? 310 00:19:11,517 --> 00:19:13,933 Whatever. I lost my appetite because of that girl. 311 00:19:13,933 --> 00:19:15,502 Don't you pay her any mind. 312 00:19:15,502 --> 00:19:17,502 Let's order something else that's delicious, okay? 313 00:19:34,856 --> 00:19:36,628 Oh, goodness! 314 00:19:36,628 --> 00:19:37,675 Oh no! 315 00:19:37,675 --> 00:19:39,483 Oh my gosh! 316 00:19:39,483 --> 00:19:41,432 Oh no! 317 00:19:41,895 --> 00:19:43,308 Ugh! 318 00:19:43,308 --> 00:19:47,752 Do you know how precious this thing is? Ugh! 319 00:19:56,481 --> 00:19:59,599 Ugh, what a nuisance. 320 00:20:00,001 --> 00:20:02,154 Looks like I'll be frequenting the hospital for the time being. 321 00:20:08,251 --> 00:20:09,309 Huh? 322 00:20:09,309 --> 00:20:11,703 Hey! Hey! 323 00:20:11,703 --> 00:20:14,046 Kyung Jae! Oh no! 324 00:20:14,046 --> 00:20:18,285 Kyung Jae! Kyung Jae! 325 00:20:19,636 --> 00:20:21,006 She was almost in a lot of danger. 326 00:20:21,006 --> 00:20:23,272 - Her fever is over 40 degrees Celsius. - 40 degrees? 327 00:20:23,272 --> 00:20:25,888 Yes, and she has blood bruises all over her body. 328 00:20:26,584 --> 00:20:28,221 We'll hydrate her 329 00:20:28,221 --> 00:20:31,451 and then we need to take an x-ray and CT scan when she wakes up. 330 00:20:31,451 --> 00:20:34,721 Please have her checked in properly, and get her a room right away. 331 00:20:34,721 --> 00:20:36,147 You are her guardian, correct? 332 00:20:41,270 --> 00:20:43,238 [Patient Name: Lee Dan Ah Guardian: Oh Jin Kyu] 333 00:20:50,801 --> 00:20:53,693 Oh! Hey, are you awake? 334 00:20:55,243 --> 00:20:58,347 Where am I? Why are you here? 335 00:20:58,347 --> 00:20:59,708 This is the hospital. 336 00:20:59,708 --> 00:21:03,278 I came here because my throat hurt, but I saw you come here in an ambulance! 337 00:21:03,278 --> 00:21:04,517 You don't remember? 338 00:21:04,517 --> 00:21:06,472 Oh... I see. 339 00:21:11,260 --> 00:21:12,328 What? What are you doing? 340 00:21:12,328 --> 00:21:13,818 Nurse! 341 00:21:13,818 --> 00:21:15,018 What? 342 00:21:15,018 --> 00:21:17,615 I have to get this needle out. I need to go work. 343 00:21:17,615 --> 00:21:19,270 Just lie down. You can't work right now. 344 00:21:19,270 --> 00:21:20,680 - Ugh, go away! - Ow! 345 00:21:22,167 --> 00:21:25,944 Ow! Ow! 346 00:21:25,944 --> 00:21:28,369 See? You can't even move! 347 00:21:28,369 --> 00:21:29,984 This is all your fault! 348 00:21:31,666 --> 00:21:34,798 What are you going to do? How will you take responsibility for this? 349 00:21:34,798 --> 00:21:36,166 How can I take responsibility? 350 00:21:36,903 --> 00:21:39,606 Tell me. I'll do whatever it takes to take responsibility. 351 00:21:39,606 --> 00:21:40,943 Oh, whatever, you jerk! 352 00:21:40,943 --> 00:21:43,384 Just go away! I don't even want to look at you! 353 00:21:48,396 --> 00:21:50,559 - Yes? - Why aren't you back? 354 00:21:50,559 --> 00:21:52,249 Well, um, that is... 355 00:21:52,249 --> 00:21:54,587 Hurry back. We're really busy right now. 356 00:21:54,587 --> 00:21:56,047 We have so many deliveries that need to go out. 357 00:21:57,395 --> 00:21:59,499 Do you know how to ride a motorcycle? 358 00:22:03,501 --> 00:22:05,347 I'm sorry, Boss. 359 00:22:05,347 --> 00:22:07,809 I thought he'd be better than nothing. 360 00:22:07,809 --> 00:22:09,510 All right. 361 00:22:09,510 --> 00:22:12,587 Don't worry too much about it, and take care of yourself. 362 00:22:12,587 --> 00:22:14,049 Yeah. 363 00:22:16,801 --> 00:22:18,597 Have you ever done this kind of work before? 364 00:22:18,597 --> 00:22:21,686 Well, um... no, I have no experience. 365 00:22:21,686 --> 00:22:23,232 But I think I'll be good at it. 366 00:22:25,824 --> 00:22:27,683 I'll just take care of it myself. 367 00:22:27,683 --> 00:22:30,039 A guy like this won't be of any help at all. 368 00:22:30,039 --> 00:22:32,359 Stop looking down on this work, and just piss off. 369 00:22:32,359 --> 00:22:33,898 A guy like you won't even last a quarter of the day. 370 00:22:33,898 --> 00:22:35,356 Just go run some errands for the patient. 371 00:22:35,356 --> 00:22:37,612 - What? - Just teach him, for now. 372 00:22:37,612 --> 00:22:39,654 And you. Do exactly as he says. 373 00:22:40,868 --> 00:22:42,009 You got that, both of you? 374 00:22:42,009 --> 00:22:43,664 - Yes, sir. - Yes, sir. 375 00:22:46,801 --> 00:22:48,443 Ugh. 376 00:23:07,715 --> 00:23:09,722 - Here's the jjajangmyun. - Yes, sir. 377 00:23:09,722 --> 00:23:13,105 Here, do as I do. Take the wrap, and press it down. 378 00:23:13,105 --> 00:23:15,354 Do this, and then disconnect the wrap from the bottom. 