Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,990 --> 00:00:12,490
Subbing in the Rain presents
2
00:00:12,840 --> 00:00:15,530
Final Episode
3
00:00:46,060 --> 00:00:47,680
I know. Hurry up and go.
4
00:00:48,970 --> 00:00:50,590
Instead, I’ll buy you an expensive present.
5
00:00:54,250 --> 00:00:58,300
Hello? Oh? Oh? Oh?
6
00:00:58,300 --> 00:01:04,860
Why do we have to worry about that? Yes. Why…? I’ll go.
7
00:01:04,890 --> 00:01:09,800
I’m leaving now. So, bring the passport. Hang up.
8
00:01:10,640 --> 00:01:11,420
I’ll call you later.
9
00:01:15,210 --> 00:01:15,980
Hello?
10
00:01:19,920 --> 00:01:20,830
Hello.
11
00:01:21,120 --> 00:01:21,580
Yes?
12
00:01:38,270 --> 00:01:39,050
Seo Joon Hee.
13
00:01:39,150 --> 00:01:40,760
-It’s been a long time.
-Yes, it’s been a long time.
14
00:01:42,400 --> 00:01:43,180
When did you get here?
15
00:01:43,180 --> 00:01:43,820
Me? Just now.
16
00:01:43,820 --> 00:01:44,400
Let’s go up.
17
00:01:44,400 --> 00:01:44,880
Yes.
18
00:01:45,630 --> 00:01:46,440
You look really good.
19
00:01:47,000 --> 00:01:47,640
Yes. You noticed.
20
00:01:49,600 --> 00:01:51,550
It’s almost like meeting after the army, so this is nice.
21
00:01:51,550 --> 00:01:52,190
What are you saying?
22
00:02:20,760 --> 00:02:22,080
Is your business doing well?
23
00:02:22,080 --> 00:02:22,480
Oh, yes.
24
00:02:23,260 --> 00:02:23,850
Congrats!
25
00:02:24,160 --> 00:02:24,760
Thanks.
26
00:02:27,800 --> 00:02:28,480
See you later.
27
00:02:28,480 --> 00:02:29,560
Your face looks a lot better.
28
00:02:32,520 --> 00:02:33,710
Oh! You’ve come.
29
00:02:34,830 --> 00:02:36,590
Yes. Congratulations! Congratulations!
30
00:02:39,610 --> 00:02:40,300
How did you come?
31
00:02:41,120 --> 00:02:42,090
I rode a plane to come.
32
00:02:43,560 --> 00:02:45,450
Hey, did I have to hear about your wedding through the grapevine?
33
00:02:47,240 --> 00:02:48,220
I’m sorry about that.
34
00:02:49,500 --> 00:02:50,320
I’ll see you later. [TN see =deal with]
35
00:02:50,800 --> 00:02:52,780
For now, congratulations.
36
00:02:54,700 --> 00:02:55,640
Thank you.
37
00:02:56,960 --> 00:02:57,710
You look good.
38
00:02:59,820 --> 00:03:01,000
Oh, you’ve come!
39
00:03:03,960 --> 00:03:05,050
Oh, hello!
40
00:03:06,430 --> 00:03:07,500
Have you been well?
41
00:03:08,880 --> 00:03:09,880
Uh…
42
00:03:10,670 --> 00:03:11,480
Yes.
43
00:03:12,780 --> 00:03:14,650
Are you also doing well?
44
00:03:15,530 --> 00:03:16,270
Of course.
45
00:03:17,070 --> 00:03:18,010
Congratulations.
46
00:03:19,820 --> 00:03:20,600
Thank you.
47
00:03:21,880 --> 00:03:22,490
Thank you.
48
00:03:24,160 --> 00:03:25,080
Thank you.
49
00:03:29,020 --> 00:03:30,700
Groom Yoon Seung Ho and
50
00:03:30,760 --> 00:03:32,670
Bride Kim Hee Won,
51
00:03:33,310 --> 00:03:37,290
to love and respect each other
no matter what the circumstances,
52
00:03:37,820 --> 00:03:39,290
to respect your elders,
53
00:03:39,480 --> 00:03:44,110
and live as husband and wife with sincere hearts, do you swear?
54
00:03:44,490 --> 00:03:45,420
- Groom?
- I do.
55
00:03:47,050 --> 00:03:47,840
- Bride?
- I do.
56
00:04:15,820 --> 00:04:22,600
Next, there will be a photo shoot with the families,
so please come forward.
57
00:04:22,600 --> 00:04:24,320
We have to take photos of this for them.
58
00:04:25,960 --> 00:04:30,880
As you come forward, those of who are wearing hanboks
and the children should stand in the front.
[TN hanboks= traditional Korean dress]
59
00:04:30,940 --> 00:04:33,280
And others should go behind them.
60
00:04:39,470 --> 00:04:40,300
Joon Hee
61
00:04:40,600 --> 00:04:41,520
Seo Joon Hee
62
00:04:43,100 --> 00:04:46,760
Next to the father up there.
There is a pretty woman there. Who is she?
63
00:04:47,680 --> 00:04:49,440
Doesn’t Seung Ho only have an older sister?
64
00:04:49,740 --> 00:04:50,560
That’s right.
65
00:04:50,840 --> 00:04:53,610
Geez, that bastard, having an older sister who is so pretty,
66
00:04:53,840 --> 00:04:54,890
why did he hide her all this time?
67
00:04:55,390 --> 00:04:56,200
That’s right.
68
00:04:56,800 --> 00:04:57,340
Hey!
69
00:04:58,360 --> 00:04:59,320
Did she originally look like this?
70
00:05:01,070 --> 00:05:01,950
How would I know?
71
00:05:01,950 --> 00:05:04,760
Man, she’s really pretty! She’s totally my style.
72
00:05:05,310 --> 00:05:08,170
They were close to your family.
You must have known her from a long time ago.
73
00:05:09,160 --> 00:05:10,880
Oh, put that away already.
74
00:05:21,820 --> 00:05:23,710
Seo Joon Hee-sshi seems to have become even more handsome.
75
00:05:23,710 --> 00:05:24,350
Don’t you think?
76
00:05:24,890 --> 00:05:26,510
Aside from your husband, who isn’t handsome?
77
00:05:27,260 --> 00:05:29,520
Strange auntie with such strange words,
don’t listen to them!
78
00:05:30,540 --> 00:05:31,820
But are the two of them dating again?
79
00:05:32,010 --> 00:05:34,940
When Seo Joon Hee-sshi left for America,
didn’t they completely end it?
80
00:05:34,940 --> 00:05:35,760
They did.
81
00:05:36,890 --> 00:05:37,800
Then why is he here?
82
00:05:38,460 --> 00:05:40,360
He probably came because it was the wedding of his friend.
83
00:05:41,960 --> 00:05:43,120
Aigoo.
84
00:05:44,250 --> 00:05:46,090
Chief Manager Yoon must be feeling strange.
85
00:05:47,100 --> 00:05:48,120
Why should she?
86
00:05:51,660 --> 00:05:53,070
Do you want to drink? Do you want to drink?
87
00:05:53,340 --> 00:05:54,060
Do you want to drink?
88
00:05:54,200 --> 00:06:00,730
Next, the groom’s and bride’s colleagues
and friends photo shoot will happen, so please come forward.
89
00:06:04,840 --> 00:06:08,720
Friends, colleagues, seniors and juniors should come to the front.
90
00:06:08,720 --> 00:06:11,740
When you come forward, please go to either the groom’sf or bride’s sides.
91
00:06:39,710 --> 00:06:40,680
Should I give you a mirror?
92
00:06:40,700 --> 00:06:42,140
Do you know what you look like right now?
93
00:06:43,100 --> 00:06:44,250
How do I look?
94
00:06:44,250 --> 00:06:47,240
You have a “the lover you thought was dead had come back alive
and now you’re completely out of your mind” face.
95
00:06:48,280 --> 00:06:51,630
It’s fortunate your boyfriend had left on a business trip,
or you would have been totally caught out. Really.
96
00:06:55,790 --> 00:06:57,120
You said you had forgotten it all.
97
00:06:57,260 --> 00:06:59,280
You said that you could barely remember Seo Joon Hee’s face any more.
98
00:07:03,130 --> 00:07:04,010
You can’t.
99
00:07:04,680 --> 00:07:06,520
You can’t, Yoon Jin Ah, or it will be a big mess.
100
00:07:08,360 --> 00:07:09,560
It’s because it’s been a long time,
101
00:07:10,120 --> 00:07:11,470
and you were seeing him so unexpectedly.
102
00:07:11,900 --> 00:07:12,970
I was shocked as well.
103
00:07:14,880 --> 00:07:19,150
A past love, when you see them again, can just seem to look good
104
00:07:20,700 --> 00:07:22,570
and you only remember the good things about them.
