All language subtitles for Something.in.the.Rain.E16.180519.EnglishSubs.subbingintherain

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,990 --> 00:00:12,490 Subbing in the Rain presents 2 00:00:12,840 --> 00:00:15,530 Final Episode 3 00:00:46,060 --> 00:00:47,680 I know. Hurry up and go. 4 00:00:48,970 --> 00:00:50,590 Instead, I’ll buy you an expensive present. 5 00:00:54,250 --> 00:00:58,300 Hello? Oh? Oh? Oh? 6 00:00:58,300 --> 00:01:04,860 Why do we have to worry about that? Yes. Why…? I’ll go. 7 00:01:04,890 --> 00:01:09,800 I’m leaving now. So, bring the passport. Hang up. 8 00:01:10,640 --> 00:01:11,420 I’ll call you later. 9 00:01:15,210 --> 00:01:15,980 Hello? 10 00:01:19,920 --> 00:01:20,830 Hello. 11 00:01:21,120 --> 00:01:21,580 Yes? 12 00:01:38,270 --> 00:01:39,050 Seo Joon Hee. 13 00:01:39,150 --> 00:01:40,760 -It’s been a long time. -Yes, it’s been a long time. 14 00:01:42,400 --> 00:01:43,180 When did you get here? 15 00:01:43,180 --> 00:01:43,820 Me? Just now. 16 00:01:43,820 --> 00:01:44,400 Let’s go up. 17 00:01:44,400 --> 00:01:44,880 Yes. 18 00:01:45,630 --> 00:01:46,440 You look really good. 19 00:01:47,000 --> 00:01:47,640 Yes. You noticed. 20 00:01:49,600 --> 00:01:51,550 It’s almost like meeting after the army, so this is nice. 21 00:01:51,550 --> 00:01:52,190 What are you saying? 22 00:02:20,760 --> 00:02:22,080 Is your business doing well? 23 00:02:22,080 --> 00:02:22,480 Oh, yes. 24 00:02:23,260 --> 00:02:23,850 Congrats! 25 00:02:24,160 --> 00:02:24,760 Thanks. 26 00:02:27,800 --> 00:02:28,480 See you later. 27 00:02:28,480 --> 00:02:29,560 Your face looks a lot better. 28 00:02:32,520 --> 00:02:33,710 Oh! You’ve come. 29 00:02:34,830 --> 00:02:36,590 Yes. Congratulations! Congratulations! 30 00:02:39,610 --> 00:02:40,300 How did you come? 31 00:02:41,120 --> 00:02:42,090 I rode a plane to come. 32 00:02:43,560 --> 00:02:45,450 Hey, did I have to hear about your wedding through the grapevine? 33 00:02:47,240 --> 00:02:48,220 I’m sorry about that. 34 00:02:49,500 --> 00:02:50,320 I’ll see you later. [TN see =deal with] 35 00:02:50,800 --> 00:02:52,780 For now, congratulations. 36 00:02:54,700 --> 00:02:55,640 Thank you. 37 00:02:56,960 --> 00:02:57,710 You look good. 38 00:02:59,820 --> 00:03:01,000 Oh, you’ve come! 39 00:03:03,960 --> 00:03:05,050 Oh, hello! 40 00:03:06,430 --> 00:03:07,500 Have you been well? 41 00:03:08,880 --> 00:03:09,880 Uh… 42 00:03:10,670 --> 00:03:11,480 Yes. 43 00:03:12,780 --> 00:03:14,650 Are you also doing well? 44 00:03:15,530 --> 00:03:16,270 Of course. 45 00:03:17,070 --> 00:03:18,010 Congratulations. 46 00:03:19,820 --> 00:03:20,600 Thank you. 47 00:03:21,880 --> 00:03:22,490 Thank you. 48 00:03:24,160 --> 00:03:25,080 Thank you. 49 00:03:29,020 --> 00:03:30,700 Groom Yoon Seung Ho and 50 00:03:30,760 --> 00:03:32,670 Bride Kim Hee Won, 51 00:03:33,310 --> 00:03:37,290 to love and respect each other no matter what the circumstances, 52 00:03:37,820 --> 00:03:39,290 to respect your elders, 53 00:03:39,480 --> 00:03:44,110 and live as husband and wife with sincere hearts, do you swear? 54 00:03:44,490 --> 00:03:45,420 - Groom? - I do. 55 00:03:47,050 --> 00:03:47,840 - Bride? - I do. 56 00:04:15,820 --> 00:04:22,600 Next, there will be a photo shoot with the families, so please come forward. 57 00:04:22,600 --> 00:04:24,320 We have to take photos of this for them. 58 00:04:25,960 --> 00:04:30,880 As you come forward, those of who are wearing hanboks and the children should stand in the front. [TN hanboks= traditional Korean dress] 59 00:04:30,940 --> 00:04:33,280 And others should go behind them. 60 00:04:39,470 --> 00:04:40,300 Joon Hee 61 00:04:40,600 --> 00:04:41,520 Seo Joon Hee 62 00:04:43,100 --> 00:04:46,760 Next to the father up there. There is a pretty woman there. Who is she? 63 00:04:47,680 --> 00:04:49,440 Doesn’t Seung Ho only have an older sister? 64 00:04:49,740 --> 00:04:50,560 That’s right. 65 00:04:50,840 --> 00:04:53,610 Geez, that bastard, having an older sister who is so pretty, 66 00:04:53,840 --> 00:04:54,890 why did he hide her all this time? 67 00:04:55,390 --> 00:04:56,200 That’s right. 68 00:04:56,800 --> 00:04:57,340 Hey! 69 00:04:58,360 --> 00:04:59,320 Did she originally look like this? 70 00:05:01,070 --> 00:05:01,950 How would I know? 71 00:05:01,950 --> 00:05:04,760 Man, she’s really pretty! She’s totally my style. 72 00:05:05,310 --> 00:05:08,170 They were close to your family. You must have known her from a long time ago. 73 00:05:09,160 --> 00:05:10,880 Oh, put that away already. 74 00:05:21,820 --> 00:05:23,710 Seo Joon Hee-sshi seems to have become even more handsome. 75 00:05:23,710 --> 00:05:24,350 Don’t you think? 76 00:05:24,890 --> 00:05:26,510 Aside from your husband, who isn’t handsome? 77 00:05:27,260 --> 00:05:29,520 Strange auntie with such strange words, don’t listen to them! 78 00:05:30,540 --> 00:05:31,820 But are the two of them dating again? 79 00:05:32,010 --> 00:05:34,940 When Seo Joon Hee-sshi left for America, didn’t they completely end it? 80 00:05:34,940 --> 00:05:35,760 They did. 81 00:05:36,890 --> 00:05:37,800 Then why is he here? 82 00:05:38,460 --> 00:05:40,360 He probably came because it was the wedding of his friend. 83 00:05:41,960 --> 00:05:43,120 Aigoo. 84 00:05:44,250 --> 00:05:46,090 Chief Manager Yoon must be feeling strange. 85 00:05:47,100 --> 00:05:48,120 Why should she? 86 00:05:51,660 --> 00:05:53,070 Do you want to drink? Do you want to drink? 87 00:05:53,340 --> 00:05:54,060 Do you want to drink? 88 00:05:54,200 --> 00:06:00,730 Next, the groom’s and bride’s colleagues and friends photo shoot will happen, so please come forward. 89 00:06:04,840 --> 00:06:08,720 Friends, colleagues, seniors and juniors should come to the front. 90 00:06:08,720 --> 00:06:11,740 When you come forward, please go to either the groom’sf or bride’s sides. 91 00:06:39,710 --> 00:06:40,680 Should I give you a mirror? 92 00:06:40,700 --> 00:06:42,140 Do you know what you look like right now? 93 00:06:43,100 --> 00:06:44,250 How do I look? 94 00:06:44,250 --> 00:06:47,240 You have a “the lover you thought was dead had come back alive and now you’re completely out of your mind” face. 95 00:06:48,280 --> 00:06:51,630 It’s fortunate your boyfriend had left on a business trip, or you would have been totally caught out. Really. 96 00:06:55,790 --> 00:06:57,120 You said you had forgotten it all. 97 00:06:57,260 --> 00:06:59,280 You said that you could barely remember Seo Joon Hee’s face any more. 98 00:07:03,130 --> 00:07:04,010 You can’t. 99 00:07:04,680 --> 00:07:06,520 You can’t, Yoon Jin Ah, or it will be a big mess. 100 00:07:08,360 --> 00:07:09,560 It’s because it’s been a long time, 101 00:07:10,120 --> 00:07:11,470 and you were seeing him so unexpectedly. 102 00:07:11,900 --> 00:07:12,970 I was shocked as well. 103 00:07:14,880 --> 00:07:19,150 A past love, when you see them again, can just seem to look good 104 00:07:20,700 --> 00:07:22,570 and you only remember the good things about them. 105 00:07:23,950 --> 00:07:25,200 How should I say it? 106 00:07:27,420 --> 00:07:28,410 It’s an illusion. 