All language subtitles for RASAL-www.TamilMV.cz-Nuvvu-Thopu-Raa-2019-Telugu-Proper-HDRip-200MB-x264-MP3-ESub-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,569 --> 00:02:33,635 NUVVU THOPU RA 2 00:02:38,497 --> 00:02:44,221 [gun fires] 3 00:02:56,693 --> 00:02:58,437 [siren] 4 00:02:58,510 --> 00:03:01,621 You must be knowing at least one out of 10 who have gone to America, 5 00:03:02,467 --> 00:03:03,573 it's not a wonder. 6 00:03:04,368 --> 00:03:05,734 But mine is a crazy story. 7 00:03:06,920 --> 00:03:08,988 Underline crazy here. 8 00:03:10,013 --> 00:03:13,887 Pain, fear and anger are the same for everyone. 9 00:03:14,771 --> 00:03:17,761 But the difference lies in the person who reacts to it. 10 00:03:18,918 --> 00:03:20,848 I am in this situation today, 11 00:03:21,908 --> 00:03:23,281 because of each and every person who has come into my life. 12 00:03:24,261 --> 00:03:28,989 That is why I refer people as 'you are great', 13 00:03:29,332 --> 00:03:30,891 to those who have taught me a lesson or made me cry. 14 00:03:31,857 --> 00:03:35,471 I never thought I shall recall my past while people are outside with guns. 15 00:03:36,292 --> 00:03:39,025 Pain is not new to me since childhood. 16 00:03:39,990 --> 00:03:42,424 But I never been to death. 17 00:03:43,014 --> 00:03:45,592 I've never faced the situation like this. 18 00:03:46,691 --> 00:03:49,661 My name is Suri, I am from Hyderabad. 19 00:03:51,577 --> 00:03:53,108 [adhan] 20 00:04:11,640 --> 00:04:13,255 [music muted voice] 21 00:04:15,385 --> 00:04:17,669 -Suri, careful. -Hey! Hey! 22 00:04:17,899 --> 00:04:19,417 Hey! Look properly and drive carefully you son of a... 23 00:04:27,852 --> 00:04:30,239 -I will reach in two minutes. -Look there and drive. 24 00:04:30,439 --> 00:04:32,063 [tyres screeching] 25 00:04:41,512 --> 00:04:43,583 What are you staring at, you idiot! 26 00:04:43,882 --> 00:04:45,182 Why did you scold my mother who's at home? 27 00:04:45,571 --> 00:04:49,368 [groans] 28 00:04:51,818 --> 00:04:53,517 I gave headbang to your friend, take him. 29 00:04:54,481 --> 00:04:55,088 MOTHER'S BLESSING YADANNA 30 00:04:55,220 --> 00:04:57,563 I don't think while hitting, will hit and then think. 31 00:04:58,102 --> 00:04:59,697 I'm habituated to these squabbles since childhood. 32 00:05:00,480 --> 00:05:01,484 I hail from Saroornagar. 33 00:05:03,840 --> 00:05:06,993 I had a happy life with my parents till I was 8 years. 34 00:05:07,193 --> 00:05:10,362 [music] 35 00:05:13,125 --> 00:05:15,531 [tyres screeching] 36 00:05:15,731 --> 00:05:16,259 [thud] 37 00:05:21,417 --> 00:05:23,629 Half of my strength had lost after dad expired. 38 00:05:32,542 --> 00:05:37,060 Mom took the job of dad and I was alone. 39 00:05:37,360 --> 00:05:42,464 No one was next to me in the need of hour and mom never had time for me. 40 00:05:43,251 --> 00:05:46,751 I liked the lanes more than the silent walls 41 00:05:47,336 --> 00:05:50,023 and loved the lanes much more when I heard my name, Suri. 42 00:05:50,685 --> 00:05:52,978 At times I felt like screaming loud out of pain, 43 00:05:53,395 --> 00:05:56,598 but grandpa made me realise and taught me to play the drums rather than shouting. 44 00:05:57,544 --> 00:06:00,847 Both grandpa and drums became my life. 45 00:06:03,499 --> 00:06:06,758 Just like my father's death, I always knew that everything is destined to happen. 46 00:06:07,522 --> 00:06:11,623 Then I took everything for granted because whatever is bound to happen will happen. 47 00:06:14,764 --> 00:06:16,513 Uncle, give me lemons. 48 00:06:16,883 --> 00:06:19,561 -Dear, isn't mom home? -No, uncle. 49 00:06:20,078 --> 00:06:24,191 Must have found a new dad. 50 00:06:24,391 --> 00:06:27,393 [indistinct voices] Uncle. 51 00:06:27,593 --> 00:06:29,156 -Huh? -Give me a coconut. 52 00:06:29,423 --> 00:06:32,319 -You asked for lemons, isn't it? -I want coconut. 53 00:06:32,678 --> 00:06:34,234 Ok, take it. 54 00:06:35,751 --> 00:06:38,447 Appa Rao, just look how hot his mom looks. 55 00:06:38,768 --> 00:06:41,893 She is growing hotter day by day. [groans] 56 00:06:42,112 --> 00:06:43,055 [indistinct voices] 57 00:06:43,101 --> 00:06:45,014 -What happened? -He has hit him with coconut it seems. 58 00:06:45,066 --> 00:06:46,213 [gasps] Oh God! 59 00:06:46,651 --> 00:06:48,981 -Why did you do that? -You have returned from office, 60 00:06:49,081 --> 00:06:51,124 so you take care of yourself, I will look after my work. 61 00:06:51,455 --> 00:06:53,089 Mom hit me without knowing the reason 62 00:06:53,563 --> 00:06:57,160 and from there on I didn't find any reason to talk to mom. 63 00:07:02,674 --> 00:07:04,499 They say as time progresses, pain reduces. 64 00:07:05,298 --> 00:07:07,638 But in my case, it appeared in a glamours way 65 00:07:08,195 --> 00:07:11,790 in the form of Ramya wearing a red chudidhar, my sweetest pain. 66 00:07:20,070 --> 00:07:21,257 Hey, red chudidhar! 67 00:07:23,185 --> 00:07:25,053 -Come, let's discuss. -What? 68 00:07:25,436 --> 00:07:26,215 We are seniors. 69 00:07:27,179 --> 00:07:28,570 Give us Rs. 500 for the treat. 70 00:07:28,758 --> 00:07:30,151 -Even I'm a senior. -Oh no! 71 00:07:30,535 --> 00:07:30,987 Is it? 72 00:07:31,080 --> 00:07:32,256 -Yes. -We haven't seen you in our college. 73 00:07:32,610 --> 00:07:34,673 Because you don't belong to our college. 74 00:07:35,583 --> 00:07:36,605 Alright, you leave. [indistinct voice] 75 00:07:36,753 --> 00:07:37,592 Apologize to me. 76 00:07:38,366 --> 00:07:40,346 Of course, stay for some more time. 77 00:07:41,700 --> 00:07:44,619 [birds chirping] 78 00:07:50,172 --> 00:07:53,031 Hey, red chudidhar! I'm calling you. 79 00:07:54,062 --> 00:07:55,873 -Wear your chudidhar properly. -What does it mean to you? 80 00:07:57,482 --> 00:07:58,421 Why are you telling me? 81 00:07:58,968 --> 00:08:01,776 -Oh! Is it love at first night? -Yes. 82 00:08:02,401 --> 00:08:03,475 I want you. 83 00:08:04,569 --> 00:08:06,909 How come, I thought you will say, come lets love. 84 00:08:08,250 --> 00:08:11,312 Love has confusion, to want something is a pure feeling. 85 00:08:12,952 --> 00:08:17,500 If you say it that way, then its also called itch and psyche in our language. 86 00:08:18,040 --> 00:08:21,891 Everyman has an itching feeling and stops when he sees the right girl 87 00:08:22,483 --> 00:08:23,653 and that right girl is you. 88 00:08:25,501 --> 00:08:27,853 From today on all the girls in your college are safe because of you. 89 00:08:37,107 --> 00:08:37,739 Ramya. 90 00:08:40,931 --> 00:08:41,701 You have a surprise. 91 00:08:43,355 --> 00:08:45,795 Wow! This is so beautiful. 92 00:08:45,996 --> 00:08:46,762 -Thank you. -Did you like it? 93 00:08:47,007 --> 00:08:48,443 Of course, I love it. 94 00:08:49,601 --> 00:08:50,709 -Bye. -Bye. 95 00:08:53,193 --> 00:08:53,808 Oh! 96 00:08:54,839 --> 00:08:56,669 I thought you are the only option like fill in the blanks, 97 00:08:56,925 --> 00:08:58,936 but you have many options like multiple choice. 98 00:08:59,754 --> 00:09:04,518 Huh! Even a multiple choice has only one answer. 99 00:09:05,586 --> 00:09:10,593 To paint this imaging a girl takes a lot. 100 00:09:12,257 --> 00:09:13,943 Which is why they invented cameras, phones for boys 101 00:09:14,135 --> 00:09:16,094 who cannot paint to impress girls. 102 00:09:16,626 --> 00:09:18,591 Let me click a pic, it will be amazing. Hey! Hey! 103 00:09:20,370 --> 00:09:22,368 You will know the value of art only if you feel it. 104 00:09:24,018 --> 00:09:26,034 Look, I'm confessing only after having feelings for you. 105 00:09:26,565 --> 00:09:27,995 Basically, I'm a Hyderabad guy. 106 00:09:28,144 --> 00:09:30,280 Once you fall for me, then I will treat you like a Goddess. 107 00:09:31,107 --> 00:09:33,451 If you delay it... Well, the festival of Lord Ganesha is nearing, 108 00:09:33,814 --> 00:09:34,818 there are many girls who will fall for guys 109 00:09:34,910 --> 00:09:36,679 who distribute lemon rice at Ganesh pandal. 110 00:09:37,208 --> 00:09:39,055 Will you fall for me here or shall I distribute lemon rice there? 111 00:09:39,641 --> 00:09:41,843 Go and distribute curd rice too. I am not going to fall for you. 112 00:09:52,995 --> 00:09:56,334 -Suri bro, who is the girl? -Your sister-in-law. Isn't she beautiful? 113 00:09:56,436 --> 00:09:57,174 Hmm. 114 00:09:58,182 --> 00:10:00,700 How dare you say that? I haven't hit you yet. 115 00:10:01,030 --> 00:10:02,713 I will slap you for sure if you mention me as sister-in-law. 116 00:10:03,751 --> 00:10:06,127 I am with Sridhar, We are seeing each other. 117 00:10:06,580 --> 00:10:07,913 Even we are seeing each other daily. 118 00:10:08,729 --> 00:10:11,483 Is he the same guy who gave you the painting, did you fell for him or what? 119 00:10:12,559 --> 00:10:13,492 What do you mean by falling? 120 00:10:14,108 --> 00:10:16,961 We are trying to understand one another and it takes time. 121 00:10:17,267 --> 00:10:18,541 For what? To have conditions? 122 00:10:19,225 --> 00:10:21,573 It does take time if you get connected, try to get connected. 123 00:10:21,947 --> 00:10:26,083 What should I get connected to? From here if you stalk, I will call 'She teams.' 124 00:10:33,207 --> 00:10:34,519 -Buddy, where are you? -Tell me. 125 00:10:34,838 --> 00:10:36,713 Idiot! How long should I wait for you? 126 00:10:36,913 --> 00:10:40,673 I am informing you much prior if you come late, then I will drink this whole bottle. 127 00:10:41,278 --> 00:10:42,169 - Okay, dude. -Hmm. 128 00:10:42,369 --> 00:10:44,444 What did you say to your girlfriend, attending a class, isn't it? 129 00:10:44,628 --> 00:10:45,037 Yes. 130 00:10:45,237 --> 00:10:47,730 I will tag her on Facebook while drinking with you. 131 00:10:48,375 --> 00:10:53,183 Buddy, I was kidding. Did I ever drink without you, come fast. 132 00:10:53,383 --> 00:10:54,589 One full bottle is waiting for you. 133 00:10:55,404 --> 00:10:57,404 That will be enough for us, then what about you? [laughs] 134 00:10:58,417 --> 00:11:01,038 You bloody drunkard! Don't know if I will at least get a peg in this full bottle. 135 00:11:04,019 --> 00:11:06,080 Stop it! Stop it! [singing] 136 00:11:06,090 --> 00:11:07,384 We are home. 137 00:11:07,709 --> 00:11:09,552 [metal gate clunks] [indistinct voices] 138 00:11:09,752 --> 00:11:11,171 Your loving son has come. 139 00:11:12,417 --> 00:11:12,923 Hmm. 140 00:11:13,023 --> 00:11:15,205 Why aren't you going inside after saying bye? 141 00:11:15,783 --> 00:11:17,996 Why did you force me to drink Vicky? 142 00:11:18,150 --> 00:11:21,174 Huh! You have booked me in front of mother. 143 00:11:21,664 --> 00:11:24,405 Hey! You have forced me to drink by saying party, friendship and all. 144 00:11:24,605 --> 00:11:27,071 Drink buttermilk with the same hesitation. 145 00:11:27,536 --> 00:11:28,052 Hmm. 146 00:11:30,360 --> 00:11:33,281 Why don't you plan about your future too? 147 00:11:33,381 --> 00:11:34,958 What did that masthan plan? 148 00:11:36,163 --> 00:11:38,687 He went to classes in Malakpet for just two months. 149 00:11:38,974 --> 00:11:40,744 He is working in Dubai now. 150 00:11:41,353 --> 00:11:45,583 What planning did that Vamsi have? That useless guy got an Australian visa. 151 00:11:45,905 --> 00:11:48,263 If its written, then things will meltdown and come into our glass. 152 00:11:48,778 --> 00:11:49,269 Hmm. 153 00:11:52,532 --> 00:11:56,266 You got to bend for that glass to come to your mouth, right? 154 00:11:56,409 --> 00:11:59,594 Hey! Suri doesn't bend, he hails from Saroor Nagar. 155 00:12:00,733 --> 00:12:01,419 Hmm. 156 00:12:03,288 --> 00:12:04,881 Had you been home at the right time 157 00:12:05,060 --> 00:12:07,040 and told me all this, then I might have listened. 158 00:12:08,138 --> 00:12:10,194 Whatever I did, it was for you. 159 00:12:10,692 --> 00:12:11,467 Where was the leisure time for me? 160 00:12:13,188 --> 00:12:16,080 she was a baby and I had to spend time with her. 161 00:12:16,792 --> 00:12:20,769 -You weren't close to me to say anything. -Exactly, that is my problem. 162 00:12:21,067 --> 00:12:23,487 You always tried to say, never tried to listen to me. 163 00:12:24,787 --> 00:12:26,618 When did you listen to me? Huh? 164 00:12:28,180 --> 00:12:32,013 It doesn't matter to me whether you are close to me or not. 165 00:12:40,776 --> 00:12:41,836 I'm loving this drive. 166 00:12:42,318 --> 00:12:44,526 Should I tag you on Facebook, that I am feeling wonderful. 167 00:12:44,626 --> 00:12:48,000 No, no, I haven't said to anyone that we are going on a date, will see later. 168 00:12:53,193 --> 00:12:54,814 Wow! This is so beautiful. 169 00:12:55,795 --> 00:12:56,969 Sri, I'll be back. 170 00:12:59,250 --> 00:13:02,265 [phone vibrates] Hello. Yeah, yeah. 171 00:13:07,180 --> 00:13:09,473 Ramya, I just want to.. 172 00:13:12,202 --> 00:13:12,722 What is this? 173 00:13:14,359 --> 00:13:17,693 Just to know if we are physically compatible or not? 174 00:13:20,301 --> 00:13:22,460 Ramya, come on! Ramya... 175 00:13:25,306 --> 00:13:29,013 Ramya, don't over react. I am not trying to rape you? 176 00:13:29,713 --> 00:13:32,274 I just asked you a kiss to feel romantic. 177 00:13:32,574 --> 00:13:34,847 Should I feel romantic just because you have brought me to a lonely place 178 00:13:34,952 --> 00:13:35,950 and your friend left us? 179 00:13:36,950 --> 00:13:39,172 -Ramya. -Don't touch me. 180 00:13:40,483 --> 00:13:40,979 Ramya. 181 00:13:41,525 --> 00:13:46,280 Singing: "Aata Kavala Pata Kavala song from the film Annayya " 182 00:13:46,462 --> 00:13:47,955 Hey! Prepare a peg for me. 183 00:13:49,199 --> 00:13:50,280 Who will pour water? 184 00:13:51,871 --> 00:13:54,761 Hey! Forgot those chips and look at those lips. 185 00:13:55,266 --> 00:13:57,522 Madam, please come. Do you want a ride? 186 00:13:58,607 --> 00:13:59,912 Go, they are only apt for you. 187 00:14:00,417 --> 00:14:03,146 She is ur sister-in-law. Hey idiot! She is Suri brother's girl. 188 00:14:03,231 --> 00:14:04,212 Suri brother has shown her image recently. 189 00:14:04,380 --> 00:14:06,340 -Is it so? -Leave me. 190 00:14:06,612 --> 00:14:08,757 Sorry sister-in-law, couldn't recognise you. 191 00:14:08,957 --> 00:14:09,638 -Yes. -However... 192 00:14:09,738 --> 00:14:11,119 ...what are you doing with this idiots? 193 00:14:11,417 --> 00:14:12,750 Who the hell are you? Get lost! 194 00:14:12,850 --> 00:14:15,370 Sister-in-law, you tell us, are you Suri girlfriend or not? 195 00:14:15,772 --> 00:14:17,336 -Ramya, come with me. -Hey you, leave her hand! 196 00:14:17,505 --> 00:14:18,838 -Suri brother will come and decide. -Yes. 197 00:14:19,038 --> 00:14:20,347 Hey! You call Suri brother. 198 00:14:24,988 --> 00:14:26,820 Suri brother will come in 5 minutes, it seems. 199 00:14:27,020 --> 00:14:27,966 He asked not to worry. 200 00:14:28,328 --> 00:14:32,013 She is Suri brother's girl friend. [indistinct voices] 201 00:14:32,113 --> 00:14:33,852 He is coming. He will look after them. 202 00:14:33,952 --> 00:14:38,550 You don't worry sister-in-law, nothing will happen to you. We are all brothers. 203 00:14:39,267 --> 00:14:41,006 Let Suri come and talk. [indistinct voices] 204 00:14:41,261 --> 00:14:44,535 -He is coming. -He came. 205 00:14:45,285 --> 00:14:46,676 -Brother, brother... -He is the one. 206 00:14:46,876 --> 00:14:48,546 -He is there. -He is acting smart. 207 00:14:48,746 --> 00:14:49,312 These are the guys, 208 00:14:49,355 --> 00:14:50,927 -who are misbehaving with sister. -Is he the one? 209 00:14:52,188 --> 00:14:54,874 Bro, he is the one. He is understanding it seems. 210 00:14:55,437 --> 00:14:56,719 Enough of understanding each other! 211 00:14:57,219 --> 00:14:58,373 Will you remember something which I say now? [indistinct voice] 212 00:14:58,573 --> 00:14:59,573 Yes, I will remember it. 213 00:15:02,804 --> 00:15:04,542 I told you that I will remember, why did you slap me? 214 00:15:04,626 --> 00:15:06,066 My maths teacher told me that we'll remember things, 215 00:15:06,141 --> 00:15:07,076 if anyone hits us on ur jaws. 216 00:15:07,917 --> 00:15:10,995 Teachers will always say for our good, remember it properly. 217 00:15:12,547 --> 00:15:14,498 [cicadas critter] 218 00:15:19,849 --> 00:15:21,111 Brother, you leave. We will take care of it. 219 00:15:21,233 --> 00:15:26,803 [crowd shouting] 220 00:15:38,243 --> 00:15:39,259 Did you tell everyone? 221 00:15:40,688 --> 00:15:41,645 I haven't fallen for you, right? 222 00:15:42,209 --> 00:15:43,865 We don't believe in hangouts and dating. 223 00:15:45,050 --> 00:15:46,977 We belong to Jubilee bus stand batch but not Jubilee Hills batch. 224 00:15:47,501 --> 00:15:51,419 Once we are fixed, you are my wife and sister-in-law to my friends. 225 00:15:51,671 --> 00:15:52,297 That's it. 226 00:15:54,906 --> 00:15:56,847 But I haven't fixed on you. 227 00:15:57,467 --> 00:15:58,445 That's what bothering me. 228 00:15:59,218 --> 00:16:02,809 Look! You either decide on me or give money for my love failure party. 229 00:16:08,412 --> 00:16:11,209 Don't give love failure party to everyone, wait for some time. 230 00:16:12,788 --> 00:16:13,238 What? 231 00:16:13,895 --> 00:16:15,050 Look ahead... Look ahead... 232 00:16:21,562 --> 00:16:22,596 Why did you bring me to my school? 233 00:16:36,997 --> 00:16:38,218 I feel safe with you. 234 00:16:39,731 --> 00:16:43,295 Even during school you never stalked a girl. 235 00:16:43,834 --> 00:16:45,698 -You are? -Same school. 236 00:16:46,313 --> 00:16:47,577 I am three years junior to you. 237 00:16:48,116 --> 00:16:52,523 Even I felt the same, saw you somewhere? Really. 238 00:16:54,101 --> 00:16:55,328 You have changed a lot. 239 00:16:56,171 --> 00:16:57,927 Those days you used to see my face only, 240 00:16:58,649 --> 00:17:00,652 these days you are looking somewhere else. 241 00:17:00,804 --> 00:17:01,870 That's the reason you didn't recognise me. 242 00:17:03,976 --> 00:17:06,004 I should have loved you during schooling itself. 243 00:17:06,227 --> 00:17:07,709 You have become intellectual but not me. 244 00:17:17,819 --> 00:17:20,297 -To make this moment memorable. -Huh! 245 00:17:21,104 --> 00:17:24,354 Heard of women being ahead, truly they are ahead. 246 00:17:30,298 --> 00:17:31,224 I have fallen for you. 247 00:17:32,852 --> 00:17:34,763 When you asked me to cover my dress for the very first time, 248 00:17:35,072 --> 00:17:36,560 I liked your possessiveness. 249 00:17:37,235 --> 00:17:37,863 I have fallen for you. 250 00:17:38,276 --> 00:17:40,609 The point is, I am a cranky fellow, 251 00:17:41,203 --> 00:17:43,365 if you have fallen for me, then what if you love someone else. 252 00:17:43,558 --> 00:17:45,343 I loved your cranky nature. 253 00:17:51,038 --> 00:17:54,656 "I heard boundless tunes" 254 00:17:56,104 --> 00:17:59,861 "my thought present in your heart mischievously" 255 00:18:01,145 --> 00:18:05,207 "I'm seeing the hopes build up" 256 00:18:06,212 --> 00:18:10,291 "Your imagination has entwined me pleasantly" 257 00:18:11,271 --> 00:18:14,944 "What is this funny disturbance in my heart?" 258 00:18:15,984 --> 00:18:20,711 "Your thoughts are lingering inside me" 259 00:18:23,609 --> 00:18:27,152 "My heart is making me rush" 260 00:18:28,618 --> 00:18:32,785 "I'm coming towards you" 261 00:18:33,395 --> 00:18:38,657 "confused and overwhelmed " 262 00:18:59,955 --> 00:19:04,408 "I'm observing a strange rush in me" 263 00:19:04,931 --> 00:19:09,150 "I feel myself missing in me" 264 00:19:12,566 --> 00:19:16,742 "Hey hooligan! What is this strange feeling?" 265 00:19:17,298 --> 00:19:21,442 "It's a new emotion" 266 00:19:22,596 --> 00:19:28,594 "This mischievous feeling has started because of you" 267 00:19:29,955 --> 00:19:33,520 "and my heart drives me" 268 00:19:35,104 --> 00:19:39,213 "I'm coming towards you" 269 00:19:39,749 --> 00:19:44,689 "confused and overwhelmed " 270 00:19:51,962 --> 00:19:55,330 [music muted voice] 271 00:19:55,530 --> 00:20:00,033 "Although I had everything till yesterday" 272 00:20:00,468 --> 00:20:04,905 "I'm witnessing all the happiness of the world with you today" 273 00:20:10,093 --> 00:20:13,932 "All the manly things which make me go crazy" 274 00:20:15,057 --> 00:20:19,229 "are teasing me" 275 00:20:20,143 --> 00:20:24,339 "I was mesmerized with the romantic quench" 276 00:20:25,019 --> 00:20:29,413 "and coming towards you" 277 00:20:30,598 --> 00:20:34,113 "My heart has rushed me" 278 00:20:35,672 --> 00:20:39,821 "I'm coming towards you" 279 00:20:40,358 --> 00:20:45,249 "confused and overwhelmed " 280 00:20:46,020 --> 00:20:49,916 "I heard boundless tunes" 281 00:20:51,039 --> 00:20:54,586 "my thought present in your heart mischievously" 282 00:20:56,073 --> 00:21:00,000 "I'm seeing the hopes build up" 283 00:21:01,194 --> 00:21:05,666 "Your imagination has bounded me pleasantly" 284 00:21:18,776 --> 00:21:19,236 Hi. 285 00:21:21,790 --> 00:21:22,818 Hey! Is it good? 286 00:21:24,385 --> 00:21:26,949 Yeah, shirt looks decent. You are silent. 