105
00:07:23,950 --> 00:07:25,200
How should I say it?
106
00:07:27,420 --> 00:07:28,410
It’s an illusion.
107
00:07:28,750 --> 00:07:30,940
Just a brief illusion. Tomorrow, you’ll wake up from it.
108
00:07:35,960 --> 00:07:37,440
Let’s think about this rationally.
109
00:07:37,760 --> 00:07:39,630
It’s not something that you should be emotional about right now.
110
00:07:41,580 --> 00:07:42,670
What do I do?
111
00:07:45,580 --> 00:07:46,430
Yoon Jin Ah.
112
00:07:47,610 --> 00:07:48,960
I told you it wasn’t right.
113
00:07:50,640 --> 00:07:52,160
What are you going to do?
114
00:08:08,170 --> 00:08:09,740
Next, it’s time for the groom and bride to kiss.
115
00:08:16,640 --> 00:08:20,520
No, it’s not. I’m just a little tired.
116
00:08:24,010 --> 00:08:24,730
Then again,
117
00:08:25,600 --> 00:08:29,260
there’s someone who couldn’t even watch the wedding
and had to go on a business trip, so how can I be tired.
118
00:08:32,480 --> 00:08:33,900
No, it’s not over yet.
119
00:08:36,410 --> 00:08:37,180
I don’t know.
120
00:08:38,240 --> 00:08:41,930
The people who came from far away could come over to our house.
121
00:08:51,070 --> 00:08:55,240
Either work or talk on the phone with me.
Can’t you just do one or the other?
122
00:08:58,300 --> 00:09:00,920
It’s not that I can’t understand…
123
00:09:05,120 --> 00:09:06,080
No.
124
00:11:29,130 --> 00:11:31,020
If you’re here, then you should come in or call…
125
00:11:36,360 --> 00:11:37,130
Get up.
126
00:11:39,470 --> 00:11:40,570
It’s raining.
127
00:11:41,790 --> 00:11:42,680
A storm.
128
00:11:45,850 --> 00:11:46,920
Get up.
129
00:11:47,960 --> 00:11:49,420
It’s really raining down a lot.
130
00:11:49,790 --> 00:11:52,060
I know. That’s why you should hurry up and get up.
131
00:11:58,280 --> 00:11:59,000
What’s wrong?
132
00:12:01,130 --> 00:12:02,330
Because my legs are numb.
133
00:12:06,410 --> 00:12:07,600
Why are you making excuses?
134
00:12:08,110 --> 00:12:10,410
It’s because you’re worried that I might be angry that you’re being like this.
135
00:12:10,620 --> 00:12:11,680
No, really.
136
00:12:12,280 --> 00:12:13,960
I feel as if I could die.
137
00:12:27,180 --> 00:12:27,980
You’re here early.
138
00:12:29,230 --> 00:12:29,740
Yes.
139
00:12:30,700 --> 00:12:31,770
You didn’t even have a drink, and just came.
140
00:12:45,150 --> 00:12:46,750
It’s the same as when I lived here.
141
00:12:47,710 --> 00:12:49,580
I left it because it was a bother to change it.
142
00:12:49,580 --> 00:12:51,450
It’s not that we have similar tastes or anything.
143
00:12:52,220 --> 00:12:53,240
My luggage came, right?
144
00:12:53,580 --> 00:12:54,590
Inside there.
145
00:12:55,400 --> 00:12:58,600
But why were you in such a rush that you had
to have it delivered from the airport?
146
00:12:59,640 --> 00:13:01,820
It’s because it was very close to the time of the wedding ceremony.
147
00:14:38,160 --> 00:14:38,810
What are you doing?
148
00:14:40,030 --> 00:14:40,490
Huh?
149
00:14:42,330 --> 00:14:44,140
Oh. Just…
150
00:14:44,700 --> 00:14:45,900
Did something happen?
151
00:14:46,760 --> 00:14:47,420
No.
152
00:15:00,140 --> 00:15:01,040
So…
153
00:15:01,640 --> 00:15:02,590
what you’re saying is
154
00:15:03,820 --> 00:15:06,460
Yoon Jin Ah- no, I shouldn’t call her by name.
155
00:15:07,630 --> 00:15:10,650
That noonim, you couldn’t forget her. Right?
[TN noonim=formal way of saying older sister]
156
00:15:12,440 --> 00:15:13,470
I said that’s not it.
157
00:15:14,490 --> 00:15:16,510
I should just… your mouth *pow*!
158
00:15:20,240 --> 00:15:25,180
While you were in America,
there wasn’t a woman that you dated for longer than 3 months, was there?
159
00:15:27,180 --> 00:15:28,830
You can’t be that way.
160
00:15:30,890 --> 00:15:35,420
Keeping another woman in your heart,
but outwardly dating around.
161
00:15:35,420 --> 00:15:38,650
You’ll really be punished, you.
162
00:15:42,360 --> 00:15:45,280
And you said that she looked as if she has a boyfriend now.
163
00:15:49,660 --> 00:15:50,480
Did it make you angry?
164
00:15:51,920 --> 00:15:54,140
This is a really important point.
165
00:16:01,040 --> 00:16:01,800
Seung Chul.
166
00:16:06,200 --> 00:16:07,390
Mmm…
167
00:16:09,760 --> 00:16:10,750
I…
168
00:16:18,400 --> 00:16:20,250
I’m saying something that I really deserve to be punished for, but…
169
00:16:23,340 --> 00:16:24,560
While I was in America,
170
00:16:26,280 --> 00:16:28,280
the thought that I had the most often was…
171
00:16:37,390 --> 00:16:40,380
That I wished Yoon Jin Ah wasn’t too happy.
172
00:16:50,330 --> 00:16:51,260
I feel like trash.
173
00:16:53,450 --> 00:16:54,030
Why?
174
00:16:55,500 --> 00:16:57,520
Did she look too happy?
175
00:17:02,060 --> 00:17:03,500
That might have been better instead.
176
00:17:07,690 --> 00:17:08,880
Did she look miserable?
177
00:17:21,520 --> 00:17:22,240
So…
178
00:17:24,140 --> 00:17:27,610
Since your trashy wish had come true,
179
00:17:29,960 --> 00:17:32,090
is your chest ripping apart?
180
00:17:36,490 --> 00:17:38,320
So what are you going to do now?
181
00:17:39,950 --> 00:17:42,000
Are you thinking of returning to Korea and trying again?
182
00:17:45,080 --> 00:17:46,670
Don’t do that.
183
00:17:48,750 --> 00:17:51,400
You’ve just established yourself now.
184
00:17:52,160 --> 00:17:55,480
Just continue living in America.
185
00:17:59,450 --> 00:18:00,080
Why?
186
00:18:01,820 --> 00:18:02,800
Hey. You.
187
00:18:03,550 --> 00:18:08,170
You bastard, are you afraid that I’ll take my house back from you?
188
00:18:11,500 --> 00:18:16,090
Hey, you said that I could give you the rental deposit slowly.
189
00:18:19,480 --> 00:18:23,580
Hey, I’m not just saying nonsense.
190
00:18:25,040 --> 00:18:26,460
After you finished with Mana…
191
00:18:26,460 --> 00:18:33,790
I mean, Chief Manager Yoon, really, for awhile,
you were doing all sorts of terrible, senseless things.
192
00:18:33,800 --> 00:18:36,060
Did you forget all that?
193
00:18:37,240 --> 00:18:37,770
Huh?
194
00:18:39,840 --> 00:18:40,570
Don’t worry.
195
00:18:42,090 --> 00:18:43,470
There won’t be anything like that in the future.
196
00:19:00,640 --> 00:19:02,360
In just half a day, you’ve aged 10 years.
197
00:19:04,160 --> 00:19:06,000
When you separated from Seo Joon Hee, I warned you, didn’t I?
198
00:19:06,830 --> 00:19:08,940
How much you were going to regret pretending to be strong. Huh?
199
00:19:09,770 --> 00:19:11,500
It’s good this happened. You’re getting your comeuppance.
200
00:19:14,140 --> 00:19:19,150
In order to date Yoon Jin Ah, everything he had planned,
and not a thing was working out for him.
201
00:19:19,930 --> 00:19:21,930
Anyone in the world would have become exhausted.
202
00:19:23,360 --> 00:19:25,520
Even if it were me, I would have been so disgusted,
I would have just finished and been done with it.
203
00:19:25,520 --> 00:19:26,720
I wouldn’t even want to look back.
204
00:19:28,720 --> 00:19:30,240
That’s why I didn’t see him again.
205
00:19:32,410 --> 00:19:33,420
Let’s say it correctly.
206
00:19:34,220 --> 00:19:36,490
It’s that you couldn’t see him,
because Seo Joon Hee became unreachable.
207
00:19:39,290 --> 00:19:42,700
Enough. Stop talking.
