Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,457 --> 00:00:02,457
Subtitles by DramaFever
2
00:00:08,340 --> 00:00:11,151
Pull harder!
I can't swim!
3
00:00:12,789 --> 00:00:15,542
Please, please hold on!
Please!
4
00:01:04,520 --> 00:01:06,115
Mom.
5
00:01:12,067 --> 00:01:13,829
I'm sorry.
6
00:01:17,981 --> 00:01:19,951
Forgive me.
7
00:01:49,255 --> 00:01:51,243
[Episode 3]
8
00:01:51,243 --> 00:01:52,891
Excuse me.
9
00:01:54,305 --> 00:01:56,371
Excuse me, wake up.
10
00:01:56,371 --> 00:01:57,504
Excuse me!
11
00:01:57,504 --> 00:01:59,579
Excuse me, wake up!
12
00:01:59,579 --> 00:02:01,195
Damn it, what do I do?
13
00:02:02,094 --> 00:02:03,767
What should I do first?
14
00:02:03,767 --> 00:02:06,163
Oh yeah, keep his respiratory tract open.
15
00:02:06,993 --> 00:02:09,033
And then...
chest compressions.
16
00:02:09,033 --> 00:02:16,361
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten!
17
00:02:21,243 --> 00:02:22,842
Mouth-to-mouth.
18
00:02:22,842 --> 00:02:26,501
Gosh, you pitiful girl.
This is your first kiss.
19
00:02:34,562 --> 00:02:36,355
One, two...
20
00:02:46,453 --> 00:02:48,888
Please.
Please.
21
00:02:49,617 --> 00:02:51,277
Please!
22
00:02:51,277 --> 00:02:53,959
Please, breathe!
23
00:02:54,802 --> 00:02:56,703
Hey, wake up, already!
24
00:02:56,703 --> 00:03:00,430
I don't know who you may be,
but you can't die here like this.
25
00:03:00,430 --> 00:03:03,785
Hurry and open your eyes!
Open your eyes!
26
00:03:03,785 --> 00:03:06,503
Please! Please, wake up!
27
00:03:06,503 --> 00:03:08,503
Please breathe!
Please!
28
00:03:09,902 --> 00:03:11,775
Please wake up!
Please!
29
00:03:11,775 --> 00:03:13,961
Please, breathe!
Please!
30
00:03:13,961 --> 00:03:17,584
Please... breathe!
31
00:03:17,584 --> 00:03:19,057
Ugh.
32
00:03:51,802 --> 00:03:53,164
It's okay.
33
00:03:53,164 --> 00:03:54,954
It's okay.
34
00:03:55,634 --> 00:03:59,413
You survived.
You survived.
35
00:04:30,503 --> 00:04:34,106
They said he wouldn't be in this state if
he'd arrived even 10 minutes earlier.
36
00:04:34,106 --> 00:04:35,623
That's what the doctor said.
37
00:04:36,762 --> 00:04:39,484
If they'd just stopped the bleeding,
he would've been completely fine.
38
00:04:39,484 --> 00:04:40,868
So, why did this happen to him?
39
00:04:40,868 --> 00:04:43,289
Didn't the taxi driver
bring him here right away?
40
00:04:43,289 --> 00:04:45,328
He just got really damned unlucky.
41
00:04:46,126 --> 00:04:48,503
Apparently, one of the roads leading
here was under construction.
42
00:04:48,503 --> 00:04:50,150
So they were forced
to take a different road
43
00:04:50,150 --> 00:04:52,070
but there was an accident there,
so there was a lot of traffic.
44
00:04:53,229 --> 00:04:55,890
What should've only taken 7 to 8
minutes took 30.
45
00:04:56,986 --> 00:04:59,455
What kind of construction
were they doing, exactly?
46
00:05:07,602 --> 00:05:08,741
Ma'am.
47
00:05:08,741 --> 00:05:10,933
What brings you here, Kang Soo?
48
00:05:10,933 --> 00:05:13,287
I'm pretty close to Hyun Soo.
49
00:05:13,287 --> 00:05:15,537
We used to work in the same
neighborhood before.
50
00:05:15,537 --> 00:05:16,844
Oh, really?
51
00:05:17,943 --> 00:05:20,075
Is he... conscious?
52
00:05:20,075 --> 00:05:23,388
Oh, not yet.
53
00:05:23,767 --> 00:05:26,431
Don't worry.
He'll wake up soon.
54
00:05:26,431 --> 00:05:31,097
The surgery went well and his heart
rate is getting better and better.
55
00:05:31,097 --> 00:05:33,611
He'll wake up soon, if only for
his mother's sake.
56
00:05:34,505 --> 00:05:35,953
Yes, ma'am.
57
00:05:37,750 --> 00:05:40,053
I can't believe all of you are here.
58
00:05:40,976 --> 00:05:42,431
Thanks.
59
00:05:43,529 --> 00:05:47,390
You should leave now.
I'll give you guys a call later.
60
00:05:51,493 --> 00:05:52,948
Hurry.
61
00:05:53,527 --> 00:05:56,662
All of you have to work
tomorrow morning, after all.
62
00:05:59,455 --> 00:06:02,330
You can't ride a motorcycle
with barely any sleep, okay?
63
00:06:02,330 --> 00:06:03,921
Hurry and go.
64
00:06:11,772 --> 00:06:12,890
All right.
65
00:06:33,003 --> 00:06:34,229
He'll be okay, right?
66
00:06:36,073 --> 00:06:37,823
- What if--
- Don't you dare.
67
00:06:40,082 --> 00:06:41,931
Hyun Soo is stronger than he seems.
68
00:06:41,931 --> 00:06:43,268
He'll be up soon.
69
00:06:43,803 --> 00:06:45,780
All right.
70
00:06:45,780 --> 00:06:47,780
Let's get together again
when we hear about him.
71
00:06:48,296 --> 00:06:49,554
I'll be going now.
72
00:06:50,703 --> 00:06:52,042
Sung Jae.
73
00:06:52,892 --> 00:06:54,015
Be careful on your way home.
74
00:06:54,554 --> 00:06:55,984
We'll be going too, then.
75
00:06:55,984 --> 00:06:57,558
I'll be going now!
76
00:06:57,558 --> 00:06:59,491
Be careful on your way home, all of you!
77
00:07:19,003 --> 00:07:20,688
Wake up soon.
78
00:07:23,191 --> 00:07:25,248
I'm begging you, punk.
79
00:07:43,902 --> 00:07:45,577
Thank you.
80
00:07:46,448 --> 00:07:47,991
I survived thanks to you.
81
00:07:49,241 --> 00:07:51,787
Why did you do it?
82
00:07:52,274 --> 00:07:54,217
Why did you try to kill yourself?
83
00:07:56,003 --> 00:07:57,748
Tell me.
84
00:07:58,224 --> 00:07:59,378
What is it?
85
00:07:59,378 --> 00:08:00,488
Just because.
86
00:08:01,277 --> 00:08:03,380
I didn't want to live
like an idiot.
87
00:08:03,380 --> 00:08:04,498
Pardon?
88
00:08:04,498 --> 00:08:08,154
My life was just so pathetic.
89
00:08:08,154 --> 00:08:11,806
Nothing was going to change,
or become different.
90
00:08:13,703 --> 00:08:16,465
And I thought it'd be pointless for me
to continue living this sort of life.
91
00:08:19,690 --> 00:08:21,685
What kind of job do you have?
92
00:08:23,777 --> 00:08:24,979
I just have fun.
93
00:08:24,979 --> 00:08:26,871
No, come on.
Really.
94
00:08:28,104 --> 00:08:29,909
What do you do, exactly?
95
00:08:31,003 --> 00:08:33,694
Are you trying to get
hired at a company?
96
00:08:33,694 --> 00:08:35,641
Or are you preparing to take
the civil servant exam?
97
00:08:36,689 --> 00:08:38,542
But that's not going well, huh?
98
00:08:39,279 --> 00:08:42,178
N-no. I've never done
those things before.
99
00:08:42,178 --> 00:08:43,316
Then... what?
100
00:08:44,214 --> 00:08:46,866
Like I said, I just have fun.
101
00:08:47,268 --> 00:08:52,183
I get drunk, hang out with women, and
occasionally play games with my friends.
102
00:08:53,486 --> 00:08:56,193
That's... that's it?
You don't do anything else?
103
00:08:58,002 --> 00:08:59,386
Don't your parents say
anything about you?
104
00:08:59,386 --> 00:09:01,361
My dad tells me to go out
and die pretty often.
105
00:09:03,328 --> 00:09:05,510
With whose money do you
hang out all the time?
106
00:09:05,510 --> 00:09:08,337
Um... my mom's.
107
00:09:08,337 --> 00:09:10,000
- At your age?
- Yeah.
108
00:09:10,698 --> 00:09:14,328
Why did you try to die, then, when
you could've just kept living like that?
