All language subtitles for Shaft.In.Africa.1973

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,262 --> 00:01:26,216 Three hundred? Not a happy figure, Herr Schmidt. 2 00:01:26,933 --> 00:01:29,387 You guaranteed seven hundred and fifty. 3 00:01:30,435 --> 00:01:34,480 I don't care what your problems are. Look, you fulfill your contract. 4 00:01:35,024 --> 00:01:39,270 Seven hundred and fifty, all in prime condition, on the job. 5 00:01:40,111 --> 00:01:41,819 In Dusseldorf. Monday. 6 00:01:47,786 --> 00:01:49,197 Smoke bother you? 7 00:01:49,871 --> 00:01:52,029 Where there's smoke there's fire. 8 00:01:54,459 --> 00:01:55,834 Brighten my day. 9 00:02:06,888 --> 00:02:08,133 Call back. 10 00:04:00,207 --> 00:04:01,405 Mr. Amafi. 11 00:04:02,250 --> 00:04:03,793 Just one moment. 12 00:04:08,631 --> 00:04:10,125 Good morning, Mr. Amafi. 13 00:04:10,216 --> 00:04:12,375 Schmidt's making a delivery on Monday. 14 00:04:12,469 --> 00:04:15,588 Seven hundred and fifty to Dusseldorf. 15 00:04:16,013 --> 00:04:17,294 From the Ivory Coast? 16 00:04:17,390 --> 00:04:20,510 Only three hundred. The rest from Senegal. 17 00:04:21,227 --> 00:04:24,394 Tell Angelo to come in. And get yourself a cup of coffee. 18 00:04:24,480 --> 00:04:25,760 Yes, Mr. Amafi. 19 00:04:31,445 --> 00:04:32,359 Yes? 20 00:04:45,626 --> 00:04:48,081 Names, dates, places. 21 00:04:49,004 --> 00:04:50,628 He's been a busy boy. 22 00:04:51,465 --> 00:04:53,754 Are you sure he's the Emir's son? 23 00:04:54,134 --> 00:04:56,885 It took some persuasion, but he finally talked. 24 00:04:57,303 --> 00:05:00,637 For the benefit of the others, an example has to be made. 25 00:05:00,890 --> 00:05:02,005 Kill him. 26 00:05:02,517 --> 00:05:05,851 What about his father? He's got a lot of clout. 27 00:05:06,729 --> 00:05:10,145 He can't throw a spear all the way from New York, now can he? 28 00:05:10,233 --> 00:05:12,641 "Kill him. " 29 00:07:00,340 --> 00:07:01,620 What's happening? 30 00:07:01,716 --> 00:07:03,756 Some Africans are looking for you. 31 00:07:03,843 --> 00:07:06,050 I don't know any Africans, brother. 32 00:07:34,289 --> 00:07:35,452 You come! 33 00:08:13,577 --> 00:08:16,532 - Central Answering, can I help you? - Yeah, baby. Anything? 34 00:08:16,622 --> 00:08:19,078 - Is that you, Mr. Shaft? - That's right. 35 00:08:19,334 --> 00:08:22,833 A Mr. Ramila's been calling you every 10 minutes since 2:00. 36 00:08:26,966 --> 00:08:28,129 You come. 37 00:08:30,219 --> 00:08:34,548 You tell Mr. R, if he calls again, that I got too many friends with troubles. 38 00:08:35,182 --> 00:08:37,424 I don't do business with strangers. 39 00:08:41,230 --> 00:08:42,226 Freeze. 40 00:13:07,614 --> 00:13:10,319 Where did you study stick fighting, Mr. Shaft? 41 00:13:10,450 --> 00:13:12,692 Conducting the New York Philharmonic. 42 00:13:14,954 --> 00:13:16,413 The Emir will be pleased. 43 00:13:17,248 --> 00:13:19,870 Also by the fact you're already circumcised. 44 00:14:17,265 --> 00:14:21,808 Mr. Shaft, the temperature is 110 degrees. 45 00:14:21,895 --> 00:14:23,437 Are you comfortable? 46 00:14:23,521 --> 00:14:24,470 Shit! 47 00:14:26,108 --> 00:14:29,310 I'd be more comfortable if you'd forget to pay your light bills. 48 00:14:29,402 --> 00:14:33,400 We want you to walk back and forth across the sand for the next eight hours. 49 00:14:33,489 --> 00:14:35,482 If you survive, we will talk. 50 00:14:35,575 --> 00:14:38,196 Man, I already got my tan. Let's talk now! 51 00:14:38,452 --> 00:14:41,572 I said walk! Walk or die! 52 00:15:10,734 --> 00:15:13,225 Very ingenious, Mr. Shaft. 53 00:15:24,956 --> 00:15:26,581 Forgive us, Mr. Shaft. 54 00:15:38,386 --> 00:15:42,217 This is Emir Ramila. Leader of the Manta tribe in East Africa. 55 00:15:43,891 --> 00:15:45,172 Out of my turf. 56 00:15:45,977 --> 00:15:49,725 This is Wassa, my brain and Ossiat, my strong right arm. 57 00:15:50,898 --> 00:15:52,558 They will prepare you. 58 00:16:15,881 --> 00:16:18,835 Mineral water, Mr. Shaft. Quite pure. 59 00:16:20,260 --> 00:16:21,919 Give me some scotch, man. 60 00:16:22,011 --> 00:16:26,638 I know a great deal about you. But until tonight, it was all hearsay. 61 00:16:27,350 --> 00:16:29,308 - I had to know. - Know what? 62 00:16:29,728 --> 00:16:31,305 Would you kill a man? 63 00:16:37,110 --> 00:16:40,693 You fired two shots at Ossiat without hesitation. 64 00:16:42,781 --> 00:16:45,273 Yes, I learned. You would kill a man. 65 00:16:46,035 --> 00:16:49,736 About those shots. Why is the brother still breathing? 66 00:17:02,677 --> 00:17:04,585 Next time, between the eyes. 67 00:17:06,722 --> 00:17:10,340 How good are you with the stick? 68 00:17:12,686 --> 00:17:15,473 Cat named Shaft ain't gonna be bad with the stick. 69 00:17:15,563 --> 00:17:18,600 From childhood, the men of my tribes used the stick... 70 00:17:18,692 --> 00:17:21,728 ...to herd cattle, ward off hyenas, and to fight. 71 00:17:22,154 --> 00:17:26,021 If you were awkward with the stick, it would have taken too long to train you. 72 00:17:27,575 --> 00:17:32,238 Thanks for the offer, but I live in a restricted neighborhood, no hyenas. 73 00:17:33,123 --> 00:17:34,616 You want to call me a cab? 74 00:17:34,707 --> 00:17:35,987 Third question: 75 00:17:36,125 --> 00:17:38,747 Could you survive under desert conditions? 76 00:17:39,712 --> 00:17:43,082 I liked what you did, burying yourself in the sand. 77 00:17:44,467 --> 00:17:46,839 We've found our man, Mr. Shaft. 78 00:17:47,970 --> 00:17:48,884 You! 79 00:17:50,598 --> 00:17:51,629 Okay. 80 00:17:53,935 --> 00:17:55,050 I'll walk. 81 00:17:57,521 --> 00:17:59,728 I make you a most generous offer. 82 00:18:00,232 --> 00:18:01,477 $25,000. 83 00:18:05,737 --> 00:18:07,730 Is that American or Hong Kong? 84 00:18:07,948 --> 00:18:10,819 $15,000 now, $10,000 later. 85 00:18:13,245 --> 00:18:14,870 And what do I have to do? 86 00:18:14,955 --> 00:18:16,235 Become a slave. 