208
00:19:44,270 --> 00:19:46,380
It’s all in the past.
209
00:19:46,960 --> 00:19:47,770
Aigoo.
210
00:19:50,330 --> 00:19:51,440
This is just…
211
00:19:54,030 --> 00:19:56,830
This and that, all mixed up.
212
00:20:06,680 --> 00:20:08,440
Talking about this right now,
213
00:20:09,550 --> 00:20:11,880
it may sound as if I have some ulterior motive,
214
00:20:13,400 --> 00:20:14,910
but your boyfriend -
215
00:20:15,850 --> 00:20:17,370
I have to take good care of him.
216
00:20:18,590 --> 00:20:19,790
That sounds as if you’re forcing yourself.
217
00:20:21,320 --> 00:20:24,300
He works at his own job diligently, he’s skilled,
218
00:20:25,550 --> 00:20:27,370
his future is guaranteed…
219
00:20:28,800 --> 00:20:29,580
I…
220
00:20:31,440 --> 00:20:33,720
think he likes me.
221
00:20:35,520 --> 00:20:38,460
Anyway, he’s someone who is wholeheartedly welcomed in my family.
222
00:20:39,040 --> 00:20:40,300
If I lose him, that would be a loss
223
00:20:44,040 --> 00:20:47,390
I think Seo Joon Hee was a much bigger loss.
224
00:20:48,300 --> 00:20:49,280
What in the world.
225
00:20:55,470 --> 00:20:57,210
I’m sorry. I must be drunk.
226
00:21:30,990 --> 00:21:32,680
I thought I had forgotten it all.
227
00:21:38,730 --> 00:21:40,030
But actually seeing him,
228
00:21:46,940 --> 00:21:48,940
it felt as if we had been dating just yesterday.
229
00:21:51,880 --> 00:21:54,220
If I had let my mind go for just a moment, I probably
230
00:21:56,280 --> 00:21:58,780
would have just run towards him to embrace him.
231
00:22:08,700 --> 00:22:09,800
This is from my observations.
232
00:22:11,130 --> 00:22:13,870
It’s only a matter of time
before you’re caught out by your boyfriend.
233
00:22:14,490 --> 00:22:17,040
What is there to be caught out on?
234
00:22:17,240 --> 00:22:18,840
There’s nothing.
235
00:22:20,510 --> 00:22:23,560
Your heart belonging to another guy. Is that nothing?
236
00:22:23,870 --> 00:22:25,200
Heart? What?
237
00:22:30,110 --> 00:22:33,040
You said that it was an illusion.
238
00:22:33,800 --> 00:22:36,360
Tomorrow, I’ll probably deny ever feeling this away.
239
00:22:42,560 --> 00:22:43,160
Sweetie.
240
00:22:47,070 --> 00:22:50,880
Why don’t you just get rid of everything
and come live with me instead?
241
00:22:51,920 --> 00:22:54,190
I’ve told you it’s great for living without having to think about anything.
242
00:22:56,860 --> 00:22:59,040
You’re saying I should go down there and grow old with you?
243
00:23:00,730 --> 00:23:05,160
Just. Alone. I’m going to get old here.
244
00:23:09,400 --> 00:23:10,700
How did Joon Hee come to the wedding?
245
00:23:11,960 --> 00:23:15,720
Don’t you go say anything to Jin Ah
about Joon Hee and stirring things up again.
246
00:23:16,250 --> 00:23:19,150
She’s finally dating a good person, but she might let it all go.
247
00:23:22,300 --> 00:23:23,740
If we had just left things alone back then,
248
00:23:25,290 --> 00:23:28,080
Jin Ah would already be married by now and…
249
00:23:28,750 --> 00:23:30,620
They’re the ones who broke it up themselves,
250
00:23:31,230 --> 00:23:32,670
so why are you dragging me into it?
251
00:23:33,000 --> 00:23:35,360
It’s just that in matters between parents and their child,
252
00:23:36,640 --> 00:23:38,590
maybe one shouldn’t be so adamant about things.
253
00:23:38,590 --> 00:23:39,880
I just had that thought. That’s all.
254
00:23:42,830 --> 00:23:44,220
Are children the masters or something?
255
00:23:45,580 --> 00:23:48,090
If a parent can’t meddle at least that much,
256
00:23:48,460 --> 00:23:50,090
then how can that be a parent-child relationship?
257
00:23:50,940 --> 00:23:52,920
I shouldn’t have said anything.
258
00:23:53,850 --> 00:23:55,290
That is a good thought.
259
00:23:55,290 --> 00:23:58,430
That won’t affect me in any, so don’t ever-
260
00:23:58,430 --> 00:23:59,400
Just turn off the light.
261
00:24:00,800 --> 00:24:02,040
The person who turned it on should turn it off.
262
00:24:51,420 --> 00:24:52,330
Chief Manager!
263
00:24:56,650 --> 00:24:57,600
Chief Manager.
264
00:24:58,350 --> 00:24:59,180
Yes?
265
00:24:59,260 --> 00:25:01,260
They called saying you haven’t joined the meeting.
266
00:25:07,920 --> 00:25:11,820
So, the origin of the coffee beans are one of three places.
267
00:25:12,350 --> 00:25:14,220
In order to identify the country correctly -
268
00:25:15,930 --> 00:25:17,160
Hey, Chief Manager Yoon.
269
00:25:17,800 --> 00:25:18,490
Yes?
270
00:25:18,760 --> 00:25:22,240
The contract that I asked you to review regarding the coffee bean producers,
271
00:25:22,250 --> 00:25:23,820
why haven’t you submitted it yet?
272
00:25:24,380 --> 00:25:25,180
Ah.
273
00:25:25,580 --> 00:25:26,220
Ah?
274
00:25:27,980 --> 00:25:30,430
I’m sorry. I’ve finished analyzing it,
275
00:25:30,430 --> 00:25:32,510
but forgot to give it to you this morning.
276
00:25:32,940 --> 00:25:38,620
Then, what about the EU (European Union) requirement?
The monitoring to ensure the origin of the beans are correct?
277
00:25:40,620 --> 00:25:42,360
I am in the middle of finding out about it.
278
00:25:43,050 --> 00:25:44,240
Are you sure you’re doing that?
279
00:25:44,840 --> 00:25:46,810
You were working so well.
What is wrong with you these days?
280
00:25:47,800 --> 00:25:50,060
Did something happen at home?
281
00:25:50,570 --> 00:25:53,360
I’m sorry. I’ll do it without any mistakes.
282
00:26:19,630 --> 00:26:21,500
text: I’ll make time tonight, so let’s have dinner.
283
00:26:33,310 --> 00:26:34,430
What? You’re saying that I should do it?
284
00:26:35,790 --> 00:26:36,220
Why?
285
00:26:40,680 --> 00:26:42,350
I got it. Just hang up for now.
286
00:26:46,620 --> 00:26:48,110
What were we talking about?
287
00:26:54,000 --> 00:26:55,690
Hello? Yes?
288
00:26:57,130 --> 00:26:58,060
Yes. Yes.
289
00:27:11,770 --> 00:27:12,190
Yes.
290
00:27:14,440 --> 00:27:16,540
It’s in the second drawer on the right side.
Look for it in there.
291
00:27:17,080 --> 00:27:20,990
Take that and talk to the other side,
then report how it went to me. Okay?
292
00:27:21,260 --> 00:27:22,120
Yes. Hang up.
293
00:27:24,760 --> 00:27:25,720
Oh, that’s right.
294
00:27:27,340 --> 00:27:29,100
I didn’t bring your present.
295
00:27:29,710 --> 00:27:31,640
I left it on the shoe cabinet. Guess what it is?
296
00:27:33,920 --> 00:27:34,520
Guess.
297
00:27:35,440 --> 00:27:36,600
What is it?
298
00:27:36,840 --> 00:27:37,610
Take a guess.
299
00:27:39,630 --> 00:27:40,680
Wait. Wait. Wait. Wait.
300
00:27:42,760 --> 00:27:43,340
Hello?
301
00:27:45,450 --> 00:27:47,630
You haven’t found it yet? Hm?
302
00:27:48,920 --> 00:27:49,390
Yes.
303
00:27:51,580 --> 00:27:53,000
No. That…
304
00:27:54,380 --> 00:27:57,020
I told you.
Not to talk about the tax issue right now.
305
00:27:59,600 --> 00:28:02,380
You talk about it when the contract is finalized.
306
00:28:03,690 --> 00:28:06,560
Just because we don’t talk about the taxes,
do you think they won’t sign the contract?
307
00:28:07,880 --> 00:28:08,730
It’s not a trick.
308
00:28:11,610 --> 00:28:14,780
Don’t talk nonsense, and just do as I tell you to.
309
00:28:14,780 --> 00:28:16,810
I’ll take responsibility for it. Huh?
310
00:29:55,050 --> 00:29:56,360
Isn’t this store too empty?