379 00:23:15,354 --> 00:23:16,455 Like this. Got it? 380 00:23:16,455 --> 00:23:17,474 You try it. 381 00:23:23,761 --> 00:23:25,914 Get it from the bottom. No, the bottom. 382 00:23:25,914 --> 00:23:27,714 - Whoa, whoa, whoa! - Whoa! 383 00:23:30,413 --> 00:23:31,992 Ugh. 384 00:23:31,992 --> 00:23:35,875 You're not Jin Gyu. You're Jin Sang. (means "the worst") 385 00:23:38,876 --> 00:23:42,013 Hey, you have to laugh right now. Watch out. 386 00:23:42,013 --> 00:23:43,223 Laugh. Laugh! 387 00:23:46,251 --> 00:23:48,107 Oh... Jin Sang! Jin Sang! 388 00:23:48,107 --> 00:23:49,452 Are you a psycho? 389 00:23:49,452 --> 00:23:51,412 Why are you laughing when I'm insulting you? 390 00:23:52,903 --> 00:23:54,680 Oh, I need to clean this up. 391 00:23:57,241 --> 00:23:59,506 Tenth floor. Twelfth floor. 392 00:23:59,506 --> 00:24:01,622 When you're going to the 10th floor, also press the button for the top floor. 393 00:24:01,622 --> 00:24:04,203 You'll be able to take the elevator right after you deliver the food if you do. 394 00:24:04,980 --> 00:24:06,886 What's their apartment number? 395 00:24:06,886 --> 00:24:08,536 Huh? Well, that's... 396 00:24:09,183 --> 00:24:11,862 Um, I'll try pressing both doorbells. 397 00:24:12,949 --> 00:24:14,829 I'm sure it'll be one of the two apartments there. 398 00:24:14,829 --> 00:24:16,397 This isn't the type of apartment with only two suites per floor. 399 00:24:18,376 --> 00:24:20,203 Ugh. 400 00:24:20,203 --> 00:24:23,173 Suite 1011! Is he a chicken-head? 401 00:24:24,279 --> 00:24:25,720 You heard, right? 402 00:24:25,720 --> 00:24:27,304 Go! Go! 403 00:24:33,241 --> 00:24:34,338 D-Delivery-- 404 00:24:35,509 --> 00:24:36,915 Delivery! 405 00:24:37,787 --> 00:24:39,001 Why are you so late? 406 00:24:39,001 --> 00:24:41,202 Well, um, this and that. 407 00:24:41,202 --> 00:24:42,972 Did you bring a card reader? 408 00:24:43,472 --> 00:24:45,074 Huh? You're paying with a card? 409 00:24:45,074 --> 00:24:47,056 Damn it, you bastards always pull this on me. 410 00:24:47,056 --> 00:24:48,651 I said I'm paying with card when I ordered! 411 00:24:48,651 --> 00:24:50,848 Who are you calling a bastard? 412 00:24:50,848 --> 00:24:52,584 Do you know me? 413 00:24:52,584 --> 00:24:54,786 - What? - Who are you calling a bastard? 414 00:24:54,786 --> 00:24:57,167 Oh, I'm sorry! He's new. Hey. 415 00:24:57,167 --> 00:24:58,931 Go away. 416 00:24:59,633 --> 00:25:01,964 - Why, you-- - Oh, I'm sorry. What did you order? 417 00:25:02,936 --> 00:25:06,174 Oh, it's a sweet and sour pork set! That'll be 13,000 won. 418 00:25:07,251 --> 00:25:08,471 Wow. 419 00:25:09,508 --> 00:25:11,990 Hey, is this what delivery work is like? 420 00:25:11,990 --> 00:25:14,109 Is it okay to treat people so rudely? 421 00:25:15,010 --> 00:25:17,598 It's not like you treated me nicely when I went to deliver food to you. 422 00:25:17,598 --> 00:25:19,152 Do you feel that upset about that? 423 00:25:20,001 --> 00:25:22,404 Hey, wash those properly! There's still suds on that plate! 424 00:25:25,849 --> 00:25:26,902 Well... 425 00:25:28,760 --> 00:25:30,174 I'm sorry about that. 426 00:25:30,763 --> 00:25:32,124 I had no ill intent. 427 00:25:32,638 --> 00:25:33,972 That's fine then. 428 00:25:34,885 --> 00:25:37,481 Oh, you have a great personality. 429 00:25:38,521 --> 00:25:41,853 I'm not the type to hold grudges, as long as you're not a very bad person. 430 00:25:42,574 --> 00:25:45,296 What's your relationship with Dan Ah anyway? 431 00:25:46,142 --> 00:25:49,992 I just owe her a debt, so I'm paying her back. 432 00:25:49,992 --> 00:25:52,820 What kind of debt would a rich person like you owe her? 433 00:25:54,375 --> 00:25:56,433 There was something that happened. 434 00:26:00,674 --> 00:26:02,693 Oh, I feel so sore. 435 00:26:03,172 --> 00:26:04,545 What time do I have come tomorrow? 436 00:26:04,545 --> 00:26:05,635 We don't work Sundays. 437 00:26:05,635 --> 00:26:07,167 Come by 9:00 a.m on Monday. 438 00:26:07,398 --> 00:26:08,503 Oh, yes! 439 00:26:08,503 --> 00:26:10,346 I did it. Hey, boy! 440 00:26:14,827 --> 00:26:17,719 Oh! My motorcycle... 441 00:26:18,193 --> 00:26:20,945 What? Was it stolen? 