Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,569 --> 00:02:33,635
NUVVU THOPU RA
2
00:02:38,497 --> 00:02:44,221
[gun fires]
3
00:02:56,693 --> 00:02:58,437
[siren]
4
00:02:58,510 --> 00:03:01,621
You must be knowing at least one
out of 10 who have gone to America,
5
00:03:02,467 --> 00:03:03,573
it's not a wonder.
6
00:03:04,368 --> 00:03:05,734
But mine is a crazy story.
7
00:03:06,920 --> 00:03:08,988
Underline crazy here.
8
00:03:10,013 --> 00:03:13,887
Pain, fear and anger are
the same for everyone.
9
00:03:14,771 --> 00:03:17,761
But the difference lies in
the person who reacts to it.
10
00:03:18,918 --> 00:03:20,848
I am in this situation today,
11
00:03:21,908 --> 00:03:23,281
because of each and every person
who has come into my life.
12
00:03:24,261 --> 00:03:28,989
That is why I refer
people as 'you are great',
13
00:03:29,332 --> 00:03:30,891
to those who have taught
me a lesson or made me cry.
14
00:03:31,857 --> 00:03:35,471
I never thought I shall recall my past
while people are outside with guns.
15
00:03:36,292 --> 00:03:39,025
Pain is not new to me since childhood.
16
00:03:39,990 --> 00:03:42,424
But I never been to death.
17
00:03:43,014 --> 00:03:45,592
I've never faced the situation like this.
18
00:03:46,691 --> 00:03:49,661
My name is Suri, I am from Hyderabad.
19
00:03:51,577 --> 00:03:53,108
[adhan]
20
00:04:11,640 --> 00:04:13,255
[music muted voice]
21
00:04:15,385 --> 00:04:17,669
-Suri, careful.
-Hey! Hey!
22
00:04:17,899 --> 00:04:19,417
Hey! Look properly and drive
carefully you son of a...
23
00:04:27,852 --> 00:04:30,239
-I will reach in two minutes.
-Look there and drive.
24
00:04:30,439 --> 00:04:32,063
[tyres screeching]
25
00:04:41,512 --> 00:04:43,583
What are you staring at, you idiot!
26
00:04:43,882 --> 00:04:45,182
Why did you scold my mother who's at home?
27
00:04:45,571 --> 00:04:49,368
[groans]
28
00:04:51,818 --> 00:04:53,517
I gave headbang to your friend,
take him.
29
00:04:54,481 --> 00:04:55,088
MOTHER'S BLESSING
YADANNA
30
00:04:55,220 --> 00:04:57,563
I don't think while hitting,
will hit and then think.
31
00:04:58,102 --> 00:04:59,697
I'm habituated to these
squabbles since childhood.
32
00:05:00,480 --> 00:05:01,484
I hail from Saroornagar.
33
00:05:03,840 --> 00:05:06,993
I had a happy life with my
parents till I was 8 years.
34
00:05:07,193 --> 00:05:10,362
[music]
35
00:05:13,125 --> 00:05:15,531
[tyres screeching]
36
00:05:15,731 --> 00:05:16,259
[thud]
37
00:05:21,417 --> 00:05:23,629
Half of my strength had
lost after dad expired.
38
00:05:32,542 --> 00:05:37,060
Mom took the job of dad and I was alone.
39
00:05:37,360 --> 00:05:42,464
No one was next to me in the need of
hour and mom never had time for me.
40
00:05:43,251 --> 00:05:46,751
I liked the lanes more
than the silent walls
41
00:05:47,336 --> 00:05:50,023
and loved the lanes much more
when I heard my name, Suri.
42
00:05:50,685 --> 00:05:52,978
At times I felt like
screaming loud out of pain,
43
00:05:53,395 --> 00:05:56,598
but grandpa made me realise and taught
me to play the drums rather than shouting.
44
00:05:57,544 --> 00:06:00,847
Both grandpa and drums became my life.
45
00:06:03,499 --> 00:06:06,758
Just like my father's death, I always knew
that everything is destined to happen.
46
00:06:07,522 --> 00:06:11,623
Then I took everything for granted because
whatever is bound to happen will happen.
47
00:06:14,764 --> 00:06:16,513
Uncle, give me lemons.
48
00:06:16,883 --> 00:06:19,561
-Dear, isn't mom home?
-No, uncle.
49
00:06:20,078 --> 00:06:24,191
Must have found a new dad.
50
00:06:24,391 --> 00:06:27,393
[indistinct voices]
Uncle.
51
00:06:27,593 --> 00:06:29,156
-Huh?
-Give me a coconut.
52
00:06:29,423 --> 00:06:32,319
-You asked for lemons, isn't it?
-I want coconut.
53
00:06:32,678 --> 00:06:34,234
Ok, take it.
54
00:06:35,751 --> 00:06:38,447
Appa Rao, just look how hot his mom looks.
55
00:06:38,768 --> 00:06:41,893
She is growing hotter day by day.
[groans]
56
00:06:42,112 --> 00:06:43,055
[indistinct voices]
57
00:06:43,101 --> 00:06:45,014
-What happened?
-He has hit him with coconut it seems.
58
00:06:45,066 --> 00:06:46,213
[gasps]
Oh God!
59
00:06:46,651 --> 00:06:48,981
-Why did you do that?
-You have returned from office,
60
00:06:49,081 --> 00:06:51,124
so you take care of yourself,
I will look after my work.
61
00:06:51,455 --> 00:06:53,089
Mom hit me without knowing the reason
62
00:06:53,563 --> 00:06:57,160
and from there on I didn't
find any reason to talk to mom.
63
00:07:02,674 --> 00:07:04,499
They say as time progresses, pain reduces.
64
00:07:05,298 --> 00:07:07,638
But in my case,
it appeared in a glamours way
65
00:07:08,195 --> 00:07:11,790
in the form of Ramya wearing a
red chudidhar, my sweetest pain.
66
00:07:20,070 --> 00:07:21,257
Hey, red chudidhar!
67
00:07:23,185 --> 00:07:25,053
-Come, let's discuss.
-What?
68
00:07:25,436 --> 00:07:26,215
We are seniors.
69
00:07:27,179 --> 00:07:28,570
Give us Rs. 500 for the treat.
70
00:07:28,758 --> 00:07:30,151
-Even I'm a senior.
-Oh no!
71
00:07:30,535 --> 00:07:30,987
Is it?
72
00:07:31,080 --> 00:07:32,256
-Yes.
-We haven't seen you in our college.
73
00:07:32,610 --> 00:07:34,673
Because you don't belong to our college.
74
00:07:35,583 --> 00:07:36,605
Alright, you leave.
[indistinct voice]
75
00:07:36,753 --> 00:07:37,592
Apologize to me.
76
00:07:38,366 --> 00:07:40,346
Of course,
stay for some more time.
77
00:07:41,700 --> 00:07:44,619
[birds chirping]
78
00:07:50,172 --> 00:07:53,031
Hey, red chudidhar!
I'm calling you.
79
00:07:54,062 --> 00:07:55,873
-Wear your chudidhar properly.
-What does it mean to you?
80
00:07:57,482 --> 00:07:58,421
Why are you telling me?
81
00:07:58,968 --> 00:08:01,776
-Oh! Is it love at first night?
-Yes.
82
00:08:02,401 --> 00:08:03,475
I want you.
83
00:08:04,569 --> 00:08:06,909
How come, I thought you will say,
come lets love.
84
00:08:08,250 --> 00:08:11,312
Love has confusion, to want
something is a pure feeling.
85
00:08:12,952 --> 00:08:17,500
If you say it that way, then its also
called itch and psyche in our language.
86
00:08:18,040 --> 00:08:21,891
Everyman has an itching feeling and
stops when he sees the right girl
87
00:08:22,483 --> 00:08:23,653
and that right girl is you.
88
00:08:25,501 --> 00:08:27,853
From today on all the girls in your
college are safe because of you.
89
00:08:37,107 --> 00:08:37,739
Ramya.
90
00:08:40,931 --> 00:08:41,701
You have a surprise.
91
00:08:43,355 --> 00:08:45,795
Wow!
This is so beautiful.
92
00:08:45,996 --> 00:08:46,762
-Thank you.
-Did you like it?
93
00:08:47,007 --> 00:08:48,443
Of course, I love it.
94
00:08:49,601 --> 00:08:50,709
-Bye.
-Bye.
95
00:08:53,193 --> 00:08:53,808
Oh!
96
00:08:54,839 --> 00:08:56,669
I thought you are the only
option like fill in the blanks,
97
00:08:56,925 --> 00:08:58,936
but you have many options
like multiple choice.
98
00:08:59,754 --> 00:09:04,518
Huh! Even a multiple
choice has only one answer.
99
00:09:05,586 --> 00:09:10,593
To paint this imaging a girl takes a lot.
100
00:09:12,257 --> 00:09:13,943
Which is why they invented cameras,
phones for boys
101
00:09:14,135 --> 00:09:16,094
who cannot paint to impress girls.
102
00:09:16,626 --> 00:09:18,591
Let me click a pic, it
will be amazing. Hey! Hey!
103
00:09:20,370 --> 00:09:22,368
You will know the value of
art only if you feel it.
104
00:09:24,018 --> 00:09:26,034
Look, I'm confessing only
after having feelings for you.
105
00:09:26,565 --> 00:09:27,995
Basically, I'm a Hyderabad guy.
106
00:09:28,144 --> 00:09:30,280
Once you fall for me,
then I will treat you like a Goddess.
107
00:09:31,107 --> 00:09:33,451
If you delay it... Well,
the festival of Lord Ganesha is nearing,
108
00:09:33,814 --> 00:09:34,818
there are many girls
who will fall for guys
109
00:09:34,910 --> 00:09:36,679
who distribute lemon
rice at Ganesh pandal.
110
00:09:37,208 --> 00:09:39,055
Will you fall for me here or shall
I distribute lemon rice there?
111
00:09:39,641 --> 00:09:41,843
Go and distribute curd rice too.
I am not going to fall for you.
112
00:09:52,995 --> 00:09:56,334
-Suri bro, who is the girl?
-Your sister-in-law. Isn't she beautiful?
113
00:09:56,436 --> 00:09:57,174
Hmm.
114
00:09:58,182 --> 00:10:00,700
How dare you say that?
I haven't hit you yet.
115
00:10:01,030 --> 00:10:02,713
I will slap you for sure if you
mention me as sister-in-law.
116
00:10:03,751 --> 00:10:06,127
I am with Sridhar,
We are seeing each other.
117
00:10:06,580 --> 00:10:07,913
Even we are seeing each other daily.
118
00:10:08,729 --> 00:10:11,483
Is he the same guy who gave you the
painting, did you fell for him or what?
119
00:10:12,559 --> 00:10:13,492
What do you mean by falling?
120
00:10:14,108 --> 00:10:16,961
We are trying to understand
one another and it takes time.
121
00:10:17,267 --> 00:10:18,541
For what?
To have conditions?
122
00:10:19,225 --> 00:10:21,573
It does take time if you get connected,
try to get connected.
123
00:10:21,947 --> 00:10:26,083
What should I get connected to? From here
if you stalk, I will call 'She teams.'
124
00:10:33,207 --> 00:10:34,519
-Buddy, where are you?
-Tell me.
125
00:10:34,838 --> 00:10:36,713
Idiot!
How long should I wait for you?
126
00:10:36,913 --> 00:10:40,673
I am informing you much prior if you come
late, then I will drink this whole bottle.
127
00:10:41,278 --> 00:10:42,169
- Okay, dude.
-Hmm.
128
00:10:42,369 --> 00:10:44,444
What did you say to your girlfriend,
attending a class, isn't it?
129
00:10:44,628 --> 00:10:45,037
Yes.
130
00:10:45,237 --> 00:10:47,730
I will tag her on Facebook
while drinking with you.
131
00:10:48,375 --> 00:10:53,183
Buddy, I was kidding. Did I ever
drink without you, come fast.
132
00:10:53,383 --> 00:10:54,589
One full bottle is waiting for you.
133
00:10:55,404 --> 00:10:57,404
That will be enough for us, then
what about you? [laughs]
134
00:10:58,417 --> 00:11:01,038
You bloody drunkard! Don't know if I will
at least get a peg in this full bottle.
135
00:11:04,019 --> 00:11:06,080
Stop it! Stop it!
[singing]
136
00:11:06,090 --> 00:11:07,384
We are home.
137
00:11:07,709 --> 00:11:09,552
[metal gate clunks]
[indistinct voices]
138
00:11:09,752 --> 00:11:11,171
Your loving son has come.
139
00:11:12,417 --> 00:11:12,923
Hmm.
140
00:11:13,023 --> 00:11:15,205
Why aren't you going
inside after saying bye?
141
00:11:15,783 --> 00:11:17,996
Why did you force me to drink Vicky?
142
00:11:18,150 --> 00:11:21,174
Huh!
You have booked me in front of mother.
143
00:11:21,664 --> 00:11:24,405
Hey! You have forced me to drink by
saying party, friendship and all.
144
00:11:24,605 --> 00:11:27,071
Drink buttermilk with the same hesitation.
145
00:11:27,536 --> 00:11:28,052
Hmm.
146
00:11:30,360 --> 00:11:33,281
Why don't you plan
about your future too?
147
00:11:33,381 --> 00:11:34,958
What did that masthan plan?
148
00:11:36,163 --> 00:11:38,687
He went to classes in
Malakpet for just two months.
149
00:11:38,974 --> 00:11:40,744
He is working in Dubai now.
150
00:11:41,353 --> 00:11:45,583
What planning did that Vamsi have? That
useless guy got an Australian visa.
151
00:11:45,905 --> 00:11:48,263
If its written, then things will
meltdown and come into our glass.
152
00:11:48,778 --> 00:11:49,269
Hmm.
153
00:11:52,532 --> 00:11:56,266
You got to bend for that glass
to come to your mouth, right?
154
00:11:56,409 --> 00:11:59,594
Hey! Suri doesn't bend, he
hails from Saroor Nagar.
155
00:12:00,733 --> 00:12:01,419
Hmm.
156
00:12:03,288 --> 00:12:04,881
Had you been home at the right time
157
00:12:05,060 --> 00:12:07,040
and told me all this,
then I might have listened.
158
00:12:08,138 --> 00:12:10,194
Whatever I did, it was for you.
159
00:12:10,692 --> 00:12:11,467
Where was the leisure time for me?
160
00:12:13,188 --> 00:12:16,080
she was a baby and I had
to spend time with her.
161
00:12:16,792 --> 00:12:20,769
-You weren't close to me to say anything.
-Exactly, that is my problem.
162
00:12:21,067 --> 00:12:23,487
You always tried to say,
never tried to listen to me.
163
00:12:24,787 --> 00:12:26,618
When did you listen to me?
Huh?
164
00:12:28,180 --> 00:12:32,013
It doesn't matter to me whether
you are close to me or not.
165
00:12:40,776 --> 00:12:41,836
I'm loving this drive.
166
00:12:42,318 --> 00:12:44,526
Should I tag you on Facebook,
that I am feeling wonderful.
167
00:12:44,626 --> 00:12:48,000
No, no, I haven't said to anyone that
we are going on a date, will see later.
168
00:12:53,193 --> 00:12:54,814
Wow!
This is so beautiful.
169
00:12:55,795 --> 00:12:56,969
Sri, I'll be back.
170
00:12:59,250 --> 00:13:02,265
[phone vibrates] Hello.
Yeah, yeah.
171
00:13:07,180 --> 00:13:09,473
Ramya,
I just want to..
172
00:13:12,202 --> 00:13:12,722
What is this?
173
00:13:14,359 --> 00:13:17,693
Just to know if we are
physically compatible or not?
174
00:13:20,301 --> 00:13:22,460
Ramya, come on!
Ramya...
175
00:13:25,306 --> 00:13:29,013
Ramya, don't over react.
I am not trying to rape you?
176
00:13:29,713 --> 00:13:32,274
I just asked you a kiss
to feel romantic.
177
00:13:32,574 --> 00:13:34,847
Should I feel romantic just because
you have brought me to a lonely place
178
00:13:34,952 --> 00:13:35,950
and your friend left us?
179
00:13:36,950 --> 00:13:39,172
-Ramya.
-Don't touch me.
180
00:13:40,483 --> 00:13:40,979
Ramya.
181
00:13:41,525 --> 00:13:46,280
Singing: "Aata Kavala Pata Kavala
song from the film Annayya "
182
00:13:46,462 --> 00:13:47,955
Hey!
Prepare a peg for me.
183
00:13:49,199 --> 00:13:50,280
Who will pour water?
184
00:13:51,871 --> 00:13:54,761
Hey!
Forgot those chips and look at those lips.
185
00:13:55,266 --> 00:13:57,522
Madam, please come.
Do you want a ride?
186
00:13:58,607 --> 00:13:59,912
Go, they are only apt for you.
187
00:14:00,417 --> 00:14:03,146
She is ur sister-in-law. Hey
idiot! She is Suri brother's girl.
188
00:14:03,231 --> 00:14:04,212
Suri brother has shown
her image recently.
189
00:14:04,380 --> 00:14:06,340
-Is it so?
-Leave me.
190
00:14:06,612 --> 00:14:08,757
Sorry sister-in-law,
couldn't recognise you.
191
00:14:08,957 --> 00:14:09,638
-Yes.
-However...
192
00:14:09,738 --> 00:14:11,119
...what are you doing with this idiots?
193
00:14:11,417 --> 00:14:12,750
Who the hell are you?
Get lost!
194
00:14:12,850 --> 00:14:15,370
Sister-in-law, you tell us,
are you Suri girlfriend or not?
195
00:14:15,772 --> 00:14:17,336
-Ramya, come with me.
-Hey you, leave her hand!
196
00:14:17,505 --> 00:14:18,838
-Suri brother will come and decide.
-Yes.
197
00:14:19,038 --> 00:14:20,347
Hey!
You call Suri brother.
198
00:14:24,988 --> 00:14:26,820
Suri brother will come in 5 minutes,
it seems.
199
00:14:27,020 --> 00:14:27,966
He asked not to worry.
200
00:14:28,328 --> 00:14:32,013
She is Suri brother's girl friend.
[indistinct voices]
201
00:14:32,113 --> 00:14:33,852
He is coming.
He will look after them.
202
00:14:33,952 --> 00:14:38,550
You don't worry sister-in-law, nothing
will happen to you. We are all brothers.
203
00:14:39,267 --> 00:14:41,006
Let Suri come and talk.
[indistinct voices]
204
00:14:41,261 --> 00:14:44,535
-He is coming.
-He came.
205
00:14:45,285 --> 00:14:46,676
-Brother, brother...
-He is the one.
206
00:14:46,876 --> 00:14:48,546
-He is there.
-He is acting smart.
207
00:14:48,746 --> 00:14:49,312
These are the guys,
208
00:14:49,355 --> 00:14:50,927
-who are misbehaving with sister.
-Is he the one?
209
00:14:52,188 --> 00:14:54,874
Bro, he is the one.
He is understanding it seems.
210
00:14:55,437 --> 00:14:56,719
Enough of understanding each other!
211
00:14:57,219 --> 00:14:58,373
Will you remember something which
I say now? [indistinct voice]
212
00:14:58,573 --> 00:14:59,573
Yes, I will remember it.
213
00:15:02,804 --> 00:15:04,542
I told you that I will
remember, why did you slap me?
214
00:15:04,626 --> 00:15:06,066
My maths teacher told me
that we'll remember things,
215
00:15:06,141 --> 00:15:07,076
if anyone hits us on ur jaws.
216
00:15:07,917 --> 00:15:10,995
Teachers will always say for our good,
remember it properly.
217
00:15:12,547 --> 00:15:14,498
[cicadas critter]
218
00:15:19,849 --> 00:15:21,111
Brother, you leave.
We will take care of it.
219
00:15:21,233 --> 00:15:26,803
[crowd shouting]
220
00:15:38,243 --> 00:15:39,259
Did you tell everyone?
221
00:15:40,688 --> 00:15:41,645
I haven't fallen for you, right?
222
00:15:42,209 --> 00:15:43,865
We don't believe in hangouts and dating.
223
00:15:45,050 --> 00:15:46,977
We belong to Jubilee bus stand
batch but not Jubilee Hills batch.
224
00:15:47,501 --> 00:15:51,419
Once we are fixed, you are my wife
and sister-in-law to my friends.
225
00:15:51,671 --> 00:15:52,297
That's it.
226
00:15:54,906 --> 00:15:56,847
But I haven't fixed on you.
227
00:15:57,467 --> 00:15:58,445
That's what bothering me.
228
00:15:59,218 --> 00:16:02,809
Look! You either decide on me or give
money for my love failure party.
229
00:16:08,412 --> 00:16:11,209
Don't give love failure party
to everyone, wait for some time.
230
00:16:12,788 --> 00:16:13,238
What?
231
00:16:13,895 --> 00:16:15,050
Look ahead...
Look ahead...
232
00:16:21,562 --> 00:16:22,596
Why did you bring me to my school?
233
00:16:36,997 --> 00:16:38,218
I feel safe with you.
234
00:16:39,731 --> 00:16:43,295
Even during school you
never stalked a girl.
235
00:16:43,834 --> 00:16:45,698
-You are?
-Same school.
236
00:16:46,313 --> 00:16:47,577
I am three years junior to you.
237
00:16:48,116 --> 00:16:52,523
Even I felt the same, saw
you somewhere? Really.
238
00:16:54,101 --> 00:16:55,328
You have changed a lot.
239
00:16:56,171 --> 00:16:57,927
Those days you used to see my face only,
240
00:16:58,649 --> 00:17:00,652
these days you are
looking somewhere else.
241
00:17:00,804 --> 00:17:01,870
That's the reason you didn't recognise me.
242
00:17:03,976 --> 00:17:06,004
I should have loved you
during schooling itself.
243
00:17:06,227 --> 00:17:07,709
You have become intellectual but not me.
244
00:17:17,819 --> 00:17:20,297
-To make this moment memorable.
-Huh!
245
00:17:21,104 --> 00:17:24,354
Heard of women being ahead,
truly they are ahead.
246
00:17:30,298 --> 00:17:31,224
I have fallen for you.
247
00:17:32,852 --> 00:17:34,763
When you asked me to cover my
dress for the very first time,
248
00:17:35,072 --> 00:17:36,560
I liked your possessiveness.
249
00:17:37,235 --> 00:17:37,863
I have fallen for you.
250
00:17:38,276 --> 00:17:40,609
The point is, I am a cranky fellow,
251
00:17:41,203 --> 00:17:43,365
if you have fallen for me,
then what if you love someone else.
252
00:17:43,558 --> 00:17:45,343
I loved your cranky nature.
253
00:17:51,038 --> 00:17:54,656
"I heard boundless tunes"
254
00:17:56,104 --> 00:17:59,861
"my thought present in
your heart mischievously"
255
00:18:01,145 --> 00:18:05,207
"I'm seeing the hopes build up"
256
00:18:06,212 --> 00:18:10,291
"Your imagination has entwined
me pleasantly"
257
00:18:11,271 --> 00:18:14,944
"What is this funny disturbance
in my heart?"
258
00:18:15,984 --> 00:18:20,711
"Your thoughts are lingering inside me"
259
00:18:23,609 --> 00:18:27,152
"My heart is making me rush"
260
00:18:28,618 --> 00:18:32,785
"I'm coming towards you"
261
00:18:33,395 --> 00:18:38,657
"confused and overwhelmed "
262
00:18:59,955 --> 00:19:04,408
"I'm observing a strange rush in me"
263
00:19:04,931 --> 00:19:09,150
"I feel myself missing in me"
264
00:19:12,566 --> 00:19:16,742
"Hey hooligan!
What is this strange feeling?"
265
00:19:17,298 --> 00:19:21,442
"It's a new emotion"
266
00:19:22,596 --> 00:19:28,594
"This mischievous feeling has
started because of you"
267
00:19:29,955 --> 00:19:33,520
"and my heart drives me"
268
00:19:35,104 --> 00:19:39,213
"I'm coming towards you"
269
00:19:39,749 --> 00:19:44,689
"confused and overwhelmed "
270
00:19:51,962 --> 00:19:55,330
[music muted voice]
271
00:19:55,530 --> 00:20:00,033
"Although I had everything till yesterday"
272
00:20:00,468 --> 00:20:04,905
"I'm witnessing all the happiness
of the world with you today"
273
00:20:10,093 --> 00:20:13,932
"All the manly things
which make me go crazy"
274
00:20:15,057 --> 00:20:19,229
"are teasing me"
275
00:20:20,143 --> 00:20:24,339
"I was mesmerized
with the romantic quench"
276
00:20:25,019 --> 00:20:29,413
"and coming towards you"
277
00:20:30,598 --> 00:20:34,113
"My heart has rushed me"
278
00:20:35,672 --> 00:20:39,821
"I'm coming towards you"
279
00:20:40,358 --> 00:20:45,249
"confused and overwhelmed "
280
00:20:46,020 --> 00:20:49,916
"I heard boundless tunes"
281
00:20:51,039 --> 00:20:54,586
"my thought present in
your heart mischievously"
282
00:20:56,073 --> 00:21:00,000
"I'm seeing the hopes build up"
283
00:21:01,194 --> 00:21:05,666
"Your imagination has
bounded me pleasantly"
284
00:21:18,776 --> 00:21:19,236
Hi.
