All language subtitles for Malibu.Rescue.The.Series.S01E06.720p.WEBRip.X264-EDHD[eztv]-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,343 --> 00:00:12,846 [upbeat rock music playing] 2 00:00:23,481 --> 00:00:24,649 What are we doing here? 3 00:00:24,733 --> 00:00:26,526 I don't know. I can't tell if it's good or bad. 4 00:00:26,609 --> 00:00:27,652 Maybe it's good. 5 00:00:27,736 --> 00:00:29,529 -This is a nightmare. -It's bad. 6 00:00:30,321 --> 00:00:33,241 [clears throat] Based on rescues, reviews, 7 00:00:33,324 --> 00:00:34,367 and beach maintenance... 8 00:00:34,451 --> 00:00:36,911 It kills me to say this, but you are... 9 00:00:37,829 --> 00:00:40,540 you are... [sighs] [softly] ...tower of the week. 10 00:00:40,957 --> 00:00:43,293 -What? -[mumbling] Tower of the week. 11 00:00:43,376 --> 00:00:45,837 -I think he said "towel and sheet." -That's not what he said. 12 00:00:45,920 --> 00:00:48,631 It's what I heard. "Towel and sheet," clear as day. 13 00:00:48,923 --> 00:00:51,051 [slowly] Tower of the week. [sighs] 14 00:00:51,342 --> 00:00:53,887 It's like student of the week or employee of the month. 15 00:00:53,970 --> 00:00:55,722 It means you've done the best job. 16 00:00:55,805 --> 00:00:57,807 -[group laughs] -Seriously? 17 00:00:57,891 --> 00:01:00,018 I can't believe this. I thought you didn't like us. 18 00:01:00,101 --> 00:01:02,270 I can't stand you, but the numbers don't lie. 19 00:01:02,353 --> 00:01:04,731 So, do we get a plaque or a star or something? 20 00:01:04,814 --> 00:01:06,399 No, you get to come into my office 21 00:01:06,483 --> 00:01:08,818 so I can tell you you got tower of the week. That's all. 22 00:01:09,027 --> 00:01:10,570 Okay, two questions. 23 00:01:10,653 --> 00:01:13,073 Does Brody know? And if not, can I tell him? 24 00:01:13,156 --> 00:01:15,617 Two answers. I don't know, and get out of my office. 25 00:01:19,245 --> 00:01:20,205 What's the matter, G? 26 00:01:20,288 --> 00:01:21,915 Don't you know what "get out of my office" means? 27 00:01:22,290 --> 00:01:24,042 Um, Garvin... 28 00:01:24,375 --> 00:01:26,377 I mean, Mr. Cross. 29 00:01:26,461 --> 00:01:29,547 -I mean, Captain Garvin Cross-- -Stop. What do you want? 30 00:01:30,006 --> 00:01:33,635 Um... [sighs] I'm trying to get into Mulholland Swim Academy. 31 00:01:33,718 --> 00:01:36,429 My sister goes there, my parents went there, 32 00:01:36,513 --> 00:01:39,516 -and it's kind of a big deal that I go. -Why are you telling me this? 33 00:01:40,350 --> 00:01:42,102 I need a letter of recommendation. 34 00:01:42,185 --> 00:01:44,354 And I figured, since we're tower of the week, 35 00:01:44,437 --> 00:01:45,271 I thought... 36 00:01:45,355 --> 00:01:47,190 If I say yes, you'll get out of my office? 37 00:01:47,273 --> 00:01:48,108 Deal. 38 00:01:49,901 --> 00:01:52,070 [upbeat rock music plays] 39 00:01:52,153 --> 00:01:55,073 [theme song plays] 40 00:01:56,366 --> 00:01:58,118 All of our hard work is paying off. 41 00:01:58,201 --> 00:02:00,662 And the best part is, we did it together as a team. 42 00:02:00,745 --> 00:02:02,330 It's about time people stopped treating us like crap 43 00:02:02,413 --> 00:02:03,915 just 'cause we're from the Valley. 44 00:02:03,998 --> 00:02:06,668 This is huge. Things are never gonna be the same. 45 00:02:07,418 --> 00:02:09,170 Thanks for the segue, friend. 46 00:02:09,921 --> 00:02:12,257 Speaking of things not being the same... 47 00:02:12,340 --> 00:02:14,467 There's something I need to tell all of you. 48 00:02:14,551 --> 00:02:16,469 We need to tell all of you. 49 00:02:18,805 --> 00:02:19,681 Spit it out. 50 00:02:22,100 --> 00:02:24,811 We have decided... to-- 51 00:02:24,936 --> 00:02:27,230 Give up using straws. And we hope you'll join us. 52 00:02:27,647 --> 00:02:28,606 It's for the ocean. 53 00:02:28,898 --> 00:02:31,609 Ah! [crying] We just keep getting better. 54 00:02:32,861 --> 00:02:34,112 [Tyler] Hey, Brody! 