287 00:21:27,312 --> 00:21:28,797 Respect everyone with a smile on your face. 288 00:21:28,897 --> 00:21:31,337 -Okay. -There are many expectations on you. 289 00:21:32,123 --> 00:21:35,011 Am I Bahubali movie to have expectations? I am just a boyfriend. 290 00:21:36,900 --> 00:21:39,441 -Ok, continue. -Ours is a very well behaved family. 291 00:21:39,633 --> 00:21:41,815 Give respect after every word. It's enough. 292 00:21:42,420 --> 00:21:44,572 -Greetings, madam. -Greetings sir. 293 00:21:45,004 --> 00:21:46,189 Neelima, you leave. 294 00:21:48,103 --> 00:21:49,951 She is our servant, not my mother. 295 00:21:51,554 --> 00:21:52,964 Uncle seems to have bad taste. 296 00:21:54,243 --> 00:21:59,368 [phone ringing] 297 00:22:00,262 --> 00:22:02,307 Hey Nikki! He is not answering my phone, You call him. 298 00:22:02,882 --> 00:22:04,252 Greetings, sir. 299 00:22:05,742 --> 00:22:07,678 You said they are well behaved, but they are not even replying to my greetings. 300 00:22:08,244 --> 00:22:09,265 Just sit down silently. 301 00:22:14,752 --> 00:22:17,078 [phone ringing] 302 00:22:17,161 --> 00:22:19,397 Uncle, this is also a God song, but has heavy drums like our Thaman. 303 00:22:21,900 --> 00:22:24,268 [door creaking] 304 00:22:24,781 --> 00:22:29,656 The flower is supposed to be kept in the ear. [phone ringing continously] 305 00:22:29,827 --> 00:22:30,550 It's an important call. 306 00:22:32,701 --> 00:22:34,217 Hey! Don't disconnect the call. 307 00:22:34,769 --> 00:22:39,428 We can gauge a person based upon the important calls he gets in a day. 308 00:22:40,380 --> 00:22:41,290 Turn on the loud speaker. 309 00:22:42,112 --> 00:22:44,930 -It's a personal call, aunty. -Oh, is it a girl? 310 00:22:46,919 --> 00:22:49,072 -It's a friend. -Then let it be. 311 00:22:49,528 --> 00:22:50,135 -Disconnect it. -He is a boy. 312 00:22:51,109 --> 00:22:53,621 -Hello buddy, it is me. -Is it important? 313 00:22:53,821 --> 00:22:56,981 Nothing much, we are sitting near the pan shop. 314 00:22:57,181 --> 00:22:59,696 Hey! Cigarettes cost has increased by two rupees. 315 00:23:00,417 --> 00:23:02,671 And this guy is not giving us since we are lacking with Rs. 2/-. 316 00:23:02,771 --> 00:23:03,636 Will I keep quite? 317 00:23:03,836 --> 00:23:06,650 I have sent basha to get those two rupees. 318 00:23:06,850 --> 00:23:08,217 Do you know from where he is getting the money? 319 00:23:08,819 --> 00:23:11,649 From his nephew's pocket money, who has just studied sixth standard. 320 00:23:11,849 --> 00:23:15,362 [chuckles] It would have been nice had we made friendship with his nephew. 321 00:23:16,576 --> 00:23:19,479 Enough of your talk, give it to me. Hey! With whom are you now? 322 00:23:19,753 --> 00:23:21,273 Hey! I'm with your sister-in-law. 323 00:23:21,473 --> 00:23:23,821 Sister-in-law? Is it the elder sister-in-law or the younger one? 324 00:23:23,912 --> 00:23:25,960 Hey! I am with Ramya. 325 00:23:26,151 --> 00:23:28,083 Don't know what you do, 326 00:23:28,117 --> 00:23:30,695 but once you are back you should tell me how many kisses you have exchanged. 327 00:23:31,564 --> 00:23:32,077 Look... 328 00:23:32,759 --> 00:23:35,448 Exchange kisses later but take care of my shirt. 329 00:23:35,598 --> 00:23:39,187 It's my father shirt, if it gets scrambled then I won't spare you. Anyway, bye. 330 00:23:39,940 --> 00:23:40,391 [clears throat] 331 00:23:41,716 --> 00:23:44,714 [pressure cooker whistles] Thank you, Datta. 332 00:23:46,278 --> 00:23:49,619 I wondered how come my daughter fell in love so soon. 333 00:23:49,819 --> 00:23:51,169 It's easy to understand you. 334 00:23:52,035 --> 00:23:54,031 -I have a simple question. -Please say, aunt. 335 00:23:54,596 --> 00:23:58,973 I feel that my daughter should have a good house, and roam in a car. 336 00:23:59,591 --> 00:24:00,661 Do you have any such... 337 00:24:01,096 --> 00:24:03,046 Why aunt? Any which ways Ramya will earn all these. 338 00:24:05,255 --> 00:24:08,292 I will be Ramya's husband, later on, all those things belong to me only, right? 339 00:24:10,230 --> 00:24:13,395 Aunt, you might not have that confidence on Ramya, but I believe her a lot. 340 00:24:13,844 --> 00:24:15,450 -She is intelligent and will do it. -Huh? 341 00:24:15,650 --> 00:24:19,376 [pressure cooker whistles] 342 00:24:19,923 --> 00:24:22,019 Neelima, where the hell are you? 343 00:24:23,361 --> 00:24:23,878 You come inside. 344 00:24:35,838 --> 00:24:39,167 You don't have any manners, I knew that you are a fit for nothing person. 345 00:24:39,462 --> 00:24:43,364 Ugh! Now everyone in my house got to know. 346 00:24:43,869 --> 00:24:44,454 Damn! 347 00:24:46,495 --> 00:24:48,804 How come your friends know our personal stuff and kisses? 348 00:24:54,548 --> 00:24:57,776 Damn! I never know that he would talk so low of me. 349 00:24:58,220 --> 00:24:59,376 Even I didn't know until I answered his call. 350 00:25:00,806 --> 00:25:01,781 Don't look at me like that. 351 00:25:03,118 --> 00:25:04,223 You asked me to smile and I smiled. 352 00:25:04,774 --> 00:25:07,096 Your mother pressurised me to answer the call and I answered. 353 00:25:14,211 --> 00:25:17,418 I have applied for M.S, got visa appointment next week. 354 00:25:21,582 --> 00:25:24,447 -Why didn't you tell me? -You didn't ask me, my dear. 355 00:25:24,578 --> 00:25:27,475 Oh! What is it now? Will you leave me? 356 00:25:27,984 --> 00:25:32,346 First you leave your laziness. Will apply F1 for you. 357 00:25:40,916 --> 00:25:42,110 I haven't passed out graduation. 358 00:25:43,860 --> 00:25:46,138 Is it? Why didn't you tell me? 359 00:25:46,439 --> 00:25:47,556 You haven't asked me, my baby. 360 00:25:47,672 --> 00:25:49,702 Ugh! How long will you be like a useless fellow? 361 00:25:51,034 --> 00:25:53,593 -Bend your back and start working. -Suri won't bend. 362 00:25:54,332 --> 00:25:55,902 What bloody Suri? 363 00:25:56,190 --> 00:25:59,498 Did you ever earn a single cup of tea out of your handwork? 364 00:26:01,990 --> 00:26:05,466 Ask your mom to apply for education loan, complete your graduation. 365 00:26:05,717 --> 00:26:09,372 Don't think anything else apart from visa processing. What? 366 00:26:10,366 --> 00:26:10,937 Say 'Yes'. 367 00:26:14,286 --> 00:26:17,004 Your life is not just yours, its mine too. 368 00:26:18,172 --> 00:26:20,856 Please understand, I am saying this fro the betterment of our lives. 369 00:26:53,483 --> 00:26:55,815 -Will you get an educational loan? -For whom? 370 00:26:57,921 --> 00:27:00,336 [voice muted] he wants to do his higher education. 371 00:27:01,330 --> 00:27:02,304 Will you study, my son? 372 00:27:02,504 --> 00:27:04,768 [chuckles] Why did you doubt that? 373 00:27:05,248 --> 00:27:09,014 You have sold your books for your drinks, that's why she has a doubt. 374 00:27:09,180 --> 00:27:10,211 Hey! Shut up. 375 00:27:12,052 --> 00:27:14,084 I have to go to America. [chuckles] 376 00:27:15,349 --> 00:27:16,615 Shh! Go. 377 00:27:19,669 --> 00:27:21,202 Dear, have this, its very hot. 378 00:27:21,777 --> 00:27:22,223 Huh! 379 00:27:24,891 --> 00:27:29,209 Suri, I haven't paid the study loan which I took for your sister. 380 00:27:31,123 --> 00:27:32,971 We haven't saved anything for her marriage. 381 00:27:33,619 --> 00:27:35,988 -We still have a housing loan. -Huh! 382 00:27:37,304 --> 00:27:39,329 You decided that I will be useless when I was a kid itself. 383 00:27:40,852 --> 00:27:41,818 I asked you because you gave birth to me, 384 00:27:42,094 --> 00:27:43,837 or else there are many who are ready to give me. 385 00:27:45,147 --> 00:27:46,720 If you have so many, then why are you asking mom? 386 00:27:46,980 --> 00:27:51,609 You can't even afford to drink a tea on your own but boasting of being Suri! 387 00:27:54,109 --> 00:27:57,559 Did you ever earn a single cup of tea out of your handwork? 388 00:27:59,124 --> 00:28:00,833 I already knew that you are useless. 389 00:28:02,504 --> 00:28:04,015 How long will you remain like a useless fellow? 390 00:28:05,845 --> 00:28:07,360 Kindly bend your back and work. 391 00:28:10,389 --> 00:28:13,173 Ugh! [metal clunks] 392 00:28:15,897 --> 00:28:18,543 Leave it, buddy. Girls are like that only. 393 00:28:19,144 --> 00:28:23,158 -Look at her smile, how she is laughing. -She is a goddess. 394 00:28:23,412 --> 00:28:26,087 There are only two kinds of people who makes us fool with their smiles? 395 00:28:26,276 --> 00:28:26,993 Who are they? 396 00:28:27,193 --> 00:28:31,062 One is a politician and the other is a girl. [cheering] 397 00:28:31,333 --> 00:28:33,620 It finally proved that I was behind her just to degrade myself. 398 00:28:33,884 --> 00:28:36,187 Why are you feeling so sad about that girl? 399 00:28:37,070 --> 00:28:40,898 I know your problem buddy. You don't know how to read English. 400 00:28:40,995 --> 00:28:42,099 Yes, you don't know. 401 00:28:44,155 --> 00:28:47,871 Dear, with us your life will be beautiful. 402 00:28:48,689 --> 00:28:53,083 The moment that beauty entered your life, you were always with her and left us. 403 00:28:53,503 --> 00:28:56,091 -You know what Lord Shri Krishna told. -What did he say? 404 00:28:56,291 --> 00:28:59,051 What is yours today, yesterday it wasn't yours 405 00:28:59,175 --> 00:29:00,362 and tomorrow it will be of someone else. 406 00:29:00,707 --> 00:29:02,823 [coughs] True... It's true. 407 00:29:03,415 --> 00:29:05,312 -It's enough that I have you guys. -Yeah. 408 00:29:05,390 --> 00:29:07,173 I'll do anything for the sake of friendship and biryani. 409 00:29:07,373 --> 00:29:07,822 Mwah! 410 00:29:08,122 --> 00:29:11,629 [phone vibrates] Dear Suri, no matter how great we are, 411 00:29:11,729 --> 00:29:15,614 these girls will treat us like waste and we got to sit silently. 412 00:29:15,804 --> 00:29:18,588 No matter how much we care and do for them, it always goes in vain. 413 00:29:18,956 --> 00:29:19,823 -Correct. -Here it is... 414 00:29:19,994 --> 00:29:25,041 ...first you have this 90 and then start playing the drums. Come on. 415 00:29:26,865 --> 00:29:29,261 "Either they will allow us to stand or to sit" 416 00:29:29,964 --> 00:29:32,394 "or to sleep or to wake up" 417 00:29:32,494 --> 00:29:33,577 "Who is that, dude?" 418 00:29:33,676 --> 00:29:35,532 "Dude, who else it will be other than girls?" 419 00:29:36,342 --> 00:29:37,531 "Well said, dude!" 420 00:29:37,757 --> 00:29:40,729 "They will become upset, complaint and behave as their wish" 421 00:29:40,742 --> 00:29:43,824 "They won't allow us to meet our friends and to look at other friends" 422 00:29:44,623 --> 00:29:46,252 "Hell with this girls!" 423 00:29:46,477 --> 00:29:47,723 "It's hard to understand them" 424 00:29:48,220 --> 00:29:50,689 "Seems like we will diagnose with BP and Diabetes unnecessarily" 425 00:29:51,058 --> 00:29:52,567 "Very well said, dude!" 426 00:29:52,778 --> 00:29:56,959 "Girls are like... Dude, girls are like BP and Diabetes" 427 00:29:57,121 --> 00:29:59,979 "They will not leave unless they spoil us" 428 00:30:00,549 --> 00:30:03,139 "Girls are similar to the cell phone towers" 429 00:30:03,363 --> 00:30:06,198 "They will trouble us a lot" 430 00:30:06,217 --> 00:30:08,253 "Very well said, dude! Start the beat" 431 00:30:11,364 --> 00:30:14,042 "Girls are like... Dude, girls are like BP and Diabetes" 432 00:30:14,167 --> 00:30:17,323 "They will not leave unless they spoil us" [phone vibrating] 433 00:30:17,523 --> 00:30:23,506 "They seem like we can understand them but no one can understand them" 434 00:30:23,807 --> 00:30:29,677 "They are similar to an onion and makes us cry all the time" 435 00:30:29,952 --> 00:30:35,724 "Girls are like... Dude, girls are nark" 436 00:30:35,860 --> 00:30:38,677 "They don't match us at all" 437 00:30:39,297 --> 00:30:44,797 "Dude, your kidney and liver shall spoil soon if you fall in love" 438 00:30:44,860 --> 00:30:46,194 "Dude, listen now" 439 00:30:48,060 --> 00:30:48,634 "Fasten the beat" 440 00:30:48,814 --> 00:30:51,178 -"Girls are like BP and Diabetes" -"Yeah" 441 00:30:51,445 --> 00:30:53,977 -"They will not leave unless they spoil" -"Exactly" 442 00:30:54,177 --> 00:30:58,902 "Girls are similar to the cell phone towers who will trouble us a lot" 443 00:30:59,495 --> 00:31:01,635 -"Girls are like... Dude, girls are nark" -"Exactly, dude. You are right" 444 00:31:02,052 --> 00:31:04,788 -"They don't match us at all" -"Awesome!" 445 00:31:04,799 --> 00:31:07,232 "Dude, don't fall in love" [phone vibrating] 446 00:31:07,604 --> 00:31:10,087 "Your kidney and liver shall spoil" 447 00:31:10,247 --> 00:31:14,671 "Hey! Your kidney and liver shall spoil..." 448 00:31:15,197 --> 00:31:17,472 -"Your kidney and liver shall spoil..." -"Fasten the beat" 449 00:31:18,151 --> 00:31:20,096 "Your kidney and liver shall spoil..." [glass breaks] 450 00:31:25,394 --> 00:31:27,734 How dare you to sit and booze with them instead of preparing for the English exam? 451 00:31:28,147 --> 00:31:31,633 My English improves if I sit with them. Even this is one kind of preparation. 452 00:31:31,700 --> 00:31:33,468 I told you that we shall apply for IELTS today. 453 00:31:33,748 --> 00:31:35,424 You have already booked our buddy. 454 00:31:35,519 --> 00:31:36,863 [laughs] Shut up! 455 00:31:37,063 --> 00:31:39,115 First, learn to respect women from your mother, 456 00:31:39,625 --> 00:31:40,983 then you can talk, you useless idiot! 457 00:31:41,112 --> 00:31:42,186 Hey! Don't you dare to say anything to them? 458 00:31:42,257 --> 00:31:42,833 Hey Suri! 459 00:31:44,154 --> 00:31:46,619 [glass breaks] They will stay with me, they haven't come in between like you. 460 00:31:48,577 --> 00:31:50,332 Will you listen to me or remain like this forever. 461 00:31:50,532 --> 00:31:51,061 [slaps] Hey! 462 00:31:51,365 --> 00:31:52,582 What is that you have to say and I have to listen? 463 00:31:53,535 --> 00:31:55,498 Where to keep a flower, this I learnt it from your mother. 464 00:31:56,300 --> 00:31:57,727 Now you will say what I have to do in my life. 465 00:31:58,901 --> 00:32:03,134 To how many people should I listen? How many? Huh? 466 00:32:03,334 --> 00:32:04,341 To how many people should I listen? Tell me. 467 00:32:04,880 --> 00:32:08,745 I cannot impress you and your mom. 468 00:32:09,706 --> 00:32:11,642 I cannot become a dummy like your father. 469 00:32:11,737 --> 00:32:14,249 -Don't talk about my family, -You also don't talk about my friends. 470 00:32:18,581 --> 00:32:20,257 Damn! That's it, I left you. Go away. 471 00:32:20,892 --> 00:32:21,953 What are you talking Suri? 472 00:32:22,240 --> 00:32:25,723 I have given life to you, go... 473 00:32:27,497 --> 00:32:29,182 -I made a mistake. -What? 474 00:32:29,840 --> 00:32:32,345 -I made a very big mistake. -Shut up. 475 00:32:32,884 --> 00:32:35,324 What mistake did you do? Huh? What mistake? 476 00:32:37,436 --> 00:32:40,377 You told everything will be after marriage only. Did I do anything to you? 477 00:32:41,401 --> 00:32:44,900 I just kissed you. Did I do anything else? 478 00:32:45,174 --> 00:32:48,510 -Hey Suri, come on... -Did I do anything...? 479 00:32:48,701 --> 00:32:50,862 -Hey! Hold on... Hold on... -Hey Suri! 480 00:32:51,285 --> 00:32:53,102 -Please, don't do any silly things... -Hey! 481 00:32:53,184 --> 00:32:55,731 -...like slitting your hands etc. Okay? -Suri! Let's go, dude! 482 00:32:56,132 --> 00:32:57,769 Come let's go. [indistinct voice] 483 00:32:58,574 --> 00:32:59,570 Hey! Why don't you talk? 484 00:32:59,674 --> 00:33:02,421 Come Suri, the wine shop will be closed if it's too late. 485 00:33:02,552 --> 00:33:03,789 Dead body doesn't talk Suri. 486 00:33:14,597 --> 00:33:16,308 Damn! What's her ego? 487 00:33:17,283 --> 00:33:20,666 When I said I am leaving her, she didn't even ask the reason. 488 00:33:20,766 --> 00:33:22,696 She said the dead body doesn't speak, right? 489 00:33:22,943 --> 00:33:25,892 No, even she wanted to leave me. 490 00:33:26,473 --> 00:33:29,299 -Huh! She just made me confess it. -Now you've realised. 491 00:33:29,657 --> 00:33:30,715 What is her problem? 492 00:33:30,919 --> 00:33:34,569 Go to America, learn English, don't be with these useless guys! 493 00:33:34,682 --> 00:33:35,870 Will you do all of these? 494 00:33:36,301 --> 00:33:38,764 She said all those to make you run behind her. 495 00:33:38,922 --> 00:33:42,905 -Even Aishwarya left by doing so. -And hence she is silent. 496 00:33:43,105 --> 00:33:49,094 [laughs] 497 00:34:30,198 --> 00:34:32,122 Suri, grandpa has expired it seems. 498 00:34:33,648 --> 00:34:39,022 [sobbing] 499 00:35:18,683 --> 00:35:22,089 Life is all about not getting what we want. 500 00:35:22,740 --> 00:35:25,985 But when we lose someone we love, that's hell. 501 00:35:26,631 --> 00:35:29,829 While I was searching for an emergency exit to get away from this hell, 502 00:35:30,140 --> 00:35:31,206 I got a call. 503 00:35:35,218 --> 00:35:35,855 Hmm. 504 00:35:42,408 --> 00:35:44,819 -Bro. -Is that you? 505 00:35:46,830 --> 00:35:50,780 I thought of holding a show with grandpa's troupe in Telangana cultural event. 506 00:35:51,529 --> 00:35:55,389 Thought that this show will take him to newer heights, but bad luck. 507 00:35:56,400 --> 00:35:59,341 -He is no more. -Excuse me, grandpa hates crying. 508 00:36:00,181 --> 00:36:02,942 It's not about tears bro, there is a lot of pressure from sponsors. 509 00:36:03,353 --> 00:36:05,025 -I am running out of time, -Same is the case with drinks here. 510 00:36:05,128 --> 00:36:08,095 I will buy it for you. First, you drink here then you play the drums there. 511 00:36:08,681 --> 00:36:12,202 [laughs] Should I dance after playing the drums? 512 00:36:13,691 --> 00:36:14,936 They used to say that I don't have any work except playing drums 513 00:36:15,480 --> 00:36:16,536 and now the same drums have become work for me. 514 00:36:17,631 --> 00:36:18,454 How much will you pay me, bro? 515 00:36:19,046 --> 00:36:20,837 -First, give me your passport. -What for? 516 00:36:20,966 --> 00:36:22,664 -To fly to America. -America? 517 00:36:22,952 --> 00:36:25,818 -Of course show in America. -You are kidding bro. 518 00:36:26,685 --> 00:36:29,832 I don't have money to drink tea. Spare me. 519 00:36:30,296 --> 00:36:31,382 I am in lot many troubles. 520 00:36:31,538 --> 00:36:34,181 It's not like that. I will take care of them. Trust me. 521 00:36:35,085 --> 00:36:38,148 Good luck was chased me like a credit card salesman. 522 00:36:42,434 --> 00:36:45,457 You should not look like that, got to smile pleasingly. Did you get that? 523 00:36:45,827 --> 00:36:46,840 -Suri. -Hmm. 524 00:36:46,941 --> 00:36:47,642 You should not forget anything. 525 00:36:47,754 --> 00:36:49,100 -Hmm. -Who is sponsoring you? 526 00:36:49,445 --> 00:36:51,912 -My Telangana fans association. -Who is a fan of you? 527 00:36:51,954 --> 00:36:54,048 You should say Telangana cultural association. 528 00:36:54,231 --> 00:36:55,655 I know buddy, I was kidding. 529 00:36:55,998 --> 00:36:57,202 Take care of him. 530 00:37:04,672 --> 00:37:06,464 [honking] 531 00:37:06,536 --> 00:37:08,641 Hey, Ride carefully, I am flying off to America. 532 00:37:08,671 --> 00:37:11,142 Huh! Look at my fate! I wanted to forget Ramya, 533 00:37:11,242 --> 00:37:12,757 but I'm going to the US where she's been living. 534 00:37:17,254 --> 00:37:19,749 -Hello, dear. -What? 535 00:37:20,470 --> 00:37:22,020 Nothing, did you eat? 536 00:37:22,554 --> 00:37:24,230 Don't cook dinner for me. I am not coming home tonight. 537 00:37:25,046 --> 00:37:25,735 Why so? 538 00:37:26,394 --> 00:37:28,020 -I am going to America? -What? 539 00:37:28,197 --> 00:37:30,371 -I am leaving for America. -Where are you now? 540 00:37:30,410 --> 00:37:33,363 Where else other than an airport? I will board the flight in one and half hour. 541 00:37:33,563 --> 00:37:34,099 I'm leaving. Bye. 542 00:37:34,916 --> 00:37:35,824 Dear... Hello... 