109
00:09:14,328 --> 00:09:17,423
Just because. Even hanging out
is getting tiresome.
110
00:09:17,423 --> 00:09:19,667
It's always the same people
doing the same things.
111
00:09:19,667 --> 00:09:21,709
I just wanted to end it all.
112
00:09:21,709 --> 00:09:23,303
In a clean-cut way.
113
00:09:26,481 --> 00:09:27,938
Do you get what I'm saying?
114
00:09:27,938 --> 00:09:31,015
Yes. So put it simply,
it's like this:
115
00:09:31,015 --> 00:09:33,119
while other people are eating instant
rice while trying to get a good job
116
00:09:33,119 --> 00:09:35,874
and working their asses off for
crappy wages at part-time jobs
117
00:09:35,874 --> 00:09:37,573
you had the time of your life
doing whatever you wanted.
118
00:09:37,573 --> 00:09:41,643
But even having fun is tiresome now,
so you just tried to die.
119
00:09:42,717 --> 00:09:43,809
Right?
120
00:09:43,809 --> 00:09:46,674
Well, yes, but... wow. You sure are
good at outlining the key points.
121
00:09:47,771 --> 00:09:49,154
What's your name?
122
00:09:49,843 --> 00:09:51,550
Jin Kyu.
Oh Jin Kyu.
123
00:09:51,550 --> 00:09:53,268
- Mr. Jin Kyu.
- Yes?
124
00:09:53,268 --> 00:09:55,092
- Stand up.
- What?
125
00:09:55,092 --> 00:09:56,518
Stand up.
126
00:09:56,518 --> 00:09:57,957
- Go back and die.
- Ow.
127
00:09:57,957 --> 00:09:59,507
- Die!
- Ow!
128
00:10:00,084 --> 00:10:01,959
What are you... why are you doing this?
129
00:10:01,959 --> 00:10:03,050
"Why are you doing this?"
130
00:10:03,050 --> 00:10:04,848
It's because I feel like
this is so unfair!
131
00:10:04,848 --> 00:10:07,658
I risked my life to save you, but
that's why you tried to kill yourself?
132
00:10:07,658 --> 00:10:12,002
You, who's never worked hard a day
in your life, just got tired of living?
133
00:10:12,002 --> 00:10:13,492
Don't you even have a conscience?
134
00:10:13,492 --> 00:10:16,333
Are you not even aware of
how other people live their lives?
135
00:10:16,333 --> 00:10:19,568
You're not even aware of the terrible
situations that cause others to die?
136
00:10:21,038 --> 00:10:22,562
I don't even want to talk to you anymore.
137
00:10:22,562 --> 00:10:23,745
Go.
138
00:10:23,745 --> 00:10:26,400
Go back there and die!
I won't get in the way this time!
139
00:10:27,255 --> 00:10:30,386
You're not going?
Go back! Go back and die!
140
00:10:30,386 --> 00:10:32,438
That's why I told you before
that I'm an idiot!
141
00:10:32,438 --> 00:10:33,500
What?
142
00:10:33,500 --> 00:10:36,562
I'm aware of what an
idiot I am, too.
143
00:10:37,762 --> 00:10:39,606
That's why I tried to kill myself!
144
00:10:40,332 --> 00:10:42,424
But I couldn't even kill myself
on my own.
145
00:10:43,482 --> 00:10:45,850
That's how much of an idiot I am.
146
00:10:46,654 --> 00:10:48,674
What am I supposed to do
about who I am?
147
00:10:52,592 --> 00:10:54,697
I hate myself, too.
148
00:10:55,458 --> 00:11:01,284
I think that people like me
are wretched, too.
149
00:11:06,002 --> 00:11:07,515
I'm sorry.
150
00:11:07,515 --> 00:11:08,798
I'm sorry.
151
00:11:09,222 --> 00:11:11,523
You risked your life to save mine,
but this is all I amount to.
152
00:11:13,630 --> 00:11:14,860
I apologize.
153
00:11:14,860 --> 00:11:16,236
Jeez, you...
154
00:11:21,341 --> 00:11:22,477
Let's go already.
155
00:11:22,477 --> 00:11:25,630
Ugh, standing here like this makes
me feel like more of an idiot.
156
00:11:25,630 --> 00:11:27,578
Yeah, let's split ways already.
157
00:11:27,578 --> 00:11:30,559
I feel like I'm becoming more and
more pathetic through association.
158
00:11:30,559 --> 00:11:32,212
Give me your number.
159
00:11:32,212 --> 00:11:33,669
Let's meet up later sometime.
160
00:11:33,669 --> 00:11:34,828
Do I look crazy to you?
161
00:11:34,828 --> 00:11:36,222
Why would I meet with a
person like you again?
162
00:11:36,222 --> 00:11:38,199
I'll pay you back so you don't
feel wronged anymore.
163
00:11:38,199 --> 00:11:40,285
With what?
Your mom's money?
164
00:11:40,285 --> 00:11:43,255
No, I have to go to my older brother
about things like these.
165
00:11:43,255 --> 00:11:44,563
- You crazy--
- Ow!
166
00:11:44,563 --> 00:11:46,512
Piss off!
I don't even want to look at you!
167
00:11:46,512 --> 00:11:48,137
No, that's not it.
I just...
168
00:11:48,137 --> 00:11:49,227
I said piss off!
169
00:11:49,227 --> 00:11:51,048
All right, you call me, then.
170
00:11:51,048 --> 00:11:52,870
My number is 010-14-- ahh!
171
00:11:52,870 --> 00:11:53,971
- Why, you--
- Whoa!
172
00:11:53,971 --> 00:11:54,985
Oh!
173
00:11:54,985 --> 00:11:56,285
Hey, did you memorize it?
174
00:11:56,285 --> 00:11:57,299
You cursed girl.
175
00:11:57,299 --> 00:11:59,079
- You saved a person like this?
- Do you have it down?
176
00:11:59,079 --> 00:12:01,338
- 1479-5324!
- Ugh!
177
00:12:01,338 --> 00:12:03,430
1479-5324!
178
00:12:03,430 --> 00:12:05,823
I'll move after I eat some
squid and pork belly!
179
00:12:05,823 --> 00:12:07,616
Ugh, that crazy bastard!
180
00:12:09,491 --> 00:12:11,097
Squid and pork belly!
181
00:12:13,818 --> 00:12:15,318
How could you get here this late?
182
00:12:15,318 --> 00:12:17,169
It's time for the lecture to start!
183
00:12:17,169 --> 00:12:21,497
I'm sorry. I won't take the class,
and just clean.
184
00:12:21,497 --> 00:12:22,762
Sheesh.
185
00:12:22,762 --> 00:12:24,783
Hurry up, then!
186
00:12:24,783 --> 00:12:27,895
I'm sorry, sir!
I'm sorry!
187
00:12:27,895 --> 00:12:32,251
The three main differences between
law, lawmaker, and lawyer.
188
00:12:32,251 --> 00:12:35,582
Right? That's what we're
studying today. Easy.
189
00:12:35,582 --> 00:12:36,903
Lawmakers are people
who make the law.
190
00:12:36,903 --> 00:12:39,010
A lawyer is someone
who studies the law.
191
00:12:39,010 --> 00:12:42,626
And law itself is the rules
that govern a country, right?
192
00:12:49,480 --> 00:12:51,405
Were you... close to him?
193
00:12:51,405 --> 00:12:54,867
Yeah. He was like a
little brother to me.
194
00:12:54,867 --> 00:12:56,937
Chin up, Mister!
195
00:12:56,937 --> 00:12:58,563
He'll get better soon.
196
00:12:58,563 --> 00:13:01,156
Yeah, he will.
I believe that, too.
197
00:13:02,688 --> 00:13:05,144
Oh, I'll go downstairs.
You head to work, too.
198
00:13:05,144 --> 00:13:07,573
Oh, I'm not working since it's Saturday.
199
00:13:07,573 --> 00:13:08,832
So?
200
00:13:08,832 --> 00:13:10,793
I was just going to lock the door
and stay in here.
201
00:13:10,793 --> 00:13:13,872
Can you sneak me a plate
of fried dumplings later?
202
00:13:13,872 --> 00:13:15,218
I'll pretend like I'm in
"Old Boy," and...
203
00:13:15,218 --> 00:13:16,882
Ow!
What?
204
00:13:16,882 --> 00:13:18,021
Do you want to be found?
205
00:13:18,021 --> 00:13:19,557
There's no way you can hide here
and be completely silent.
206
00:13:19,557 --> 00:13:21,876
- Aren't you going to use the bathroom?
- What am I supposed to do, then?
207
00:13:21,876 --> 00:13:23,842
I don't even have anywhere to go.
208
00:13:24,343 --> 00:13:26,183
And I have no money.
209
00:13:26,183 --> 00:13:28,238
Ugh.
Sheesh.
210
00:13:30,002 --> 00:13:31,464
Here.