87 00:18:20,961 --> 00:18:22,835 Colonel Gondar, John Shaft. 88 00:18:24,923 --> 00:18:28,422 The Colonel is with the Central Police Authority in Addis Ababa. 89 00:18:28,509 --> 00:18:32,175 He's working with us and with the Organization of African Unity. 90 00:18:32,430 --> 00:18:36,131 A good deal of time and money has been invested in selecting you, Mr. Shaft. 91 00:18:37,727 --> 00:18:41,310 And I guess what you did is looked in the Addis Ababa yellow pages... 92 00:18:41,397 --> 00:18:44,233 ...and there I was, John Shaft, investigator. Right? 93 00:18:44,317 --> 00:18:46,891 It was somewhat more involved than that. 94 00:18:48,153 --> 00:18:50,230 What's this slave jive? 95 00:18:52,575 --> 00:18:57,450 Two months ago, a truck crossed the border from Italy into France. 96 00:20:12,944 --> 00:20:14,984 The driver managed to escape. 97 00:20:15,072 --> 00:20:18,156 The French authorities gave the men water and time to rest... 98 00:20:18,242 --> 00:20:21,575 ...then hustled them back into Italy and marked the incident closed. 99 00:20:24,706 --> 00:20:26,699 What were they? Italians? 100 00:20:26,792 --> 00:20:28,535 No. Young Africans. 101 00:20:29,336 --> 00:20:33,962 This particular group was smuggled from the Ivory Coast to Italy, then into France. 102 00:20:34,841 --> 00:20:36,335 Smuggled? Why? 103 00:20:37,636 --> 00:20:41,680 To do all the dirty, back-breaking jobs white Europeans refuse to do. 104 00:20:43,015 --> 00:20:45,222 Road gangs, factories, kitchens... 105 00:20:46,519 --> 00:20:48,393 Maybe they needed the bread. 106 00:20:48,479 --> 00:20:52,856 The recruiters are luring thousands of young Africans into Europe every month. 107 00:20:53,275 --> 00:20:55,945 They've no work permits, no social security. 108 00:20:56,404 --> 00:20:58,278 If they complain, they're deported. 109 00:20:58,614 --> 00:21:02,148 They work a 16-hour day, 7 days a week, for literally pennies. 110 00:21:02,701 --> 00:21:05,738 This, Mr. Shaft, is slavery in the 20th century. 111 00:21:07,957 --> 00:21:12,452 Then just arrest the cats who are hustling the people and that's the end of that. 112 00:21:14,171 --> 00:21:16,080 We want the men at the top. 113 00:21:17,090 --> 00:21:20,625 We need a trained investigator. Somebody they don't know. 114 00:21:20,761 --> 00:21:22,919 To infiltrate their organization. 115 00:21:23,930 --> 00:21:28,142 To do this, he has to let himself be recruited in Africa. 116 00:21:29,936 --> 00:21:32,060 So, get an African investigator. 117 00:21:32,314 --> 00:21:33,938 They know all our men. 118 00:21:34,232 --> 00:21:37,067 - Get someone who's not an investigator. - We did. 119 00:21:40,572 --> 00:21:43,359 My son let himself be recruited in East Africa. 120 00:21:44,742 --> 00:21:47,114 His body was found last week in Paris. 121 00:21:48,287 --> 00:21:49,201 In a ditch. 122 00:21:57,838 --> 00:22:01,290 An uptown dude like me. They'd spot me a mile away. 123 00:22:01,676 --> 00:22:03,799 Not if you're briefed in tribal ways. 124 00:22:03,886 --> 00:22:05,759 And learn the Manta dialect. 125 00:22:08,057 --> 00:22:11,722 I was 21 before I found out that "isn't" is another way of saying "ain't. " 126 00:22:19,526 --> 00:22:20,807 Aleme, come in. 127 00:22:31,955 --> 00:22:33,782 This is my daughter, Aleme. 128 00:22:35,459 --> 00:22:38,031 Aleme has come to instruct you, Mr. Shaft. 129 00:22:44,551 --> 00:22:47,302 They vanished as mysteriously as they appeared. 130 00:22:47,595 --> 00:22:50,168 But they left behind our spoken culture... 131 00:22:50,306 --> 00:22:54,518 ...their drums, their copper spears, their beaded crowns. 132 00:22:56,520 --> 00:22:58,477 Nobody knows what happened to them. 133 00:22:58,564 --> 00:23:01,814 But our tribes are descended from these proud ancestors. 134 00:23:02,652 --> 00:23:04,360 Don't laugh, Mr. Shaft. 135 00:23:04,612 --> 00:23:07,398 Your survival depends on how much you can remember. 136 00:23:07,489 --> 00:23:08,770 Who's laughing? 137 00:23:08,949 --> 00:23:12,318 I was just thinking, they made us study Shakespeare in school. 138 00:23:12,411 --> 00:23:14,285 Was he ever a Johnny-come-lately... 139 00:23:14,372 --> 00:23:18,071 ...compared to your cats grooving on poetry a thousand years ago. 140 00:23:18,708 --> 00:23:20,915 Sure blow their minds at P.S. 64! 141 00:23:25,841 --> 00:23:28,047 Our officials fall into two categories. 142 00:23:28,385 --> 00:23:29,879 Macha. Tulama. 143 00:23:30,762 --> 00:23:33,467 Not bad. You are progressing. 144 00:23:34,766 --> 00:23:37,436 Why don't you get rid of that Jolly Giant there... 145 00:23:37,519 --> 00:23:40,769 ...so that you and I can get down to the finer strokes? 146 00:23:42,232 --> 00:23:44,805 Ossiat has guarded me since I was a child. 147 00:23:45,527 --> 00:23:48,610 Sometimes I think of him as my living chastity belt. 148 00:23:49,780 --> 00:23:50,860 Damn! 149 00:23:54,202 --> 00:23:57,986 Man that size, baby. That's a whole lot of chastity. 150 00:23:58,580 --> 00:24:01,700 I'm still in my first age-grade. We call that Fareita. 151 00:24:02,585 --> 00:24:05,705 No one is permitted to marry while they're in Fareita. 152 00:24:06,172 --> 00:24:08,165 What do you do for relaxation? 153 00:24:08,675 --> 00:24:11,794 I enter Chela, my second age-grade, this February. 154 00:24:12,803 --> 00:24:15,923 Then, even the Emir's daughter may have sex and marry. 155 00:24:16,265 --> 00:24:18,222 After my clitoridectomy. 156 00:24:19,601 --> 00:24:20,799 Your what? 157 00:24:21,311 --> 00:24:24,680 My clitoridectomy, female circumcision. 158 00:24:26,775 --> 00:24:29,017 You mean, when they cut off your... 159 00:24:29,445 --> 00:24:32,445 Are you afraid to say the word? My clitoris? 160 00:24:33,448 --> 00:24:34,230 Yes. 161 00:24:34,324 --> 00:24:36,946 That's what they do in the time of Chela. 162 00:24:39,496 --> 00:24:42,069 Hell, no wonder the natives get restless. 