107 00:07:28,750 --> 00:07:30,940 Just a brief illusion. Tomorrow, you’ll wake up from it. 108 00:07:35,960 --> 00:07:37,440 Let’s think about this rationally. 109 00:07:37,760 --> 00:07:39,630 It’s not something that you should be emotional about right now. 110 00:07:41,580 --> 00:07:42,670 What do I do? 111 00:07:45,580 --> 00:07:46,430 Yoon Jin Ah. 112 00:07:47,610 --> 00:07:48,960 I told you it wasn’t right. 113 00:07:50,640 --> 00:07:52,160 What are you going to do? 114 00:08:08,170 --> 00:08:09,740 Next, it’s time for the groom and bride to kiss. 115 00:08:16,640 --> 00:08:20,520 No, it’s not. I’m just a little tired. 116 00:08:24,010 --> 00:08:24,730 Then again, 117 00:08:25,600 --> 00:08:29,260 there’s someone who couldn’t even watch the wedding and had to go on a business trip, so how can I be tired. 118 00:08:32,480 --> 00:08:33,900 No, it’s not over yet. 119 00:08:36,410 --> 00:08:37,180 I don’t know. 120 00:08:38,240 --> 00:08:41,930 The people who came from far away could come over to our house. 121 00:08:51,070 --> 00:08:55,240 Either work or talk on the phone with me. Can’t you just do one or the other? 122 00:08:58,300 --> 00:09:00,920 It’s not that I can’t understand… 123 00:09:05,120 --> 00:09:06,080 No. 124 00:11:29,130 --> 00:11:31,020 If you’re here, then you should come in or call… 125 00:11:36,360 --> 00:11:37,130 Get up. 126 00:11:39,470 --> 00:11:40,570 It’s raining. 127 00:11:41,790 --> 00:11:42,680 A storm. 128 00:11:45,850 --> 00:11:46,920 Get up. 129 00:11:47,960 --> 00:11:49,420 It’s really raining down a lot. 130 00:11:49,790 --> 00:11:52,060 I know. That’s why you should hurry up and get up. 131 00:11:58,280 --> 00:11:59,000 What’s wrong? 132 00:12:01,130 --> 00:12:02,330 Because my legs are numb. 133 00:12:06,410 --> 00:12:07,600 Why are you making excuses? 134 00:12:08,110 --> 00:12:10,410 It’s because you’re worried that I might be angry that you’re being like this. 135 00:12:10,620 --> 00:12:11,680 No, really. 136 00:12:12,280 --> 00:12:13,960 I feel as if I could die. 137 00:12:27,180 --> 00:12:27,980 You’re here early. 138 00:12:29,230 --> 00:12:29,740 Yes. 139 00:12:30,700 --> 00:12:31,770 You didn’t even have a drink, and just came. 140 00:12:45,150 --> 00:12:46,750 It’s the same as when I lived here. 141 00:12:47,710 --> 00:12:49,580 I left it because it was a bother to change it. 142 00:12:49,580 --> 00:12:51,450 It’s not that we have similar tastes or anything. 143 00:12:52,220 --> 00:12:53,240 My luggage came, right? 144 00:12:53,580 --> 00:12:54,590 Inside there. 145 00:12:55,400 --> 00:12:58,600 But why were you in such a rush that you had to have it delivered from the airport? 146 00:12:59,640 --> 00:13:01,820 It’s because it was very close to the time of the wedding ceremony. 147 00:14:38,160 --> 00:14:38,810 What are you doing? 148 00:14:40,030 --> 00:14:40,490 Huh? 149 00:14:42,330 --> 00:14:44,140 Oh. Just… 150 00:14:44,700 --> 00:14:45,900 Did something happen? 151 00:14:46,760 --> 00:14:47,420 No. 152 00:15:00,140 --> 00:15:01,040 So… 153 00:15:01,640 --> 00:15:02,590 what you’re saying is 154 00:15:03,820 --> 00:15:06,460 Yoon Jin Ah- no, I shouldn’t call her by name. 155 00:15:07,630 --> 00:15:10,650 That noonim, you couldn’t forget her. Right? [TN noonim=formal way of saying older sister] 156 00:15:12,440 --> 00:15:13,470 I said that’s not it. 157 00:15:14,490 --> 00:15:16,510 I should just… your mouth *pow*! 158 00:15:20,240 --> 00:15:25,180 While you were in America, there wasn’t a woman that you dated for longer than 3 months, was there? 159 00:15:27,180 --> 00:15:28,830 You can’t be that way. 160 00:15:30,890 --> 00:15:35,420 Keeping another woman in your heart, but outwardly dating around. 161 00:15:35,420 --> 00:15:38,650 You’ll really be punished, you. 162 00:15:42,360 --> 00:15:45,280 And you said that she looked as if she has a boyfriend now. 163 00:15:49,660 --> 00:15:50,480 Did it make you angry? 164 00:15:51,920 --> 00:15:54,140 This is a really important point. 165 00:16:01,040 --> 00:16:01,800 Seung Chul. 166 00:16:06,200 --> 00:16:07,390 Mmm… 167 00:16:09,760 --> 00:16:10,750 I… 168 00:16:18,400 --> 00:16:20,250 I’m saying something that I really deserve to be punished for, but… 169 00:16:23,340 --> 00:16:24,560 While I was in America, 170 00:16:26,280 --> 00:16:28,280 the thought that I had the most often was… 171 00:16:37,390 --> 00:16:40,380 That I wished Yoon Jin Ah wasn’t too happy. 172 00:16:50,330 --> 00:16:51,260 I feel like trash. 173 00:16:53,450 --> 00:16:54,030 Why? 174 00:16:55,500 --> 00:16:57,520 Did she look too happy? 175 00:17:02,060 --> 00:17:03,500 That might have been better instead. 176 00:17:07,690 --> 00:17:08,880 Did she look miserable? 177 00:17:21,520 --> 00:17:22,240 So… 178 00:17:24,140 --> 00:17:27,610 Since your trashy wish had come true, 179 00:17:29,960 --> 00:17:32,090 is your chest ripping apart? 180 00:17:36,490 --> 00:17:38,320 So what are you going to do now? 181 00:17:39,950 --> 00:17:42,000 Are you thinking of returning to Korea and trying again? 182 00:17:45,080 --> 00:17:46,670 Don’t do that. 183 00:17:48,750 --> 00:17:51,400 You’ve just established yourself now. 184 00:17:52,160 --> 00:17:55,480 Just continue living in America. 185 00:17:59,450 --> 00:18:00,080 Why? 186 00:18:01,820 --> 00:18:02,800 Hey. You. 187 00:18:03,550 --> 00:18:08,170 You bastard, are you afraid that I’ll take my house back from you? 188 00:18:11,500 --> 00:18:16,090 Hey, you said that I could give you the rental deposit slowly. 189 00:18:19,480 --> 00:18:23,580 Hey, I’m not just saying nonsense. 190 00:18:25,040 --> 00:18:26,460 After you finished with Mana… 191 00:18:26,460 --> 00:18:33,790 I mean, Chief Manager Yoon, really, for awhile, you were doing all sorts of terrible, senseless things. 192 00:18:33,800 --> 00:18:36,060 Did you forget all that? 193 00:18:37,240 --> 00:18:37,770 Huh? 194 00:18:39,840 --> 00:18:40,570 Don’t worry. 195 00:18:42,090 --> 00:18:43,470 There won’t be anything like that in the future. 196 00:19:00,640 --> 00:19:02,360 In just half a day, you’ve aged 10 years. 197 00:19:04,160 --> 00:19:06,000 When you separated from Seo Joon Hee, I warned you, didn’t I? 198 00:19:06,830 --> 00:19:08,940 How much you were going to regret pretending to be strong. Huh? 199 00:19:09,770 --> 00:19:11,500 It’s good this happened. You’re getting your comeuppance. 200 00:19:14,140 --> 00:19:19,150 In order to date Yoon Jin Ah, everything he had planned, and not a thing was working out for him. 201 00:19:19,930 --> 00:19:21,930 Anyone in the world would have become exhausted. 202 00:19:23,360 --> 00:19:25,520 Even if it were me, I would have been so disgusted, I would have just finished and been done with it. 203 00:19:25,520 --> 00:19:26,720 I wouldn’t even want to look back. 204 00:19:28,720 --> 00:19:30,240 That’s why I didn’t see him again. 205 00:19:32,410 --> 00:19:33,420 Let’s say it correctly. 206 00:19:34,220 --> 00:19:36,490 It’s that you couldn’t see him, because Seo Joon Hee became unreachable. 207 00:19:39,290 --> 00:19:42,700 Enough. Stop talking. 208 00:19:44,270 --> 00:19:46,380 It’s all in the past. 209 00:19:46,960 --> 00:19:47,770 Aigoo. 