211
00:13:31,464 --> 00:13:33,058
Thank you!
212
00:13:33,058 --> 00:13:35,236
I'll definitely pay you back
when I get my paycheck.
213
00:13:35,236 --> 00:13:36,406
- Just get out of here.
- Hey!
214
00:13:36,406 --> 00:13:38,271
- All right.
- What are you still doing in your room?
215
00:13:39,002 --> 00:13:40,576
- Who is that?
- Hurry up and come down!
216
00:13:40,576 --> 00:13:41,621
My coworker.
217
00:13:41,621 --> 00:13:42,850
Are you still sleeping?
218
00:13:42,850 --> 00:13:44,501
No, I'm coming down!
219
00:13:44,501 --> 00:13:46,035
What do we do?
220
00:13:51,246 --> 00:13:52,706
Hey, hey, hey, are you okay?
221
00:13:52,706 --> 00:13:54,119
I'm fine.
222
00:13:54,119 --> 00:13:56,209
I'm a pro at climbing walls.
223
00:13:56,209 --> 00:13:58,180
Ugh, what do you...
be careful!
224
00:13:58,180 --> 00:14:00,704
There you go!
Wait, watch your head!
225
00:14:00,704 --> 00:14:01,996
All right.
226
00:14:04,746 --> 00:14:06,420
- Are you okay?
- I'm okay!
227
00:14:06,420 --> 00:14:07,531
Okay, hurry and go.
228
00:14:08,100 --> 00:14:09,684
Bye! Be safe!
229
00:14:09,684 --> 00:14:11,111
Tch.
Oh, ow!
230
00:14:11,111 --> 00:14:13,588
Ugh.
231
00:14:17,578 --> 00:14:19,188
Oh my gosh, what is this?
232
00:14:19,188 --> 00:14:20,934
Gosh, this girl.
233
00:14:25,754 --> 00:14:27,387
- Ugh.
- Huh?
234
00:14:27,387 --> 00:14:28,775
You freaking pervert.
235
00:14:28,775 --> 00:14:31,566
Isn't it enough that you fondle
those things all night?
236
00:14:31,566 --> 00:14:34,168
W-what are you talking about?
237
00:14:34,168 --> 00:14:35,621
Huh?
238
00:14:35,621 --> 00:14:36,971
Hurry up and come down!
239
00:14:36,971 --> 00:14:38,120
Uh...
240
00:14:39,158 --> 00:14:40,804
Oh, jeez.
241
00:14:40,804 --> 00:14:42,717
You want to steal that?
242
00:14:42,717 --> 00:14:45,232
Yeah. It'll drive that bastard insane.
243
00:14:45,232 --> 00:14:47,495
And it'll get us some cash too,
don't you think?
244
00:14:47,495 --> 00:14:52,135
If we sell it, we might get
around 500,000 won.
245
00:14:52,135 --> 00:14:53,548
And the scooter, too.
246
00:14:53,548 --> 00:14:56,145
What? You mean
Ms. Fighting Chicken's, too?
247
00:14:56,145 --> 00:14:57,362
That's not right!
248
00:14:57,362 --> 00:14:59,005
Mr. Gong Gi has unrequited
feelings for her.
249
00:14:59,005 --> 00:15:01,943
Oh, whatever! She gets a new one
twice a year, anyway!
250
00:15:01,943 --> 00:15:04,572
Also, I'm not going to
serve him anymore.
251
00:15:04,572 --> 00:15:06,611
Wow, you're so scary.
252
00:15:06,611 --> 00:15:08,237
Are you going to do it, or not?
253
00:15:08,237 --> 00:15:10,813
Well, I don't know.
Larceny is a bit...
254
00:15:10,813 --> 00:15:13,616
Hey, he's right. If the cops catch us,
our lives are done for!
255
00:15:13,616 --> 00:15:16,924
We're not rich boys.
We'll actually have to go to court.
256
00:15:16,924 --> 00:15:18,707
Damn it, you bastards!
257
00:15:18,707 --> 00:15:22,600
Aren't you going to bet on the
Barça vs Real game next week?
258
00:15:22,600 --> 00:15:25,755
Well, yeah, I need to.
That's a huge game.
259
00:15:25,755 --> 00:15:26,785
And what about you?
260
00:15:26,785 --> 00:15:29,611
Didn't your little sis ask you for a new
bag? You're not going to buy one?
261
00:15:29,611 --> 00:15:31,938
Ugh, why are you bringing that up?
262
00:15:31,938 --> 00:15:33,592
We're doing this, then.
263
00:15:33,592 --> 00:15:35,384
I'll figure out the right
time for us to do it.
264
00:15:36,534 --> 00:15:39,506
- Ugh, you evil bastard.
- I have a bad feeling about this.
265
00:15:39,506 --> 00:15:41,206
Someone's coming!
Let's go!
266
00:15:42,803 --> 00:15:45,088
We detected a signal from her phone for
a brief moment last night.
267
00:15:45,088 --> 00:15:47,611
I think we'll have to search
that neighborhood again.
268
00:15:47,611 --> 00:15:48,659
No, it's fine.
269
00:15:48,659 --> 00:15:51,068
She might run off if she
sees you and your men.
270
00:15:51,068 --> 00:15:52,761
I'll search for her by myself this time.
271
00:16:14,803 --> 00:16:16,414
- Ow.
- Oh.
272
00:16:17,222 --> 00:16:18,443
Ow.
273
00:16:18,443 --> 00:16:21,635
Hey, stop overreacting!
I barely bumped into you!
274
00:16:27,903 --> 00:16:31,275
Ugh, I knew I fell into the water
in a bad position.
275
00:16:31,275 --> 00:16:33,514
And I feel a fever coming on, too.
276
00:16:36,802 --> 00:16:41,119
No, there's no such thing as
"leaving early" for you.
277
00:16:54,501 --> 00:16:57,313
[Elevator for residents only:
Deliverymen must use freight elevator]
278
00:17:04,289 --> 00:17:06,632
[Under Repair]
279
00:17:08,099 --> 00:17:11,473
Excuse me, the freight
elevator is broken.
280
00:17:11,473 --> 00:17:13,661
Use the stairs, then.
281
00:17:13,661 --> 00:17:15,934
I'm going to the 20th floor, though.
282
00:17:15,934 --> 00:17:19,980
Even so, you can't take that one.
If you do, we'll be punished.
283
00:17:39,299 --> 00:17:41,035
Ugh, it's so hot.
284
00:17:41,035 --> 00:17:42,663
What floor is this?
285
00:17:51,868 --> 00:17:53,895
You're sweating a lot.
286
00:17:53,895 --> 00:17:56,741
I guess she doesn't shower.
She reeks of sweat!
287
00:17:59,337 --> 00:18:01,112
Seeing as how you're laughing like that
288
00:18:01,112 --> 00:18:03,953
you did this on purpose knowing that
the elevator is broken, right?
289
00:18:03,953 --> 00:18:08,252
It's fine. I'm really not feeling well
today, so I'm just going to leave.
290
00:18:08,252 --> 00:18:10,136
But...
291
00:18:10,136 --> 00:18:12,506
don't do something like this
next time.
292
00:18:12,506 --> 00:18:15,212
I'm scary when I'm angry.
Got it?
293
00:18:15,961 --> 00:18:17,647
What is she going on about?
294
00:18:21,895 --> 00:18:23,308
Did you just laugh at me?
295
00:18:23,308 --> 00:18:24,590
Well, it's funny, isn't it?
296
00:18:24,590 --> 00:18:26,508
Why should I care about the
delivery person when I order food?
297
00:18:26,508 --> 00:18:29,104
Shouldn't I just order food
whenever I want to eat it?
298
00:18:31,270 --> 00:18:32,981
Just try it one more time, then.
299
00:18:32,981 --> 00:18:36,231
If you do, I'll make sure you'll be
sucking your food from a feeding tube.
300
00:18:36,231 --> 00:18:39,242
You won't even be able to lift the tube,
since I'll break your joints, too.
301
00:18:39,242 --> 00:18:41,329
What did you just say to my daughter?
302
00:18:41,329 --> 00:18:42,856
How dare you threaten her!
303
00:18:42,856 --> 00:18:46,479
If you don't want to suffer,
then don't be a deliveryman!
304
00:18:47,722 --> 00:18:50,083
What on earth were you doing
while others were studying?
305
00:18:53,741 --> 00:18:56,411
So you're this much of a bitch because
you take after your mom, huh?
306
00:18:56,411 --> 00:18:57,473
What?
307
00:18:57,473 --> 00:18:59,270
Get this food out of here, now.
308
00:19:01,708 --> 00:19:03,086
Hurry up!
309
00:19:08,801 --> 00:19:11,517
Let's order something else,
Soo Bin, okay?
310
00:19:11,517 --> 00:19:13,933
Whatever. I lost my appetite
because of that girl.
311
00:19:13,933 --> 00:19:15,502
Don't you pay her any mind.