285
00:21:21,790 --> 00:21:22,818
Hey!
Is it good?
286
00:21:24,385 --> 00:21:26,949
Yeah, shirt looks decent.
You are silent.
287
00:21:27,312 --> 00:21:28,797
Respect everyone with
a smile on your face.
288
00:21:28,897 --> 00:21:31,337
-Okay.
-There are many expectations on you.
289
00:21:32,123 --> 00:21:35,011
Am I Bahubali movie to have
expectations? I am just a boyfriend.
290
00:21:36,900 --> 00:21:39,441
-Ok, continue.
-Ours is a very well behaved family.
291
00:21:39,633 --> 00:21:41,815
Give respect after every word.
It's enough.
292
00:21:42,420 --> 00:21:44,572
-Greetings, madam.
-Greetings sir.
293
00:21:45,004 --> 00:21:46,189
Neelima, you leave.
294
00:21:48,103 --> 00:21:49,951
She is our servant,
not my mother.
295
00:21:51,554 --> 00:21:52,964
Uncle seems to have bad taste.
296
00:21:54,243 --> 00:21:59,368
[phone ringing]
297
00:22:00,262 --> 00:22:02,307
Hey Nikki! He is not answering
my phone, You call him.
298
00:22:02,882 --> 00:22:04,252
Greetings, sir.
299
00:22:05,742 --> 00:22:07,678
You said they are well behaved, but they
are not even replying to my greetings.
300
00:22:08,244 --> 00:22:09,265
Just sit down silently.
301
00:22:14,752 --> 00:22:17,078
[phone ringing]
302
00:22:17,161 --> 00:22:19,397
Uncle, this is also a God song, but
has heavy drums like our Thaman.
303
00:22:21,900 --> 00:22:24,268
[door creaking]
304
00:22:24,781 --> 00:22:29,656
The flower is supposed to be kept in
the ear. [phone ringing continously]
305
00:22:29,827 --> 00:22:30,550
It's an important call.
306
00:22:32,701 --> 00:22:34,217
Hey!
Don't disconnect the call.
307
00:22:34,769 --> 00:22:39,428
We can gauge a person based upon
the important calls he gets in a day.
308
00:22:40,380 --> 00:22:41,290
Turn on the loud speaker.
309
00:22:42,112 --> 00:22:44,930
-It's a personal call, aunty.
-Oh, is it a girl?
310
00:22:46,919 --> 00:22:49,072
-It's a friend.
-Then let it be.
311
00:22:49,528 --> 00:22:50,135
-Disconnect it.
-He is a boy.
312
00:22:51,109 --> 00:22:53,621
-Hello buddy, it is me.
-Is it important?
313
00:22:53,821 --> 00:22:56,981
Nothing much,
we are sitting near the pan shop.
314
00:22:57,181 --> 00:22:59,696
Hey! Cigarettes cost has
increased by two rupees.
315
00:23:00,417 --> 00:23:02,671
And this guy is not giving us
since we are lacking with Rs. 2/-.
316
00:23:02,771 --> 00:23:03,636
Will I keep quite?
317
00:23:03,836 --> 00:23:06,650
I have sent basha to
get those two rupees.
318
00:23:06,850 --> 00:23:08,217
Do you know from where
he is getting the money?
319
00:23:08,819 --> 00:23:11,649
From his nephew's pocket money, who
has just studied sixth standard.
320
00:23:11,849 --> 00:23:15,362
[chuckles] It would have been nice had
we made friendship with his nephew.
321
00:23:16,576 --> 00:23:19,479
Enough of your talk, give it to
me. Hey! With whom are you now?
322
00:23:19,753 --> 00:23:21,273
Hey!
I'm with your sister-in-law.
323
00:23:21,473 --> 00:23:23,821
Sister-in-law? Is it the elder
sister-in-law or the younger one?
324
00:23:23,912 --> 00:23:25,960
Hey! I am with Ramya.
325
00:23:26,151 --> 00:23:28,083
Don't know what you do,
326
00:23:28,117 --> 00:23:30,695
but once you are back you should tell
me how many kisses you have exchanged.
327
00:23:31,564 --> 00:23:32,077
Look...
328
00:23:32,759 --> 00:23:35,448
Exchange kisses later but
take care of my shirt.
329
00:23:35,598 --> 00:23:39,187
It's my father shirt, if it gets scrambled
then I won't spare you. Anyway, bye.
330
00:23:39,940 --> 00:23:40,391
[clears throat]
331
00:23:41,716 --> 00:23:44,714
[pressure cooker whistles]
Thank you, Datta.
332
00:23:46,278 --> 00:23:49,619
I wondered how come my
daughter fell in love so soon.
333
00:23:49,819 --> 00:23:51,169
It's easy to understand you.
334
00:23:52,035 --> 00:23:54,031
-I have a simple question.
-Please say, aunt.
335
00:23:54,596 --> 00:23:58,973
I feel that my daughter should have
a good house, and roam in a car.
336
00:23:59,591 --> 00:24:00,661
Do you have any such...
337
00:24:01,096 --> 00:24:03,046
Why aunt?
Any which ways Ramya will earn all these.
338
00:24:05,255 --> 00:24:08,292
I will be Ramya's husband, later on, all
those things belong to me only, right?
339
00:24:10,230 --> 00:24:13,395
Aunt, you might not have that confidence
on Ramya, but I believe her a lot.
340
00:24:13,844 --> 00:24:15,450
-She is intelligent and will do it.
-Huh?
341
00:24:15,650 --> 00:24:19,376
[pressure cooker whistles]
342
00:24:19,923 --> 00:24:22,019
Neelima,
where the hell are you?
343
00:24:23,361 --> 00:24:23,878
You come inside.
344
00:24:35,838 --> 00:24:39,167
You don't have any manners, I knew
that you are a fit for nothing person.
345
00:24:39,462 --> 00:24:43,364
Ugh!
Now everyone in my house got to know.
346
00:24:43,869 --> 00:24:44,454
Damn!
347
00:24:46,495 --> 00:24:48,804
How come your friends know
our personal stuff and kisses?
348
00:24:54,548 --> 00:24:57,776
Damn! I never know that he
would talk so low of me.
349
00:24:58,220 --> 00:24:59,376
Even I didn't know until
I answered his call.
350
00:25:00,806 --> 00:25:01,781
Don't look at me like that.
351
00:25:03,118 --> 00:25:04,223
You asked me to smile and I smiled.
352
00:25:04,774 --> 00:25:07,096
Your mother pressurised me to
answer the call and I answered.
353
00:25:14,211 --> 00:25:17,418
I have applied for M.S,
got visa appointment next week.
354
00:25:21,582 --> 00:25:24,447
-Why didn't you tell me?
-You didn't ask me, my dear.
355
00:25:24,578 --> 00:25:27,475
Oh! What is it now?
Will you leave me?
356
00:25:27,984 --> 00:25:32,346
First you leave your laziness.
Will apply F1 for you.
357
00:25:40,916 --> 00:25:42,110
I haven't passed out graduation.
358
00:25:43,860 --> 00:25:46,138
Is it? Why didn't you tell me?
359
00:25:46,439 --> 00:25:47,556
You haven't asked me, my baby.
360
00:25:47,672 --> 00:25:49,702
Ugh! How long will you be
like a useless fellow?
361
00:25:51,034 --> 00:25:53,593
-Bend your back and start working.
-Suri won't bend.
362
00:25:54,332 --> 00:25:55,902
What bloody Suri?
363
00:25:56,190 --> 00:25:59,498
Did you ever earn a single cup
of tea out of your handwork?
364
00:26:01,990 --> 00:26:05,466
Ask your mom to apply for education
loan, complete your graduation.
365
00:26:05,717 --> 00:26:09,372
Don't think anything else apart
from visa processing. What?
366
00:26:10,366 --> 00:26:10,937
Say 'Yes'.
367
00:26:14,286 --> 00:26:17,004
Your life is not just yours, its mine too.
368
00:26:18,172 --> 00:26:20,856
Please understand, I am saying this
fro the betterment of our lives.
369
00:26:53,483 --> 00:26:55,815
-Will you get an educational loan?
-For whom?
370
00:26:57,921 --> 00:27:00,336
[voice muted] he wants to
do his higher education.
371
00:27:01,330 --> 00:27:02,304
Will you study, my son?
372
00:27:02,504 --> 00:27:04,768
[chuckles]
Why did you doubt that?
373
00:27:05,248 --> 00:27:09,014
You have sold your books for your drinks,
that's why she has a doubt.
374
00:27:09,180 --> 00:27:10,211
Hey!
Shut up.
375
00:27:12,052 --> 00:27:14,084
I have to go to America.
[chuckles]
376
00:27:15,349 --> 00:27:16,615
Shh! Go.
377
00:27:19,669 --> 00:27:21,202
Dear, have this, its very hot.
378
00:27:21,777 --> 00:27:22,223
Huh!
379
00:27:24,891 --> 00:27:29,209
Suri, I haven't paid the study
loan which I took for your sister.
380
00:27:31,123 --> 00:27:32,971
We haven't saved anything
for her marriage.
381
00:27:33,619 --> 00:27:35,988
-We still have a housing loan.
-Huh!
382
00:27:37,304 --> 00:27:39,329
You decided that I will be
useless when I was a kid itself.
383
00:27:40,852 --> 00:27:41,818
I asked you because you gave birth to me,
384
00:27:42,094 --> 00:27:43,837
or else there are many
who are ready to give me.
385
00:27:45,147 --> 00:27:46,720
If you have so many,
then why are you asking mom?
386
00:27:46,980 --> 00:27:51,609
You can't even afford to drink a tea on
your own but boasting of being Suri!
387
00:27:54,109 --> 00:27:57,559
Did you ever earn a single cup
of tea out of your handwork?
388
00:27:59,124 --> 00:28:00,833
I already knew that you are useless.
389
00:28:02,504 --> 00:28:04,015
How long will you remain
like a useless fellow?
390
00:28:05,845 --> 00:28:07,360
Kindly bend your back and work.
391
00:28:10,389 --> 00:28:13,173
Ugh!
[metal clunks]
392
00:28:15,897 --> 00:28:18,543
Leave it, buddy.
Girls are like that only.
393
00:28:19,144 --> 00:28:23,158
-Look at her smile, how she is laughing.
-She is a goddess.
394
00:28:23,412 --> 00:28:26,087
There are only two kinds of people
who makes us fool with their smiles?
395
00:28:26,276 --> 00:28:26,993
Who are they?
396
00:28:27,193 --> 00:28:31,062
One is a politician and the
other is a girl. [cheering]
397
00:28:31,333 --> 00:28:33,620
It finally proved that I was
behind her just to degrade myself.
398
00:28:33,884 --> 00:28:36,187
Why are you feeling
so sad about that girl?
399
00:28:37,070 --> 00:28:40,898
I know your problem buddy.
You don't know how to read English.
400
00:28:40,995 --> 00:28:42,099
Yes, you don't know.
401
00:28:44,155 --> 00:28:47,871
Dear,
with us your life will be beautiful.
402
00:28:48,689 --> 00:28:53,083
The moment that beauty entered your life,
you were always with her and left us.
403
00:28:53,503 --> 00:28:56,091
-You know what Lord Shri Krishna told.
-What did he say?
404
00:28:56,291 --> 00:28:59,051
What is yours today,
yesterday it wasn't yours
405
00:28:59,175 --> 00:29:00,362
and tomorrow it will
be of someone else.
406
00:29:00,707 --> 00:29:02,823
[coughs] True...
It's true.
407
00:29:03,415 --> 00:29:05,312
-It's enough that I have you guys.
-Yeah.
408
00:29:05,390 --> 00:29:07,173
I'll do anything for the sake
of friendship and biryani.
409
00:29:07,373 --> 00:29:07,822
Mwah!
410
00:29:08,122 --> 00:29:11,629
[phone vibrates] Dear Suri,
no matter how great we are,
411
00:29:11,729 --> 00:29:15,614
these girls will treat us like
waste and we got to sit silently.
412
00:29:15,804 --> 00:29:18,588
No matter how much we care and do
for them, it always goes in vain.
413
00:29:18,956 --> 00:29:19,823
-Correct.
-Here it is...
414
00:29:19,994 --> 00:29:25,041
...first you have this 90 and then
start playing the drums. Come on.
415
00:29:26,865 --> 00:29:29,261
"Either they will allow
us to stand or to sit"
416
00:29:29,964 --> 00:29:32,394
"or to sleep or to wake up"
417
00:29:32,494 --> 00:29:33,577
"Who is that, dude?"
418
00:29:33,676 --> 00:29:35,532
"Dude,
who else it will be other than girls?"
419
00:29:36,342 --> 00:29:37,531
"Well said, dude!"
420
00:29:37,757 --> 00:29:40,729
"They will become upset,
complaint and behave as their wish"
421
00:29:40,742 --> 00:29:43,824
"They won't allow us to meet our
friends and to look at other friends"
422
00:29:44,623 --> 00:29:46,252
"Hell with this girls!"
423
00:29:46,477 --> 00:29:47,723
"It's hard to understand them"
424
00:29:48,220 --> 00:29:50,689
"Seems like we will diagnose with
BP and Diabetes unnecessarily"
425
00:29:51,058 --> 00:29:52,567
"Very well said, dude!"
426
00:29:52,778 --> 00:29:56,959
"Girls are like...
Dude, girls are like BP and Diabetes"
427
00:29:57,121 --> 00:29:59,979
"They will not leave unless they spoil us"
428
00:30:00,549 --> 00:30:03,139
"Girls are similar to
the cell phone towers"
429
00:30:03,363 --> 00:30:06,198
"They will trouble us a lot"
430
00:30:06,217 --> 00:30:08,253
"Very well said, dude!
Start the beat"
431
00:30:11,364 --> 00:30:14,042
"Girls are like...
Dude, girls are like BP and Diabetes"
432
00:30:14,167 --> 00:30:17,323
"They will not leave unless they spoil us"
[phone vibrating]
433
00:30:17,523 --> 00:30:23,506
"They seem like we can understand
them but no one can understand them"
434
00:30:23,807 --> 00:30:29,677
"They are similar to an onion
and makes us cry all the time"
435
00:30:29,952 --> 00:30:35,724
"Girls are like... Dude, girls are nark"
436
00:30:35,860 --> 00:30:38,677
"They don't match us at all"
437
00:30:39,297 --> 00:30:44,797
"Dude, your kidney and liver shall
spoil soon if you fall in love"
438
00:30:44,860 --> 00:30:46,194
"Dude, listen now"
439
00:30:48,060 --> 00:30:48,634
"Fasten the beat"
440
00:30:48,814 --> 00:30:51,178
-"Girls are like BP and Diabetes"
-"Yeah"
441
00:30:51,445 --> 00:30:53,977
-"They will not leave unless they spoil"
-"Exactly"
442
00:30:54,177 --> 00:30:58,902
"Girls are similar to the cell phone
towers who will trouble us a lot"
443
00:30:59,495 --> 00:31:01,635
-"Girls are like... Dude, girls are nark"
-"Exactly, dude. You are right"
444
00:31:02,052 --> 00:31:04,788
-"They don't match us at all"
-"Awesome!"
445
00:31:04,799 --> 00:31:07,232
"Dude, don't fall in love"
[phone vibrating]
446
00:31:07,604 --> 00:31:10,087
"Your kidney and liver shall spoil"
447
00:31:10,247 --> 00:31:14,671
"Hey!
Your kidney and liver shall spoil..."
448
00:31:15,197 --> 00:31:17,472
-"Your kidney and liver shall spoil..."
-"Fasten the beat"
449
00:31:18,151 --> 00:31:20,096
"Your kidney and liver shall spoil..."
[glass breaks]
450
00:31:25,394 --> 00:31:27,734
How dare you to sit and booze with them
instead of preparing for the English exam?
451
00:31:28,147 --> 00:31:31,633
My English improves if I sit with them.
Even this is one kind of preparation.
452
00:31:31,700 --> 00:31:33,468
I told you that we shall
apply for IELTS today.
453
00:31:33,748 --> 00:31:35,424
You have already booked our buddy.
454
00:31:35,519 --> 00:31:36,863
[laughs]
Shut up!
455
00:31:37,063 --> 00:31:39,115
First, learn to respect
women from your mother,
456
00:31:39,625 --> 00:31:40,983
then you can talk, you useless idiot!
457
00:31:41,112 --> 00:31:42,186
Hey!
Don't you dare to say anything to them?
458
00:31:42,257 --> 00:31:42,833
Hey Suri!
459
00:31:44,154 --> 00:31:46,619
[glass breaks] They will stay with me,
they haven't come in between like you.
460
00:31:48,577 --> 00:31:50,332
Will you listen to me or
remain like this forever.
461
00:31:50,532 --> 00:31:51,061
[slaps]
Hey!
462
00:31:51,365 --> 00:31:52,582
What is that you have to
say and I have to listen?
463
00:31:53,535 --> 00:31:55,498
Where to keep a flower,
this I learnt it from your mother.
464
00:31:56,300 --> 00:31:57,727
Now you will say what I
have to do in my life.
465
00:31:58,901 --> 00:32:03,134
To how many people should I listen?
How many? Huh?
466
00:32:03,334 --> 00:32:04,341
To how many people should I listen?
Tell me.
467
00:32:04,880 --> 00:32:08,745
I cannot impress you and your mom.
468
00:32:09,706 --> 00:32:11,642
I cannot become a dummy like your father.
469
00:32:11,737 --> 00:32:14,249
-Don't talk about my family,
-You also don't talk about my friends.
470
00:32:18,581 --> 00:32:20,257
Damn! That's it, I left you.
Go away.
471
00:32:20,892 --> 00:32:21,953
What are you talking Suri?
472
00:32:22,240 --> 00:32:25,723
I have given life to you, go...
473
00:32:27,497 --> 00:32:29,182
-I made a mistake.
-What?
474
00:32:29,840 --> 00:32:32,345
-I made a very big mistake.
-Shut up.
475
00:32:32,884 --> 00:32:35,324
What mistake did you do?
Huh? What mistake?
476
00:32:37,436 --> 00:32:40,377
You told everything will be after marriage
only. Did I do anything to you?
477
00:32:41,401 --> 00:32:44,900
I just kissed you.
Did I do anything else?
478
00:32:45,174 --> 00:32:48,510
-Hey Suri, come on...
-Did I do anything...?
479
00:32:48,701 --> 00:32:50,862
-Hey! Hold on... Hold on...
-Hey Suri!
480
00:32:51,285 --> 00:32:53,102
-Please, don't do any silly things...
-Hey!
481
00:32:53,184 --> 00:32:55,731
-...like slitting your hands etc. Okay?
-Suri! Let's go, dude!
482
00:32:56,132 --> 00:32:57,769
Come let's go.
[indistinct voice]
483
00:32:58,574 --> 00:32:59,570
Hey!
Why don't you talk?
484
00:32:59,674 --> 00:33:02,421
Come Suri, the wine shop will
be closed if it's too late.
485
00:33:02,552 --> 00:33:03,789
Dead body doesn't talk Suri.
486
00:33:14,597 --> 00:33:16,308
Damn! What's her ego?
487
00:33:17,283 --> 00:33:20,666
When I said I am leaving her, she
didn't even ask the reason.
488
00:33:20,766 --> 00:33:22,696
She said the dead body doesn't speak,
right?
489
00:33:22,943 --> 00:33:25,892
No,
even she wanted to leave me.
490
00:33:26,473 --> 00:33:29,299
-Huh! She just made me confess it.
-Now you've realised.
491
00:33:29,657 --> 00:33:30,715
What is her problem?
492
00:33:30,919 --> 00:33:34,569
Go to America, learn English,
don't be with these useless guys!
493
00:33:34,682 --> 00:33:35,870
Will you do all of these?
494
00:33:36,301 --> 00:33:38,764
She said all those to
make you run behind her.
495
00:33:38,922 --> 00:33:42,905
-Even Aishwarya left by doing so.
-And hence she is silent.
496
00:33:43,105 --> 00:33:49,094
[laughs]
497
00:34:30,198 --> 00:34:32,122
Suri, grandpa has expired it seems.
498
00:34:33,648 --> 00:34:39,022
[sobbing]
499
00:35:18,683 --> 00:35:22,089
Life is all about not
getting what we want.
500
00:35:22,740 --> 00:35:25,985
But when we lose someone we love,
that's hell.
501
00:35:26,631 --> 00:35:29,829
While I was searching for an
emergency exit to get away from this hell,
502
00:35:30,140 --> 00:35:31,206
I got a call.
503
00:35:35,218 --> 00:35:35,855
Hmm.
504
00:35:42,408 --> 00:35:44,819
-Bro.
-Is that you?
505
00:35:46,830 --> 00:35:50,780
I thought of holding a show with grandpa's
troupe in Telangana cultural event.
506
00:35:51,529 --> 00:35:55,389
Thought that this show will take
him to newer heights, but bad luck.
507
00:35:56,400 --> 00:35:59,341
-He is no more.
-Excuse me, grandpa hates crying.
508
00:36:00,181 --> 00:36:02,942
It's not about tears bro,
there is a lot of pressure from sponsors.
509
00:36:03,353 --> 00:36:05,025
-I am running out of time,
-Same is the case with drinks here.
510
00:36:05,128 --> 00:36:08,095
I will buy it for you. First, you
drink here then you play the drums there.
511
00:36:08,681 --> 00:36:12,202
[laughs] Should I dance
after playing the drums?
512
00:36:13,691 --> 00:36:14,936
They used to say that I don't
have any work except playing drums
513
00:36:15,480 --> 00:36:16,536
and now the same drums
have become work for me.
514
00:36:17,631 --> 00:36:18,454
How much will you pay me,
bro?
515
00:36:19,046 --> 00:36:20,837
-First, give me your passport.
-What for?
516
00:36:20,966 --> 00:36:22,664
-To fly to America.
-America?
517
00:36:22,952 --> 00:36:25,818
-Of course show in America.
-You are kidding bro.
518
00:36:26,685 --> 00:36:29,832
I don't have money to drink tea. Spare me.
519
00:36:30,296 --> 00:36:31,382
I am in lot many troubles.
520
00:36:31,538 --> 00:36:34,181
It's not like that.
I will take care of them. Trust me.
521
00:36:35,085 --> 00:36:38,148
Good luck was chased me
like a credit card salesman.
522
00:36:42,434 --> 00:36:45,457
You should not look like that, got to
smile pleasingly. Did you get that?
523
00:36:45,827 --> 00:36:46,840
-Suri.
-Hmm.
524
00:36:46,941 --> 00:36:47,642
You should not forget anything.
525
00:36:47,754 --> 00:36:49,100
-Hmm.
-Who is sponsoring you?
526
00:36:49,445 --> 00:36:51,912
-My Telangana fans association.
-Who is a fan of you?
527
00:36:51,954 --> 00:36:54,048
You should say Telangana
cultural association.
528
00:36:54,231 --> 00:36:55,655
I know buddy, I was kidding.
529
00:36:55,998 --> 00:36:57,202
Take care of him.
530
00:37:04,672 --> 00:37:06,464
[honking]
531
00:37:06,536 --> 00:37:08,641
Hey, Ride carefully,
I am flying off to America.
532
00:37:08,671 --> 00:37:11,142
Huh! Look at my fate!
I wanted to forget Ramya,
533
00:37:11,242 --> 00:37:12,757
but I'm going to the US
where she's been living.
534
00:37:17,254 --> 00:37:19,749
-Hello, dear.
-What?
535
00:37:20,470 --> 00:37:22,020
Nothing, did you eat?
536
00:37:22,554 --> 00:37:24,230
Don't cook dinner for me.
I am not coming home tonight.
537
00:37:25,046 --> 00:37:25,735
Why so?
538
00:37:26,394 --> 00:37:28,020
-I am going to America?
-What?
539
00:37:28,197 --> 00:37:30,371
-I am leaving for America.
-Where are you now?
540
00:37:30,410 --> 00:37:33,363
Where else other than an airport? I will
board the flight in one and half hour.
541
00:37:33,563 --> 00:37:34,099
I'm leaving. Bye.
542
00:37:34,916 --> 00:37:35,824
Dear...
Hello...
543
00:37:39,603 --> 00:37:41,114
Why is he going to America suddenly?
544
00:37:41,786 --> 00:37:45,554
Sir, my son is leaving for America
in a couple of hours, it seems.
545
00:37:45,714 --> 00:37:47,981
-I need to go urgently, sir.
-Complete yesterday's pending work and go.
546
00:37:48,181 --> 00:37:51,290
Sir, no matter what you
think, I have to leave. Sorry, sir.
547
00:37:57,740 --> 00:37:59,536
Excuse me, can you please drive faster.
548
00:38:04,590 --> 00:38:07,179
The number you are trying to
reach is currently switched off.
549
00:38:09,610 --> 00:38:10,321
Oh my God!
550
00:38:17,503 --> 00:38:19,253
[aeroplane whooshing]
551
00:38:24,481 --> 00:38:25,912
[aeroplane whooshing]
552
00:38:33,733 --> 00:38:39,345
[playing devotional song]
553
00:38:40,030 --> 00:38:42,754
By the way, Venkat, this year we got to
arrange and perform our Telugu activities,
554
00:38:42,763 --> 00:38:44,325
-in a very decent way.