311
00:29:56,810 --> 00:29:57,920
Will you be able to feed yourself and make a living with this?
312
00:29:59,000 --> 00:30:00,750
It’s because I eat and live that I’m alive.
313
00:30:02,350 --> 00:30:04,280
I told you to think about coming to America to live.
314
00:30:06,220 --> 00:30:07,600
Are you just going to stay and live there?
315
00:30:09,690 --> 00:30:10,350
If possible.
316
00:30:11,640 --> 00:30:12,110
Why?
317
00:30:14,440 --> 00:30:15,280
There’s nothing bad about it.
318
00:30:16,380 --> 00:30:17,760
What’s good about it?
319
00:30:18,410 --> 00:30:20,120
Because there isn’t someone there
that you’re afraid to run into?
320
00:30:21,610 --> 00:30:22,430
What are you talking about?
321
00:30:25,530 --> 00:30:27,180
You don’t have any use for the rest
of your vacation here, do you?
322
00:30:27,660 --> 00:30:28,830
Come here and work part-time for me instead.
323
00:30:29,930 --> 00:30:31,720
I was going to travel around and sketch some.
324
00:30:33,950 --> 00:30:35,580
My place is Seung Chul’s now.
325
00:30:36,190 --> 00:30:38,000
Even being friends,it’s uncomfortable
(for me to stay there too long).
326
00:30:39,040 --> 00:30:40,600
The house I’ve moved to has a spare bedroom.
327
00:30:41,770 --> 00:30:42,990
Is it because I don’t have a place to sleep?
328
00:30:43,770 --> 00:30:44,800
I want to travel some as well.
329
00:30:48,350 --> 00:30:51,640
Because you might be like this, I actually
wasn’t that happy about you coming back to Korea.
330
00:30:52,570 --> 00:30:53,230
What about me?
331
00:30:54,380 --> 00:30:55,950
Why would you go to the wedding?
332
00:30:56,280 --> 00:30:57,400
Who was happy to see you there?
333
00:30:59,420 --> 00:31:01,100
It was a friend’s wedding, that’s why I went.
334
00:31:01,600 --> 00:31:02,640
I didn’t have any other reason in going.
335
00:31:07,180 --> 00:31:08,410
What is it that you want to say?
336
00:31:09,340 --> 00:31:10,920
What? Did I do something?
337
00:31:11,760 --> 00:31:12,680
Why is everyone poking at me?
338
00:31:14,080 --> 00:31:15,550
You must be giving off that air.
339
00:31:19,880 --> 00:31:21,690
Do I have to forget everything completely in order to be normal?
340
00:31:22,670 --> 00:31:23,800
Are other people like that?
341
00:31:25,200 --> 00:31:26,590
She’s a person that I had dated once upon a time.
342
00:31:27,020 --> 00:31:28,360
I can think about her now and then.
343
00:31:29,870 --> 00:31:31,290
Of course, that could be,
344
00:31:31,790 --> 00:31:35,280
but you are always thinking about her.
345
00:31:36,030 --> 00:31:37,980
Don’t say something that doesn’t make sense.
346
00:31:38,650 --> 00:31:40,520
The one not making sense is you.
347
00:31:44,880 --> 00:31:46,020
Welcome.
348
00:36:04,840 --> 00:36:05,760
What brings you here?
349
00:36:07,640 --> 00:36:09,080
I had something to take care of.
350
00:36:09,720 --> 00:36:10,760
Have you been well?
351
00:36:11,240 --> 00:36:12,440
I am as always.
352
00:36:13,120 --> 00:36:16,580
Thanks to Chief Manager Yoon, I have to do the dishes now, but otherwise, it’s just the same.
353
00:36:23,360 --> 00:36:24,580
It must be true.
354
00:36:25,580 --> 00:36:26,460
You’ve come?
355
00:36:26,920 --> 00:36:29,500
I thought Geum Bo Ra was lying, but it was true?
356
00:36:30,260 --> 00:36:31,620
You came to resign?
357
00:36:32,020 --> 00:36:34,440
You must finally feel some relief now.
358
00:36:35,380 --> 00:36:36,900
Are you trying to goad me till the very end?
359
00:36:38,460 --> 00:36:40,540
It’s because it’s the last time, that I said it.
360
00:36:42,480 --> 00:36:46,840
During all this time, we built up a lot of both
bad and good affections. We did.
361
00:36:47,860 --> 00:36:48,840
What is this?
362
00:36:49,400 --> 00:36:50,680
You said you were going to persist here.
363
00:36:52,240 --> 00:36:54,420
Of course, you were in competition with me.
364
00:36:54,620 --> 00:36:56,120
But why are you being like this all of a sudden?
365
00:36:58,800 --> 00:36:59,520
Just because.
366
00:37:03,500 --> 00:37:04,820
Are you by any chance getting married?
367
00:37:08,180 --> 00:37:10,400
You’re so focused on love like this!
368
00:37:10,560 --> 00:37:12,360
Why are you still single?
369
00:37:13,580 --> 00:37:15,000
The men have terrible eyes, of course.
370
00:37:16,340 --> 00:37:17,260
You are really incorrigible.
371
00:37:18,300 --> 00:37:19,560
Don’t change the topic.
372
00:37:19,920 --> 00:37:20,980
What is it really?
373
00:37:21,640 --> 00:37:23,220
Yoon Jin Ah is not someone who would just do this for no reason.
374
00:37:23,980 --> 00:37:25,020
What’s the reason?
375
00:37:26,040 --> 00:37:29,980
That there is no reason is the reason.
376
00:37:32,120 --> 00:37:33,260
I have to go see the Director.
377
00:37:42,560 --> 00:37:45,920
There is nothing else that weighs on me.
378
00:37:47,020 --> 00:37:49,640
However, to Director, I really am sorry.
379
00:37:52,020 --> 00:37:55,340
As they say these days, even work isn’t comforting.
380
00:37:56,380 --> 00:37:58,360
I was planning on transferring you back to headquarters later this year.
381
00:37:59,720 --> 00:38:02,820
Well then, you should have told me that before.
382
00:38:05,920 --> 00:38:08,440
Have you perhaps been scouted by another company?
383
00:38:09,480 --> 00:38:13,280
Have I become so famous as a talented person in this field?
384
00:38:15,560 --> 00:38:17,020
It’s true that you’re famous.
385
00:38:19,480 --> 00:38:23,560
It definitely seems, that without such sympathy,
I’m not able to just leave my job.
386
00:38:29,860 --> 00:38:33,880
Because of having to handle this issue,
you’re completely worn out,
387
00:38:34,660 --> 00:38:35,980
no one can deny that.
388
00:38:37,300 --> 00:38:39,880
I’ll allow you to take a sabbatical leave for about a year.
389
00:38:40,060 --> 00:38:41,180
So get plenty of rest and then come back.
390
00:38:45,440 --> 00:38:49,460
Maybe in about 10 years, but a year isn’t going to do it.
391
00:38:51,080 --> 00:38:52,420
I have a lot of nerve, don’t I?
392
00:39:00,360 --> 00:39:01,880
Please don’t look at me like that.
393
00:39:04,200 --> 00:39:05,020
Jin Ah
394
00:39:07,920 --> 00:39:08,400
Yes
395
00:39:10,120 --> 00:39:11,660
You know I like you, right?
396
00:39:14,380 --> 00:39:15,440
Of course.
397
00:39:19,040 --> 00:39:20,380
You. You’re prettier when you're being resilient.
398
00:39:27,300 --> 00:39:28,630
I'll keep that in mind.
399
00:39:35,700 --> 00:39:36,980
It’s a little early,
400
00:39:37,960 --> 00:39:39,620
but let's go out and eat dinner together.
401
00:39:39,980 --> 00:39:42,140
Oh, you don’t have to do that.
402
00:39:42,140 --> 00:39:43,300
It’s the last time,
403
00:39:43,880 --> 00:39:47,660
so even if you can’t stand the sight of me,
let’s eat one meal together.
404
00:39:48,120 --> 00:39:48,800
Yes.
405
00:39:53,360 --> 00:39:56,040
Manager Yoon…I mean, Chief Manager Yoon.
406
00:39:57,840 --> 00:39:58,780
What does he mean by the last time?
407
00:40:00,780 --> 00:40:02,100
Stay well.
408
00:40:02,540 --> 00:40:03,720
Just as you are now.
409
00:40:27,680 --> 00:40:30,160
Deputy Head Gong having no shame,
it’s as always, isn’t it?
410
00:40:32,980 --> 00:40:34,920
Director Nam is just the same.
411
00:40:35,200 --> 00:40:37,820
It’s been so long since the ruling was made,
but he’s still saying that he’s aggrieved.
412
00:40:47,740 --> 00:40:50,480
As befitting the victor, just smile and let it go.