163 00:24:43,583 --> 00:24:47,498 The emphasis in our marriages is not upon sexual pleasure... 164 00:24:47,837 --> 00:24:49,711 ...but upon the rearing of children. 165 00:24:52,842 --> 00:24:54,217 Listen, baby... 166 00:24:56,054 --> 00:24:58,212 February's just around the corner. 167 00:24:59,099 --> 00:25:02,218 How are you going to know what you're missing unless... 168 00:25:02,309 --> 00:25:05,809 ...you give it a little wear and tear before they take it away? 169 00:25:05,896 --> 00:25:08,684 - Are you volunteering? - You're damn right. 170 00:25:09,275 --> 00:25:10,520 Do not kiss! 171 00:25:11,360 --> 00:25:13,020 Where's your stick? 172 00:25:15,531 --> 00:25:17,358 It's time for your lesson. 173 00:25:18,909 --> 00:25:19,858 Shit! 174 00:25:26,708 --> 00:25:30,243 It's back there. Why don't you get it for me while I warm up? 175 00:26:25,474 --> 00:26:27,265 Tingat. Wulan. 176 00:26:28,227 --> 00:26:29,175 Saho. 177 00:26:36,401 --> 00:26:40,648 Here is your first payment, Mr. Shaft. A check for $15,000. 178 00:26:41,823 --> 00:26:43,531 And your airline ticket. 179 00:26:45,493 --> 00:26:47,237 You leave in the morning! 180 00:27:04,345 --> 00:27:07,014 From up here it doesn't look so big, does it? 181 00:27:07,348 --> 00:27:11,595 I mean, New York. It's not so big. LA's got more square miles. 182 00:27:11,978 --> 00:27:14,385 Tokyo and London both have more people. 183 00:27:17,441 --> 00:27:20,312 Oh, you don't speak English. You must be African. 184 00:27:20,653 --> 00:27:21,648 Manta. 185 00:27:22,321 --> 00:27:23,815 My name's Williams. 186 00:27:24,407 --> 00:27:26,979 If there's anything you need, let me know. 187 00:27:33,749 --> 00:27:35,160 Standard Oil? 188 00:27:36,377 --> 00:27:38,534 By god! Now, that's something! 189 00:27:38,628 --> 00:27:41,795 Can't speak the language, but knows about Standard Oil! 190 00:27:42,048 --> 00:27:43,792 How about General Motors? 191 00:27:45,093 --> 00:27:46,208 Coca Cola. 192 00:29:08,675 --> 00:29:10,382 Are you okay, Mr. Shaft? 193 00:29:28,569 --> 00:29:30,526 Go catch your plane to Addis. 194 00:29:31,112 --> 00:29:32,311 Who are you? 195 00:29:32,447 --> 00:29:34,274 I'm not with Standard Oil. 196 00:29:35,325 --> 00:29:37,651 Then I guess he's not with Coca Cola. 197 00:29:39,079 --> 00:29:40,075 Thanks. 198 00:29:45,168 --> 00:29:49,961 "He will never live to reach Africa. " 199 00:29:50,632 --> 00:29:53,668 Yet I am told he's already boarded Ethiopian Airlines... 200 00:29:53,760 --> 00:29:58,007 ...Flight 175, at Orly, en route to Addis Ababa. 201 00:29:59,391 --> 00:30:01,015 How can you explain that? 202 00:30:01,101 --> 00:30:03,673 They had somebody with him out of New York. 203 00:30:04,145 --> 00:30:06,138 He took my man by surprise. 204 00:30:06,898 --> 00:30:08,641 Shaft was simply lucky. 205 00:30:09,442 --> 00:30:11,767 First editions always worry me. 206 00:30:12,486 --> 00:30:16,021 Luck can run out, even for you, my black brother. 207 00:30:16,866 --> 00:30:18,574 Consider him a dead man. 208 00:30:19,494 --> 00:30:23,906 I was under the impression you were to kill whoever the Emir hired in New York. 209 00:30:24,748 --> 00:30:26,242 Wasn't that our agreement? 210 00:30:26,333 --> 00:30:28,492 The Emir might have suspected me. 211 00:30:29,712 --> 00:30:32,998 This man, Shaft, seemed too dangerous on his home ground. 212 00:30:34,758 --> 00:30:36,086 But in Africa... 213 00:31:57,380 --> 00:31:58,755 Picture, sir? 214 00:32:01,050 --> 00:32:02,379 He's quite tame. 215 00:32:02,469 --> 00:32:04,627 I hope you'll both be very happy. 216 00:32:06,223 --> 00:32:09,342 Colonel Gondar sent me. This way, please, sir. 217 00:32:12,103 --> 00:32:15,971 We have a choice of poses. You can kneel and put your arms around him. 218 00:32:16,066 --> 00:32:19,979 You can straddle and ride him. Or you can put your head in his mouth. 219 00:32:20,110 --> 00:32:21,391 Is that right? 220 00:32:28,744 --> 00:32:30,535 You are to go at once. 221 00:32:30,621 --> 00:32:32,779 Thank you, sir. Keep the receipt. 222 00:32:33,415 --> 00:32:35,823 I'll see you get your picture tomorrow. 223 00:33:01,234 --> 00:33:05,943 Sorry for this cloak-and-dagger business. The incident at Orly gave us a nasty shock. 224 00:33:06,072 --> 00:33:09,108 That incident at Orly gave me a nasty shock! 225 00:33:12,495 --> 00:33:13,610 You trust her? 226 00:33:13,704 --> 00:33:15,413 She's a cousin of mine. 227 00:33:15,957 --> 00:33:18,875 I'll never turn my back again on a cleaning woman. 228 00:33:25,841 --> 00:33:28,167 Who was the cat in drag who tried to kill me? 229 00:33:28,261 --> 00:33:31,925 A Sardinian named Bocco. An assassin with a long criminal record. 230 00:33:32,848 --> 00:33:34,841 And the dude who saved my ass? 231 00:33:35,267 --> 00:33:36,726 He works with us. 232 00:33:39,897 --> 00:33:43,016 Well, it seems we've brought you a long distance for nothing. 233 00:33:43,108 --> 00:33:45,314 Obviously, the opposition knows about you. 234 00:33:45,402 --> 00:33:48,487 If you choose to call it off, we'll understand. 235 00:33:48,989 --> 00:33:50,696 What, and blow $25,000? 236 00:33:51,241 --> 00:33:52,735 Only money brings you here? 237 00:33:52,826 --> 00:33:56,159 Hell, no. I just love having my picture taken with lions. 238 00:33:56,288 --> 00:33:59,408 Your forebearers were dragged in chains from this continent... 239 00:33:59,499 --> 00:34:02,334 ...and dumped onto the cotton plantations of America. 240 00:34:02,418 --> 00:34:05,752 I'd think you'd want the assignment for stronger motives than money. 241 00:34:05,880 --> 00:34:09,084 You're wrong! My folks weren't in cotton. They were in tobacco. 