312
00:19:15,502 --> 00:19:17,502
Let's order something else
that's delicious, okay?
313
00:19:34,856 --> 00:19:36,628
Oh, goodness!
314
00:19:36,628 --> 00:19:37,675
Oh no!
315
00:19:37,675 --> 00:19:39,483
Oh my gosh!
316
00:19:39,483 --> 00:19:41,432
Oh no!
317
00:19:41,895 --> 00:19:43,308
Ugh!
318
00:19:43,308 --> 00:19:47,752
Do you know how precious
this thing is? Ugh!
319
00:19:56,481 --> 00:19:59,599
Ugh, what a nuisance.
320
00:20:00,001 --> 00:20:02,154
Looks like I'll be frequenting
the hospital for the time being.
321
00:20:08,251 --> 00:20:09,309
Huh?
322
00:20:09,309 --> 00:20:11,703
Hey!
Hey!
323
00:20:11,703 --> 00:20:14,046
Kyung Jae!
Oh no!
324
00:20:14,046 --> 00:20:18,285
Kyung Jae!
Kyung Jae!
325
00:20:19,636 --> 00:20:21,006
She was almost in a lot of danger.
326
00:20:21,006 --> 00:20:23,272
- Her fever is over 40 degrees Celsius.
- 40 degrees?
327
00:20:23,272 --> 00:20:25,888
Yes, and she has blood bruises
all over her body.
328
00:20:26,584 --> 00:20:28,221
We'll hydrate her
329
00:20:28,221 --> 00:20:31,451
and then we need to take an x-ray
and CT scan when she wakes up.
330
00:20:31,451 --> 00:20:34,721
Please have her checked in properly,
and get her a room right away.
331
00:20:34,721 --> 00:20:36,147
You are her guardian, correct?
332
00:20:41,270 --> 00:20:43,238
[Patient Name: Lee Dan Ah
Guardian: Oh Jin Kyu]
333
00:20:50,801 --> 00:20:53,693
Oh! Hey, are you awake?
334
00:20:55,243 --> 00:20:58,347
Where am I?
Why are you here?
335
00:20:58,347 --> 00:20:59,708
This is the hospital.
336
00:20:59,708 --> 00:21:03,278
I came here because my throat hurt, but
I saw you come here in an ambulance!
337
00:21:03,278 --> 00:21:04,517
You don't remember?
338
00:21:04,517 --> 00:21:06,472
Oh... I see.
339
00:21:11,260 --> 00:21:12,328
What?
What are you doing?
340
00:21:12,328 --> 00:21:13,818
Nurse!
341
00:21:13,818 --> 00:21:15,018
What?
342
00:21:15,018 --> 00:21:17,615
I have to get this needle out.
I need to go work.
343
00:21:17,615 --> 00:21:19,270
Just lie down.
You can't work right now.
344
00:21:19,270 --> 00:21:20,680
- Ugh, go away!
- Ow!
345
00:21:22,167 --> 00:21:25,944
Ow!
Ow!
346
00:21:25,944 --> 00:21:28,369
See? You can't even move!
347
00:21:28,369 --> 00:21:29,984
This is all your fault!
348
00:21:31,666 --> 00:21:34,798
What are you going to do? How will
you take responsibility for this?
349
00:21:34,798 --> 00:21:36,166
How can I take responsibility?
350
00:21:36,903 --> 00:21:39,606
Tell me. I'll do whatever
it takes to take responsibility.
351
00:21:39,606 --> 00:21:40,943
Oh, whatever, you jerk!
352
00:21:40,943 --> 00:21:43,384
Just go away! I don't even
want to look at you!
353
00:21:48,396 --> 00:21:50,559
- Yes?
- Why aren't you back?
354
00:21:50,559 --> 00:21:52,249
Well, um, that is...
355
00:21:52,249 --> 00:21:54,587
Hurry back. We're really busy right now.
356
00:21:54,587 --> 00:21:56,047
We have so many deliveries
that need to go out.
357
00:21:57,395 --> 00:21:59,499
Do you know how to ride a motorcycle?
358
00:22:03,501 --> 00:22:05,347
I'm sorry, Boss.
359
00:22:05,347 --> 00:22:07,809
I thought he'd be better than nothing.
360
00:22:07,809 --> 00:22:09,510
All right.
361
00:22:09,510 --> 00:22:12,587
Don't worry too much about it,
and take care of yourself.
362
00:22:12,587 --> 00:22:14,049
Yeah.
363
00:22:16,801 --> 00:22:18,597
Have you ever done
this kind of work before?
364
00:22:18,597 --> 00:22:21,686
Well, um... no, I have no experience.
365
00:22:21,686 --> 00:22:23,232
But I think I'll be good at it.
366
00:22:25,824 --> 00:22:27,683
I'll just take care of it myself.
367
00:22:27,683 --> 00:22:30,039
A guy like this won't be
of any help at all.
368
00:22:30,039 --> 00:22:32,359
Stop looking down on this work,
and just piss off.
369
00:22:32,359 --> 00:22:33,898
A guy like you won't
even last a quarter of the day.
370
00:22:33,898 --> 00:22:35,356
Just go run some errands
for the patient.
371
00:22:35,356 --> 00:22:37,612
- What?
- Just teach him, for now.
372
00:22:37,612 --> 00:22:39,654
And you.
Do exactly as he says.
373
00:22:40,868 --> 00:22:42,009
You got that, both of you?
374
00:22:42,009 --> 00:22:43,664
- Yes, sir.
- Yes, sir.
375
00:22:46,801 --> 00:22:48,443
Ugh.
376
00:23:07,715 --> 00:23:09,722
- Here's the jjajangmyun.
- Yes, sir.
377
00:23:09,722 --> 00:23:13,105
Here, do as I do. Take the wrap,
and press it down.
378
00:23:13,105 --> 00:23:15,354
Do this, and then disconnect
the wrap from the bottom.
379
00:23:15,354 --> 00:23:16,455
Like this.
Got it?
380
00:23:16,455 --> 00:23:17,474
You try it.
381
00:23:23,761 --> 00:23:25,914
Get it from the bottom.
No, the bottom.
382
00:23:25,914 --> 00:23:27,714
- Whoa, whoa, whoa!
- Whoa!
383
00:23:30,413 --> 00:23:31,992
Ugh.
384
00:23:31,992 --> 00:23:35,875
You're not Jin Gyu.
You're Jin Sang. (means "the worst")
385
00:23:38,876 --> 00:23:42,013
Hey, you have to laugh right now.
Watch out.
386
00:23:42,013 --> 00:23:43,223
Laugh. Laugh!
387
00:23:46,251 --> 00:23:48,107
Oh... Jin Sang!
Jin Sang!
388
00:23:48,107 --> 00:23:49,452
Are you a psycho?
389
00:23:49,452 --> 00:23:51,412
Why are you laughing when
I'm insulting you?
390
00:23:52,903 --> 00:23:54,680
Oh, I need to clean this up.
391
00:23:57,241 --> 00:23:59,506
Tenth floor.
Twelfth floor.
392
00:23:59,506 --> 00:24:01,622
When you're going to the 10th floor,
also press the button for the top floor.
393
00:24:01,622 --> 00:24:04,203
You'll be able to take the elevator right
after you deliver the food if you do.
394
00:24:04,980 --> 00:24:06,886
What's their apartment number?
395
00:24:06,886 --> 00:24:08,536
Huh?
Well, that's...
396
00:24:09,183 --> 00:24:11,862
Um, I'll try pressing both doorbells.
397
00:24:12,949 --> 00:24:14,829
I'm sure it'll be one of the
two apartments there.
398
00:24:14,829 --> 00:24:16,397
This isn't the type of apartment
with only two suites per floor.
399
00:24:18,376 --> 00:24:20,203
Ugh.
400
00:24:20,203 --> 00:24:23,173
Suite 1011!
Is he a chicken-head?
401
00:24:24,279 --> 00:24:25,720
You heard, right?
402
00:24:25,720 --> 00:24:27,304
Go!
Go!
403
00:24:33,241 --> 00:24:34,338
D-Delivery--
404
00:24:35,509 --> 00:24:36,915
Delivery!
405
00:24:37,787 --> 00:24:39,001
Why are you so late?
406
00:24:39,001 --> 00:24:41,202
Well, um, this and that.
407
00:24:41,202 --> 00:24:42,972
Did you bring a card reader?
408
00:24:43,472 --> 00:24:45,074
Huh? You're paying with a card?
409
00:24:45,074 --> 00:24:47,056
Damn it, you bastards always
pull this on me.
410
00:24:47,056 --> 00:24:48,651
I said I'm paying with card
when I ordered!
411
00:24:48,651 --> 00:24:50,848
Who are you calling a bastard?
412
00:24:50,848 --> 00:24:52,584
Do you know me?
413
00:24:52,584 --> 00:24:54,786
- What?