442 00:26:21,268 --> 00:26:22,407 Yes, Dan Ah's too. 443 00:26:22,410 --> 00:26:25,374 What? Dan Ah's too? Who did such a thing? 444 00:26:26,353 --> 00:26:27,635 Where is this punk? 445 00:26:30,551 --> 00:26:33,547 Why doesn't this neighborhood have a motorcycle store? 446 00:26:33,547 --> 00:26:35,413 Should we just put it up online? 447 00:26:35,413 --> 00:26:38,267 Are you dying to get caught? What if the owner sees it online? 448 00:26:38,267 --> 00:26:39,703 Yeah. I guess you're right. 449 00:26:41,480 --> 00:26:44,817 Hey, where did you guys get that motorcycle? 450 00:26:44,817 --> 00:26:46,362 - Who are you? - Who am I? 451 00:26:47,491 --> 00:26:49,090 This looks like Kang Soo's to me. 452 00:26:49,090 --> 00:26:51,751 It is his motorcycle, 3254. 453 00:26:51,751 --> 00:26:53,820 - Who are you people? You stole it? - Run! 454 00:27:25,009 --> 00:27:26,782 He's not following us anymore, is he? 455 00:27:27,124 --> 00:27:30,085 Oh, I was so scared. 456 00:27:30,085 --> 00:27:32,213 Wow, what a coincidence. 457 00:27:32,213 --> 00:27:33,895 What are the chances of that happening? 458 00:27:33,895 --> 00:27:35,347 Is there someone in this neighborhood too? 459 00:27:35,347 --> 00:27:36,648 Stop saying stupid things. 460 00:27:36,648 --> 00:27:38,089 I'm just so shocked, that's all. 461 00:27:38,089 --> 00:27:39,780 Hey, get over here. 462 00:27:39,801 --> 00:27:40,826 Whose motorcycle is that? 463 00:27:40,826 --> 00:27:43,430 - Hey, run. - Run, run, run. 464 00:27:43,699 --> 00:27:45,663 Stop right there! 465 00:27:46,347 --> 00:27:48,541 Hey, Flower-Shirt! 466 00:27:53,522 --> 00:27:55,040 Hey, how can you just sit there? 467 00:27:55,040 --> 00:27:57,780 Shouldn't we go out and look for it? 468 00:27:57,780 --> 00:28:00,664 - Aren't you going to call the police? - Just wait. 469 00:28:00,664 --> 00:28:02,318 Don't you see I'm getting updates? 470 00:28:02,318 --> 00:28:04,665 It's moving from Dapsimni to Cheongnyanri. 471 00:28:04,665 --> 00:28:06,425 They'll probably catch them around Taereung. 472 00:28:06,425 --> 00:28:08,606 What do you have that makes you so confident? 473 00:28:09,366 --> 00:28:10,799 - My friends. - Friends? 474 00:28:22,991 --> 00:28:24,343 Oh, gosh! 475 00:28:24,343 --> 00:28:27,695 Hey, what is going on here? We ran into over ten groups. 476 00:28:27,696 --> 00:28:30,458 Lively must have some sort of gang. Let's return it and say sorry. 477 00:28:30,458 --> 00:28:32,314 - Yeah. - Be quiet. 478 00:28:32,315 --> 00:28:34,512 They already saw our faces. 479 00:28:34,512 --> 00:28:36,113 - Yeah. - So, what? 480 00:28:36,113 --> 00:28:39,374 Did they get video? It's over once we sell it. 481 00:28:39,374 --> 00:28:40,962 This doesn't seem right though. 482 00:28:40,962 --> 00:28:42,570 Stop chickening out, punk. 483 00:28:42,570 --> 00:28:43,962 Is he the mayor of Seoul or what? 484 00:28:43,962 --> 00:28:46,114 Because he knows some people, can he cover all of Seoul? 485 00:28:46,114 --> 00:28:48,432 Don't make me laugh. They're all gone now. 486 00:28:49,382 --> 00:28:51,652 There's the store. Let's get it over with. 487 00:29:00,869 --> 00:29:02,922 I can give you 800,000 won. 488 00:29:02,922 --> 00:29:04,100 Give us 1 million won. 489 00:29:05,094 --> 00:29:06,211 850,000 won. 490 00:29:07,932 --> 00:29:09,112 - 950,000 won. - 900,000 won. 491 00:29:09,112 --> 00:29:11,037 - If you don't like it, go. - All right. 492 00:29:12,260 --> 00:29:14,174 Wait. I'll go get the money. 493 00:29:23,638 --> 00:29:25,606 What is this? Huh? 494 00:29:29,424 --> 00:29:31,662 What, what? 495 00:29:32,571 --> 00:29:33,751 On your knees. 496 00:29:34,222 --> 00:29:37,373 I'm sorry. I didn't know. 497 00:29:37,373 --> 00:29:38,863 Please spare me this once. 498 00:29:38,863 --> 00:29:40,933 - Don't be scared. I won't kill you. - Thank you. 499 00:29:40,933 --> 00:29:42,029 Thank you, sir! 500 00:29:42,029 --> 00:29:44,229 - Bring the motorcycle back to Lively. - Yes, sir. 501 00:29:46,016 --> 00:29:47,443 Call Baek Gong Gi too. 502 00:29:47,443 --> 00:29:49,513 - What? No... - I want you all to come. 503 00:29:49,513 --> 00:29:52,443 Do as I say before I call the cops. 504 00:29:52,443 --> 00:29:53,472 Yes, sir. 505 00:30:00,138 --> 00:30:01,270 Get lost. 506 00:30:03,282 --> 00:30:04,540 Let's go. 507 00:30:09,363 --> 00:30:12,664 A sauna is like heaven for a runaway. 