242 00:34:11,178 --> 00:34:14,344 The Emir tells me you've learned how to use this. 243 00:34:14,639 --> 00:34:18,257 This particular fighting stick is a rather special one. 244 00:34:22,605 --> 00:34:25,274 Thirty-six exposures. Extra film in here. 245 00:34:29,487 --> 00:34:32,736 You'll leave your bag with me and take this one. 246 00:34:33,532 --> 00:34:36,568 There's food in here and this. 247 00:34:39,830 --> 00:34:41,111 Tape recorder. 248 00:34:41,624 --> 00:34:46,036 To record, turn clockwise. To stop recording, turn it back. 249 00:34:46,295 --> 00:34:50,458 Wait a minute. I'm not James Bond. Simply Sam Spade. 250 00:34:50,799 --> 00:34:52,957 Wear that pouch around your waist. 251 00:34:54,052 --> 00:34:55,463 Under this robe. 252 00:34:55,804 --> 00:34:58,342 - I hope that's a 40 long. - You'll be living in it. 253 00:34:58,431 --> 00:35:02,180 With these sandals, until the recruiters issue you Western work clothes. 254 00:35:02,269 --> 00:35:03,846 If you get that far. 255 00:35:04,479 --> 00:35:05,937 What about some iron? 256 00:35:06,022 --> 00:35:06,935 Iron? 257 00:35:08,316 --> 00:35:09,347 A piece. 258 00:35:10,068 --> 00:35:11,064 No gun. 259 00:35:11,319 --> 00:35:14,853 Too difficult to hide and a dead giveaway if somebody searches your bag. 260 00:35:14,947 --> 00:35:16,987 Anyway, you've got your stick. 261 00:35:18,618 --> 00:35:19,614 Is that right? 262 00:35:19,702 --> 00:35:23,486 We've selected a zabana who speaks English. He won't leave your side. 263 00:35:23,581 --> 00:35:25,324 - A"zabana"? - A bodyguard. 264 00:35:25,791 --> 00:35:30,537 If a gun is too conspicuous, a bodyguard will be like putting it on the 6:00 news. 265 00:35:30,630 --> 00:35:33,417 Once you leave Ethiopia, you'll be in a territory... 266 00:35:33,508 --> 00:35:36,591 ...where everybody has zabanas. Even the zabanas have zabanas. 267 00:35:36,677 --> 00:35:39,713 Yours is named Kopo. He will join you along the way. 268 00:35:39,972 --> 00:35:41,252 Study this. 269 00:35:41,682 --> 00:35:46,094 It's a route we've laid out which should bring you into contact with the recruiters. 270 00:35:46,186 --> 00:35:50,682 If you live long enough to get to Paris, there's a telephone number written here. 271 00:35:51,191 --> 00:35:53,765 Memorize it and call the moment you arrive. 272 00:36:00,325 --> 00:36:03,860 And burn that map and that number before you leave this room. 273 00:36:10,627 --> 00:36:13,414 I wish you luck. God knows you'll need it. 274 00:41:39,530 --> 00:41:40,526 Here! 275 00:41:43,534 --> 00:41:46,204 That's all! Got to make it last. 276 00:42:30,746 --> 00:42:32,371 Spot! Come here! 277 00:42:33,958 --> 00:42:35,073 Come here! 278 00:42:36,753 --> 00:42:38,164 Dummy, come here! 279 00:43:42,524 --> 00:43:43,639 Follow me. 280 00:43:49,740 --> 00:43:51,283 No one will see us. 281 00:44:13,055 --> 00:44:16,637 My people build these nests to keep crows away from the corn. 282 00:44:16,725 --> 00:44:18,349 Is that a fact? 283 00:44:18,727 --> 00:44:21,432 The farmer gets up here and fires away. 284 00:44:45,085 --> 00:44:48,039 How did you get rid of your big shot, Old Ossiat? 285 00:44:49,673 --> 00:44:53,718 He just had his sixth child. So I slipped away while he was celebrating. 286 00:44:55,929 --> 00:44:59,630 I passed your bus near the border, but when I got there you weren't on it. 287 00:44:59,725 --> 00:45:01,267 Only that dead man. 288 00:45:01,560 --> 00:45:03,019 So I doubled back. 289 00:45:05,564 --> 00:45:07,022 I had to see you. 290 00:45:08,817 --> 00:45:10,726 John, they know who you are. 291 00:45:12,488 --> 00:45:16,271 Well, I figured that. They already tried to kill me twice. 292 00:45:19,869 --> 00:45:21,993 Don't worry, they can't make it. 293 00:45:24,833 --> 00:45:27,370 Were you disappointed I wasn't a virgin? 294 00:45:30,880 --> 00:45:33,418 Hell no, baby. You had some good teachers. 295 00:45:36,178 --> 00:45:37,291 John... 296 00:45:38,429 --> 00:45:41,098 This is hardly the time to talk about it... 297 00:45:41,891 --> 00:45:45,841 ...but I've made an important decision because of you. 298 00:45:48,522 --> 00:45:51,060 Well, my daddy told me, he said, "John... 299 00:45:51,942 --> 00:45:55,775 "... the one time you should never ever make an important decision... 300 00:45:57,281 --> 00:45:59,606 "... is right after you've made love. " 301 00:46:00,534 --> 00:46:02,776 It's about my clitoridectomy. 302 00:46:06,123 --> 00:46:08,660 That's an important decision, all right. 303 00:46:10,001 --> 00:46:13,086 When February comes, I'm not going to let them do it. 304 00:47:21,404 --> 00:47:23,527 I am Kopo, your zabana. 305 00:47:32,582 --> 00:47:34,076 Put out your hand. 306 00:47:45,595 --> 00:47:47,718 What is the meaning of this gesture? 307 00:47:47,805 --> 00:47:50,972 It just means, "Brother, I am glad to see you! " 308 00:47:51,226 --> 00:47:52,220 Come! 309 00:49:14,140 --> 00:49:16,844 - What was that all about? - He's the district headman. 310 00:49:16,933 --> 00:49:19,389 Everything that happens around here he knows. 311 00:49:19,478 --> 00:49:22,051 He says the white man this week takes our people... 312 00:49:22,147 --> 00:49:24,769 ...from the town of Maiberra to the north. 313 00:49:25,608 --> 00:49:27,019 Then we go north. 314 00:49:41,916 --> 00:49:46,827 He says that in Maiberra, when the sun stands two more times above our heads... 315 00:49:47,963 --> 00:49:49,506 ...two men will die. 316 00:50:14,490 --> 00:50:15,605 Maiberra? 317 00:51:49,833 --> 00:51:52,501 Get in line! Get in there! Move in! 318 00:55:17,660 --> 00:55:18,655 Sign. 319 00:55:20,495 --> 00:55:21,694 What I sign? 320 00:55:21,997 --> 00:55:26,375 Sign you say you give back money. Food, clothes, boat. 321 00:55:27,628 --> 00:55:29,169 How much you pay me? 322 00:55:29,587 --> 00:55:31,414 200 francs each month. 