- Who are you calling a bastard?
414
00:24:54,786 --> 00:24:57,167
Oh, I'm sorry! He's new.
Hey.
415
00:24:57,167 --> 00:24:58,931
Go away.
416
00:24:59,633 --> 00:25:01,964
- Why, you--
- Oh, I'm sorry. What did you order?
417
00:25:02,936 --> 00:25:06,174
Oh, it's a sweet and sour pork set!
That'll be 13,000 won.
418
00:25:07,251 --> 00:25:08,471
Wow.
419
00:25:09,508 --> 00:25:11,990
Hey, is this what delivery work is like?
420
00:25:11,990 --> 00:25:14,109
Is it okay to treat
people so rudely?
421
00:25:15,010 --> 00:25:17,598
It's not like you treated me nicely
when I went to deliver food to you.
422
00:25:17,598 --> 00:25:19,152
Do you feel that upset about that?
423
00:25:20,001 --> 00:25:22,404
Hey, wash those properly!
There's still suds on that plate!
424
00:25:25,849 --> 00:25:26,902
Well...
425
00:25:28,760 --> 00:25:30,174
I'm sorry about that.
426
00:25:30,763 --> 00:25:32,124
I had no ill intent.
427
00:25:32,638 --> 00:25:33,972
That's fine then.
428
00:25:34,885 --> 00:25:37,481
Oh, you have a great personality.
429
00:25:38,521 --> 00:25:41,853
I'm not the type to hold grudges,
as long as you're not a very bad person.
430
00:25:42,574 --> 00:25:45,296
What's your relationship with
Dan Ah anyway?
431
00:25:46,142 --> 00:25:49,992
I just owe her a debt,
so I'm paying her back.
432
00:25:49,992 --> 00:25:52,820
What kind of debt would a rich
person like you owe her?
433
00:25:54,375 --> 00:25:56,433
There was something that happened.
434
00:26:00,674 --> 00:26:02,693
Oh, I feel so sore.
435
00:26:03,172 --> 00:26:04,545
What time do I have come tomorrow?
436
00:26:04,545 --> 00:26:05,635
We don't work Sundays.
437
00:26:05,635 --> 00:26:07,167
Come by 9:00 a.m on Monday.
438
00:26:07,398 --> 00:26:08,503
Oh, yes!
439
00:26:08,503 --> 00:26:10,346
I did it. Hey, boy!
440
00:26:14,827 --> 00:26:17,719
Oh! My motorcycle...
441
00:26:18,193 --> 00:26:20,945
What? Was it stolen?
442
00:26:21,268 --> 00:26:22,407
Yes, Dan Ah's too.
443
00:26:22,410 --> 00:26:25,374
What? Dan Ah's too?
Who did such a thing?
444
00:26:26,353 --> 00:26:27,635
Where is this punk?
445
00:26:30,551 --> 00:26:33,547
Why doesn't this neighborhood
have a motorcycle store?
446
00:26:33,547 --> 00:26:35,413
Should we just put it up online?
447
00:26:35,413 --> 00:26:38,267
Are you dying to get caught?
What if the owner sees it online?
448
00:26:38,267 --> 00:26:39,703
Yeah. I guess you're right.
449
00:26:41,480 --> 00:26:44,817
Hey, where did you guys get
that motorcycle?
450
00:26:44,817 --> 00:26:46,362
- Who are you?
- Who am I?
451
00:26:47,491 --> 00:26:49,090
This looks like Kang Soo's to me.
452
00:26:49,090 --> 00:26:51,751
It is his motorcycle, 3254.
453
00:26:51,751 --> 00:26:53,820
- Who are you people? You stole it?
- Run!
454
00:27:25,009 --> 00:27:26,782
He's not following us anymore,
is he?
455
00:27:27,124 --> 00:27:30,085
Oh, I was so scared.
456
00:27:30,085 --> 00:27:32,213
Wow, what a coincidence.
457
00:27:32,213 --> 00:27:33,895
What are the chances of that happening?
458
00:27:33,895 --> 00:27:35,347
Is there someone in this
neighborhood too?
459
00:27:35,347 --> 00:27:36,648
Stop saying stupid things.
460
00:27:36,648 --> 00:27:38,089
I'm just so shocked, that's all.
461
00:27:38,089 --> 00:27:39,780
Hey, get over here.
462
00:27:39,801 --> 00:27:40,826
Whose motorcycle is that?
463
00:27:40,826 --> 00:27:43,430
- Hey, run.
- Run, run, run.
464
00:27:43,699 --> 00:27:45,663
Stop right there!
465
00:27:46,347 --> 00:27:48,541
Hey, Flower-Shirt!
466
00:27:53,522 --> 00:27:55,040
Hey, how can you just sit there?
467
00:27:55,040 --> 00:27:57,780
Shouldn't we go out and
look for it?
468
00:27:57,780 --> 00:28:00,664
- Aren't you going to call the police?
- Just wait.
469
00:28:00,664 --> 00:28:02,318
Don't you see I'm getting updates?
470
00:28:02,318 --> 00:28:04,665
It's moving from Dapsimni to
Cheongnyanri.
471
00:28:04,665 --> 00:28:06,425
They'll probably catch them around
Taereung.
472
00:28:06,425 --> 00:28:08,606
What do you have that makes
you so confident?
473
00:28:09,366 --> 00:28:10,799
- My friends.
- Friends?
474
00:28:22,991 --> 00:28:24,343
Oh, gosh!
475
00:28:24,343 --> 00:28:27,695
Hey, what is going on here?
We ran into over ten groups.
476
00:28:27,696 --> 00:28:30,458
Lively must have some sort of gang.
Let's return it and say sorry.
477
00:28:30,458 --> 00:28:32,314
- Yeah.
- Be quiet.
478
00:28:32,315 --> 00:28:34,512
They already saw our faces.
479
00:28:34,512 --> 00:28:36,113
- Yeah.
- So, what?
480
00:28:36,113 --> 00:28:39,374
Did they get video?
It's over once we sell it.
481
00:28:39,374 --> 00:28:40,962
This doesn't seem right though.
482
00:28:40,962 --> 00:28:42,570
Stop chickening out, punk.
483
00:28:42,570 --> 00:28:43,962
Is he the mayor of Seoul or what?
484
00:28:43,962 --> 00:28:46,114
Because he knows some people,
can he cover all of Seoul?
485
00:28:46,114 --> 00:28:48,432
Don't make me laugh.
They're all gone now.
486
00:28:49,382 --> 00:28:51,652
There's the store.
Let's get it over with.
487
00:29:00,869 --> 00:29:02,922
I can give you 800,000 won.
488
00:29:02,922 --> 00:29:04,100
Give us 1 million won.
489
00:29:05,094 --> 00:29:06,211
850,000 won.
490
00:29:07,932 --> 00:29:09,112
- 950,000 won.
- 900,000 won.
491
00:29:09,112 --> 00:29:11,037
- If you don't like it, go.
- All right.
492
00:29:12,260 --> 00:29:14,174
Wait. I'll go get the money.
493
00:29:23,638 --> 00:29:25,606
What is this? Huh?
494
00:29:29,424 --> 00:29:31,662
What, what?
495
00:29:32,571 --> 00:29:33,751
On your knees.
496
00:29:34,222 --> 00:29:37,373
I'm sorry. I didn't know.
497
00:29:37,373 --> 00:29:38,863
Please spare me this once.
498
00:29:38,863 --> 00:29:40,933
- Don't be scared. I won't kill you.
- Thank you.
499
00:29:40,933 --> 00:29:42,029
Thank you, sir!
500
00:29:42,029 --> 00:29:44,229
- Bring the motorcycle back to Lively.
- Yes, sir.
501
00:29:46,016 --> 00:29:47,443
Call Baek Gong Gi too.
502
00:29:47,443 --> 00:29:49,513
- What? No...
- I want you all to come.
503
00:29:49,513 --> 00:29:52,443
Do as I say before I call the cops.
504
00:29:52,443 --> 00:29:53,472
Yes, sir.
505
00:30:00,138 --> 00:30:01,270
Get lost.
506
00:30:03,282 --> 00:30:04,540
Let's go.
507
00:30:09,363 --> 00:30:12,664
A sauna is like heaven for a runaway.
508
00:30:14,116 --> 00:30:15,824
I'm a bit hungry.
509
00:30:16,665 --> 00:30:18,905
I better ask Mister to make me
some black bean noodles.
510
00:30:28,507 --> 00:30:29,578
Star.
511
00:30:30,808 --> 00:30:32,258
Call your dad.
512
00:30:32,258 --> 00:30:33,366
Dad.
513
00:30:33,366 --> 00:30:34,536
I'm begging you.
514
00:30:54,258 --> 00:30:55,655
Dad!
515
00:30:57,537 --> 00:30:58,767
Ji Yoon.
516
00:31:02,693 --> 00:31:04,683
I'm sorry.