508 00:30:14,116 --> 00:30:15,824 I'm a bit hungry. 509 00:30:16,665 --> 00:30:18,905 I better ask Mister to make me some black bean noodles. 510 00:30:28,507 --> 00:30:29,578 Star. 511 00:30:30,808 --> 00:30:32,258 Call your dad. 512 00:30:32,258 --> 00:30:33,366 Dad. 513 00:30:33,366 --> 00:30:34,536 I'm begging you. 514 00:30:54,258 --> 00:30:55,655 Dad! 515 00:30:57,537 --> 00:30:58,767 Ji Yoon. 516 00:31:02,693 --> 00:31:04,683 I'm sorry. 517 00:31:04,683 --> 00:31:06,876 Dad, I was wrong. 518 00:31:06,876 --> 00:31:08,519 It's all right. It's okay. 519 00:31:08,519 --> 00:31:09,847 Let me take a look at you. 520 00:31:13,742 --> 00:31:16,267 Thank you for staying safe. 521 00:31:16,267 --> 00:31:17,506 Dad... 522 00:31:20,931 --> 00:31:23,902 Oh, my daughter. 523 00:31:30,193 --> 00:31:32,037 Let's go back home now. 524 00:31:32,037 --> 00:31:34,999 Go and stand up to your mom and talk to her. 525 00:31:35,404 --> 00:31:38,663 That is truly moving out. This is still running away. 526 00:31:39,904 --> 00:31:41,205 Yes, but... 527 00:31:42,785 --> 00:31:44,453 Be brave. 528 00:31:44,453 --> 00:31:46,526 You're an adult. 529 00:31:47,904 --> 00:31:49,355 Dad. 530 00:32:00,135 --> 00:32:02,179 Oh! Wow! 531 00:32:02,478 --> 00:32:05,222 Wow, it really came back on its own. 532 00:32:05,222 --> 00:32:07,667 What? Do you have a sixth sense? 533 00:32:08,049 --> 00:32:10,598 I've just lived life as a good person. 534 00:32:11,723 --> 00:32:13,955 You're quite an interesting guy. 535 00:32:21,319 --> 00:32:22,551 You committed theft? 536 00:32:22,551 --> 00:32:24,136 Is that what I taught you? 537 00:32:24,137 --> 00:32:26,587 Tell me! Is that how I taught you? 538 00:32:26,587 --> 00:32:27,627 We just... 539 00:32:27,627 --> 00:32:29,712 We merely wanted to... 540 00:32:29,712 --> 00:32:30,757 Tell me! 541 00:32:31,866 --> 00:32:33,963 Tell me! I said tell me! 542 00:32:33,963 --> 00:32:35,220 Stop. That's enough. 543 00:32:39,366 --> 00:32:40,443 Get up. 544 00:32:44,770 --> 00:32:47,204 Sorry. I will apologize on their behalf. 545 00:32:47,205 --> 00:32:50,575 I really don't know how to express these miserable feelings. 546 00:32:50,575 --> 00:32:54,305 I suddenly feel like life is so fleeting without meaning. 547 00:32:54,305 --> 00:32:56,443 No need to take it so seriously. 548 00:32:56,443 --> 00:32:58,029 Make sure it doesn't happen again. 549 00:32:58,029 --> 00:32:59,701 I'm telling you because you're the boss. 550 00:32:59,701 --> 00:33:00,711 Yes. 551 00:33:01,608 --> 00:33:04,179 Yes, thank you for being so magnanimous. 552 00:33:07,296 --> 00:33:08,982 Have you all reflected on your actions? 553 00:33:10,020 --> 00:33:11,499 Yes, sir! 554 00:33:11,499 --> 00:33:14,010 Don't go overboard. This isn't a gang. 555 00:33:14,010 --> 00:33:15,809 We will keep that in mind, sir! 556 00:33:16,961 --> 00:33:18,808 Let's get along well from now on. 557 00:33:19,577 --> 00:33:21,959 You're one of our members now. 558 00:33:21,959 --> 00:33:23,104 Welcome. 559 00:33:25,549 --> 00:33:27,270 Sure, let's do that. 560 00:33:37,568 --> 00:33:40,325 But, this guy... is he new? 561 00:33:40,325 --> 00:33:42,501 He's only going to work a few days in place of Dan Ah. 562 00:33:42,501 --> 00:33:43,509 Dan Ah? 563 00:33:43,509 --> 00:33:44,893 Yes, she's in the hospital for a bit. 564 00:33:44,893 --> 00:33:46,584 He's her guardian. 565 00:33:46,584 --> 00:33:47,653 Guardian? 566 00:33:55,848 --> 00:33:59,065 So, all of this happened because you tried to save that loser? 567 00:33:59,065 --> 00:34:00,773 You are so unlucky. 568 00:34:00,773 --> 00:34:02,705 Why would you save a guy like that? 569 00:34:02,705 --> 00:34:05,252 Why couldn't you save some rich widower or something? 570 00:34:05,635 --> 00:34:07,825 Why would a rich person want to die? 571 00:34:07,825 --> 00:34:09,163 I suppose... 572 00:34:11,076 --> 00:34:13,924 You should get going. It's getting late. 573 00:34:14,324 --> 00:34:16,558 There are no rooms available yet? 574 00:34:17,755 --> 00:34:20,605 They're all full. I have to wait until tomorrow. 575 00:34:21,174 --> 00:34:22,331 Okay. 576 00:34:23,616 --> 00:34:26,293 I'll come back tomorrow. Good night. 577 00:34:37,521 --> 00:34:41,021 Ah, how much will the hospital fee come out to? 578 00:34:43,166 --> 00:34:46,565 Gosh, that vase looked really expensive. 579 00:34:50,036 --> 00:34:52,128 - Who are you? - You're Lee Dan Ah, right? 