323 00:55:44,144 --> 00:55:45,555 What's your name? 324 00:55:46,813 --> 00:55:47,762 Jowi. 325 00:55:49,358 --> 00:55:50,685 Okay, Jowi. 326 00:55:56,823 --> 00:55:57,736 Jowi! 327 00:56:01,285 --> 00:56:03,159 Take your dog and bury him. 328 00:56:35,402 --> 00:56:38,071 Nobody's ever cried for you, have they, baby? 329 00:56:41,491 --> 00:56:43,567 Nobody even knows you're gone. 330 00:57:55,104 --> 00:57:58,639 Son of a bitch, you know who I am, don't you? Who told you? 331 00:57:59,025 --> 00:58:02,228 Who sent that cat after me at the airport? And on the bus? 332 00:58:02,320 --> 00:58:04,112 Talk, motherfucker, talk! 333 00:58:43,110 --> 00:58:44,770 "Marco Sassari. " 334 00:58:46,362 --> 00:58:48,770 Another late, not-so-great Sardinian. 335 00:58:49,949 --> 00:58:52,619 Died December 12 from a stiff neck... 336 00:58:53,829 --> 00:58:55,868 ...in a town called Maiberra... 337 00:58:58,750 --> 00:59:00,789 ...as the sun stood overhead. 338 00:59:24,942 --> 00:59:27,433 The headman said that two men would die. 339 00:59:28,236 --> 00:59:29,517 He was wrong. 340 00:59:30,989 --> 00:59:32,733 Only one man died... 341 00:59:34,535 --> 00:59:35,910 ...and two dogs. 342 01:00:13,990 --> 01:00:15,899 Quick, come! We go! Come! 343 01:02:16,108 --> 01:02:17,686 Now! All of you! 344 01:02:18,903 --> 01:02:20,101 This Zubair. 345 01:02:20,863 --> 01:02:22,856 He take you cross desert. 346 01:02:29,622 --> 01:02:30,997 I no forget you. 347 01:02:54,521 --> 01:02:56,015 You speak English? 348 01:02:56,189 --> 01:02:57,268 Little. 349 01:02:57,649 --> 01:02:59,143 Ziba, you beat him? 350 01:03:00,026 --> 01:03:00,856 I beat. 351 01:03:00,944 --> 01:03:03,067 Good. I don't like Ziba. 352 01:03:04,072 --> 01:03:05,815 You ride front with me. 353 01:03:07,158 --> 01:03:08,985 You know how to ride camel? 354 01:03:09,243 --> 01:03:11,153 No ride camel. Ride ass. 355 01:03:17,084 --> 01:03:20,500 You learn to ride camel. I show you. Come on. 356 01:03:25,176 --> 01:03:28,295 Sit here. Cross leg, like this. 357 01:03:31,474 --> 01:03:33,680 See? Easy. Now you. 358 01:03:45,988 --> 01:03:48,027 Cross leg! Cross leg! Cross! 359 01:04:30,406 --> 01:04:31,520 Slow down. 360 01:05:00,184 --> 01:05:03,055 I'd give ten years of my life if I could do that. 361 01:05:04,064 --> 01:05:07,682 To be able to see the world only in sexual terms. 362 01:05:09,569 --> 01:05:11,976 And to feel it, the way you do, Jazar. 363 01:05:28,588 --> 01:05:31,921 Such diligence, Mr. Wassa. I'm impressed. 364 01:05:32,883 --> 01:05:37,841 Imagine, you flying all the way from Africa to be sure your laborers are doing well. 365 01:05:39,098 --> 01:05:40,343 Look at them. 366 01:05:40,641 --> 01:05:42,384 Happy in their work. 367 01:05:43,226 --> 01:05:45,552 Are you happy in your work? 368 01:05:46,605 --> 01:05:48,645 Piro and Sassari are both dead. 369 01:05:49,817 --> 01:05:51,311 Shaft killed them. 370 01:05:54,446 --> 01:05:57,815 The last time we talked it was Shaft's life or yours. 371 01:05:58,533 --> 01:06:01,950 He will be boarding Vanden's boat tomorrow morning. 372 01:06:02,745 --> 01:06:05,201 I flew in to ask you to contact Vanden. 373 01:06:06,875 --> 01:06:08,951 Get him to delay his departure. 374 01:06:09,294 --> 01:06:12,544 I will not contact Vanden. He's too weak in the stomach. 375 01:06:13,256 --> 01:06:16,292 I suggest you get down to El Jardia today... 376 01:06:16,634 --> 01:06:20,134 ...and deal with Mr. Shaft personally. 377 01:06:22,265 --> 01:06:23,427 May I help? 378 01:06:23,599 --> 01:06:24,548 How? 379 01:06:25,393 --> 01:06:29,343 I could divert his attention while Wassa did whatever he wished to do. 380 01:06:30,648 --> 01:06:32,605 The real reason, my pet. 381 01:06:33,525 --> 01:06:36,645 I'm bored. I need some excitement. 382 01:06:38,113 --> 01:06:39,442 We both do. 383 01:06:42,785 --> 01:06:44,860 Listen, Mr. Wassa. 384 01:06:45,662 --> 01:06:47,454 I don't love this young lady. 385 01:06:47,539 --> 01:06:49,865 I don't even particularly like her. 386 01:06:49,958 --> 01:06:54,834 But she's the only person in the world I've ever found who can get it up for me. 387 01:06:56,214 --> 01:06:58,705 I want her back by Friday of this week. 388 01:06:59,509 --> 01:07:01,716 If anything should happen to her... 389 01:07:01,803 --> 01:07:05,136 ...or if Shaft is still breathing by this time tomorrow... 390 01:07:05,848 --> 01:07:07,473 ...I'll have you killed... 391 01:07:07,559 --> 01:07:09,516 ...wherever you happen to be. 392 01:07:10,687 --> 01:07:13,890 The young lady will meet you at the airport in one hour. 393 01:07:23,324 --> 01:07:26,657 I wish I could watch you with Shaft. Where will you do it? 394 01:07:28,412 --> 01:07:29,610 On the boat. 395 01:07:30,498 --> 01:07:33,119 I like the way it rocks you back and forth. 396 01:07:33,835 --> 01:07:36,835 Get it on tape. Play it back for me Friday. 397 01:07:38,297 --> 01:07:40,040 That's a delicious idea! 398 01:07:41,634 --> 01:07:44,255 If you do it, I'll buy you an emerald. 399 01:07:46,013 --> 01:07:47,590 How large an emerald? 400 01:08:32,266 --> 01:08:35,885 Boat come tomorrow. You be here first light. 401 01:08:37,105 --> 01:08:38,812 Now, you go to town. 402 01:08:39,398 --> 01:08:42,269 Get girls. Buy gifts for home. 403 01:08:43,235 --> 01:08:44,315 No money. 404 01:08:45,154 --> 01:08:48,771 I give. You sign paper. You pay later. 405 01:08:52,995 --> 01:08:56,245 Hey! You, my guest. Good shot. 406 01:08:56,457 --> 01:08:58,248 You come to town with me. 407 01:09:02,504 --> 01:09:05,339 No. Leave it here. It's safer. 408 01:09:05,591 --> 01:09:08,960 Where we go, the girls, they steal! 409 01:09:58,684 --> 01:10:01,388 No wonder they call Africa the Mother Country! 410 01:10:03,772 --> 01:10:05,978 But, Mama, I ain't gonna fight it. 411 01:10:19,287 --> 01:10:20,782 Where's Jowi? 412 01:10:22,498 --> 01:10:23,613 Come on! 413 01:10:36,762 --> 01:10:37,961 Ciao, baby. 414 01:11:53,671 --> 01:11:56,671 I want names, baby! I want to know every name you know! 415 01:11:56,757 --> 01:11:59,330 Who's paying you and who sent you after me? 416 01:12:00,552 --> 01:12:02,592 If I tell, they kill me! 417 01:12:02,930 --> 01:12:05,883 What the fuck do you think I'm going to do. Now, talk! 418 01:12:05,974 --> 01:12:07,682 I'm your friend. 