55 00:02:34,195 --> 00:02:36,281 Guess what? You're gonna love this. 56 00:02:38,408 --> 00:02:40,326 I don't wanna make things weird with the group. 57 00:02:40,577 --> 00:02:42,328 Can we just keep us a secret? 58 00:02:42,662 --> 00:02:43,538 Totally. 59 00:02:44,497 --> 00:02:45,832 It's not gonna be easy, though. 60 00:02:45,915 --> 00:02:47,876 I like you so much, and you make me  so happy, 61 00:02:47,959 --> 00:02:50,211 and every time I'm around you, I wanna hold your hand. 62 00:02:50,295 --> 00:02:52,714 Me, too. Okay. How about this? 63 00:02:52,839 --> 00:02:55,008 Every time I'm thinking about you, I'll go... 64 00:02:55,592 --> 00:02:58,344 And I'll tip my imaginary fedora to you. 65 00:02:59,971 --> 00:03:03,558 -How about you just do my thing back? -Yeah, I look ridiculous in a fedora. 66 00:03:05,018 --> 00:03:07,729 You better have just said, "towel and sheet." 67 00:03:07,812 --> 00:03:09,397 You know I didn't. 68 00:03:12,442 --> 00:03:14,569 All right, tower of the week. 69 00:03:15,570 --> 00:03:17,363 Yes, captain of the week? 70 00:03:17,655 --> 00:03:19,532 When did we get so gross? 71 00:03:19,616 --> 00:03:21,618 When we became tower of the week. 72 00:03:22,160 --> 00:03:24,454 Okay. We need to make sure this beach is kelp-free. 73 00:03:24,537 --> 00:03:26,456 Now, raking the kelp is the easy part. 74 00:03:26,539 --> 00:03:29,250 What stinks is hauling the bins to and from HQ. 75 00:03:29,334 --> 00:03:32,003 So I'm gonna need someone super strong. 76 00:03:32,337 --> 00:03:35,548 [grunts softly] Uh, you mean those bins over there? 77 00:03:36,132 --> 00:03:37,759 Don't worry. I'm on it. 78 00:03:39,427 --> 00:03:40,637 Works every time. 79 00:03:41,054 --> 00:03:43,640 Eric, can you give him a hand? He's not as strong as he thinks he is. 80 00:03:45,225 --> 00:03:46,601 I'll miss you guys. 81 00:03:50,772 --> 00:03:51,773 Seriously. 82 00:03:52,023 --> 00:03:54,192 We are way grosser than we used to be. 83 00:03:56,986 --> 00:03:58,321 [Tyler grunts] 84 00:03:59,447 --> 00:04:02,659 [groaning loudly, panting] 85 00:04:03,576 --> 00:04:05,036 Let me give you a hand. 86 00:04:05,119 --> 00:04:07,914 Don't need it, these are light. Oh... 87 00:04:08,164 --> 00:04:10,166 [continues grunting] 88 00:04:10,500 --> 00:04:12,085 -[yelps] -[Eric] What are you doing? 89 00:04:12,168 --> 00:04:14,420 -[Tyler screams] -[Eric] Hey! 90 00:04:15,797 --> 00:04:19,717 -[Eric] Get me out of here! -[dramatic instrumental music playing] 91 00:04:20,927 --> 00:04:22,929 [wheels squeaking] 92 00:04:38,945 --> 00:04:43,032 -[Eric] What's going on? Where are we? -Eric, be straight with me. 93 00:04:43,533 --> 00:04:44,409 How bad is it? 94 00:04:45,285 --> 00:04:47,370 Not good. We're locked in! 95 00:04:47,453 --> 00:04:48,788 What? No! My hair. 96 00:04:48,871 --> 00:04:50,832 Please tell me it still has its natural sheen and volume. 97 00:04:51,124 --> 00:04:52,375 [Brody] What-- Tyler? 98 00:04:52,959 --> 00:04:55,211 Is that your stupid voice? 99 00:04:55,795 --> 00:04:57,630 What's he doing here? [grumbles] Oh! 100 00:04:58,298 --> 00:05:00,216 This better not be one of your lame pranks. 101 00:05:00,300 --> 00:05:01,592 Why would I prank myself? 102 00:05:01,801 --> 00:05:03,261 Because you're lame. 103 00:05:04,512 --> 00:05:05,888 Do that again, I dare you. 104 00:05:07,390 --> 00:05:08,349 [Brody] Boink! 105 00:05:08,599 --> 00:05:10,351 -[Tyler yells] -[Brody screams] 106 00:05:11,436 --> 00:05:13,688 I bet the guys show up the second we're done. 107 00:05:14,022 --> 00:05:17,317 Eric would never do that. [chuckles] He's... sweet... 108 00:05:17,525 --> 00:05:20,862 and kind... wonderful. [sighs] 109 00:05:22,196 --> 00:05:24,490 But Tyler's a bad influence, so that could be what's going on. 110 00:05:26,451 --> 00:05:28,077 Looks like Logan could use some help. 111 00:05:31,331 --> 00:05:32,498 Are you serious? 