543 00:37:39,603 --> 00:37:41,114 Why is he going to America suddenly? 544 00:37:41,786 --> 00:37:45,554 Sir, my son is leaving for America in a couple of hours, it seems. 545 00:37:45,714 --> 00:37:47,981 -I need to go urgently, sir. -Complete yesterday's pending work and go. 546 00:37:48,181 --> 00:37:51,290 Sir, no matter what you think, I have to leave. Sorry, sir. 547 00:37:57,740 --> 00:37:59,536 Excuse me, can you please drive faster. 548 00:38:04,590 --> 00:38:07,179 The number you are trying to reach is currently switched off. 549 00:38:09,610 --> 00:38:10,321 Oh my God! 550 00:38:17,503 --> 00:38:19,253 [aeroplane whooshing] 551 00:38:24,481 --> 00:38:25,912 [aeroplane whooshing] 552 00:38:33,733 --> 00:38:39,345 [playing devotional song] 553 00:38:40,030 --> 00:38:42,754 By the way, Venkat, this year we got to arrange and perform our Telugu activities, 554 00:38:42,763 --> 00:38:44,325 -in a very decent way. -Sure, sir. 555 00:38:44,374 --> 00:38:45,037 Good morning, sir. 556 00:38:45,240 --> 00:38:46,744 -Hey! Ramesh, how are you? -I'm fine, sir. 557 00:38:47,368 --> 00:38:49,280 I was on my way and got to know that you are here, so came to meet you. 558 00:38:49,310 --> 00:38:49,727 Oh! 559 00:38:49,961 --> 00:38:51,751 I have told you about Suri, he is that person. [sneezes] 560 00:38:51,951 --> 00:38:53,026 -He plays the drum amazingly well. -Hello, sir. 561 00:38:54,685 --> 00:38:56,377 He is Mr. Papa Rao, president of Telugu association. 562 00:38:56,466 --> 00:38:56,960 You have told me. 563 00:38:57,808 --> 00:38:59,961 With his admiration and respect towards art, he is conducting these programmes. 564 00:39:00,433 --> 00:39:02,511 Bro, you don't worry, will nail it. 565 00:39:03,166 --> 00:39:06,177 If we start playing then even Trump will also get up and blow whistles. 566 00:39:06,277 --> 00:39:07,584 -By the way, Ramesh... -Yes, sir. 567 00:39:07,591 --> 00:39:08,666 He is the president of TITA. 568 00:39:08,772 --> 00:39:09,987 -Hi, nice meeting you. -And he is the president of DULA. 569 00:39:10,313 --> 00:39:10,946 Nice meeting you. 570 00:39:11,396 --> 00:39:12,132 Bro, won't you shake hands with me? 571 00:39:12,567 --> 00:39:15,136 Sir, I will take a leave. I will drop Suri at Raju's place. 572 00:39:15,188 --> 00:39:16,069 -Yeah, yeah! Sure. -Thank you, sir. 573 00:39:16,564 --> 00:39:18,819 -We need to plan all the... -Dude! 574 00:39:19,140 --> 00:39:20,760 Let's nail it! See you, buddies. 575 00:39:24,138 --> 00:39:24,885 [ritualistic bell rings] Suri, 576 00:39:25,018 --> 00:39:28,099 if you see someone here, you should ask 'How are you doing?' 577 00:39:28,199 --> 00:39:29,708 How are you doing means how you are performing. 578 00:39:29,908 --> 00:39:31,325 It looks weird. That's their personal matter. 579 00:39:31,425 --> 00:39:33,124 You are Seetaiah, you won't listen to anyone. 580 00:39:34,246 --> 00:39:36,374 But the way, what's that TITA and DULA? 581 00:39:36,574 --> 00:39:38,736 Texas intellectual Telugu association. 582 00:39:38,969 --> 00:39:40,932 -Desi Union of Los Angeles. -Oh! 583 00:39:41,592 --> 00:39:42,353 What do they do? 584 00:39:42,553 --> 00:39:43,978 -Business? -What sort of business is it? 585 00:39:44,581 --> 00:39:45,620 Mind your own business. 586 00:39:48,981 --> 00:39:50,398 Tomorrow is our Chintu's birthday. 587 00:39:50,808 --> 00:39:53,313 Tomorrow he is planning to get clicked with a tiger. 588 00:39:53,393 --> 00:39:55,191 From where should I get a tiger now in America? 589 00:39:55,519 --> 00:39:58,606 He said he will make us blow whistles, so let's make him do that. 590 00:39:59,506 --> 00:40:01,610 How dare he to make this Saroor Nagar king, Suri, look and entertain like tiger? 591 00:40:01,938 --> 00:40:03,862 You said you brought me here to play the drums but you are degrading me. 592 00:40:04,220 --> 00:40:04,840 I won't do it man. 593 00:40:05,178 --> 00:40:06,015 He will listen man. 594 00:40:06,215 --> 00:40:07,754 Tell him to make his boss always happy. 595 00:40:07,928 --> 00:40:09,661 They told me to make the boss happy, not kids. 596 00:40:10,017 --> 00:40:11,579 I'm not going to do that instead ask him to dress up like a tiger. 597 00:40:11,779 --> 00:40:12,529 -What the hell is this? -Damn! 598 00:40:13,310 --> 00:40:16,256 In this flow, you have been scolding all this while. Maintain respect. 599 00:40:16,502 --> 00:40:18,933 Hello, all areas are named here as Bay Area. 600 00:40:19,477 --> 00:40:20,725 But, did you get enraged when I called you 'bay'(rough slang)? 601 00:40:22,492 --> 00:40:23,478 Listen for once. 602 00:40:25,566 --> 00:40:31,534 Playing: "Pedda Puli Folk song" 603 00:40:40,128 --> 00:40:46,030 [cheering] 604 00:41:06,062 --> 00:41:07,894 [indistinct voices] 605 00:41:09,814 --> 00:41:10,484 What does he think? 606 00:41:10,731 --> 00:41:13,023 Looks like a hippopotamus and how dare he plays with me. 607 00:41:13,054 --> 00:41:14,608 -It's not that Suri... -How can he make me beat with kids? 608 00:41:14,937 --> 00:41:15,398 He arrived. 609 00:41:15,573 --> 00:41:18,573 How dare you call a person hippopotamus who is feeding you? 610 00:41:18,998 --> 00:41:19,635 Don't you have any respect. 611 00:41:19,938 --> 00:41:21,239 -Sir... Sir... -Do you think this as Hyderabad... 612 00:41:21,439 --> 00:41:22,518 or your father's area? 613 00:41:22,820 --> 00:41:24,309 Send this tiger immediately to India. 614 00:41:24,509 --> 00:41:26,057 -Alright, sir. -Useless... [voice mutes] 615 00:41:26,391 --> 00:41:28,162 That's it. Sir... 616 00:41:36,884 --> 00:41:39,714 He won't pay it seems, neither he is going to book your tickets for India. 617 00:41:40,059 --> 00:41:43,298 Suri, people are praying temples to come to America. 618 00:41:43,950 --> 00:41:45,267 Utilize your opportunity. 619 00:41:45,504 --> 00:41:47,047 If you work here for 3 months, 620 00:41:47,391 --> 00:41:48,744 later you can go to India 621 00:41:49,434 --> 00:41:51,561 and happily settle down in Saroor Nagar by having your own tiffin centre. 622 00:41:52,235 --> 00:41:55,232 No one does breakfast in Saroor Nagar, they drink till morning and eat lunch. 623 00:41:55,914 --> 00:41:57,051 You are too much. 624 00:41:57,539 --> 00:41:59,063 Do you know what is your problem? 625 00:41:59,620 --> 00:42:01,993 Not realising that you are struck in a problem. 626 00:42:03,785 --> 00:42:05,745 This is not Hyderabad, its America. 627 00:42:06,365 --> 00:42:08,223 I know its not America, not Hyderabad. 628 00:42:08,768 --> 00:42:10,998 We got to bend and act to live here. 629 00:42:11,999 --> 00:42:14,031 Hey! We are original when we are angry. 630 00:42:14,308 --> 00:42:15,891 But here we have to even act our anger. 631 00:42:17,654 --> 00:42:20,984 I am not able to bear this, try to adjust money somehow, I will leave. 632 00:42:22,681 --> 00:42:24,770 Do you know what lord Bheema did when he was in troubles? 633 00:42:25,166 --> 00:42:28,009 -Did he drink vodka? -No, he became a cook. 634 00:42:48,260 --> 00:42:51,032 Come on Suri, clean it fast. Customers are waiting. 635 00:42:51,232 --> 00:42:53,338 -I am doing it. -It's frustrating. Do it. 636 00:42:57,353 --> 00:42:58,038 -Buddy. -Yes, sir. 637 00:42:58,100 --> 00:42:59,767 -Get 3/5 tea urgently. -Okay, sir. 638 00:42:59,897 --> 00:43:01,208 -Hey! Where is the tea? -I'm bringing it, sir. 639 00:43:05,200 --> 00:43:05,882 Ugh! 640 00:43:08,343 --> 00:43:09,565 -Number 30. -Hmm. 641 00:43:10,636 --> 00:43:13,052 You have ordered chicken biryani, right? Here it is. 642 00:43:13,500 --> 00:43:14,514 Make them sit properly. 643 00:43:16,197 --> 00:43:16,811 Come in, brother. 644 00:43:18,161 --> 00:43:19,815 Ugh! 645 00:43:36,104 --> 00:43:36,755 Huh! 646 00:43:55,257 --> 00:44:01,176 [phone ringing] 647 00:44:02,614 --> 00:44:05,559 Chandana, it's an American number, should be your brother. 648 00:44:05,653 --> 00:44:07,113 [chuckles] Speak to him. 649 00:44:09,644 --> 00:44:12,050 -Hello, my son. -How did you clean? 650 00:44:13,678 --> 00:44:14,552 How did you sweep? 651 00:44:15,848 --> 00:44:16,485 What? 652 00:44:16,988 --> 00:44:22,391 At this age itself, when I cleaned all these and wiped the floor, I got so tired. 653 00:44:23,375 --> 00:44:26,119 I bow to you, you are great. 654 00:44:27,564 --> 00:44:28,394 Since these many years, 655 00:44:29,604 --> 00:44:32,252 how could you do all these works even after coming from work, 656 00:44:32,280 --> 00:44:33,187 that too without a servant. 657 00:44:36,393 --> 00:44:38,872 -You are God. -What happened Suri? 658 00:44:39,865 --> 00:44:41,845 Even eyes need water wash at times. 659 00:44:43,098 --> 00:44:45,538 That's when we can see the facts clearly. 660 00:44:51,333 --> 00:44:52,266 You are really great. 661 00:44:59,208 --> 00:44:59,780 Sir... Sir... 662 00:45:02,065 --> 00:45:03,239 Sir, I have finished today's work. 663 00:45:03,272 --> 00:45:04,823 Please, assign me some extra work from tomorrow. 664 00:45:05,350 --> 00:45:06,175 Sorry, Suri. 665 00:45:06,907 --> 00:45:09,009 I got many complaints from the customers. 666 00:45:09,471 --> 00:45:11,360 They say that you are very rude. 667 00:45:12,237 --> 00:45:14,333 Unfortunately, I have to let you go. 668 00:45:14,533 --> 00:45:17,806 -Please sir, from tomorrow onwards... -Sorry, Suri. Best of luck! 669 00:45:22,624 --> 00:45:25,183 Today is a training period, hence I didn't pay you. 670 00:45:25,704 --> 00:45:29,277 As a fellow Telugu person, I am giving you 10 dollars for transport, eat and go. 671 00:45:29,291 --> 00:45:32,858 [siren] 672 00:45:35,457 --> 00:45:40,957 [music muted voice] 673 00:45:50,031 --> 00:45:54,182 [indistinct voices] Hey help! 674 00:45:54,382 --> 00:45:56,495 Ow! Stop! 675 00:45:56,695 --> 00:45:57,910 Hey! What's this nuisance? 676 00:45:58,110 --> 00:45:59,577 -Go away from here. -Don't touch me! Go away. 677 00:46:02,636 --> 00:46:03,484 What the hell? 678 00:46:05,100 --> 00:46:07,972 [groans] What the hell is this? 679 00:46:08,209 --> 00:46:10,416 It is a kind of Hyderabad's slap. 680 00:46:10,936 --> 00:46:12,858 The technique of giving fear through ear. 681 00:46:15,253 --> 00:46:18,184 -Ouch! My God! -It's a VIP ticket directly. 682 00:46:18,384 --> 00:46:20,063 [tyres screeching] Is everything okay? 683 00:46:20,691 --> 00:46:23,731 Are you fine? Even the girls here are being harassed. [speaking in spanish] 684 00:46:23,831 --> 00:46:25,852 [speaking in spanish] No... No... 685 00:46:25,879 --> 00:46:27,357 -Are you sure? -Yes... Yes... 686 00:46:29,029 --> 00:46:32,927 Thank you so much for looking out for my sister. 687 00:46:33,324 --> 00:46:35,649 [speaking in spanish] Bro, please speak to me in English. 688 00:46:36,409 --> 00:46:38,941 I'm Bob. What can I do for you? 689 00:46:39,215 --> 00:46:40,051 I need job. 690 00:46:44,749 --> 00:46:46,243 Hi, this is Suri from Saroor nagar. 691 00:46:47,412 --> 00:46:49,905 I have discontinued my B.Tech in third year from V.B.I.T engineering college. 692 00:46:50,020 --> 00:46:50,707 I need a job. 693 00:46:52,993 --> 00:46:55,344 [scoffs] It's paint. 694 00:46:57,458 --> 00:46:59,178 The moment when you started cleaning it on my order, 695 00:46:59,264 --> 00:47:01,187 I understood how low you were. 696 00:47:01,387 --> 00:47:04,698 I'll pay you on Friday night. It's five dollars per hour. 697 00:47:06,458 --> 00:47:09,328 -Bro, five dollars is too less. -Then I will pay you 15 dollars. 698 00:47:09,495 --> 00:47:10,026 Thank you, bro. 699 00:47:10,120 --> 00:47:13,291 Five dollars is for the bus and ten dollars is for the biryani. 700 00:47:14,030 --> 00:47:16,785 -Get lost. -Hey bro, bro... Please, sir. 701 00:47:16,832 --> 00:47:20,140 Five dollars is what I pay you and only one holiday a year. 702 00:47:20,831 --> 00:47:22,307 Rest will be taken care by the man himself. 703 00:47:22,736 --> 00:47:25,161 -Praise Lord Saibaba. -By the man means not god, 704 00:47:25,195 --> 00:47:27,281 it's my brother Azam Ali, who observes you in cctv. 705 00:47:27,985 --> 00:47:28,814 You can't see him. 706 00:47:29,448 --> 00:47:31,841 He will just pay your salary and if you act smart, he will fire you. 707 00:47:32,347 --> 00:47:34,137 I am Azam Ali brother, Mohd Ali. 708 00:47:34,268 --> 00:47:35,814 If nothing happens then we shall meet on Friday. 709 00:47:36,231 --> 00:47:38,770 -What will happen to me, sir? -I am talking about the gas station. 710 00:47:38,970 --> 00:47:39,477 Oh! 711 00:47:39,767 --> 00:47:42,067 Instead of words they use bullets in this area. 712 00:47:43,291 --> 00:47:46,201 -Only action film happens here every day. -Okay. 713 00:47:47,675 --> 00:47:49,460 Listen to the gas station rules. 714 00:47:50,067 --> 00:47:53,580 Everyday night you got to close by 12 am and open by 5 am. 715 00:47:53,832 --> 00:47:56,476 Even if you take one holiday, then I won't pay you for the whole week. 716 00:47:56,611 --> 00:47:58,807 I will give you food coupons only for the lunch break. 717 00:47:59,541 --> 00:48:02,519 Lodging is free. It will be warm in the storeroom, sleep there. 718 00:48:05,983 --> 00:48:09,141 In India, we get terrified to ride a bike if we don't have a license, 719 00:48:09,987 --> 00:48:12,722 but here I don't even have a visa to do a job. 720 00:48:13,277 --> 00:48:16,391 If the cops get hold of me, then they will stamp me as illegal and deport to India, 721 00:48:16,655 --> 00:48:17,798 then all I have to do is count flies. 722 00:48:18,380 --> 00:48:19,728 [honking] 723 00:48:20,041 --> 00:48:20,990 [guns cocking] [gun fires] 724 00:48:21,287 --> 00:48:24,185 That's the reason no matter what sounds I hear, I should be silent. 725 00:48:25,308 --> 00:48:26,159 I should be silent. 726 00:48:33,787 --> 00:48:37,349 [groans] Shucks! My leg. 727 00:48:37,781 --> 00:48:39,514 Oh no! You are bleeding a lot. What happened, bro? 728 00:48:39,616 --> 00:48:40,895 -Hey! Are you a Telugu guy? -Yes. 729 00:48:41,092 --> 00:48:44,364 -Please, bro. Call 901 urgently. -Hey! No, I can't. 730 00:48:44,444 --> 00:48:47,269 I am not asking you money, just requesting you to call the cops. 731 00:48:47,470 --> 00:48:48,459 Got badly hurt on the leg. 732 00:48:48,546 --> 00:48:50,456 Go aside, I can't handle this investigation issue. 733 00:48:50,536 --> 00:48:51,715 Please, bro. [indistinct voice] 734 00:48:52,239 --> 00:48:53,472 -Bro, bro, bro. -Go aside. 735 00:48:53,672 --> 00:48:56,426 Bro, my native is Karimnagar. I took birth in KCR's village. 736 00:48:56,767 --> 00:48:59,487 -Kindly show some mercy. -You are hitting me with the sentiment. 737 00:49:00,073 --> 00:49:02,129 [groans] Come on, get up, fast. 738 00:49:02,575 --> 00:49:03,264 -Thank you. -Get up. 739 00:49:03,553 --> 00:49:05,064 -Someone might see, come on in. -Ugh! This is killing me. 740 00:49:05,916 --> 00:49:07,721 Ugh! It pains. [groans] 741 00:49:08,899 --> 00:49:09,360 Hey! 742 00:49:10,750 --> 00:49:11,697 Are you going to remove the bullet? 743 00:49:11,884 --> 00:49:13,757 Then what, will KCR come from Karimnagar to remove it, 744 00:49:14,383 --> 00:49:18,478 Crazy! [groans] 745 00:49:19,119 --> 00:49:21,082 Hey, it burns. Damn! 746 00:49:21,369 --> 00:49:22,189 Ugh! 747 00:49:22,838 --> 00:49:26,304 Hey, are you performing this by seeing it in youtube? I'm asking you. 748 00:49:26,693 --> 00:49:30,464 -Do you believe a youtube video? -I believe Chiranjeevi and not youtube. 749 00:49:30,481 --> 00:49:35,037 Me too... Megastar, right? He is the boss. 750 00:49:41,775 --> 00:49:42,979 Ugh! It's burning bro... 751 00:49:43,796 --> 00:49:48,338 [groans] What are you doing? What happened? Why did you stop? 752 00:49:48,538 --> 00:49:51,370 -Wait, it's buffering. -Buffer? Oh my God! 753 00:49:51,570 --> 00:49:53,892 [shouts] Yeah! 754 00:49:54,705 --> 00:49:55,706 -Cheers! -Cheers! 755 00:49:56,843 --> 00:49:58,080 -Thanks, bro. -Hmm. 756 00:49:58,297 --> 00:50:01,968 The hospital will have beautiful sisters, but not a good bro like you. 757 00:50:02,538 --> 00:50:04,689 Why did you do all this, bro? 758 00:50:05,792 --> 00:50:09,810 I am a Hyderabadi, we value friendship and biryani. So we will do it. 759 00:50:11,971 --> 00:50:13,841 By the way, what were you doing on the roads at this time? 760 00:50:16,553 --> 00:50:19,555 -The girl said 'no' to me... -Rejected you? 761 00:50:20,207 --> 00:50:21,052 -Yeah... -Why so, bro? 762 00:50:23,705 --> 00:50:26,754 She said her father won't accept me and said bye. 763 00:50:26,954 --> 00:50:27,838 [chuckles] Hmm. 764 00:50:30,122 --> 00:50:34,515 while I was crying since she said bye, someone came and said 'hi' with a gun. 765 00:50:36,634 --> 00:50:38,907 However, these things are very common in this area. 766 00:50:41,453 --> 00:50:44,305 But bro, rather than the pain of this bullet, 767 00:50:45,284 --> 00:50:48,301 it's her no which is more painful. 768 00:50:48,661 --> 00:50:52,089 Hey! These girls are just like that, each one has their own path. 769 00:50:53,047 --> 00:50:55,099 At last, we will be left with this Saroor Nagar beer. 770 00:51:12,064 --> 00:51:18,043 [indistinct voices] [phone ringing] 771 00:51:21,667 --> 00:51:22,128 Yes. 772 00:51:22,831 --> 00:51:24,798 -How are you? -As usual. 773 00:51:24,982 --> 00:51:27,050 Is it so? Send me your pic. 774 00:51:27,377 --> 00:51:29,161 Why? Are you finding any matches for me? 775 00:51:30,404 --> 00:51:33,147 Nothing, just to see you whenever I want to... 776 00:51:35,458 --> 00:51:38,246 Anyway, send me the pic and I will transfer money for your Raakhi. 777 00:51:38,526 --> 00:51:41,334 Money? You can't bribe me. 778 00:51:41,689 --> 00:51:46,908 I am not Suri, but his sister, which means I am much greater than him. 779 00:51:49,438 --> 00:51:52,061 -Did you talk to mom? -No. 780 00:51:52,366 --> 00:51:56,642 Mom has got kidney problem, doctors advised us to do dialysis. 781 00:51:57,645 --> 00:51:59,576 Insurance doesn't cover the whole medical process it seems. 782 00:51:59,846 --> 00:52:03,348 We have used away all our savings, I am finding it very difficult to handle this. 783 00:52:09,837 --> 00:52:15,778 [phone ringing] [groans] 784 00:52:18,458 --> 00:52:19,330 Suri... 785 00:52:21,934 --> 00:52:22,412 Get up... 786 00:52:22,537 --> 00:52:25,508 -Hey Suri! -Hey Nikki, what's the matter? 787 00:52:25,614 --> 00:52:28,322 There isn't any message, call or whats app. 788 00:52:28,424 --> 00:52:29,712 When are the Americans sending you away? 789 00:52:30,191 --> 00:52:32,241 Shut up! I got a job. [gasps] 790 00:52:32,643 --> 00:52:34,843 I earn one lakh per month. 791 00:52:35,108 --> 00:52:36,878 A lakh per month? 792 00:52:37,346 --> 00:52:38,421 -Oh my God! -Buddy, 793 00:52:38,490 --> 00:52:40,423 we come to your house when ever we think of you. 794 00:52:40,798 --> 00:52:43,412 -But your mom's health is... -Hey you... 795 00:52:45,625 --> 00:52:49,861 Dear, there is nothing much to worry, just a small issue... 796 00:52:50,775 --> 00:52:55,050 Mom, you anyways don't know how to save money, but good enough to hide your pain. 797 00:52:55,872 --> 00:52:56,888 I know everything. 798 00:52:57,506 --> 00:53:00,501 Now I am earning, right? Do you have any problem if I give money to you? 799 00:53:00,701 --> 00:53:03,144 Tell me. I will send money, don't get tensed. 800 00:53:06,038 --> 00:53:07,852 Our problems will get solved only if we have money. 801 00:53:08,600 --> 00:53:12,274 We hesitate to do labour work in India. 802 00:53:13,291 --> 00:53:17,043 But here it's called 'Dignity of labour.' They respect every work. 803 00:53:17,549 --> 00:53:21,347 On top of it, I need dollars to get rid of my worries but not rupees. 804 00:53:21,664 --> 00:53:23,578 The dollars which I am earning right now are enough for dialysis. 805 00:53:24,088 --> 00:53:28,165 First time I felt like thanking god for giving bearable pain. 806 00:53:28,751 --> 00:53:30,359 But what if I have to face any problem in future? 807 00:53:31,125 --> 00:53:34,908 That's when I got a clarity... Perfect clarity. 808 00:53:36,379 --> 00:53:37,817 If I have to live then it should be in America. 809 00:53:46,801 --> 00:53:48,242 I have read your situations over email. 810 00:53:48,399 --> 00:53:50,661 You have no degree and no F1, what else do you have? 811 00:53:51,351 --> 00:53:52,546 Sir, you have this clarity, right? 812 00:53:52,724 --> 00:53:54,127 Also, you've posted an advertisement on internet saying you shall give advice. 