419 01:12:09,436 --> 01:12:12,722 I kill the man who sent me. I do this for you. 420 01:12:13,065 --> 01:12:14,642 Talk! Talk! 421 01:12:21,031 --> 01:12:23,438 Now, talk, or I'll break the other one! 422 01:12:45,722 --> 01:12:48,841 Next time, you mother, don't bite off more than you can chew. 423 01:13:32,308 --> 01:13:33,423 All that lot? 424 01:13:33,518 --> 01:13:35,226 I am to be paid for 41. 425 01:13:36,563 --> 01:13:39,397 What do you think we're running, the Queen Mary? 426 01:13:39,481 --> 01:13:41,558 I am to be paid for 41! 427 01:13:48,950 --> 01:13:50,740 - A hundred more. - For what? 428 01:13:50,909 --> 01:13:52,487 I bring you happy men. 429 01:13:52,578 --> 01:13:54,286 They sign, you pay. 430 01:13:55,206 --> 01:13:56,486 Stow it, Sadi! 431 01:13:59,001 --> 01:14:02,120 The man's entitled to his money. That's the contract. 432 01:14:03,714 --> 01:14:08,506 Any expenses advance have to be collected on delivery before the next leg of the trip. 433 01:14:09,595 --> 01:14:12,216 Don't worry. We'll get it back when we dock. 434 01:14:23,566 --> 01:14:25,191 May Allah be with you. 435 01:14:28,572 --> 01:14:30,030 All right, gentlemen! 436 01:14:30,115 --> 01:14:31,905 Everyone into the hold! 437 01:14:32,533 --> 01:14:33,992 Come on, move it! 438 01:14:34,744 --> 01:14:36,653 Sadi, get them stowed below. 439 01:14:39,749 --> 01:14:42,666 Get them out of those robes and into work clothes! 440 01:16:06,750 --> 01:16:07,699 Well? 441 01:16:08,627 --> 01:16:10,086 When did he bathe last? 442 01:16:10,170 --> 01:16:12,578 Very soon now, in 500 feet of water. 443 01:16:14,717 --> 01:16:17,124 Not until I spend the night with him. 444 01:16:17,469 --> 01:16:19,046 What if he hurts you? 445 01:16:19,638 --> 01:16:21,132 I'm counting on it. 446 01:16:23,100 --> 01:16:25,851 If anything happens to you, Amafi will kill me. 447 01:16:27,979 --> 01:16:30,933 If I don't get to spend the night with this man... 448 01:16:31,524 --> 01:16:33,683 ...I'll tell Amafi you raped me. 449 01:16:34,945 --> 01:16:36,937 You know what he'd do to you? 450 01:16:43,036 --> 01:16:46,570 When it's dark, have the Captain bring them up on the deck... 451 01:16:47,164 --> 01:16:49,655 ...in small groups, for fresh air... 452 01:16:53,254 --> 01:16:54,832 ...and for exercise. 453 01:17:35,587 --> 01:17:37,414 They are going to kill you. 454 01:17:39,465 --> 01:17:41,672 Don't pretend you don't understand. 455 01:17:42,385 --> 01:17:43,879 You are John Shaft. 456 01:17:45,305 --> 01:17:47,048 Jowi. Jowi. 457 01:17:50,851 --> 01:17:54,470 Look, Mr. Shaft, I am offering you life. 458 01:17:58,693 --> 01:17:59,605 Why? 459 01:18:01,528 --> 01:18:02,987 If you help me... 460 01:18:04,240 --> 01:18:05,650 ...I'll help you. 461 01:18:09,244 --> 01:18:10,738 Your place or mine? 462 01:18:33,601 --> 01:18:36,271 I do hope you're not looking for the shower. 463 01:18:37,272 --> 01:18:38,980 I like natural men. 464 01:18:42,777 --> 01:18:44,568 Who's planning to kill me? 465 01:18:45,530 --> 01:18:46,526 Wassa. 466 01:18:53,704 --> 01:18:55,697 So that's where it leaked. 467 01:18:57,834 --> 01:18:59,625 How long is your phallus? 468 01:19:00,670 --> 01:19:01,748 My what? 469 01:19:03,380 --> 01:19:04,543 Your cock. 470 01:19:06,926 --> 01:19:09,547 Baby, by now it's shrunk down to 20 inches. 471 01:19:11,888 --> 01:19:14,095 Wassa, that son of a bitch! 472 01:19:15,767 --> 01:19:18,685 You can usually tell by the size of a man's nose. 473 01:19:19,647 --> 01:19:22,267 Or the length and thickness of his thumbs. 474 01:19:25,026 --> 01:19:28,146 I always look for a man with prominent nose... 475 01:19:31,825 --> 01:19:33,616 ...and long, thick thumbs. 476 01:19:35,745 --> 01:19:39,909 Baby, you're not turning me on. I got too many things on my mind. 477 01:19:46,506 --> 01:19:49,922 A man who's been in the desert as long as you have? 478 01:19:52,846 --> 01:19:54,007 You know... 479 01:19:54,179 --> 01:19:56,219 ...the man who pays my bills... 480 01:19:57,475 --> 01:19:59,514 ...thinks I'm oversexed. 481 01:20:01,854 --> 01:20:03,930 And whatever gave him that idea? 482 01:20:06,650 --> 01:20:10,897 Baby, this just may blow your mind, but I ain't about to fuck you. 483 01:20:12,114 --> 01:20:14,355 I'm taking you out of here now, as a hostage. 484 01:20:15,367 --> 01:20:17,110 Do it later. Please. 485 01:20:21,957 --> 01:20:22,953 Please. 486 01:20:25,335 --> 01:20:26,580 Move it, baby. 487 01:20:32,634 --> 01:20:35,303 No hidden gun. Look for yourself. 488 01:20:38,306 --> 01:20:39,848 We've been recorded. 489 01:20:40,058 --> 01:20:41,433 By what network? 490 01:20:43,687 --> 01:20:46,307 He asked me to put our love affair on tape. 491 01:20:48,316 --> 01:20:49,691 What's his name? 492 01:20:52,070 --> 01:20:54,905 If I tell you, will you come to bed? 493 01:20:57,783 --> 01:21:00,072 Tell me first, and then I'll decide. 494 01:21:04,248 --> 01:21:06,406 He's the one you are looking for. 495 01:21:09,086 --> 01:21:10,414 Vincent Amafi. 496 01:21:12,673 --> 01:21:14,713 Head of the whole business. 497 01:21:17,552 --> 01:21:19,841 You're going to take me to him, yes? 498 01:21:20,889 --> 01:21:22,847 I know he'd like to meet you. 499 01:21:25,144 --> 01:21:26,342 Where is he? 500 01:21:28,938 --> 01:21:29,887 Paris. 501 01:21:30,941 --> 01:21:31,890 Paris. 502 01:21:35,821 --> 01:21:38,441 We may as well be comfortable together... 503 01:21:40,200 --> 01:21:42,026 ...while we cross the Med. 504 01:22:08,936 --> 01:22:10,346 What's your name? 505 01:22:11,647 --> 01:22:12,975 Does it matter? 506 01:22:21,990 --> 01:22:23,070 My God! 507 01:22:27,913 --> 01:22:30,450 Baby, my nose may not be too prominent... 508 01:22:32,042 --> 01:22:36,253 ...but I've got two of the longest, thickest thumbs... 