210 00:19:50,330 --> 00:19:51,440 This is just… 211 00:19:54,030 --> 00:19:56,830 This and that, all mixed up. 212 00:20:06,680 --> 00:20:08,440 Talking about this right now, 213 00:20:09,550 --> 00:20:11,880 it may sound as if I have some ulterior motive, 214 00:20:13,400 --> 00:20:14,910 but your boyfriend - 215 00:20:15,850 --> 00:20:17,370 I have to take good care of him. 216 00:20:18,590 --> 00:20:19,790 That sounds as if you’re forcing yourself. 217 00:20:21,320 --> 00:20:24,300 He works at his own job diligently, he’s skilled, 218 00:20:25,550 --> 00:20:27,370 his future is guaranteed… 219 00:20:28,800 --> 00:20:29,580 I… 220 00:20:31,440 --> 00:20:33,720 think he likes me. 221 00:20:35,520 --> 00:20:38,460 Anyway, he’s someone who is wholeheartedly welcomed in my family. 222 00:20:39,040 --> 00:20:40,300 If I lose him, that would be a loss 223 00:20:44,040 --> 00:20:47,390 I think Seo Joon Hee was a much bigger loss. 224 00:20:48,300 --> 00:20:49,280 What in the world. 225 00:20:55,470 --> 00:20:57,210 I’m sorry. I must be drunk. 226 00:21:30,990 --> 00:21:32,680 I thought I had forgotten it all. 227 00:21:38,730 --> 00:21:40,030 But actually seeing him, 228 00:21:46,940 --> 00:21:48,940 it felt as if we had been dating just yesterday. 229 00:21:51,880 --> 00:21:54,220 If I had let my mind go for just a moment, I probably 230 00:21:56,280 --> 00:21:58,780 would have just run towards him to embrace him. 231 00:22:08,700 --> 00:22:09,800 This is from my observations. 232 00:22:11,130 --> 00:22:13,870 It’s only a matter of time before you’re caught out by your boyfriend. 233 00:22:14,490 --> 00:22:17,040 What is there to be caught out on? 234 00:22:17,240 --> 00:22:18,840 There’s nothing. 235 00:22:20,510 --> 00:22:23,560 Your heart belonging to another guy. Is that nothing? 236 00:22:23,870 --> 00:22:25,200 Heart? What? 237 00:22:30,110 --> 00:22:33,040 You said that it was an illusion. 238 00:22:33,800 --> 00:22:36,360 Tomorrow, I’ll probably deny ever feeling this away. 239 00:22:42,560 --> 00:22:43,160 Sweetie. 240 00:22:47,070 --> 00:22:50,880 Why don’t you just get rid of everything and come live with me instead? 241 00:22:51,920 --> 00:22:54,190 I’ve told you it’s great for living without having to think about anything. 242 00:22:56,860 --> 00:22:59,040 You’re saying I should go down there and grow old with you? 243 00:23:00,730 --> 00:23:05,160 Just. Alone. I’m going to get old here. 244 00:23:09,400 --> 00:23:10,700 How did Joon Hee come to the wedding? 245 00:23:11,960 --> 00:23:15,720 Don’t you go say anything to Jin Ah about Joon Hee and stirring things up again. 246 00:23:16,250 --> 00:23:19,150 She’s finally dating a good person, but she might let it all go. 247 00:23:22,300 --> 00:23:23,740 If we had just left things alone back then, 248 00:23:25,290 --> 00:23:28,080 Jin Ah would already be married by now and… 249 00:23:28,750 --> 00:23:30,620 They’re the ones who broke it up themselves, 250 00:23:31,230 --> 00:23:32,670 so why are you dragging me into it? 251 00:23:33,000 --> 00:23:35,360 It’s just that in matters between parents and their child, 252 00:23:36,640 --> 00:23:38,590 maybe one shouldn’t be so adamant about things. 253 00:23:38,590 --> 00:23:39,880 I just had that thought. That’s all. 254 00:23:42,830 --> 00:23:44,220 Are children the masters or something? 255 00:23:45,580 --> 00:23:48,090 If a parent can’t meddle at least that much, 256 00:23:48,460 --> 00:23:50,090 then how can that be a parent-child relationship? 257 00:23:50,940 --> 00:23:52,920 I shouldn’t have said anything. 258 00:23:53,850 --> 00:23:55,290 That is a good thought. 259 00:23:55,290 --> 00:23:58,430 That won’t affect me in any, so don’t ever- 260 00:23:58,430 --> 00:23:59,400 Just turn off the light. 261 00:24:00,800 --> 00:24:02,040 The person who turned it on should turn it off. 262 00:24:51,420 --> 00:24:52,330 Chief Manager! 263 00:24:56,650 --> 00:24:57,600 Chief Manager. 264 00:24:58,350 --> 00:24:59,180 Yes? 265 00:24:59,260 --> 00:25:01,260 They called saying you haven’t joined the meeting. 266 00:25:07,920 --> 00:25:11,820 So, the origin of the coffee beans are one of three places. 267 00:25:12,350 --> 00:25:14,220 In order to identify the country correctly - 268 00:25:15,930 --> 00:25:17,160 Hey, Chief Manager Yoon. 269 00:25:17,800 --> 00:25:18,490 Yes? 270 00:25:18,760 --> 00:25:22,240 The contract that I asked you to review regarding the coffee bean producers, 271 00:25:22,250 --> 00:25:23,820 why haven’t you submitted it yet? 272 00:25:24,380 --> 00:25:25,180 Ah. 273 00:25:25,580 --> 00:25:26,220 Ah? 274 00:25:27,980 --> 00:25:30,430 I’m sorry. I’ve finished analyzing it, 275 00:25:30,430 --> 00:25:32,510 but forgot to give it to you this morning. 276 00:25:32,940 --> 00:25:38,620 Then, what about the EU (European Union) requirement? The monitoring to ensure the origin of the beans are correct? 277 00:25:40,620 --> 00:25:42,360 I am in the middle of finding out about it. 278 00:25:43,050 --> 00:25:44,240 Are you sure you’re doing that? 279 00:25:44,840 --> 00:25:46,810 You were working so well. What is wrong with you these days? 280 00:25:47,800 --> 00:25:50,060 Did something happen at home? 281 00:25:50,570 --> 00:25:53,360 I’m sorry. I’ll do it without any mistakes. 282 00:26:19,630 --> 00:26:21,500 text: I’ll make time tonight, so let’s have dinner. 283 00:26:33,310 --> 00:26:34,430 What? You’re saying that I should do it? 284 00:26:35,790 --> 00:26:36,220 Why? 285 00:26:40,680 --> 00:26:42,350 I got it. Just hang up for now. 286 00:26:46,620 --> 00:26:48,110 What were we talking about? 287 00:26:54,000 --> 00:26:55,690 Hello? Yes? 288 00:26:57,130 --> 00:26:58,060 Yes. Yes. 289 00:27:11,770 --> 00:27:12,190 Yes. 290 00:27:14,440 --> 00:27:16,540 It’s in the second drawer on the right side. Look for it in there. 291 00:27:17,080 --> 00:27:20,990 Take that and talk to the other side, then report how it went to me. Okay? 292 00:27:21,260 --> 00:27:22,120 Yes. Hang up. 293 00:27:24,760 --> 00:27:25,720 Oh, that’s right. 294 00:27:27,340 --> 00:27:29,100 I didn’t bring your present. 295 00:27:29,710 --> 00:27:31,640 I left it on the shoe cabinet. Guess what it is? 296 00:27:33,920 --> 00:27:34,520 Guess. 297 00:27:35,440 --> 00:27:36,600 What is it? 298 00:27:36,840 --> 00:27:37,610 Take a guess. 299 00:27:39,630 --> 00:27:40,680 Wait. Wait. Wait. Wait. 300 00:27:42,760 --> 00:27:43,340 Hello? 301 00:27:45,450 --> 00:27:47,630 You haven’t found it yet? Hm? 302 00:27:48,920 --> 00:27:49,390 Yes. 303 00:27:51,580 --> 00:27:53,000 No. That… 304 00:27:54,380 --> 00:27:57,020 I told you. Not to talk about the tax issue right now. 305 00:27:59,600 --> 00:28:02,380 You talk about it when the contract is finalized. 306 00:28:03,690 --> 00:28:06,560 Just because we don’t talk about the taxes, do you think they won’t sign the contract? 307 00:28:07,880 --> 00:28:08,730 It’s not a trick. 308 00:28:11,610 --> 00:28:14,780 Don’t talk nonsense, and just do as I tell you to. 309 00:28:14,780 --> 00:28:16,810 I’ll take responsibility for it. Huh? 310 00:29:55,050 --> 00:29:56,360 Isn’t this store too empty? 