517
00:31:04,683 --> 00:31:06,876
Dad, I was wrong.
518
00:31:06,876 --> 00:31:08,519
It's all right. It's okay.
519
00:31:08,519 --> 00:31:09,847
Let me take a look at you.
520
00:31:13,742 --> 00:31:16,267
Thank you for staying safe.
521
00:31:16,267 --> 00:31:17,506
Dad...
522
00:31:20,931 --> 00:31:23,902
Oh, my daughter.
523
00:31:30,193 --> 00:31:32,037
Let's go back home now.
524
00:31:32,037 --> 00:31:34,999
Go and stand up to your mom and
talk to her.
525
00:31:35,404 --> 00:31:38,663
That is truly moving out.
This is still running away.
526
00:31:39,904 --> 00:31:41,205
Yes, but...
527
00:31:42,785 --> 00:31:44,453
Be brave.
528
00:31:44,453 --> 00:31:46,526
You're an adult.
529
00:31:47,904 --> 00:31:49,355
Dad.
530
00:32:00,135 --> 00:32:02,179
Oh! Wow!
531
00:32:02,478 --> 00:32:05,222
Wow, it really came back on its own.
532
00:32:05,222 --> 00:32:07,667
What? Do you have a sixth sense?
533
00:32:08,049 --> 00:32:10,598
I've just lived life as a good person.
534
00:32:11,723 --> 00:32:13,955
You're quite an interesting guy.
535
00:32:21,319 --> 00:32:22,551
You committed theft?
536
00:32:22,551 --> 00:32:24,136
Is that what I taught you?
537
00:32:24,137 --> 00:32:26,587
Tell me! Is that how I taught you?
538
00:32:26,587 --> 00:32:27,627
We just...
539
00:32:27,627 --> 00:32:29,712
We merely wanted to...
540
00:32:29,712 --> 00:32:30,757
Tell me!
541
00:32:31,866 --> 00:32:33,963
Tell me! I said tell me!
542
00:32:33,963 --> 00:32:35,220
Stop. That's enough.
543
00:32:39,366 --> 00:32:40,443
Get up.
544
00:32:44,770 --> 00:32:47,204
Sorry. I will apologize on their behalf.
545
00:32:47,205 --> 00:32:50,575
I really don't know how to express
these miserable feelings.
546
00:32:50,575 --> 00:32:54,305
I suddenly feel like life is
so fleeting without meaning.
547
00:32:54,305 --> 00:32:56,443
No need to take it so seriously.
548
00:32:56,443 --> 00:32:58,029
Make sure it doesn't happen again.
549
00:32:58,029 --> 00:32:59,701
I'm telling you because you're the boss.
550
00:32:59,701 --> 00:33:00,711
Yes.
551
00:33:01,608 --> 00:33:04,179
Yes, thank you for being so magnanimous.
552
00:33:07,296 --> 00:33:08,982
Have you all reflected on your actions?
553
00:33:10,020 --> 00:33:11,499
Yes, sir!
554
00:33:11,499 --> 00:33:14,010
Don't go overboard.
This isn't a gang.
555
00:33:14,010 --> 00:33:15,809
We will keep that in mind, sir!
556
00:33:16,961 --> 00:33:18,808
Let's get along well from now on.
557
00:33:19,577 --> 00:33:21,959
You're one of our members now.
558
00:33:21,959 --> 00:33:23,104
Welcome.
559
00:33:25,549 --> 00:33:27,270
Sure, let's do that.
560
00:33:37,568 --> 00:33:40,325
But, this guy... is he new?
561
00:33:40,325 --> 00:33:42,501
He's only going to work a few days
in place of Dan Ah.
562
00:33:42,501 --> 00:33:43,509
Dan Ah?
563
00:33:43,509 --> 00:33:44,893
Yes, she's in the hospital for
a bit.
564
00:33:44,893 --> 00:33:46,584
He's her guardian.
565
00:33:46,584 --> 00:33:47,653
Guardian?
566
00:33:55,848 --> 00:33:59,065
So, all of this happened because you
tried to save that loser?
567
00:33:59,065 --> 00:34:00,773
You are so unlucky.
568
00:34:00,773 --> 00:34:02,705
Why would you save a guy like that?
569
00:34:02,705 --> 00:34:05,252
Why couldn't you save some rich
widower or something?
570
00:34:05,635 --> 00:34:07,825
Why would a rich person want to die?
571
00:34:07,825 --> 00:34:09,163
I suppose...
572
00:34:11,076 --> 00:34:13,924
You should get going.
It's getting late.
573
00:34:14,324 --> 00:34:16,558
There are no rooms available yet?
574
00:34:17,755 --> 00:34:20,605
They're all full.
I have to wait until tomorrow.
575
00:34:21,174 --> 00:34:22,331
Okay.
576
00:34:23,616 --> 00:34:26,293
I'll come back tomorrow.
Good night.
577
00:34:37,521 --> 00:34:41,021
Ah, how much will the hospital
fee come out to?
578
00:34:43,166 --> 00:34:46,565
Gosh, that vase looked really expensive.
579
00:34:50,036 --> 00:34:52,128
- Who are you?
- You're Lee Dan Ah, right?
580
00:34:52,128 --> 00:34:54,159
We'll be moving you to your new room.
581
00:34:55,317 --> 00:34:57,478
- What?
- You can just sit and relax.
582
00:34:57,478 --> 00:34:58,771
We can just move your bed.
583
00:35:01,688 --> 00:35:04,784
Uh, wait. Where are we going?
584
00:35:04,784 --> 00:35:06,190
- The VIP room.
- What?
585
00:35:06,190 --> 00:35:07,795
- The VIP room?
- Yes.
586
00:35:07,795 --> 00:35:09,375
No, no. You can't!
587
00:35:09,402 --> 00:35:12,237
I don't have money.
Put me back in a four-person room.
588
00:35:12,237 --> 00:35:15,130
Don't worry. I'll pay for it.
589
00:35:15,130 --> 00:35:17,405
Hurry. Come on in.
590
00:35:17,405 --> 00:35:20,087
No, you can't. He has no money.
He's unemployed.
591
00:35:20,087 --> 00:35:23,266
He gets allowance from his mom.
No, you can't!
592
00:35:23,291 --> 00:35:24,994
No! You can't!
593
00:35:25,463 --> 00:35:26,610
Excuse me!
594
00:35:26,610 --> 00:35:30,639
He put out blankets for me, locked
the windows, and the door.
595
00:35:30,639 --> 00:35:32,020
He's a really good person, right?
596
00:35:32,020 --> 00:35:35,759
Instead of locking the doors,
shouldn't he have called the police?
597
00:35:35,759 --> 00:35:37,418
I thought he believed you to be minor.
598
00:35:37,418 --> 00:35:39,779
- Oh, that...
- Dad!
599
00:35:42,690 --> 00:35:43,931
All right, fine.
600
00:35:45,288 --> 00:35:47,105
Thank you, anyway.
601
00:35:53,637 --> 00:35:54,755
Dad!
602
00:35:55,326 --> 00:35:56,730
Yes, let's go.
603
00:36:05,822 --> 00:36:08,639
Thank you, Mister.
Sleep in your room tonight.
604
00:36:08,942 --> 00:36:10,985
- Okay.
- Oh, Dad!
605
00:36:41,907 --> 00:36:43,733
- Hi.
- You sleeping?
606
00:36:44,036 --> 00:36:45,616
No, how about you?
607
00:36:45,616 --> 00:36:48,844
I can't sleep now that the person
who was always here is gone.
608
00:36:49,166 --> 00:36:52,416
Yeah... I understand.
609
00:36:52,867 --> 00:36:54,686
He'll wake up, right?
610
00:36:55,355 --> 00:36:58,295
Don't get weak now.
We have to have faith in him.
611
00:36:58,295 --> 00:36:59,456
He will wake up.
612
00:37:00,159 --> 00:37:01,958
Yeah, that's what I wanted to hear.
613
00:37:02,786 --> 00:37:04,802
That poor kid.
614
00:37:05,333 --> 00:37:07,793
You should get some sleep.
See you at the hospital tomorrow.
615
00:37:08,574 --> 00:37:10,166
Okay, see you at the hospital.
616
00:37:22,837 --> 00:37:24,637
How many times do I have to tell you?
617
00:37:24,637 --> 00:37:26,956
Don't worry. I'll pay for it.
618
00:37:26,956 --> 00:37:29,692
With what money?
Are from some rich family?
619
00:37:29,692 --> 00:37:32,574
- Yes. Actually... I am.
- What?
620
00:37:32,574 --> 00:37:35,213
Ah, this is so embarrassing
to say myself.
621
00:37:36,195 --> 00:37:40,085
I'm that reckless
second son of Ohsung Group.
622
00:37:41,545 --> 00:37:44,628
Oh, really? It's nice to meet you.