813 00:53:54,942 --> 00:53:57,754 I have to stay in America, my mom is unwell sir. 814 00:53:59,500 --> 00:54:00,920 You can stay back if you get the green card. 815 00:54:01,361 --> 00:54:03,013 Your pay will increase, you can get loans 816 00:54:03,214 --> 00:54:04,903 and most importantly you will also get health benefits. 817 00:54:06,232 --> 00:54:08,954 If you want a green card, then you have to marry an American citizen. 818 00:54:09,869 --> 00:54:13,032 If you give money then there are many who will marry you 819 00:54:13,189 --> 00:54:14,482 and they will give you divorce once you get the green card. 820 00:54:14,990 --> 00:54:18,421 -How much would it cost, sir? -It will cost a minimum of 5 lakh. 821 00:54:18,521 --> 00:54:20,985 sir, why will I come here if I had that much money? 822 00:54:21,085 --> 00:54:22,665 Rather I would have owned a tiffin centre in Ameerpet. 823 00:54:23,500 --> 00:54:26,024 Suri, America is like a boring pump. 824 00:54:26,567 --> 00:54:29,448 We shall get water only if we pour water first. 825 00:54:30,236 --> 00:54:31,889 -Hi, dad. -Hi. 826 00:54:33,262 --> 00:54:34,183 She is my daughter. 827 00:54:35,313 --> 00:54:37,238 Sir, does she have citizenship? Seems like she is ready to get married. 828 00:54:41,205 --> 00:54:43,359 We might get a marriage hall if we give money, 829 00:54:43,660 --> 00:54:45,294 but to get a girl for marriage is difficult. 830 00:54:45,706 --> 00:54:48,872 On top of it if she doesn't leave us post marriage, then it's much more difficult. 831 00:54:49,566 --> 00:54:51,732 There are many girls who come forward for money. 832 00:54:52,315 --> 00:54:54,438 But where would I get a girl who will not cheat? 833 00:54:55,495 --> 00:54:56,068 [door creaking] 834 00:54:59,554 --> 00:55:00,035 [door shuts] 835 00:55:02,437 --> 00:55:04,204 [speaking in spanish] 836 00:55:04,739 --> 00:55:05,905 He tipped her a lot it seems. 837 00:55:06,006 --> 00:55:07,997 Oh! Is this how bathrooms are used in America? 838 00:55:08,142 --> 00:55:10,261 They will use the way they like it, that's their wish. 839 00:55:11,005 --> 00:55:12,009 [clears throat] Hi. 840 00:55:13,115 --> 00:55:14,392 Will you do anything for money? 841 00:55:17,011 --> 00:55:17,856 Oh my God! 842 00:55:18,584 --> 00:55:23,167 Your ten dollars and my ten dollars will buy the same brand know? 843 00:55:23,827 --> 00:55:26,833 Mind knows the difference, stomach doesn't. 844 00:55:27,401 --> 00:55:28,114 Hmm... 845 00:55:30,177 --> 00:55:31,656 Uh... Will you marry me? 846 00:55:32,873 --> 00:55:33,418 What? 847 00:55:33,647 --> 00:55:35,028 It's only for the sake of a green card. 848 00:55:36,014 --> 00:55:38,612 Oh, yes! I know. 849 00:55:38,869 --> 00:55:41,401 -You Indians make such good husbands. -Hmm... 850 00:55:41,558 --> 00:55:44,311 But this wedding is completely for the sake of green card. 851 00:55:44,376 --> 00:55:46,222 I'll pay you money for that. 852 00:55:48,740 --> 00:55:49,365 How much? 853 00:55:50,322 --> 00:55:52,374 Uh... You tell me. 854 00:55:54,240 --> 00:55:56,925 -7000 dollars. -Hey! 7000 Dollars is too much. 855 00:55:57,549 --> 00:56:00,122 -Please, give me some discount. -No. 856 00:56:01,038 --> 00:56:03,665 7000 dollars means almost four lakhs. 857 00:56:04,117 --> 00:56:06,789 Okay, I'll give it to you on Ramzan which falls on July 4th. Is it okay for you? 858 00:56:07,968 --> 00:56:11,655 [speaking in spanish] 859 00:56:11,955 --> 00:56:13,586 Her mom's place is El salvador it seems. 860 00:56:13,731 --> 00:56:15,658 -What's this house and door? -Bro, it's not house and door. 861 00:56:15,890 --> 00:56:18,328 Her hometown is El salvador. They are coming soon it seems, 862 00:56:18,415 --> 00:56:20,326 so she is asking you to arrange money before July 4th. 863 00:56:20,993 --> 00:56:23,597 No, no. I get the money only on that day. It's not possible before that. 864 00:56:23,669 --> 00:56:24,612 Sorry, please... 865 00:56:28,961 --> 00:56:30,709 Get ready to get married, papi. 866 00:56:30,809 --> 00:56:33,376 -Hey! She has agreed. -Come on, Suri. Your life has settled. 867 00:56:39,078 --> 00:56:41,391 I used to think many times before touching my girlfriend, 868 00:56:41,981 --> 00:56:45,567 but now I had to marry the girl who has been hanging out with different men. 869 00:56:46,084 --> 00:56:48,428 As I told you, mine is a strange story. 870 00:56:48,722 --> 00:56:51,790 But whoever comes in Ramya place, I only remember Ramya. 871 00:57:07,812 --> 00:57:08,431 Is it for the first time? 872 00:57:09,692 --> 00:57:12,376 No, I tried once. 873 00:57:12,983 --> 00:57:15,853 But I had to shut up when the other party didn't support me. 874 00:57:20,229 --> 00:57:22,686 Come, my full support is for you. 875 00:57:23,369 --> 00:57:24,862 Okay. [clears throat] 876 00:57:25,336 --> 00:57:28,710 -Then did you touch anyone? -Do you doubt me? 877 00:57:32,340 --> 00:57:37,539 Girls who have high wishes will cheat and my only wish is you. 878 00:57:39,744 --> 00:57:42,707 Suri, look into my eyes and tell, will I ever cheat you? 879 00:57:42,916 --> 00:57:43,422 No. 880 00:57:44,479 --> 00:57:48,920 -What if I touch someone in future? -What can I do except for condemning? 881 00:57:49,433 --> 00:57:51,330 I will ask you to take a shower with santoor soap and then let you inside. 882 00:57:51,530 --> 00:57:52,638 Oh, okay. 883 00:57:55,547 --> 00:57:56,626 I complete you, Suri. 884 00:58:03,767 --> 00:58:06,859 -Hey, do you know what it is? -Moon. 885 00:58:08,413 --> 00:58:10,640 -It's God's torchlight. -What? 886 00:58:10,740 --> 00:58:13,019 He will be observing who is doing what during nights. 887 00:58:13,286 --> 00:58:15,197 Damn! It's a bad habit. 888 00:58:15,683 --> 00:58:17,345 damn! It's not what you think. 889 00:58:18,467 --> 00:58:22,923 If our romance is cute, then he will enjoy watching our pure love. 890 00:58:23,123 --> 00:58:23,835 Oh! 891 00:58:24,623 --> 00:58:26,859 It means that he is watching us live by turning on the light. 892 00:58:28,006 --> 00:58:29,400 -Dude, you are lucky... -Hey! 893 00:58:29,473 --> 00:58:30,550 [mumbles] 894 00:58:38,411 --> 00:58:39,975 Give me the money... [voice muted] 895 00:58:43,625 --> 00:58:46,001 -Shoot me... Shoot me... -Suri, give him the money. 896 00:58:46,101 --> 00:58:48,245 -Shoot me, you idiot! -What the crap are you saying? 897 00:58:48,387 --> 00:58:52,734 In our area, if we ask someone to beat, they won't and vice-versa. 898 00:58:52,834 --> 00:58:54,362 -What? -You freaking guy! 899 00:58:54,631 --> 00:58:55,652 Hey! A cop is arriving. 900 00:59:04,937 --> 00:59:06,289 [coffee vending machine hissing] 901 00:59:07,082 --> 00:59:08,981 Uh... Your bill is one dollar and 99 cents. 902 00:59:10,331 --> 00:59:11,204 Look, man. 903 00:59:12,172 --> 00:59:14,077 I could've gone to jail for this bloody shit! 904 00:59:14,899 --> 00:59:16,356 Thanks for saving my life, man! 905 00:59:16,734 --> 00:59:19,500 Oh! His worry is not about going to jail. 906 00:59:19,857 --> 00:59:21,803 It is about going to prison for a silly reason like this. 907 00:59:21,903 --> 00:59:22,650 Silly fellow! 908 00:59:22,940 --> 00:59:23,825 It's okay, dude. 909 00:59:23,872 --> 00:59:26,500 -We both are the same. -Is it? 910 00:59:26,674 --> 00:59:28,624 You can call me whenever you need me. 911 00:59:28,818 --> 00:59:30,056 A brother from another mother. 912 00:59:30,203 --> 00:59:31,354 Return his gun. 913 00:59:31,578 --> 00:59:32,447 Take your gun. 914 00:59:35,502 --> 00:59:36,820 Irrespective of the country, friendship is always the same. 915 00:59:37,296 --> 00:59:39,512 One idiot will somehow find ten other idiots. 916 00:59:39,712 --> 00:59:41,159 -Yeah, I am the eleventh one. -True. 917 00:59:42,343 --> 00:59:46,767 [aeroplane whooshing] 918 00:59:47,486 --> 00:59:51,515 Hey! Go, go. You aren't allowed to beg here. Leave. 919 00:59:51,564 --> 00:59:52,044 Please. 920 00:59:52,184 --> 00:59:54,144 -Indians and Chinese are neighbours. -What? 921 00:59:54,470 --> 00:59:55,286 We are not neighbours. 922 00:59:55,380 --> 00:59:57,703 We like China cell phones but not the sentiments. Leave now. 923 01:00:05,105 --> 01:00:08,326 Hey! Come here. Give that to me. 924 01:00:09,423 --> 01:00:12,254 I will take care of it. You leave for now and come later on. 925 01:00:12,394 --> 01:00:13,438 Thanks a lot. 926 01:00:20,458 --> 01:00:22,602 Hey Kaushik, what problem do you have that you drink daily? 927 01:00:23,497 --> 01:00:24,714 Your dad has got a lot of money, right? 928 01:00:25,006 --> 01:00:28,477 Bro, even Bill Gates first beer might have been for a girl. 929 01:00:28,710 --> 01:00:29,761 They won't say it out, that's it. 930 01:00:30,125 --> 01:00:32,746 Hey! Why don't you forget the girl and find an American instead? 931 01:00:33,368 --> 01:00:35,581 Any girl is fine to make her a mother. 932 01:00:35,833 --> 01:00:38,967 But to show her to our mother, she has to be an Indian girl bro. 933 01:00:42,977 --> 01:00:44,208 I haven't shown her to my mother. 934 01:00:45,372 --> 01:00:47,238 -Whom? -Nothing. 935 01:00:48,926 --> 01:00:50,950 -Did she leave you? -Hmm. 936 01:00:51,250 --> 01:00:53,868 [exhales] We can't trust these desi girls. 937 01:00:53,968 --> 01:00:57,064 It's okay. Forget it, bro. 938 01:00:58,817 --> 01:00:59,771 I will do another attempt. 939 01:01:00,360 --> 01:01:02,330 We do so many attempts for the sake of bloody backlogs. 940 01:01:02,445 --> 01:01:02,861 True. 941 01:01:02,896 --> 01:01:04,544 Can't we do a second attempt for the sake of a girl who is like our backbone? 942 01:01:05,031 --> 01:01:06,467 -You are correct. -I will definitely do it. 943 01:01:06,767 --> 01:01:09,221 I will get the green card and will settle with my girl here. 944 01:01:10,248 --> 01:01:11,632 Where does she stay? 945 01:01:12,044 --> 01:01:13,818 Somewhere in this city only, but she is not in touch. 946 01:01:13,918 --> 01:01:14,778 Oh, bad luck! 947 01:01:15,655 --> 01:01:17,957 Bro, can you find her address? 948 01:01:18,114 --> 01:01:22,497 -I Will easily find her... -Oh! Respect her by calling sister in law. 949 01:01:23,303 --> 01:01:27,444 You have hit me hard, ok. she is sister-in-law. 950 01:01:27,794 --> 01:01:28,870 Dear sister-in-law, this sounds much better. 951 01:01:29,667 --> 01:01:33,918 I won't leave you until I search and connect you with sister-in-law. 952 01:01:42,676 --> 01:01:45,175 A fish cannot go onto the banks of a river and make friends. 953 01:01:45,676 --> 01:01:47,092 It is the same when it comes to my friendship. 954 01:01:47,551 --> 01:01:51,925 I have been trying to find people who can take me closer to my goal. 955 01:01:53,484 --> 01:01:57,708 That's when a guy came to me who's having a rare combination of smartness and daring 956 01:01:57,933 --> 01:01:59,836 He is Azhar. 957 01:02:02,505 --> 01:02:03,156 What's up? 958 01:02:25,074 --> 01:02:26,114 Crap! 959 01:02:31,336 --> 01:02:32,196 Sir... Sir... Sir... 960 01:02:32,396 --> 01:02:33,456 I forgot to bill that doll. 961 01:02:33,633 --> 01:02:34,285 Thank you. 962 01:02:43,342 --> 01:02:44,822 Even dogs cannot detect this, bro. 963 01:02:46,718 --> 01:02:47,592 Why did you help me? 964 01:02:49,109 --> 01:02:51,509 Our common enemy is police. 965 01:02:53,013 --> 01:02:55,925 In Hyderabad, a thief can easily identify another thief. 966 01:02:57,528 --> 01:02:58,681 -Amore -Huh... 967 01:02:59,145 --> 01:02:59,691 See you. 968 01:03:00,759 --> 01:03:01,800 You might be thinking how I know it. 969 01:03:04,859 --> 01:03:07,185 Kids don't give their toys even to their mothers. 970 01:03:07,409 --> 01:03:10,113 When that's the case, a kid gave his toy to a girl with a smile. 971 01:03:10,321 --> 01:03:11,649 So, I felt suspicious on that day. 972 01:03:12,660 --> 01:03:13,881 Your gaze is sharp indeed. 973 01:03:14,081 --> 01:03:15,081 [chuckles] 974 01:03:15,798 --> 01:03:18,999 Of course, I'm smart. But why did you take such a huge risk in front of a cop? 975 01:03:19,207 --> 01:03:20,231 It might turn bad. Be vigil. 976 01:03:22,116 --> 01:03:23,420 -You are... -Suri... 977 01:03:23,557 --> 01:03:28,517 [music mutes voice] 978 01:03:30,680 --> 01:03:33,883 I found a big brother in Azhar when I rescued him from the police. 979 01:03:36,503 --> 01:03:38,751 As I gave Salim Bhai someplace for his Namaz, 980 01:03:39,055 --> 01:03:40,879 he started treating me like his younger brother. 981 01:03:43,551 --> 01:03:44,407 Hi 982 01:03:44,959 --> 01:03:46,755 Are you Superman? 983 01:03:49,982 --> 01:03:50,718 Yes. 984 01:03:52,409 --> 01:03:53,888 Come to my home on Friday. Let's have Biryani. 985 01:03:54,080 --> 01:03:54,816 Sure, bro. 986 01:03:54,916 --> 01:03:56,054 -See you -See you. 987 01:03:56,128 --> 01:03:56,768 Let's go dear. 988 01:03:57,367 --> 01:04:00,467 John is the person who would take care of me in this war zone. 989 01:04:01,508 --> 01:04:04,509 Azhar is the person who will fight for me if something happens to me. 990 01:04:05,207 --> 01:04:08,092 And Salim Bhai is the one will console me if something goes wrong. 991 01:04:11,119 --> 01:04:12,379 -Greetings Bhai -Greetings 992 01:04:12,556 --> 01:04:14,791 -Come, sit here. -No problem, I'll sit here. 993 01:04:15,797 --> 01:04:17,797 Why do you want to sit there and why not here? 994 01:04:17,937 --> 01:04:21,234 Is there any bomb over here? Do you think Muslims as terrorists? 995 01:04:21,334 --> 01:04:24,140 Hey Basheer, he is my brother in law. 996 01:04:24,148 --> 01:04:26,204 He became very disturbed post his sister's death. 997 01:04:26,481 --> 01:04:27,070 Yeah, tell me. 998 01:04:27,162 --> 01:04:27,934 Don't mind him. 999 01:04:28,715 --> 01:04:32,640 "Oh! So far away" 1000 01:04:32,696 --> 01:04:36,545 "Where you have to stay" 1001 01:04:36,786 --> 01:04:40,525 "In your solitary path" 1002 01:04:40,665 --> 01:04:44,326 "No matter how many twists and turns are present" 1003 01:04:44,502 --> 01:04:47,921 "A friend is the one who stays with you" 1004 01:04:48,193 --> 01:04:51,602 "And he gives you the assurance that he'd be with you all the time" 1005 01:04:52,030 --> 01:04:56,024 "A friend keeps motivating you and be with you all the time" 1006 01:04:56,216 --> 01:04:59,955 "The story of solo life would be very happening now" 1007 01:05:00,037 --> 01:05:03,705 "They are like glittering light in you" 1008 01:05:03,951 --> 01:05:07,824 "They are like the sunlight on the moon" 1009 01:05:16,017 --> 01:05:16,921 [laughs] 1010 01:05:17,710 --> 01:05:18,602 Crap! 1011 01:05:19,983 --> 01:05:23,092 Don't treat her like that bro. She treats you like God. 1012 01:05:23,272 --> 01:05:26,626 Woman treats a man like God until he has money. 1013 01:05:26,702 --> 01:05:28,070 Then, why did you marry her? 1014 01:05:28,270 --> 01:05:29,635 I married her for the sake of the green card. 1015 01:05:29,843 --> 01:05:32,133 Once I get the Green Card, I'll stay away from her. 1016 01:05:37,690 --> 01:05:39,863 Zara is a mentally disturbed child. 1017 01:05:40,323 --> 01:05:44,055 She doesn't ask for any toys. She plays with us. 1018 01:05:44,255 --> 01:05:45,622 Everything is game for her. 1019 01:05:47,424 --> 01:05:51,271 "Friendship is like mother" 1020 01:05:51,311 --> 01:05:54,327 "It always comes around you" 1021 01:05:56,202 --> 01:05:56,711 Here... 1022 01:05:56,851 --> 01:05:58,955 No, this is for the doctor. 1023 01:05:59,164 --> 01:06:02,668 "Won't it give solace to your grief?" 1024 01:06:03,024 --> 01:06:06,343 "'They are like a step" 1025 01:06:07,013 --> 01:06:10,197 "inside your step" 1026 01:06:10,947 --> 01:06:13,910 "Your friend" 1027 01:06:14,225 --> 01:06:17,636 "is like a father who guides you" 1028 01:06:18,707 --> 01:06:22,275 "A friend keeps motivating you and be with you all the time" 1029 01:06:22,356 --> 01:06:26,157 "He is like your fingers that wipes your tears" 1030 01:06:26,435 --> 01:06:29,918 "They are the ones who fill your life with happiness" 1031 01:06:29,990 --> 01:06:33,981 "They are like the sunlight on the moon" 1032 01:06:34,551 --> 01:06:36,509 Today I have arranged for TOEFL exam sir. 1033 01:06:36,842 --> 01:06:38,622 I have managed the managed the exam centre by bribing. 1034 01:06:38,761 --> 01:06:40,185 Everyone in India listens to Mahatma Gandhi. 1035 01:06:40,209 --> 01:06:42,883 I have managed the university here. You need to pay the amount by 6th. 1036 01:06:43,175 --> 01:06:45,342 July 6th means, it is after Ramzan, right? 1037 01:06:45,667 --> 01:06:46,232 How much would it cost, sir? 1038 01:06:46,392 --> 01:06:48,280 -5000 dollars. -Sir, why such a hefty amount? 1039 01:06:48,308 --> 01:06:49,753 No one here listens to Mahatma Gandhi. 1040 01:06:49,945 --> 01:06:53,017 Benjamin Franklin talks in an impactful way and so the work would be done. 1041 01:07:04,865 --> 01:07:08,601 "They are always behind you like your shadow" 1042 01:07:08,851 --> 01:07:12,339 "and lets you keep going ahead" 1043 01:07:12,407 --> 01:07:16,191 "Your friend is the one who shows you the path" 1044 01:07:16,480 --> 01:07:19,409 "like a guide" 1045 01:07:20,575 --> 01:07:26,553 "They are like an eyelid of your eyes" 1046 01:07:28,365 --> 01:07:31,725 "They are like fence" 1047 01:07:32,025 --> 01:07:35,005 "who guard you all the time" 1048 01:07:35,950 --> 01:07:37,193 Assign me the work which you do, bro. 1049 01:07:37,301 --> 01:07:39,945 -What will you do? -Just tell me what to sell, I'll handle it 1050 01:07:40,126 --> 01:07:43,416 Every city has a vegetable market. You have to sell there. 1051 01:07:43,883 --> 01:07:45,896 This is called meth. It induces euphoria. 1052 01:07:46,145 --> 01:07:48,879 -It costs 200 dollars per gram. -200 dollars? 1053 01:07:58,067 --> 01:08:00,163 I need 7000 dollars. Where should I get them from? 1054 01:08:00,669 --> 01:08:02,121 Kaushik doesn't have any money. 1055 01:08:02,645 --> 01:08:04,506 I should use John and Azhar in other ways. 1056 01:08:04,692 --> 01:08:06,680 If I ask Salim Bhai, he would definitely give me the amount. 1057 01:08:06,880 --> 01:08:07,495 Umm... 1058 01:08:08,195 --> 01:08:09,237 What are you looking at? 1059 01:08:09,898 --> 01:08:11,734 Hey you! What are you looking at? 1060 01:08:11,902 --> 01:08:12,799 I was in deep thoughts. 1061 01:08:12,848 --> 01:08:13,846 What the hell are you looking at? 1062 01:08:14,390 --> 01:08:15,862 Hey, mind your tone! 1063 01:08:16,122 --> 01:08:17,480 When you see an Indian girl, you'll keep ogling. 1064 01:08:17,656 --> 01:08:19,750 Calm down, baby! Why the hell are you screaming? 1065 01:08:19,926 --> 01:08:20,920 Screaming? 1066 01:08:21,116 --> 01:08:23,793 Just one call to immigration and you will land in India in the next flight. 1067 01:08:25,238 --> 01:08:27,089 -What's your name? -Suri 1068 01:08:27,680 --> 01:08:28,397 Apologise to me. 1069 01:08:29,711 --> 01:08:31,867 Should I call the immigration office or will you apologise to me? 1070 01:08:33,289 --> 01:08:33,882 Sorry. 1071 01:08:34,197 --> 01:08:36,497 You get settled here by taking the help of someone or the other. 1072 01:08:36,689 --> 01:08:38,714 Will you ever get a white collar job in your life? 1073 01:08:39,537 --> 01:08:40,109 You... 1074 01:08:40,800 --> 01:08:41,422 Hmph! 1075 01:09:14,646 --> 01:09:15,779 You did a good job out there. 1076 01:09:16,172 --> 01:09:16,816 Thank you, sir. 1077 01:09:18,440 --> 01:09:21,641 My dad... he died in road accident in India. 1078 01:09:23,698 --> 01:09:24,965 He fell in a pothole and died, sir. 1079 01:09:25,881 --> 01:09:27,409 And that led to family become poverty ridden. 1080 01:09:28,570 --> 01:09:29,485 What can we do about it, sir? 1081 01:09:30,825 --> 01:09:32,991 If he is alive, I get good school, 1082 01:09:33,787 --> 01:09:36,038 good job like those posh guys. 1083 01:09:39,277 --> 01:09:40,588 Sorry, my English is bad. 1084 01:09:41,700 --> 01:09:42,875 It will workout for you. 1085 01:09:51,979 --> 01:09:52,692 [door bell dings] 1086 01:09:55,612 --> 01:09:57,946 Suri, let play the game. 1087 01:09:58,562 --> 01:10:00,614 Meow... Meow! 1088 01:10:01,195 --> 01:10:02,631 Suri, catch me. 1089 01:10:08,255 --> 01:10:10,711 Hey Zara... I'm coming... 1090 01:10:13,623 --> 01:10:14,309 Zara 1091 01:10:15,277 --> 01:10:15,800 Zara 1092 01:10:20,047 --> 01:10:21,804 Zara, I'll catch you. 1093 01:10:24,331 --> 01:10:24,905 Zara 1094 01:10:38,000 --> 01:10:38,697 Don't move. 1095 01:10:39,634 --> 01:10:41,288 Suri, you have seen everything. 