580 00:34:52,128 --> 00:34:54,159 We'll be moving you to your new room. 581 00:34:55,317 --> 00:34:57,478 - What? - You can just sit and relax. 582 00:34:57,478 --> 00:34:58,771 We can just move your bed. 583 00:35:01,688 --> 00:35:04,784 Uh, wait. Where are we going? 584 00:35:04,784 --> 00:35:06,190 - The VIP room. - What? 585 00:35:06,190 --> 00:35:07,795 - The VIP room? - Yes. 586 00:35:07,795 --> 00:35:09,375 No, no. You can't! 587 00:35:09,402 --> 00:35:12,237 I don't have money. Put me back in a four-person room. 588 00:35:12,237 --> 00:35:15,130 Don't worry. I'll pay for it. 589 00:35:15,130 --> 00:35:17,405 Hurry. Come on in. 590 00:35:17,405 --> 00:35:20,087 No, you can't. He has no money. He's unemployed. 591 00:35:20,087 --> 00:35:23,266 He gets allowance from his mom. No, you can't! 592 00:35:23,291 --> 00:35:24,994 No! You can't! 593 00:35:25,463 --> 00:35:26,610 Excuse me! 594 00:35:26,610 --> 00:35:30,639 He put out blankets for me, locked the windows, and the door. 595 00:35:30,639 --> 00:35:32,020 He's a really good person, right? 596 00:35:32,020 --> 00:35:35,759 Instead of locking the doors, shouldn't he have called the police? 597 00:35:35,759 --> 00:35:37,418 I thought he believed you to be minor. 598 00:35:37,418 --> 00:35:39,779 - Oh, that... - Dad! 599 00:35:42,690 --> 00:35:43,931 All right, fine. 600 00:35:45,288 --> 00:35:47,105 Thank you, anyway. 601 00:35:53,637 --> 00:35:54,755 Dad! 602 00:35:55,326 --> 00:35:56,730 Yes, let's go. 603 00:36:05,822 --> 00:36:08,639 Thank you, Mister. Sleep in your room tonight. 604 00:36:08,942 --> 00:36:10,985 - Okay. - Oh, Dad! 605 00:36:41,907 --> 00:36:43,733 - Hi. - You sleeping? 606 00:36:44,036 --> 00:36:45,616 No, how about you? 607 00:36:45,616 --> 00:36:48,844 I can't sleep now that the person who was always here is gone. 608 00:36:49,166 --> 00:36:52,416 Yeah... I understand. 609 00:36:52,867 --> 00:36:54,686 He'll wake up, right? 610 00:36:55,355 --> 00:36:58,295 Don't get weak now. We have to have faith in him. 611 00:36:58,295 --> 00:36:59,456 He will wake up. 612 00:37:00,159 --> 00:37:01,958 Yeah, that's what I wanted to hear. 613 00:37:02,786 --> 00:37:04,802 That poor kid. 614 00:37:05,333 --> 00:37:07,793 You should get some sleep. See you at the hospital tomorrow. 615 00:37:08,574 --> 00:37:10,166 Okay, see you at the hospital. 616 00:37:22,837 --> 00:37:24,637 How many times do I have to tell you? 617 00:37:24,637 --> 00:37:26,956 Don't worry. I'll pay for it. 618 00:37:26,956 --> 00:37:29,692 With what money? Are from some rich family? 619 00:37:29,692 --> 00:37:32,574 - Yes. Actually... I am. - What? 620 00:37:32,574 --> 00:37:35,213 Ah, this is so embarrassing to say myself. 621 00:37:36,195 --> 00:37:40,085 I'm that reckless second son of Ohsung Group. 622 00:37:41,545 --> 00:37:44,628 Oh, really? It's nice to meet you. 623 00:37:44,628 --> 00:37:46,784 You sure look very poor for the son of a rich family. 624 00:37:46,784 --> 00:37:48,686 That's because I was working. 625 00:37:50,655 --> 00:37:51,940 Look at this. 626 00:37:55,016 --> 00:37:56,987 Yes, this. See here. 627 00:37:56,987 --> 00:37:59,007 - What is it? - Just look at it. 628 00:38:01,315 --> 00:38:04,427 This is from my grandfather's funeral when I was in college. 629 00:38:04,427 --> 00:38:05,891 It's our only family picture. 630 00:38:08,168 --> 00:38:10,994 Is this real? It's not photoshopped? 631 00:38:10,994 --> 00:38:13,078 Why would I bother doing that? 632 00:38:13,713 --> 00:38:15,643 You saved the son of a rich family. 633 00:38:16,025 --> 00:38:19,145 I am still a pathetic loser though. 634 00:38:19,632 --> 00:38:23,087 However, I'm a loser with much more money than you think. 635 00:38:23,087 --> 00:38:25,103 Hey, are you listening? 636 00:38:25,442 --> 00:38:27,025 Give that back. Stop looking. 637 00:38:27,364 --> 00:38:30,047 So, you don't need to worry about money. 638 00:38:30,523 --> 00:38:32,063 I'll take care of it. 639 00:38:32,344 --> 00:38:35,726 I keep my word. I even did your delivery work. 640 00:38:36,304 --> 00:38:39,034 Really? You're really the son of a rich household? 641 00:38:39,034 --> 00:38:40,293 Oh gosh. 642 00:38:41,507 --> 00:38:43,663 Oh, stop it. I'm nauseous. 643 00:38:45,523 --> 00:38:50,099 Stop worrying about the hospital fee and just receive treatment. 644 00:38:51,762 --> 00:38:54,137 What now? Why are you worried? 