-Sure, sir.
555
00:38:44,374 --> 00:38:45,037
Good morning, sir.
556
00:38:45,240 --> 00:38:46,744
-Hey! Ramesh, how are you?
-I'm fine, sir.
557
00:38:47,368 --> 00:38:49,280
I was on my way and got to know that
you are here, so came to meet you.
558
00:38:49,310 --> 00:38:49,727
Oh!
559
00:38:49,961 --> 00:38:51,751
I have told you about Suri, he
is that person. [sneezes]
560
00:38:51,951 --> 00:38:53,026
-He plays the drum amazingly well.
-Hello, sir.
561
00:38:54,685 --> 00:38:56,377
He is Mr. Papa Rao, president
of Telugu association.
562
00:38:56,466 --> 00:38:56,960
You have told me.
563
00:38:57,808 --> 00:38:59,961
With his admiration and respect towards
art, he is conducting these programmes.
564
00:39:00,433 --> 00:39:02,511
Bro, you don't worry, will nail it.
565
00:39:03,166 --> 00:39:06,177
If we start playing then even Trump
will also get up and blow whistles.
566
00:39:06,277 --> 00:39:07,584
-By the way, Ramesh...
-Yes, sir.
567
00:39:07,591 --> 00:39:08,666
He is the president of TITA.
568
00:39:08,772 --> 00:39:09,987
-Hi, nice meeting you.
-And he is the president of DULA.
569
00:39:10,313 --> 00:39:10,946
Nice meeting you.
570
00:39:11,396 --> 00:39:12,132
Bro, won't you shake hands with me?
571
00:39:12,567 --> 00:39:15,136
Sir, I will take a leave.
I will drop Suri at Raju's place.
572
00:39:15,188 --> 00:39:16,069
-Yeah, yeah! Sure.
-Thank you, sir.
573
00:39:16,564 --> 00:39:18,819
-We need to plan all the...
-Dude!
574
00:39:19,140 --> 00:39:20,760
Let's nail it!
See you, buddies.
575
00:39:24,138 --> 00:39:24,885
[ritualistic bell rings]
Suri,
576
00:39:25,018 --> 00:39:28,099
if you see someone here, you
should ask 'How are you doing?'
577
00:39:28,199 --> 00:39:29,708
How are you doing means
how you are performing.
578
00:39:29,908 --> 00:39:31,325
It looks weird.
That's their personal matter.
579
00:39:31,425 --> 00:39:33,124
You are Seetaiah,
you won't listen to anyone.
580
00:39:34,246 --> 00:39:36,374
But the way,
what's that TITA and DULA?
581
00:39:36,574 --> 00:39:38,736
Texas intellectual Telugu association.
582
00:39:38,969 --> 00:39:40,932
-Desi Union of Los Angeles.
-Oh!
583
00:39:41,592 --> 00:39:42,353
What do they do?
584
00:39:42,553 --> 00:39:43,978
-Business?
-What sort of business is it?
585
00:39:44,581 --> 00:39:45,620
Mind your own business.
586
00:39:48,981 --> 00:39:50,398
Tomorrow is our Chintu's birthday.
587
00:39:50,808 --> 00:39:53,313
Tomorrow he is planning to
get clicked with a tiger.
588
00:39:53,393 --> 00:39:55,191
From where should I get
a tiger now in America?
589
00:39:55,519 --> 00:39:58,606
He said he will make us blow whistles,
so let's make him do that.
590
00:39:59,506 --> 00:40:01,610
How dare he to make this Saroor Nagar
king, Suri, look and entertain like tiger?
591
00:40:01,938 --> 00:40:03,862
You said you brought me here to
play the drums but you are degrading me.
592
00:40:04,220 --> 00:40:04,840
I won't do it man.
593
00:40:05,178 --> 00:40:06,015
He will listen man.
594
00:40:06,215 --> 00:40:07,754
Tell him to make his boss always happy.
595
00:40:07,928 --> 00:40:09,661
They told me to make the
boss happy, not kids.
596
00:40:10,017 --> 00:40:11,579
I'm not going to do that instead
ask him to dress up like a tiger.
597
00:40:11,779 --> 00:40:12,529
-What the hell is this?
-Damn!
598
00:40:13,310 --> 00:40:16,256
In this flow, you have been
scolding all this while. Maintain respect.
599
00:40:16,502 --> 00:40:18,933
Hello, all areas are
named here as Bay Area.
600
00:40:19,477 --> 00:40:20,725
But, did you get enraged when I
called you 'bay'(rough slang)?
601
00:40:22,492 --> 00:40:23,478
Listen for once.
602
00:40:25,566 --> 00:40:31,534
Playing: "Pedda Puli Folk song"
603
00:40:40,128 --> 00:40:46,030
[cheering]
604
00:41:06,062 --> 00:41:07,894
[indistinct voices]
605
00:41:09,814 --> 00:41:10,484
What does he think?
606
00:41:10,731 --> 00:41:13,023
Looks like a hippopotamus and
how dare he plays with me.
607
00:41:13,054 --> 00:41:14,608
-It's not that Suri...
-How can he make me beat with kids?
608
00:41:14,937 --> 00:41:15,398
He arrived.
609
00:41:15,573 --> 00:41:18,573
How dare you call a person
hippopotamus who is feeding you?
610
00:41:18,998 --> 00:41:19,635
Don't you have any respect.
611
00:41:19,938 --> 00:41:21,239
-Sir... Sir...
-Do you think this as Hyderabad...
612
00:41:21,439 --> 00:41:22,518
or your father's area?
613
00:41:22,820 --> 00:41:24,309
Send this tiger immediately to India.
614
00:41:24,509 --> 00:41:26,057
-Alright, sir.
-Useless... [voice mutes]
615
00:41:26,391 --> 00:41:28,162
That's it.
Sir...
616
00:41:36,884 --> 00:41:39,714
He won't pay it seems, neither he is
going to book your tickets for India.
617
00:41:40,059 --> 00:41:43,298
Suri, people are praying
temples to come to America.
618
00:41:43,950 --> 00:41:45,267
Utilize your opportunity.
619
00:41:45,504 --> 00:41:47,047
If you work here for 3 months,
620
00:41:47,391 --> 00:41:48,744
later you can go to India
621
00:41:49,434 --> 00:41:51,561
and happily settle down in Saroor
Nagar by having your own tiffin centre.
622
00:41:52,235 --> 00:41:55,232
No one does breakfast in Saroor Nagar,
they drink till morning and eat lunch.
623
00:41:55,914 --> 00:41:57,051
You are too much.
624
00:41:57,539 --> 00:41:59,063
Do you know what is your problem?
625
00:41:59,620 --> 00:42:01,993
Not realising that you are
struck in a problem.
626
00:42:03,785 --> 00:42:05,745
This is not Hyderabad, its America.
627
00:42:06,365 --> 00:42:08,223
I know its not America, not Hyderabad.
628
00:42:08,768 --> 00:42:10,998
We got to bend and act to live here.
629
00:42:11,999 --> 00:42:14,031
Hey! We are original when we are angry.
630
00:42:14,308 --> 00:42:15,891
But here we have to even act our anger.
631
00:42:17,654 --> 00:42:20,984
I am not able to bear this,
try to adjust money somehow, I will leave.
632
00:42:22,681 --> 00:42:24,770
Do you know what lord Bheema
did when he was in troubles?
633
00:42:25,166 --> 00:42:28,009
-Did he drink vodka?
-No, he became a cook.
634
00:42:48,260 --> 00:42:51,032
Come on Suri,
clean it fast. Customers are waiting.
635
00:42:51,232 --> 00:42:53,338
-I am doing it.
-It's frustrating. Do it.
636
00:42:57,353 --> 00:42:58,038
-Buddy.
-Yes, sir.
637
00:42:58,100 --> 00:42:59,767
-Get 3/5 tea urgently.
-Okay, sir.
638
00:42:59,897 --> 00:43:01,208
-Hey! Where is the tea?
-I'm bringing it, sir.
639
00:43:05,200 --> 00:43:05,882
Ugh!
640
00:43:08,343 --> 00:43:09,565
-Number 30.
-Hmm.
641
00:43:10,636 --> 00:43:13,052
You have ordered chicken
biryani, right? Here it is.
642
00:43:13,500 --> 00:43:14,514
Make them sit properly.
643
00:43:16,197 --> 00:43:16,811
Come in, brother.
644
00:43:18,161 --> 00:43:19,815
Ugh!
645
00:43:36,104 --> 00:43:36,755
Huh!
646
00:43:55,257 --> 00:44:01,176
[phone ringing]
647
00:44:02,614 --> 00:44:05,559
Chandana, it's an American number,
should be your brother.
648
00:44:05,653 --> 00:44:07,113
[chuckles]
Speak to him.
649
00:44:09,644 --> 00:44:12,050
-Hello, my son.
-How did you clean?
650
00:44:13,678 --> 00:44:14,552
How did you sweep?
651
00:44:15,848 --> 00:44:16,485
What?
652
00:44:16,988 --> 00:44:22,391
At this age itself, when I cleaned all
these and wiped the floor, I got so tired.
653
00:44:23,375 --> 00:44:26,119
I bow to you, you are great.
654
00:44:27,564 --> 00:44:28,394
Since these many years,
655
00:44:29,604 --> 00:44:32,252
how could you do all these works
even after coming from work,
656
00:44:32,280 --> 00:44:33,187
that too without a servant.
657
00:44:36,393 --> 00:44:38,872
-You are God.
-What happened Suri?
658
00:44:39,865 --> 00:44:41,845
Even eyes need water wash at times.
659
00:44:43,098 --> 00:44:45,538
That's when we can see the facts clearly.
660
00:44:51,333 --> 00:44:52,266
You are really great.
661
00:44:59,208 --> 00:44:59,780
Sir... Sir...
662
00:45:02,065 --> 00:45:03,239
Sir, I have finished today's work.
663
00:45:03,272 --> 00:45:04,823
Please,
assign me some extra work from tomorrow.
664
00:45:05,350 --> 00:45:06,175
Sorry, Suri.
665
00:45:06,907 --> 00:45:09,009
I got many complaints
from the customers.
666
00:45:09,471 --> 00:45:11,360
They say that you are very rude.
667
00:45:12,237 --> 00:45:14,333
Unfortunately,
I have to let you go.
668
00:45:14,533 --> 00:45:17,806
-Please sir, from tomorrow onwards...
-Sorry, Suri. Best of luck!
669
00:45:22,624 --> 00:45:25,183
Today is a training period,
hence I didn't pay you.
670
00:45:25,704 --> 00:45:29,277
As a fellow Telugu person, I am giving you
10 dollars for transport, eat and go.
671
00:45:29,291 --> 00:45:32,858
[siren]
672
00:45:35,457 --> 00:45:40,957
[music muted voice]
673
00:45:50,031 --> 00:45:54,182
[indistinct voices]
Hey help!
674
00:45:54,382 --> 00:45:56,495
Ow! Stop!
675
00:45:56,695 --> 00:45:57,910
Hey! What's this nuisance?
676
00:45:58,110 --> 00:45:59,577
-Go away from here.
-Don't touch me! Go away.
677
00:46:02,636 --> 00:46:03,484
What the hell?
678
00:46:05,100 --> 00:46:07,972
[groans]
What the hell is this?
679
00:46:08,209 --> 00:46:10,416
It is a kind of Hyderabad's slap.
680
00:46:10,936 --> 00:46:12,858
The technique of giving fear through ear.
681
00:46:15,253 --> 00:46:18,184
-Ouch! My God!
-It's a VIP ticket directly.
682
00:46:18,384 --> 00:46:20,063
[tyres screeching]
Is everything okay?
683
00:46:20,691 --> 00:46:23,731
Are you fine? Even the girls here are
being harassed. [speaking in spanish]
684
00:46:23,831 --> 00:46:25,852
[speaking in spanish] No...
No...
685
00:46:25,879 --> 00:46:27,357
-Are you sure?
-Yes... Yes...
686
00:46:29,029 --> 00:46:32,927
Thank you so much for
looking out for my sister.
687
00:46:33,324 --> 00:46:35,649
[speaking in spanish] Bro,
please speak to me in English.
688
00:46:36,409 --> 00:46:38,941
I'm Bob.
What can I do for you?
689
00:46:39,215 --> 00:46:40,051
I need job.
690
00:46:44,749 --> 00:46:46,243
Hi, this is Suri from Saroor nagar.
691
00:46:47,412 --> 00:46:49,905
I have discontinued my B.Tech in third
year from V.B.I.T engineering college.
692
00:46:50,020 --> 00:46:50,707
I need a job.
693
00:46:52,993 --> 00:46:55,344
[scoffs]
It's paint.
694
00:46:57,458 --> 00:46:59,178
The moment when you started
cleaning it on my order,
695
00:46:59,264 --> 00:47:01,187
I understood how low you were.
696
00:47:01,387 --> 00:47:04,698
I'll pay you on Friday night.
It's five dollars per hour.
697
00:47:06,458 --> 00:47:09,328
-Bro, five dollars is too less.
-Then I will pay you 15 dollars.
698
00:47:09,495 --> 00:47:10,026
Thank you, bro.
699
00:47:10,120 --> 00:47:13,291
Five dollars is for the bus and
ten dollars is for the biryani.
700
00:47:14,030 --> 00:47:16,785
-Get lost.
-Hey bro, bro... Please, sir.
701
00:47:16,832 --> 00:47:20,140
Five dollars is what I pay you
and only one holiday a year.
702
00:47:20,831 --> 00:47:22,307
Rest will be taken care
by the man himself.
703
00:47:22,736 --> 00:47:25,161
-Praise Lord Saibaba.
-By the man means not god,
704
00:47:25,195 --> 00:47:27,281
it's my brother Azam Ali,
who observes you in cctv.
705
00:47:27,985 --> 00:47:28,814
You can't see him.
706
00:47:29,448 --> 00:47:31,841
He will just pay your salary and
if you act smart, he will fire you.
707
00:47:32,347 --> 00:47:34,137
I am Azam Ali brother, Mohd Ali.
708
00:47:34,268 --> 00:47:35,814
If nothing happens then
we shall meet on Friday.
709
00:47:36,231 --> 00:47:38,770
-What will happen to me, sir?
-I am talking about the gas station.
710
00:47:38,970 --> 00:47:39,477
Oh!
711
00:47:39,767 --> 00:47:42,067
Instead of words they
use bullets in this area.
712
00:47:43,291 --> 00:47:46,201
-Only action film happens here every day.
-Okay.
713
00:47:47,675 --> 00:47:49,460
Listen to the gas station rules.
714
00:47:50,067 --> 00:47:53,580
Everyday night you got to close
by 12 am and open by 5 am.
715
00:47:53,832 --> 00:47:56,476
Even if you take one holiday,
then I won't pay you for the whole week.
716
00:47:56,611 --> 00:47:58,807
I will give you food
coupons only for the lunch break.
717
00:47:59,541 --> 00:48:02,519
Lodging is free. It will be warm
in the storeroom, sleep there.
718
00:48:05,983 --> 00:48:09,141
In India, we get terrified to ride
a bike if we don't have a license,
719
00:48:09,987 --> 00:48:12,722
but here I don't even have
a visa to do a job.
720
00:48:13,277 --> 00:48:16,391
If the cops get hold of me, then they will
stamp me as illegal and deport to India,
721
00:48:16,655 --> 00:48:17,798
then all I have to do is count flies.
722
00:48:18,380 --> 00:48:19,728
[honking]
723
00:48:20,041 --> 00:48:20,990
[guns cocking]
[gun fires]
724
00:48:21,287 --> 00:48:24,185
That's the reason no matter what
sounds I hear, I should be silent.
725
00:48:25,308 --> 00:48:26,159
I should be silent.
726
00:48:33,787 --> 00:48:37,349
[groans] Shucks!
My leg.
727
00:48:37,781 --> 00:48:39,514
Oh no! You are bleeding a lot.
What happened, bro?
728
00:48:39,616 --> 00:48:40,895
-Hey! Are you a Telugu guy?
-Yes.
729
00:48:41,092 --> 00:48:44,364
-Please, bro. Call 901 urgently.
-Hey! No, I can't.
730
00:48:44,444 --> 00:48:47,269
I am not asking you money, just
requesting you to call the cops.
731
00:48:47,470 --> 00:48:48,459
Got badly hurt on the leg.
732
00:48:48,546 --> 00:48:50,456
Go aside, I can't handle
this investigation issue.
733
00:48:50,536 --> 00:48:51,715
Please, bro.
[indistinct voice]
734
00:48:52,239 --> 00:48:53,472
-Bro, bro, bro.
-Go aside.
735
00:48:53,672 --> 00:48:56,426
Bro, my native is Karimnagar.
I took birth in KCR's village.
736
00:48:56,767 --> 00:48:59,487
-Kindly show some mercy.
-You are hitting me with the sentiment.
737
00:49:00,073 --> 00:49:02,129
[groans]
Come on, get up, fast.
738
00:49:02,575 --> 00:49:03,264
-Thank you.
-Get up.
739
00:49:03,553 --> 00:49:05,064
-Someone might see, come on in.
-Ugh! This is killing me.
740
00:49:05,916 --> 00:49:07,721
Ugh! It pains.
[groans]
741
00:49:08,899 --> 00:49:09,360
Hey!
742
00:49:10,750 --> 00:49:11,697
Are you going to remove the bullet?
743
00:49:11,884 --> 00:49:13,757
Then what, will KCR come
from Karimnagar to remove it,
744
00:49:14,383 --> 00:49:18,478
Crazy!
[groans]
745
00:49:19,119 --> 00:49:21,082
Hey, it burns. Damn!
746
00:49:21,369 --> 00:49:22,189
Ugh!
747
00:49:22,838 --> 00:49:26,304
Hey, are you performing this by
seeing it in youtube? I'm asking you.
748
00:49:26,693 --> 00:49:30,464
-Do you believe a youtube video?
-I believe Chiranjeevi and not youtube.
749
00:49:30,481 --> 00:49:35,037
Me too... Megastar, right?
He is the boss.
750
00:49:41,775 --> 00:49:42,979
Ugh! It's burning bro...
751
00:49:43,796 --> 00:49:48,338
[groans] What are you doing?
What happened? Why did you stop?
752
00:49:48,538 --> 00:49:51,370
-Wait, it's buffering.
-Buffer? Oh my God!
753
00:49:51,570 --> 00:49:53,892
[shouts]
Yeah!
754
00:49:54,705 --> 00:49:55,706
-Cheers!
-Cheers!
755
00:49:56,843 --> 00:49:58,080
-Thanks, bro.
-Hmm.
756
00:49:58,297 --> 00:50:01,968
The hospital will have beautiful
sisters, but not a good bro like you.
757
00:50:02,538 --> 00:50:04,689
Why did you do all this, bro?
758
00:50:05,792 --> 00:50:09,810
I am a Hyderabadi, we value
friendship and biryani. So we will do it.
759
00:50:11,971 --> 00:50:13,841
By the way, what were you doing
on the roads at this time?
760
00:50:16,553 --> 00:50:19,555
-The girl said 'no' to me...
-Rejected you?
761
00:50:20,207 --> 00:50:21,052
-Yeah...
-Why so, bro?
762
00:50:23,705 --> 00:50:26,754
She said her father won't
accept me and said bye.
763
00:50:26,954 --> 00:50:27,838
[chuckles]
Hmm.
764
00:50:30,122 --> 00:50:34,515
while I was crying since she said bye,
someone came and said 'hi' with a gun.
765
00:50:36,634 --> 00:50:38,907
However,
these things are very common in this area.
766
00:50:41,453 --> 00:50:44,305
But bro,
rather than the pain of this bullet,
767
00:50:45,284 --> 00:50:48,301
it's her no which is more painful.
768
00:50:48,661 --> 00:50:52,089
Hey! These girls are just like that,
each one has their own path.
769
00:50:53,047 --> 00:50:55,099
At last, we will be left
with this Saroor Nagar beer.
770
00:51:12,064 --> 00:51:18,043
[indistinct voices]
[phone ringing]
771
00:51:21,667 --> 00:51:22,128
Yes.
772
00:51:22,831 --> 00:51:24,798
-How are you?
-As usual.
773
00:51:24,982 --> 00:51:27,050
Is it so?
Send me your pic.
774
00:51:27,377 --> 00:51:29,161
Why?
Are you finding any matches for me?
775
00:51:30,404 --> 00:51:33,147
Nothing,
just to see you whenever I want to...
776
00:51:35,458 --> 00:51:38,246
Anyway, send me the pic and I will
transfer money for your Raakhi.
777
00:51:38,526 --> 00:51:41,334
Money?
You can't bribe me.
778
00:51:41,689 --> 00:51:46,908
I am not Suri, but his sister,
which means I am much greater than him.
779
00:51:49,438 --> 00:51:52,061
-Did you talk to mom?
-No.
780
00:51:52,366 --> 00:51:56,642
Mom has got kidney problem,
doctors advised us to do dialysis.
781
00:51:57,645 --> 00:51:59,576
Insurance doesn't cover
the whole medical process it seems.
782
00:51:59,846 --> 00:52:03,348
We have used away all our savings, I am
finding it very difficult to handle this.
783
00:52:09,837 --> 00:52:15,778
[phone ringing]
[groans]
784
00:52:18,458 --> 00:52:19,330
Suri...
785
00:52:21,934 --> 00:52:22,412
Get up...
786
00:52:22,537 --> 00:52:25,508
-Hey Suri!
-Hey Nikki, what's the matter?
787
00:52:25,614 --> 00:52:28,322
There isn't any message,
call or whats app.
788
00:52:28,424 --> 00:52:29,712
When are the Americans
sending you away?
789
00:52:30,191 --> 00:52:32,241
Shut up!
I got a job. [gasps]
790
00:52:32,643 --> 00:52:34,843
I earn one lakh per month.
791
00:52:35,108 --> 00:52:36,878
A lakh per month?
792
00:52:37,346 --> 00:52:38,421
-Oh my God!
-Buddy,
793
00:52:38,490 --> 00:52:40,423
we come to your house when
ever we think of you.
794
00:52:40,798 --> 00:52:43,412
-But your mom's health is...
-Hey you...
795
00:52:45,625 --> 00:52:49,861
Dear, there is nothing much to worry,
just a small issue...
796
00:52:50,775 --> 00:52:55,050
Mom, you anyways don't know how to save
money, but good enough to hide your pain.
797
00:52:55,872 --> 00:52:56,888
I know everything.
798
00:52:57,506 --> 00:53:00,501
Now I am earning, right? Do you have
any problem if I give money to you?
799
00:53:00,701 --> 00:53:03,144
Tell me.
I will send money, don't get tensed.
800
00:53:06,038 --> 00:53:07,852
Our problems will get solved
only if we have money.
801
00:53:08,600 --> 00:53:12,274
We hesitate to do labour work in India.
802
00:53:13,291 --> 00:53:17,043
But here it's called 'Dignity of labour.'
They respect every work.
803
00:53:17,549 --> 00:53:21,347
On top of it, I need dollars to get
rid of my worries but not rupees.
804
00:53:21,664 --> 00:53:23,578
The dollars which I am earning
right now are enough for dialysis.
805
00:53:24,088 --> 00:53:28,165
First time I felt like thanking
god for giving bearable pain.
806
00:53:28,751 --> 00:53:30,359
But what if I have to
face any problem in future?
807
00:53:31,125 --> 00:53:34,908
That's when I got a clarity...
Perfect clarity.
808
00:53:36,379 --> 00:53:37,817
If I have to live then
it should be in America.
809
00:53:46,801 --> 00:53:48,242
I have read your situations over email.
810
00:53:48,399 --> 00:53:50,661
You have no degree and no F1,
what else do you have?
811
00:53:51,351 --> 00:53:52,546
Sir, you have this clarity, right?
812
00:53:52,724 --> 00:53:54,127
Also, you've posted an advertisement on
internet saying you shall give advice.
813
00:53:54,942 --> 00:53:57,754
I have to stay in America,
my mom is unwell sir.
814
00:53:59,500 --> 00:54:00,920
You can stay back if
you get the green card.
815
00:54:01,361 --> 00:54:03,013
Your pay will increase, you can get loans
816
00:54:03,214 --> 00:54:04,903
and most importantly you will
also get health benefits.
817
00:54:06,232 --> 00:54:08,954
If you want a green card, then you
have to marry an American citizen.
818
00:54:09,869 --> 00:54:13,032
If you give money then there
are many who will marry you
819
00:54:13,189 --> 00:54:14,482
and they will give you divorce
once you get the green card.
820
00:54:14,990 --> 00:54:18,421
-How much would it cost, sir?
-It will cost a minimum of 5 lakh.
821
00:54:18,521 --> 00:54:20,985
sir, why will I come here
if I had that much money?
822
00:54:21,085 --> 00:54:22,665
Rather I would have owned a tiffin
centre in Ameerpet.
823
00:54:23,500 --> 00:54:26,024
Suri, America is like a boring pump.
824
00:54:26,567 --> 00:54:29,448
We shall get water only
if we pour water first.
825
00:54:30,236 --> 00:54:31,889
-Hi, dad.