413
00:40:50,480 --> 00:40:51,610
The door is closing.
414
00:41:08,660 --> 00:41:10,320
I came to pay my respects.
415
00:41:15,070 --> 00:41:15,770
Take a seat.
416
00:41:16,770 --> 00:41:17,270
Okay.
417
00:41:59,020 --> 00:42:03,080
Why is it that those around me are always leaving?
418
00:42:03,900 --> 00:42:06,260
It’s because Seo Kyung Sun is so scary.
419
00:42:08,760 --> 00:42:11,280
Is that why you made it so that
I had to be cautious about contacting you?
420
00:42:12,660 --> 00:42:13,360
I did?
421
00:42:13,560 --> 00:42:14,680
Of course, it was you.
422
00:42:18,780 --> 00:42:19,520
That’s right.
423
00:42:21,660 --> 00:42:23,200
I avoided you.
424
00:42:25,200 --> 00:42:26,120
I’m sorry.
425
00:42:30,380 --> 00:42:31,740
I heard you saw Joon Hee.
426
00:42:35,240 --> 00:42:37,460
Oh, why isn’t this opening?
427
00:42:37,740 --> 00:42:38,840
Open this for me, will you?
428
00:42:41,340 --> 00:42:43,340
Seo Joon Hee, as well, whenever you’re mentioned,
429
00:42:44,760 --> 00:42:45,840
starts talking about something else.
430
00:42:49,380 --> 00:42:50,920
You two ending like that,
431
00:42:52,400 --> 00:42:54,030
because I felt I had some part in it,
432
00:42:54,260 --> 00:42:55,700
I’ve been uncomfortable.
433
00:42:58,780 --> 00:43:00,900
Though I guess I’m making a fuss after it’s too late to do anything about it.
434
00:43:02,540 --> 00:43:03,920
You’re not making a belated fuss.
435
00:43:04,660 --> 00:43:05,920
You're talking nonsense.
436
00:43:07,860 --> 00:43:10,640
Anyway, it’s true that it pricked my conscience.
437
00:43:16,660 --> 00:43:17,600
Kyung Sun.
438
00:43:20,940 --> 00:43:22,220
We should just,
439
00:43:23,740 --> 00:43:26,780
like in the past...you and I,
440
00:43:28,200 --> 00:43:29,840
we should just live as friends.
441
00:43:32,500 --> 00:43:34,160
I miss the way we were back then so much.
442
00:43:51,620 --> 00:43:53,120
You didn’t even call first. So, what’s up?
443
00:43:54,860 --> 00:43:58,540
Oh. I bought something, and wanted to have you hold it for me.
444
00:43:58,880 --> 00:44:00,080
I’ll leave it here and go.
445
00:44:01,400 --> 00:44:03,400
I’ll come back later.
446
00:44:06,240 --> 00:44:07,860
Do you not know each other or something?
447
00:44:09,000 --> 00:44:09,860
Yoon JIn Ah.
448
00:44:10,280 --> 00:44:11,700
You said that you wanted to live as in the past, didn’t you?
449
00:44:12,380 --> 00:44:13,160
Then make your greetings.
450
00:44:13,500 --> 00:44:14,380
He’s my little brother.
451
00:44:15,420 --> 00:44:17,220
Hey! You greet her, too.
452
00:44:17,220 --> 00:44:18,060
She’s my friend.
453
00:44:40,400 --> 00:44:41,360
I don’t know.
454
00:44:41,500 --> 00:44:43,480
It’s not as if they’re children. It’s their lives.
455
00:45:19,220 --> 00:45:22,680
You look as if you’re doing well, so that’s good to see.
456
00:45:29,500 --> 00:45:30,280
Are you well?
457
00:45:31,820 --> 00:45:32,660
Of course.
458
00:45:35,000 --> 00:45:35,760
So you are.
459
00:45:41,360 --> 00:45:43,860
Thank you for coming to the wedding.
460
00:45:47,360 --> 00:45:49,720
Actually, I was a little shocked that you came.
461
00:45:49,960 --> 00:45:51,160
Was it that shocking?
462
00:45:59,040 --> 00:46:00,460
You’re still very angry.
463
00:46:02,900 --> 00:46:03,800
No, I’m not.
464
00:46:07,160 --> 00:46:08,760
Then why is your tone of voice like that?
465
00:46:13,860 --> 00:46:17,040
It’s that it’s been such a long time, it’s awkward, that’s all.
466
00:46:24,760 --> 00:46:29,340
I know you were very disappointed in me,
467
00:46:31,340 --> 00:46:33,580
but that is all in the past.
468
00:46:34,360 --> 00:46:34,980
Isn't it?
469
00:46:36,120 --> 00:46:36,980
Did anyone say otherwise?
470
00:46:47,000 --> 00:46:49,000
I know it won’t be easy,
471
00:46:52,400 --> 00:46:53,740
but like in the past,
472
00:46:56,960 --> 00:46:58,760
before we started dating…
473
00:47:00,720 --> 00:47:02,860
Can we just be like that?
474
00:47:04,780 --> 00:47:05,920
Do you think that’s possible?
475
00:47:10,520 --> 00:47:14,000
I just mean wouldn’t it be nice if we could.
476
00:47:18,680 --> 00:47:19,480
For whom?
477
00:47:28,140 --> 00:47:30,400
I think I brought up a pointless topic.
478
00:47:31,200 --> 00:47:32,800
If it made you uncomfortable, I’m sorry.
479
00:47:37,720 --> 00:47:39,200
I’ll get going first.
480
00:47:55,980 --> 00:47:57,940
Why? Are you going somewhere?
481
00:47:58,560 --> 00:47:59,740
I’ll come back next time.
482
00:48:01,420 --> 00:48:02,780
Did you two manage to fight in just that short time?
483
00:48:04,180 --> 00:48:05,560
He wouldn’t even talk to me.
484
00:48:06,800 --> 00:48:10,180
He’s just, embarrassed, so he must be being prickly.
485
00:48:11,160 --> 00:48:13,360
Anyway. I don’t think it’s time yet.
486
00:48:15,040 --> 00:48:17,080
I’m not taking his side because he’s my little brother.
487
00:48:17,940 --> 00:48:19,180
But you should try to understand him.
488
00:48:19,560 --> 00:48:21,380
Joon Hee must have been having a hard time.
489
00:48:22,420 --> 00:48:23,860
Though it probably wasn’t easy for you either.
490
00:48:24,880 --> 00:48:26,520
But he was by himself.
491
00:48:27,340 --> 00:48:29,440
In a place where he didn’t have anyone,
what must it have been like for him.
492
00:48:30,520 --> 00:48:33,180
You should give him some special care.
493
00:48:34,100 --> 00:48:36,200
If it was something that I could have done,
then I would have already done so.
494
00:48:43,040 --> 00:48:44,420
My sin is great.
495
00:48:44,980 --> 00:48:45,480
I’ll go.
496
00:49:07,460 --> 00:49:09,020
How can a man be so petty?
497
00:49:09,620 --> 00:49:10,920
You carry a very long grudge.
498
00:49:15,180 --> 00:49:18,240
Even if because of Seung Ho,
you’ll probably see her at various events.
499
00:49:18,600 --> 00:49:21,320
In the future when you run into each other,
even if it’s uncomfortable,
500
00:49:21,600 --> 00:49:23,140
you could be nice and allow a good mood to develop-
501
00:49:23,140 --> 00:49:24,560
I can’t do it, so what do you want me to do?
502
00:49:26,040 --> 00:49:28,240
That sounds as if you still have some lingering feelings.
503
00:49:32,040 --> 00:49:33,300
I just tossed that out there…
504
00:49:37,560 --> 00:49:38,720
but it must be true.
505
00:49:40,080 --> 00:49:40,720
Hey.
506
00:49:40,730 --> 00:49:41,680
Fine, there’s something left.
507
00:49:44,700 --> 00:49:46,880
Meeting her, I’ve become even more certain.
508
00:49:48,300 --> 00:49:50,580
Yoon Jin Ah is dating someone.
509
00:49:50,720 --> 00:49:51,480
So what?
510
00:49:53,740 --> 00:49:56,320
Are you saying that you want to start something with Jin Ah again?
511
00:49:58,620 --> 00:50:00,220
If I were going to do that, then it would already have happened.
512
00:50:01,960 --> 00:50:03,540
It’s because I know that’s not going to happen, that I’m like this.
513
00:50:04,880 --> 00:50:06,600
Because I know that this right now is the right thing.
514
00:50:07,720 --> 00:50:08,480
And also,
515
00:50:09,480 --> 00:50:10,580
I can't be like Noona.
516
00:50:13,200 --> 00:50:15,720
I don’t have a speck of thought of returning to the way things were before.
517
00:50:18,600 --> 00:50:19,900
So, don’t try to coerce me.
518
00:50:25,640 --> 00:50:26,760
Absolutely can not do it. I can’t.