623
00:37:44,628 --> 00:37:46,784
You sure look very poor for the
son of a rich family.
624
00:37:46,784 --> 00:37:48,686
That's because I was working.
625
00:37:50,655 --> 00:37:51,940
Look at this.
626
00:37:55,016 --> 00:37:56,987
Yes, this. See here.
627
00:37:56,987 --> 00:37:59,007
- What is it?
- Just look at it.
628
00:38:01,315 --> 00:38:04,427
This is from my grandfather's funeral
when I was in college.
629
00:38:04,427 --> 00:38:05,891
It's our only family picture.
630
00:38:08,168 --> 00:38:10,994
Is this real?
It's not photoshopped?
631
00:38:10,994 --> 00:38:13,078
Why would I bother doing that?
632
00:38:13,713 --> 00:38:15,643
You saved the son of a rich family.
633
00:38:16,025 --> 00:38:19,145
I am still a pathetic loser though.
634
00:38:19,632 --> 00:38:23,087
However, I'm a loser with much more
money than you think.
635
00:38:23,087 --> 00:38:25,103
Hey, are you listening?
636
00:38:25,442 --> 00:38:27,025
Give that back. Stop looking.
637
00:38:27,364 --> 00:38:30,047
So, you don't need to worry about money.
638
00:38:30,523 --> 00:38:32,063
I'll take care of it.
639
00:38:32,344 --> 00:38:35,726
I keep my word.
I even did your delivery work.
640
00:38:36,304 --> 00:38:39,034
Really? You're really the son of
a rich household?
641
00:38:39,034 --> 00:38:40,293
Oh gosh.
642
00:38:41,507 --> 00:38:43,663
Oh, stop it. I'm nauseous.
643
00:38:45,523 --> 00:38:50,099
Stop worrying about the hospital fee
and just receive treatment.
644
00:38:51,762 --> 00:38:54,137
What now? Why are you worried?
645
00:38:54,137 --> 00:38:55,320
Nothing.
646
00:38:56,724 --> 00:38:58,000
Is it the vase?
647
00:38:59,320 --> 00:39:00,721
How did you know?
648
00:39:00,721 --> 00:39:04,032
I heard from the security when I
went to get your motorcycle.
649
00:39:04,353 --> 00:39:07,625
Don't worry.
I'll go and resolve that.
650
00:39:07,625 --> 00:39:09,172
It looked really expensive.
651
00:39:09,172 --> 00:39:12,409
It should be in a safe if it were
that expensive, not by the front door.
652
00:39:12,409 --> 00:39:15,525
Don't worry about it.
It's probably a fake.
653
00:39:18,672 --> 00:39:21,070
What else do you need besides that?
654
00:39:21,070 --> 00:39:22,172
What do I need?
655
00:39:22,172 --> 00:39:23,599
I said I'd give you a reward.
656
00:39:23,599 --> 00:39:25,161
Tell me and I'll give it to you.
657
00:39:27,860 --> 00:39:31,603
Let's be honest with each other.
How much do you need?
658
00:39:34,585 --> 00:39:36,424
It's okay. You can tell me.
659
00:39:36,424 --> 00:39:39,344
You saved my life and
I have lots of money.
660
00:39:39,344 --> 00:39:42,293
Then isn't it only natural to repay
you in money?
661
00:39:43,143 --> 00:39:45,902
You just keep blinking your eyes.
662
00:39:45,902 --> 00:39:48,114
Don't be so frustrating like that.
663
00:39:48,114 --> 00:39:49,192
Think about it.
664
00:39:49,614 --> 00:39:52,204
Suppose you saved the owner of a bakery.
665
00:39:52,204 --> 00:39:56,221
He has lots of bread,
so he repays you by giving you bread.
666
00:39:56,221 --> 00:39:58,346
Would you reject his offer of
free bread?
667
00:40:01,465 --> 00:40:04,324
Really? You're going to give me a reward?
668
00:40:05,168 --> 00:40:06,759
If you mean it, I'll happily accept.
669
00:40:06,759 --> 00:40:08,846
Yes, so how much?
670
00:40:08,846 --> 00:40:10,003
Hold on.
671
00:40:10,320 --> 00:40:11,603
All right.
672
00:40:15,199 --> 00:40:17,661
15,650,000 won.
673
00:40:17,661 --> 00:40:19,907
- Why such a precise number?
- You don't need to know.
674
00:40:19,907 --> 00:40:22,217
Ask for more.
Is that all my life is worth?
675
00:40:22,217 --> 00:40:24,389
This is all I need.
I don't need more than this.
676
00:40:24,648 --> 00:40:25,712
Okay.
677
00:40:25,712 --> 00:40:29,154
Ill go to the bank on the day
you get discharged, okay?
678
00:40:31,695 --> 00:40:34,420
How come you don't respond?
Do you not know how?
679
00:40:34,420 --> 00:40:36,413
- Is this a dream, by chance?
- What?
680
00:40:36,634 --> 00:40:38,773
This would be embarrassing
if it's a dream.
681
00:40:38,773 --> 00:40:41,137
It's totally a Cinderella-complex.
682
00:40:41,137 --> 00:40:43,337
It's the dream people with no pride have.
683
00:40:43,337 --> 00:40:45,882
Should I pinch you?
684
00:40:45,882 --> 00:40:46,980
Yes.
685
00:40:47,614 --> 00:40:49,152
You're dead now.
686
00:41:12,971 --> 00:41:15,088
- What is it?
- Huh? What?
687
00:41:16,413 --> 00:41:19,762
Never mind. This is so childish.
688
00:41:21,603 --> 00:41:23,351
It's late. Go to sleep.
689
00:41:23,891 --> 00:41:26,012
Sleep. I should go.
690
00:41:32,451 --> 00:41:34,110
It must be a dream.
691
00:41:43,643 --> 00:41:45,317
So, what's your decision?
692
00:41:47,041 --> 00:41:48,824
Do you want to study abroad now?
693
00:41:48,824 --> 00:41:51,887
No, let me stay in Korea.
694
00:41:52,148 --> 00:41:54,588
I want to move out
and try living on my own.
695
00:41:54,588 --> 00:41:58,558
I've already got a job and
I think that's my life now.
696
00:41:58,558 --> 00:42:00,887
I think that's the right path, Mom.
697
00:42:02,496 --> 00:42:05,538
I'm asking you this favor.
Please give me your blessing.
698
00:42:05,538 --> 00:42:08,099
I want to do this with your blessing.
699
00:42:09,020 --> 00:42:10,771
- Fine.
- Mom.
700
00:42:10,771 --> 00:42:14,018
In return, date the person
I introduce you to.
701
00:42:14,018 --> 00:42:15,733
I want to marry the person I love.
702
00:42:15,733 --> 00:42:17,550
I didn't say to marry him.
703
00:42:17,550 --> 00:42:19,451
- Then what?
- Just date him.
704
00:42:20,110 --> 00:42:21,480
See him for a year, at least.
705
00:42:22,445 --> 00:42:23,541
Really?
706
00:42:24,331 --> 00:42:25,942
All I have to do is date him?
707
00:42:25,942 --> 00:42:28,114
If you still don't like him after that,
then break up.
708
00:42:28,114 --> 00:42:33,121
If he can't win you over after a year,
then he isn't worthy.
709
00:42:34,132 --> 00:42:36,230
- Who is it?
- You'll know once you meet him.
710
00:42:37,460 --> 00:42:39,103
Go. I'm done talking.
711
00:42:52,047 --> 00:42:54,815
Who you want me to meet?
I hate that kind of thing.
712
00:42:54,815 --> 00:42:57,195
- Then go to the Philippines.
- What?
713
00:42:57,195 --> 00:43:00,666
Your father wants to send you there to
work on the resort construction there.
714
00:43:00,666 --> 00:43:03,849
He wants to take away your passport and
get you building walls for three years.
715
00:43:03,849 --> 00:43:06,956
I begged him and barely managed
to get him to back down.
716
00:43:06,956 --> 00:43:09,384
I told him I'd get you married early.
717
00:43:09,384 --> 00:43:10,795
Are you threatening me, Mom?
718
00:43:10,795 --> 00:43:12,275
Yes, I am.
719
00:43:12,275 --> 00:43:14,409
So, you better go meet her.
720
00:43:14,409 --> 00:43:19,514
Everyone knows your favor doesn't favor
you so marriage setups aren't coming in.
721
00:43:19,514 --> 00:43:23,032
That family is the only one
accepting you.
722
00:43:23,032 --> 00:43:24,463
Don't you forget that.
723
00:43:24,463 --> 00:43:28,282
The day you get rejected from that family
is the day you go the Philippines.
724
00:43:28,282 --> 00:43:31,070
Make sure you do a good job and
look good to them.
725
00:43:31,070 --> 00:43:33,463
- Hang up.
- Mom, that's not it. Hello?
726
00:43:33,463 --> 00:43:35,791
Mom, Mom!