-Hi.
826
00:54:33,262 --> 00:54:34,183
She is my daughter.
827
00:54:35,313 --> 00:54:37,238
Sir, does she have citizenship?
Seems like she is ready to get married.
828
00:54:41,205 --> 00:54:43,359
We might get a marriage
hall if we give money,
829
00:54:43,660 --> 00:54:45,294
but to get a girl for
marriage is difficult.
830
00:54:45,706 --> 00:54:48,872
On top of it if she doesn't leave us post
marriage, then it's much more difficult.
831
00:54:49,566 --> 00:54:51,732
There are many girls who
come forward for money.
832
00:54:52,315 --> 00:54:54,438
But where would I get a
girl who will not cheat?
833
00:54:55,495 --> 00:54:56,068
[door creaking]
834
00:54:59,554 --> 00:55:00,035
[door shuts]
835
00:55:02,437 --> 00:55:04,204
[speaking in spanish]
836
00:55:04,739 --> 00:55:05,905
He tipped her a lot it seems.
837
00:55:06,006 --> 00:55:07,997
Oh!
Is this how bathrooms are used in America?
838
00:55:08,142 --> 00:55:10,261
They will use the way they
like it, that's their wish.
839
00:55:11,005 --> 00:55:12,009
[clears throat]
Hi.
840
00:55:13,115 --> 00:55:14,392
Will you do anything for money?
841
00:55:17,011 --> 00:55:17,856
Oh my God!
842
00:55:18,584 --> 00:55:23,167
Your ten dollars and my ten dollars
will buy the same brand know?
843
00:55:23,827 --> 00:55:26,833
Mind knows the difference,
stomach doesn't.
844
00:55:27,401 --> 00:55:28,114
Hmm...
845
00:55:30,177 --> 00:55:31,656
Uh... Will you marry me?
846
00:55:32,873 --> 00:55:33,418
What?
847
00:55:33,647 --> 00:55:35,028
It's only for the sake of a green card.
848
00:55:36,014 --> 00:55:38,612
Oh, yes! I know.
849
00:55:38,869 --> 00:55:41,401
-You Indians make such good husbands.
-Hmm...
850
00:55:41,558 --> 00:55:44,311
But this wedding is
completely for the sake of green card.
851
00:55:44,376 --> 00:55:46,222
I'll pay you money for that.
852
00:55:48,740 --> 00:55:49,365
How much?
853
00:55:50,322 --> 00:55:52,374
Uh... You tell me.
854
00:55:54,240 --> 00:55:56,925
-7000 dollars.
-Hey! 7000 Dollars is too much.
855
00:55:57,549 --> 00:56:00,122
-Please, give me some discount.
-No.
856
00:56:01,038 --> 00:56:03,665
7000 dollars means
almost four lakhs.
857
00:56:04,117 --> 00:56:06,789
Okay, I'll give it to you on Ramzan which
falls on July 4th. Is it okay for you?
858
00:56:07,968 --> 00:56:11,655
[speaking in spanish]
859
00:56:11,955 --> 00:56:13,586
Her mom's place is El
salvador it seems.
860
00:56:13,731 --> 00:56:15,658
-What's this house and door?
-Bro, it's not house and door.
861
00:56:15,890 --> 00:56:18,328
Her hometown is El salvador.
They are coming soon it seems,
862
00:56:18,415 --> 00:56:20,326
so she is asking you to
arrange money before July 4th.
863
00:56:20,993 --> 00:56:23,597
No, no. I get the money only on that day.
It's not possible before that.
864
00:56:23,669 --> 00:56:24,612
Sorry, please...
865
00:56:28,961 --> 00:56:30,709
Get ready to get married, papi.
866
00:56:30,809 --> 00:56:33,376
-Hey! She has agreed.
-Come on, Suri. Your life has settled.
867
00:56:39,078 --> 00:56:41,391
I used to think many times
before touching my girlfriend,
868
00:56:41,981 --> 00:56:45,567
but now I had to marry the girl who has
been hanging out with different men.
869
00:56:46,084 --> 00:56:48,428
As I told you, mine is a strange story.
870
00:56:48,722 --> 00:56:51,790
But whoever comes in Ramya place,
I only remember Ramya.
871
00:57:07,812 --> 00:57:08,431
Is it for the first time?
872
00:57:09,692 --> 00:57:12,376
No, I tried once.
873
00:57:12,983 --> 00:57:15,853
But I had to shut up when the
other party didn't support me.
874
00:57:20,229 --> 00:57:22,686
Come, my full support is for you.
875
00:57:23,369 --> 00:57:24,862
Okay.
[clears throat]
876
00:57:25,336 --> 00:57:28,710
-Then did you touch anyone?
-Do you doubt me?
877
00:57:32,340 --> 00:57:37,539
Girls who have high wishes will
cheat and my only wish is you.
878
00:57:39,744 --> 00:57:42,707
Suri, look into my eyes and
tell, will I ever cheat you?
879
00:57:42,916 --> 00:57:43,422
No.
880
00:57:44,479 --> 00:57:48,920
-What if I touch someone in future?
-What can I do except for condemning?
881
00:57:49,433 --> 00:57:51,330
I will ask you to take a shower with
santoor soap and then let you inside.
882
00:57:51,530 --> 00:57:52,638
Oh, okay.
883
00:57:55,547 --> 00:57:56,626
I complete you, Suri.
884
00:58:03,767 --> 00:58:06,859
-Hey, do you know what it is?
-Moon.
885
00:58:08,413 --> 00:58:10,640
-It's God's torchlight.
-What?
886
00:58:10,740 --> 00:58:13,019
He will be observing who is
doing what during nights.
887
00:58:13,286 --> 00:58:15,197
Damn! It's a bad habit.
888
00:58:15,683 --> 00:58:17,345
damn! It's not what you think.
889
00:58:18,467 --> 00:58:22,923
If our romance is cute, then he
will enjoy watching our pure love.
890
00:58:23,123 --> 00:58:23,835
Oh!
891
00:58:24,623 --> 00:58:26,859
It means that he is watching
us live by turning on the light.
892
00:58:28,006 --> 00:58:29,400
-Dude, you are lucky...
-Hey!
893
00:58:29,473 --> 00:58:30,550
[mumbles]
894
00:58:38,411 --> 00:58:39,975
Give me the money...
[voice muted]
895
00:58:43,625 --> 00:58:46,001
-Shoot me... Shoot me...
-Suri, give him the money.
896
00:58:46,101 --> 00:58:48,245
-Shoot me, you idiot!
-What the crap are you saying?
897
00:58:48,387 --> 00:58:52,734
In our area, if we ask someone to beat,
they won't and vice-versa.
898
00:58:52,834 --> 00:58:54,362
-What?
-You freaking guy!
899
00:58:54,631 --> 00:58:55,652
Hey! A cop is arriving.
900
00:59:04,937 --> 00:59:06,289
[coffee vending machine hissing]
901
00:59:07,082 --> 00:59:08,981
Uh...
Your bill is one dollar and 99 cents.
902
00:59:10,331 --> 00:59:11,204
Look, man.
903
00:59:12,172 --> 00:59:14,077
I could've gone to jail
for this bloody shit!
904
00:59:14,899 --> 00:59:16,356
Thanks for saving my life, man!
905
00:59:16,734 --> 00:59:19,500
Oh! His worry is not about going to jail.
906
00:59:19,857 --> 00:59:21,803
It is about going to prison
for a silly reason like this.
907
00:59:21,903 --> 00:59:22,650
Silly fellow!
908
00:59:22,940 --> 00:59:23,825
It's okay, dude.
909
00:59:23,872 --> 00:59:26,500
-We both are the same.
-Is it?
910
00:59:26,674 --> 00:59:28,624
You can call me
whenever you need me.
911
00:59:28,818 --> 00:59:30,056
A brother from another mother.
912
00:59:30,203 --> 00:59:31,354
Return his gun.
913
00:59:31,578 --> 00:59:32,447
Take your gun.
914
00:59:35,502 --> 00:59:36,820
Irrespective of the country,
friendship is always the same.
915
00:59:37,296 --> 00:59:39,512
One idiot will somehow
find ten other idiots.
916
00:59:39,712 --> 00:59:41,159
-Yeah, I am the eleventh one.
-True.
917
00:59:42,343 --> 00:59:46,767
[aeroplane whooshing]
918
00:59:47,486 --> 00:59:51,515
Hey! Go, go.
You aren't allowed to beg here. Leave.
919
00:59:51,564 --> 00:59:52,044
Please.
920
00:59:52,184 --> 00:59:54,144
-Indians and Chinese are neighbours.
-What?
921
00:59:54,470 --> 00:59:55,286
We are not neighbours.
922
00:59:55,380 --> 00:59:57,703
We like China cell phones but
not the sentiments. Leave now.
923
01:00:05,105 --> 01:00:08,326
Hey! Come here.
Give that to me.
924
01:00:09,423 --> 01:00:12,254
I will take care of it.
You leave for now and come later on.
925
01:00:12,394 --> 01:00:13,438
Thanks a lot.
926
01:00:20,458 --> 01:00:22,602
Hey Kaushik, what problem do you
have that you drink daily?
927
01:00:23,497 --> 01:00:24,714
Your dad has got a lot of money,
right?
928
01:00:25,006 --> 01:00:28,477
Bro, even Bill Gates first beer
might have been for a girl.
929
01:00:28,710 --> 01:00:29,761
They won't say it out,
that's it.
930
01:00:30,125 --> 01:00:32,746
Hey! Why don't you forget the
girl and find an American instead?
931
01:00:33,368 --> 01:00:35,581
Any girl is fine to make her a mother.
932
01:00:35,833 --> 01:00:38,967
But to show her to our mother,
she has to be an Indian girl bro.
933
01:00:42,977 --> 01:00:44,208
I haven't shown her to my mother.
934
01:00:45,372 --> 01:00:47,238
-Whom?
-Nothing.
935
01:00:48,926 --> 01:00:50,950
-Did she leave you?
-Hmm.
936
01:00:51,250 --> 01:00:53,868
[exhales] We can't
trust these desi girls.
937
01:00:53,968 --> 01:00:57,064
It's okay.
Forget it, bro.
938
01:00:58,817 --> 01:00:59,771
I will do another attempt.
939
01:01:00,360 --> 01:01:02,330
We do so many attempts for
the sake of bloody backlogs.
940
01:01:02,445 --> 01:01:02,861
True.
941
01:01:02,896 --> 01:01:04,544
Can't we do a second attempt for the
sake of a girl who is like our backbone?
942
01:01:05,031 --> 01:01:06,467
-You are correct.
-I will definitely do it.
943
01:01:06,767 --> 01:01:09,221
I will get the green card and
will settle with my girl here.
944
01:01:10,248 --> 01:01:11,632
Where does she stay?
945
01:01:12,044 --> 01:01:13,818
Somewhere in this city only,
but she is not in touch.
946
01:01:13,918 --> 01:01:14,778
Oh, bad luck!
947
01:01:15,655 --> 01:01:17,957
Bro, can you find her address?
948
01:01:18,114 --> 01:01:22,497
-I Will easily find her...
-Oh! Respect her by calling sister in law.
949
01:01:23,303 --> 01:01:27,444
You have hit me hard, ok.
she is sister-in-law.
950
01:01:27,794 --> 01:01:28,870
Dear sister-in-law,
this sounds much better.
951
01:01:29,667 --> 01:01:33,918
I won't leave you until I search
and connect you with sister-in-law.
952
01:01:42,676 --> 01:01:45,175
A fish cannot go onto the
banks of a river and make friends.
953
01:01:45,676 --> 01:01:47,092
It is the same when it
comes to my friendship.
954
01:01:47,551 --> 01:01:51,925
I have been trying to find people
who can take me closer to my goal.
955
01:01:53,484 --> 01:01:57,708
That's when a guy came to me who's having
a rare combination of smartness and daring
956
01:01:57,933 --> 01:01:59,836
He is Azhar.
957
01:02:02,505 --> 01:02:03,156
What's up?
958
01:02:25,074 --> 01:02:26,114
Crap!
959
01:02:31,336 --> 01:02:32,196
Sir... Sir... Sir...
960
01:02:32,396 --> 01:02:33,456
I forgot to bill that doll.
961
01:02:33,633 --> 01:02:34,285
Thank you.
962
01:02:43,342 --> 01:02:44,822
Even dogs cannot detect this, bro.
963
01:02:46,718 --> 01:02:47,592
Why did you help me?
964
01:02:49,109 --> 01:02:51,509
Our common enemy is police.
965
01:02:53,013 --> 01:02:55,925
In Hyderabad,
a thief can easily identify another thief.
966
01:02:57,528 --> 01:02:58,681
-Amore
-Huh...
967
01:02:59,145 --> 01:02:59,691
See you.
968
01:03:00,759 --> 01:03:01,800
You might be thinking how I know it.
969
01:03:04,859 --> 01:03:07,185
Kids don't give their
toys even to their mothers.
970
01:03:07,409 --> 01:03:10,113
When that's the case,
a kid gave his toy to a girl with a smile.
971
01:03:10,321 --> 01:03:11,649
So, I felt suspicious on that day.
972
01:03:12,660 --> 01:03:13,881
Your gaze is sharp indeed.
973
01:03:14,081 --> 01:03:15,081
[chuckles]
974
01:03:15,798 --> 01:03:18,999
Of course, I'm smart. But why did you
take such a huge risk in front of a cop?
975
01:03:19,207 --> 01:03:20,231
It might turn bad. Be vigil.
976
01:03:22,116 --> 01:03:23,420
-You are...
-Suri...
977
01:03:23,557 --> 01:03:28,517
[music mutes voice]
978
01:03:30,680 --> 01:03:33,883
I found a big brother in Azhar
when I rescued him from the police.
979
01:03:36,503 --> 01:03:38,751
As I gave Salim Bhai
someplace for his Namaz,
980
01:03:39,055 --> 01:03:40,879
he started treating me
like his younger brother.
981
01:03:43,551 --> 01:03:44,407
Hi
982
01:03:44,959 --> 01:03:46,755
Are you Superman?
983
01:03:49,982 --> 01:03:50,718
Yes.
984
01:03:52,409 --> 01:03:53,888
Come to my home on Friday.
Let's have Biryani.
985
01:03:54,080 --> 01:03:54,816
Sure, bro.
986
01:03:54,916 --> 01:03:56,054
-See you
-See you.
987
01:03:56,128 --> 01:03:56,768
Let's go dear.
988
01:03:57,367 --> 01:04:00,467
John is the person who would
take care of me in this war zone.
989
01:04:01,508 --> 01:04:04,509
Azhar is the person who will fight
for me if something happens to me.
990
01:04:05,207 --> 01:04:08,092
And Salim Bhai is the one will
console me if something goes wrong.
991
01:04:11,119 --> 01:04:12,379
-Greetings Bhai
-Greetings
992
01:04:12,556 --> 01:04:14,791
-Come, sit here.
-No problem, I'll sit here.
993
01:04:15,797 --> 01:04:17,797
Why do you want to sit
there and why not here?
994
01:04:17,937 --> 01:04:21,234
Is there any bomb over here?
Do you think Muslims as terrorists?
995
01:04:21,334 --> 01:04:24,140
Hey Basheer, he is my brother in law.
996
01:04:24,148 --> 01:04:26,204
He became very disturbed
post his sister's death.
997
01:04:26,481 --> 01:04:27,070
Yeah, tell me.
998
01:04:27,162 --> 01:04:27,934
Don't mind him.
999
01:04:28,715 --> 01:04:32,640
"Oh! So far away"
1000
01:04:32,696 --> 01:04:36,545
"Where you have to stay"
1001
01:04:36,786 --> 01:04:40,525
"In your solitary path"
1002
01:04:40,665 --> 01:04:44,326
"No matter how many
twists and turns are present"
1003
01:04:44,502 --> 01:04:47,921
"A friend is the one who stays with you"
1004
01:04:48,193 --> 01:04:51,602
"And he gives you the assurance
that he'd be with you all the time"
1005
01:04:52,030 --> 01:04:56,024
"A friend keeps motivating you
and be with you all the time"
1006
01:04:56,216 --> 01:04:59,955
"The story of solo life
would be very happening now"
1007
01:05:00,037 --> 01:05:03,705
"They are like glittering light in you"
1008
01:05:03,951 --> 01:05:07,824
"They are like the sunlight on the moon"
1009
01:05:16,017 --> 01:05:16,921
[laughs]
1010
01:05:17,710 --> 01:05:18,602
Crap!
1011
01:05:19,983 --> 01:05:23,092
Don't treat her like that bro.
She treats you like God.
1012
01:05:23,272 --> 01:05:26,626
Woman treats a man like
God until he has money.
1013
01:05:26,702 --> 01:05:28,070
Then, why did you marry her?
1014
01:05:28,270 --> 01:05:29,635
I married her for the
sake of the green card.
1015
01:05:29,843 --> 01:05:32,133
Once I get the Green Card,
I'll stay away from her.
1016
01:05:37,690 --> 01:05:39,863
Zara is a mentally disturbed child.
1017
01:05:40,323 --> 01:05:44,055
She doesn't ask for any
toys. She plays with us.
1018
01:05:44,255 --> 01:05:45,622
Everything is game for her.
1019
01:05:47,424 --> 01:05:51,271
"Friendship is like mother"
1020
01:05:51,311 --> 01:05:54,327
"It always comes around you"
1021
01:05:56,202 --> 01:05:56,711
Here...
1022
01:05:56,851 --> 01:05:58,955
No, this is for the doctor.
1023
01:05:59,164 --> 01:06:02,668
"Won't it give solace to your grief?"
1024
01:06:03,024 --> 01:06:06,343
"'They are like a step"
1025
01:06:07,013 --> 01:06:10,197
"inside your step"
1026
01:06:10,947 --> 01:06:13,910
"Your friend"
1027
01:06:14,225 --> 01:06:17,636
"is like a father who guides you"
1028
01:06:18,707 --> 01:06:22,275
"A friend keeps motivating you
and be with you all the time"
1029
01:06:22,356 --> 01:06:26,157
"He is like your fingers
that wipes your tears"
1030
01:06:26,435 --> 01:06:29,918
"They are the ones who fill
your life with happiness"
1031
01:06:29,990 --> 01:06:33,981
"They are like the sunlight on the moon"
1032
01:06:34,551 --> 01:06:36,509
Today I have arranged for TOEFL exam sir.
1033
01:06:36,842 --> 01:06:38,622
I have managed the managed
the exam centre by bribing.
1034
01:06:38,761 --> 01:06:40,185
Everyone in India listens
to Mahatma Gandhi.
1035
01:06:40,209 --> 01:06:42,883
I have managed the university here.
You need to pay the amount by 6th.
1036
01:06:43,175 --> 01:06:45,342
July 6th means,
it is after Ramzan, right?
1037
01:06:45,667 --> 01:06:46,232
How much would it cost, sir?
1038
01:06:46,392 --> 01:06:48,280
-5000 dollars.
-Sir, why such a hefty amount?
1039
01:06:48,308 --> 01:06:49,753
No one here listens to Mahatma Gandhi.
1040
01:06:49,945 --> 01:06:53,017
Benjamin Franklin talks in an impactful
way and so the work would be done.
1041
01:07:04,865 --> 01:07:08,601
"They are always behind
you like your shadow"
1042
01:07:08,851 --> 01:07:12,339
"and lets you keep going ahead"
1043
01:07:12,407 --> 01:07:16,191
"Your friend is the one
who shows you the path"
1044
01:07:16,480 --> 01:07:19,409
"like a guide"
1045
01:07:20,575 --> 01:07:26,553
"They are like an eyelid of your eyes"
1046
01:07:28,365 --> 01:07:31,725
"They are like fence"
1047
01:07:32,025 --> 01:07:35,005
"who guard you all the time"
1048
01:07:35,950 --> 01:07:37,193
Assign me the work which you do, bro.
1049
01:07:37,301 --> 01:07:39,945
-What will you do?
-Just tell me what to sell, I'll handle it
1050
01:07:40,126 --> 01:07:43,416
Every city has a vegetable market.
You have to sell there.
1051
01:07:43,883 --> 01:07:45,896
This is called meth.
It induces euphoria.
1052
01:07:46,145 --> 01:07:48,879
-It costs 200 dollars per gram.
-200 dollars?
1053
01:07:58,067 --> 01:08:00,163
I need 7000 dollars.
Where should I get them from?
1054
01:08:00,669 --> 01:08:02,121
Kaushik doesn't have any money.
1055
01:08:02,645 --> 01:08:04,506
I should use John and Azhar in other ways.
1056
01:08:04,692 --> 01:08:06,680
If I ask Salim Bhai,
he would definitely give me the amount.
1057
01:08:06,880 --> 01:08:07,495
Umm...
1058
01:08:08,195 --> 01:08:09,237
What are you looking at?
1059
01:08:09,898 --> 01:08:11,734
Hey you! What are you looking at?
1060
01:08:11,902 --> 01:08:12,799
I was in deep thoughts.
1061
01:08:12,848 --> 01:08:13,846
What the hell are you looking at?
1062
01:08:14,390 --> 01:08:15,862
Hey, mind your tone!
1063
01:08:16,122 --> 01:08:17,480
When you see an Indian
girl, you'll keep ogling.
1064
01:08:17,656 --> 01:08:19,750
Calm down, baby!
Why the hell are you screaming?
1065
01:08:19,926 --> 01:08:20,920
Screaming?
1066
01:08:21,116 --> 01:08:23,793
Just one call to immigration and you
will land in India in the next flight.
1067
01:08:25,238 --> 01:08:27,089
-What's your name?
-Suri
1068
01:08:27,680 --> 01:08:28,397
Apologise to me.
1069
01:08:29,711 --> 01:08:31,867
Should I call the immigration
office or will you apologise to me?
1070
01:08:33,289 --> 01:08:33,882
Sorry.
1071
01:08:34,197 --> 01:08:36,497
You get settled here by taking
the help of someone or the other.
1072
01:08:36,689 --> 01:08:38,714
Will you ever get a white
collar job in your life?
1073
01:08:39,537 --> 01:08:40,109
You...
1074
01:08:40,800 --> 01:08:41,422
Hmph!
1075
01:09:14,646 --> 01:09:15,779
You did a good job out there.
1076
01:09:16,172 --> 01:09:16,816
Thank you, sir.
1077
01:09:18,440 --> 01:09:21,641
My dad...
he died in road accident in India.
1078
01:09:23,698 --> 01:09:24,965
He fell in a pothole and died, sir.
1079
01:09:25,881 --> 01:09:27,409
And that led to family
become poverty ridden.
1080
01:09:28,570 --> 01:09:29,485
What can we do about it, sir?
1081
01:09:30,825 --> 01:09:32,991
If he is alive, I get good school,
1082
01:09:33,787 --> 01:09:36,038
good job like those posh guys.
1083
01:09:39,277 --> 01:09:40,588
Sorry, my English is bad.
1084
01:09:41,700 --> 01:09:42,875
It will workout for you.
1085
01:09:51,979 --> 01:09:52,692
[door bell dings]
1086
01:09:55,612 --> 01:09:57,946
Suri, let play the game.
1087
01:09:58,562 --> 01:10:00,614
Meow... Meow!
1088
01:10:01,195 --> 01:10:02,631
Suri, catch me.
1089
01:10:08,255 --> 01:10:10,711
Hey Zara...
I'm coming...
1090
01:10:13,623 --> 01:10:14,309
Zara
1091
01:10:15,277 --> 01:10:15,800
Zara
1092
01:10:20,047 --> 01:10:21,804
Zara, I'll catch you.
1093
01:10:24,331 --> 01:10:24,905
Zara
1094
01:10:38,000 --> 01:10:38,697
Don't move.
1095
01:10:39,634 --> 01:10:41,288
Suri, you have seen everything.
1096
01:10:41,869 --> 01:10:42,457
Dad.
1097
01:10:42,920 --> 01:10:43,904
It's a game baby.
1098
01:10:44,044 --> 01:10:45,015
-Okay.
-Go and play.
1099
01:10:45,565 --> 01:10:46,964
-[chuckles]
-Sit like a hen.
1100
01:10:50,442 --> 01:10:53,108
Tell me one reason to not kill you.
1101
01:10:54,676 --> 01:10:56,425
I've already told you that
my mother is unwell, sir.
1102
01:10:56,585 --> 01:10:58,233
Help me at least for the sake
of our friendship, sir.
1103
01:10:58,333 --> 01:10:59,650
There is no friendship in America,
1104
01:11:00,146 --> 01:11:00,994
just business.
1105
01:11:01,759 --> 01:11:04,228
What did you get and what
will you give me, that's it.
1106
01:11:04,468 --> 01:11:05,622
There are no emotions involved.
1107
01:11:06,258 --> 01:11:08,372
Emotions make us blind.
1108
01:11:09,650 --> 01:11:10,896
We are not drug dealers.
1109
01:11:11,301 --> 01:11:12,861
We'll send the money that
we make out of this to
1110
01:11:12,937 --> 01:11:15,037
Mujahideens in Syria and Palestine.
1111
01:11:16,013 --> 01:11:17,313
I'm not aware of such matters.
1112
01:11:17,889 --> 01:11:19,108
Even Allah wouldn't have
suggested doing this kind of things.