311 00:29:56,810 --> 00:29:57,920 Will you be able to feed yourself and make a living with this? 312 00:29:59,000 --> 00:30:00,750 It’s because I eat and live that I’m alive. 313 00:30:02,350 --> 00:30:04,280 I told you to think about coming to America to live. 314 00:30:06,220 --> 00:30:07,600 Are you just going to stay and live there? 315 00:30:09,690 --> 00:30:10,350 If possible. 316 00:30:11,640 --> 00:30:12,110 Why? 317 00:30:14,440 --> 00:30:15,280 There’s nothing bad about it. 318 00:30:16,380 --> 00:30:17,760 What’s good about it? 319 00:30:18,410 --> 00:30:20,120 Because there isn’t someone there that you’re afraid to run into? 320 00:30:21,610 --> 00:30:22,430 What are you talking about? 321 00:30:25,530 --> 00:30:27,180 You don’t have any use for the rest of your vacation here, do you? 322 00:30:27,660 --> 00:30:28,830 Come here and work part-time for me instead. 323 00:30:29,930 --> 00:30:31,720 I was going to travel around and sketch some. 324 00:30:33,950 --> 00:30:35,580 My place is Seung Chul’s now. 325 00:30:36,190 --> 00:30:38,000 Even being friends,it’s uncomfortable (for me to stay there too long). 326 00:30:39,040 --> 00:30:40,600 The house I’ve moved to has a spare bedroom. 327 00:30:41,770 --> 00:30:42,990 Is it because I don’t have a place to sleep? 328 00:30:43,770 --> 00:30:44,800 I want to travel some as well. 329 00:30:48,350 --> 00:30:51,640 Because you might be like this, I actually wasn’t that happy about you coming back to Korea. 330 00:30:52,570 --> 00:30:53,230 What about me? 331 00:30:54,380 --> 00:30:55,950 Why would you go to the wedding? 332 00:30:56,280 --> 00:30:57,400 Who was happy to see you there? 333 00:30:59,420 --> 00:31:01,100 It was a friend’s wedding, that’s why I went. 334 00:31:01,600 --> 00:31:02,640 I didn’t have any other reason in going. 335 00:31:07,180 --> 00:31:08,410 What is it that you want to say? 336 00:31:09,340 --> 00:31:10,920 What? Did I do something? 337 00:31:11,760 --> 00:31:12,680 Why is everyone poking at me? 338 00:31:14,080 --> 00:31:15,550 You must be giving off that air. 339 00:31:19,880 --> 00:31:21,690 Do I have to forget everything completely in order to be normal? 340 00:31:22,670 --> 00:31:23,800 Are other people like that? 341 00:31:25,200 --> 00:31:26,590 She’s a person that I had dated once upon a time. 342 00:31:27,020 --> 00:31:28,360 I can think about her now and then. 343 00:31:29,870 --> 00:31:31,290 Of course, that could be, 344 00:31:31,790 --> 00:31:35,280 but you are always thinking about her. 345 00:31:36,030 --> 00:31:37,980 Don’t say something that doesn’t make sense. 346 00:31:38,650 --> 00:31:40,520 The one not making sense is you. 347 00:31:44,880 --> 00:31:46,020 Welcome. 348 00:36:04,840 --> 00:36:05,760 What brings you here? 349 00:36:07,640 --> 00:36:09,080 I had something to take care of. 350 00:36:09,720 --> 00:36:10,760 Have you been well? 351 00:36:11,240 --> 00:36:12,440 I am as always. 352 00:36:13,120 --> 00:36:16,580 Thanks to Chief Manager Yoon, I have to do the dishes now, but otherwise, it’s just the same. 353 00:36:23,360 --> 00:36:24,580 It must be true. 354 00:36:25,580 --> 00:36:26,460 You’ve come? 355 00:36:26,920 --> 00:36:29,500 I thought Geum Bo Ra was lying, but it was true? 356 00:36:30,260 --> 00:36:31,620 You came to resign? 357 00:36:32,020 --> 00:36:34,440 You must finally feel some relief now. 358 00:36:35,380 --> 00:36:36,900 Are you trying to goad me till the very end? 359 00:36:38,460 --> 00:36:40,540 It’s because it’s the last time, that I said it. 360 00:36:42,480 --> 00:36:46,840 During all this time, we built up a lot of both bad and good affections. We did. 361 00:36:47,860 --> 00:36:48,840 What is this? 362 00:36:49,400 --> 00:36:50,680 You said you were going to persist here. 363 00:36:52,240 --> 00:36:54,420 Of course, you were in competition with me. 364 00:36:54,620 --> 00:36:56,120 But why are you being like this all of a sudden? 365 00:36:58,800 --> 00:36:59,520 Just because. 366 00:37:03,500 --> 00:37:04,820 Are you by any chance getting married? 367 00:37:08,180 --> 00:37:10,400 You’re so focused on love like this! 368 00:37:10,560 --> 00:37:12,360 Why are you still single? 369 00:37:13,580 --> 00:37:15,000 The men have terrible eyes, of course. 370 00:37:16,340 --> 00:37:17,260 You are really incorrigible. 371 00:37:18,300 --> 00:37:19,560 Don’t change the topic. 372 00:37:19,920 --> 00:37:20,980 What is it really? 373 00:37:21,640 --> 00:37:23,220 Yoon Jin Ah is not someone who would just do this for no reason. 374 00:37:23,980 --> 00:37:25,020 What’s the reason? 375 00:37:26,040 --> 00:37:29,980 That there is no reason is the reason. 376 00:37:32,120 --> 00:37:33,260 I have to go see the Director. 377 00:37:42,560 --> 00:37:45,920 There is nothing else that weighs on me. 378 00:37:47,020 --> 00:37:49,640 However, to Director, I really am sorry. 379 00:37:52,020 --> 00:37:55,340 As they say these days, even work isn’t comforting. 380 00:37:56,380 --> 00:37:58,360 I was planning on transferring you back to headquarters later this year. 381 00:37:59,720 --> 00:38:02,820 Well then, you should have told me that before. 382 00:38:05,920 --> 00:38:08,440 Have you perhaps been scouted by another company? 383 00:38:09,480 --> 00:38:13,280 Have I become so famous as a talented person in this field? 384 00:38:15,560 --> 00:38:17,020 It’s true that you’re famous. 385 00:38:19,480 --> 00:38:23,560 It definitely seems, that without such sympathy, I’m not able to just leave my job. 386 00:38:29,860 --> 00:38:33,880 Because of having to handle this issue, you’re completely worn out, 387 00:38:34,660 --> 00:38:35,980 no one can deny that. 388 00:38:37,300 --> 00:38:39,880 I’ll allow you to take a sabbatical leave for about a year. 389 00:38:40,060 --> 00:38:41,180 So get plenty of rest and then come back. 390 00:38:45,440 --> 00:38:49,460 Maybe in about 10 years, but a year isn’t going to do it. 391 00:38:51,080 --> 00:38:52,420 I have a lot of nerve, don’t I? 392 00:39:00,360 --> 00:39:01,880 Please don’t look at me like that. 393 00:39:04,200 --> 00:39:05,020 Jin Ah 394 00:39:07,920 --> 00:39:08,400 Yes 395 00:39:10,120 --> 00:39:11,660 You know I like you, right? 396 00:39:14,380 --> 00:39:15,440 Of course. 397 00:39:19,040 --> 00:39:20,380 You. You’re prettier when you're being resilient. 398 00:39:27,300 --> 00:39:28,630 I'll keep that in mind. 399 00:39:35,700 --> 00:39:36,980 It’s a little early, 400 00:39:37,960 --> 00:39:39,620 but let's go out and eat dinner together. 401 00:39:39,980 --> 00:39:42,140 Oh, you don’t have to do that. 402 00:39:42,140 --> 00:39:43,300 It’s the last time, 403 00:39:43,880 --> 00:39:47,660 so even if you can’t stand the sight of me, let’s eat one meal together. 404 00:39:48,120 --> 00:39:48,800 Yes. 405 00:39:53,360 --> 00:39:56,040 Manager Yoon…I mean, Chief Manager Yoon. 406 00:39:57,840 --> 00:39:58,780 What does he mean by the last time? 407 00:40:00,780 --> 00:40:02,100 Stay well. 408 00:40:02,540 --> 00:40:03,720 Just as you are now. 409 00:40:27,680 --> 00:40:30,160 Deputy Head Gong having no shame, it’s as always, isn’t it? 410 00:40:32,980 --> 00:40:34,920 Director Nam is just the same. 411 00:40:35,200 --> 00:40:37,820 It’s been so long since the ruling was made, but he’s still saying that he’s aggrieved. 