645 00:38:54,137 --> 00:38:55,320 Nothing. 646 00:38:56,724 --> 00:38:58,000 Is it the vase? 647 00:38:59,320 --> 00:39:00,721 How did you know? 648 00:39:00,721 --> 00:39:04,032 I heard from the security when I went to get your motorcycle. 649 00:39:04,353 --> 00:39:07,625 Don't worry. I'll go and resolve that. 650 00:39:07,625 --> 00:39:09,172 It looked really expensive. 651 00:39:09,172 --> 00:39:12,409 It should be in a safe if it were that expensive, not by the front door. 652 00:39:12,409 --> 00:39:15,525 Don't worry about it. It's probably a fake. 653 00:39:18,672 --> 00:39:21,070 What else do you need besides that? 654 00:39:21,070 --> 00:39:22,172 What do I need? 655 00:39:22,172 --> 00:39:23,599 I said I'd give you a reward. 656 00:39:23,599 --> 00:39:25,161 Tell me and I'll give it to you. 657 00:39:27,860 --> 00:39:31,603 Let's be honest with each other. How much do you need? 658 00:39:34,585 --> 00:39:36,424 It's okay. You can tell me. 659 00:39:36,424 --> 00:39:39,344 You saved my life and I have lots of money. 660 00:39:39,344 --> 00:39:42,293 Then isn't it only natural to repay you in money? 661 00:39:43,143 --> 00:39:45,902 You just keep blinking your eyes. 662 00:39:45,902 --> 00:39:48,114 Don't be so frustrating like that. 663 00:39:48,114 --> 00:39:49,192 Think about it. 664 00:39:49,614 --> 00:39:52,204 Suppose you saved the owner of a bakery. 665 00:39:52,204 --> 00:39:56,221 He has lots of bread, so he repays you by giving you bread. 666 00:39:56,221 --> 00:39:58,346 Would you reject his offer of free bread? 667 00:40:01,465 --> 00:40:04,324 Really? You're going to give me a reward? 668 00:40:05,168 --> 00:40:06,759 If you mean it, I'll happily accept. 669 00:40:06,759 --> 00:40:08,846 Yes, so how much? 670 00:40:08,846 --> 00:40:10,003 Hold on. 671 00:40:10,320 --> 00:40:11,603 All right. 672 00:40:15,199 --> 00:40:17,661 15,650,000 won. 673 00:40:17,661 --> 00:40:19,907 - Why such a precise number? - You don't need to know. 674 00:40:19,907 --> 00:40:22,217 Ask for more. Is that all my life is worth? 675 00:40:22,217 --> 00:40:24,389 This is all I need. I don't need more than this. 676 00:40:24,648 --> 00:40:25,712 Okay. 677 00:40:25,712 --> 00:40:29,154 Ill go to the bank on the day you get discharged, okay? 678 00:40:31,695 --> 00:40:34,420 How come you don't respond? Do you not know how? 679 00:40:34,420 --> 00:40:36,413 - Is this a dream, by chance? - What? 680 00:40:36,634 --> 00:40:38,773 This would be embarrassing if it's a dream. 681 00:40:38,773 --> 00:40:41,137 It's totally a Cinderella-complex. 682 00:40:41,137 --> 00:40:43,337 It's the dream people with no pride have. 683 00:40:43,337 --> 00:40:45,882 Should I pinch you? 684 00:40:45,882 --> 00:40:46,980 Yes. 685 00:40:47,614 --> 00:40:49,152 You're dead now. 686 00:41:12,971 --> 00:41:15,088 - What is it? - Huh? What? 687 00:41:16,413 --> 00:41:19,762 Never mind. This is so childish. 688 00:41:21,603 --> 00:41:23,351 It's late. Go to sleep. 689 00:41:23,891 --> 00:41:26,012 Sleep. I should go. 690 00:41:32,451 --> 00:41:34,110 It must be a dream. 691 00:41:43,643 --> 00:41:45,317 So, what's your decision? 692 00:41:47,041 --> 00:41:48,824 Do you want to study abroad now? 693 00:41:48,824 --> 00:41:51,887 No, let me stay in Korea. 694 00:41:52,148 --> 00:41:54,588 I want to move out and try living on my own. 695 00:41:54,588 --> 00:41:58,558 I've already got a job and I think that's my life now. 696 00:41:58,558 --> 00:42:00,887 I think that's the right path, Mom. 697 00:42:02,496 --> 00:42:05,538 I'm asking you this favor. Please give me your blessing. 698 00:42:05,538 --> 00:42:08,099 I want to do this with your blessing. 699 00:42:09,020 --> 00:42:10,771 - Fine. - Mom. 700 00:42:10,771 --> 00:42:14,018 In return, date the person I introduce you to. 701 00:42:14,018 --> 00:42:15,733 I want to marry the person I love. 702 00:42:15,733 --> 00:42:17,550 I didn't say to marry him. 703 00:42:17,550 --> 00:42:19,451 - Then what? - Just date him. 704 00:42:20,110 --> 00:42:21,480 See him for a year, at least. 705 00:42:22,445 --> 00:42:23,541 Really? 706 00:42:24,331 --> 00:42:25,942 All I have to do is date him? 707 00:42:25,942 --> 00:42:28,114 If you still don't like him after that, then break up. 708 00:42:28,114 --> 00:42:33,121 If he can't win you over after a year, then he isn't worthy. 