112 00:05:32,707 --> 00:05:35,335 Tower One never helps us. Why should we help them? 113 00:05:35,585 --> 00:05:37,086 Because we're not like them. 114 00:05:37,170 --> 00:05:39,297 We're Tower Two, and Tower Two helps people 115 00:05:39,380 --> 00:05:40,673 when they need it. 116 00:05:45,511 --> 00:05:47,972 [shouts] Logan! 117 00:05:48,931 --> 00:05:51,768 [giggles] Get it? Like-- Like the fog horn? 118 00:05:53,186 --> 00:05:54,979 Sorry, it was a lot funnier in my head. 119 00:05:55,355 --> 00:05:58,232 -What do you want? -Um, looks like you could use some help. 120 00:05:58,524 --> 00:05:59,400 I'm fine. 121 00:06:05,281 --> 00:06:07,075 [sighs] Thanks. 122 00:06:08,159 --> 00:06:12,372 Yeah, I wouldn't need your help if, uh, Dirk and Brody didn't bail on me. 123 00:06:13,289 --> 00:06:16,542 Tyler and Eric ditched us, too. You think they're hanging out? 124 00:06:16,751 --> 00:06:17,794 Brody and Tyler? 125 00:06:17,960 --> 00:06:20,171 [laughs] You're right, they'd rather kill each other. 126 00:06:20,254 --> 00:06:23,466 -[Brody] I'm gonna kill you! -[both groaning] 127 00:06:24,008 --> 00:06:26,761 Dude! This fight is weak! 128 00:06:27,095 --> 00:06:29,514 -[horn blows] -[Tyler] What is that? 129 00:06:29,597 --> 00:06:30,681 -Ow. -[Brody] Okay. 130 00:06:33,393 --> 00:06:35,395 [continues playing conch shell] 131 00:06:36,521 --> 00:06:37,355 Dude. 132 00:06:39,399 --> 00:06:41,526 [man] Welcome to the end of the beginning. 133 00:06:41,943 --> 00:06:43,111 Does he mean the middle? 134 00:06:43,361 --> 00:06:46,781 [man] You have all been chosen to pledge the most sacred society 135 00:06:46,864 --> 00:06:48,241 on Malibu Beach. 136 00:06:48,324 --> 00:06:49,283 The Order... 137 00:06:49,951 --> 00:06:51,244 of the Golden Conch. 138 00:06:53,246 --> 00:06:55,581 Oh! I've never heard of that. 139 00:06:56,541 --> 00:06:57,542 [gasps, laughs] 140 00:06:57,625 --> 00:06:59,585 That's because it's a secret, you knucklehead. 141 00:06:59,669 --> 00:07:00,837 [gasps] It's Garvin! 142 00:07:01,838 --> 00:07:03,798 We don't really have secrets in our house. 143 00:07:03,881 --> 00:07:04,757 Can I tell my mom? 144 00:07:05,133 --> 00:07:05,967 No! 145 00:07:06,134 --> 00:07:06,968 Oh. 146 00:07:07,718 --> 00:07:10,638 Junior Rescue only accepts the best of the best. 147 00:07:11,931 --> 00:07:14,892 And only the best of the best of the best... 148 00:07:15,017 --> 00:07:18,604 -are chosen to become Conchs. -Wait, then what're they doing here? 149 00:07:18,688 --> 00:07:20,106 I should take offense to that, 150 00:07:20,189 --> 00:07:22,525 but I'm kind of asking myself  the same question. 151 00:07:22,859 --> 00:07:25,570 They were just named tower of the week, and it got the Elders' attention, so... 152 00:07:25,653 --> 00:07:28,489 -[scoffs] -As much as it pains me to say it, 153 00:07:28,614 --> 00:07:29,657 they made the cut. 154 00:07:29,740 --> 00:07:31,742 Yeah, they did! [chuckles] 155 00:07:35,163 --> 00:07:37,748 You've been chosen by the Elders to wear... 156 00:07:38,040 --> 00:07:39,750 -the sacred necklace. -[latch clicks] 157 00:07:40,918 --> 00:07:41,919 [guys gasp] 158 00:07:42,003 --> 00:07:43,129 Oh! 159 00:07:44,505 --> 00:07:45,381 Dude. 160 00:07:46,340 --> 00:07:48,593 I... live for puka shells. 161 00:07:48,676 --> 00:07:49,969 -Not so fast! -[gasps] 162 00:07:50,428 --> 00:07:51,888 [Garvin] By joining the Order,  163 00:07:51,971 --> 00:07:54,432 you'll be welcomed among Malibu's elite. 164 00:07:54,891 --> 00:07:58,102 Power and privilege, beyond your wildest imagination... 165 00:07:58,603 --> 00:07:59,770 will be yours. 166 00:07:59,854 --> 00:08:00,730 But first... 167 00:08:01,814 --> 00:08:03,274 you must complete a task 168 00:08:03,357 --> 00:08:05,568 that demonstrates your loyalty. 169 00:08:05,943 --> 00:08:08,863 And make it a good one, okay? Something that's really gonna impress me. 170 00:08:08,946 --> 00:08:12,033 -[hooded men clear their throats] -Impress us. 171 00:08:13,451 --> 00:08:14,994 [Tyler] Dude, If we get in this thing, 172 00:08:15,077 --> 00:08:17,747 that means Tower Two is just as good as all the other towers. 