509 01:23:34,519 --> 01:23:36,476 You saved Amafi the trouble. 510 01:23:41,110 --> 01:23:42,603 Get dressed, baby! 511 01:23:44,153 --> 01:23:45,067 Why? 512 01:23:45,572 --> 01:23:49,272 There's a motorboat on deck. We're taking it for a ride. 513 01:23:51,411 --> 01:23:52,905 You know something? 514 01:23:54,413 --> 01:23:58,661 You're the first man who's ever made love to me the way a man should. 515 01:23:59,752 --> 01:24:01,128 Fantastic, baby. 516 01:24:02,546 --> 01:24:04,373 Write my congressman later. 517 01:24:04,465 --> 01:24:06,339 Come on, get dressed! 518 01:24:07,760 --> 01:24:09,468 Whatever you say, John. 519 01:24:29,865 --> 01:24:30,944 Untie it! 520 01:25:02,313 --> 01:25:03,227 John! 521 01:25:10,321 --> 01:25:11,566 Thanks, baby. 522 01:26:42,118 --> 01:26:43,827 - Hello? - Your call, Mr. Amafi. 523 01:26:43,912 --> 01:26:45,952 Oh, yes, Operator. Put him on. 524 01:26:46,748 --> 01:26:48,373 Good morning, Captain. 525 01:26:48,583 --> 01:26:52,201 A bloody rotten morning! Wassa's dead, shot to death. 526 01:26:54,923 --> 01:26:57,081 My first officer deserted at sea. 527 01:26:57,592 --> 01:26:59,631 The police are due any minute. 528 01:27:00,970 --> 01:27:02,345 And the girl? 529 01:27:02,680 --> 01:27:04,222 Who the hell knows? 530 01:27:04,515 --> 01:27:06,425 Probably gone off with Sadi. 531 01:27:07,769 --> 01:27:10,437 The men you brought across, where are they now? 532 01:27:10,521 --> 01:27:14,056 In the trucks, on the way to Paris! Where else should they be? 533 01:27:14,400 --> 01:27:16,274 Idiot! You let them go? 534 01:27:16,611 --> 01:27:19,149 Listen, with a goddamned corpse aboard... 535 01:27:19,238 --> 01:27:23,651 ...and a hold full of illegal Africans, how could I explain them to the police? 536 01:27:27,329 --> 01:27:30,413 This is going to cost you extra money, Mr. Amafi. 537 01:27:30,749 --> 01:27:34,533 Otherwise, from now on, you can get yourself another captain. 538 01:27:45,472 --> 01:27:46,468 Angelo. 539 01:28:32,726 --> 01:28:34,185 Come on! Come on! 540 01:29:36,455 --> 01:29:37,830 Perreau is here! 541 01:29:39,249 --> 01:29:41,491 Your friend Perreau is here! 542 01:29:44,338 --> 01:29:46,294 Come on! Listen to Perreau! 543 01:29:55,932 --> 01:29:57,924 Me, Perreau. Your friend. 544 01:29:59,602 --> 01:30:01,761 Me tell you what to do... 545 01:30:01,938 --> 01:30:03,730 ...where go, where work. 546 01:30:05,275 --> 01:30:08,275 I pick up money. Your money. Save you time. 547 01:30:08,945 --> 01:30:11,317 Pay back cost of your journey... 548 01:30:11,572 --> 01:30:14,028 ...this room, clothes, food. 549 01:30:15,702 --> 01:30:18,406 Perreau, I take care everything. 550 01:30:19,830 --> 01:30:23,959 Now, this room cost you each 100 francs a month. 551 01:30:25,169 --> 01:30:28,205 We only earn 200 francs a month. 552 01:30:29,965 --> 01:30:32,635 But this room, we pay half?. 553 01:30:36,180 --> 01:30:39,097 No space in Paris. Very costly. 554 01:30:40,100 --> 01:30:42,140 No room, you in street. 555 01:30:43,479 --> 01:30:44,677 In street... 556 01:30:46,148 --> 01:30:47,428 ...police come. 557 01:30:48,066 --> 01:30:50,272 Ask question. Send you home. 558 01:30:51,403 --> 01:30:54,072 But, how you go home? 559 01:30:55,574 --> 01:30:56,689 Owe money! 560 01:30:57,451 --> 01:30:58,730 So, go prison. 561 01:30:59,869 --> 01:31:00,900 Lock up. 562 01:31:01,830 --> 01:31:05,578 100 francs a month, everybody stay happy! No? 563 01:31:07,961 --> 01:31:10,285 This is a clock. Alarm clock. 564 01:31:17,011 --> 01:31:18,671 Perreau set time. 565 01:31:20,055 --> 01:31:21,929 You sleep three hours. 566 01:31:22,349 --> 01:31:24,591 Then, clock ring. You get up. 567 01:31:24,977 --> 01:31:27,551 I come, pick you up, we go work. 568 01:31:29,856 --> 01:31:31,648 Here... francs! 569 01:31:32,776 --> 01:31:34,816 Francs for soap... 570 01:31:35,863 --> 01:31:37,061 ...candy... 571 01:31:37,323 --> 01:31:38,486 You divide. 572 01:31:40,575 --> 01:31:41,820 Three hours. 573 01:31:44,037 --> 01:31:45,235 I come back. 574 01:32:43,345 --> 01:32:46,631 We friends of Jowi. Jowi here? 575 01:32:50,769 --> 01:32:51,683 Jowi? 576 01:33:17,962 --> 01:33:19,421 Jowi! Jowi! 577 01:33:20,089 --> 01:33:22,925 Jowi not here! Oyo, his friend, that room! 578 01:33:25,886 --> 01:33:27,630 Oyo? Your name Oyo? 579 01:35:14,284 --> 01:35:15,778 Inspector Cusset... 580 01:35:16,119 --> 01:35:17,399 ...John Shaft. 581 01:35:17,787 --> 01:35:19,364 A pleasure, monsieur. 582 01:35:19,580 --> 01:35:21,372 All of us are impressed... 583 01:35:21,499 --> 01:35:22,874 ...and grateful. 584 01:35:23,918 --> 01:35:25,460 Pictures and tapes... 585 01:35:25,545 --> 01:35:29,162 ...starting with the cat who tried to take my seat on the bus in Addis... 586 01:35:29,256 --> 01:35:32,542 ...ending right here in Paris with a little gopher named Perreau. 587 01:35:32,635 --> 01:35:36,336 - He'll pick us up in three hours. - We'll process this immediately. 588 01:35:36,639 --> 01:35:38,465 Then, if you are not too tired... 589 01:35:38,557 --> 01:35:41,843 ...a police stenographer will take down your entire statement. 590 01:35:41,935 --> 01:35:45,221 - I'm not too tired. - Perreau? The name is unknown to me. 591 01:35:45,564 --> 01:35:48,683 But, a little gopher, you say, coming to pick you up. 592 01:35:49,067 --> 01:35:52,483 Surely he can't be the kingpin of African recruiting. 593 01:35:52,738 --> 01:35:55,359 Kingpin's a cat named Vincent Amafi. 594 01:35:56,075 --> 01:35:57,866 Another unknown name. 595 01:35:58,869 --> 01:36:02,320 We'll see if we find a monsieur Amafi and put him under surveillance. 596 01:36:02,414 --> 01:36:03,694 I'll find him. 597 01:36:07,085 --> 01:36:10,703 I'm grateful, monsieur, but from now on we will do the work. 598 01:36:12,548 --> 01:36:15,087 I've got a personal thing with Mr. Amafi. 599 01:36:16,261 --> 01:36:20,340 I remind you, monsieur, you are now back in a civilized country... 