709 00:42:34,132 --> 00:42:36,230 - Who is it? - You'll know once you meet him. 710 00:42:37,460 --> 00:42:39,103 Go. I'm done talking. 711 00:42:52,047 --> 00:42:54,815 Who you want me to meet? I hate that kind of thing. 712 00:42:54,815 --> 00:42:57,195 - Then go to the Philippines. - What? 713 00:42:57,195 --> 00:43:00,666 Your father wants to send you there to work on the resort construction there. 714 00:43:00,666 --> 00:43:03,849 He wants to take away your passport and get you building walls for three years. 715 00:43:03,849 --> 00:43:06,956 I begged him and barely managed to get him to back down. 716 00:43:06,956 --> 00:43:09,384 I told him I'd get you married early. 717 00:43:09,384 --> 00:43:10,795 Are you threatening me, Mom? 718 00:43:10,795 --> 00:43:12,275 Yes, I am. 719 00:43:12,275 --> 00:43:14,409 So, you better go meet her. 720 00:43:14,409 --> 00:43:19,514 Everyone knows your favor doesn't favor you so marriage setups aren't coming in. 721 00:43:19,514 --> 00:43:23,032 That family is the only one accepting you. 722 00:43:23,032 --> 00:43:24,463 Don't you forget that. 723 00:43:24,463 --> 00:43:28,282 The day you get rejected from that family is the day you go the Philippines. 724 00:43:28,282 --> 00:43:31,070 Make sure you do a good job and look good to them. 725 00:43:31,070 --> 00:43:33,463 - Hang up. - Mom, that's not it. Hello? 726 00:43:33,463 --> 00:43:35,791 Mom, Mom! 727 00:43:37,150 --> 00:43:40,360 Ah, I'm going seriously crazy here. 728 00:44:12,297 --> 00:44:13,358 Did you see him? 729 00:44:15,056 --> 00:44:16,105 How is he? 730 00:44:22,978 --> 00:44:25,186 - Sung Jae. - Yeah? 731 00:44:25,518 --> 00:44:28,255 I passed by that highway on my way here. 732 00:44:28,645 --> 00:44:30,074 It was a little strange. 733 00:44:31,103 --> 00:44:32,170 What was? 734 00:44:32,170 --> 00:44:33,583 They had never done construction. 735 00:44:33,893 --> 00:44:34,922 What? 736 00:44:35,404 --> 00:44:38,913 There was no new asphalt or car lanes painted. 737 00:44:41,701 --> 00:44:44,806 Then what were those construction people doing blocking the road? 738 00:44:44,806 --> 00:44:46,916 That's what I don't know, but... 739 00:44:47,766 --> 00:44:49,228 there is definitely something there. 740 00:44:50,596 --> 00:44:52,855 Come on. Let's go talk to the taxi driver. 741 00:44:53,565 --> 00:44:55,179 Did you see anything strange? 742 00:44:55,179 --> 00:44:56,666 - Strange? - Yes. 743 00:44:56,666 --> 00:45:00,576 Did you see anything suspicious when you turned your car to leave? 744 00:45:01,384 --> 00:45:02,625 I don't know. 745 00:45:02,625 --> 00:45:04,337 I was in such a hurry. 746 00:45:04,337 --> 00:45:07,228 Someone was bleeding in the back, so I couldn't think to look. 747 00:45:07,228 --> 00:45:11,018 But, someone else told me they saw something odd. 748 00:45:11,018 --> 00:45:12,137 What? 749 00:45:12,137 --> 00:45:15,940 There was a driver who arrived about 20 minutes after me. 750 00:45:16,438 --> 00:45:18,779 The people blocking the road were clearing out. 751 00:45:18,779 --> 00:45:21,509 But, it wasn't construction vehicles pulling out. 752 00:45:21,509 --> 00:45:23,989 It was a bunch of expensive foreign cars. 753 00:45:25,219 --> 00:45:27,088 Where is that driver now? 754 00:45:27,748 --> 00:45:29,425 He works later at night. 755 00:45:41,596 --> 00:45:43,518 Why do I have to meet him right away? 756 00:45:43,518 --> 00:45:45,329 How important is he? 757 00:45:51,027 --> 00:45:52,940 Hello. Do you have a reservation? 758 00:45:52,940 --> 00:45:55,009 Yes, it should be under Jung Hye Ran. 759 00:45:59,311 --> 00:46:00,380 Here you are. 760 00:46:03,570 --> 00:46:04,880 Mom! 761 00:46:18,969 --> 00:46:20,967 Are you going to stay silent the whole time? 762 00:46:21,407 --> 00:46:24,328 I don't really want to talk to a rude customer. 763 00:46:24,887 --> 00:46:26,826 Why would I be the rude one? 764 00:46:26,826 --> 00:46:28,925 Who's the one who screwed me over with the earring? 765 00:46:28,925 --> 00:46:30,498 I never screwed you over. 766 00:46:30,498 --> 00:46:33,746 I never said one thing that was incorrect. 767 00:46:33,746 --> 00:46:36,096 Don't you even have a conscience? 768 00:46:36,096 --> 00:46:38,913 I will use my right to silence in regards to that question. 769 00:46:40,373 --> 00:46:42,152 - Forget it. - All right, then. 770 00:46:44,192 --> 00:46:46,797 - What is your hobby? - Sleeping. 