412 00:40:47,740 --> 00:40:50,480 As befitting the victor, just smile and let it go. 413 00:40:50,480 --> 00:40:51,610 The door is closing. 414 00:41:08,660 --> 00:41:10,320 I came to pay my respects. 415 00:41:15,070 --> 00:41:15,770 Take a seat. 416 00:41:16,770 --> 00:41:17,270 Okay. 417 00:41:59,020 --> 00:42:03,080 Why is it that those around me are always leaving? 418 00:42:03,900 --> 00:42:06,260 It’s because Seo Kyung Sun is so scary. 419 00:42:08,760 --> 00:42:11,280 Is that why you made it so that I had to be cautious about contacting you? 420 00:42:12,660 --> 00:42:13,360 I did? 421 00:42:13,560 --> 00:42:14,680 Of course, it was you. 422 00:42:18,780 --> 00:42:19,520 That’s right. 423 00:42:21,660 --> 00:42:23,200 I avoided you. 424 00:42:25,200 --> 00:42:26,120 I’m sorry. 425 00:42:30,380 --> 00:42:31,740 I heard you saw Joon Hee. 426 00:42:35,240 --> 00:42:37,460 Oh, why isn’t this opening? 427 00:42:37,740 --> 00:42:38,840 Open this for me, will you? 428 00:42:41,340 --> 00:42:43,340 Seo Joon Hee, as well, whenever you’re mentioned, 429 00:42:44,760 --> 00:42:45,840 starts talking about something else. 430 00:42:49,380 --> 00:42:50,920 You two ending like that, 431 00:42:52,400 --> 00:42:54,030 because I felt I had some part in it, 432 00:42:54,260 --> 00:42:55,700 I’ve been uncomfortable. 433 00:42:58,780 --> 00:43:00,900 Though I guess I’m making a fuss after it’s too late to do anything about it. 434 00:43:02,540 --> 00:43:03,920 You’re not making a belated fuss. 435 00:43:04,660 --> 00:43:05,920 You're talking nonsense. 436 00:43:07,860 --> 00:43:10,640 Anyway, it’s true that it pricked my conscience. 437 00:43:16,660 --> 00:43:17,600 Kyung Sun. 438 00:43:20,940 --> 00:43:22,220 We should just, 439 00:43:23,740 --> 00:43:26,780 like in the past...you and I, 440 00:43:28,200 --> 00:43:29,840 we should just live as friends. 441 00:43:32,500 --> 00:43:34,160 I miss the way we were back then so much. 442 00:43:51,620 --> 00:43:53,120 You didn’t even call first. So, what’s up? 443 00:43:54,860 --> 00:43:58,540 Oh. I bought something, and wanted to have you hold it for me. 444 00:43:58,880 --> 00:44:00,080 I’ll leave it here and go. 445 00:44:01,400 --> 00:44:03,400 I’ll come back later. 446 00:44:06,240 --> 00:44:07,860 Do you not know each other or something? 447 00:44:09,000 --> 00:44:09,860 Yoon JIn Ah. 448 00:44:10,280 --> 00:44:11,700 You said that you wanted to live as in the past, didn’t you? 449 00:44:12,380 --> 00:44:13,160 Then make your greetings. 450 00:44:13,500 --> 00:44:14,380 He’s my little brother. 451 00:44:15,420 --> 00:44:17,220 Hey! You greet her, too. 452 00:44:17,220 --> 00:44:18,060 She’s my friend. 453 00:44:40,400 --> 00:44:41,360 I don’t know. 454 00:44:41,500 --> 00:44:43,480 It’s not as if they’re children. It’s their lives. 455 00:45:19,220 --> 00:45:22,680 You look as if you’re doing well, so that’s good to see. 456 00:45:29,500 --> 00:45:30,280 Are you well? 457 00:45:31,820 --> 00:45:32,660 Of course. 458 00:45:35,000 --> 00:45:35,760 So you are. 459 00:45:41,360 --> 00:45:43,860 Thank you for coming to the wedding. 460 00:45:47,360 --> 00:45:49,720 Actually, I was a little shocked that you came. 461 00:45:49,960 --> 00:45:51,160 Was it that shocking? 462 00:45:59,040 --> 00:46:00,460 You’re still very angry. 463 00:46:02,900 --> 00:46:03,800 No, I’m not. 464 00:46:07,160 --> 00:46:08,760 Then why is your tone of voice like that? 465 00:46:13,860 --> 00:46:17,040 It’s that it’s been such a long time, it’s awkward, that’s all. 466 00:46:24,760 --> 00:46:29,340 I know you were very disappointed in me, 467 00:46:31,340 --> 00:46:33,580 but that is all in the past. 468 00:46:34,360 --> 00:46:34,980 Isn't it? 469 00:46:36,120 --> 00:46:36,980 Did anyone say otherwise? 470 00:46:47,000 --> 00:46:49,000 I know it won’t be easy, 471 00:46:52,400 --> 00:46:53,740 but like in the past, 472 00:46:56,960 --> 00:46:58,760 before we started dating… 473 00:47:00,720 --> 00:47:02,860 Can we just be like that? 474 00:47:04,780 --> 00:47:05,920 Do you think that’s possible? 475 00:47:10,520 --> 00:47:14,000 I just mean wouldn’t it be nice if we could. 476 00:47:18,680 --> 00:47:19,480 For whom? 477 00:47:28,140 --> 00:47:30,400 I think I brought up a pointless topic. 478 00:47:31,200 --> 00:47:32,800 If it made you uncomfortable, I’m sorry. 479 00:47:37,720 --> 00:47:39,200 I’ll get going first. 480 00:47:55,980 --> 00:47:57,940 Why? Are you going somewhere? 481 00:47:58,560 --> 00:47:59,740 I’ll come back next time. 482 00:48:01,420 --> 00:48:02,780 Did you two manage to fight in just that short time? 483 00:48:04,180 --> 00:48:05,560 He wouldn’t even talk to me. 484 00:48:06,800 --> 00:48:10,180 He’s just, embarrassed, so he must be being prickly. 485 00:48:11,160 --> 00:48:13,360 Anyway. I don’t think it’s time yet. 486 00:48:15,040 --> 00:48:17,080 I’m not taking his side because he’s my little brother. 487 00:48:17,940 --> 00:48:19,180 But you should try to understand him. 488 00:48:19,560 --> 00:48:21,380 Joon Hee must have been having a hard time. 489 00:48:22,420 --> 00:48:23,860 Though it probably wasn’t easy for you either. 490 00:48:24,880 --> 00:48:26,520 But he was by himself. 491 00:48:27,340 --> 00:48:29,440 In a place where he didn’t have anyone, what must it have been like for him. 492 00:48:30,520 --> 00:48:33,180 You should give him some special care. 493 00:48:34,100 --> 00:48:36,200 If it was something that I could have done, then I would have already done so. 494 00:48:43,040 --> 00:48:44,420 My sin is great. 495 00:48:44,980 --> 00:48:45,480 I’ll go. 496 00:49:07,460 --> 00:49:09,020 How can a man be so petty? 497 00:49:09,620 --> 00:49:10,920 You carry a very long grudge. 498 00:49:15,180 --> 00:49:18,240 Even if because of Seung Ho, you’ll probably see her at various events. 499 00:49:18,600 --> 00:49:21,320 In the future when you run into each other, even if it’s uncomfortable, 500 00:49:21,600 --> 00:49:23,140 you could be nice and allow a good mood to develop- 501 00:49:23,140 --> 00:49:24,560 I can’t do it, so what do you want me to do? 502 00:49:26,040 --> 00:49:28,240 That sounds as if you still have some lingering feelings. 503 00:49:32,040 --> 00:49:33,300 I just tossed that out there… 504 00:49:37,560 --> 00:49:38,720 but it must be true. 505 00:49:40,080 --> 00:49:40,720 Hey. 506 00:49:40,730 --> 00:49:41,680 Fine, there’s something left. 507 00:49:44,700 --> 00:49:46,880 Meeting her, I’ve become even more certain. 508 00:49:48,300 --> 00:49:50,580 Yoon Jin Ah is dating someone. 509 00:49:50,720 --> 00:49:51,480 So what? 510 00:49:53,740 --> 00:49:56,320 Are you saying that you want to start something with Jin Ah again? 511 00:49:58,620 --> 00:50:00,220 If I were going to do that, then it would already have happened. 512 00:50:01,960 --> 00:50:03,540 It’s because I know that’s not going to happen, that I’m like this. 513 00:50:04,880 --> 00:50:06,600 Because I know that this right now is the right thing. 