173 00:08:17,830 --> 00:08:20,416 Oh, this is the coolest thing I've ever done! 174 00:08:20,500 --> 00:08:23,961 -We won't let you down. -No... We won't let you down. 175 00:08:24,045 --> 00:08:25,838 That's what I just said. 176 00:08:25,922 --> 00:08:28,508 Okay, so it's settled, then. No one's gonna let me down. 177 00:08:31,344 --> 00:08:33,721 Um... thanks for helping me. 178 00:08:33,804 --> 00:08:35,348 You didn't have to do that. 179 00:08:35,806 --> 00:08:38,684 -Hey, we're all in this together, right? -[sighs] 180 00:08:39,644 --> 00:08:42,313 Why're you being so nice to me? I'm always such a jerk to you. 181 00:08:42,813 --> 00:08:44,398 No! [chuckles] 182 00:08:44,857 --> 00:08:46,150 Well, yeah, you are. 183 00:08:48,069 --> 00:08:49,946 What's up with that? [giggles] 184 00:08:50,530 --> 00:08:51,447 It's just... 185 00:08:52,198 --> 00:08:54,325 Junior Rescue is a total boys club. 186 00:08:54,492 --> 00:08:59,288 And you are the only girl captain, so... I guess I just see you as my competition. 187 00:08:59,372 --> 00:09:01,874 You're mean to me because you're intimidated by me? 188 00:09:01,958 --> 00:09:04,252 [laughs] I did not say that. 189 00:09:05,253 --> 00:09:08,297 But it is kind of your fault I don't have a tower. 190 00:09:09,340 --> 00:09:10,508 What're you talking about? 191 00:09:11,634 --> 00:09:13,719 I was supposed to be the captain  of Tower Three this summer. 192 00:09:13,803 --> 00:09:17,014 So when you took Spencer's tower, he took mine, 193 00:09:17,098 --> 00:09:20,518 and I got stuck helping Brody in Tower One. 194 00:09:22,019 --> 00:09:25,815 [Dylan] Garvin gave us that tower. I mean, if it was supposed to be yours... 195 00:09:25,898 --> 00:09:27,233 I didn't know. 196 00:09:27,775 --> 00:09:29,777 Well... now you do. 197 00:09:34,657 --> 00:09:35,908 [Dylan sighs] 198 00:09:36,242 --> 00:09:37,702 You know what? Forget this. 199 00:09:37,785 --> 00:09:39,954 The boys aren't working, and then we're not working. 200 00:09:40,496 --> 00:09:42,123 Are you only saying that 'cause we're already done? 201 00:09:42,206 --> 00:09:44,959 Oh, yeah. I could never quit halfway through a job. 202 00:09:47,003 --> 00:09:49,171 Look, I'm not saying it's a bad idea, Dirk. 203 00:09:49,255 --> 00:09:51,924 I'm just saying there's no way we can build a water slide 204 00:09:52,008 --> 00:09:53,759 all the way from Garvin's house to HQ. 205 00:09:54,051 --> 00:09:55,803 -[stammers] -Don't say it, Beans. 206 00:09:56,178 --> 00:09:58,514 You-- You're always pitching ferrets, 207 00:09:58,598 --> 00:10:00,808 and ferrets will always be illegal in California. 208 00:10:01,434 --> 00:10:03,978 Okay. Come on, Brody. You're always sucking up to Garvin. 209 00:10:04,061 --> 00:10:05,021 -What does he like? -[Brody] Hey! 210 00:10:05,104 --> 00:10:07,023 I'm not always sucking up to Garvin. 211 00:10:08,107 --> 00:10:10,151 But when I was repaving his driveway  the other day, 212 00:10:10,234 --> 00:10:12,236 I heard him talking about how much he wants to plant 213 00:10:12,320 --> 00:10:13,779 fresh begonias in his front yard. 214 00:10:14,030 --> 00:10:16,157 So we should get him flowers! 215 00:10:16,907 --> 00:10:17,742 [Eric] Flowers? 216 00:10:18,284 --> 00:10:19,869 [Tyler] That's Thornton Pavey's car. 217 00:10:19,952 --> 00:10:22,997 [Brody] We're gonna get him roses,  but we call them "broses." 218 00:10:24,123 --> 00:10:25,416 [Eric] Seriously? 219 00:10:25,583 --> 00:10:28,502 Well, if we get him flowers, we should definitely get him chocolates. 220 00:10:28,586 --> 00:10:30,796 We're trying to impress him. 221 00:10:30,963 --> 00:10:32,173 Not date him! 222 00:10:33,382 --> 00:10:36,636 -[sighs] -Guys... I think I know what to do. 223 00:10:36,719 --> 00:10:40,473 -[girls grunting] -[guys giggle] 224 00:10:40,556 --> 00:10:42,016 -[Gina] What the-- -[Lizzie] Wait, what-- 225 00:10:42,099 --> 00:10:43,059 Where have you been? 226 00:10:43,142 --> 00:10:45,311 Can't talk now. Mind if we take this kelp? Thanks, bye. 227 00:10:45,561 --> 00:10:47,855 [guys giggle] 228 00:10:48,189 --> 00:10:49,357 What was that all about? 