1096 01:10:41,869 --> 01:10:42,457 Dad. 1097 01:10:42,920 --> 01:10:43,904 It's a game baby. 1098 01:10:44,044 --> 01:10:45,015 -Okay. -Go and play. 1099 01:10:45,565 --> 01:10:46,964 -[chuckles] -Sit like a hen. 1100 01:10:50,442 --> 01:10:53,108 Tell me one reason to not kill you. 1101 01:10:54,676 --> 01:10:56,425 I've already told you that my mother is unwell, sir. 1102 01:10:56,585 --> 01:10:58,233 Help me at least for the sake of our friendship, sir. 1103 01:10:58,333 --> 01:10:59,650 There is no friendship in America, 1104 01:11:00,146 --> 01:11:00,994 just business. 1105 01:11:01,759 --> 01:11:04,228 What did you get and what will you give me, that's it. 1106 01:11:04,468 --> 01:11:05,622 There are no emotions involved. 1107 01:11:06,258 --> 01:11:08,372 Emotions make us blind. 1108 01:11:09,650 --> 01:11:10,896 We are not drug dealers. 1109 01:11:11,301 --> 01:11:12,861 We'll send the money that we make out of this to 1110 01:11:12,937 --> 01:11:15,037 Mujahideens in Syria and Palestine. 1111 01:11:16,013 --> 01:11:17,313 I'm not aware of such matters. 1112 01:11:17,889 --> 01:11:19,108 Even Allah wouldn't have suggested doing this kind of things. 1113 01:11:19,284 --> 01:11:20,914 Don't you dare to speak the name Allah. 1114 01:11:22,780 --> 01:11:27,228 I like talking to you and you like my Biryani, thats it. 1115 01:11:27,604 --> 01:11:31,718 Alright. Will you give me 7000 dollars if I do your drug deal? 1116 01:11:31,918 --> 01:11:33,029 [laughs] 1117 01:11:33,392 --> 01:11:37,259 You need to sell this entire stuff to make 7000 dollars, you fool. 1118 01:11:37,592 --> 01:11:40,384 Post the deal, your commission will be 10%, which means 700 dollars. 1119 01:11:40,800 --> 01:11:43,534 What if I sell it for 10,000 dollars? 1120 01:11:43,742 --> 01:11:45,995 No... He is not a good person. 1121 01:11:47,432 --> 01:11:50,956 I don't believe in good people. I believe in their needs. 1122 01:11:52,551 --> 01:11:55,622 You saw it, right Suri? This is not some kind of a brawl in Saroornagar. 1123 01:11:55,967 --> 01:11:57,634 I'm not living my life as Saroornagar Suri, sir. 1124 01:11:59,134 --> 01:12:02,306 I am in need and I am here for my mother. 1125 01:12:03,635 --> 01:12:06,042 That's why I'm sitting silently. 1126 01:12:07,090 --> 01:12:07,948 Deal okay. 1127 01:12:08,410 --> 01:12:10,338 No guns, no back up. 1128 01:12:10,835 --> 01:12:13,599 -Is it okay for you Suri? -Okay. 1129 01:12:16,073 --> 01:12:18,681 Suri, why get into all these problems? 1130 01:12:19,525 --> 01:12:22,362 If you join the college and get OPT, 1131 01:12:22,834 --> 01:12:26,978 You'd get H1B visa, Green Card and citizenship in a few years. 1132 01:12:27,078 --> 01:12:28,051 Your life will be settled. 1133 01:12:28,423 --> 01:12:29,794 [sighs] I don't have that much time. 1134 01:12:31,138 --> 01:12:32,239 The health condition of my mother is not good. 1135 01:12:34,663 --> 01:12:36,239 I won't get a health card unless I get a green card. 1136 01:12:37,215 --> 01:12:38,101 Look at my face and tell me, 1137 01:12:38,525 --> 01:12:40,773 Do I look like a guy who can crack the college degree and get the H1B visa? 1138 01:12:43,401 --> 01:12:45,687 On the day of Ramzan, I have to set a drug deal between John and Salim. 1139 01:12:45,991 --> 01:12:48,849 What will you get if you set a deal for them except commission? 1140 01:12:49,089 --> 01:12:50,531 I'll get my advantage when they fight against each other. 1141 01:12:51,845 --> 01:12:53,282 We shall rob the meth bag when they are making the deal. 1142 01:12:53,729 --> 01:12:54,767 Meth bag? 1143 01:12:55,009 --> 01:12:56,771 Azhar will tell us where to sell the drugs. 1144 01:12:57,619 --> 01:12:59,458 We will get money if we go there and sell meth. 1145 01:13:00,288 --> 01:13:01,553 I will give the money to Isabelle. 1146 01:13:02,465 --> 01:13:03,446 I'll get the Green Card if I marry her. 1147 01:13:03,586 --> 01:13:05,129 -Then, everything will fall in line. -No... No... 1148 01:13:05,275 --> 01:13:06,650 -That's a f*** up, bro. That's wrong. -Wrong? 1149 01:13:06,850 --> 01:13:08,785 Hey, there is nothing like right or wrong. 1150 01:13:08,985 --> 01:13:10,497 It's just the need and the opportunity. That's it. 1151 01:13:16,134 --> 01:13:17,317 And the most important thing of all, 1152 01:13:17,325 --> 01:13:18,953 that is to get back to the one that I left at Saroornagar. 1153 01:13:19,324 --> 01:13:22,131 Left? Do you mean guts? 1154 01:13:27,749 --> 01:13:29,259 Ramzan is the only day when I get my day off. 1155 01:13:29,472 --> 01:13:33,609 In the meantime, I should find Ramya's address and pay the college fees too. 1156 01:13:33,999 --> 01:13:35,297 Would all these things be possible to work out in one day? 1157 01:13:37,496 --> 01:13:39,131 I got to prepare for that day. 1158 01:13:39,411 --> 01:13:41,875 It's the day which will decide my life. D-Day. 1159 01:13:44,467 --> 01:13:48,010 If we prepare for a war, we shall at least win a wrestling competition. 1160 01:13:54,891 --> 01:13:55,691 What's with you, bro? 1161 01:13:56,111 --> 01:13:58,468 I brought you here so that you would relax, but you look so dull. 1162 01:13:58,628 --> 01:13:59,893 -You're like a waste fellow. -Do you call this a party? 1163 01:14:01,188 --> 01:14:03,316 Hey Varalakshmi, how is your new manager? 1164 01:14:03,516 --> 01:14:05,299 No worries. He too belongs to our native place Bhimavaram. 1165 01:14:05,996 --> 01:14:07,101 Are you from Bhimavaram too? 1166 01:14:07,409 --> 01:14:09,030 -She is asking you. -No, I am from Hyderabad. 1167 01:14:09,260 --> 01:14:11,865 Oh, you're from the neighbouring state. What's your last name? 1168 01:14:12,854 --> 01:14:13,705 Komakula. 1169 01:14:13,805 --> 01:14:15,882 -Oh! He doesn't belong to our caste. -Yeah. 1170 01:14:16,182 --> 01:14:19,731 Sindhu won a medal recently, right? She too belongs to our caste. 1171 01:14:20,720 --> 01:14:22,260 Did they enquire and award her the medal? 1172 01:14:23,175 --> 01:14:25,266 People with no guts talks about the caste. 1173 01:14:25,466 --> 01:14:26,901 Correct, bro. Cheers. 1174 01:14:28,104 --> 01:14:30,076 It's just about the caste, right? 1175 01:14:30,944 --> 01:14:31,708 -Hey Santosh -Hey Jo 1176 01:14:31,868 --> 01:14:33,940 -Many happy returns of the day, man. -Hi Santosh. 1177 01:14:34,140 --> 01:14:35,666 Hi Santosh. Happy birthday. 1178 01:14:35,742 --> 01:14:37,773 -Many more happy returns of the day -Hey, thank you. 1179 01:14:38,853 --> 01:14:40,543 Hey DJ, turn it up. 1180 01:14:40,743 --> 01:14:46,643 [music] 1181 01:15:14,469 --> 01:15:15,870 Hey, stop the music! 1182 01:15:16,368 --> 01:15:16,942 What? 1183 01:15:17,311 --> 01:15:19,849 Hey, you b***. Shut this music and dance. 1184 01:15:21,089 --> 01:15:22,377 Did you just call me a b***? 1185 01:15:22,613 --> 01:15:23,349 Yes, I did. 1186 01:15:24,454 --> 01:15:26,293 Do something. He called me a b***. 1187 01:15:26,432 --> 01:15:27,390 What the hell can he do? 1188 01:15:27,928 --> 01:15:30,535 [music mutes voice] 1189 01:15:30,613 --> 01:15:34,069 You Desi guys, I'll wreck all of you. 1190 01:15:34,559 --> 01:15:35,519 I know where you work. 1191 01:15:37,095 --> 01:15:38,861 You work at a gas station, right? 1192 01:15:39,093 --> 01:15:43,177 Rascal, I'll call to the homeland and make you leave this place in two minutes. 1193 01:15:43,975 --> 01:15:45,697 Hey, what are you staring at? 1194 01:15:47,297 --> 01:15:48,238 Lower your gaze. 1195 01:15:49,311 --> 01:15:51,674 Lower your gaze. What are you looking at? 1196 01:15:55,324 --> 01:15:55,756 Ouch! 1197 01:15:59,697 --> 01:16:02,288 This is called Khaan Bhairi. It's a special technique of Hyderabad. 1198 01:16:02,624 --> 01:16:03,600 It's Desi. 1199 01:16:03,948 --> 01:16:05,819 The technique of giving fear through ear. 1200 01:16:08,837 --> 01:16:10,001 I'll ruin you. 1201 01:16:11,109 --> 01:16:14,119 Boys, let's get the guns. Bloody Indians! 1202 01:16:16,820 --> 01:16:19,186 Suri, what the hell is this bro? 1203 01:16:19,278 --> 01:16:20,148 I belong to Saroornagar. 1204 01:16:20,356 --> 01:16:22,153 We don't think before hitting anyone. We hit and then, talk. 1205 01:16:23,287 --> 01:16:24,506 Varalakshmi, did you see what he said about you? 1206 01:16:24,698 --> 01:16:26,664 He included 'You Indians' while scolding us. 1207 01:16:27,288 --> 01:16:28,174 But we came here from a distant country 1208 01:16:28,318 --> 01:16:30,938 and fighting with each other over state, caste, last name etc. 1209 01:16:32,347 --> 01:16:34,212 If we want to stay united, then the dialect won't be a hindrance. 1210 01:16:34,595 --> 01:16:36,004 In order to stay united, we have to go by just a single name. 1211 01:16:36,388 --> 01:16:37,046 Indian. 1212 01:16:43,399 --> 01:16:44,777 Call John now. 1213 01:16:48,255 --> 01:16:49,237 Now, speak out, you rascal! 1214 01:16:49,463 --> 01:16:51,979 What did you say? Bloody Indians? 1215 01:16:52,471 --> 01:16:53,865 Even you are an Indian, though you are born here. 1216 01:16:54,832 --> 01:16:56,768 We are silent because we care for our parents. 1217 01:16:56,968 --> 01:16:58,622 If we put that emotion aside, 1218 01:16:58,800 --> 01:16:59,735 and slap you with a tinge of Hyderabad's Narayanguda, 1219 01:16:59,835 --> 01:17:01,654 Bejawada's Benz circle, Vizag's Jagdamba centre, 1220 01:17:01,830 --> 01:17:04,934 and the panchayats of Kadapa and Karimnagar, 1221 01:17:05,242 --> 01:17:07,188 it'll deform you in such a way that even your parents won't recognise you, rascal. 1222 01:17:07,388 --> 01:17:08,646 Why don't you shoot? Are you just giving a pose? 1223 01:17:08,749 --> 01:17:09,759 Are you going to make us lose our jobs? 1224 01:17:10,275 --> 01:17:11,505 We are silent because we need money, 1225 01:17:11,667 --> 01:17:13,494 but not because we don't have enough guts. 1226 01:17:13,594 --> 01:17:15,820 If you are really daring, stay here for 5 minutes. 1227 01:17:16,503 --> 01:17:17,805 I will show you who the bloody Indian is. 1228 01:17:18,005 --> 01:17:19,820 -[laughs] -[vehicles arrive] 1229 01:17:21,385 --> 01:17:22,441 What the hell can you do? 1230 01:17:22,827 --> 01:17:23,849 We'll see what you'd do. 1231 01:17:25,188 --> 01:17:25,732 Yep. 1232 01:17:27,647 --> 01:17:29,739 Yo, he's my buddy. 1233 01:17:30,097 --> 01:17:30,856 What, now? 1234 01:17:34,365 --> 01:17:35,781 You know what, let's get out of here. 1235 01:17:35,903 --> 01:17:36,440 Let's go. 1236 01:17:39,759 --> 01:17:42,600 Hey jo, I might not get white collar job, 1237 01:17:42,825 --> 01:17:44,770 but Saroornagar taught me living with pride. 1238 01:17:44,970 --> 01:17:49,151 [phone rings] 1239 01:17:51,321 --> 01:17:52,022 Mom, tell me. 1240 01:17:52,578 --> 01:17:53,517 How are you, my son? 1241 01:17:53,630 --> 01:17:55,244 I just resolved a big mess over here. 1242 01:17:55,495 --> 01:18:00,798 [sighs] Do you think yourself to be some kind of bigwig to resolve the issues? 1243 01:18:01,026 --> 01:18:02,414 Saroornagar Suri is back. 1244 01:18:02,872 --> 01:18:04,253 Wait... Wait... 1245 01:18:05,345 --> 01:18:07,529 I pray that the evil eye 1246 01:18:07,650 --> 01:18:11,817 and other bad influences to cast out of you. 1247 01:18:12,110 --> 01:18:13,987 -See you, mom.-You are my sweetheart. 1248 01:18:16,259 --> 01:18:19,370 Now, I have a certain respect for America. It taught me survival. 1249 01:18:20,131 --> 01:18:22,451 You cannot learn the hunt if you sit and eat. 1250 01:18:23,105 --> 01:18:26,881 Be it America or the forest, the hunting technique is the same. 1251 01:18:27,684 --> 01:18:28,841 My guts are back. 1252 01:18:32,134 --> 01:18:35,569 My guts became excess and it is giving me a hard time. 1253 01:18:35,769 --> 01:18:41,767 [music] 1254 01:18:57,168 --> 01:18:58,684 -Hey Suri -Hi 1255 01:18:58,908 --> 01:19:00,836 There was a brawl at the party, right? 1256 01:19:01,036 --> 01:19:02,189 It really helped us a lot, man. 1257 01:19:02,397 --> 01:19:03,421 Thank you so much. 1258 01:19:03,537 --> 01:19:04,478 Chill bro. 1259 01:19:04,869 --> 01:19:06,279 Childhood friends might split but 1260 01:19:06,487 --> 01:19:08,135 friends who meet after a brawl would never part ways. 1261 01:19:11,698 --> 01:19:13,958 Why is she staring at me as if kids staring at candies. 1262 01:19:16,301 --> 01:19:19,239 Why are you staring like that? I talk to green card holders only. 1263 01:19:20,655 --> 01:19:23,671 As per law, I would have put him behind bars for abusing me. 1264 01:19:24,964 --> 01:19:26,663 Only those people who live in bungalows talk about law. 1265 01:19:27,743 --> 01:19:29,991 I grew up in the streets, these fights are common. 1266 01:19:30,374 --> 01:19:31,841 Will you fight with me? 1267 01:19:33,536 --> 01:19:35,136 Will you fight with me life long? 1268 01:19:36,216 --> 01:19:38,305 She must be assuming me as a hero just because I said some dialogues. 1269 01:19:39,510 --> 01:19:43,543 I like Ramya. She is somewhere in the USA. I'm searching for her. 1270 01:19:43,768 --> 01:19:45,321 Love isn't something which you get when you search for it. 1271 01:19:45,576 --> 01:19:47,372 It should come to you on its own like me. 1272 01:19:48,901 --> 01:19:49,864 Marry me, Suri. 1273 01:19:50,760 --> 01:19:51,577 What about us? 1274 01:19:52,531 --> 01:19:53,966 What about our marriage? 1275 01:19:53,974 --> 01:19:54,576 What? 1276 01:19:55,023 --> 01:19:55,990 Oh, he didn't tell you? 1277 01:19:56,490 --> 01:19:58,562 We are getting married on July 4th. 1278 01:19:58,754 --> 01:20:01,236 And we are having honeymoon in Hyderabad. 1279 01:20:02,412 --> 01:20:03,307 -Yeah. -Go, tell her. 1280 01:20:03,620 --> 01:20:04,491 -She is right. -Yeah 1281 01:20:04,591 --> 01:20:06,217 -The thing is that... -See you on July 4th. 1282 01:20:09,934 --> 01:20:13,395 It's for visa stretches, right? Then, marry me. I have an H1B visa. 1283 01:20:14,160 --> 01:20:17,057 This is just for visa stretches. No emotions, no feelings. 1284 01:20:17,577 --> 01:20:18,627 But it is different with you, right? 1285 01:20:23,326 --> 01:20:26,187 But anyway, if you need my help, you can call me. 1286 01:20:26,619 --> 01:20:27,180 Okay. 1287 01:20:27,382 --> 01:20:29,368 -Do you know where I live? -I know. 1288 01:20:29,376 --> 01:20:30,771 See you. Bye. 1289 01:20:34,087 --> 01:20:38,410 As I already mentioned, no matter how many girls come, I always remember my Ramya. 1290 01:20:38,606 --> 01:20:42,603 "Hey, I liked it so much" 1291 01:20:43,103 --> 01:20:46,195 "though it is shadow that resembles you" 1292 01:20:46,703 --> 01:20:49,907 "It followed me" 1293 01:20:50,147 --> 01:20:52,882 "without leaving me anywhere" 1294 01:20:53,694 --> 01:20:56,606 "You smile is like the shower of flowers on me" 1295 01:20:56,949 --> 01:21:00,072 "And my path is completely adorned" 1296 01:21:00,664 --> 01:21:05,549 "My thoughts are flying like a dove ending up coming towards you" 1297 01:21:06,568 --> 01:21:09,984 "O'girl, I'm being reborn because of you" 1298 01:21:10,152 --> 01:21:13,148 "And a moment with you is like a lifetime" 1299 01:21:13,556 --> 01:21:17,190 "I've become a dew drop in the threshold of your eyes" 1300 01:21:17,282 --> 01:21:20,022 "It's been only a minute that I remembered you" 1301 01:21:22,926 --> 01:21:24,217 How many days will you keep me roam around you? 1302 01:21:24,663 --> 01:21:26,915 Tell me your decision. I have a lot of work and I have to plan. 1303 01:21:26,970 --> 01:21:28,722 Oh, do even loafers have work? 1304 01:21:29,010 --> 01:21:32,734 Loafer? Do you know how guys work hard to earn that tag? 1305 01:21:33,115 --> 01:21:35,417 And pretty girls fell for those guys in my area. 1306 01:21:36,388 --> 01:21:37,515 If you keep stalking me, 1307 01:21:37,787 --> 01:21:39,659 I'd consider you as an idle loafer and never fall for you. 1308 01:21:40,247 --> 01:21:42,263 If I consider you as my husband in my mind, I'll immediately fall for you. 1309 01:21:43,089 --> 01:21:44,813 So, I'm unlike other girls who make guys roam around me. 1310 01:21:45,485 --> 01:21:47,659 They might fall for your cheap tricks but not me. 1311 01:21:48,179 --> 01:21:49,379 At least tell me, when you will decide? 1312 01:21:50,639 --> 01:21:53,572 "In a way how a single gaze and a single talk" 1313 01:21:53,902 --> 01:21:57,303 "go hand in hand together like a single step" 1314 01:21:57,615 --> 01:21:58,938 "After I met you" 1315 01:21:59,110 --> 01:22:04,014 "those days were like a boon where we traversed together" 1316 01:22:05,094 --> 01:22:07,898 "When your memories hit my heart" 1317 01:22:08,534 --> 01:22:11,617 "the time showered a lot of colours" 1318 01:22:12,037 --> 01:22:17,982 "I don't understand how my heart lamented you" 1319 01:22:18,207 --> 01:22:21,683 "O'girl, I'm being reborn because of you" 1320 01:22:21,755 --> 01:22:24,836 "And a moment with you is like a lifetime" 1321 01:22:25,084 --> 01:22:28,708 "I've become a dew drop in the threshold of your eyes" 1322 01:22:28,767 --> 01:22:31,843 "It's been only a minute that I remembered you" 1323 01:22:35,353 --> 01:22:39,165 Suri, I love surprises. 1324 01:22:40,509 --> 01:22:41,996 Give me a surprise in two minutes. 1325 01:22:44,703 --> 01:22:45,200 [gasps] 1326 01:22:46,780 --> 01:22:48,704 How else can I surprise in two minutes? 1327 01:22:50,700 --> 01:22:54,009 "I ignored the new hope" 1328 01:22:54,217 --> 01:22:57,584 "as I didn't know the fact that you are me" 1329 01:22:57,738 --> 01:23:00,956 "In a disturbed sleep where I get no dreams" 1330 01:23:01,212 --> 01:23:04,284 "I'm searching for you in the light" 1331 01:23:05,279 --> 01:23:08,582 "The land where sky doesn't exist" 1332 01:23:08,754 --> 01:23:11,798 "the world looks at it as a wonder" 1333 01:23:12,161 --> 01:23:18,160 "Shall I surround you like the air in the morning?" 1334 01:23:18,311 --> 01:23:21,759 "O'girl, I'm being reborn because of you" 1335 01:23:21,831 --> 01:23:25,024 "And a moment with you is like a lifetime" 1336 01:23:25,343 --> 01:23:28,928 "I've become a dew drop in the threshold of your eyes" 1337 01:23:28,988 --> 01:23:32,447 "It's been only a minute that I remembered you" 1338 01:23:42,267 --> 01:23:44,195 Sir, tomorrow is mother's day. I need money. 1339 01:23:44,419 --> 01:23:45,699 I will pay you next week. 1340 01:23:45,799 --> 01:23:47,239 Give us water when we are thirsty, sir. 1341 01:23:47,911 --> 01:23:49,842 It is waste to give us ambrosia at the time when we don't need it. 1342 01:23:49,947 --> 01:23:52,583 Well, I don't have funds to pay you. 1343 01:23:53,560 --> 01:23:55,720 Will you quit the job? Come on, tell me. 1344 01:23:58,457 --> 01:24:00,797 -I don't want this stupid toy. -Justin, stop it. 1345 01:24:00,841 --> 01:24:03,481 -I don't want this stupid toy. -Justin, shut up. 1346 01:24:04,039 --> 01:24:05,263 Don't we deserve a break? 1347 01:24:05,609 --> 01:24:07,496 Stay put. Justin, please... 1348 01:24:07,918 --> 01:24:10,496 -I can't take you to the store. Stay here. -No... No... I don't want to stay here. 1349 01:24:10,596 --> 01:24:12,322 -Justin, stop it. -I wanna come with you. 1350 01:24:13,182 --> 01:24:15,105 I can't take you in the store after you behaved in this way. 1351 01:24:15,165 --> 01:24:16,969 I'll be right back. Stay put. 1352 01:24:33,227 --> 01:24:34,007 Justin... 1353 01:24:35,217 --> 01:24:35,969 Justin... 1354 01:24:44,409 --> 01:24:45,211 Justin... 1355 01:24:52,643 --> 01:24:54,820 Justin, you did this for me? 1356 01:24:56,530 --> 01:24:58,365 I'm so sorry, my baby. 1357 01:24:58,801 --> 01:25:00,028 I love you so much. 1358 01:25:00,944 --> 01:25:01,979 Love you, mom. 1359 01:25:18,909 --> 01:25:19,957 Happy mother's day. 1360 01:25:20,523 --> 01:25:23,065 He got improved a lot after going to America. 1361 01:25:23,073 --> 01:25:23,635 Look. 1362 01:25:25,309 --> 01:25:28,465 Yes, he has improved a lot except for his English. 1363 01:25:28,821 --> 01:25:31,057 He has sent you Madhar's day instead of mother's day. 1364 01:25:31,597 --> 01:25:33,721 [laughs] 1365 01:25:35,651 --> 01:25:38,434 Suri, I need the money to pay for my mom's agent. 1366 01:25:38,511 --> 01:25:40,095 She's crossing the border illegally. 1367 01:25:40,495 --> 01:25:42,239 The bloody agent is demanding money. 1368 01:25:42,791 --> 01:25:44,066 If not, he'll hurt my mother. 1369 01:25:45,660 --> 01:25:48,434 Oh, your mom got trapped by a broker? 1370 01:25:50,144 --> 01:25:53,103 See, be it India or any Spanish country, the emotion for a mother is the same. 1371 01:25:53,234 --> 01:25:53,947 I understand. 