514 00:50:07,720 --> 00:50:08,480 And also, 515 00:50:09,480 --> 00:50:10,580 I can't be like Noona. 516 00:50:13,200 --> 00:50:15,720 I don’t have a speck of thought of returning to the way things were before. 517 00:50:18,600 --> 00:50:19,900 So, don’t try to coerce me. 518 00:50:25,640 --> 00:50:26,760 Absolutely can not do it. I can’t. 519 00:50:37,240 --> 00:51:27,230 English translation by Subbing in the Rain 520 00:51:52,160 --> 00:51:53,180 Why are you here? 521 00:51:54,450 --> 00:51:55,450 Were you being sincere? 522 00:51:57,670 --> 00:51:59,390 You said you wanted to go back to how it was before. 523 00:51:59,390 --> 00:52:00,660 Were you being sincere about that? 524 00:52:02,960 --> 00:52:04,260 Like in the old days, 525 00:52:05,090 --> 00:52:07,030 do you hope that we can be like an older sister and little brother? 526 00:52:07,820 --> 00:52:09,700 Do you want it to be that way?! 527 00:52:12,200 --> 00:52:14,000 As if nothing had happened, 528 00:52:14,930 --> 00:52:16,540 can you live looking at me that way? 529 00:52:19,510 --> 00:52:20,380 If I... 530 00:52:22,210 --> 00:52:26,270 were just a little brother who begged you to buy me food, would you like that?! If I did that?! 531 00:52:27,650 --> 00:52:28,490 Why are you being like this? 532 00:52:28,490 --> 00:52:29,450 I asked you… 533 00:52:31,860 --> 00:52:33,320 If that’s what you wanted?! 534 00:52:33,650 --> 00:52:36,130 I’m asking if you can really do that, right now! 535 00:52:40,200 --> 00:52:40,860 I’m sorry. 536 00:52:42,100 --> 00:52:42,700 Hurry up and come along. 537 00:52:43,270 --> 00:52:43,800 Let go. 538 00:52:44,270 --> 00:52:45,230 Let go! 539 00:53:00,900 --> 00:53:01,620 You 540 00:53:02,790 --> 00:53:04,220 You’re too drunk right now. 541 00:53:05,220 --> 00:53:07,520 If you have something to say to me, say it when you’re sober. 542 00:53:07,520 --> 00:53:08,150 I am drunk. 543 00:53:10,090 --> 00:53:11,390 I am very drunk, but if... 544 00:53:12,850 --> 00:53:14,230 I said it again, it would be the same thing. 545 00:53:15,210 --> 00:53:17,670 I would ask the same question, and I’m going to hear your answer. 546 00:53:18,940 --> 00:53:19,670 Tell me. 547 00:53:21,860 --> 00:53:22,870 Can you return to that state 548 00:53:24,080 --> 00:53:25,940 and look at me as if nothing had happened? 549 00:53:28,220 --> 00:53:29,080 Can you do that? 550 00:53:31,570 --> 00:53:34,420 I said wouldn’t it be better if we could be like that. 551 00:53:34,580 --> 00:53:36,280 That’s why I asked, for whom? 552 00:53:37,280 --> 00:53:38,420 Not for me. 553 00:53:39,580 --> 00:53:41,860 Even if you beat me to death, I can’t do that stuff. 554 00:53:44,020 --> 00:53:45,030 Yoon Jin Ah can do that? 555 00:53:48,060 --> 00:53:48,760 You can do that? 556 00:53:52,620 --> 00:53:54,000 Why couldn’t I do that? 557 00:53:57,350 --> 00:53:58,410 At first, 558 00:53:59,030 --> 00:54:00,470 it’ll probably be uncomfortable. 559 00:54:02,820 --> 00:54:04,470 But will it continue to be awkward? 560 00:54:05,850 --> 00:54:07,410 Won’t we probably get used to it? 561 00:54:13,190 --> 00:54:14,120 You’re evil. 562 00:54:16,910 --> 00:54:18,590 You’re really, trashy evil. 563 00:54:45,150 --> 00:54:46,550 Why did you drink so much? 564 00:55:00,010 --> 00:55:00,410 Why? 565 00:55:01,030 --> 00:55:01,770 You’re going to drink more? 566 00:56:15,940 --> 00:56:17,170 Seo Joon Hee is inside, isn’t he? 567 00:56:18,670 --> 00:56:19,170 Yes. 568 00:56:20,140 --> 00:56:21,780 For just a moment, I’m going to impose on you. 569 00:56:31,850 --> 00:56:32,850 Hey, Seo Joon Hee! 570 00:56:34,200 --> 00:56:35,160 Get up! 571 00:56:37,230 --> 00:56:38,560 I said get up! 572 00:56:40,660 --> 00:56:42,000 I said get up! 573 00:56:57,710 --> 00:56:58,140 Fine. 574 00:57:00,480 --> 00:57:02,220 I did say something preposterous to you. 575 00:57:05,010 --> 00:57:06,920 Even though I wasn’t confident I could do it, I still spat it out. 576 00:57:08,500 --> 00:57:09,290 Why did I do that? 577 00:57:10,590 --> 00:57:14,190 Because just like at Seung Ho’s wedding, I thought we would run into each other at some time and some place. 578 00:57:15,920 --> 00:57:18,100 And every time, being uncomfortable and having to be careful around each other, 579 00:57:19,410 --> 00:57:21,570 I hated the thought of that so much. 580 00:57:24,870 --> 00:57:26,110 It may be hard, 581 00:57:28,390 --> 00:57:31,410 but I had hoped that we could see each other with a little less discomfort. 582 00:57:35,040 --> 00:57:37,480 Then, I thought it would be a little less difficult, 583 00:57:40,020 --> 00:57:41,650 a little less painful. 584 00:57:43,640 --> 00:57:44,990 Is that so wrong? 585 00:57:46,210 --> 00:57:48,650 Is that something that I had to hear you call me evil for? 586 00:57:52,760 --> 00:57:53,570 I got it. 587 00:57:56,200 --> 00:57:57,170 Good job. 588 00:58:03,180 --> 00:58:05,040 What did I do that was so wrong? 589 00:58:06,750 --> 00:58:08,280 What did you do that was so right?! 590 00:58:10,590 --> 00:58:13,620 If you just suddenly insist that we should leave no matter what, then what was I supposed to do?! 591 00:58:15,270 --> 00:58:18,300 It was because you couldn’t endure it and you were fed up with it all! 592 00:58:19,460 --> 00:58:21,590 That it was for my sake was just your excuse! 593 00:58:22,440 --> 00:58:23,030 Wasn’t it? 594 00:58:23,840 --> 00:58:26,130 If not, then tell me! Tell me what it was! 595 00:58:33,290 --> 00:58:35,020 You just left like that, 596 00:58:36,960 --> 00:58:39,140 and do you think that I lived comfortably afterwards? 597 00:58:44,400 --> 00:58:45,460 At the edge of the cliff… 598 00:58:47,970 --> 00:58:49,490 I stood alone. 599 00:58:52,490 --> 00:58:54,990 With all those people looking at me in pity. 600 00:58:57,630 --> 00:58:59,600 That made me crazy and I despised it. 601 00:59:01,150 --> 00:59:02,030 Still, 602 00:59:03,610 --> 00:59:05,690 the me who was holding on so tightly and enduring it, 603 00:59:06,640 --> 00:59:09,010 I hated her. 604 00:59:12,650 --> 00:59:13,650 That me that was like that, 605 00:59:15,140 --> 00:59:16,150 each and every day, 606 00:59:16,380 --> 00:59:19,060 hating her and blaming her, I got through it. 607 00:59:22,840 --> 00:59:25,980 Since this was the price for hurting you and Kyung Sun, 608 00:59:26,740 --> 00:59:27,860 I figured I deserved even worse. 609 00:59:28,900 --> 00:59:31,630 I’ve been living while cursing myself like that. 610 00:59:34,290 --> 00:59:36,470 That hellish time, do you even know about it? 611 00:59:40,460 --> 00:59:41,900 Do you even know about it? 612 00:59:55,740 --> 00:59:57,340 Why do I have to know that?! 613 01:00:00,340 --> 01:00:01,220 Yoon Jin Ah… 614 01:00:02,230 --> 01:00:04,190 How Yoon Jin Ah lived, 615 01:00:04,510 --> 01:00:06,830 what does that have to do with me?! 616 01:00:32,050 --> 01:00:33,420 Chief Manager Yoon 617 01:00:35,620 --> 01:00:36,620 Take this with you. 618 01:00:37,540 --> 01:00:38,660 It’s raining outside. 619 01:00:40,360 --> 01:00:41,160 That’s fine. 620 01:00:41,160 --> 01:00:42,620 No, please. 