1113
01:11:19,284 --> 01:11:20,914
Don't you dare to speak the name Allah.
1114
01:11:22,780 --> 01:11:27,228
I like talking to you and you
like my Biryani, thats it.
1115
01:11:27,604 --> 01:11:31,718
Alright. Will you give me 7000
dollars if I do your drug deal?
1116
01:11:31,918 --> 01:11:33,029
[laughs]
1117
01:11:33,392 --> 01:11:37,259
You need to sell this entire stuff
to make 7000 dollars, you fool.
1118
01:11:37,592 --> 01:11:40,384
Post the deal, your commission
will be 10%, which means 700 dollars.
1119
01:11:40,800 --> 01:11:43,534
What if I sell it for 10,000 dollars?
1120
01:11:43,742 --> 01:11:45,995
No... He is not a good person.
1121
01:11:47,432 --> 01:11:50,956
I don't believe in good people.
I believe in their needs.
1122
01:11:52,551 --> 01:11:55,622
You saw it, right Suri? This is not
some kind of a brawl in Saroornagar.
1123
01:11:55,967 --> 01:11:57,634
I'm not living my life
as Saroornagar Suri, sir.
1124
01:11:59,134 --> 01:12:02,306
I am in need and I am here for my mother.
1125
01:12:03,635 --> 01:12:06,042
That's why I'm sitting silently.
1126
01:12:07,090 --> 01:12:07,948
Deal okay.
1127
01:12:08,410 --> 01:12:10,338
No guns, no back up.
1128
01:12:10,835 --> 01:12:13,599
-Is it okay for you Suri?
-Okay.
1129
01:12:16,073 --> 01:12:18,681
Suri, why get into all these problems?
1130
01:12:19,525 --> 01:12:22,362
If you join the college and get OPT,
1131
01:12:22,834 --> 01:12:26,978
You'd get H1B visa, Green Card
and citizenship in a few years.
1132
01:12:27,078 --> 01:12:28,051
Your life will be settled.
1133
01:12:28,423 --> 01:12:29,794
[sighs] I don't
have that much time.
1134
01:12:31,138 --> 01:12:32,239
The health condition of
my mother is not good.
1135
01:12:34,663 --> 01:12:36,239
I won't get a health card
unless I get a green card.
1136
01:12:37,215 --> 01:12:38,101
Look at my face and tell me,
1137
01:12:38,525 --> 01:12:40,773
Do I look like a guy who can crack
the college degree and get the H1B visa?
1138
01:12:43,401 --> 01:12:45,687
On the day of Ramzan, I have to set
a drug deal between John and Salim.
1139
01:12:45,991 --> 01:12:48,849
What will you get if you set a
deal for them except commission?
1140
01:12:49,089 --> 01:12:50,531
I'll get my advantage when
they fight against each other.
1141
01:12:51,845 --> 01:12:53,282
We shall rob the meth bag
when they are making the deal.
1142
01:12:53,729 --> 01:12:54,767
Meth bag?
1143
01:12:55,009 --> 01:12:56,771
Azhar will tell us
where to sell the drugs.
1144
01:12:57,619 --> 01:12:59,458
We will get money if we
go there and sell meth.
1145
01:13:00,288 --> 01:13:01,553
I will give the money to Isabelle.
1146
01:13:02,465 --> 01:13:03,446
I'll get the Green Card if I marry her.
1147
01:13:03,586 --> 01:13:05,129
-Then, everything will fall in line.
-No... No...
1148
01:13:05,275 --> 01:13:06,650
-That's a f*** up, bro. That's wrong.
-Wrong?
1149
01:13:06,850 --> 01:13:08,785
Hey, there is nothing like right or wrong.
1150
01:13:08,985 --> 01:13:10,497
It's just the need and the
opportunity. That's it.
1151
01:13:16,134 --> 01:13:17,317
And the most important thing of all,
1152
01:13:17,325 --> 01:13:18,953
that is to get back to the
one that I left at Saroornagar.
1153
01:13:19,324 --> 01:13:22,131
Left? Do you mean guts?
1154
01:13:27,749 --> 01:13:29,259
Ramzan is the only day
when I get my day off.
1155
01:13:29,472 --> 01:13:33,609
In the meantime, I should find Ramya's
address and pay the college fees too.
1156
01:13:33,999 --> 01:13:35,297
Would all these things be
possible to work out in one day?
1157
01:13:37,496 --> 01:13:39,131
I got to prepare for that day.
1158
01:13:39,411 --> 01:13:41,875
It's the day which will
decide my life. D-Day.
1159
01:13:44,467 --> 01:13:48,010
If we prepare for a war, we shall at
least win a wrestling competition.
1160
01:13:54,891 --> 01:13:55,691
What's with you, bro?
1161
01:13:56,111 --> 01:13:58,468
I brought you here so that you
would relax, but you look so dull.
1162
01:13:58,628 --> 01:13:59,893
-You're like a waste fellow.
-Do you call this a party?
1163
01:14:01,188 --> 01:14:03,316
Hey Varalakshmi,
how is your new manager?
1164
01:14:03,516 --> 01:14:05,299
No worries. He too belongs to
our native place Bhimavaram.
1165
01:14:05,996 --> 01:14:07,101
Are you from Bhimavaram too?
1166
01:14:07,409 --> 01:14:09,030
-She is asking you.
-No, I am from Hyderabad.
1167
01:14:09,260 --> 01:14:11,865
Oh, you're from the neighbouring state.
What's your last name?
1168
01:14:12,854 --> 01:14:13,705
Komakula.
1169
01:14:13,805 --> 01:14:15,882
-Oh! He doesn't belong to our caste.
-Yeah.
1170
01:14:16,182 --> 01:14:19,731
Sindhu won a medal recently, right?
She too belongs to our caste.
1171
01:14:20,720 --> 01:14:22,260
Did they enquire and
award her the medal?
1172
01:14:23,175 --> 01:14:25,266
People with no guts talks about the caste.
1173
01:14:25,466 --> 01:14:26,901
Correct, bro. Cheers.
1174
01:14:28,104 --> 01:14:30,076
It's just about the caste, right?
1175
01:14:30,944 --> 01:14:31,708
-Hey Santosh
-Hey Jo
1176
01:14:31,868 --> 01:14:33,940
-Many happy returns of the day, man.
-Hi Santosh.
1177
01:14:34,140 --> 01:14:35,666
Hi Santosh. Happy birthday.
1178
01:14:35,742 --> 01:14:37,773
-Many more happy returns of the day
-Hey, thank you.
1179
01:14:38,853 --> 01:14:40,543
Hey DJ, turn it up.
1180
01:14:40,743 --> 01:14:46,643
[music]
1181
01:15:14,469 --> 01:15:15,870
Hey, stop the music!
1182
01:15:16,368 --> 01:15:16,942
What?
1183
01:15:17,311 --> 01:15:19,849
Hey, you b***.
Shut this music and dance.
1184
01:15:21,089 --> 01:15:22,377
Did you just call me a b***?
1185
01:15:22,613 --> 01:15:23,349
Yes, I did.
1186
01:15:24,454 --> 01:15:26,293
Do something.
He called me a b***.
1187
01:15:26,432 --> 01:15:27,390
What the hell can he do?
1188
01:15:27,928 --> 01:15:30,535
[music mutes voice]
1189
01:15:30,613 --> 01:15:34,069
You Desi guys,
I'll wreck all of you.
1190
01:15:34,559 --> 01:15:35,519
I know where you work.
1191
01:15:37,095 --> 01:15:38,861
You work at a gas station, right?
1192
01:15:39,093 --> 01:15:43,177
Rascal, I'll call to the homeland and make
you leave this place in two minutes.
1193
01:15:43,975 --> 01:15:45,697
Hey, what are you staring at?
1194
01:15:47,297 --> 01:15:48,238
Lower your gaze.
1195
01:15:49,311 --> 01:15:51,674
Lower your gaze.
What are you looking at?
1196
01:15:55,324 --> 01:15:55,756
Ouch!
1197
01:15:59,697 --> 01:16:02,288
This is called Khaan Bhairi.
It's a special technique of Hyderabad.
1198
01:16:02,624 --> 01:16:03,600
It's Desi.
1199
01:16:03,948 --> 01:16:05,819
The technique of giving fear through ear.
1200
01:16:08,837 --> 01:16:10,001
I'll ruin you.
1201
01:16:11,109 --> 01:16:14,119
Boys, let's get the guns.
Bloody Indians!
1202
01:16:16,820 --> 01:16:19,186
Suri, what the hell is this bro?
1203
01:16:19,278 --> 01:16:20,148
I belong to Saroornagar.
1204
01:16:20,356 --> 01:16:22,153
We don't think before hitting
anyone. We hit and then, talk.
1205
01:16:23,287 --> 01:16:24,506
Varalakshmi,
did you see what he said about you?
1206
01:16:24,698 --> 01:16:26,664
He included 'You
Indians' while scolding us.
1207
01:16:27,288 --> 01:16:28,174
But we came here from a distant country
1208
01:16:28,318 --> 01:16:30,938
and fighting with each other
over state, caste, last name etc.
1209
01:16:32,347 --> 01:16:34,212
If we want to stay united,
then the dialect won't be a hindrance.
1210
01:16:34,595 --> 01:16:36,004
In order to stay united,
we have to go by just a single name.
1211
01:16:36,388 --> 01:16:37,046
Indian.
1212
01:16:43,399 --> 01:16:44,777
Call John now.
1213
01:16:48,255 --> 01:16:49,237
Now, speak out,
you rascal!
1214
01:16:49,463 --> 01:16:51,979
What did you say?
Bloody Indians?
1215
01:16:52,471 --> 01:16:53,865
Even you are an Indian,
though you are born here.
1216
01:16:54,832 --> 01:16:56,768
We are silent because
we care for our parents.
1217
01:16:56,968 --> 01:16:58,622
If we put that emotion aside,
1218
01:16:58,800 --> 01:16:59,735
and slap you with a tinge
of Hyderabad's Narayanguda,
1219
01:16:59,835 --> 01:17:01,654
Bejawada's Benz circle,
Vizag's Jagdamba centre,
1220
01:17:01,830 --> 01:17:04,934
and the panchayats of
Kadapa and Karimnagar,
1221
01:17:05,242 --> 01:17:07,188
it'll deform you in such a way that even
your parents won't recognise you, rascal.
1222
01:17:07,388 --> 01:17:08,646
Why don't you shoot?
Are you just giving a pose?
1223
01:17:08,749 --> 01:17:09,759
Are you going to make us lose our jobs?
1224
01:17:10,275 --> 01:17:11,505
We are silent because we need money,
1225
01:17:11,667 --> 01:17:13,494
but not because we don't have enough guts.
1226
01:17:13,594 --> 01:17:15,820
If you are really daring,
stay here for 5 minutes.
1227
01:17:16,503 --> 01:17:17,805
I will show you who the bloody Indian is.
1228
01:17:18,005 --> 01:17:19,820
-[laughs]
-[vehicles arrive]
1229
01:17:21,385 --> 01:17:22,441
What the hell can you do?
1230
01:17:22,827 --> 01:17:23,849
We'll see what you'd do.
1231
01:17:25,188 --> 01:17:25,732
Yep.
1232
01:17:27,647 --> 01:17:29,739
Yo, he's my buddy.
1233
01:17:30,097 --> 01:17:30,856
What, now?
1234
01:17:34,365 --> 01:17:35,781
You know what,
let's get out of here.
1235
01:17:35,903 --> 01:17:36,440
Let's go.
1236
01:17:39,759 --> 01:17:42,600
Hey jo, I might not get white collar job,
1237
01:17:42,825 --> 01:17:44,770
but Saroornagar taught
me living with pride.
1238
01:17:44,970 --> 01:17:49,151
[phone rings]
1239
01:17:51,321 --> 01:17:52,022
Mom, tell me.
1240
01:17:52,578 --> 01:17:53,517
How are you, my son?
1241
01:17:53,630 --> 01:17:55,244
I just resolved a big mess over here.
1242
01:17:55,495 --> 01:18:00,798
[sighs] Do you think yourself to be some
kind of bigwig to resolve the issues?
1243
01:18:01,026 --> 01:18:02,414
Saroornagar Suri is back.
1244
01:18:02,872 --> 01:18:04,253
Wait... Wait...
1245
01:18:05,345 --> 01:18:07,529
I pray that the evil eye
1246
01:18:07,650 --> 01:18:11,817
and other bad
influences to cast out of you.
1247
01:18:12,110 --> 01:18:13,987
-See you, mom.-You are my sweetheart.
1248
01:18:16,259 --> 01:18:19,370
Now, I have a certain respect for
America. It taught me survival.
1249
01:18:20,131 --> 01:18:22,451
You cannot learn the
hunt if you sit and eat.
1250
01:18:23,105 --> 01:18:26,881
Be it America or the forest,
the hunting technique is the same.
1251
01:18:27,684 --> 01:18:28,841
My guts are back.
1252
01:18:32,134 --> 01:18:35,569
My guts became excess and
it is giving me a hard time.
1253
01:18:35,769 --> 01:18:41,767
[music]
1254
01:18:57,168 --> 01:18:58,684
-Hey Suri
-Hi
1255
01:18:58,908 --> 01:19:00,836
There was a brawl at the party, right?
1256
01:19:01,036 --> 01:19:02,189
It really helped us a lot, man.
1257
01:19:02,397 --> 01:19:03,421
Thank you so much.
1258
01:19:03,537 --> 01:19:04,478
Chill bro.
1259
01:19:04,869 --> 01:19:06,279
Childhood friends might split but
1260
01:19:06,487 --> 01:19:08,135
friends who meet after a
brawl would never part ways.
1261
01:19:11,698 --> 01:19:13,958
Why is she staring at me as
if kids staring at candies.
1262
01:19:16,301 --> 01:19:19,239
Why are you staring like that?
I talk to green card holders only.
1263
01:19:20,655 --> 01:19:23,671
As per law, I would have put
him behind bars for abusing me.
1264
01:19:24,964 --> 01:19:26,663
Only those people who live
in bungalows talk about law.
1265
01:19:27,743 --> 01:19:29,991
I grew up in the streets,
these fights are common.
1266
01:19:30,374 --> 01:19:31,841
Will you fight with me?
1267
01:19:33,536 --> 01:19:35,136
Will you fight with me life long?
1268
01:19:36,216 --> 01:19:38,305
She must be assuming me as a hero
just because I said some dialogues.
1269
01:19:39,510 --> 01:19:43,543
I like Ramya. She is somewhere in
the USA. I'm searching for her.
1270
01:19:43,768 --> 01:19:45,321
Love isn't something which
you get when you search for it.
1271
01:19:45,576 --> 01:19:47,372
It should come to you on its own like me.
1272
01:19:48,901 --> 01:19:49,864
Marry me, Suri.
1273
01:19:50,760 --> 01:19:51,577
What about us?
1274
01:19:52,531 --> 01:19:53,966
What about our marriage?
1275
01:19:53,974 --> 01:19:54,576
What?
1276
01:19:55,023 --> 01:19:55,990
Oh, he didn't tell you?
1277
01:19:56,490 --> 01:19:58,562
We are getting married on July 4th.
1278
01:19:58,754 --> 01:20:01,236
And we are having honeymoon in Hyderabad.
1279
01:20:02,412 --> 01:20:03,307
-Yeah.
-Go, tell her.
1280
01:20:03,620 --> 01:20:04,491
-She is right.
-Yeah
1281
01:20:04,591 --> 01:20:06,217
-The thing is that...
-See you on July 4th.
1282
01:20:09,934 --> 01:20:13,395
It's for visa stretches, right?
Then, marry me. I have an H1B visa.
1283
01:20:14,160 --> 01:20:17,057
This is just for visa stretches.
No emotions, no feelings.
1284
01:20:17,577 --> 01:20:18,627
But it is different with you, right?
1285
01:20:23,326 --> 01:20:26,187
But anyway, if you need
my help, you can call me.
1286
01:20:26,619 --> 01:20:27,180
Okay.
1287
01:20:27,382 --> 01:20:29,368
-Do you know where I live?
-I know.
1288
01:20:29,376 --> 01:20:30,771
See you. Bye.
1289
01:20:34,087 --> 01:20:38,410
As I already mentioned, no matter how many
girls come, I always remember my Ramya.
1290
01:20:38,606 --> 01:20:42,603
"Hey, I liked it so much"
1291
01:20:43,103 --> 01:20:46,195
"though it is shadow that resembles you"
1292
01:20:46,703 --> 01:20:49,907
"It followed me"
1293
01:20:50,147 --> 01:20:52,882
"without leaving me anywhere"
1294
01:20:53,694 --> 01:20:56,606
"You smile is like the
shower of flowers on me"
1295
01:20:56,949 --> 01:21:00,072
"And my path is completely adorned"
1296
01:21:00,664 --> 01:21:05,549
"My thoughts are flying like a
dove ending up coming towards you"
1297
01:21:06,568 --> 01:21:09,984
"O'girl, I'm being reborn because of you"
1298
01:21:10,152 --> 01:21:13,148
"And a moment with you is like a lifetime"
1299
01:21:13,556 --> 01:21:17,190
"I've become a dew drop in
the threshold of your eyes"
1300
01:21:17,282 --> 01:21:20,022
"It's been only a minute
that I remembered you"
1301
01:21:22,926 --> 01:21:24,217
How many days will you
keep me roam around you?
1302
01:21:24,663 --> 01:21:26,915
Tell me your decision.
I have a lot of work and I have to plan.
1303
01:21:26,970 --> 01:21:28,722
Oh, do even loafers have work?
1304
01:21:29,010 --> 01:21:32,734
Loafer? Do you know how guys
work hard to earn that tag?
1305
01:21:33,115 --> 01:21:35,417
And pretty girls fell
for those guys in my area.
1306
01:21:36,388 --> 01:21:37,515
If you keep stalking me,
1307
01:21:37,787 --> 01:21:39,659
I'd consider you as an idle
loafer and never fall for you.
1308
01:21:40,247 --> 01:21:42,263
If I consider you as my husband in my
mind, I'll immediately fall for you.
1309
01:21:43,089 --> 01:21:44,813
So, I'm unlike other girls
who make guys roam around me.
1310
01:21:45,485 --> 01:21:47,659
They might fall for your
cheap tricks but not me.
1311
01:21:48,179 --> 01:21:49,379
At least tell me, when you will decide?
1312
01:21:50,639 --> 01:21:53,572
"In a way how a single
gaze and a single talk"
1313
01:21:53,902 --> 01:21:57,303
"go hand in hand together
like a single step"
1314
01:21:57,615 --> 01:21:58,938
"After I met you"
1315
01:21:59,110 --> 01:22:04,014
"those days were like a boon
where we traversed together"
1316
01:22:05,094 --> 01:22:07,898
"When your memories hit my heart"
1317
01:22:08,534 --> 01:22:11,617
"the time showered a lot of colours"
1318
01:22:12,037 --> 01:22:17,982
"I don't understand how
my heart lamented you"
1319
01:22:18,207 --> 01:22:21,683
"O'girl, I'm being reborn because of you"
1320
01:22:21,755 --> 01:22:24,836
"And a moment with you is like a lifetime"
1321
01:22:25,084 --> 01:22:28,708
"I've become a dew drop in
the threshold of your eyes"
1322
01:22:28,767 --> 01:22:31,843
"It's been only a minute
that I remembered you"
1323
01:22:35,353 --> 01:22:39,165
Suri, I love surprises.
1324
01:22:40,509 --> 01:22:41,996
Give me a surprise in two minutes.
1325
01:22:44,703 --> 01:22:45,200
[gasps]
1326
01:22:46,780 --> 01:22:48,704
How else can I surprise in two minutes?
1327
01:22:50,700 --> 01:22:54,009
"I ignored the new hope"
1328
01:22:54,217 --> 01:22:57,584
"as I didn't know the
fact that you are me"
1329
01:22:57,738 --> 01:23:00,956
"In a disturbed sleep
where I get no dreams"
1330
01:23:01,212 --> 01:23:04,284
"I'm searching for you in the light"
1331
01:23:05,279 --> 01:23:08,582
"The land where sky doesn't exist"
1332
01:23:08,754 --> 01:23:11,798
"the world looks at it as a wonder"
1333
01:23:12,161 --> 01:23:18,160
"Shall I surround you like
the air in the morning?"
1334
01:23:18,311 --> 01:23:21,759
"O'girl, I'm being reborn because of you"
1335
01:23:21,831 --> 01:23:25,024
"And a moment with you is like a lifetime"
1336
01:23:25,343 --> 01:23:28,928
"I've become a dew drop in
the threshold of your eyes"
1337
01:23:28,988 --> 01:23:32,447
"It's been only a minute
that I remembered you"
1338
01:23:42,267 --> 01:23:44,195
Sir, tomorrow is mother's
day. I need money.
1339
01:23:44,419 --> 01:23:45,699
I will pay you next week.
1340
01:23:45,799 --> 01:23:47,239
Give us water when we are thirsty, sir.
1341
01:23:47,911 --> 01:23:49,842
It is waste to give us ambrosia
at the time when we don't need it.
1342
01:23:49,947 --> 01:23:52,583
Well, I don't have funds to pay you.
1343
01:23:53,560 --> 01:23:55,720
Will you quit the job? Come on, tell me.
1344
01:23:58,457 --> 01:24:00,797
-I don't want this stupid toy.
-Justin, stop it.
1345
01:24:00,841 --> 01:24:03,481
-I don't want this stupid toy.
-Justin, shut up.
1346
01:24:04,039 --> 01:24:05,263
Don't we deserve a break?
1347
01:24:05,609 --> 01:24:07,496
Stay put. Justin, please...
1348
01:24:07,918 --> 01:24:10,496
-I can't take you to the store. Stay here.
-No... No... I don't want to stay here.
1349
01:24:10,596 --> 01:24:12,322
-Justin, stop it.
-I wanna come with you.
1350
01:24:13,182 --> 01:24:15,105
I can't take you in the store
after you behaved in this way.
1351
01:24:15,165 --> 01:24:16,969
I'll be right back. Stay put.
1352
01:24:33,227 --> 01:24:34,007
Justin...
1353
01:24:35,217 --> 01:24:35,969
Justin...
1354
01:24:44,409 --> 01:24:45,211
Justin...
1355
01:24:52,643 --> 01:24:54,820
Justin, you did this for me?
1356
01:24:56,530 --> 01:24:58,365
I'm so sorry, my baby.
1357
01:24:58,801 --> 01:25:00,028
I love you so much.
1358
01:25:00,944 --> 01:25:01,979
Love you, mom.
1359
01:25:18,909 --> 01:25:19,957
Happy mother's day.
1360
01:25:20,523 --> 01:25:23,065
He got improved a lot
after going to America.
1361
01:25:23,073 --> 01:25:23,635
Look.
1362
01:25:25,309 --> 01:25:28,465
Yes, he has improved a
lot except for his English.
1363
01:25:28,821 --> 01:25:31,057
He has sent you Madhar's
day instead of mother's day.
1364
01:25:31,597 --> 01:25:33,721
[laughs]
1365
01:25:35,651 --> 01:25:38,434
Suri, I need the money to
pay for my mom's agent.
1366
01:25:38,511 --> 01:25:40,095
She's crossing the border illegally.
1367
01:25:40,495 --> 01:25:42,239
The bloody agent is demanding money.
1368
01:25:42,791 --> 01:25:44,066
If not, he'll hurt my mother.
1369
01:25:45,660 --> 01:25:48,434
Oh, your mom got trapped by a broker?
1370
01:25:50,144 --> 01:25:53,103
See, be it India or any Spanish country,
the emotion for a mother is the same.
1371
01:25:53,234 --> 01:25:53,947
I understand.
1372
01:25:54,731 --> 01:25:56,427
But as I told you earlier,
I can pay you only on the day of Ramzan.
1373
01:25:56,627 --> 01:25:57,937
I can pay you only on that day.
1374
01:25:58,983 --> 01:26:01,727
Farhan, you pay me today
and I'll marry you.
1375
01:26:02,351 --> 01:26:03,365
-Hey
-Okay
1376
01:26:03,884 --> 01:26:04,557
Who is Farhan?
1377
01:26:04,757 --> 01:26:05,670
He's a Pakistani guy.
1378
01:26:05,878 --> 01:26:08,286
He's gonna pay me 8000
dollars if I marry him.
1379
01:26:08,526 --> 01:26:09,166
And I'm going.
1380
01:26:09,366 --> 01:26:10,888
Oh man! Pakistanis are
competing with us even here.
1381
01:26:10,932 --> 01:26:12,588
I touch your feet and beg you, Isabella.
1382
01:26:12,736 --> 01:26:14,767
Indian men catch the legs of
a woman only in their bedroom,
1383
01:26:14,843 --> 01:26:15,743
but not in a public place.
1384
01:26:16,177 --> 01:26:18,608
My sweetheart, please
trust me. I'm begging you.
1385
01:26:18,760 --> 01:26:19,991
I'll give you on the day of Ramzan.
1386
01:26:20,215 --> 01:26:21,071
Oh man!
1387
01:26:21,327 --> 01:26:23,520
I didn't even plead my
girlfriend like this. Please understand.