1372 01:25:54,731 --> 01:25:56,427 But as I told you earlier, I can pay you only on the day of Ramzan. 1373 01:25:56,627 --> 01:25:57,937 I can pay you only on that day. 1374 01:25:58,983 --> 01:26:01,727 Farhan, you pay me today and I'll marry you. 1375 01:26:02,351 --> 01:26:03,365 -Hey -Okay 1376 01:26:03,884 --> 01:26:04,557 Who is Farhan? 1377 01:26:04,757 --> 01:26:05,670 He's a Pakistani guy. 1378 01:26:05,878 --> 01:26:08,286 He's gonna pay me 8000 dollars if I marry him. 1379 01:26:08,526 --> 01:26:09,166 And I'm going. 1380 01:26:09,366 --> 01:26:10,888 Oh man! Pakistanis are competing with us even here. 1381 01:26:10,932 --> 01:26:12,588 I touch your feet and beg you, Isabella. 1382 01:26:12,736 --> 01:26:14,767 Indian men catch the legs of a woman only in their bedroom, 1383 01:26:14,843 --> 01:26:15,743 but not in a public place. 1384 01:26:16,177 --> 01:26:18,608 My sweetheart, please trust me. I'm begging you. 1385 01:26:18,760 --> 01:26:19,991 I'll give you on the day of Ramzan. 1386 01:26:20,215 --> 01:26:21,071 Oh man! 1387 01:26:21,327 --> 01:26:23,520 I didn't even plead my girlfriend like this. Please understand. 1388 01:26:23,720 --> 01:26:26,328 Hey Bella... Bella... Please 1389 01:26:26,528 --> 01:26:28,316 Okay. July 4, no more delay. 1390 01:26:32,334 --> 01:26:36,851 I don't have much time. I got to find new ways of earning money. 1391 01:26:41,626 --> 01:26:44,923 -Bro, is there any drug deal? -I came to talk to a friend. 1392 01:26:46,441 --> 01:26:50,799 -[speaking foreign language] -[laughs] 1393 01:26:51,143 --> 01:26:54,267 Are you trying to know what I told them? I said that you are my darling. 1394 01:26:55,457 --> 01:26:58,357 -I will go inside and talk. -Oh! 1395 01:26:58,365 --> 01:27:00,666 -Stay here. Okay? -Okay, bro. 1396 01:27:05,194 --> 01:27:05,826 [door shuts] 1397 01:27:17,681 --> 01:27:23,657 [music mutes voice] 1398 01:27:29,682 --> 01:27:30,186 [gunshot] 1399 01:27:30,354 --> 01:27:30,946 [gasps] 1400 01:27:31,439 --> 01:27:37,362 [music] 1401 01:27:46,484 --> 01:27:51,219 Bro, I am a jerk too. But, isn't it wrong to do this with a friend? 1402 01:27:55,027 --> 01:27:56,429 There is no good or bad, Suri. 1403 01:27:56,782 --> 01:27:58,578 Osama Bin Laden and you are the same. 1404 01:27:59,969 --> 01:28:01,893 He had hurt several people for the sake of his happiness 1405 01:28:02,165 --> 01:28:04,217 and you have hurt a few. That's it. 1406 01:28:08,156 --> 01:28:10,113 There's nothing like the measure of a bad person. 1407 01:28:11,241 --> 01:28:12,625 There is no good person at all. 1408 01:28:13,199 --> 01:28:14,123 Everyone is a jerk. 1409 01:28:15,369 --> 01:28:18,022 What if they decide to do seek revenge against you? 1410 01:28:18,230 --> 01:28:18,758 [chuckles] 1411 01:28:20,461 --> 01:28:21,664 No one is great here. 1412 01:28:22,479 --> 01:28:24,945 All it matters is whether we are the boss or we serve under someone. That's it. 1413 01:28:25,519 --> 01:28:28,874 Either you do business with pride or shut everything and serve the boss. 1414 01:28:29,745 --> 01:28:31,459 That's all. Only that matters. 1415 01:28:34,333 --> 01:28:35,765 Well, start the vehicle. 1416 01:28:47,761 --> 01:28:49,536 Hey, don't be upset. 1417 01:28:50,407 --> 01:28:53,448 Let's booze tomorrow as I'll be leaving this city on the day after. 1418 01:28:53,684 --> 01:28:56,185 Why, bro? You gave me a big shock. 1419 01:28:56,257 --> 01:28:57,981 You are the only support for me in this city. 1420 01:28:58,462 --> 01:29:01,803 Huh! When there is no support for you, your need will show you the way. 1421 01:29:02,724 --> 01:29:03,876 Relax, my share. 1422 01:29:04,736 --> 01:29:06,688 At the time when I'm losing hope in nobility, 1423 01:29:07,365 --> 01:29:09,610 an incident questioned my faith. 1424 01:29:10,643 --> 01:29:13,361 How is she? Tell, me. The expressions of all the people of your region look alike. 1425 01:29:13,452 --> 01:29:14,398 Where is the kid? 1426 01:29:14,734 --> 01:29:16,128 -Hey... -Hi... 1427 01:29:20,729 --> 01:29:22,113 The money you gave helped her. 1428 01:29:22,709 --> 01:29:23,629 I can pay the rest of the amount. 1429 01:29:23,777 --> 01:29:25,102 The smile of the little girl 1430 01:29:25,438 --> 01:29:27,806 is one of the priceless things that I ever saw in my life. 1431 01:29:37,756 --> 01:29:39,857 See you. Namaste. 1432 01:29:50,768 --> 01:29:52,289 [phone rings] 1433 01:29:52,735 --> 01:29:54,490 Hey Nick, what's up? 1434 01:29:54,557 --> 01:29:55,648 -Your mom... -Yes... 1435 01:29:55,745 --> 01:29:56,684 -Your mom met with an accident.-What? 1436 01:29:56,760 --> 01:29:58,032 -Everyone is here. -Accident? 1437 01:29:58,956 --> 01:29:59,624 How did it happen? 1438 01:29:59,738 --> 01:30:02,252 -[tyres screech] -[collision] 1439 01:30:04,290 --> 01:30:06,653 [shatters] 1440 01:30:18,475 --> 01:30:20,183 [ambulance siren wailing] 1441 01:30:36,838 --> 01:30:39,271 -[phone vibrating] -Suri is calling 1442 01:30:41,584 --> 01:30:44,014 Hey, I will talk to mom. 1443 01:30:47,851 --> 01:30:48,861 Hello dear. 1444 01:30:49,109 --> 01:30:51,415 Mom, how are you? 1445 01:30:54,302 --> 01:30:56,893 You might have done some good deed. 1446 01:30:57,995 --> 01:31:00,443 A good deed is like an investment, 1447 01:31:00,957 --> 01:31:05,101 you have deposited there and I withdrew it here. 1448 01:31:05,399 --> 01:31:08,004 You don't worry, dear. I will be alright. 1449 01:31:13,168 --> 01:31:15,114 Mom told that a good deed is an investment. 1450 01:31:15,774 --> 01:31:18,138 But in America, intelligence is the only ATM card. 1451 01:31:19,099 --> 01:31:20,545 But for the people over here whom I'm dealing with, 1452 01:31:20,605 --> 01:31:22,213 the word nobility is profane. 1453 01:31:22,732 --> 01:31:24,035 D-Day is nearing. 1454 01:31:28,419 --> 01:31:30,020 Sir, our deal is on the day of Ramzan. 1455 01:31:30,220 --> 01:31:33,952 [music mutes voice] 1456 01:31:34,167 --> 01:31:37,053 I have cleverly convinced Salim to make the deal on the day of Ramzan. 1457 01:31:37,960 --> 01:31:39,912 The first step in my mission has been accomplished. 1458 01:31:42,138 --> 01:31:42,575 [clinks] 1459 01:31:46,030 --> 01:31:48,587 Bro, you got to do me a small help. 1460 01:31:49,766 --> 01:31:50,578 What is it? 1461 01:31:51,818 --> 01:31:52,602 I need a gun. 1462 01:31:54,530 --> 01:31:56,948 You are a kid. Why do you need a gun? 1463 01:31:57,828 --> 01:31:59,343 You are well aware of the gas station neighbourhood, right bro? 1464 01:31:59,383 --> 01:32:00,207 So, I want it for security purpose. 1465 01:32:00,618 --> 01:32:02,104 I too have problems, bro. 1466 01:32:02,905 --> 01:32:05,512 Drink this booze, all your problems will be solved. 1467 01:32:05,859 --> 01:32:06,321 [chuckles] 1468 01:32:07,005 --> 01:32:09,585 If boozing resolves problems, I would have become the prince of Hyderabad. 1469 01:32:09,735 --> 01:32:13,018 Really? My tiger, you become a price for today. 1470 01:32:13,302 --> 01:32:19,273 "Riva Riva Rivala Matha song playing" 1471 01:32:34,876 --> 01:32:40,843 [DJ music playing] 1472 01:32:56,425 --> 01:33:02,381 "O Pillo Mounika Song playing" 1473 01:33:28,728 --> 01:33:34,679 "Golla Mallamma Kodala song playing" 1474 01:33:55,134 --> 01:34:01,055 [DJ music playing] 1475 01:34:18,112 --> 01:34:20,009 Hey girl, why do you worry? 1476 01:34:23,188 --> 01:34:24,794 My mom is not picking my phone calls. 1477 01:34:25,604 --> 01:34:27,076 I doubt her. 1478 01:34:27,961 --> 01:34:28,721 I'll pay to her broker. 1479 01:34:30,789 --> 01:34:31,812 When will you pay me? 1480 01:34:33,654 --> 01:34:34,595 I can't pay you now. 1481 01:34:35,515 --> 01:34:36,485 I can only pray. 1482 01:34:38,709 --> 01:34:40,105 It's okay, she'll be fine. 1483 01:34:41,377 --> 01:34:45,169 Isabelle singing: "Tujhe Dekha To Yeh Jaana Sanam song from the movie DDLJ" 1484 01:34:46,275 --> 01:34:46,899 Good... Good... 1485 01:34:47,364 --> 01:34:48,910 Now, you say something in Spanish. 1486 01:34:48,982 --> 01:34:50,321 -Spanish? -Uh-uh... 1487 01:34:52,065 --> 01:34:57,463 [singing in Spanish] 1488 01:34:58,487 --> 01:35:00,190 What? It is joke, right? 1489 01:35:00,525 --> 01:35:02,045 Azhar and everybody laughed, right? 1490 01:35:02,582 --> 01:35:03,937 Do you know what that means? 1491 01:35:04,239 --> 01:35:04,671 No. 1492 01:35:05,348 --> 01:35:06,292 It means, 1493 01:35:06,769 --> 01:35:09,382 if there is a goat, you leave it. 1494 01:35:09,618 --> 01:35:11,293 It's not your problem anymore. 1495 01:35:11,339 --> 01:35:12,467 The goat will die. 1496 01:35:14,462 --> 01:35:17,327 [speaking Spanish] 1497 01:35:19,392 --> 01:35:20,883 I said you are my darling. 1498 01:35:27,790 --> 01:35:32,709 [phone rings] 1499 01:35:33,003 --> 01:35:35,428 Buddy, what are you doing? 1500 01:35:35,584 --> 01:35:37,804 I got a job. Today is the first day? 1501 01:35:37,964 --> 01:35:39,260 [chuckles] Is it? 1502 01:35:40,219 --> 01:35:42,805 Well, how are our friends? Are you guys meeting? 1503 01:35:42,904 --> 01:35:44,655 No, everybody is having busy life. 1504 01:35:45,289 --> 01:35:49,146 We played video games, when everyone studied computers. 1505 01:35:49,266 --> 01:35:51,100 How will our lives be other than this? 1506 01:35:51,680 --> 01:35:53,356 Forget these things, how are you? 1507 01:35:53,836 --> 01:35:56,818 Huh! I think I'm good. This is America. 1508 01:35:58,101 --> 01:35:59,253 Here, no one opens up. 1509 01:36:00,764 --> 01:36:02,314 They betray us in the name of friendship. 1510 01:36:02,794 --> 01:36:04,483 Are you facing any financial issues? 1511 01:36:04,721 --> 01:36:07,753 Tell me, I'll somehow plead someone and arrange the money. 1512 01:36:07,829 --> 01:36:10,095 Hey, anyone would give money if you plead them. 1513 01:36:10,711 --> 01:36:13,928 When I called you, you said you were there for me. That's friendship. 1514 01:36:14,098 --> 01:36:15,524 -What happened? -Nothing 1515 01:36:16,955 --> 01:36:17,666 The thing is that, 1516 01:36:18,382 --> 01:36:24,098 what a wonderful time it was when we used to have tea sitting in a cafe. 1517 01:36:25,459 --> 01:36:28,735 What a wonderful friendship we used to have! 1518 01:36:30,106 --> 01:36:30,946 I'm missing it. 1519 01:36:39,748 --> 01:36:41,729 Some acquaintances teach us persona, 1520 01:36:42,553 --> 01:36:44,801 and some acquaintances teach us lesson. 1521 01:36:45,570 --> 01:36:46,673 Azhar taught me this. 1522 01:36:47,296 --> 01:36:50,099 Being innocent would make even the normal people to take advantage of them. 1523 01:36:51,390 --> 01:36:53,351 In order to survive in this cunning world, 1524 01:36:53,811 --> 01:36:55,642 we have to have more ploys than morals. 1525 01:36:56,253 --> 01:36:57,761 I have to become a wolf. 1526 01:37:18,067 --> 01:37:23,842 "Would the sky change its colours?" 1527 01:37:25,186 --> 01:37:31,134 "But the time has changed" 1528 01:37:32,840 --> 01:37:38,790 "Would the speed change its hue?" 1529 01:37:39,481 --> 01:37:45,401 "The heaviness in my heart transformed into the rain and drenched you" 1530 01:37:47,515 --> 01:37:49,493 Hello Zubair, Azhar bro gave me your number. 1531 01:37:49,741 --> 01:37:51,529 I need some things from you. 1532 01:37:53,132 --> 01:37:53,689 Hello. 1533 01:37:53,892 --> 01:37:54,611 Yes, Zubair Bhai. 1534 01:37:56,681 --> 01:37:59,330 -Does this fall under ISI guarantee. -I supply to ISI itself. 1535 01:37:59,426 --> 01:38:00,653 What else do you need? 1536 01:38:01,110 --> 01:38:03,359 There is everything including guns, bullet-proof jacket. Check it out. 1537 01:38:03,583 --> 01:38:04,453 What is this Suri? 1538 01:38:04,909 --> 01:38:06,465 You pursued B.Tech, aren't you aware of this? 1539 01:38:06,858 --> 01:38:10,347 This is a thermal camera, you can see the image as per the body temperature. 1540 01:38:10,739 --> 01:38:12,704 Higher the temperature of the body, the redder the image will be. 1541 01:38:13,303 --> 01:38:15,240 It doesn't matter if there is any obstruction or if it is during the night. 1542 01:38:15,540 --> 01:38:21,458 "When you get an opportunity, don't miss it." [gunshot] 1543 01:38:22,817 --> 01:38:28,738 "It is your path, keep going" 1544 01:38:29,569 --> 01:38:32,725 "No matter what might happen or whoever says otherwise" 1545 01:38:32,965 --> 01:38:36,498 "Nobility is an illusion" 1546 01:38:36,598 --> 01:38:40,958 "Though it is giving you pain in your heart, don't consider it to be friendship" 1547 01:38:42,566 --> 01:38:43,579 Wear this on the D-day. 1548 01:38:43,836 --> 01:38:44,814 They don't trust anyone. 1549 01:38:45,146 --> 01:38:46,061 This is the code. 1550 01:38:46,573 --> 01:38:47,500 Blindly trust me. 1551 01:38:47,726 --> 01:38:49,130 I don't trust anyone either. 1552 01:38:49,171 --> 01:38:50,316 But I do trust you. 1553 01:38:50,586 --> 01:38:51,435 You are my friend. 1554 01:38:52,315 --> 01:38:55,807 "If your guts become your weapon," 1555 01:38:56,031 --> 01:38:59,115 "your inteligence is your fuel" 1556 01:38:59,531 --> 01:39:02,935 "If your sweat is your investment" 1557 01:39:03,246 --> 01:39:06,559 "Success will definitely follow you" 1558 01:39:06,942 --> 01:39:10,533 "Does the meaning of the friendship become betrayal?" 1559 01:39:10,833 --> 01:39:14,167 "Did your form change in the disguise of betrayal?" 1560 01:39:14,229 --> 01:39:17,441 "And than form is becoming a slave" 1561 01:39:17,526 --> 01:39:21,088 "If you have wit, the world is yours" 1562 01:39:30,492 --> 01:39:32,176 -Dear son. -Tell me, mom. 1563 01:39:32,497 --> 01:39:35,507 Today is Ramzan. You said that you got some important works on this day. 1564 01:39:35,723 --> 01:39:37,628 I'm doing fasting for you. 1565 01:39:37,804 --> 01:39:40,220 Mom, you already have health issues. Why do you do these? 1566 01:39:40,372 --> 01:39:41,699 There is no trouble but, 1567 01:39:41,707 --> 01:39:46,869 But my office extended its office hours till late night due to Ramzan. 1568 01:39:47,413 --> 01:39:48,235 That's the only trouble. 1569 01:39:48,598 --> 01:39:51,929 Don't worry about me, but take care of yourself. 1570 01:39:52,609 --> 01:39:55,265 Take care, dear. Good night. 1571 01:39:55,883 --> 01:39:58,091 Okay, mom. See you. 1572 01:40:27,597 --> 01:40:29,889 What are these spoons like a steel utensils vendor? 1573 01:40:30,432 --> 01:40:32,416 As per my horoscope, I'm having a very bad time. 1574 01:40:35,897 --> 01:40:36,466 Since when? 1575 01:40:36,690 --> 01:40:40,585 The time when I met you and you gave your statement of friendship. 1576 01:40:40,785 --> 01:40:42,376 What if a bullet hits me? 1577 01:40:42,452 --> 01:40:43,879 This is America, it will be safe. 1578 01:40:45,052 --> 01:40:46,040 If it is really a safe city, 1579 01:40:46,198 --> 01:40:47,789 people would place flowers on their beds and sleep, 1580 01:40:47,881 --> 01:40:50,317 -but not guns under their pillows. -Enough said and get inside the car. Quick 1581 01:40:50,417 --> 01:40:50,933 Start. 1582 01:40:52,222 --> 01:40:53,543 Why did you keep those spoons there? 1583 01:40:54,080 --> 01:40:55,685 So that bullets won't hit my gun. [vehicle starts] 1584 01:40:55,925 --> 01:40:56,822 Yeah 1585 01:40:59,001 --> 01:40:59,657 Come 1586 01:41:02,573 --> 01:41:03,925 You sit here. 1587 01:41:08,422 --> 01:41:09,685 Hey you, I said sit here. 1588 01:41:09,777 --> 01:41:10,531 Why are you sitting there? 1589 01:41:10,623 --> 01:41:11,604 I'm fine right here. 1590 01:41:12,132 --> 01:41:12,709 Why not here? 1591 01:41:12,909 --> 01:41:14,221 Do you think there is a bomb here? 1592 01:41:14,445 --> 01:41:15,517 I'm fine right here. 1593 01:41:15,617 --> 01:41:17,226 Do you think Muslims keep bomb everywhere? 1594 01:41:17,286 --> 01:41:18,440 Basher, shut it. 1595 01:41:20,760 --> 01:41:23,509 I relied on this dimwit. Is he recording or trembling? 1596 01:41:24,207 --> 01:41:24,745 Tell me. 1597 01:41:24,935 --> 01:41:26,623 I'm unable to understand what's happening here. 1598 01:41:27,485 --> 01:41:29,295 You said John doesn't like Muslims 1599 01:41:29,467 --> 01:41:31,947 and that Basheer doesn't like anyone. 1600 01:41:32,047 --> 01:41:33,104 You said they would fight. 1601 01:41:33,499 --> 01:41:36,536 but over here, they sat silently like actors in an art movie. 1602 01:41:36,676 --> 01:41:38,316 Alright. You just be quiet, I am coming. 1603 01:41:39,905 --> 01:41:42,814 Zara, there is a big guy in the basement over there. 1604 01:41:42,923 --> 01:41:44,171 Okay, give it to him. 1605 01:41:44,294 --> 01:41:45,836 He forgot. He's playing the game. 1606 01:41:46,043 --> 01:41:47,442 Give it and come back again. Go. 1607 01:41:47,650 --> 01:41:48,338 Okay. 1608 01:41:49,454 --> 01:41:50,702 Why did you come for this deal? 1609 01:41:51,144 --> 01:41:52,114 Two reasons. 1610 01:41:52,498 --> 01:41:56,208 Suri, that's my man. That's my buddy. 1611 01:41:57,504 --> 01:42:01,703 No.2: I can sell more in the market that you Arabs can. 1612 01:42:01,903 --> 01:42:04,232 You douchebag, don't call us Arabs. Say sorry. 1613 01:42:04,572 --> 01:42:06,538 My boys are 5 blocks away. 1614 01:42:07,006 --> 01:42:08,560 My gun is 5 inches away. 1615 01:42:08,643 --> 01:42:09,789 What the f*** are you going to do? 1616 01:42:09,881 --> 01:42:10,588 Say sorry. 1617 01:42:11,859 --> 01:42:13,593 -The baldie isn't listening to anyone, bro -Shh! 1618 01:42:14,494 --> 01:42:15,014 Hey dad 1619 01:42:16,588 --> 01:42:18,316 Game baby. Just a game. 1620 01:42:18,838 --> 01:42:20,304 Who is the big guy over here? 1621 01:42:20,476 --> 01:42:21,203 Me. 1622 01:42:21,947 --> 01:42:22,434 Take it. 1623 01:42:23,977 --> 01:42:26,100 -Am I playing the game? -No 1624 01:42:26,414 --> 01:42:27,696 Is Suri playing the game? 1625 01:42:28,169 --> 01:42:29,532 No, baby. Just go and play. 1626 01:42:29,555 --> 01:42:30,052 Alright. 1627 01:42:33,026 --> 01:42:33,783 This is not mine. 1628 01:42:33,983 --> 01:42:34,564 Are you a cop? 1629 01:42:34,756 --> 01:42:35,296 Not mine. 1630 01:42:35,343 --> 01:42:36,125 -Are you a cop? -He cheated us. 1631 01:42:36,201 --> 01:42:38,053 -It's not mine. -He cheated us. 1632 01:42:38,244 --> 01:42:39,630 It's not mine, idiots. 1633 01:42:41,335 --> 01:42:43,735 [gunfire] 1634 01:42:44,242 --> 01:42:46,403 -It's a shootout, let's go. -Shh! Quiet. 1635 01:42:46,778 --> 01:42:49,831 [gunfire] 1636 01:42:50,173 --> 01:42:52,846 Bro... Bro, I got piss urgently. 1637 01:42:53,611 --> 01:42:54,985 Take this and use it. 1638 01:42:56,287 --> 01:42:58,834 What's this bottle? It's disgusting. 1639 01:42:59,176 --> 01:43:01,131 There would be many situations where you have to take a piss. 1640 01:43:01,403 --> 01:43:03,295 -Ah crap! -Don't waste time. Go. 1641 01:43:06,463 --> 01:43:07,587 Use the bottle properly. 1642 01:43:08,211 --> 01:43:09,768 You are already directing there. 1643 01:43:09,992 --> 01:43:11,368 Why are you concerned about my matter? Let me piss happily. 1644 01:43:15,143 --> 01:43:17,124 -[gunfire] -[groans] 1645 01:43:20,639 --> 01:43:21,647 -[gunfire] -[groans] 1646 01:43:28,264 --> 01:43:29,931 This terrorist is dead! 1647 01:43:30,462 --> 01:43:31,221 Suri 1648 01:43:31,802 --> 01:43:32,258 John 1649 01:43:32,331 --> 01:43:33,562 Is there blood on me? 1650 01:43:33,762 --> 01:43:34,659 No, it's not yours. 1651 01:43:35,012 --> 01:43:36,405 I gave you the bullet proof jacket to wear. 1652 01:43:36,422 --> 01:43:38,197 What? Why didn't you tell me before? 1653 01:43:38,719 --> 01:43:39,946 If I say, you won't wear. 1654 01:43:40,153 --> 01:43:41,532 You are John, the big guy. 1655 01:43:41,992 --> 01:43:43,717 You did this for me, Suri? 1656 01:43:44,428 --> 01:43:45,981 Jessie asked me to take care of you. 1657 01:43:47,354 --> 01:43:48,156 I'll be back. 1658 01:43:48,387 --> 01:43:49,267 Thanks buddy. 1659 01:43:59,601 --> 01:44:05,073 PLANNED TIME: 8.00 AM PRESENT TIME: 7.45 AM 1660 01:44:18,738 --> 01:44:21,091 How can you stay so relaxed after such a big shootout, bro? 1661 01:44:22,764 --> 01:44:24,887 I have filled two bottles here. 1662 01:44:24,987 --> 01:44:27,227 Just stay calm. John will take care of everything. 1663 01:44:27,437 --> 01:44:29,001 -He ain't new to these things. -Not that, bro. 1664 01:44:29,209 --> 01:44:30,451 Just stop your crazy stuff. 1665 01:44:31,477 --> 01:44:33,187 I have sent John with a bulletproof jacket. 1666 01:44:33,348 --> 01:44:35,676 He survived and thanked me as well. What else do you want? 1667 01:44:36,205 --> 01:44:38,297 Then, what about Zara? 1668 01:44:41,347 --> 01:44:43,058 I have a plan for that as well. Keep going. 