519
00:50:37,240 --> 00:51:27,230
English translation by Subbing in the Rain
520
00:51:52,160 --> 00:51:53,180
Why are you here?
521
00:51:54,450 --> 00:51:55,450
Were you being sincere?
522
00:51:57,670 --> 00:51:59,390
You said you wanted to go back to how it was before.
523
00:51:59,390 --> 00:52:00,660
Were you being sincere about that?
524
00:52:02,960 --> 00:52:04,260
Like in the old days,
525
00:52:05,090 --> 00:52:07,030
do you hope that we can be like an older sister and little brother?
526
00:52:07,820 --> 00:52:09,700
Do you want it to be that way?!
527
00:52:12,200 --> 00:52:14,000
As if nothing had happened,
528
00:52:14,930 --> 00:52:16,540
can you live looking at me that way?
529
00:52:19,510 --> 00:52:20,380
If I...
530
00:52:22,210 --> 00:52:26,270
were just a little brother who begged you to buy me food,
would you like that?! If I did that?!
531
00:52:27,650 --> 00:52:28,490
Why are you being like this?
532
00:52:28,490 --> 00:52:29,450
I asked you…
533
00:52:31,860 --> 00:52:33,320
If that’s what you wanted?!
534
00:52:33,650 --> 00:52:36,130
I’m asking if you can really do that, right now!
535
00:52:40,200 --> 00:52:40,860
I’m sorry.
536
00:52:42,100 --> 00:52:42,700
Hurry up and come along.
537
00:52:43,270 --> 00:52:43,800
Let go.
538
00:52:44,270 --> 00:52:45,230
Let go!
539
00:53:00,900 --> 00:53:01,620
You
540
00:53:02,790 --> 00:53:04,220
You’re too drunk right now.
541
00:53:05,220 --> 00:53:07,520
If you have something to say to me,
say it when you’re sober.
542
00:53:07,520 --> 00:53:08,150
I am drunk.
543
00:53:10,090 --> 00:53:11,390
I am very drunk, but if...
544
00:53:12,850 --> 00:53:14,230
I said it again, it would be the same thing.
545
00:53:15,210 --> 00:53:17,670
I would ask the same question,
and I’m going to hear your answer.
546
00:53:18,940 --> 00:53:19,670
Tell me.
547
00:53:21,860 --> 00:53:22,870
Can you return to that state
548
00:53:24,080 --> 00:53:25,940
and look at me as if nothing had happened?
549
00:53:28,220 --> 00:53:29,080
Can you do that?
550
00:53:31,570 --> 00:53:34,420
I said wouldn’t it be better if we could be like that.
551
00:53:34,580 --> 00:53:36,280
That’s why I asked, for whom?
552
00:53:37,280 --> 00:53:38,420
Not for me.
553
00:53:39,580 --> 00:53:41,860
Even if you beat me to death, I can’t do that stuff.
554
00:53:44,020 --> 00:53:45,030
Yoon Jin Ah can do that?
555
00:53:48,060 --> 00:53:48,760
You can do that?
556
00:53:52,620 --> 00:53:54,000
Why couldn’t I do that?
557
00:53:57,350 --> 00:53:58,410
At first,
558
00:53:59,030 --> 00:54:00,470
it’ll probably be uncomfortable.
559
00:54:02,820 --> 00:54:04,470
But will it continue to be awkward?
560
00:54:05,850 --> 00:54:07,410
Won’t we probably get used to it?
561
00:54:13,190 --> 00:54:14,120
You’re evil.
562
00:54:16,910 --> 00:54:18,590
You’re really, trashy evil.
563
00:54:45,150 --> 00:54:46,550
Why did you drink so much?
564
00:55:00,010 --> 00:55:00,410
Why?
565
00:55:01,030 --> 00:55:01,770
You’re going to drink more?
566
00:56:15,940 --> 00:56:17,170
Seo Joon Hee is inside, isn’t he?
567
00:56:18,670 --> 00:56:19,170
Yes.
568
00:56:20,140 --> 00:56:21,780
For just a moment, I’m going to impose on you.
569
00:56:31,850 --> 00:56:32,850
Hey, Seo Joon Hee!
570
00:56:34,200 --> 00:56:35,160
Get up!
571
00:56:37,230 --> 00:56:38,560
I said get up!
572
00:56:40,660 --> 00:56:42,000
I said get up!
573
00:56:57,710 --> 00:56:58,140
Fine.
574
00:57:00,480 --> 00:57:02,220
I did say something preposterous to you.
575
00:57:05,010 --> 00:57:06,920
Even though I wasn’t confident I could do it, I still spat it out.
576
00:57:08,500 --> 00:57:09,290
Why did I do that?
577
00:57:10,590 --> 00:57:14,190
Because just like at Seung Ho’s wedding,
I thought we would run into each other at some time and some place.
578
00:57:15,920 --> 00:57:18,100
And every time, being uncomfortable
and having to be careful around each other,
579
00:57:19,410 --> 00:57:21,570
I hated the thought of that so much.
580
00:57:24,870 --> 00:57:26,110
It may be hard,
581
00:57:28,390 --> 00:57:31,410
but I had hoped that we could see each other with a little less discomfort.
582
00:57:35,040 --> 00:57:37,480
Then, I thought it would be a little less difficult,
583
00:57:40,020 --> 00:57:41,650
a little less painful.
584
00:57:43,640 --> 00:57:44,990
Is that so wrong?
585
00:57:46,210 --> 00:57:48,650
Is that something that I had to hear you call me evil for?
586
00:57:52,760 --> 00:57:53,570
I got it.
587
00:57:56,200 --> 00:57:57,170
Good job.
588
00:58:03,180 --> 00:58:05,040
What did I do that was so wrong?
589
00:58:06,750 --> 00:58:08,280
What did you do that was so right?!
590
00:58:10,590 --> 00:58:13,620
If you just suddenly insist that we should leave no matter what,
then what was I supposed to do?!
591
00:58:15,270 --> 00:58:18,300
It was because you couldn’t endure it
and you were fed up with it all!
592
00:58:19,460 --> 00:58:21,590
That it was for my sake was just your excuse!
593
00:58:22,440 --> 00:58:23,030
Wasn’t it?
594
00:58:23,840 --> 00:58:26,130
If not, then tell me! Tell me what it was!
595
00:58:33,290 --> 00:58:35,020
You just left like that,
596
00:58:36,960 --> 00:58:39,140
and do you think that I lived comfortably afterwards?
597
00:58:44,400 --> 00:58:45,460
At the edge of the cliff…
598
00:58:47,970 --> 00:58:49,490
I stood alone.
599
00:58:52,490 --> 00:58:54,990
With all those people looking at me in pity.
600
00:58:57,630 --> 00:58:59,600
That made me crazy and I despised it.
601
00:59:01,150 --> 00:59:02,030
Still,
602
00:59:03,610 --> 00:59:05,690
the me who was holding on so tightly and enduring it,
603
00:59:06,640 --> 00:59:09,010
I hated her.
604
00:59:12,650 --> 00:59:13,650
That me that was like that,
605
00:59:15,140 --> 00:59:16,150
each and every day,
606
00:59:16,380 --> 00:59:19,060
hating her and blaming her, I got through it.
607
00:59:22,840 --> 00:59:25,980
Since this was the price for hurting you and Kyung Sun,
608
00:59:26,740 --> 00:59:27,860
I figured I deserved even worse.
609
00:59:28,900 --> 00:59:31,630
I’ve been living while cursing myself like that.
610
00:59:34,290 --> 00:59:36,470
That hellish time, do you even know about it?
611
00:59:40,460 --> 00:59:41,900
Do you even know about it?
612
00:59:55,740 --> 00:59:57,340
Why do I have to know that?!
613
01:00:00,340 --> 01:00:01,220
Yoon Jin Ah…
614
01:00:02,230 --> 01:00:04,190
How Yoon Jin Ah lived,
615
01:00:04,510 --> 01:00:06,830
what does that have to do with me?!
616
01:00:32,050 --> 01:00:33,420
Chief Manager Yoon
617
01:00:35,620 --> 01:00:36,620
Take this with you.
618
01:00:37,540 --> 01:00:38,660
It’s raining outside.
619
01:00:40,360 --> 01:00:41,160
That’s fine.
620
01:00:41,160 --> 01:00:42,620
No, please.
621
01:00:43,800 --> 01:00:45,870
It’s Seo Joon Hee’s taste, so even if it’s not that great,
622
01:00:46,790 --> 01:00:48,000
it’s better than getting rained on.
623
01:02:29,020 --> 01:02:29,970
Oh, customer!
624
01:02:31,260 --> 01:02:32,670
You have to take this with you.
625
01:02:39,320 --> 01:02:41,110
- Thank you
- Yes. Go on in.