771 00:46:46,797 --> 00:46:48,230 - What do you do on days off? - Sleep. 772 00:46:48,230 --> 00:46:49,692 - Any skills? - Sleeping a long time. 773 00:46:49,692 --> 00:46:51,500 Hey, are you going be like this? 774 00:46:51,893 --> 00:46:55,184 What? I was answering your questions. 775 00:46:56,721 --> 00:47:00,134 I see that you are skilled at raising people's blood pressure. 776 00:47:01,907 --> 00:47:03,780 Thank you for the compliment. 777 00:47:14,543 --> 00:47:15,590 What is this? 778 00:47:15,590 --> 00:47:17,980 It was a method used to get rejected. 779 00:47:17,980 --> 00:47:21,422 You can stop. I won't reject you no matter what. 780 00:47:21,422 --> 00:47:22,487 Why? 781 00:47:22,916 --> 00:47:25,967 I like you no matter what. 782 00:47:25,967 --> 00:47:27,717 Mister, help me. 783 00:47:27,717 --> 00:47:29,230 There's a weirdo at table three. 784 00:47:29,230 --> 00:47:30,813 You're trying everything now. 785 00:47:30,813 --> 00:47:33,226 Is there something in your ear there? 786 00:47:34,634 --> 00:47:37,884 By the way, what is your relationship with him? 787 00:47:38,255 --> 00:47:40,233 We're in love. 788 00:47:40,233 --> 00:47:43,994 We've kissed, of course, and have shared much more than that. 789 00:47:43,994 --> 00:47:47,945 To put it simply, we have a very deep relationship. 790 00:47:47,945 --> 00:47:49,634 I see there's nothing there. 791 00:47:49,634 --> 00:47:51,567 - Do you want proof? - No, it's okay. 792 00:47:52,076 --> 00:47:54,938 See... your face is proof. 793 00:47:54,938 --> 00:47:56,592 It's your face. 794 00:47:56,592 --> 00:47:59,509 It's obvious that your latching onto him by yourself. 795 00:48:00,947 --> 00:48:03,371 - What? What is it? - I've lost my appetite. 796 00:48:05,364 --> 00:48:06,871 I'll get going for now. 797 00:48:06,871 --> 00:48:08,123 See you next time. 798 00:48:08,791 --> 00:48:10,273 I like you. 799 00:48:11,701 --> 00:48:13,315 I think I might love you. 800 00:48:30,759 --> 00:48:35,163 It was about... more than 15 cars. 801 00:48:35,585 --> 00:48:39,436 They came out in a row all with a girl in the passenger seat. 802 00:48:39,436 --> 00:48:41,157 I didn't think much about it. 803 00:48:41,396 --> 00:48:44,623 The very last guy who came out stopped his car. 804 00:48:44,623 --> 00:48:47,463 He said "good job" to the men who were holding the construction signs. 805 00:48:47,463 --> 00:48:52,282 Then he tossed them what looked like money envelopes. 806 00:48:52,282 --> 00:48:53,639 I'm sure of it. 807 00:48:53,639 --> 00:48:55,500 There was no construction. 808 00:48:55,500 --> 00:48:57,918 They blocked the road to have their own fun there. 809 00:49:06,907 --> 00:49:08,125 What are you going to do? 810 00:49:08,380 --> 00:49:09,398 I have to find them. 811 00:49:09,398 --> 00:49:11,146 How? You don't know who it is. 812 00:49:11,146 --> 00:49:12,721 We need to find out. 813 00:49:22,674 --> 00:49:24,697 I can't ever forgive those punks. 814 00:49:25,067 --> 00:49:27,282 I'll search this whole country to find them. 815 00:49:27,710 --> 00:49:31,811 For Hyun Soo's sake, I'll go all the way... all the way. 816 00:49:36,873 --> 00:49:46,873 Subtitles by DramaFever 817 00:50:00,034 --> 00:50:02,800 [Strongest Deliveryman] 818 00:50:02,800 --> 00:50:05,773 Things could be this easy too. 819 00:50:05,773 --> 00:50:08,384 Things were so simple with money. 820 00:50:08,384 --> 00:50:10,384 Where is she going when she's sick? 821 00:50:10,384 --> 00:50:12,061 Give that to me. Where should I put it? 822 00:50:12,061 --> 00:50:13,704 Why are you learning English at this age? 823 00:50:13,704 --> 00:50:16,161 I have my reasons. You'll know soon enough. 824 00:50:16,161 --> 00:50:19,380 This is very tiring work, but I feel really great. 825 00:50:19,380 --> 00:50:21,666 I have all these endorphins in my body. 826 00:50:21,666 --> 00:50:24,409 There are good people in the world and that's how the world goes around. 827 00:50:24,409 --> 00:50:27,233 The culprit is always nearby. 828 00:50:27,233 --> 00:50:30,213 He's not my boyfriend. He's a perpetrator. 829 00:50:30,213 --> 00:50:33,148 You missed me because I suddenly went away, right? 830 00:50:33,148 --> 00:50:34,338 Look how shy you are. 831 00:50:34,338 --> 00:50:36,282 Kang Soo, we restored the blackbox file. 832 00:50:36,282 --> 00:50:38,009 Rewind it a little. 60716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.