229 00:10:49,440 --> 00:10:50,358 I don't know. 230 00:10:50,650 --> 00:10:53,861 Wasn't it cute how Eric took charge of the situation? [chuckles] 231 00:10:53,986 --> 00:10:57,531 Cute? No, I was talking about Tyler  and Brody working together. 232 00:10:57,615 --> 00:10:58,991 Brody and Tyler were here? 233 00:10:59,659 --> 00:11:01,410 What's going on with you? 234 00:11:01,619 --> 00:11:02,828 Uh, nothing. 235 00:11:02,912 --> 00:11:04,955 We should definitely look into this Brody-Tyler thing, 236 00:11:05,039 --> 00:11:07,416 'cause that's what I'm thinking about. [chuckles] 237 00:11:10,294 --> 00:11:11,545 Oh, Dylan! There you are! 238 00:11:12,004 --> 00:11:15,758 You won't believe what just happened. Tyler and Brody were hanging out. 239 00:11:16,050 --> 00:11:17,468 [Lizzie] And Eric. Eric was there. 240 00:11:18,010 --> 00:11:20,054 I feel like he never gets the credit he deserves. 241 00:11:20,429 --> 00:11:21,764 Like, they were getting along? 242 00:11:21,847 --> 00:11:25,142 Yeah. They just showed up, took our kelp, and ran off giggling. 243 00:11:25,226 --> 00:11:26,268 Giggling? 244 00:11:26,477 --> 00:11:29,522 Okay, first they bail on us, and now they're bro-ing out? 245 00:11:29,605 --> 00:11:30,898 We should spy on them. 246 00:11:30,981 --> 00:11:33,818 -But not because we miss Eric. -Why would we miss Eric? 247 00:11:34,276 --> 00:11:35,236 [Lizzie] I just said we don't. 248 00:11:35,319 --> 00:11:37,530 Gosh, Gina, why're you acting so weird? 249 00:11:43,869 --> 00:11:44,745 [Gina] Found 'em! 250 00:11:50,084 --> 00:11:53,045 Hey! [laughs] What's up? [speaking indistinctly] 251 00:11:53,671 --> 00:11:55,464 That's Thornton Pavey's limo. 252 00:11:55,673 --> 00:11:57,049 Garvin hates that guy. 253 00:11:59,343 --> 00:12:03,264 [speaking indistinctly] 254 00:12:12,356 --> 00:12:15,067 -[Eric] Come on, come on, let's go! -[guys laughing] 255 00:12:16,444 --> 00:12:19,405 [Lizzie] Wow, they're really shoveling that kelp in there. 256 00:12:19,488 --> 00:12:21,365 Imagine how fast we would've been done 257 00:12:21,449 --> 00:12:23,492 if they had just stuck around to help us today. 258 00:12:23,576 --> 00:12:25,578 [guys shouting indistinctly] 259 00:12:31,625 --> 00:12:32,752 Really, Thornton? 260 00:12:33,586 --> 00:12:35,087 Kelp in your limo? 261 00:12:36,714 --> 00:12:38,966 I don't know how that could possibly happen. 262 00:12:39,550 --> 00:12:41,594 Yeah, I will definitely keep an eye out. 263 00:12:41,844 --> 00:12:42,970 For sure. Uh-huh. 264 00:12:43,512 --> 00:12:45,848 -Yeah, you too. Okay. Bye-bye. -[phone beeps] 265 00:12:45,931 --> 00:12:47,349 Man, I hate that guy! 266 00:12:47,641 --> 00:12:48,642 Nice work. 267 00:12:48,934 --> 00:12:49,769 [guys sigh] 268 00:12:49,852 --> 00:12:51,270 Color me impressed. 269 00:12:51,353 --> 00:12:53,105 Yes! We are so in. 270 00:12:53,189 --> 00:12:55,274 Hold on. You're not Conchs yet. 271 00:12:55,357 --> 00:12:58,402 -[Brody] Hmm? -This is the Book of Secrets. 272 00:12:58,778 --> 00:13:00,446 You'll prove your devotion 273 00:13:00,529 --> 00:13:04,533 by inscribing your deepest, most embarrassing secrets, 274 00:13:04,992 --> 00:13:06,660 into these pages. 275 00:13:07,203 --> 00:13:08,621 It'll bond us as brothers. 276 00:13:08,954 --> 00:13:10,915 Ooh, ooh, can I go first? I got a secret 277 00:13:10,998 --> 00:13:13,626 -I've been dying to tell somebody. -Uh, I-- 278 00:13:15,419 --> 00:13:17,087 It also acts 279 00:13:17,171 --> 00:13:18,589 as an insurance policy. 280 00:13:19,340 --> 00:13:21,759 In case any of you break our trust... 281 00:13:22,218 --> 00:13:23,677 we'll reveal your secrets. 282 00:13:24,929 --> 00:13:25,763 To who? 283 00:13:26,180 --> 00:13:27,056 Everyone. 