626
01:03:49,900 --> 01:03:52,260
What is she saying right now?
627
01:03:52,500 --> 01:03:53,350
Jeju Island?
628
01:03:54,150 --> 01:03:55,550
But, Jin Ah,
629
01:03:56,800 --> 01:03:58,340
you’re not just going for a little vacation.
630
01:03:58,670 --> 01:04:00,400
You’re saying that you’re going down there to live?
631
01:04:01,750 --> 01:04:02,220
Yes.
632
01:04:05,620 --> 01:04:07,530
Why does she keep being more and more like that?
633
01:04:08,300 --> 01:04:09,060
I mean,
634
01:04:10,460 --> 01:04:12,650
no matter how much you can’t distinguish between heaven and earth,
635
01:04:12,650 --> 01:04:16,170
how old are you that you have no common sense at all?
636
01:04:16,580 --> 01:04:19,230
Leaving a perfectly good company where you were happily working is absurd as it is,
637
01:04:19,390 --> 01:04:19,770
but what?
638
01:04:20,200 --> 01:04:21,540
Go live on Jeju Island?
639
01:04:23,040 --> 01:04:23,940
Geum Bo Ra
640
01:04:25,690 --> 01:04:27,810
has established herself there and is living well,
641
01:04:27,810 --> 01:04:28,880
so all I have to do is go down there.
642
01:04:28,880 --> 01:04:31,620
Is she your husband or something?
643
01:04:31,970 --> 01:04:33,820
Are you just not going to get married?
644
01:04:34,540 --> 01:04:35,540
I already told you.
645
01:04:35,540 --> 01:04:37,460
For the time being, I have no thoughts of getting married.
646
01:04:37,700 --> 01:04:38,490
For the time being?
647
01:04:38,980 --> 01:04:40,690
Even if you said you’re getting married tomorrow, it would already be late.
648
01:04:40,690 --> 01:04:42,060
It’s not just late, it’s very, very late.
649
01:04:42,060 --> 01:04:43,600
Why are you screaming like that?
650
01:04:43,600 --> 01:04:45,060
It’s because I’m so furious. That’s why.
651
01:04:45,060 --> 01:04:46,660
Just be quiet for a moment.
652
01:04:50,450 --> 01:04:51,540
Jin Ah,then…
653
01:04:53,040 --> 01:04:54,870
what did you agree to do with Myung Hoon?
654
01:04:57,800 --> 01:04:59,040
We broke up.
655
01:04:59,560 --> 01:05:00,000
Omo
656
01:05:00,890 --> 01:05:01,580
Omo. Omo. Omo.
657
01:05:02,300 --> 01:05:03,670
Look at her. Nonchalant.
658
01:05:04,270 --> 01:05:04,890
Oh.
659
01:05:05,570 --> 01:05:06,350
Oh.
660
01:05:09,380 --> 01:05:10,290
You.
661
01:05:10,840 --> 01:05:12,290
Tell me the truth.
662
01:05:13,310 --> 01:05:15,430
You being like this. You’re defying me,
663
01:05:15,630 --> 01:05:16,120
aren’t you?
664
01:05:16,630 --> 01:05:22,130
Because I opposed you and Joon Hee in the past,
that’s why you’ve been like this till now. Aren’t you?
665
01:05:24,400 --> 01:05:27,070
Since Mom said to tell you the truth, I’ll tell you.
666
01:05:29,730 --> 01:05:31,840
If I said that the sadness and anger
667
01:05:32,810 --> 01:05:34,240
that I had felt towards Mom
668
01:05:35,520 --> 01:05:38,110
had completely disappeared, that would be a lie.
669
01:05:41,660 --> 01:05:44,320
The wounds that Joon Hee and Kyung Sun received,
670
01:05:45,360 --> 01:05:46,960
there is no way that I can ever make up for them.
671
01:05:49,830 --> 01:05:51,890
Because I was too ashamed,
672
01:05:53,290 --> 01:05:56,320
I couldn’t even once say I was sorry to them,
673
01:05:56,430 --> 01:05:57,350
even till now.
674
01:06:00,640 --> 01:06:01,340
So?
675
01:06:02,320 --> 01:06:03,510
That was all in the past.
676
01:06:04,000 --> 01:06:05,940
So should I try to make amends now or something?
677
01:06:07,380 --> 01:06:10,480
Ultimately, you separated on your own because you had problems,
678
01:06:10,480 --> 01:06:11,510
so why are you blaming someone else now?
679
01:06:11,870 --> 01:06:14,220
It’s because I don’t blame Mom
680
01:06:14,580 --> 01:06:16,890
that I can sit here and face you normally.
681
01:06:18,180 --> 01:06:19,910
Mom has always said
682
01:06:20,990 --> 01:06:22,260
that I’m at the age to sort things out.
683
01:06:23,560 --> 01:06:25,390
Since I’m not young,
684
01:06:25,670 --> 01:06:29,330
from now on, I’m going to do well and live diligently.
685
01:06:30,950 --> 01:06:33,170
Of course, it still won’t be satisfactory to Mom.
686
01:06:34,840 --> 01:06:35,870
Don’t worry.
687
01:06:37,280 --> 01:06:40,040
I also think of my life as being extremely precious.
688
01:06:42,170 --> 01:06:42,940
That’s right.
689
01:06:43,930 --> 01:06:47,470
This is about your life, so it’s so important.
690
01:06:47,690 --> 01:06:51,180
If you think about it a little more before you decide,
that wouldn’t be bad either.
691
01:06:52,290 --> 01:06:53,520
I won’t change my mind.
692
01:06:56,050 --> 01:06:56,560
I’m going.
693
01:07:01,510 --> 01:07:02,560
Dad, don’t come out.
694
01:07:03,730 --> 01:07:04,460
Mom,
695
01:07:05,650 --> 01:07:06,570
I’ll call.
696
01:07:51,750 --> 01:07:52,580
Jin Ah!
697
01:08:02,000 --> 01:08:02,620
Mom?
698
01:08:04,360 --> 01:08:04,920
Why?
699
01:08:11,120 --> 01:08:11,900
I’m sorry.
700
01:08:17,670 --> 01:08:18,690
So suddenly.
701
01:08:20,510 --> 01:08:22,140
Why is Mom not acting like yourself?
702
01:08:26,320 --> 01:08:27,210
Mom also
703
01:08:29,140 --> 01:08:31,380
had to do things that a mom should do.
704
01:08:32,600 --> 01:08:33,250
One can’t
705
01:08:34,550 --> 01:08:36,950
just watch a child doing just anything she wants to do.
706
01:08:43,180 --> 01:08:44,160
Well, I also…
707
01:08:45,420 --> 01:08:48,460
Since I couldn’t live as the daughter that Mom had wanted me to be,
708
01:08:49,480 --> 01:08:50,530
I understand.
709
01:08:52,620 --> 01:08:53,370
You do?
710
01:08:58,810 --> 01:09:00,940
Oh, really, why are you being like this today?
711
01:09:01,600 --> 01:09:03,280
Just do as you always do.
712
01:09:06,630 --> 01:09:07,980
I hate the sight of you, so just go.
713
01:09:15,480 --> 01:09:16,100
Mom,
714
01:09:17,260 --> 01:09:18,590
let’s hug once.
715
01:09:51,130 --> 01:09:51,790
Mom
716
01:10:00,000 --> 01:10:01,920
I’m fine now.
717
01:10:09,530 --> 01:10:10,510
As you live,
718
01:10:12,690 --> 01:10:13,850
if things get hard,
719
01:10:14,260 --> 01:10:15,720
come back any time.
720
01:10:22,220 --> 01:10:23,320
Mom and I
721
01:10:24,420 --> 01:10:26,230
don’t really get along together,
722
01:10:27,160 --> 01:10:28,760
so I think it’s better if we live apart.
723
01:10:37,270 --> 01:10:39,180
I’ll come for visits whenever I have time.
724
01:10:39,390 --> 01:10:39,830
Okay?
725
01:10:41,100 --> 01:10:42,270
Go on in.
726
01:10:42,770 --> 01:10:43,440
Go.
727
01:10:43,590 --> 01:10:44,440
I’ll call.
728
01:10:46,290 --> 01:10:47,080
You’ll be late for your plane.
729
01:10:47,530 --> 01:10:48,010
Go.
730
01:10:48,290 --> 01:10:48,940
I’m going.
731
01:10:50,000 --> 01:10:50,860
Bye.
732
01:12:30,660 --> 01:12:31,510
What are you doing?
733
01:12:33,010 --> 01:12:34,050
Watering.
734
01:12:35,150 --> 01:12:36,490
Oh, hey! Oh!
735
01:12:36,720 --> 01:12:37,550
What are you doing?!
736
01:12:41,800 --> 01:12:42,240
You!
737
01:12:42,370 --> 01:12:44,130
Hey! Hey! Yoon Jin Ah!