1669 01:44:43,292 --> 01:44:45,008 Is there anything which you don't have a plan for, bro? 1670 01:44:45,254 --> 01:44:46,587 You have a plan for everything. 1671 01:44:46,687 --> 01:44:48,348 Hyderabadi's are experts in planning, 1672 01:44:48,572 --> 01:44:50,204 but they work in a relaxed manner. 1673 01:45:02,191 --> 01:45:05,412 She is Zara. Take care of her until I come back. 1674 01:45:05,491 --> 01:45:05,963 Okay 1675 01:45:06,641 --> 01:45:07,953 I will finish the game and come back 1676 01:45:08,176 --> 01:45:10,625 Until then, stay with aunty. Okay? Take care. 1677 01:45:10,685 --> 01:45:12,338 -Okay Suri -Bye bye 1678 01:45:16,065 --> 01:45:16,517 Let's go. 1679 01:45:16,525 --> 01:45:17,142 [vehicle starts] 1680 01:45:17,651 --> 01:45:18,731 -Bye. -Bye. 1681 01:45:26,705 --> 01:45:27,153 Bro, 1682 01:45:28,373 --> 01:45:31,417 do you think that you have done a huge favour by killing Zara's father? 1683 01:45:31,593 --> 01:45:32,377 It's wrong bro. 1684 01:45:32,891 --> 01:45:35,308 He is a big criminal. He is funding ISIS organisation. 1685 01:45:36,428 --> 01:45:37,979 He even threatened to kill me. 1686 01:45:38,179 --> 01:45:41,078 If I stay there, my 25 years of our life will go in vain like those Taliban girls. 1687 01:45:41,254 --> 01:45:43,370 Alright, where should we go now? 1688 01:45:43,766 --> 01:45:45,921 Let's go to Ramya place. I need some romance. 1689 01:45:46,113 --> 01:45:48,116 -Romance? -Am I looking good? 1690 01:45:49,414 --> 01:45:49,846 [sighs] 1691 01:45:51,000 --> 01:45:52,060 What kind of human you are? 1692 01:45:53,601 --> 01:45:57,210 How can you switch from such a serious mood to romantic mood? 1693 01:45:57,386 --> 01:45:58,378 We have to imagine, bro. 1694 01:45:58,806 --> 01:45:59,419 If you can imagine a girl, 1695 01:45:59,429 --> 01:46:00,923 you can even feel Ooty in Koti traffic. 1696 01:46:05,369 --> 01:46:07,793 Bro, this is your girlfriend's address? 1697 01:46:12,865 --> 01:46:14,864 -Am I looking good? -Yes. 1698 01:46:15,168 --> 01:46:18,304 You will be good but the people around you would have a tough time being with you. 1699 01:46:22,118 --> 01:46:24,774 [knocks] Ramya... Ramya... 1700 01:46:28,667 --> 01:46:29,596 -Hello -What? 1701 01:46:30,035 --> 01:46:31,793 -Is Ramya inside? -Are you from the courier? 1702 01:46:32,005 --> 01:46:33,289 No. Can you call Ramya? 1703 01:46:33,504 --> 01:46:34,433 Okay. One minute. 1704 01:46:34,721 --> 01:46:36,484 Ramya, somebody came for you. 1705 01:46:36,805 --> 01:46:39,113 -How do I appear to her? -As courier boy Suri. 1706 01:46:42,662 --> 01:46:46,857 -Suri, when did you come? -It's been many days. 1707 01:46:47,491 --> 01:46:49,735 -How are you? -I'm good. 1708 01:46:50,816 --> 01:46:53,319 I am going out, so I have to get ready. 1709 01:46:56,329 --> 01:46:57,906 Seems like she is still angry on me. 1710 01:47:02,025 --> 01:47:07,947 "Rave Rave Pilla Rave song playing on mobile" 1711 01:47:09,058 --> 01:47:12,639 Oh, you show off guy! You are incredible. 1712 01:47:13,875 --> 01:47:15,501 Look at you, you have arrived in America. 1713 01:47:15,641 --> 01:47:16,828 But you haven't changed a bit. 1714 01:47:17,532 --> 01:47:19,535 By the way, you arrived here on which type of visa? Is it a student visa? 1715 01:47:19,695 --> 01:47:22,792 Hell no! That is for people like you who are here for education. 1716 01:47:23,359 --> 01:47:24,199 I'm here on a green card. 1717 01:47:24,299 --> 01:47:24,756 How is it possible? 1718 01:47:25,060 --> 01:47:27,877 You ask for a surprise and if I give you one, you ask me how? 1719 01:47:28,927 --> 01:47:29,955 You are a lucky fellow. 1720 01:47:30,274 --> 01:47:33,410 You always say this, "If it is destined, everything will come to us." 1721 01:47:33,674 --> 01:47:36,102 Only we know what's happening, how can we tell you? 1722 01:47:36,305 --> 01:47:37,335 Are you free? 1723 01:47:37,576 --> 01:47:40,175 The thing is that there is a green card party in Telugu association, 1724 01:47:40,251 --> 01:47:41,055 will you join us? 1725 01:47:41,255 --> 01:47:42,698 -Yes -Yeah 1726 01:47:42,955 --> 01:47:43,743 -Party -Yeah 1727 01:47:44,314 --> 01:47:45,098 -Okay -Okay 1728 01:47:49,530 --> 01:47:52,056 Suri, we have to pick up my friend on the way. 1729 01:47:52,280 --> 01:47:52,872 Okay. 1730 01:47:59,107 --> 01:48:00,969 -Hey, here I come! -Come on in. 1731 01:48:05,269 --> 01:48:08,509 -[whistles] -Suri, this is Dilip Mahashetty. 1732 01:48:09,316 --> 01:48:10,009 Hi bro 1733 01:48:11,790 --> 01:48:13,971 Hey Ramya, I just got some ice cream. 1734 01:48:14,195 --> 01:48:16,211 -Do you like mint chocolate chip? -Hey... Thank you. 1735 01:48:16,472 --> 01:48:18,394 Wherever we go, there is no dearth of these sweet boys. 1736 01:48:18,773 --> 01:48:21,156 -Hey bro -Thanks, bro. 1737 01:48:21,697 --> 01:48:22,466 I don't want, bro. 1738 01:48:22,766 --> 01:48:23,783 I got only three. 1739 01:48:23,983 --> 01:48:25,149 Oh! It's okay. 1740 01:48:25,349 --> 01:48:27,739 Oh my gosh! Where have I placed the other spoon? 1741 01:48:27,847 --> 01:48:28,663 -Bro -Yep 1742 01:48:28,879 --> 01:48:29,943 I got you an extra spoon. 1743 01:48:33,172 --> 01:48:35,539 -Awesome. Thanks, bro -Enjoy the ice cream. 1744 01:48:38,472 --> 01:48:40,232 How come this ice-cream tastes salty? 1745 01:48:40,658 --> 01:48:42,812 -Bro, can you taste and tell me? -Me? 1746 01:48:43,995 --> 01:48:45,106 What are you talking, bro? 1747 01:48:45,662 --> 01:48:47,262 Do you think you are Bhumika from 'Kushi' movie, 1748 01:48:47,486 --> 01:48:49,266 that I would think myself as Pawan Kalyan and taste your spoon? 1749 01:48:50,914 --> 01:48:54,122 Now, Dilip is in OPT extension. He is my senior. 1750 01:48:54,322 --> 01:48:55,322 Yeah. 1751 01:48:55,522 --> 01:48:59,207 PLANNED TIME: 11.00 AM PRESENT TIME: 10.30 AM 1752 01:48:59,355 --> 01:49:00,401 Ladies and gentlemen, 1753 01:49:01,014 --> 01:49:03,856 Today, our friend Prashanth Guttikonda got green card. 1754 01:49:04,056 --> 01:49:05,056 [people cheering] 1755 01:49:06,055 --> 01:49:07,639 He has worked very hard to reach here. 1756 01:49:07,987 --> 01:49:09,251 Prashant, do you want to say a few words? 1757 01:49:09,351 --> 01:49:12,950 Yeah. I too like India but it doesn't match up to the level of America. 1758 01:49:13,150 --> 01:49:14,740 I think you all feel the same. 1759 01:49:14,992 --> 01:49:16,642 But we have to accept that. 1760 01:49:16,860 --> 01:49:19,604 In India, there are a lot of people who are starving without food. 1761 01:49:19,940 --> 01:49:22,228 Hello... The country is still running. It didn't stop, right? 1762 01:49:22,530 --> 01:49:24,085 If America has even 50 per cent population of India's, 1763 01:49:24,109 --> 01:49:25,709 then, even the Wallmart would run short of items. 1764 01:49:26,007 --> 01:49:28,765 Hey Gentleman, why are making us feel bad? 1765 01:49:28,889 --> 01:49:30,071 We are all united here. 1766 01:49:30,279 --> 01:49:31,316 What unity? 1767 01:49:31,709 --> 01:49:33,214 Place your hand on your heart and tell me, 1768 01:49:34,238 --> 01:49:37,678 Do we Telugu people have the same unity as Sindhi, Marathi, Punjabi and Tamil people. 1769 01:49:39,225 --> 01:49:40,683 The Telugu people get united only on two occasions. 1770 01:49:40,883 --> 01:49:42,961 One, during the festivals. or when Pawan Kalyan's movie releases. 1771 01:49:43,456 --> 01:49:45,007 I too love staying in America. 1772 01:49:45,639 --> 01:49:48,094 America is like a girlfriend, it will kick us for its maintenance. 1773 01:49:48,639 --> 01:49:49,742 But India is like mother, 1774 01:49:50,129 --> 01:49:51,546 it will feed us even if we sit idle. 1775 01:49:53,604 --> 01:49:54,644 Okay, ladies and gentlemen. 1776 01:49:54,844 --> 01:49:55,887 Sorry for disturbing your mood. 1777 01:49:56,276 --> 01:49:57,239 But I have to tell the truth. 1778 01:49:57,801 --> 01:49:59,040 This is only English I know. 1779 01:50:04,136 --> 01:50:06,868 Please come back into my life. I missed you a lot. 1780 01:50:08,647 --> 01:50:10,183 You have played with my life. 1781 01:50:11,632 --> 01:50:12,959 You left me so easily. 1782 01:50:14,147 --> 01:50:15,579 I became a fool in for my family and friends. 1783 01:50:16,728 --> 01:50:20,228 -I became lonely. -Don't worry, I am back. 1784 01:50:20,428 --> 01:50:21,627 You are not alone anymore. 1785 01:50:22,044 --> 01:50:24,021 Why do you think that I'm alone? 1786 01:50:25,422 --> 01:50:27,201 I am in a live-in relationship with Dilip. 1787 01:50:29,389 --> 01:50:32,706 -Are you kidding? -He doesn't desert me like you, Suri? 1788 01:50:35,014 --> 01:50:37,879 You won't hurt yourself, right? Doing things like slitting your hands etc? 1789 01:50:39,706 --> 01:50:41,654 Anyway, there wasn't much happened between us. 1790 01:50:44,497 --> 01:50:46,084 Just because no girl fell for you, 1791 01:50:46,455 --> 01:50:49,543 you have taken me for granted thinking I'd be waiting for you. 1792 01:50:51,849 --> 01:50:53,259 Karma repeats Suri... 1793 01:50:53,831 --> 01:50:57,472 That's not the case. I didn't go behind any other girl. 1794 01:50:58,405 --> 01:51:01,764 Just because you are single, should I also be single waiting for you? 1795 01:51:02,216 --> 01:51:04,271 Move on, Suri. Forget it. 1796 01:51:06,180 --> 01:51:08,810 Ramya, please. Don't take them seriously. 1797 01:51:09,498 --> 01:51:10,875 Come back, I like you a lot. 1798 01:51:12,264 --> 01:51:14,382 Believe me, I have changed a lot. 1799 01:51:14,470 --> 01:51:15,674 Hey bro, leave her alone. 1800 01:51:16,014 --> 01:51:17,497 -Wait a minute. -Why are you forcing her? 1801 01:51:17,840 --> 01:51:18,719 Please come with me. 1802 01:51:18,919 --> 01:51:22,581 Bro, you sat in my seat unknowingly. If you get up, I will take my seat. 1803 01:51:22,622 --> 01:51:23,664 What do you mean your seat? 1804 01:51:25,854 --> 01:51:28,548 -I beg you. Please leave her. -What are you doing? 1805 01:51:32,372 --> 01:51:34,002 You are unable to understand when I explain you nicely. 1806 01:51:34,611 --> 01:51:36,288 I have been messed up with different kinds of criminals since morning. 1807 01:51:36,412 --> 01:51:38,428 -Don't make me go psyched. -Suri, behave yourself. 1808 01:51:38,628 --> 01:51:40,082 -What the... -Don't behave like an idiot 1809 01:51:41,306 --> 01:51:42,738 You fell for my idiotic nature, didn't you? 1810 01:51:42,991 --> 01:51:44,761 Suri... Suri, what are you doing? 1811 01:51:44,961 --> 01:51:46,525 -Suri, are you crazy? -Just wait... 1812 01:51:46,861 --> 01:51:48,484 You can do this if someone is taking away the girl. 1813 01:51:48,724 --> 01:51:51,524 But what can you do if the girl herself is against you? 1814 01:51:52,673 --> 01:51:53,458 Leave it, bro. 1815 01:51:53,998 --> 01:51:56,162 -Please, leave. -Damn! Damn! 1816 01:51:56,959 --> 01:51:57,907 Suri... 1817 01:51:58,734 --> 01:51:59,802 What's with him? 1818 01:52:00,536 --> 01:52:01,811 -Actually, Suri... -Stop! 1819 01:52:02,472 --> 01:52:03,519 Are you recommending him? 1820 01:52:05,060 --> 01:52:08,128 Tell him not to torture me emotionally by crying like this. 1821 01:52:08,228 --> 01:52:09,269 -That's not it, Ramya. -Stop it. 1822 01:52:10,927 --> 01:52:13,294 He is whining because he can't get a girl like me. 1823 01:52:14,678 --> 01:52:16,310 We have done a PhD in wooing a girl long ago. 1824 01:52:16,598 --> 01:52:21,582 But we're unable to pass in love. 1825 01:52:24,617 --> 01:52:25,233 Huh! 1826 01:52:27,608 --> 01:52:28,248 [music] 1827 01:52:31,823 --> 01:52:36,713 "You have changed the notes" 1828 01:52:36,985 --> 01:52:40,728 "of several songs into sadness" 1829 01:52:41,726 --> 01:52:46,209 "You have broken a picture that has several colours" 1830 01:52:46,577 --> 01:52:50,201 "into pieces" 1831 01:52:51,217 --> 01:52:55,846 "I thought you were my light but you have exiled me" 1832 01:52:56,118 --> 01:53:00,071 "and sacrificed our golden bond" 1833 01:53:00,940 --> 01:53:05,309 "I thought you were my swing but you turned out to be a noose" 1834 01:53:05,742 --> 01:53:10,187 "and wrecked all my hopes" 1835 01:53:10,391 --> 01:53:15,267 "Where the hell... Where the hell are you taking me" 1836 01:53:15,377 --> 01:53:19,506 "and what are doing, Oh my life?" 1837 01:53:20,094 --> 01:53:24,674 "What the hell... What the hell are you teaching me?" 1838 01:53:25,038 --> 01:53:28,214 "Tell me, Oh my life" 1839 01:53:34,875 --> 01:53:36,672 [phone rings] 1840 01:53:38,624 --> 01:53:39,533 -My son -Mom 1841 01:53:39,625 --> 01:53:41,450 -How are you? -Living somehow. 1842 01:53:41,938 --> 01:53:44,563 -What happened to your work? -Whom should I do it for? 1843 01:53:45,614 --> 01:53:46,642 She said that she doesn't need me. 1844 01:53:46,894 --> 01:53:48,332 Is it? What do you lack? 1845 01:53:48,815 --> 01:53:50,102 How dare she reject my Suri? 1846 01:53:51,135 --> 01:53:54,444 I think she's got a problem with her eyes. Poor girl! 1847 01:53:54,735 --> 01:53:56,750 Buy her carrots. 1848 01:53:56,965 --> 01:53:58,870 [chuckles] You've got to be kidding! 1849 01:53:59,118 --> 01:54:03,435 Kidding? Aunt Sarla's daughter keeps asking about you even now. 1850 01:54:04,417 --> 01:54:09,001 She says, "The guy looks handsome. He's got sharp eyes and honest." 1851 01:54:09,417 --> 01:54:12,049 Well, Aunt Sarala doesn't even have a daughter, right? 1852 01:54:12,367 --> 01:54:15,755 Yes, she doesn't. But if she had a daughter, she would have asked about you. 1853 01:54:17,138 --> 01:54:20,286 My Suri is great, you will definitely win. 1854 01:54:20,822 --> 01:54:22,160 Your son cannot win. 1855 01:54:23,677 --> 01:54:26,344 You are the only one who thinks I'm great. No one does. 1856 01:54:28,371 --> 01:54:33,259 I planned to do so many things in one day, but all went in vain. 1857 01:54:34,249 --> 01:54:35,354 I want to come back to India. 1858 01:54:35,960 --> 01:54:39,111 Come for sure, but not by losing. 1859 01:54:39,370 --> 01:54:40,611 Come back only if you feel you are alone. 1860 01:54:43,305 --> 01:54:44,886 This is the basic difference between a girl and a mother. 1861 01:54:45,334 --> 01:54:47,094 A girl will make a mockery out of our belief and leave us. 1862 01:54:47,322 --> 01:54:51,310 But a mother will make us a hero even if we don't believe in ourselves. 1863 01:54:51,658 --> 01:54:53,279 I have to win the kingdom for the sake of my mother. 1864 01:54:53,799 --> 01:54:55,147 It doesn't matter if there is no queen. 1865 01:54:55,588 --> 01:55:00,388 I will indeed win for the sake of my mother, friends and sister. 1866 01:55:25,606 --> 01:55:28,733 How do you plan to sell those drugs in America with that bag? 1867 01:55:29,488 --> 01:55:30,606 You don't have brain? 1868 01:55:31,163 --> 01:55:33,904 Brainless people only take much care of things. 1869 01:55:34,208 --> 01:55:35,444 I know everything, believe me blindly, come on! 1870 01:55:35,903 --> 01:55:38,772 to whom will you sell, where will you sell and how will you sell? 1871 01:55:39,146 --> 01:55:40,089 Hey, stop your doubts! 1872 01:55:40,432 --> 01:55:43,403 It's not doubt, today I am out, this is fix. 1873 01:55:44,403 --> 01:55:46,966 It's not about today that day when Azhar was out, he told everything. 1874 01:55:49,300 --> 01:55:50,008 What did he say? 1875 01:55:58,333 --> 01:56:02,246 The west side in our downtown is the selling area. 1876 01:56:03,645 --> 01:56:05,194 -You will find turtlers there. -Oh! 1877 01:56:06,293 --> 01:56:10,231 You will find kids toys in front of their houses. 1878 01:56:11,132 --> 01:56:15,701 They maintain a homely atmosphere so that cops don't recognise. 1879 01:56:18,888 --> 01:56:21,848 Each house has two entrances, take the second. 1880 01:56:22,931 --> 01:56:23,331 Okay. 1881 01:56:25,103 --> 01:56:28,451 -El colores ela Mario (Spanish) -El colores ela Mario (Spanish) 1882 01:56:29,095 --> 01:56:31,048 -El colores ela Mario (Spanish) -Yes. 1883 01:56:31,300 --> 01:56:32,550 El colores ela Mario (Spanish) 1884 01:56:32,650 --> 01:56:33,685 -El colores ela Mario (Spanish) -The moment you say it, 1885 01:56:33,885 --> 01:56:36,168 they come running to you and buy your drugs. 1886 01:56:36,343 --> 01:56:36,743 That's it. 1887 01:56:36,748 --> 01:56:37,367 -Brother. -Yes? 1888 01:56:37,517 --> 01:56:39,604 What if by mistake I ring the wrong bell? 1889 01:56:39,704 --> 01:56:45,266 If you do so, then they will break your bulb. 1890 01:56:45,466 --> 01:56:46,678 [chuckles] [sighs] 1891 01:56:47,240 --> 01:56:51,722 How can you plan this trusting the words of the one who's boozed? 1892 01:56:52,025 --> 01:56:52,875 -Oh, damn! -Hey, 1893 01:56:52,975 --> 01:56:54,313 just shut up and take me towards the drugs selling area. 1894 01:56:55,315 --> 01:56:56,839 Unnecessarily I got tied up with you! 1895 01:57:02,503 --> 01:57:03,622 -Is it west? -Yes bro. 1896 01:57:03,863 --> 01:57:05,084 This is the drugs area which you told me. 1897 01:57:05,785 --> 01:57:08,411 If cops catch us, I will be sent to prison and you will be deported to India, 1898 01:57:08,701 --> 01:57:09,813 am a virgin bro. 1899 01:57:10,381 --> 01:57:11,558 You might be aware of US jails, right? 1900 01:57:12,797 --> 01:57:13,870 Shucks! Nothing of will happen dude, 1901 01:57:14,000 --> 01:57:15,967 look at that toys house, take the right. 1902 01:57:37,512 --> 01:57:38,092 [doorbell rings] 1903 01:57:41,457 --> 01:57:42,414 [door opens] 1904 01:57:43,946 --> 01:57:45,603 Hola amigo, el color ela Mario. 1905 01:57:46,088 --> 01:57:48,668 [pistol cocking] You bloody! 1906 01:57:49,396 --> 01:57:49,815 Get out! 1907 01:57:50,015 --> 01:57:51,270 -Come on, go soon. -Okay, sorry. 1908 01:57:51,320 --> 01:57:52,888 -Sorry, -I am sorry, he is extreamly sorry. 1909 01:57:53,088 --> 01:57:54,455 Why is that baldie over reacting? 1910 01:57:54,555 --> 01:57:56,197 -Let's take it easy bro. -Did I ask him his property? 1911 01:58:11,255 --> 01:58:12,075 [door knocks] 1912 01:58:13,839 --> 01:58:15,354 [door bells clinks] 1913 01:58:15,583 --> 01:58:18,468 Hi... El colores ela Mario (Spanish) 1914 01:58:19,337 --> 01:58:19,937 Get out! 1915 01:58:20,177 --> 01:58:21,402 [door closes] [door bells clinking] 1916 01:58:47,022 --> 01:58:49,187 -What happened dude? -Enough of this, stop it. 1917 01:58:49,617 --> 01:58:52,173 What is this bro? Selling drugs as we are selling soaps like salesmen. 1918 01:58:52,373 --> 01:58:53,107 -I wont come. -Shucks! 1919 01:58:54,312 --> 01:58:56,398 You go, you bash them or let them bash you. 1920 01:58:56,498 --> 01:58:57,914 No matter what, I am not going to come. 1921 01:58:58,378 --> 01:59:00,399 -Don't get hurt for following me blindly. -Ok, you go. 1922 01:59:02,516 --> 01:59:03,116 [sighs] 1923 01:59:05,023 --> 01:59:07,223 [siren] 1924 01:59:21,753 --> 01:59:22,411 [door knocks] 1925 01:59:26,702 --> 01:59:28,345 [door creaks] 1926 01:59:28,627 --> 01:59:31,175 -What? -El colores ela Mario (Spanish) 1927 01:59:31,482 --> 01:59:32,138 Come on, in. 1928 01:59:38,138 --> 01:59:39,500 [door creaks] 1929 01:59:45,046 --> 01:59:45,829 -Stay here. -Okay. 1930 01:59:53,167 --> 01:59:55,781 Tiger! My Tiger... 1931 01:59:56,190 --> 01:59:57,263 You told that you will leave the city and go, right? 1932 01:59:58,436 --> 01:59:59,415 Did you took it seriously? 1933 01:59:59,615 --> 02:00:02,003 [chuckles] Oh my Suri... Come on. 1934 02:00:07,069 --> 02:00:09,392 So, ladies this my Tiger Suri. 1935 02:00:10,682 --> 02:00:11,212 Wanna share? 1936 02:00:13,147 --> 02:00:13,756 Hey! 1937 02:00:17,428 --> 02:00:19,766 Wanna relax this guy? He looks tensed. 1938 02:00:21,449 --> 02:00:23,919 [indistinctive chatter] Hi, Suri. 1939 02:00:27,480 --> 02:00:28,064 Hey, Daisy... 1940 02:00:29,142 --> 02:00:30,286 [claps] 1941 02:00:31,580 --> 02:00:32,775 You're getting slower day by day... 1942 02:00:34,026 --> 02:00:34,622 I am hungary. 1943 02:00:35,795 --> 02:00:36,765 [chuckles] Damn! 1944 02:00:37,032 --> 02:00:37,678 [door creaks] 1945 02:00:37,878 --> 02:00:38,728 Hey, what happened? 1946 02:00:40,263 --> 02:00:40,944 [door creaks] 1947 02:00:41,577 --> 02:00:42,871 [siren] 1948 02:00:43,071 --> 02:00:45,731 There is meth in bag, its value is 8000 dollars. 