1388
01:26:23,720 --> 01:26:26,328
Hey Bella... Bella... Please
1389
01:26:26,528 --> 01:26:28,316
Okay. July 4, no more delay.
1390
01:26:32,334 --> 01:26:36,851
I don't have much time.
I got to find new ways of earning money.
1391
01:26:41,626 --> 01:26:44,923
-Bro, is there any drug deal?
-I came to talk to a friend.
1392
01:26:46,441 --> 01:26:50,799
-[speaking foreign language]
-[laughs]
1393
01:26:51,143 --> 01:26:54,267
Are you trying to know what I told
them? I said that you are my darling.
1394
01:26:55,457 --> 01:26:58,357
-I will go inside and talk.
-Oh!
1395
01:26:58,365 --> 01:27:00,666
-Stay here. Okay?
-Okay, bro.
1396
01:27:05,194 --> 01:27:05,826
[door shuts]
1397
01:27:17,681 --> 01:27:23,657
[music mutes voice]
1398
01:27:29,682 --> 01:27:30,186
[gunshot]
1399
01:27:30,354 --> 01:27:30,946
[gasps]
1400
01:27:31,439 --> 01:27:37,362
[music]
1401
01:27:46,484 --> 01:27:51,219
Bro, I am a jerk too. But, isn't
it wrong to do this with a friend?
1402
01:27:55,027 --> 01:27:56,429
There is no good or bad, Suri.
1403
01:27:56,782 --> 01:27:58,578
Osama Bin Laden and you are the same.
1404
01:27:59,969 --> 01:28:01,893
He had hurt several people
for the sake of his happiness
1405
01:28:02,165 --> 01:28:04,217
and you have hurt a few. That's it.
1406
01:28:08,156 --> 01:28:10,113
There's nothing like the
measure of a bad person.
1407
01:28:11,241 --> 01:28:12,625
There is no good person at all.
1408
01:28:13,199 --> 01:28:14,123
Everyone is a jerk.
1409
01:28:15,369 --> 01:28:18,022
What if they decide to do
seek revenge against you?
1410
01:28:18,230 --> 01:28:18,758
[chuckles]
1411
01:28:20,461 --> 01:28:21,664
No one is great here.
1412
01:28:22,479 --> 01:28:24,945
All it matters is whether we are the boss
or we serve under someone. That's it.
1413
01:28:25,519 --> 01:28:28,874
Either you do business with pride
or shut everything and serve the boss.
1414
01:28:29,745 --> 01:28:31,459
That's all. Only that matters.
1415
01:28:34,333 --> 01:28:35,765
Well, start the vehicle.
1416
01:28:47,761 --> 01:28:49,536
Hey, don't be upset.
1417
01:28:50,407 --> 01:28:53,448
Let's booze tomorrow as I'll be
leaving this city on the day after.
1418
01:28:53,684 --> 01:28:56,185
Why, bro?
You gave me a big shock.
1419
01:28:56,257 --> 01:28:57,981
You are the only
support for me in this city.
1420
01:28:58,462 --> 01:29:01,803
Huh! When there is no support for you,
your need will show you the way.
1421
01:29:02,724 --> 01:29:03,876
Relax, my share.
1422
01:29:04,736 --> 01:29:06,688
At the time when I'm
losing hope in nobility,
1423
01:29:07,365 --> 01:29:09,610
an incident questioned my faith.
1424
01:29:10,643 --> 01:29:13,361
How is she? Tell, me. The expressions of
all the people of your region look alike.
1425
01:29:13,452 --> 01:29:14,398
Where is the kid?
1426
01:29:14,734 --> 01:29:16,128
-Hey...
-Hi...
1427
01:29:20,729 --> 01:29:22,113
The money you gave helped her.
1428
01:29:22,709 --> 01:29:23,629
I can pay the rest of the amount.
1429
01:29:23,777 --> 01:29:25,102
The smile of the little girl
1430
01:29:25,438 --> 01:29:27,806
is one of the priceless
things that I ever saw in my life.
1431
01:29:37,756 --> 01:29:39,857
See you.
Namaste.
1432
01:29:50,768 --> 01:29:52,289
[phone rings]
1433
01:29:52,735 --> 01:29:54,490
Hey Nick, what's up?
1434
01:29:54,557 --> 01:29:55,648
-Your mom...
-Yes...
1435
01:29:55,745 --> 01:29:56,684
-Your mom met with an accident.-What?
1436
01:29:56,760 --> 01:29:58,032
-Everyone is here.
-Accident?
1437
01:29:58,956 --> 01:29:59,624
How did it happen?
1438
01:29:59,738 --> 01:30:02,252
-[tyres screech]
-[collision]
1439
01:30:04,290 --> 01:30:06,653
[shatters]
1440
01:30:18,475 --> 01:30:20,183
[ambulance siren wailing]
1441
01:30:36,838 --> 01:30:39,271
-[phone vibrating]
-Suri is calling
1442
01:30:41,584 --> 01:30:44,014
Hey, I will talk to mom.
1443
01:30:47,851 --> 01:30:48,861
Hello dear.
1444
01:30:49,109 --> 01:30:51,415
Mom, how are you?
1445
01:30:54,302 --> 01:30:56,893
You might have done some good deed.
1446
01:30:57,995 --> 01:31:00,443
A good deed is like an investment,
1447
01:31:00,957 --> 01:31:05,101
you have deposited there
and I withdrew it here.
1448
01:31:05,399 --> 01:31:08,004
You don't worry, dear. I will be alright.
1449
01:31:13,168 --> 01:31:15,114
Mom told that a good
deed is an investment.
1450
01:31:15,774 --> 01:31:18,138
But in America,
intelligence is the only ATM card.
1451
01:31:19,099 --> 01:31:20,545
But for the people over
here whom I'm dealing with,
1452
01:31:20,605 --> 01:31:22,213
the word nobility is profane.
1453
01:31:22,732 --> 01:31:24,035
D-Day is nearing.
1454
01:31:28,419 --> 01:31:30,020
Sir, our deal is on the day of Ramzan.
1455
01:31:30,220 --> 01:31:33,952
[music mutes voice]
1456
01:31:34,167 --> 01:31:37,053
I have cleverly convinced Salim to
make the deal on the day of Ramzan.
1457
01:31:37,960 --> 01:31:39,912
The first step in my
mission has been accomplished.
1458
01:31:42,138 --> 01:31:42,575
[clinks]
1459
01:31:46,030 --> 01:31:48,587
Bro, you got to do me a small help.
1460
01:31:49,766 --> 01:31:50,578
What is it?
1461
01:31:51,818 --> 01:31:52,602
I need a gun.
1462
01:31:54,530 --> 01:31:56,948
You are a kid.
Why do you need a gun?
1463
01:31:57,828 --> 01:31:59,343
You are well aware of the gas
station neighbourhood, right bro?
1464
01:31:59,383 --> 01:32:00,207
So, I want it for security purpose.
1465
01:32:00,618 --> 01:32:02,104
I too have problems, bro.
1466
01:32:02,905 --> 01:32:05,512
Drink this booze,
all your problems will be solved.
1467
01:32:05,859 --> 01:32:06,321
[chuckles]
1468
01:32:07,005 --> 01:32:09,585
If boozing resolves problems, I would
have become the prince of Hyderabad.
1469
01:32:09,735 --> 01:32:13,018
Really? My tiger, you
become a price for today.
1470
01:32:13,302 --> 01:32:19,273
"Riva Riva Rivala Matha song playing"
1471
01:32:34,876 --> 01:32:40,843
[DJ music playing]
1472
01:32:56,425 --> 01:33:02,381
"O Pillo Mounika Song playing"
1473
01:33:28,728 --> 01:33:34,679
"Golla Mallamma Kodala song playing"
1474
01:33:55,134 --> 01:34:01,055
[DJ music playing]
1475
01:34:18,112 --> 01:34:20,009
Hey girl, why do you worry?
1476
01:34:23,188 --> 01:34:24,794
My mom is not picking my phone calls.
1477
01:34:25,604 --> 01:34:27,076
I doubt her.
1478
01:34:27,961 --> 01:34:28,721
I'll pay to her broker.
1479
01:34:30,789 --> 01:34:31,812
When will you pay me?
1480
01:34:33,654 --> 01:34:34,595
I can't pay you now.
1481
01:34:35,515 --> 01:34:36,485
I can only pray.
1482
01:34:38,709 --> 01:34:40,105
It's okay, she'll be fine.
1483
01:34:41,377 --> 01:34:45,169
Isabelle singing: "Tujhe Dekha To Yeh
Jaana Sanam song from the movie DDLJ"
1484
01:34:46,275 --> 01:34:46,899
Good... Good...
1485
01:34:47,364 --> 01:34:48,910
Now, you say something in Spanish.
1486
01:34:48,982 --> 01:34:50,321
-Spanish?
-Uh-uh...
1487
01:34:52,065 --> 01:34:57,463
[singing in Spanish]
1488
01:34:58,487 --> 01:35:00,190
What? It is joke, right?
1489
01:35:00,525 --> 01:35:02,045
Azhar and everybody laughed, right?
1490
01:35:02,582 --> 01:35:03,937
Do you know what that means?
1491
01:35:04,239 --> 01:35:04,671
No.
1492
01:35:05,348 --> 01:35:06,292
It means,
1493
01:35:06,769 --> 01:35:09,382
if there is a goat, you leave it.
1494
01:35:09,618 --> 01:35:11,293
It's not your problem anymore.
1495
01:35:11,339 --> 01:35:12,467
The goat will die.
1496
01:35:14,462 --> 01:35:17,327
[speaking Spanish]
1497
01:35:19,392 --> 01:35:20,883
I said you are my darling.
1498
01:35:27,790 --> 01:35:32,709
[phone rings]
1499
01:35:33,003 --> 01:35:35,428
Buddy, what are you doing?
1500
01:35:35,584 --> 01:35:37,804
I got a job. Today is the first day?
1501
01:35:37,964 --> 01:35:39,260
[chuckles]
Is it?
1502
01:35:40,219 --> 01:35:42,805
Well, how are our friends?
Are you guys meeting?
1503
01:35:42,904 --> 01:35:44,655
No, everybody is having busy life.
1504
01:35:45,289 --> 01:35:49,146
We played video games,
when everyone studied computers.
1505
01:35:49,266 --> 01:35:51,100
How will our lives be other than this?
1506
01:35:51,680 --> 01:35:53,356
Forget these things, how are you?
1507
01:35:53,836 --> 01:35:56,818
Huh! I think I'm good.
This is America.
1508
01:35:58,101 --> 01:35:59,253
Here, no one opens up.
1509
01:36:00,764 --> 01:36:02,314
They betray us in the name of friendship.
1510
01:36:02,794 --> 01:36:04,483
Are you facing any financial issues?
1511
01:36:04,721 --> 01:36:07,753
Tell me, I'll somehow plead
someone and arrange the money.
1512
01:36:07,829 --> 01:36:10,095
Hey, anyone would give
money if you plead them.
1513
01:36:10,711 --> 01:36:13,928
When I called you, you said you
were there for me. That's friendship.
1514
01:36:14,098 --> 01:36:15,524
-What happened?
-Nothing
1515
01:36:16,955 --> 01:36:17,666
The thing is that,
1516
01:36:18,382 --> 01:36:24,098
what a wonderful time it was when we
used to have tea sitting in a cafe.
1517
01:36:25,459 --> 01:36:28,735
What a wonderful
friendship we used to have!
1518
01:36:30,106 --> 01:36:30,946
I'm missing it.
1519
01:36:39,748 --> 01:36:41,729
Some acquaintances teach us persona,
1520
01:36:42,553 --> 01:36:44,801
and some acquaintances teach us lesson.
1521
01:36:45,570 --> 01:36:46,673
Azhar taught me this.
1522
01:36:47,296 --> 01:36:50,099
Being innocent would make even the
normal people to take advantage of them.
1523
01:36:51,390 --> 01:36:53,351
In order to survive in this cunning world,
1524
01:36:53,811 --> 01:36:55,642
we have to have more ploys than morals.
1525
01:36:56,253 --> 01:36:57,761
I have to become a wolf.
1526
01:37:18,067 --> 01:37:23,842
"Would the sky change its colours?"
1527
01:37:25,186 --> 01:37:31,134
"But the time has changed"
1528
01:37:32,840 --> 01:37:38,790
"Would the speed change its hue?"
1529
01:37:39,481 --> 01:37:45,401
"The heaviness in my heart transformed
into the rain and drenched you"
1530
01:37:47,515 --> 01:37:49,493
Hello Zubair, Azhar bro
gave me your number.
1531
01:37:49,741 --> 01:37:51,529
I need some things from you.
1532
01:37:53,132 --> 01:37:53,689
Hello.
1533
01:37:53,892 --> 01:37:54,611
Yes, Zubair Bhai.
1534
01:37:56,681 --> 01:37:59,330
-Does this fall under ISI guarantee.
-I supply to ISI itself.
1535
01:37:59,426 --> 01:38:00,653
What else do you need?
1536
01:38:01,110 --> 01:38:03,359
There is everything including guns,
bullet-proof jacket. Check it out.
1537
01:38:03,583 --> 01:38:04,453
What is this Suri?
1538
01:38:04,909 --> 01:38:06,465
You pursued B.Tech,
aren't you aware of this?
1539
01:38:06,858 --> 01:38:10,347
This is a thermal camera, you can see
the image as per the body temperature.
1540
01:38:10,739 --> 01:38:12,704
Higher the temperature of the body,
the redder the image will be.
1541
01:38:13,303 --> 01:38:15,240
It doesn't matter if there is any
obstruction or if it is during the night.
1542
01:38:15,540 --> 01:38:21,458
"When you get an opportunity,
don't miss it." [gunshot]
1543
01:38:22,817 --> 01:38:28,738
"It is your path, keep going"
1544
01:38:29,569 --> 01:38:32,725
"No matter what might happen
or whoever says otherwise"
1545
01:38:32,965 --> 01:38:36,498
"Nobility is an illusion"
1546
01:38:36,598 --> 01:38:40,958
"Though it is giving you pain in your
heart, don't consider it to be friendship"
1547
01:38:42,566 --> 01:38:43,579
Wear this on the D-day.
1548
01:38:43,836 --> 01:38:44,814
They don't trust anyone.
1549
01:38:45,146 --> 01:38:46,061
This is the code.
1550
01:38:46,573 --> 01:38:47,500
Blindly trust me.
1551
01:38:47,726 --> 01:38:49,130
I don't trust anyone either.
1552
01:38:49,171 --> 01:38:50,316
But I do trust you.
1553
01:38:50,586 --> 01:38:51,435
You are my friend.
1554
01:38:52,315 --> 01:38:55,807
"If your guts become your weapon,"
1555
01:38:56,031 --> 01:38:59,115
"your inteligence is your fuel"
1556
01:38:59,531 --> 01:39:02,935
"If your sweat is your investment"
1557
01:39:03,246 --> 01:39:06,559
"Success will definitely follow you"
1558
01:39:06,942 --> 01:39:10,533
"Does the meaning of the
friendship become betrayal?"
1559
01:39:10,833 --> 01:39:14,167
"Did your form change in
the disguise of betrayal?"
1560
01:39:14,229 --> 01:39:17,441
"And than form is becoming a slave"
1561
01:39:17,526 --> 01:39:21,088
"If you have wit, the world is yours"
1562
01:39:30,492 --> 01:39:32,176
-Dear son.
-Tell me, mom.
1563
01:39:32,497 --> 01:39:35,507
Today is Ramzan. You said that you
got some important works on this day.
1564
01:39:35,723 --> 01:39:37,628
I'm doing fasting for you.
1565
01:39:37,804 --> 01:39:40,220
Mom, you already have health
issues. Why do you do these?
1566
01:39:40,372 --> 01:39:41,699
There is no trouble but,
1567
01:39:41,707 --> 01:39:46,869
But my office extended its office
hours till late night due to Ramzan.
1568
01:39:47,413 --> 01:39:48,235
That's the only trouble.
1569
01:39:48,598 --> 01:39:51,929
Don't worry about me,
but take care of yourself.
1570
01:39:52,609 --> 01:39:55,265
Take care, dear.
Good night.
1571
01:39:55,883 --> 01:39:58,091
Okay, mom. See you.
1572
01:40:27,597 --> 01:40:29,889
What are these spoons
like a steel utensils vendor?
1573
01:40:30,432 --> 01:40:32,416
As per my horoscope,
I'm having a very bad time.
1574
01:40:35,897 --> 01:40:36,466
Since when?
1575
01:40:36,690 --> 01:40:40,585
The time when I met you and you
gave your statement of friendship.
1576
01:40:40,785 --> 01:40:42,376
What if a bullet hits me?
1577
01:40:42,452 --> 01:40:43,879
This is America, it will be safe.
1578
01:40:45,052 --> 01:40:46,040
If it is really a safe city,
1579
01:40:46,198 --> 01:40:47,789
people would place
flowers on their beds and sleep,
1580
01:40:47,881 --> 01:40:50,317
-but not guns under their pillows.
-Enough said and get inside the car. Quick
1581
01:40:50,417 --> 01:40:50,933
Start.
1582
01:40:52,222 --> 01:40:53,543
Why did you keep those spoons there?
1583
01:40:54,080 --> 01:40:55,685
So that bullets won't hit my gun.
[vehicle starts]
1584
01:40:55,925 --> 01:40:56,822
Yeah
1585
01:40:59,001 --> 01:40:59,657
Come
1586
01:41:02,573 --> 01:41:03,925
You sit here.
1587
01:41:08,422 --> 01:41:09,685
Hey you, I said sit here.
1588
01:41:09,777 --> 01:41:10,531
Why are you sitting there?
1589
01:41:10,623 --> 01:41:11,604
I'm fine right here.
1590
01:41:12,132 --> 01:41:12,709
Why not here?
1591
01:41:12,909 --> 01:41:14,221
Do you think there is a bomb here?
1592
01:41:14,445 --> 01:41:15,517
I'm fine right here.
1593
01:41:15,617 --> 01:41:17,226
Do you think Muslims keep bomb everywhere?
1594
01:41:17,286 --> 01:41:18,440
Basher, shut it.
1595
01:41:20,760 --> 01:41:23,509
I relied on this dimwit.
Is he recording or trembling?
1596
01:41:24,207 --> 01:41:24,745
Tell me.
1597
01:41:24,935 --> 01:41:26,623
I'm unable to understand
what's happening here.
1598
01:41:27,485 --> 01:41:29,295
You said John doesn't like Muslims
1599
01:41:29,467 --> 01:41:31,947
and that Basheer doesn't like anyone.
1600
01:41:32,047 --> 01:41:33,104
You said they would fight.
1601
01:41:33,499 --> 01:41:36,536
but over here, they sat
silently like actors in an art movie.
1602
01:41:36,676 --> 01:41:38,316
Alright. You just be quiet, I am coming.
1603
01:41:39,905 --> 01:41:42,814
Zara, there is a big guy
in the basement over there.
1604
01:41:42,923 --> 01:41:44,171
Okay, give it to him.
1605
01:41:44,294 --> 01:41:45,836
He forgot. He's playing the game.
1606
01:41:46,043 --> 01:41:47,442
Give it and come back again. Go.
1607
01:41:47,650 --> 01:41:48,338
Okay.
1608
01:41:49,454 --> 01:41:50,702
Why did you come for this deal?
1609
01:41:51,144 --> 01:41:52,114
Two reasons.
1610
01:41:52,498 --> 01:41:56,208
Suri, that's my man. That's my buddy.
1611
01:41:57,504 --> 01:42:01,703
No.2: I can sell more in
the market that you Arabs can.
1612
01:42:01,903 --> 01:42:04,232
You douchebag, don't
call us Arabs. Say sorry.
1613
01:42:04,572 --> 01:42:06,538
My boys are 5 blocks away.
1614
01:42:07,006 --> 01:42:08,560
My gun is 5 inches away.
1615
01:42:08,643 --> 01:42:09,789
What the f*** are you going to do?
1616
01:42:09,881 --> 01:42:10,588
Say sorry.
1617
01:42:11,859 --> 01:42:13,593
-The baldie isn't listening to anyone, bro
-Shh!
1618
01:42:14,494 --> 01:42:15,014
Hey dad
1619
01:42:16,588 --> 01:42:18,316
Game baby. Just a game.
1620
01:42:18,838 --> 01:42:20,304
Who is the big guy over here?
1621
01:42:20,476 --> 01:42:21,203
Me.
1622
01:42:21,947 --> 01:42:22,434
Take it.
1623
01:42:23,977 --> 01:42:26,100
-Am I playing the game?
-No
1624
01:42:26,414 --> 01:42:27,696
Is Suri playing the game?
1625
01:42:28,169 --> 01:42:29,532
No, baby. Just go and play.
1626
01:42:29,555 --> 01:42:30,052
Alright.
1627
01:42:33,026 --> 01:42:33,783
This is not mine.
1628
01:42:33,983 --> 01:42:34,564
Are you a cop?
1629
01:42:34,756 --> 01:42:35,296
Not mine.
1630
01:42:35,343 --> 01:42:36,125
-Are you a cop?
-He cheated us.
1631
01:42:36,201 --> 01:42:38,053
-It's not mine.
-He cheated us.
1632
01:42:38,244 --> 01:42:39,630
It's not mine, idiots.
1633
01:42:41,335 --> 01:42:43,735
[gunfire]
1634
01:42:44,242 --> 01:42:46,403
-It's a shootout, let's go.
-Shh! Quiet.
1635
01:42:46,778 --> 01:42:49,831
[gunfire]
1636
01:42:50,173 --> 01:42:52,846
Bro... Bro, I got piss urgently.
1637
01:42:53,611 --> 01:42:54,985
Take this and use it.
1638
01:42:56,287 --> 01:42:58,834
What's this bottle? It's disgusting.
1639
01:42:59,176 --> 01:43:01,131
There would be many situations
where you have to take a piss.
1640
01:43:01,403 --> 01:43:03,295
-Ah crap!
-Don't waste time. Go.
1641
01:43:06,463 --> 01:43:07,587
Use the bottle properly.
1642
01:43:08,211 --> 01:43:09,768
You are already directing there.
1643
01:43:09,992 --> 01:43:11,368
Why are you concerned about
my matter? Let me piss happily.
1644
01:43:15,143 --> 01:43:17,124
-[gunfire]
-[groans]
1645
01:43:20,639 --> 01:43:21,647
-[gunfire]
-[groans]
1646
01:43:28,264 --> 01:43:29,931
This terrorist is dead!
1647
01:43:30,462 --> 01:43:31,221
Suri
1648
01:43:31,802 --> 01:43:32,258
John
1649
01:43:32,331 --> 01:43:33,562
Is there blood on me?
1650
01:43:33,762 --> 01:43:34,659
No, it's not yours.
1651
01:43:35,012 --> 01:43:36,405
I gave you the bullet
proof jacket to wear.
1652
01:43:36,422 --> 01:43:38,197
What?
Why didn't you tell me before?
1653
01:43:38,719 --> 01:43:39,946
If I say, you won't wear.
1654
01:43:40,153 --> 01:43:41,532
You are John, the big guy.
1655
01:43:41,992 --> 01:43:43,717
You did this for me, Suri?
1656
01:43:44,428 --> 01:43:45,981
Jessie asked me to take care of you.
1657
01:43:47,354 --> 01:43:48,156
I'll be back.
1658
01:43:48,387 --> 01:43:49,267
Thanks buddy.
1659
01:43:59,601 --> 01:44:05,073
PLANNED TIME: 8.00 AM
PRESENT TIME: 7.45 AM
1660
01:44:18,738 --> 01:44:21,091
How can you stay so relaxed
after such a big shootout, bro?
1661
01:44:22,764 --> 01:44:24,887
I have filled two bottles here.
1662
01:44:24,987 --> 01:44:27,227
Just stay calm. John will
take care of everything.
1663
01:44:27,437 --> 01:44:29,001
-He ain't new to these things.
-Not that, bro.
1664
01:44:29,209 --> 01:44:30,451
Just stop your crazy stuff.
1665
01:44:31,477 --> 01:44:33,187
I have sent John with
a bulletproof jacket.
1666
01:44:33,348 --> 01:44:35,676
He survived and thanked me as well.
What else do you want?
1667
01:44:36,205 --> 01:44:38,297
Then, what about Zara?
1668
01:44:41,347 --> 01:44:43,058
I have a plan for that
as well. Keep going.
1669
01:44:43,292 --> 01:44:45,008
Is there anything which
you don't have a plan for, bro?
1670
01:44:45,254 --> 01:44:46,587
You have a plan for everything.
1671
01:44:46,687 --> 01:44:48,348
Hyderabadi's are experts in planning,
1672
01:44:48,572 --> 01:44:50,204
but they work in a relaxed manner.
1673
01:45:02,191 --> 01:45:05,412
She is Zara. Take care
of her until I come back.
1674
01:45:05,491 --> 01:45:05,963
Okay
1675
01:45:06,641 --> 01:45:07,953
I will finish the game and come back
1676
01:45:08,176 --> 01:45:10,625
Until then, stay with aunty.
Okay? Take care.
1677
01:45:10,685 --> 01:45:12,338
-Okay Suri
-Bye bye
1678
01:45:16,065 --> 01:45:16,517
Let's go.