738
01:12:44,590 --> 01:12:45,330
Hey!
739
01:13:14,190 --> 01:13:14,920
Joon Hee.
740
01:13:17,460 --> 01:13:19,110
Joon Hee, it’s me.
741
01:13:21,530 --> 01:13:23,400
While I had your handphone,
742
01:13:24,520 --> 01:13:27,170
I suddenly thought of something I wanted to say.
743
01:13:29,600 --> 01:13:30,570
Thank you.
744
01:13:32,580 --> 01:13:34,740
For cherishing me so much
745
01:13:35,180 --> 01:13:36,420
and for loving me.
746
01:13:38,150 --> 01:13:39,590
I didn’t know that
747
01:13:40,970 --> 01:13:43,730
I would ever receive love like this.
748
01:13:46,000 --> 01:13:47,320
You probably don’t know.
749
01:13:48,460 --> 01:13:51,870
What a grateful
750
01:13:52,840 --> 01:13:55,130
and happy time I’m having right now.
751
01:13:56,630 --> 01:13:58,530
I’m also learning a lot.
752
01:13:59,930 --> 01:14:01,000
Love is
753
01:14:03,150 --> 01:14:05,400
without limits and without reservations,
754
01:14:06,720 --> 01:14:08,570
for one person,
755
01:14:09,510 --> 01:14:12,280
pouring everything in your heart.
756
01:14:13,750 --> 01:14:14,650
So,
757
01:14:15,810 --> 01:14:17,220
when I love,
758
01:14:18,790 --> 01:14:19,950
like Seo Joon Hee.
759
01:14:21,290 --> 01:14:22,120
Joon Hee,
760
01:14:25,010 --> 01:14:25,990
I love you.
761
01:14:28,060 --> 01:14:29,160
Very much.
762
01:14:30,430 --> 01:14:31,860
For a long, long time,
763
01:14:32,070 --> 01:14:33,460
I’ll love you.
764
01:14:46,160 --> 01:14:47,080
Who is it?
765
01:14:49,850 --> 01:14:50,810
How did you come here?
766
01:14:52,780 --> 01:14:54,450
Doesn’t Yoon Jin Ah live here?
767
01:14:55,220 --> 01:14:57,190
No one lives here right now.
768
01:15:01,470 --> 01:15:04,460
Because a woman used to live here,
there isn’t a lot that has to be done to it.
769
01:15:04,460 --> 01:15:05,130
Ah, yes.
770
01:15:14,340 --> 01:15:15,040
Excuse me.
771
01:15:18,170 --> 01:15:19,280
What are you doing?
772
01:15:54,120 --> 01:15:56,040
Seung Ho, where’s your sister?
773
01:15:58,680 --> 01:16:00,220
Where is Yoon Jin Ah?!
774
01:16:16,190 --> 01:16:17,030
You’re going to drink again?
775
01:16:18,600 --> 01:16:20,030
I wanted to do things like this.
776
01:16:20,030 --> 01:16:21,760
That’s why I dumped the company and came down here.
777
01:16:22,600 --> 01:16:23,500
Just finish up quickly and come on.
778
01:16:26,610 --> 01:16:27,880
Ahh.
779
01:16:29,420 --> 01:16:30,040
Fine.
780
01:16:30,850 --> 01:16:34,100
There has to be some perks like this,
that makes it worthwhile to come to Jeju Island.
781
01:16:37,380 --> 01:16:38,020
Let’s do it.
782
01:16:51,030 --> 01:16:52,030
Why are you looking at me that way?
783
01:16:54,090 --> 01:16:55,400
What’s with that necklace?
784
01:16:59,930 --> 01:17:00,670
Just because.
785
01:17:07,670 --> 01:17:09,840
It was just rolling around, so I put it on.
786
01:17:11,270 --> 01:17:12,190
Does it have wheels,
787
01:17:12,680 --> 01:17:13,490
that it can roll around?
788
01:17:15,350 --> 01:17:16,890
Then should I throw away something that’s perfectly fine?
789
01:17:18,010 --> 01:17:22,230
It doesn’t hold any emotions or lingering feelings, so it’s fine if I wear it.
790
01:17:31,830 --> 01:17:33,640
Since you finally seem to have settled in,
791
01:17:34,860 --> 01:17:36,840
I wonder if I’m just stirring things up, but…
792
01:17:38,350 --> 01:17:40,270
Go ahead and see what you can stir up.
793
01:17:41,110 --> 01:17:42,750
Do you really feel nothing any more?
794
01:17:43,300 --> 01:17:44,650
You don’t have something like that thing left?
795
01:17:46,870 --> 01:17:47,750
Something like what thing?
796
01:17:50,120 --> 01:17:51,120
Like that thing, you know.
797
01:17:52,150 --> 01:17:54,560
Even hearing his name, your chest gets knots.
798
01:17:57,070 --> 01:17:59,500
Don’t you have any steamier examples?
799
01:18:04,700 --> 01:18:07,110
You know people say words like these.
800
01:18:10,540 --> 01:18:12,190
“I don’t think it was fated.”
801
01:18:18,520 --> 01:18:20,280
They can’t swallow food
802
01:18:22,440 --> 01:18:24,550
and can’t sleep,
803
01:18:27,310 --> 01:18:31,290
they can’t even breathe properly,
and these moments happen every day.
804
01:18:33,640 --> 01:18:37,100
But they want to cast that off any way they can.
805
01:18:40,670 --> 01:18:43,490
Even though they may say that without that person,
they feel as if they’ll die.
806
01:18:45,010 --> 01:18:46,740
But they want to live somehow.
807
01:18:49,650 --> 01:18:50,650
So,
808
01:18:51,740 --> 01:18:53,250
at some point,
809
01:18:54,090 --> 01:18:55,800
I thought only one thing.
810
01:19:03,990 --> 01:19:05,190
Our fate was
811
01:19:07,160 --> 01:19:08,960
just to that point.
812
01:19:13,900 --> 01:19:16,810
Just that much was what we were fated.
813
01:19:27,620 --> 01:19:29,130
This wine is really delicious.
814
01:20:59,020 --> 01:21:00,000
What else now?
815
01:21:04,620 --> 01:21:07,180
Even after everything you said,
did you still have something left to say?
816
01:21:09,950 --> 01:21:11,150
Did you come to argue with me some more?
817
01:21:13,140 --> 01:21:14,020
Tell me.
818
01:21:14,680 --> 01:21:15,150
What?
819
01:21:17,820 --> 01:21:18,850
Where’s my umbrella?
820
01:21:22,020 --> 01:21:23,450
If you gave it to me once, that’s the end of it.
821
01:21:24,130 --> 01:21:25,660
How can you be so petty to take it back?
822
01:21:27,620 --> 01:21:28,830
Who took it?
823
01:21:30,000 --> 01:21:32,300
Seung Chul-sshi put it in my hands,
so I reluctantly had to take it.
824
01:21:33,860 --> 01:21:34,940
Anyway, you did take it.
825
01:21:36,570 --> 01:21:37,030
Give it.
826
01:21:37,490 --> 01:21:38,250
I don’t have an umbrella.
827
01:21:43,090 --> 01:21:43,750
Here.
828
01:21:44,360 --> 01:21:45,210
Take this and go.
829
01:21:51,100 --> 01:21:52,120
This isn’t mine.
830
01:21:55,100 --> 01:21:55,760
Surely not.
831
01:21:57,510 --> 01:21:58,260
Did you throw it away?
832
01:22:00,300 --> 01:22:02,100
Wow. I’m totally dumbfounded.
833
01:22:02,700 --> 01:22:03,270
Hey.
834
01:22:04,570 --> 01:22:07,070
You know that you’re being completely ridiculous right now, right?
835
01:22:08,030 --> 01:22:09,610
You’re a funny kid.
836
01:22:10,330 --> 01:22:11,710
How can you come chase me all the way here
837
01:22:13,230 --> 01:22:15,180
and say such nonsense?
838
01:22:41,660 --> 01:22:42,850
As always, you’re small.
839
01:22:52,260 --> 01:22:53,510
I was wrong about everything.
840
01:22:58,390 --> 01:22:59,020
I’m sorry.
841
01:23:06,790 --> 01:23:08,900
I really can’t live without Yoon Jin Ah.
842
01:23:23,910 --> 01:23:25,080
Just forgive me this once.
843
01:23:37,390 --> 01:23:38,520
You’re being so funny!
844
01:23:38,520 --> 01:23:39,630
Forgive what?!
845
01:23:46,100 --> 01:23:47,700
You’re not even laughing,
so who are you saying is funny?
846
01:23:55,610 --> 01:23:56,070
Hey!
847
01:25:06,540 --> 01:26:39,970
English translations by
subbingintherain.wordpress.com
848
01:26:47,440 --> 01:26:53,880
= The End =
62301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.