600 01:36:20,431 --> 01:36:23,136 ...where due process of law prevails. 601 01:36:23,851 --> 01:36:26,259 Inspector, I resent that implication. 602 01:36:26,854 --> 01:36:31,267 My country was building churches while your people were still living in caves. 603 01:36:31,984 --> 01:36:33,526 Forgive me, Colonel. 604 01:36:34,737 --> 01:36:36,112 I didn't mean to imply- 605 01:36:36,197 --> 01:36:40,739 Get your stenographer and I'll give her 10 minutes and then I've got things to do. 606 01:37:30,708 --> 01:37:32,866 Amafi did this trying to find me. 607 01:37:34,336 --> 01:37:36,044 The law will punish him. 608 01:37:39,550 --> 01:37:40,795 Fuck the law! 609 01:37:41,928 --> 01:37:45,343 What does it do about the shitheads who charge 100 francs a month... 610 01:37:45,430 --> 01:37:47,470 ...to stay in a craphouse like this? 611 01:37:47,558 --> 01:37:50,559 Why don't you really clamp down on the slave trade? 612 01:37:51,103 --> 01:37:52,728 I'll tell you why! 613 01:37:53,064 --> 01:37:55,518 The black ghetto of Paris is as far away... 614 01:37:55,607 --> 01:37:58,857 ...from the Champs Elys�es as 125th Street is from Park Avenue! 615 01:37:58,944 --> 01:38:03,487 You need a bunch of poor bastards to work on your roads and in your damn kitchens! 616 01:38:03,823 --> 01:38:07,192 So, don't lay any of that law-will-punish-him shit on me! 617 01:38:24,177 --> 01:38:26,584 Alarm clock, she work! 618 01:38:32,018 --> 01:38:34,509 Where do you take the money you collect? 619 01:38:40,192 --> 01:38:43,526 - Where does Amafi do business? - Perreau, he knows nothing! 620 01:38:45,781 --> 01:38:48,153 Rue Chalet, 11! 621 01:39:12,307 --> 01:39:14,015 Stay here, keep your head down! 622 01:40:47,817 --> 01:40:48,980 Damn close, baby. 623 01:40:49,068 --> 01:40:51,107 - I heard shooting- - Damn right! 624 01:40:51,945 --> 01:40:55,445 Look around and check those files! Anything that could lead us to Amafi! 625 01:42:02,264 --> 01:42:04,671 Now, tell us, where is Jowi? 626 01:42:06,685 --> 01:42:08,642 Don't know! Don't know! 627 01:42:18,655 --> 01:42:19,651 Jowi? 628 01:42:45,014 --> 01:42:47,006 This is where they killed him. 629 01:42:49,977 --> 01:42:51,258 Killed who? 630 01:42:51,938 --> 01:42:55,057 My brother. He wrote this in our language. 631 01:42:57,943 --> 01:42:59,402 What does it mean? 632 01:43:01,030 --> 01:43:02,026 Castle. 633 01:43:03,199 --> 01:43:04,278 Mountain. 634 01:43:05,200 --> 01:43:06,196 Fort. 635 01:43:08,453 --> 01:43:10,161 Castle, mountain, fort? 636 01:43:12,833 --> 01:43:16,497 "Ch�teau Marquis. Ch�teau Michelle. 637 01:43:18,463 --> 01:43:19,922 "Ch�teau Montfort. 638 01:43:21,424 --> 01:43:25,292 "Built by Count Andr� Montfort in 1787. Family residence... 639 01:43:25,636 --> 01:43:28,174 "... until commandeered by German occupying forces. 640 01:43:28,264 --> 01:43:33,176 "Used as Gestapo headquarters and prison from 1942 to 1944." 641 01:43:34,271 --> 01:43:35,516 Where is it? 642 01:43:36,647 --> 01:43:40,645 "Situated 14 kilometers outside of Paris on the main road to Amiens. " 643 01:43:42,862 --> 01:43:45,863 Call Inspector Cusset and tell him where I've gone. 644 01:44:06,761 --> 01:44:09,512 - Has he told you? - No! Nothing! 645 01:44:18,146 --> 01:44:19,806 You dumb bastards! 646 01:44:20,190 --> 01:44:22,681 Trying to run away, to go to the police! 647 01:44:23,401 --> 01:44:26,521 I've given thousands of jobs to Africans. They don't complain! 648 01:44:26,613 --> 01:44:29,530 But because of you troublemakers and that bastard, Shaft... 649 01:44:29,615 --> 01:44:32,023 ...I have to leave this country. So... 650 01:44:32,869 --> 01:44:36,119 ...I'm going to bury you all along with the evidence. 651 01:46:12,632 --> 01:46:13,913 Almost there. 652 01:47:13,359 --> 01:47:14,556 Mr. Shaft? 653 01:47:20,073 --> 01:47:21,236 Yeah, me. 654 01:47:22,368 --> 01:47:26,365 I played the tapes. I listened to you making love to her. 655 01:47:27,080 --> 01:47:30,579 And her to you. Why did you have to kill her? 656 01:47:33,211 --> 01:47:35,334 One of your men threw a knife. 657 01:47:36,297 --> 01:47:38,967 She was in the wrong place at the wrong time. 658 01:47:39,634 --> 01:47:42,256 Then why wasn't her body still onboard ship? 659 01:47:44,431 --> 01:47:45,924 I promised her a boat ride. 660 01:47:47,725 --> 01:47:49,801 Well, she would have liked that. 661 01:47:51,479 --> 01:47:53,519 All right, throw out your iron. 662 01:47:54,232 --> 01:47:56,389 There's only one way out of here. 663 01:47:56,859 --> 01:47:59,184 I've wired this place for demolition. 664 01:47:59,737 --> 01:48:02,773 I've got 40 hostages down below. 665 01:48:04,075 --> 01:48:07,324 Unless you drop your gun and step out where I can see you... 666 01:48:07,411 --> 01:48:09,202 ...I'll set off the charges. 667 01:48:09,288 --> 01:48:10,782 You're bluffing, man. 668 01:48:10,873 --> 01:48:12,782 Look down at your feet. 669 01:48:14,126 --> 01:48:16,451 No point in trying to pull those lines. 670 01:48:16,544 --> 01:48:19,499 The wires you can see are for the upper staircase only. 671 01:48:19,589 --> 01:48:22,590 I've got a detonator down here for this half block. 672 01:48:24,887 --> 01:48:26,001 All right? 673 01:48:28,389 --> 01:48:30,466 Out... where I can see you! 674 01:50:04,650 --> 01:50:05,895 Hey, Jowi! 675 01:50:44,856 --> 01:50:48,723 Monsieur, unless you hurry, you are going to miss your plane. 676 01:50:54,323 --> 01:50:56,731 Where does a guy get a cab around here? 677 01:51:03,332 --> 01:51:04,328 Merci. 678 01:51:06,460 --> 01:51:07,919 A I'a�roport. 679 01:51:22,101 --> 01:51:25,267 One of our passengers has asked if you'd mind company. 680 01:51:28,440 --> 01:51:29,769 Put her right here, baby. 681 01:52:09,647 --> 01:52:13,265 English subtitles conformed by SOFTITLER 50692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.