284 00:13:28,849 --> 00:13:31,060 Okay, Spencer, you're next. Jump right in there. 285 00:13:31,143 --> 00:13:32,269 Give me a real juicy one. 286 00:13:33,395 --> 00:13:35,940 All right, I'm gonna get a drink. Anybody want something? 287 00:13:36,023 --> 00:13:37,441 Uh, all right, okay, cool. 288 00:13:37,983 --> 00:13:39,068 Yo, Vooch! Brother! 289 00:13:39,151 --> 00:13:42,029 -Can I get seven soda-- [screams] -[thuds] 290 00:13:43,864 --> 00:13:44,990 What's going on? 291 00:13:45,115 --> 00:13:46,867 We're asking the questions here. 292 00:13:46,951 --> 00:13:48,494 Yeah! What's going on? 293 00:13:48,577 --> 00:13:50,955 We saw you guys today. We know you're up to something. 294 00:13:51,038 --> 00:13:52,498 Logan? What is she doing here? 295 00:13:52,581 --> 00:13:54,416 A lot has happened while you were gone. 296 00:13:54,500 --> 00:13:56,752 Friendships were forged in the flames of sisterhood. 297 00:13:56,836 --> 00:13:58,629 Take it easy. We just hung out. 298 00:13:58,879 --> 00:14:01,882 And you, quit avoiding the question! What're you up to? 299 00:14:02,633 --> 00:14:05,636 -We're not up to anything. -Wrong. Let's try again. 300 00:14:06,136 --> 00:14:07,471 [liquid sloshes] 301 00:14:09,390 --> 00:14:10,224 [Lizzie] And I encourage you 302 00:14:10,307 --> 00:14:12,768 to think long and hard about how much chili you want in your hair 303 00:14:12,852 --> 00:14:13,853 before you answer. 304 00:14:14,270 --> 00:14:16,814 Okay, calm down, there's no need to threaten the hair. 305 00:14:16,897 --> 00:14:20,734 Okay, Garvin asked me and Eric to join a... a... 306 00:14:20,943 --> 00:14:22,194 a super cool club. 307 00:14:22,319 --> 00:14:24,864 With Brody, Spencer, Dirk, and Beans? 308 00:14:25,239 --> 00:14:26,740 Yeah, we're all friends now. 309 00:14:26,824 --> 00:14:27,825 [Gina] Oh... 310 00:14:27,908 --> 00:14:28,826 I get it. 311 00:14:28,909 --> 00:14:31,787 You and your little boys club get to run around and have fun all day, 312 00:14:31,871 --> 00:14:33,163 while we're stuck here working. 313 00:14:33,247 --> 00:14:36,750 It's not a boys club, okay? It's for people in the best towers. 314 00:14:36,834 --> 00:14:40,129 We're in the same tower. Why weren't we asked to join? 315 00:14:40,212 --> 00:14:44,049 I don't know. Wait, why weren't you asked to join? 316 00:14:44,550 --> 00:14:47,928 'Cause it's a boys club. Typical Junior Rescue. 317 00:14:48,053 --> 00:14:49,638 Garvin giving the boys whatever they want. 318 00:14:49,722 --> 00:14:54,768 That's not true, okay? Ask any of us. Me, Eric, Brody, Spencer, Dirk, Beans. 319 00:14:54,852 --> 00:14:56,270 You didn't mention any girls. 320 00:14:56,353 --> 00:14:57,813 Yeah, 'cause it's all guys. 321 00:14:59,356 --> 00:15:00,524 It's all guys. 322 00:15:00,816 --> 00:15:03,235 That's not right. How did I not see it? 323 00:15:03,319 --> 00:15:04,778 'Cause it doesn't affect you. 324 00:15:04,862 --> 00:15:08,157 Okay, well, now I see it. How're you guys not madder about this? 325 00:15:08,407 --> 00:15:10,910 We gotta do something. We gotta fight sexism! 326 00:15:10,993 --> 00:15:11,827 What? 327 00:15:11,911 --> 00:15:14,872 Sexism? It's where you're discriminated against 328 00:15:14,955 --> 00:15:16,248 because of your gender. 329 00:15:16,749 --> 00:15:18,334 Come on, guys, get woke. 330 00:15:19,668 --> 00:15:20,586 Everybody out. 331 00:15:21,045 --> 00:15:22,212 I'm murdering him. 332 00:15:25,591 --> 00:15:28,844 All right. So we're gonna meet at the cove at 5:30 tonight. 333 00:15:28,928 --> 00:15:30,721 Garvin said to not be late. 334 00:15:30,804 --> 00:15:32,181 Somebody tell Tyler. 335 00:15:32,598 --> 00:15:34,224 Seriously. Where is that kid? 336 00:15:34,308 --> 00:15:37,269 Probably in the bathroom. That's generally how it goes. 337 00:15:37,353 --> 00:15:38,729 Vooch's, then bathroom. 