1949 02:00:46,116 --> 02:00:48,469 -98% pure... -From where did you get this meth? 1950 02:00:48,765 --> 02:00:49,516 Who sent you? 1951 02:00:50,500 --> 02:00:53,303 Look Azhar, do you want the drugs or the person who has sent me? 1952 02:00:56,670 --> 02:00:57,468 Did you come with the cops? 1953 02:00:58,159 --> 02:01:00,097 Hey, guys... look after the cops. 1954 02:01:01,903 --> 02:01:03,729 You didn't expected that I will here, right? Huh? 1955 02:01:04,557 --> 02:01:06,639 [chuckles] leave the drugs and go... 1956 02:01:07,218 --> 02:01:09,593 -Will send your commission tomorrow. -Uh! Uh! 1957 02:01:09,793 --> 02:01:10,892 I need the full amount right now. 1958 02:01:13,020 --> 02:01:16,027 Suri, you are a child till now. There is a process for this. 1959 02:01:16,647 --> 02:01:19,732 First we got to test the meth. Then we got to get the buyers. 1960 02:01:19,976 --> 02:01:24,422 Who have customer base and rate will be decided by our head, it takes time. 1961 02:01:25,425 --> 02:01:28,573 -Can you do it or not? -Do you think you have other option? 1962 02:01:30,041 --> 02:01:31,470 Do you think this is the only place in city? 1963 02:01:32,023 --> 02:01:32,701 What the... 1964 02:01:33,596 --> 02:01:35,930 This guy is out of control 1965 02:01:36,561 --> 02:01:37,612 We've got to kill this Lamb. 1966 02:01:37,812 --> 02:01:38,489 [guns cocking] 1967 02:01:39,371 --> 02:01:41,100 Well the Lamb has become a Ram now. 1968 02:01:42,050 --> 02:01:42,606 Do you think I'm alone? 1969 02:01:44,691 --> 02:01:48,209 You gonna shoot me, then shoot! Watch what would happen the next moment. 1970 02:01:50,833 --> 02:01:52,408 Hold it guys. Drop them. 1971 02:01:53,608 --> 02:01:54,328 He's my brother. 1972 02:01:57,041 --> 02:01:58,151 -Hmm... -Give it here. 1973 02:01:58,713 --> 02:02:01,224 Hmm... 1974 02:02:02,112 --> 02:02:04,025 Take it. [dog barks] 1975 02:02:07,010 --> 02:02:10,495 -Suri, will check this and set the price. -Okay. 1976 02:02:17,814 --> 02:02:19,896 What's you guys looking at? Get back to work. 1977 02:02:23,093 --> 02:02:25,019 [phone vibrates] 1978 02:02:28,027 --> 02:02:30,986 -Yes, Bujji? Tell me is anything urgent? -Hello, brother... 1979 02:02:31,801 --> 02:02:34,354 One problem, I am asking you for the first time.. 1980 02:02:35,641 --> 02:02:36,781 Why are you crying, what happened? 1981 02:02:37,337 --> 02:02:39,291 I got a job in Infosys company 1982 02:02:39,603 --> 02:02:42,704 and Ksera company guys have kept my certificates, 1983 02:02:42,904 --> 02:02:44,762 they are not giving me relieving certificate. 1984 02:02:45,723 --> 02:02:49,428 I am feeling helpless brother, you should have been here. 1985 02:02:49,700 --> 02:02:51,440 I told you number of times, not to work in those night BPO call centre. 1986 02:02:52,440 --> 02:02:53,481 Okay, give the phone to him. 1987 02:02:53,681 --> 02:02:54,896 One minute I'll give the phone to him. 1988 02:02:56,790 --> 02:02:58,706 Sir, my brother wants to talk to you. 1989 02:03:01,715 --> 02:03:04,160 -Hello, dude. -What dude? Call me sir. 1990 02:03:04,578 --> 02:03:07,645 Sir, please sir, I am asking with humble request. 1991 02:03:08,112 --> 02:03:10,411 Unless and until she works for 2 years, we won't give relieving letter. 1992 02:03:11,083 --> 02:03:13,519 Sir, you don't know with what sort of people I am dealing here, 1993 02:03:13,719 --> 02:03:17,411 listen to me, kindly listen when I am requesting you. 1994 02:03:18,779 --> 02:03:20,327 -How dare you warn me? -Hey! 1995 02:03:21,527 --> 02:03:23,498 If you are born to a mother, you shouldn't scold please. 1996 02:03:23,698 --> 02:03:25,883 I won't give the relieving letter, do what ever you want. 1997 02:03:27,288 --> 02:03:29,555 [sighs] 1998 02:03:30,676 --> 02:03:32,225 Hey! [knocks the glass] 1999 02:03:32,425 --> 02:03:33,591 Please help us. 2000 02:03:34,267 --> 02:03:35,074 Please. [knocks the glass] 2001 02:03:35,603 --> 02:03:37,278 Please call the cops. [knocks the glass] 2002 02:03:38,893 --> 02:03:40,374 -Please save us. -Huh? 2003 02:03:41,213 --> 02:03:44,732 I'm feeling helpless brother, you should have been here. 2004 02:03:45,004 --> 02:03:48,230 Call the cops... Hey! Hey! 2005 02:04:00,647 --> 02:04:02,632 Brother, how come these Mexicans are seen everywhere in America? 2006 02:04:02,833 --> 02:04:06,092 They are like the lungs of America, just like our cheap labour in Dubai. 2007 02:04:06,292 --> 02:04:08,068 They do even the worst things at cheap prices. 2008 02:04:08,368 --> 02:04:11,467 Thats why America has got an incredible demand of Mexicans. 2009 02:04:14,763 --> 02:04:19,707 Somewhere you might have done a good deed, it's like an investment, 2010 02:04:20,044 --> 02:04:24,253 you have deposited there and I withdrew it here in India. 2011 02:04:24,721 --> 02:04:26,645 I am feeling helpless brother. 2012 02:04:26,845 --> 02:04:28,750 -Helpless brother. -Please help us. 2013 02:04:28,950 --> 02:04:30,680 -Help us. -They are like cheap labour. 2014 02:04:30,880 --> 02:04:34,039 -They'll do the work which no one can do. -It's like investment doing good deeds. 2015 02:04:34,139 --> 02:04:37,924 You have deposited there and I've withdrew it here in India. 2016 02:04:39,324 --> 02:04:43,630 Your meth quality is good, will arrange money for you, come tomorrow and take. 2017 02:04:43,930 --> 02:04:46,911 I don't need money, leave those kids and others. 2018 02:04:48,463 --> 02:04:51,679 Hey, just because I am entertaining you, doesn't mean you can talk anything, 2019 02:04:51,965 --> 02:04:53,049 that's unnecessary to you. 2020 02:04:54,089 --> 02:04:55,441 Leave the kids and forget the money. 2021 02:04:55,901 --> 02:04:58,745 Damn! Hey, I told you it's unnecessary matter to you, right? 2022 02:04:58,945 --> 02:04:59,685 I am telling you to leave them, right? 2023 02:05:02,090 --> 02:05:03,305 -I'll kill you. -Hey! 2024 02:05:03,355 --> 02:05:05,735 Ah! [pistol fires] 2025 02:05:11,305 --> 02:05:14,305 To rescue them, I got into this situation. 2026 02:05:19,600 --> 02:05:22,139 The guy who comes out of a villain's den is called a hero. 2027 02:05:22,443 --> 02:05:24,168 But whatdo you call a person like me who gets cornered like this? 2028 02:05:24,762 --> 02:05:25,799 No matter what he is called. 2029 02:05:25,999 --> 02:05:27,542 Fact is good nature has ruined me. 2030 02:05:28,722 --> 02:05:31,781 Good nature is like a disease, it spoiled my brain. 2031 02:05:32,787 --> 02:05:36,094 What was my plan and what did I do? Unable to understand anything. 2032 02:05:37,070 --> 02:05:41,057 -What do we do now? -Give me 5 minutes, let me think. 2033 02:05:41,157 --> 02:05:42,973 You said that 30 minutes ago. 2034 02:05:43,173 --> 02:05:44,280 [sighs] 2035 02:05:45,132 --> 02:05:47,777 In Indian time 5 minutes means 30 minutes. Okay? 2036 02:05:48,680 --> 02:05:51,243 What's his plan? Did he come with any backup? 2037 02:05:52,004 --> 02:05:55,955 If he has dared this much, then does he have any backup or not? 2038 02:05:58,896 --> 02:06:02,650 THE TIME PLANNED: 2.30 P.M. THE CURRENT TIME: 3.30 P.M. 2039 02:06:03,481 --> 02:06:04,141 [sling shot zaps] Ah! 2040 02:06:05,600 --> 02:06:06,313 -Hey! -Hands up. 2041 02:06:06,513 --> 02:06:07,310 Hey! No! [pistol fires] 2042 02:06:07,707 --> 02:06:08,389 I will break his head. 2043 02:06:09,064 --> 02:06:10,707 -Are you mad? -Shut up! 2044 02:06:10,956 --> 02:06:12,988 Do you know with whom you are going against? You messed up with thugs. 2045 02:06:13,018 --> 02:06:14,187 Damn! Who are the thugs here? 2046 02:06:14,387 --> 02:06:17,600 Is it either we make a mark or crawl, this was said by you, bastard! 2047 02:06:17,890 --> 02:06:20,097 Hey! That's not the matter now, I won't leave anyone. 2048 02:06:20,297 --> 02:06:22,978 There is an investment of 100,000 dollars on each person per Cartel. 2049 02:06:23,391 --> 02:06:24,167 If they escape, 2050 02:06:24,389 --> 02:06:26,416 -then Cartel won't even leave me and you. -Okay. 2051 02:06:26,466 --> 02:06:28,872 -Do you understand? -Okay, give me money, I will go. 2052 02:06:29,347 --> 02:06:31,473 Good just hang on. Daisy, get the money bag... 2053 02:06:31,860 --> 02:06:32,438 -fast. -Okay. 2054 02:06:32,628 --> 02:06:34,130 -Okay. -Go. Go... search the keys yourself. 2055 02:06:34,545 --> 02:06:35,694 [door open creaks] 2056 02:06:35,894 --> 02:06:37,033 -Run, run... fast. Faster. -What? 2057 02:06:37,233 --> 02:06:38,662 -Go, go, go, go... -Guys, get that group. 2058 02:06:38,812 --> 02:06:39,945 -Hey! Don't move. -Suri. 2059 02:06:40,145 --> 02:06:41,188 Hey, don't move. Go, go. 2060 02:06:41,387 --> 02:06:41,787 Stay. 2061 02:06:43,239 --> 02:06:44,009 Hey, get inside. 2062 02:06:44,209 --> 02:06:45,154 -Suri... -Hey, shut your mouth and go. 2063 02:06:45,254 --> 02:06:45,812 -Hey! -Get in. 2064 02:06:46,121 --> 02:06:46,738 -Go. -Get in. 2065 02:06:46,938 --> 02:06:47,572 Go inside. 2066 02:06:48,296 --> 02:06:50,616 Hey, get in. You bastards. Hey, Daisy close the door. 2067 02:06:50,816 --> 02:06:51,393 -Daisy close the door. -Close the door. 2068 02:06:51,443 --> 02:06:52,168 -I'm closing. -Don't move. 2069 02:06:52,472 --> 02:06:53,061 -Daisy, no. -Come on. 2070 02:06:53,455 --> 02:06:55,121 -Here. -Hey, stop. Stop there you bastards. 2071 02:06:55,338 --> 02:06:57,120 I'll kill this bastard. Hey, go inside. 2072 02:06:57,320 --> 02:06:58,552 -I'll kill you, god damn! -Guys, down back. 2073 02:06:58,813 --> 02:07:00,064 -Go inside. Get inside! Go! -Get in. 2074 02:07:00,264 --> 02:07:01,124 -Go. -No! Suri, no... 2075 02:07:01,324 --> 02:07:01,744 Go fast. 2076 02:07:07,875 --> 02:07:08,474 [glass breaks] 2077 02:07:09,440 --> 02:07:09,840 Run! [pistol fires] 2078 02:07:09,940 --> 02:07:10,853 -Ah! -Run... Run. 2079 02:07:11,053 --> 02:07:12,565 [bullet hits metal] Ah! 2080 02:07:12,765 --> 02:07:15,993 [groans] [pistol fires] 2081 02:07:16,640 --> 02:07:20,654 [pistol fires] [bullets hit wood] 2082 02:07:23,958 --> 02:07:24,492 [pistol fires] 2083 02:07:24,774 --> 02:07:27,814 [gasps] [panting] 2084 02:07:28,113 --> 02:07:29,318 [groans] 2085 02:07:32,669 --> 02:07:35,127 Never thought that I will get killed on foreign soil like this. 2086 02:07:35,327 --> 02:07:35,758 [door opens] 2087 02:08:00,296 --> 02:08:02,670 [panting in pain] 2088 02:08:16,827 --> 02:08:17,662 Freeze! 2089 02:08:21,960 --> 02:08:23,575 I told you not to mess up in this matter, 2090 02:08:24,131 --> 02:08:26,395 but you didn't listen. [panting] 2091 02:08:26,698 --> 02:08:27,919 I am sorry man... 2092 02:08:29,960 --> 02:08:30,647 [pistol cocking] 2093 02:08:34,880 --> 02:08:35,303 What? 2094 02:08:37,895 --> 02:08:41,553 Hey, stop. Suri... Suri... Suri... 2095 02:08:43,424 --> 02:08:44,952 [groans] 2096 02:08:53,656 --> 02:08:54,096 Damn! 2097 02:08:55,837 --> 02:08:58,526 I am not like you who will hit from behind, I will hit from the front. 2098 02:08:58,726 --> 02:09:01,380 [groans] 2099 02:09:09,042 --> 02:09:14,981 [panting] [siren] 2100 02:09:31,450 --> 02:09:33,157 Bro, we are really lucky. 2101 02:09:33,455 --> 02:09:35,577 That cop thought that you are still trying to cover the manholes. 2102 02:09:40,062 --> 02:09:43,374 Instead of getting money, you brought these people, have you gone nuts? 2103 02:09:44,206 --> 02:09:45,772 You said there will be two things, need and oppurtunity. 2104 02:09:45,972 --> 02:09:48,518 -But what are these good habits? -Don't know, dude. 2105 02:09:49,046 --> 02:09:50,307 I really felt like helping when she screamed for help. 2106 02:09:50,558 --> 02:09:52,616 I thought it's enough if I get money, 2107 02:09:53,086 --> 02:09:56,316 but in the meantime they started running away and the whole plan got screwed up. 2108 02:09:57,056 --> 02:09:57,483 Damn! 2109 02:09:57,966 --> 02:09:58,865 Let's drop these people, first. 2110 02:10:01,764 --> 02:10:06,520 "With scams and frauds" 2111 02:10:06,929 --> 02:10:10,649 "You have built a circle" 2112 02:10:11,424 --> 02:10:16,088 "With friendship, sacrifices and responsibilities" 2113 02:10:16,550 --> 02:10:19,963 "You built another circle" 2114 02:10:21,461 --> 02:10:25,587 "In the vehicle running on these two circles" 2115 02:10:26,147 --> 02:10:30,214 "You have captured me and continued the journey" 2116 02:10:30,870 --> 02:10:35,198 "Sometimes you are pushing me into manholes" 2117 02:10:35,710 --> 02:10:39,779 "And sometimes you are showing me happiness" 2118 02:10:40,657 --> 02:10:45,070 "You gave me the wings with which I can cross the sky" 2119 02:10:45,527 --> 02:10:49,574 "But you stopped me step by step like a cage" 2120 02:10:50,197 --> 02:10:54,533 "You gave me the power to swim through the ocean" 2121 02:10:55,205 --> 02:10:58,956 "But you closed me inside a bottle" 2122 02:10:59,189 --> 02:11:03,217 "Behind the shine of a diamond necklace" 2123 02:11:03,965 --> 02:11:08,163 "You've crucified me" 2124 02:11:09,422 --> 02:11:13,877 "You have pushed me into the valleys" 2125 02:11:14,248 --> 02:11:18,480 "And you have made me stand on the peak in those depths" 2126 02:11:19,027 --> 02:11:23,551 "You left me in my defeat" 2127 02:11:24,031 --> 02:11:27,945 "But you taught me what winning is after losing" 2128 02:11:28,045 --> 02:11:32,433 "On the edge of insult" 2129 02:11:32,865 --> 02:11:36,605 "Affection has grown" 2130 02:11:37,774 --> 02:11:42,827 "Where are you taking me?" 2131 02:11:43,027 --> 02:11:47,411 "What are you doing with me, my life?" 2132 02:11:47,643 --> 02:11:52,328 -"What are you teaching me?" -What should we do now? 2133 02:11:52,726 --> 02:11:55,566 "Tell me, my life" 2134 02:11:55,666 --> 02:12:00,264 -Let's go to the court, near Isabella. -To the court? 2135 02:12:02,736 --> 02:12:05,068 We don't have money, what will we tell her? 2136 02:12:10,416 --> 02:12:11,125 Hey, Isabella! 2137 02:12:11,590 --> 02:12:12,833 THE TIME PLANNED: 3.30 P.M. THE CURRENT TIME: 4.50 P.M. 2138 02:12:13,033 --> 02:12:16,832 Ha... Come on Suri, come on it's too late. 2139 02:12:17,137 --> 02:12:17,844 Yeah, yeah! I am coming. 2140 02:12:18,652 --> 02:12:21,322 [panting] 2141 02:12:21,422 --> 02:12:25,593 The court will be closed soon, come on. Finally, why are you so late? 2142 02:12:25,793 --> 02:12:29,107 [panting] I don't have money Isabella. 2143 02:12:30,087 --> 02:12:31,108 What do you mean you don't have? 2144 02:12:32,276 --> 02:12:34,117 You told me you will get the money today. 2145 02:12:35,058 --> 02:12:37,142 What are you talking about? You promised me today. 2146 02:12:37,342 --> 02:12:39,790 -Er... -He's actually... please calm down. 2147 02:12:40,100 --> 02:12:42,496 Calm down? Do you understand? 2148 02:12:42,761 --> 02:12:45,105 I haven't heard from my family from a week. 2149 02:12:45,530 --> 02:12:48,088 Sorry, Isabella... I got in a situation, that's why... 2150 02:12:48,288 --> 02:12:51,308 You know what you Indian's are all the same. 2151 02:12:51,508 --> 02:12:53,519 You make promises that you can never keep. 2152 02:12:53,779 --> 02:12:55,051 And you just ditched me. 2153 02:12:55,569 --> 02:12:57,637 I am gonna go find a Pakistani. You know? 2154 02:12:57,837 --> 02:13:00,276 -Please Isabella, let me explain please... -Your god will never spare you. 2155 02:13:01,785 --> 02:13:02,744 Please listen to me... 2156 02:13:15,736 --> 02:13:20,181 [sobbing] [sighs] 2157 02:13:23,033 --> 02:13:24,254 D-Day, huh! 2158 02:13:25,188 --> 02:13:28,321 What a planning! Shucks! Everything got screwed up. 2159 02:13:30,121 --> 02:13:31,793 I thought I am the driver of my life, 2160 02:13:32,611 --> 02:13:36,224 [chuckles] but god has decided something else. 2161 02:13:38,632 --> 02:13:41,521 God's planning system... GPS 2162 02:13:47,718 --> 02:13:51,321 What will you do now? Will you go back to Hyderabad? 2163 02:13:54,249 --> 02:13:58,545 I can stay here for 6 months since paid the students fee. 2164 02:14:00,108 --> 02:14:02,663 But again I have to live that bloody life from tomorrow. 2165 02:14:05,356 --> 02:14:07,106 No matter how hard I try, I will never get the green card. 2166 02:14:09,138 --> 02:14:10,533 My mom won't get a health loan, 2167 02:14:13,228 --> 02:14:15,952 my friends are waiting, mad fellows... 2168 02:14:16,975 --> 02:14:18,628 they think Suri will never lose. 2169 02:14:18,828 --> 02:14:21,362 [sobbing] They won't get digested 2170 02:14:24,077 --> 02:14:25,212 and my status is not going to change. 2171 02:14:27,311 --> 02:14:28,143 My life is just the same. 2172 02:14:30,912 --> 02:14:33,806 Damn! My life is the same, just the same... 2173 02:14:34,006 --> 02:14:36,924 [sobs] 2174 02:14:43,968 --> 02:14:49,748 What if we marry? Huh? 2175 02:14:50,834 --> 02:14:52,110 We both will get married to each other. 2176 02:14:53,359 --> 02:14:56,665 In US, same gender marriage is allowed and I am a citizen, right? 2177 02:14:58,573 --> 02:15:00,622 Have you gone mad or what? Don't be senseless. 2178 02:15:01,416 --> 02:15:05,882 Bro, I know that we are not gays. 2179 02:15:07,464 --> 02:15:11,907 But... I don't like Suri losing, 2180 02:15:12,931 --> 02:15:16,968 -you have to win bro. -How bro? 2181 02:15:17,830 --> 02:15:18,895 Suri! 2182 02:15:26,317 --> 02:15:29,593 Isabella, please forgive me. Please forgive me. 2183 02:15:31,018 --> 02:15:33,342 This is my mom, you saved her. 2184 02:15:33,721 --> 02:15:34,571 Huh? 2185 02:15:35,253 --> 02:15:37,255 [chuckles] Hey, she say's it's her mother. 2186 02:15:42,646 --> 02:15:44,907 Will you marry me Bobby? 2187 02:15:58,547 --> 02:15:59,571 Ramya? 2188 02:16:01,501 --> 02:16:03,240 -Why you are here? -Er... 2189 02:16:03,827 --> 02:16:07,031 -Well... -I mean, how are you? 2190 02:16:07,357 --> 02:16:09,025 -Did you settle down? -Yeah! I am good. 2191 02:16:10,921 --> 02:16:12,666 -Suri... -Hey, thank you. 2192 02:16:14,120 --> 02:16:15,508 -This is... -Umm... Ramya? 2193 02:16:15,748 --> 02:16:18,389 -Yes. -Are you coming? 2194 02:16:18,589 --> 02:16:20,348 -Yeah! Give me 5 minutes, I'll be there. -Okay. 2195 02:16:20,946 --> 02:16:21,601 -Bye. -Bye. 2196 02:16:26,287 --> 02:16:28,146 At least take care of her properly. [chuckles] 2197 02:16:29,009 --> 02:16:30,685 We got separated after getting green card. 2198 02:16:32,429 --> 02:16:34,477 How's your Dilip? That Madishetty. [sighs] 2199 02:16:35,274 --> 02:16:38,411 He didn't get H1, waste fellow, went back to India. 2200 02:16:38,763 --> 02:16:41,635 Don't scold him, you got to know my value since he left you. 2201 02:16:43,588 --> 02:16:45,859 Is it me who should approach you everytime? WHy not you? 2202 02:16:46,081 --> 02:16:47,658 Yeah true. [chuckles] 2203 02:16:48,893 --> 02:16:50,453 [sighs] I have come, tell me. 2204 02:16:52,101 --> 02:16:55,443 [laughs] 2205 02:16:55,550 --> 02:16:58,994 It will be nice if we have happy ending with our loved one. 2206 02:17:01,105 --> 02:17:03,355 I already told you that mine is a strange story. 2207 02:17:04,377 --> 02:17:06,911 Mom's health is also fine. I got my sister married. 2208 02:17:07,947 --> 02:17:11,125 And gave my wife position to Isabella, who gave me green card status. 2209 02:17:11,350 --> 02:17:12,911 Even this is a happy ending dude! 2210 02:17:13,111 --> 02:17:15,115 Sorry! I mean happy begining dude. 2211 02:17:15,688 --> 02:17:19,284 But it's Kaushik's, he is still angry that I paid my college fees. 2212 02:17:19,575 --> 02:17:21,762 Are you asking what's the relation between my fee and his anger? 2213 02:17:22,066 --> 02:17:24,759 What else, but the biryani made from sacrificing for friendship. 2214 02:17:29,984 --> 02:17:31,527 Yeah. Uh! Uh! 2215 02:17:31,882 --> 02:17:33,076 -Hey, dad... what's up? -All okay. 2216 02:17:34,091 --> 02:17:35,278 Huh! Dear... 2217 02:17:35,648 --> 02:17:36,558 How are you dear? 2218 02:17:36,758 --> 02:17:39,330 I am fine dad. 2219 02:17:39,430 --> 02:17:40,984 -Is everything alright? -What happened dad? 2220 02:17:41,243 --> 02:17:43,514 What's that? You have been kidnapped right? 2221 02:17:43,770 --> 02:17:45,505 Kidnapping me? What are you talking about? 2222 02:17:45,705 --> 02:17:47,294 No, dear... they sent me the video, look. 2223 02:17:47,854 --> 02:17:50,945 Bro, I beg your pardon. Leave me bro. 2224 02:17:51,316 --> 02:17:54,565 I will not even stay in US. I will go to Karimnagar and start a curry point. 2225 02:17:54,765 --> 02:17:55,988 Please bro, leave me. 2226 02:17:56,281 --> 02:17:58,755 -What happened? -Your face looks funny, 2227 02:17:58,955 --> 02:18:00,541 -let me take a video. -What? Shucks! 2228 02:18:01,575 --> 02:18:04,100 I cannot even collect my pocket money from my dad, 2229 02:18:04,916 --> 02:18:06,887 but you have extracted the college fee itself? 2230 02:18:07,606 --> 02:18:08,749 You are great buddy. 175830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.