621 01:00:43,800 --> 01:00:45,870 It’s Seo Joon Hee’s taste, so even if it’s not that great, 622 01:00:46,790 --> 01:00:48,000 it’s better than getting rained on. 623 01:02:29,020 --> 01:02:29,970 Oh, customer! 624 01:02:31,260 --> 01:02:32,670 You have to take this with you. 625 01:02:39,320 --> 01:02:41,110 - Thank you - Yes. Go on in. 626 01:03:49,900 --> 01:03:52,260 What is she saying right now? 627 01:03:52,500 --> 01:03:53,350 Jeju Island? 628 01:03:54,150 --> 01:03:55,550 But, Jin Ah, 629 01:03:56,800 --> 01:03:58,340 you’re not just going for a little vacation. 630 01:03:58,670 --> 01:04:00,400 You’re saying that you’re going down there to live? 631 01:04:01,750 --> 01:04:02,220 Yes. 632 01:04:05,620 --> 01:04:07,530 Why does she keep being more and more like that? 633 01:04:08,300 --> 01:04:09,060 I mean, 634 01:04:10,460 --> 01:04:12,650 no matter how much you can’t distinguish between heaven and earth, 635 01:04:12,650 --> 01:04:16,170 how old are you that you have no common sense at all? 636 01:04:16,580 --> 01:04:19,230 Leaving a perfectly good company where you were happily working is absurd as it is, 637 01:04:19,390 --> 01:04:19,770 but what? 638 01:04:20,200 --> 01:04:21,540 Go live on Jeju Island? 639 01:04:23,040 --> 01:04:23,940 Geum Bo Ra 640 01:04:25,690 --> 01:04:27,810 has established herself there and is living well, 641 01:04:27,810 --> 01:04:28,880 so all I have to do is go down there. 642 01:04:28,880 --> 01:04:31,620 Is she your husband or something? 643 01:04:31,970 --> 01:04:33,820 Are you just not going to get married? 644 01:04:34,540 --> 01:04:35,540 I already told you. 645 01:04:35,540 --> 01:04:37,460 For the time being, I have no thoughts of getting married. 646 01:04:37,700 --> 01:04:38,490 For the time being? 647 01:04:38,980 --> 01:04:40,690 Even if you said you’re getting married tomorrow, it would already be late. 648 01:04:40,690 --> 01:04:42,060 It’s not just late, it’s very, very late. 649 01:04:42,060 --> 01:04:43,600 Why are you screaming like that? 650 01:04:43,600 --> 01:04:45,060 It’s because I’m so furious. That’s why. 651 01:04:45,060 --> 01:04:46,660 Just be quiet for a moment. 652 01:04:50,450 --> 01:04:51,540 Jin Ah,then… 653 01:04:53,040 --> 01:04:54,870 what did you agree to do with Myung Hoon? 654 01:04:57,800 --> 01:04:59,040 We broke up. 655 01:04:59,560 --> 01:05:00,000 Omo 656 01:05:00,890 --> 01:05:01,580 Omo. Omo. Omo. 657 01:05:02,300 --> 01:05:03,670 Look at her. Nonchalant. 658 01:05:04,270 --> 01:05:04,890 Oh. 659 01:05:05,570 --> 01:05:06,350 Oh. 660 01:05:09,380 --> 01:05:10,290 You. 661 01:05:10,840 --> 01:05:12,290 Tell me the truth. 662 01:05:13,310 --> 01:05:15,430 You being like this. You’re defying me, 663 01:05:15,630 --> 01:05:16,120 aren’t you? 664 01:05:16,630 --> 01:05:22,130 Because I opposed you and Joon Hee in the past, that’s why you’ve been like this till now. Aren’t you? 665 01:05:24,400 --> 01:05:27,070 Since Mom said to tell you the truth, I’ll tell you. 666 01:05:29,730 --> 01:05:31,840 If I said that the sadness and anger 667 01:05:32,810 --> 01:05:34,240 that I had felt towards Mom 668 01:05:35,520 --> 01:05:38,110 had completely disappeared, that would be a lie. 669 01:05:41,660 --> 01:05:44,320 The wounds that Joon Hee and Kyung Sun received, 670 01:05:45,360 --> 01:05:46,960 there is no way that I can ever make up for them. 671 01:05:49,830 --> 01:05:51,890 Because I was too ashamed, 672 01:05:53,290 --> 01:05:56,320 I couldn’t even once say I was sorry to them, 673 01:05:56,430 --> 01:05:57,350 even till now. 674 01:06:00,640 --> 01:06:01,340 So? 675 01:06:02,320 --> 01:06:03,510 That was all in the past. 676 01:06:04,000 --> 01:06:05,940 So should I try to make amends now or something? 677 01:06:07,380 --> 01:06:10,480 Ultimately, you separated on your own because you had problems, 678 01:06:10,480 --> 01:06:11,510 so why are you blaming someone else now? 679 01:06:11,870 --> 01:06:14,220 It’s because I don’t blame Mom 680 01:06:14,580 --> 01:06:16,890 that I can sit here and face you normally. 681 01:06:18,180 --> 01:06:19,910 Mom has always said 682 01:06:20,990 --> 01:06:22,260 that I’m at the age to sort things out. 683 01:06:23,560 --> 01:06:25,390 Since I’m not young, 684 01:06:25,670 --> 01:06:29,330 from now on, I’m going to do well and live diligently. 685 01:06:30,950 --> 01:06:33,170 Of course, it still won’t be satisfactory to Mom. 686 01:06:34,840 --> 01:06:35,870 Don’t worry. 687 01:06:37,280 --> 01:06:40,040 I also think of my life as being extremely precious. 688 01:06:42,170 --> 01:06:42,940 That’s right. 689 01:06:43,930 --> 01:06:47,470 This is about your life, so it’s so important. 690 01:06:47,690 --> 01:06:51,180 If you think about it a little more before you decide, that wouldn’t be bad either. 691 01:06:52,290 --> 01:06:53,520 I won’t change my mind. 692 01:06:56,050 --> 01:06:56,560 I’m going. 693 01:07:01,510 --> 01:07:02,560 Dad, don’t come out. 694 01:07:03,730 --> 01:07:04,460 Mom, 695 01:07:05,650 --> 01:07:06,570 I’ll call. 696 01:07:51,750 --> 01:07:52,580 Jin Ah! 697 01:08:02,000 --> 01:08:02,620 Mom? 698 01:08:04,360 --> 01:08:04,920 Why? 699 01:08:11,120 --> 01:08:11,900 I’m sorry. 700 01:08:17,670 --> 01:08:18,690 So suddenly. 701 01:08:20,510 --> 01:08:22,140 Why is Mom not acting like yourself? 702 01:08:26,320 --> 01:08:27,210 Mom also 703 01:08:29,140 --> 01:08:31,380 had to do things that a mom should do. 704 01:08:32,600 --> 01:08:33,250 One can’t 705 01:08:34,550 --> 01:08:36,950 just watch a child doing just anything she wants to do. 706 01:08:43,180 --> 01:08:44,160 Well, I also… 707 01:08:45,420 --> 01:08:48,460 Since I couldn’t live as the daughter that Mom had wanted me to be, 708 01:08:49,480 --> 01:08:50,530 I understand. 709 01:08:52,620 --> 01:08:53,370 You do? 710 01:08:58,810 --> 01:09:00,940 Oh, really, why are you being like this today? 711 01:09:01,600 --> 01:09:03,280 Just do as you always do. 712 01:09:06,630 --> 01:09:07,980 I hate the sight of you, so just go. 713 01:09:15,480 --> 01:09:16,100 Mom, 714 01:09:17,260 --> 01:09:18,590 let’s hug once. 715 01:09:51,130 --> 01:09:51,790 Mom 716 01:10:00,000 --> 01:10:01,920 I’m fine now. 717 01:10:09,530 --> 01:10:10,510 As you live, 718 01:10:12,690 --> 01:10:13,850 if things get hard, 719 01:10:14,260 --> 01:10:15,720 come back any time. 720 01:10:22,220 --> 01:10:23,320 Mom and I 721 01:10:24,420 --> 01:10:26,230 don’t really get along together, 722 01:10:27,160 --> 01:10:28,760 so I think it’s better if we live apart. 723 01:10:37,270 --> 01:10:39,180 I’ll come for visits whenever I have time. 724 01:10:39,390 --> 01:10:39,830 Okay? 725 01:10:41,100 --> 01:10:42,270 Go on in. 726 01:10:42,770 --> 01:10:43,440 Go. 727 01:10:43,590 --> 01:10:44,440 I’ll call. 728 01:10:46,290 --> 01:10:47,080 You’ll be late for your plane. 729 01:10:47,530 --> 01:10:48,010 Go. 730 01:10:48,290 --> 01:10:48,940 I’m going. 731 01:10:50,000 --> 01:10:50,860 Bye. 732 01:12:30,660 --> 01:12:31,510 What are you doing? 733 01:12:33,010 --> 01:12:34,050 Watering. 734 01:12:35,150 --> 01:12:36,490 Oh, hey! Oh! 735 01:12:36,720 --> 01:12:37,550 What are you doing?! 