338 00:15:38,812 --> 00:15:40,940 My dad says that's why they call it fast food. 339 00:15:41,357 --> 00:15:44,610 [laughs] Tell your dad he's hilarious. Let's go, guys. 340 00:15:48,989 --> 00:15:49,823 Psst! Eric. 341 00:15:50,282 --> 00:15:51,158 Come here. 342 00:15:51,325 --> 00:15:53,911 -Where have you been? -[Tyler] The girls kidnapped me. 343 00:15:53,994 --> 00:15:56,497 Turns out the Golden Conchs is a sexist boys club. 344 00:15:56,580 --> 00:15:57,873 What're you talking about? 345 00:15:57,957 --> 00:16:00,334 The Golden Conch is just a bunch of cool dudes, hanging out, 346 00:16:00,417 --> 00:16:02,252 doing cool dude stuff together. 347 00:16:02,503 --> 00:16:04,338 Oh. I hear it now. 348 00:16:04,421 --> 00:16:06,548 See? We gotta take it down. 349 00:16:06,840 --> 00:16:08,175 If they want Tower Two, 350 00:16:08,258 --> 00:16:10,928 then they have to take all of us. Not just the boys. 351 00:16:11,011 --> 00:16:12,513 Well, well, well. 352 00:16:14,348 --> 00:16:15,975 Man, I knew it was a mistake for the Elders 353 00:16:16,058 --> 00:16:18,560 to let Valley rats into an elite Malibu club. 354 00:16:18,644 --> 00:16:21,271 The Order of the Golden Conch is going down. 355 00:16:21,438 --> 00:16:23,273 Nuh-uh, it's not going anywhere. 356 00:16:23,357 --> 00:16:26,235 'Cause if you try anything, we'll tell all your embarrassing secrets. 357 00:16:26,527 --> 00:16:27,861 You'll be humiliated. 358 00:16:27,987 --> 00:16:30,280 Fine. Go ahead. Tell our secrets, we don't care. 359 00:16:30,614 --> 00:16:32,616 -Right, Eric? Come on. -Actually... 360 00:16:32,908 --> 00:16:34,743 I think I'm gonna go with these guys. 361 00:16:35,327 --> 00:16:36,161 What? 362 00:16:36,870 --> 00:16:39,248 Oh, Eric! Yes! [grunts] 363 00:16:39,331 --> 00:16:42,042 I guess he knows who his real friends are, huh? 364 00:16:42,126 --> 00:16:44,795 [imitates engine revving] 365 00:16:45,504 --> 00:16:48,257 Come on, Eric. Let's get ready for the ceremony. 366 00:16:51,510 --> 00:16:52,803 [Lizzie] How could Eric do this? 367 00:16:53,053 --> 00:16:54,847 It's like I don't even know him. 368 00:16:55,055 --> 00:16:57,057 I never wanna see his face again. 369 00:16:59,643 --> 00:17:02,646 Why is she making this all about her? He's my best friend. 370 00:17:07,276 --> 00:17:10,446 [dramatic instrumental music playing] 371 00:17:12,823 --> 00:17:15,868 [blowing conch] 372 00:17:18,537 --> 00:17:19,705 Welcome, Brothers. 373 00:17:20,247 --> 00:17:21,623 The winds of Malibu 374 00:17:21,707 --> 00:17:24,585 blow strong today, for you are about to become members 375 00:17:24,668 --> 00:17:26,295 of the Golden Conch. 376 00:17:27,129 --> 00:17:28,088 Step forward. 377 00:17:29,715 --> 00:17:33,052 By accepting this necklace, you swear your loyalty 378 00:17:33,135 --> 00:17:34,344 to the Golden Conch 379 00:17:34,428 --> 00:17:36,180 and take your rightful place 380 00:17:36,388 --> 00:17:38,766 amongst Malibu's future elite. 381 00:17:40,059 --> 00:17:40,934 Brother Beans. 382 00:17:46,356 --> 00:17:47,483 Brother Dirk. 383 00:17:51,737 --> 00:17:53,614 -Brother... -I'm not your brother. 384 00:17:54,865 --> 00:17:56,700 [Garvin] Brody said you betrayed us. 385 00:17:56,784 --> 00:17:59,953 -What do you think you're doing here? -I'm putting an end to this. 386 00:18:00,037 --> 00:18:02,706 -Oh, Valley, you're gonna regret this. -Hold on. 387 00:18:02,998 --> 00:18:06,085 We have better ways of handling traitors. Eric. 388 00:18:07,419 --> 00:18:08,545 Read his secrets. 389 00:18:09,296 --> 00:18:10,589 You're gonna regret this. 390 00:18:15,052 --> 00:18:16,220 [Dylan] Eric, stop! 391 00:18:17,679 --> 00:18:18,597 Don't do it! 392 00:18:19,473 --> 00:18:20,891 What're they doing here? 393 00:18:21,725 --> 00:18:23,560 All right, who told? 394 00:18:24,436 --> 00:18:27,439 -I did. Obviously, I did. -Take him down. 395 00:18:28,857 --> 00:18:29,858 [Gina] Eric, no! 396 00:18:30,317 --> 00:18:31,735 You're better than this. 397 00:18:33,487 --> 00:18:34,363 Eric? 398 00:18:45,958 --> 00:18:47,376 Aardvark Cupcakes. 