1679
01:45:16,525 --> 01:45:17,142
[vehicle starts]
1680
01:45:17,651 --> 01:45:18,731
-Bye.
-Bye.
1681
01:45:26,705 --> 01:45:27,153
Bro,
1682
01:45:28,373 --> 01:45:31,417
do you think that you have done a
huge favour by killing Zara's father?
1683
01:45:31,593 --> 01:45:32,377
It's wrong bro.
1684
01:45:32,891 --> 01:45:35,308
He is a big criminal.
He is funding ISIS organisation.
1685
01:45:36,428 --> 01:45:37,979
He even threatened to kill me.
1686
01:45:38,179 --> 01:45:41,078
If I stay there, my 25 years of our life
will go in vain like those Taliban girls.
1687
01:45:41,254 --> 01:45:43,370
Alright, where should we go now?
1688
01:45:43,766 --> 01:45:45,921
Let's go to Ramya place.
I need some romance.
1689
01:45:46,113 --> 01:45:48,116
-Romance?
-Am I looking good?
1690
01:45:49,414 --> 01:45:49,846
[sighs]
1691
01:45:51,000 --> 01:45:52,060
What kind of human you are?
1692
01:45:53,601 --> 01:45:57,210
How can you switch from such a
serious mood to romantic mood?
1693
01:45:57,386 --> 01:45:58,378
We have to imagine, bro.
1694
01:45:58,806 --> 01:45:59,419
If you can imagine a girl,
1695
01:45:59,429 --> 01:46:00,923
you can even feel Ooty in Koti traffic.
1696
01:46:05,369 --> 01:46:07,793
Bro, this is your girlfriend's address?
1697
01:46:12,865 --> 01:46:14,864
-Am I looking good?
-Yes.
1698
01:46:15,168 --> 01:46:18,304
You will be good but the people around you
would have a tough time being with you.
1699
01:46:22,118 --> 01:46:24,774
[knocks]
Ramya... Ramya...
1700
01:46:28,667 --> 01:46:29,596
-Hello
-What?
1701
01:46:30,035 --> 01:46:31,793
-Is Ramya inside?
-Are you from the courier?
1702
01:46:32,005 --> 01:46:33,289
No. Can you call Ramya?
1703
01:46:33,504 --> 01:46:34,433
Okay. One minute.
1704
01:46:34,721 --> 01:46:36,484
Ramya, somebody came for you.
1705
01:46:36,805 --> 01:46:39,113
-How do I appear to her?
-As courier boy Suri.
1706
01:46:42,662 --> 01:46:46,857
-Suri, when did you come?
-It's been many days.
1707
01:46:47,491 --> 01:46:49,735
-How are you?
-I'm good.
1708
01:46:50,816 --> 01:46:53,319
I am going out,
so I have to get ready.
1709
01:46:56,329 --> 01:46:57,906
Seems like she is still angry on me.
1710
01:47:02,025 --> 01:47:07,947
"Rave Rave Pilla Rave
song playing on mobile"
1711
01:47:09,058 --> 01:47:12,639
Oh, you show off guy!
You are incredible.
1712
01:47:13,875 --> 01:47:15,501
Look at you, you have arrived in America.
1713
01:47:15,641 --> 01:47:16,828
But you haven't changed a bit.
1714
01:47:17,532 --> 01:47:19,535
By the way, you arrived here on
which type of visa? Is it a student visa?
1715
01:47:19,695 --> 01:47:22,792
Hell no! That is for people like
you who are here for education.
1716
01:47:23,359 --> 01:47:24,199
I'm here on a green card.
1717
01:47:24,299 --> 01:47:24,756
How is it possible?
1718
01:47:25,060 --> 01:47:27,877
You ask for a surprise and if
I give you one, you ask me how?
1719
01:47:28,927 --> 01:47:29,955
You are a lucky fellow.
1720
01:47:30,274 --> 01:47:33,410
You always say this, "If it is
destined, everything will come to us."
1721
01:47:33,674 --> 01:47:36,102
Only we know what's happening,
how can we tell you?
1722
01:47:36,305 --> 01:47:37,335
Are you free?
1723
01:47:37,576 --> 01:47:40,175
The thing is that there is a green
card party in Telugu association,
1724
01:47:40,251 --> 01:47:41,055
will you join us?
1725
01:47:41,255 --> 01:47:42,698
-Yes
-Yeah
1726
01:47:42,955 --> 01:47:43,743
-Party
-Yeah
1727
01:47:44,314 --> 01:47:45,098
-Okay
-Okay
1728
01:47:49,530 --> 01:47:52,056
Suri, we have to pick
up my friend on the way.
1729
01:47:52,280 --> 01:47:52,872
Okay.
1730
01:47:59,107 --> 01:48:00,969
-Hey, here I come!
-Come on in.
1731
01:48:05,269 --> 01:48:08,509
-[whistles]
-Suri, this is Dilip Mahashetty.
1732
01:48:09,316 --> 01:48:10,009
Hi bro
1733
01:48:11,790 --> 01:48:13,971
Hey Ramya, I just got some ice cream.
1734
01:48:14,195 --> 01:48:16,211
-Do you like mint chocolate chip?
-Hey... Thank you.
1735
01:48:16,472 --> 01:48:18,394
Wherever we go,
there is no dearth of these sweet boys.
1736
01:48:18,773 --> 01:48:21,156
-Hey bro
-Thanks, bro.
1737
01:48:21,697 --> 01:48:22,466
I don't want, bro.
1738
01:48:22,766 --> 01:48:23,783
I got only three.
1739
01:48:23,983 --> 01:48:25,149
Oh! It's okay.
1740
01:48:25,349 --> 01:48:27,739
Oh my gosh!
Where have I placed the other spoon?
1741
01:48:27,847 --> 01:48:28,663
-Bro
-Yep
1742
01:48:28,879 --> 01:48:29,943
I got you an extra spoon.
1743
01:48:33,172 --> 01:48:35,539
-Awesome. Thanks, bro
-Enjoy the ice cream.
1744
01:48:38,472 --> 01:48:40,232
How come this ice-cream tastes salty?
1745
01:48:40,658 --> 01:48:42,812
-Bro, can you taste and tell me?
-Me?
1746
01:48:43,995 --> 01:48:45,106
What are you talking, bro?
1747
01:48:45,662 --> 01:48:47,262
Do you think you are
Bhumika from 'Kushi' movie,
1748
01:48:47,486 --> 01:48:49,266
that I would think myself as
Pawan Kalyan and taste your spoon?
1749
01:48:50,914 --> 01:48:54,122
Now, Dilip is in OPT extension.
He is my senior.
1750
01:48:54,322 --> 01:48:55,322
Yeah.
1751
01:48:55,522 --> 01:48:59,207
PLANNED TIME: 11.00 AM
PRESENT TIME: 10.30 AM
1752
01:48:59,355 --> 01:49:00,401
Ladies and gentlemen,
1753
01:49:01,014 --> 01:49:03,856
Today, our friend Prashanth
Guttikonda got green card.
1754
01:49:04,056 --> 01:49:05,056
[people cheering]
1755
01:49:06,055 --> 01:49:07,639
He has worked very hard to reach here.
1756
01:49:07,987 --> 01:49:09,251
Prashant, do you want to say a few words?
1757
01:49:09,351 --> 01:49:12,950
Yeah. I too like India but it doesn't
match up to the level of America.
1758
01:49:13,150 --> 01:49:14,740
I think you all feel the same.
1759
01:49:14,992 --> 01:49:16,642
But we have to accept that.
1760
01:49:16,860 --> 01:49:19,604
In India, there are a lot of people
who are starving without food.
1761
01:49:19,940 --> 01:49:22,228
Hello... The country is still running.
It didn't stop, right?
1762
01:49:22,530 --> 01:49:24,085
If America has even 50 per cent
population of India's,
1763
01:49:24,109 --> 01:49:25,709
then, even the Wallmart
would run short of items.
1764
01:49:26,007 --> 01:49:28,765
Hey Gentleman, why are making us feel bad?
1765
01:49:28,889 --> 01:49:30,071
We are all united here.
1766
01:49:30,279 --> 01:49:31,316
What unity?
1767
01:49:31,709 --> 01:49:33,214
Place your hand on your heart and tell me,
1768
01:49:34,238 --> 01:49:37,678
Do we Telugu people have the same unity as
Sindhi, Marathi, Punjabi and Tamil people.
1769
01:49:39,225 --> 01:49:40,683
The Telugu people get
united only on two occasions.
1770
01:49:40,883 --> 01:49:42,961
One, during the festivals. or
when Pawan Kalyan's movie releases.
1771
01:49:43,456 --> 01:49:45,007
I too love staying in America.
1772
01:49:45,639 --> 01:49:48,094
America is like a girlfriend,
it will kick us for its maintenance.
1773
01:49:48,639 --> 01:49:49,742
But India is like mother,
1774
01:49:50,129 --> 01:49:51,546
it will feed us even if we sit idle.
1775
01:49:53,604 --> 01:49:54,644
Okay, ladies and gentlemen.
1776
01:49:54,844 --> 01:49:55,887
Sorry for disturbing your mood.
1777
01:49:56,276 --> 01:49:57,239
But I have to tell the truth.
1778
01:49:57,801 --> 01:49:59,040
This is only English I know.
1779
01:50:04,136 --> 01:50:06,868
Please come back into my life.
I missed you a lot.
1780
01:50:08,647 --> 01:50:10,183
You have played with my life.
1781
01:50:11,632 --> 01:50:12,959
You left me so easily.
1782
01:50:14,147 --> 01:50:15,579
I became a fool in for
my family and friends.
1783
01:50:16,728 --> 01:50:20,228
-I became lonely.
-Don't worry, I am back.
1784
01:50:20,428 --> 01:50:21,627
You are not alone anymore.
1785
01:50:22,044 --> 01:50:24,021
Why do you think that I'm alone?
1786
01:50:25,422 --> 01:50:27,201
I am in a live-in relationship with Dilip.
1787
01:50:29,389 --> 01:50:32,706
-Are you kidding?
-He doesn't desert me like you, Suri?
1788
01:50:35,014 --> 01:50:37,879
You won't hurt yourself, right?
Doing things like slitting your hands etc?
1789
01:50:39,706 --> 01:50:41,654
Anyway, there wasn't
much happened between us.
1790
01:50:44,497 --> 01:50:46,084
Just because no girl fell for you,
1791
01:50:46,455 --> 01:50:49,543
you have taken me for granted
thinking I'd be waiting for you.
1792
01:50:51,849 --> 01:50:53,259
Karma repeats Suri...
1793
01:50:53,831 --> 01:50:57,472
That's not the case.
I didn't go behind any other girl.
1794
01:50:58,405 --> 01:51:01,764
Just because you are single,
should I also be single waiting for you?
1795
01:51:02,216 --> 01:51:04,271
Move on, Suri.
Forget it.
1796
01:51:06,180 --> 01:51:08,810
Ramya, please.
Don't take them seriously.
1797
01:51:09,498 --> 01:51:10,875
Come back, I like you a lot.
1798
01:51:12,264 --> 01:51:14,382
Believe me, I have changed a lot.
1799
01:51:14,470 --> 01:51:15,674
Hey bro, leave her alone.
1800
01:51:16,014 --> 01:51:17,497
-Wait a minute.
-Why are you forcing her?
1801
01:51:17,840 --> 01:51:18,719
Please come with me.
1802
01:51:18,919 --> 01:51:22,581
Bro, you sat in my seat unknowingly.
If you get up, I will take my seat.
1803
01:51:22,622 --> 01:51:23,664
What do you mean your seat?
1804
01:51:25,854 --> 01:51:28,548
-I beg you. Please leave her.
-What are you doing?
1805
01:51:32,372 --> 01:51:34,002
You are unable to
understand when I explain you nicely.
1806
01:51:34,611 --> 01:51:36,288
I have been messed up with different
kinds of criminals since morning.
1807
01:51:36,412 --> 01:51:38,428
-Don't make me go psyched.
-Suri, behave yourself.
1808
01:51:38,628 --> 01:51:40,082
-What the...
-Don't behave like an idiot
1809
01:51:41,306 --> 01:51:42,738
You fell for my idiotic nature,
didn't you?
1810
01:51:42,991 --> 01:51:44,761
Suri... Suri, what are you doing?
1811
01:51:44,961 --> 01:51:46,525
-Suri, are you crazy?
-Just wait...
1812
01:51:46,861 --> 01:51:48,484
You can do this if someone
is taking away the girl.
1813
01:51:48,724 --> 01:51:51,524
But what can you do if the
girl herself is against you?
1814
01:51:52,673 --> 01:51:53,458
Leave it, bro.
1815
01:51:53,998 --> 01:51:56,162
-Please, leave.
-Damn! Damn!
1816
01:51:56,959 --> 01:51:57,907
Suri...
1817
01:51:58,734 --> 01:51:59,802
What's with him?
1818
01:52:00,536 --> 01:52:01,811
-Actually, Suri...
-Stop!
1819
01:52:02,472 --> 01:52:03,519
Are you recommending him?
1820
01:52:05,060 --> 01:52:08,128
Tell him not to torture me
emotionally by crying like this.
1821
01:52:08,228 --> 01:52:09,269
-That's not it, Ramya.
-Stop it.
1822
01:52:10,927 --> 01:52:13,294
He is whining because he
can't get a girl like me.
1823
01:52:14,678 --> 01:52:16,310
We have done a PhD in
wooing a girl long ago.
1824
01:52:16,598 --> 01:52:21,582
But we're unable to pass in love.
1825
01:52:24,617 --> 01:52:25,233
Huh!
1826
01:52:27,608 --> 01:52:28,248
[music]
1827
01:52:31,823 --> 01:52:36,713
"You have changed the notes"
1828
01:52:36,985 --> 01:52:40,728
"of several songs into sadness"
1829
01:52:41,726 --> 01:52:46,209
"You have broken a picture
that has several colours"
1830
01:52:46,577 --> 01:52:50,201
"into pieces"
1831
01:52:51,217 --> 01:52:55,846
"I thought you were my
light but you have exiled me"
1832
01:52:56,118 --> 01:53:00,071
"and sacrificed our golden bond"
1833
01:53:00,940 --> 01:53:05,309
"I thought you were my swing but
you turned out to be a noose"
1834
01:53:05,742 --> 01:53:10,187
"and wrecked all my hopes"
1835
01:53:10,391 --> 01:53:15,267
"Where the hell... Where
the hell are you taking me"
1836
01:53:15,377 --> 01:53:19,506
"and what are doing, Oh my life?"
1837
01:53:20,094 --> 01:53:24,674
"What the hell... What the
hell are you teaching me?"
1838
01:53:25,038 --> 01:53:28,214
"Tell me, Oh my life"
1839
01:53:34,875 --> 01:53:36,672
[phone rings]
1840
01:53:38,624 --> 01:53:39,533
-My son
-Mom
1841
01:53:39,625 --> 01:53:41,450
-How are you?
-Living somehow.
1842
01:53:41,938 --> 01:53:44,563
-What happened to your work?
-Whom should I do it for?
1843
01:53:45,614 --> 01:53:46,642
She said that she doesn't need me.
1844
01:53:46,894 --> 01:53:48,332
Is it? What do you lack?
1845
01:53:48,815 --> 01:53:50,102
How dare she reject my Suri?
1846
01:53:51,135 --> 01:53:54,444
I think she's got a problem
with her eyes. Poor girl!
1847
01:53:54,735 --> 01:53:56,750
Buy her carrots.
1848
01:53:56,965 --> 01:53:58,870
[chuckles] You've got to be kidding!
1849
01:53:59,118 --> 01:54:03,435
Kidding? Aunt Sarla's daughter
keeps asking about you even now.
1850
01:54:04,417 --> 01:54:09,001
She says, "The guy looks handsome.
He's got sharp eyes and honest."
1851
01:54:09,417 --> 01:54:12,049
Well, Aunt Sarala doesn't
even have a daughter, right?
1852
01:54:12,367 --> 01:54:15,755
Yes, she doesn't. But if she had a
daughter, she would have asked about you.
1853
01:54:17,138 --> 01:54:20,286
My Suri is great, you will definitely win.
1854
01:54:20,822 --> 01:54:22,160
Your son cannot win.
1855
01:54:23,677 --> 01:54:26,344
You are the only one who
thinks I'm great. No one does.
1856
01:54:28,371 --> 01:54:33,259
I planned to do so many things in one day,
but all went in vain.
1857
01:54:34,249 --> 01:54:35,354
I want to come back to India.
1858
01:54:35,960 --> 01:54:39,111
Come for sure, but not by losing.
1859
01:54:39,370 --> 01:54:40,611
Come back only if you feel you are alone.
1860
01:54:43,305 --> 01:54:44,886
This is the basic difference
between a girl and a mother.
1861
01:54:45,334 --> 01:54:47,094
A girl will make a mockery
out of our belief and leave us.
1862
01:54:47,322 --> 01:54:51,310
But a mother will make us a hero
even if we don't believe in ourselves.
1863
01:54:51,658 --> 01:54:53,279
I have to win the kingdom
for the sake of my mother.
1864
01:54:53,799 --> 01:54:55,147
It doesn't matter if there is no queen.
1865
01:54:55,588 --> 01:55:00,388
I will indeed win for the sake
of my mother, friends and sister.
1866
01:55:25,606 --> 01:55:28,733
How do you plan to sell those
drugs in America with that bag?
1867
01:55:29,488 --> 01:55:30,606
You don't have brain?
1868
01:55:31,163 --> 01:55:33,904
Brainless people only
take much care of things.
1869
01:55:34,208 --> 01:55:35,444
I know everything,
believe me blindly, come on!
1870
01:55:35,903 --> 01:55:38,772
to whom will you sell,
where will you sell and how will you sell?
1871
01:55:39,146 --> 01:55:40,089
Hey, stop your doubts!
1872
01:55:40,432 --> 01:55:43,403
It's not doubt,
today I am out, this is fix.
1873
01:55:44,403 --> 01:55:46,966
It's not about today that day when
Azhar was out, he told everything.
1874
01:55:49,300 --> 01:55:50,008
What did he say?
1875
01:55:58,333 --> 01:56:02,246
The west side in our
downtown is the selling area.
1876
01:56:03,645 --> 01:56:05,194
-You will find turtlers there.
-Oh!
1877
01:56:06,293 --> 01:56:10,231
You will find kids toys
in front of their houses.
1878
01:56:11,132 --> 01:56:15,701
They maintain a homely
atmosphere so that cops don't recognise.
1879
01:56:18,888 --> 01:56:21,848
Each house has two
entrances, take the second.
1880
01:56:22,931 --> 01:56:23,331
Okay.
1881
01:56:25,103 --> 01:56:28,451
-El colores ela Mario (Spanish)
-El colores ela Mario (Spanish)
1882
01:56:29,095 --> 01:56:31,048
-El colores ela Mario (Spanish)
-Yes.
1883
01:56:31,300 --> 01:56:32,550
El colores ela Mario (Spanish)
1884
01:56:32,650 --> 01:56:33,685
-El colores ela Mario (Spanish)
-The moment you say it,
1885
01:56:33,885 --> 01:56:36,168
they come running to
you and buy your drugs.
1886
01:56:36,343 --> 01:56:36,743
That's it.
1887
01:56:36,748 --> 01:56:37,367
-Brother.
-Yes?
1888
01:56:37,517 --> 01:56:39,604
What if by mistake I ring the wrong bell?
1889
01:56:39,704 --> 01:56:45,266
If you do so,
then they will break your bulb.
1890
01:56:45,466 --> 01:56:46,678
[chuckles]
[sighs]
1891
01:56:47,240 --> 01:56:51,722
How can you plan this trusting
the words of the one who's boozed?
1892
01:56:52,025 --> 01:56:52,875
-Oh, damn!
-Hey,
1893
01:56:52,975 --> 01:56:54,313
just shut up and take me
towards the drugs selling area.
1894
01:56:55,315 --> 01:56:56,839
Unnecessarily I got tied up with you!
1895
01:57:02,503 --> 01:57:03,622
-Is it west?
-Yes bro.
1896
01:57:03,863 --> 01:57:05,084
This is the drugs area which you told me.
1897
01:57:05,785 --> 01:57:08,411
If cops catch us, I will be sent to
prison and you will be deported to India,
1898
01:57:08,701 --> 01:57:09,813
am a virgin bro.
1899
01:57:10,381 --> 01:57:11,558
You might be aware of US jails, right?
1900
01:57:12,797 --> 01:57:13,870
Shucks! Nothing of will happen dude,
1901
01:57:14,000 --> 01:57:15,967
look at that toys house, take the right.
1902
01:57:37,512 --> 01:57:38,092
[doorbell rings]
1903
01:57:41,457 --> 01:57:42,414
[door opens]
1904
01:57:43,946 --> 01:57:45,603
Hola amigo, el color ela Mario.
1905
01:57:46,088 --> 01:57:48,668
[pistol cocking]
You bloody!
1906
01:57:49,396 --> 01:57:49,815
Get out!
1907
01:57:50,015 --> 01:57:51,270
-Come on, go soon.
-Okay, sorry.
1908
01:57:51,320 --> 01:57:52,888
-Sorry,
-I am sorry, he is extreamly sorry.
1909
01:57:53,088 --> 01:57:54,455
Why is that baldie over reacting?
1910
01:57:54,555 --> 01:57:56,197
-Let's take it easy bro.
-Did I ask him his property?
1911
01:58:11,255 --> 01:58:12,075
[door knocks]
1912
01:58:13,839 --> 01:58:15,354
[door bells clinks]
1913
01:58:15,583 --> 01:58:18,468
Hi... El colores ela Mario (Spanish)
1914
01:58:19,337 --> 01:58:19,937
Get out!
1915
01:58:20,177 --> 01:58:21,402
[door closes]
[door bells clinking]
1916
01:58:47,022 --> 01:58:49,187
-What happened dude?
-Enough of this, stop it.
1917
01:58:49,617 --> 01:58:52,173
What is this bro? Selling drugs as
we are selling soaps like salesmen.
1918
01:58:52,373 --> 01:58:53,107
-I wont come.
-Shucks!
1919
01:58:54,312 --> 01:58:56,398
You go,
you bash them or let them bash you.
1920
01:58:56,498 --> 01:58:57,914
No matter what, I am not going to come.
1921
01:58:58,378 --> 01:59:00,399
-Don't get hurt for following me blindly.
-Ok, you go.
1922
01:59:02,516 --> 01:59:03,116
[sighs]
1923
01:59:05,023 --> 01:59:07,223
[siren]
1924
01:59:21,753 --> 01:59:22,411
[door knocks]
1925
01:59:26,702 --> 01:59:28,345
[door creaks]
1926
01:59:28,627 --> 01:59:31,175
-What?
-El colores ela Mario (Spanish)
1927
01:59:31,482 --> 01:59:32,138
Come on, in.
1928
01:59:38,138 --> 01:59:39,500
[door creaks]
1929
01:59:45,046 --> 01:59:45,829
-Stay here.
-Okay.
1930
01:59:53,167 --> 01:59:55,781
Tiger! My Tiger...
1931
01:59:56,190 --> 01:59:57,263
You told that you will
leave the city and go, right?
1932
01:59:58,436 --> 01:59:59,415
Did you took it seriously?
1933
01:59:59,615 --> 02:00:02,003
[chuckles]
Oh my Suri... Come on.
1934
02:00:07,069 --> 02:00:09,392
So, ladies this my Tiger Suri.
1935
02:00:10,682 --> 02:00:11,212
Wanna share?
1936
02:00:13,147 --> 02:00:13,756
Hey!
1937
02:00:17,428 --> 02:00:19,766
Wanna relax this guy? He looks tensed.
1938
02:00:21,449 --> 02:00:23,919
[indistinctive chatter]
Hi, Suri.
1939
02:00:27,480 --> 02:00:28,064
Hey, Daisy...
1940
02:00:29,142 --> 02:00:30,286
[claps]
1941
02:00:31,580 --> 02:00:32,775
You're getting slower day by day...
1942
02:00:34,026 --> 02:00:34,622
I am hungary.
1943
02:00:35,795 --> 02:00:36,765
[chuckles]
Damn!
1944
02:00:37,032 --> 02:00:37,678
[door creaks]
1945
02:00:37,878 --> 02:00:38,728
Hey, what happened?
1946
02:00:40,263 --> 02:00:40,944
[door creaks]
1947
02:00:41,577 --> 02:00:42,871
[siren]
1948
02:00:43,071 --> 02:00:45,731
There is meth in bag,
its value is 8000 dollars.
1949
02:00:46,116 --> 02:00:48,469
-98% pure...
-From where did you get this meth?
1950
02:00:48,765 --> 02:00:49,516
Who sent you?
1951
02:00:50,500 --> 02:00:53,303
Look Azhar, do you want the
drugs or the person who has sent me?
1952
02:00:56,670 --> 02:00:57,468
Did you come with the cops?
1953
02:00:58,159 --> 02:01:00,097
Hey, guys... look after the cops.
1954
02:01:01,903 --> 02:01:03,729
You didn't expected that I will here,
right? Huh?
1955
02:01:04,557 --> 02:01:06,639
[chuckles]
leave the drugs and go...
1956
02:01:07,218 --> 02:01:09,593
-Will send your commission tomorrow.