727
00:43:37,150 --> 00:43:40,360
Ah, I'm going seriously crazy here.
728
00:44:12,297 --> 00:44:13,358
Did you see him?
729
00:44:15,056 --> 00:44:16,105
How is he?
730
00:44:22,978 --> 00:44:25,186
- Sung Jae.
- Yeah?
731
00:44:25,518 --> 00:44:28,255
I passed by that highway on my way here.
732
00:44:28,645 --> 00:44:30,074
It was a little strange.
733
00:44:31,103 --> 00:44:32,170
What was?
734
00:44:32,170 --> 00:44:33,583
They had never done construction.
735
00:44:33,893 --> 00:44:34,922
What?
736
00:44:35,404 --> 00:44:38,913
There was no new asphalt
or car lanes painted.
737
00:44:41,701 --> 00:44:44,806
Then what were those construction people
doing blocking the road?
738
00:44:44,806 --> 00:44:46,916
That's what I don't know, but...
739
00:44:47,766 --> 00:44:49,228
there is definitely something there.
740
00:44:50,596 --> 00:44:52,855
Come on. Let's go talk to the
taxi driver.
741
00:44:53,565 --> 00:44:55,179
Did you see anything strange?
742
00:44:55,179 --> 00:44:56,666
- Strange?
- Yes.
743
00:44:56,666 --> 00:45:00,576
Did you see anything suspicious when
you turned your car to leave?
744
00:45:01,384 --> 00:45:02,625
I don't know.
745
00:45:02,625 --> 00:45:04,337
I was in such a hurry.
746
00:45:04,337 --> 00:45:07,228
Someone was bleeding in the back,
so I couldn't think to look.
747
00:45:07,228 --> 00:45:11,018
But, someone else told me
they saw something odd.
748
00:45:11,018 --> 00:45:12,137
What?
749
00:45:12,137 --> 00:45:15,940
There was a driver who arrived
about 20 minutes after me.
750
00:45:16,438 --> 00:45:18,779
The people blocking the road were
clearing out.
751
00:45:18,779 --> 00:45:21,509
But, it wasn't construction vehicles
pulling out.
752
00:45:21,509 --> 00:45:23,989
It was a bunch of expensive foreign cars.
753
00:45:25,219 --> 00:45:27,088
Where is that driver now?
754
00:45:27,748 --> 00:45:29,425
He works later at night.
755
00:45:41,596 --> 00:45:43,518
Why do I have to meet him right away?
756
00:45:43,518 --> 00:45:45,329
How important is he?
757
00:45:51,027 --> 00:45:52,940
Hello. Do you have a reservation?
758
00:45:52,940 --> 00:45:55,009
Yes, it should be under Jung Hye Ran.
759
00:45:59,311 --> 00:46:00,380
Here you are.
760
00:46:03,570 --> 00:46:04,880
Mom!
761
00:46:18,969 --> 00:46:20,967
Are you going to stay silent
the whole time?
762
00:46:21,407 --> 00:46:24,328
I don't really want to talk
to a rude customer.
763
00:46:24,887 --> 00:46:26,826
Why would I be the rude one?
764
00:46:26,826 --> 00:46:28,925
Who's the one who screwed me over
with the earring?
765
00:46:28,925 --> 00:46:30,498
I never screwed you over.
766
00:46:30,498 --> 00:46:33,746
I never said one thing that
was incorrect.
767
00:46:33,746 --> 00:46:36,096
Don't you even have a conscience?
768
00:46:36,096 --> 00:46:38,913
I will use my right to silence in regards
to that question.
769
00:46:40,373 --> 00:46:42,152
- Forget it.
- All right, then.
770
00:46:44,192 --> 00:46:46,797
- What is your hobby?
- Sleeping.
771
00:46:46,797 --> 00:46:48,230
- What do you do on days off?
- Sleep.
772
00:46:48,230 --> 00:46:49,692
- Any skills?
- Sleeping a long time.
773
00:46:49,692 --> 00:46:51,500
Hey, are you going be like this?
774
00:46:51,893 --> 00:46:55,184
What? I was answering your questions.
775
00:46:56,721 --> 00:47:00,134
I see that you are skilled at raising
people's blood pressure.
776
00:47:01,907 --> 00:47:03,780
Thank you for the compliment.
777
00:47:14,543 --> 00:47:15,590
What is this?
778
00:47:15,590 --> 00:47:17,980
It was a method used to get rejected.
779
00:47:17,980 --> 00:47:21,422
You can stop.
I won't reject you no matter what.
780
00:47:21,422 --> 00:47:22,487
Why?
781
00:47:22,916 --> 00:47:25,967
I like you no matter what.
782
00:47:25,967 --> 00:47:27,717
Mister, help me.
783
00:47:27,717 --> 00:47:29,230
There's a weirdo at table three.
784
00:47:29,230 --> 00:47:30,813
You're trying everything now.
785
00:47:30,813 --> 00:47:33,226
Is there something in your ear there?
786
00:47:34,634 --> 00:47:37,884
By the way,
what is your relationship with him?
787
00:47:38,255 --> 00:47:40,233
We're in love.
788
00:47:40,233 --> 00:47:43,994
We've kissed, of course,
and have shared much more than that.
789
00:47:43,994 --> 00:47:47,945
To put it simply,
we have a very deep relationship.
790
00:47:47,945 --> 00:47:49,634
I see there's nothing there.
791
00:47:49,634 --> 00:47:51,567
- Do you want proof?
- No, it's okay.
792
00:47:52,076 --> 00:47:54,938
See... your face is proof.
793
00:47:54,938 --> 00:47:56,592
It's your face.
794
00:47:56,592 --> 00:47:59,509
It's obvious that your latching onto
him by yourself.
795
00:48:00,947 --> 00:48:03,371
- What? What is it?
- I've lost my appetite.
796
00:48:05,364 --> 00:48:06,871
I'll get going for now.
797
00:48:06,871 --> 00:48:08,123
See you next time.
798
00:48:08,791 --> 00:48:10,273
I like you.
799
00:48:11,701 --> 00:48:13,315
I think I might love you.
800
00:48:30,759 --> 00:48:35,163
It was about... more than 15 cars.
801
00:48:35,585 --> 00:48:39,436
They came out in a row all with a
girl in the passenger seat.
802
00:48:39,436 --> 00:48:41,157
I didn't think much about it.
803
00:48:41,396 --> 00:48:44,623
The very last guy who came out
stopped his car.
804
00:48:44,623 --> 00:48:47,463
He said "good job" to the men who
were holding the construction signs.
805
00:48:47,463 --> 00:48:52,282
Then he tossed them
what looked like money envelopes.
806
00:48:52,282 --> 00:48:53,639
I'm sure of it.
807
00:48:53,639 --> 00:48:55,500
There was no construction.
808
00:48:55,500 --> 00:48:57,918
They blocked the road to have their
own fun there.
809
00:49:06,907 --> 00:49:08,125
What are you going to do?
810
00:49:08,380 --> 00:49:09,398
I have to find them.
811
00:49:09,398 --> 00:49:11,146
How? You don't know who it is.
812
00:49:11,146 --> 00:49:12,721
We need to find out.
813
00:49:22,674 --> 00:49:24,697
I can't ever forgive those punks.
814
00:49:25,067 --> 00:49:27,282
I'll search this whole country to
find them.
815
00:49:27,710 --> 00:49:31,811
For Hyun Soo's sake,
I'll go all the way... all the way.
816
00:49:36,873 --> 00:49:46,873
Subtitles by DramaFever
817
00:50:00,034 --> 00:50:02,800
[Strongest Deliveryman]
818
00:50:02,800 --> 00:50:05,773
Things could be this easy too.
819
00:50:05,773 --> 00:50:08,384
Things were so simple with money.
820
00:50:08,384 --> 00:50:10,384
Where is she going when she's sick?
821
00:50:10,384 --> 00:50:12,061
Give that to me.
Where should I put it?
822
00:50:12,061 --> 00:50:13,704
Why are you learning English at this age?
823
00:50:13,704 --> 00:50:16,161
I have my reasons.
You'll know soon enough.
824
00:50:16,161 --> 00:50:19,380
This is very tiring work,
but I feel really great.
825
00:50:19,380 --> 00:50:21,666
I have all these endorphins in my body.
826
00:50:21,666 --> 00:50:24,409
There are good people in the world
and that's how the world goes around.
827
00:50:24,409 --> 00:50:27,233
The culprit is always nearby.
828
00:50:27,233 --> 00:50:30,213
He's not my boyfriend.
He's a perpetrator.
829
00:50:30,213 --> 00:50:33,148
You missed me because I suddenly
went away, right?
830
00:50:33,148 --> 00:50:34,338
Look how shy you are.
831
00:50:34,338 --> 00:50:36,282
Kang Soo, we restored the blackbox file.
832
00:50:36,282 --> 00:50:38,009
Rewind it a little.
60716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.