399 00:18:48,001 --> 00:18:50,754 310-555-0121. 400 00:18:51,255 --> 00:18:52,548 Aaron's Dumpling House. 401 00:18:52,798 --> 00:18:55,551 310-555-0184. 402 00:18:56,218 --> 00:18:58,887 -Aasvogel Carpet Cleaning-- -[shouts] 403 00:18:59,721 --> 00:19:02,891 -What is this? It's a phone book! -[chuckles] 404 00:19:04,226 --> 00:19:06,687 That's right. I ripped the pages out of the Book of Secrets 405 00:19:06,770 --> 00:19:08,689 and replaced them with the Malibu phone book, 406 00:19:08,772 --> 00:19:09,982 which was pretty hard to find. 407 00:19:10,065 --> 00:19:11,692 What? How? 408 00:19:12,776 --> 00:19:13,777 Well... 409 00:19:14,236 --> 00:19:17,322 I started at the gas station on Decker Road. 410 00:19:17,447 --> 00:19:19,741 They told me people just use Google now. 411 00:19:19,825 --> 00:19:21,160 Where are my secrets? 412 00:19:21,660 --> 00:19:22,494 Oh! 413 00:19:23,203 --> 00:19:24,121 You mean these? 414 00:19:25,831 --> 00:19:27,207 [screams] 415 00:19:29,459 --> 00:19:31,712 -[laughs] -Why would you do that? 416 00:19:32,045 --> 00:19:36,091 Because this whole thing is outdated, unfair, and it shouldn't exist. 417 00:19:37,301 --> 00:19:40,762 The Brotherhood of The Conch has been around since before your time. 418 00:19:41,096 --> 00:19:43,724 Well, it's time for things to change. 419 00:19:46,518 --> 00:19:47,352 Yeah. 420 00:19:47,978 --> 00:19:49,938 Mm. Okay, that's the way it is, huh? 421 00:19:50,022 --> 00:19:53,483 You're no longer tower of the week. I'm taking that away. I could do that. 422 00:19:54,318 --> 00:19:55,485 Oh. man. 423 00:19:56,195 --> 00:19:58,030 I could almost taste the puka. 424 00:20:07,497 --> 00:20:09,666 [all laughing] 425 00:20:09,750 --> 00:20:11,543 [Brody] Man, I hope you're happy. 426 00:20:11,627 --> 00:20:13,962 You two just ruined the coolest club in Malibu. 427 00:20:14,046 --> 00:20:15,714 They didn't do it alone. 428 00:20:15,797 --> 00:20:18,467 -We all brought it down together. -Yeah, we did. 429 00:20:18,550 --> 00:20:20,219 Fine, you all ruined it. 430 00:20:20,510 --> 00:20:21,970 I can't believe you, Logan. 431 00:20:22,054 --> 00:20:24,681 I'd expect it from these idiots, but you're my right-hand guy. 432 00:20:24,806 --> 00:20:25,807 I'm not a guy. 433 00:20:26,433 --> 00:20:27,809 You know what I mean! 434 00:20:30,270 --> 00:20:33,690 -I hope we didn't make it worse for you. -It was worth it. 435 00:20:38,153 --> 00:20:40,489 You were incredible out there. 436 00:20:40,572 --> 00:20:44,326 Yeah? I knew the only way to take out the Golden Conch was from the inside. 437 00:20:44,409 --> 00:20:48,247 You brought down an age-old institution and fought for gender equality. 438 00:20:48,330 --> 00:20:49,498 You're a hero. 439 00:20:50,165 --> 00:20:54,461 Also, I kind of, sort of, maybe, might have written about us in that book. 440 00:20:54,544 --> 00:20:56,797 And I know you weren't ready to tell anyone. 441 00:20:59,007 --> 00:20:59,925 You... 442 00:21:00,342 --> 00:21:01,885 toppled the patriarchy... 443 00:21:02,719 --> 00:21:03,553 for me? 444 00:21:04,096 --> 00:21:05,389 [gasps] 445 00:21:10,519 --> 00:21:11,728 Hey, Eric, Lizzie. 446 00:21:11,812 --> 00:21:13,647 -You guys coming along or-- -Just checking her pulse. 447 00:21:13,730 --> 00:21:15,232 [chuckles] She's good. 448 00:21:15,315 --> 00:21:16,525 [laughs nervously] 449 00:21:20,612 --> 00:21:22,072 Keys. Where are my keys? 450 00:21:22,990 --> 00:21:23,824 In the robe. 451 00:21:27,202 --> 00:21:28,370 [yelps] 452 00:21:30,330 --> 00:21:31,707 What are you guys doing here? 453 00:21:34,918 --> 00:21:37,254 You're firing me? Oh, come on! 454 00:21:37,921 --> 00:21:39,631 I know tonight didn't go as well as-- 455 00:21:40,757 --> 00:21:41,633 Not the puka. 456 00:21:42,884 --> 00:21:43,802 No! 457 00:21:48,807 --> 00:21:50,809 [crunches] 458 00:21:56,023 --> 00:21:57,941 [dramatic instrumental music playing] 34062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.