-Uh! Uh!
1957
02:01:09,793 --> 02:01:10,892
I need the full amount right now.
1958
02:01:13,020 --> 02:01:16,027
Suri, you are a child till now.
There is a process for this.
1959
02:01:16,647 --> 02:01:19,732
First we got to test the meth.
Then we got to get the buyers.
1960
02:01:19,976 --> 02:01:24,422
Who have customer base and rate will
be decided by our head, it takes time.
1961
02:01:25,425 --> 02:01:28,573
-Can you do it or not?
-Do you think you have other option?
1962
02:01:30,041 --> 02:01:31,470
Do you think this is
the only place in city?
1963
02:01:32,023 --> 02:01:32,701
What the...
1964
02:01:33,596 --> 02:01:35,930
This guy is out of control
1965
02:01:36,561 --> 02:01:37,612
We've got to kill this Lamb.
1966
02:01:37,812 --> 02:01:38,489
[guns cocking]
1967
02:01:39,371 --> 02:01:41,100
Well the Lamb has become a Ram now.
1968
02:01:42,050 --> 02:01:42,606
Do you think I'm alone?
1969
02:01:44,691 --> 02:01:48,209
You gonna shoot me, then shoot!
Watch what would happen the next moment.
1970
02:01:50,833 --> 02:01:52,408
Hold it guys. Drop them.
1971
02:01:53,608 --> 02:01:54,328
He's my brother.
1972
02:01:57,041 --> 02:01:58,151
-Hmm...
-Give it here.
1973
02:01:58,713 --> 02:02:01,224
Hmm...
1974
02:02:02,112 --> 02:02:04,025
Take it.
[dog barks]
1975
02:02:07,010 --> 02:02:10,495
-Suri, will check this and set the price.
-Okay.
1976
02:02:17,814 --> 02:02:19,896
What's you guys looking at?
Get back to work.
1977
02:02:23,093 --> 02:02:25,019
[phone vibrates]
1978
02:02:28,027 --> 02:02:30,986
-Yes, Bujji? Tell me is anything urgent?
-Hello, brother...
1979
02:02:31,801 --> 02:02:34,354
One problem,
I am asking you for the first time..
1980
02:02:35,641 --> 02:02:36,781
Why are you crying, what happened?
1981
02:02:37,337 --> 02:02:39,291
I got a job in Infosys company
1982
02:02:39,603 --> 02:02:42,704
and Ksera company guys
have kept my certificates,
1983
02:02:42,904 --> 02:02:44,762
they are not giving me
relieving certificate.
1984
02:02:45,723 --> 02:02:49,428
I am feeling helpless brother,
you should have been here.
1985
02:02:49,700 --> 02:02:51,440
I told you number of times, not to
work in those night BPO call centre.
1986
02:02:52,440 --> 02:02:53,481
Okay, give the phone to him.
1987
02:02:53,681 --> 02:02:54,896
One minute I'll give the phone to him.
1988
02:02:56,790 --> 02:02:58,706
Sir, my brother wants to talk to you.
1989
02:03:01,715 --> 02:03:04,160
-Hello, dude.
-What dude? Call me sir.
1990
02:03:04,578 --> 02:03:07,645
Sir, please sir,
I am asking with humble request.
1991
02:03:08,112 --> 02:03:10,411
Unless and until she works for 2
years, we won't give relieving letter.
1992
02:03:11,083 --> 02:03:13,519
Sir, you don't know with what
sort of people I am dealing here,
1993
02:03:13,719 --> 02:03:17,411
listen to me,
kindly listen when I am requesting you.
1994
02:03:18,779 --> 02:03:20,327
-How dare you warn me?
-Hey!
1995
02:03:21,527 --> 02:03:23,498
If you are born to a mother,
you shouldn't scold please.
1996
02:03:23,698 --> 02:03:25,883
I won't give the relieving
letter, do what ever you want.
1997
02:03:27,288 --> 02:03:29,555
[sighs]
1998
02:03:30,676 --> 02:03:32,225
Hey!
[knocks the glass]
1999
02:03:32,425 --> 02:03:33,591
Please help us.
2000
02:03:34,267 --> 02:03:35,074
Please.
[knocks the glass]
2001
02:03:35,603 --> 02:03:37,278
Please call the cops.
[knocks the glass]
2002
02:03:38,893 --> 02:03:40,374
-Please save us.
-Huh?
2003
02:03:41,213 --> 02:03:44,732
I'm feeling helpless brother,
you should have been here.
2004
02:03:45,004 --> 02:03:48,230
Call the cops... Hey! Hey!
2005
02:04:00,647 --> 02:04:02,632
Brother, how come these Mexicans
are seen everywhere in America?
2006
02:04:02,833 --> 02:04:06,092
They are like the lungs of America,
just like our cheap labour in Dubai.
2007
02:04:06,292 --> 02:04:08,068
They do even the worst
things at cheap prices.
2008
02:04:08,368 --> 02:04:11,467
Thats why America has got an
incredible demand of Mexicans.
2009
02:04:14,763 --> 02:04:19,707
Somewhere you might have done a
good deed, it's like an investment,
2010
02:04:20,044 --> 02:04:24,253
you have deposited there and
I withdrew it here in India.
2011
02:04:24,721 --> 02:04:26,645
I am feeling helpless brother.
2012
02:04:26,845 --> 02:04:28,750
-Helpless brother.
-Please help us.
2013
02:04:28,950 --> 02:04:30,680
-Help us.
-They are like cheap labour.
2014
02:04:30,880 --> 02:04:34,039
-They'll do the work which no one can do.
-It's like investment doing good deeds.
2015
02:04:34,139 --> 02:04:37,924
You have deposited there and
I've withdrew it here in India.
2016
02:04:39,324 --> 02:04:43,630
Your meth quality is good, will arrange
money for you, come tomorrow and take.
2017
02:04:43,930 --> 02:04:46,911
I don't need money,
leave those kids and others.
2018
02:04:48,463 --> 02:04:51,679
Hey, just because I am entertaining
you, doesn't mean you can talk anything,
2019
02:04:51,965 --> 02:04:53,049
that's unnecessary to you.
2020
02:04:54,089 --> 02:04:55,441
Leave the kids and forget the money.
2021
02:04:55,901 --> 02:04:58,745
Damn! Hey, I told you it's
unnecessary matter to you, right?
2022
02:04:58,945 --> 02:04:59,685
I am telling you to leave them, right?
2023
02:05:02,090 --> 02:05:03,305
-I'll kill you.
-Hey!
2024
02:05:03,355 --> 02:05:05,735
Ah!
[pistol fires]
2025
02:05:11,305 --> 02:05:14,305
To rescue them, I got into this situation.
2026
02:05:19,600 --> 02:05:22,139
The guy who comes out of a
villain's den is called a hero.
2027
02:05:22,443 --> 02:05:24,168
But whatdo you call a person like me
who gets cornered like this?
2028
02:05:24,762 --> 02:05:25,799
No matter what he is called.
2029
02:05:25,999 --> 02:05:27,542
Fact is good nature has ruined me.
2030
02:05:28,722 --> 02:05:31,781
Good nature is like a disease,
it spoiled my brain.
2031
02:05:32,787 --> 02:05:36,094
What was my plan and what did I do?
Unable to understand anything.
2032
02:05:37,070 --> 02:05:41,057
-What do we do now?
-Give me 5 minutes, let me think.
2033
02:05:41,157 --> 02:05:42,973
You said that 30 minutes ago.
2034
02:05:43,173 --> 02:05:44,280
[sighs]
2035
02:05:45,132 --> 02:05:47,777
In Indian time 5 minutes means 30 minutes.
Okay?
2036
02:05:48,680 --> 02:05:51,243
What's his plan?
Did he come with any backup?
2037
02:05:52,004 --> 02:05:55,955
If he has dared this much,
then does he have any backup or not?
2038
02:05:58,896 --> 02:06:02,650
THE TIME PLANNED: 2.30 P.M.
THE CURRENT TIME: 3.30 P.M.
2039
02:06:03,481 --> 02:06:04,141
[sling shot zaps]
Ah!
2040
02:06:05,600 --> 02:06:06,313
-Hey!
-Hands up.
2041
02:06:06,513 --> 02:06:07,310
Hey! No!
[pistol fires]
2042
02:06:07,707 --> 02:06:08,389
I will break his head.
2043
02:06:09,064 --> 02:06:10,707
-Are you mad?
-Shut up!
2044
02:06:10,956 --> 02:06:12,988
Do you know with whom you are going
against? You messed up with thugs.
2045
02:06:13,018 --> 02:06:14,187
Damn! Who are the thugs here?
2046
02:06:14,387 --> 02:06:17,600
Is it either we make a mark or
crawl, this was said by you, bastard!
2047
02:06:17,890 --> 02:06:20,097
Hey! That's not the matter
now, I won't leave anyone.
2048
02:06:20,297 --> 02:06:22,978
There is an investment of 100,000 dollars
on each person per Cartel.
2049
02:06:23,391 --> 02:06:24,167
If they escape,
2050
02:06:24,389 --> 02:06:26,416
-then Cartel won't even leave me and you.
-Okay.
2051
02:06:26,466 --> 02:06:28,872
-Do you understand?
-Okay, give me money, I will go.
2052
02:06:29,347 --> 02:06:31,473
Good just hang on.
Daisy, get the money bag...
2053
02:06:31,860 --> 02:06:32,438
-fast.
-Okay.
2054
02:06:32,628 --> 02:06:34,130
-Okay.
-Go. Go... search the keys yourself.
2055
02:06:34,545 --> 02:06:35,694
[door open creaks]
2056
02:06:35,894 --> 02:06:37,033
-Run, run... fast. Faster.
-What?
2057
02:06:37,233 --> 02:06:38,662
-Go, go, go, go...
-Guys, get that group.
2058
02:06:38,812 --> 02:06:39,945
-Hey! Don't move.
-Suri.
2059
02:06:40,145 --> 02:06:41,188
Hey, don't move. Go, go.
2060
02:06:41,387 --> 02:06:41,787
Stay.
2061
02:06:43,239 --> 02:06:44,009
Hey, get inside.
2062
02:06:44,209 --> 02:06:45,154
-Suri...
-Hey, shut your mouth and go.
2063
02:06:45,254 --> 02:06:45,812
-Hey!
-Get in.
2064
02:06:46,121 --> 02:06:46,738
-Go.
-Get in.
2065
02:06:46,938 --> 02:06:47,572
Go inside.
2066
02:06:48,296 --> 02:06:50,616
Hey, get in. You bastards.
Hey, Daisy close the door.
2067
02:06:50,816 --> 02:06:51,393
-Daisy close the door.
-Close the door.
2068
02:06:51,443 --> 02:06:52,168
-I'm closing.
-Don't move.
2069
02:06:52,472 --> 02:06:53,061
-Daisy, no.
-Come on.
2070
02:06:53,455 --> 02:06:55,121
-Here.
-Hey, stop. Stop there you bastards.
2071
02:06:55,338 --> 02:06:57,120
I'll kill this bastard. Hey, go inside.
2072
02:06:57,320 --> 02:06:58,552
-I'll kill you, god damn!
-Guys, down back.
2073
02:06:58,813 --> 02:07:00,064
-Go inside. Get inside! Go!
-Get in.
2074
02:07:00,264 --> 02:07:01,124
-Go.
-No! Suri, no...
2075
02:07:01,324 --> 02:07:01,744
Go fast.
2076
02:07:07,875 --> 02:07:08,474
[glass breaks]
2077
02:07:09,440 --> 02:07:09,840
Run!
[pistol fires]
2078
02:07:09,940 --> 02:07:10,853
-Ah!
-Run... Run.
2079
02:07:11,053 --> 02:07:12,565
[bullet hits metal]
Ah!
2080
02:07:12,765 --> 02:07:15,993
[groans]
[pistol fires]
2081
02:07:16,640 --> 02:07:20,654
[pistol fires]
[bullets hit wood]
2082
02:07:23,958 --> 02:07:24,492
[pistol fires]
2083
02:07:24,774 --> 02:07:27,814
[gasps]
[panting]
2084
02:07:28,113 --> 02:07:29,318
[groans]
2085
02:07:32,669 --> 02:07:35,127
Never thought that I will get
killed on foreign soil like this.
2086
02:07:35,327 --> 02:07:35,758
[door opens]
2087
02:08:00,296 --> 02:08:02,670
[panting in pain]
2088
02:08:16,827 --> 02:08:17,662
Freeze!
2089
02:08:21,960 --> 02:08:23,575
I told you not to mess up in this matter,
2090
02:08:24,131 --> 02:08:26,395
but you didn't listen.
[panting]
2091
02:08:26,698 --> 02:08:27,919
I am sorry man...
2092
02:08:29,960 --> 02:08:30,647
[pistol cocking]
2093
02:08:34,880 --> 02:08:35,303
What?
2094
02:08:37,895 --> 02:08:41,553
Hey, stop. Suri... Suri... Suri...
2095
02:08:43,424 --> 02:08:44,952
[groans]
2096
02:08:53,656 --> 02:08:54,096
Damn!
2097
02:08:55,837 --> 02:08:58,526
I am not like you who will hit
from behind, I will hit from the front.
2098
02:08:58,726 --> 02:09:01,380
[groans]
2099
02:09:09,042 --> 02:09:14,981
[panting]
[siren]
2100
02:09:31,450 --> 02:09:33,157
Bro, we are really lucky.
2101
02:09:33,455 --> 02:09:35,577
That cop thought that you are
still trying to cover the manholes.
2102
02:09:40,062 --> 02:09:43,374
Instead of getting money, you
brought these people, have you gone nuts?
2103
02:09:44,206 --> 02:09:45,772
You said there will be two
things, need and oppurtunity.
2104
02:09:45,972 --> 02:09:48,518
-But what are these good habits?
-Don't know, dude.
2105
02:09:49,046 --> 02:09:50,307
I really felt like helping
when she screamed for help.
2106
02:09:50,558 --> 02:09:52,616
I thought it's enough if I get money,
2107
02:09:53,086 --> 02:09:56,316
but in the meantime they started running
away and the whole plan got screwed up.
2108
02:09:57,056 --> 02:09:57,483
Damn!
2109
02:09:57,966 --> 02:09:58,865
Let's drop these people, first.
2110
02:10:01,764 --> 02:10:06,520
"With scams and frauds"
2111
02:10:06,929 --> 02:10:10,649
"You have built a circle"
2112
02:10:11,424 --> 02:10:16,088
"With friendship,
sacrifices and responsibilities"
2113
02:10:16,550 --> 02:10:19,963
"You built another circle"
2114
02:10:21,461 --> 02:10:25,587
"In the vehicle
running on these two circles"
2115
02:10:26,147 --> 02:10:30,214
"You have captured me
and continued the journey"
2116
02:10:30,870 --> 02:10:35,198
"Sometimes you are
pushing me into manholes"
2117
02:10:35,710 --> 02:10:39,779
"And sometimes you are
showing me happiness"
2118
02:10:40,657 --> 02:10:45,070
"You gave me the wings
with which I can cross the sky"
2119
02:10:45,527 --> 02:10:49,574
"But you stopped me
step by step like a cage"
2120
02:10:50,197 --> 02:10:54,533
"You gave me the power
to swim through the ocean"
2121
02:10:55,205 --> 02:10:58,956
"But you closed me inside a bottle"
2122
02:10:59,189 --> 02:11:03,217
"Behind the shine of a diamond necklace"
2123
02:11:03,965 --> 02:11:08,163
"You've crucified me"
2124
02:11:09,422 --> 02:11:13,877
"You have pushed me into the valleys"
2125
02:11:14,248 --> 02:11:18,480
"And you have made me stand
on the peak in those depths"
2126
02:11:19,027 --> 02:11:23,551
"You left me in my defeat"
2127
02:11:24,031 --> 02:11:27,945
"But you taught me what
winning is after losing"
2128
02:11:28,045 --> 02:11:32,433
"On the edge of insult"
2129
02:11:32,865 --> 02:11:36,605
"Affection has grown"
2130
02:11:37,774 --> 02:11:42,827
"Where are you taking me?"
2131
02:11:43,027 --> 02:11:47,411
"What are you doing with me, my life?"
2132
02:11:47,643 --> 02:11:52,328
-"What are you teaching me?"
-What should we do now?
2133
02:11:52,726 --> 02:11:55,566
"Tell me, my life"
2134
02:11:55,666 --> 02:12:00,264
-Let's go to the court, near Isabella.
-To the court?
2135
02:12:02,736 --> 02:12:05,068
We don't have money,
what will we tell her?
2136
02:12:10,416 --> 02:12:11,125
Hey, Isabella!
2137
02:12:11,590 --> 02:12:12,833
THE TIME PLANNED: 3.30 P.M.
THE CURRENT TIME: 4.50 P.M.
2138
02:12:13,033 --> 02:12:16,832
Ha... Come on Suri, come on it's too late.
2139
02:12:17,137 --> 02:12:17,844
Yeah, yeah! I am coming.
2140
02:12:18,652 --> 02:12:21,322
[panting]
2141
02:12:21,422 --> 02:12:25,593
The court will be closed soon, come on.
Finally, why are you so late?
2142
02:12:25,793 --> 02:12:29,107
[panting]
I don't have money Isabella.
2143
02:12:30,087 --> 02:12:31,108
What do you mean you don't have?
2144
02:12:32,276 --> 02:12:34,117
You told me you will get the money today.
2145
02:12:35,058 --> 02:12:37,142
What are you talking about?
You promised me today.
2146
02:12:37,342 --> 02:12:39,790
-Er...
-He's actually... please calm down.
2147
02:12:40,100 --> 02:12:42,496
Calm down? Do you understand?
2148
02:12:42,761 --> 02:12:45,105
I haven't heard from
my family from a week.
2149
02:12:45,530 --> 02:12:48,088
Sorry, Isabella...
I got in a situation, that's why...
2150
02:12:48,288 --> 02:12:51,308
You know what you
Indian's are all the same.
2151
02:12:51,508 --> 02:12:53,519
You make promises that you can never keep.
2152
02:12:53,779 --> 02:12:55,051
And you just ditched me.
2153
02:12:55,569 --> 02:12:57,637
I am gonna go find a Pakistani. You know?
2154
02:12:57,837 --> 02:13:00,276
-Please Isabella, let me explain please...
-Your god will never spare you.
2155
02:13:01,785 --> 02:13:02,744
Please listen to me...
2156
02:13:15,736 --> 02:13:20,181
[sobbing]
[sighs]
2157
02:13:23,033 --> 02:13:24,254
D-Day, huh!
2158
02:13:25,188 --> 02:13:28,321
What a planning! Shucks!
Everything got screwed up.
2159
02:13:30,121 --> 02:13:31,793
I thought I am the driver of my life,
2160
02:13:32,611 --> 02:13:36,224
[chuckles]
but god has decided something else.
2161
02:13:38,632 --> 02:13:41,521
God's planning system... GPS
2162
02:13:47,718 --> 02:13:51,321
What will you do now?
Will you go back to Hyderabad?
2163
02:13:54,249 --> 02:13:58,545
I can stay here for 6 months
since paid the students fee.
2164
02:14:00,108 --> 02:14:02,663
But again I have to live
that bloody life from tomorrow.
2165
02:14:05,356 --> 02:14:07,106
No matter how hard I try,
I will never get the green card.
2166
02:14:09,138 --> 02:14:10,533
My mom won't get a health loan,
2167
02:14:13,228 --> 02:14:15,952
my friends are waiting, mad fellows...
2168
02:14:16,975 --> 02:14:18,628
they think Suri will never lose.
2169
02:14:18,828 --> 02:14:21,362
[sobbing]
They won't get digested
2170
02:14:24,077 --> 02:14:25,212
and my status is not going to change.
2171
02:14:27,311 --> 02:14:28,143
My life is just the same.
2172
02:14:30,912 --> 02:14:33,806
Damn!
My life is the same, just the same...
2173
02:14:34,006 --> 02:14:36,924
[sobs]
2174
02:14:43,968 --> 02:14:49,748
What if we marry? Huh?
2175
02:14:50,834 --> 02:14:52,110
We both will get married to each other.
2176
02:14:53,359 --> 02:14:56,665
In US, same gender marriage
is allowed and I am a citizen, right?
2177
02:14:58,573 --> 02:15:00,622
Have you gone mad or what?
Don't be senseless.
2178
02:15:01,416 --> 02:15:05,882
Bro, I know that we are not gays.
2179
02:15:07,464 --> 02:15:11,907
But... I don't like Suri losing,
2180
02:15:12,931 --> 02:15:16,968
-you have to win bro.
-How bro?
2181
02:15:17,830 --> 02:15:18,895
Suri!
2182
02:15:26,317 --> 02:15:29,593
Isabella, please forgive me.
Please forgive me.
2183
02:15:31,018 --> 02:15:33,342
This is my mom, you saved her.
2184
02:15:33,721 --> 02:15:34,571
Huh?
2185
02:15:35,253 --> 02:15:37,255
[chuckles]
Hey, she say's it's her mother.
2186
02:15:42,646 --> 02:15:44,907
Will you marry me Bobby?
2187
02:15:58,547 --> 02:15:59,571
Ramya?
2188
02:16:01,501 --> 02:16:03,240
-Why you are here?
-Er...
2189
02:16:03,827 --> 02:16:07,031
-Well...
-I mean, how are you?
2190
02:16:07,357 --> 02:16:09,025
-Did you settle down?
-Yeah! I am good.
2191
02:16:10,921 --> 02:16:12,666
-Suri...
-Hey, thank you.
2192
02:16:14,120 --> 02:16:15,508
-This is...
-Umm... Ramya?
2193
02:16:15,748 --> 02:16:18,389
-Yes.
-Are you coming?
2194
02:16:18,589 --> 02:16:20,348
-Yeah! Give me 5 minutes, I'll be there.
-Okay.
2195
02:16:20,946 --> 02:16:21,601
-Bye.
-Bye.
2196
02:16:26,287 --> 02:16:28,146
At least take care of her properly.
[chuckles]
2197
02:16:29,009 --> 02:16:30,685
We got separated after getting green card.
2198
02:16:32,429 --> 02:16:34,477
How's your Dilip? That Madishetty.
[sighs]
2199
02:16:35,274 --> 02:16:38,411
He didn't get H1, waste fellow,
went back to India.
2200
02:16:38,763 --> 02:16:41,635
Don't scold him, you got to
know my value since he left you.
2201
02:16:43,588 --> 02:16:45,859
Is it me who should approach
you everytime? WHy not you?
2202
02:16:46,081 --> 02:16:47,658
Yeah true.
[chuckles]
2203
02:16:48,893 --> 02:16:50,453
[sighs]
I have come, tell me.
2204
02:16:52,101 --> 02:16:55,443
[laughs]
2205
02:16:55,550 --> 02:16:58,994
It will be nice if we have
happy ending with our loved one.
2206
02:17:01,105 --> 02:17:03,355
I already told you that
mine is a strange story.
2207
02:17:04,377 --> 02:17:06,911
Mom's health is also fine.
I got my sister married.
2208
02:17:07,947 --> 02:17:11,125
And gave my wife position to
Isabella, who gave me green card status.
2209
02:17:11,350 --> 02:17:12,911
Even this is a happy ending dude!
2210
02:17:13,111 --> 02:17:15,115
Sorry! I mean happy begining dude.
2211
02:17:15,688 --> 02:17:19,284
But it's Kaushik's, he is
still angry that I paid my college fees.
2212
02:17:19,575 --> 02:17:21,762
Are you asking what's the
relation between my fee and his anger?
2213
02:17:22,066 --> 02:17:24,759
What else, but the biryani made
from sacrificing for friendship.
2214
02:17:29,984 --> 02:17:31,527
Yeah. Uh! Uh!
2215
02:17:31,882 --> 02:17:33,076
-Hey, dad... what's up?
-All okay.
2216
02:17:34,091 --> 02:17:35,278
Huh! Dear...
2217
02:17:35,648 --> 02:17:36,558
How are you dear?
2218
02:17:36,758 --> 02:17:39,330
I am fine dad.
2219
02:17:39,430 --> 02:17:40,984
-Is everything alright?
-What happened dad?
2220
02:17:41,243 --> 02:17:43,514
What's that?
You have been kidnapped right?
2221
02:17:43,770 --> 02:17:45,505
Kidnapping me? What are you talking about?
2222
02:17:45,705 --> 02:17:47,294
No, dear... they sent me the video, look.
2223
02:17:47,854 --> 02:17:50,945
Bro, I beg your pardon. Leave me bro.
2224
02:17:51,316 --> 02:17:54,565
I will not even stay in US. I will go
to Karimnagar and start a curry point.
2225
02:17:54,765 --> 02:17:55,988
Please bro, leave me.
2226
02:17:56,281 --> 02:17:58,755
-What happened?
-Your face looks funny,
2227
02:17:58,955 --> 02:18:00,541
-let me take a video.
-What? Shucks!
2228
02:18:01,575 --> 02:18:04,100
I cannot even collect my
pocket money from my dad,
2229
02:18:04,916 --> 02:18:06,887
but you have extracted
the college fee itself?
2230
02:18:07,606 --> 02:18:08,749
You are great buddy.
175830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.