736 01:12:41,800 --> 01:12:42,240 You! 737 01:12:42,370 --> 01:12:44,130 Hey! Hey! Yoon Jin Ah! 738 01:12:44,590 --> 01:12:45,330 Hey! 739 01:13:14,190 --> 01:13:14,920 Joon Hee. 740 01:13:17,460 --> 01:13:19,110 Joon Hee, it’s me. 741 01:13:21,530 --> 01:13:23,400 While I had your handphone, 742 01:13:24,520 --> 01:13:27,170 I suddenly thought of something I wanted to say. 743 01:13:29,600 --> 01:13:30,570 Thank you. 744 01:13:32,580 --> 01:13:34,740 For cherishing me so much 745 01:13:35,180 --> 01:13:36,420 and for loving me. 746 01:13:38,150 --> 01:13:39,590 I didn’t know that 747 01:13:40,970 --> 01:13:43,730 I would ever receive love like this. 748 01:13:46,000 --> 01:13:47,320 You probably don’t know. 749 01:13:48,460 --> 01:13:51,870 What a grateful 750 01:13:52,840 --> 01:13:55,130 and happy time I’m having right now. 751 01:13:56,630 --> 01:13:58,530 I’m also learning a lot. 752 01:13:59,930 --> 01:14:01,000 Love is 753 01:14:03,150 --> 01:14:05,400 without limits and without reservations, 754 01:14:06,720 --> 01:14:08,570 for one person, 755 01:14:09,510 --> 01:14:12,280 pouring everything in your heart. 756 01:14:13,750 --> 01:14:14,650 So, 757 01:14:15,810 --> 01:14:17,220 when I love, 758 01:14:18,790 --> 01:14:19,950 like Seo Joon Hee. 759 01:14:21,290 --> 01:14:22,120 Joon Hee, 760 01:14:25,010 --> 01:14:25,990 I love you. 761 01:14:28,060 --> 01:14:29,160 Very much. 762 01:14:30,430 --> 01:14:31,860 For a long, long time, 763 01:14:32,070 --> 01:14:33,460 I’ll love you. 764 01:14:46,160 --> 01:14:47,080 Who is it? 765 01:14:49,850 --> 01:14:50,810 How did you come here? 766 01:14:52,780 --> 01:14:54,450 Doesn’t Yoon Jin Ah live here? 767 01:14:55,220 --> 01:14:57,190 No one lives here right now. 768 01:15:01,470 --> 01:15:04,460 Because a woman used to live here, there isn’t a lot that has to be done to it. 769 01:15:04,460 --> 01:15:05,130 Ah, yes. 770 01:15:14,340 --> 01:15:15,040 Excuse me. 771 01:15:18,170 --> 01:15:19,280 What are you doing? 772 01:15:54,120 --> 01:15:56,040 Seung Ho, where’s your sister? 773 01:15:58,680 --> 01:16:00,220 Where is Yoon Jin Ah?! 774 01:16:16,190 --> 01:16:17,030 You’re going to drink again? 775 01:16:18,600 --> 01:16:20,030 I wanted to do things like this. 776 01:16:20,030 --> 01:16:21,760 That’s why I dumped the company and came down here. 777 01:16:22,600 --> 01:16:23,500 Just finish up quickly and come on. 778 01:16:26,610 --> 01:16:27,880 Ahh. 779 01:16:29,420 --> 01:16:30,040 Fine. 780 01:16:30,850 --> 01:16:34,100 There has to be some perks like this, that makes it worthwhile to come to Jeju Island. 781 01:16:37,380 --> 01:16:38,020 Let’s do it. 782 01:16:51,030 --> 01:16:52,030 Why are you looking at me that way? 783 01:16:54,090 --> 01:16:55,400 What’s with that necklace? 784 01:16:59,930 --> 01:17:00,670 Just because. 785 01:17:07,670 --> 01:17:09,840 It was just rolling around, so I put it on. 786 01:17:11,270 --> 01:17:12,190 Does it have wheels, 787 01:17:12,680 --> 01:17:13,490 that it can roll around? 788 01:17:15,350 --> 01:17:16,890 Then should I throw away something that’s perfectly fine? 789 01:17:18,010 --> 01:17:22,230 It doesn’t hold any emotions or lingering feelings, so it’s fine if I wear it. 790 01:17:31,830 --> 01:17:33,640 Since you finally seem to have settled in, 791 01:17:34,860 --> 01:17:36,840 I wonder if I’m just stirring things up, but… 792 01:17:38,350 --> 01:17:40,270 Go ahead and see what you can stir up. 793 01:17:41,110 --> 01:17:42,750 Do you really feel nothing any more? 794 01:17:43,300 --> 01:17:44,650 You don’t have something like that thing left? 795 01:17:46,870 --> 01:17:47,750 Something like what thing? 796 01:17:50,120 --> 01:17:51,120 Like that thing, you know. 797 01:17:52,150 --> 01:17:54,560 Even hearing his name, your chest gets knots. 798 01:17:57,070 --> 01:17:59,500 Don’t you have any steamier examples? 799 01:18:04,700 --> 01:18:07,110 You know people say words like these. 800 01:18:10,540 --> 01:18:12,190 “I don’t think it was fated.” 801 01:18:18,520 --> 01:18:20,280 They can’t swallow food 802 01:18:22,440 --> 01:18:24,550 and can’t sleep, 803 01:18:27,310 --> 01:18:31,290 they can’t even breathe properly, and these moments happen every day. 804 01:18:33,640 --> 01:18:37,100 But they want to cast that off any way they can. 805 01:18:40,670 --> 01:18:43,490 Even though they may say that without that person, they feel as if they’ll die. 806 01:18:45,010 --> 01:18:46,740 But they want to live somehow. 807 01:18:49,650 --> 01:18:50,650 So, 808 01:18:51,740 --> 01:18:53,250 at some point, 809 01:18:54,090 --> 01:18:55,800 I thought only one thing. 810 01:19:03,990 --> 01:19:05,190 Our fate was 811 01:19:07,160 --> 01:19:08,960 just to that point. 812 01:19:13,900 --> 01:19:16,810 Just that much was what we were fated. 813 01:19:27,620 --> 01:19:29,130 This wine is really delicious. 814 01:20:59,020 --> 01:21:00,000 What else now? 815 01:21:04,620 --> 01:21:07,180 Even after everything you said, did you still have something left to say? 816 01:21:09,950 --> 01:21:11,150 Did you come to argue with me some more? 817 01:21:13,140 --> 01:21:14,020 Tell me. 818 01:21:14,680 --> 01:21:15,150 What? 819 01:21:17,820 --> 01:21:18,850 Where’s my umbrella? 820 01:21:22,020 --> 01:21:23,450 If you gave it to me once, that’s the end of it. 821 01:21:24,130 --> 01:21:25,660 How can you be so petty to take it back? 822 01:21:27,620 --> 01:21:28,830 Who took it? 823 01:21:30,000 --> 01:21:32,300 Seung Chul-sshi put it in my hands, so I reluctantly had to take it. 824 01:21:33,860 --> 01:21:34,940 Anyway, you did take it. 825 01:21:36,570 --> 01:21:37,030 Give it. 826 01:21:37,490 --> 01:21:38,250 I don’t have an umbrella. 827 01:21:43,090 --> 01:21:43,750 Here. 828 01:21:44,360 --> 01:21:45,210 Take this and go. 829 01:21:51,100 --> 01:21:52,120 This isn’t mine. 830 01:21:55,100 --> 01:21:55,760 Surely not. 831 01:21:57,510 --> 01:21:58,260 Did you throw it away? 832 01:22:00,300 --> 01:22:02,100 Wow. I’m totally dumbfounded. 833 01:22:02,700 --> 01:22:03,270 Hey. 834 01:22:04,570 --> 01:22:07,070 You know that you’re being completely ridiculous right now, right? 835 01:22:08,030 --> 01:22:09,610 You’re a funny kid. 836 01:22:10,330 --> 01:22:11,710 How can you come chase me all the way here 837 01:22:13,230 --> 01:22:15,180 and say such nonsense? 838 01:22:41,660 --> 01:22:42,850 As always, you’re small. 839 01:22:52,260 --> 01:22:53,510 I was wrong about everything. 840 01:22:58,390 --> 01:22:59,020 I’m sorry. 841 01:23:06,790 --> 01:23:08,900 I really can’t live without Yoon Jin Ah. 842 01:23:23,910 --> 01:23:25,080 Just forgive me this once. 843 01:23:37,390 --> 01:23:38,520 You’re being so funny! 844 01:23:38,520 --> 01:23:39,630 Forgive what?! 845 01:23:46,100 --> 01:23:47,700 You’re not even laughing, so who are you saying is funny? 846 01:23:55,610 --> 01:23:56,070 Hey! 847 01:25:06,540 --> 01:26:39,970 English translations by subbingintherain.wordpress.com 848 01:26:47,440 --> 01:26:53,880 = The End = 62301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.