All language subtitles for Malibu.Rescue.The.Series.S01E04.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,449 --> 00:00:14,368 [upbeat surf rock music playing] 2 00:00:20,666 --> 00:00:21,584 Here we are. 3 00:00:24,253 --> 00:00:26,255 It's a good thing I found this flyer at the bottom of the trash, 4 00:00:26,338 --> 00:00:27,757 or I would've missed Family Day. 5 00:00:27,840 --> 00:00:29,550 Yeah, Mom. That would've been a real bummer. 6 00:00:29,633 --> 00:00:32,595 Then you'd still have no idea what I do here at Junior Rescue. 7 00:00:32,678 --> 00:00:34,889 [quietly] Which is why I put the flyer at the bottom of the trash. 8 00:00:34,972 --> 00:00:37,266 Don't mumble, sweetheart. You know I can't understand you 9 00:00:37,349 --> 00:00:40,352 -when you say things under your breath. -Which is why I do it. 10 00:00:42,855 --> 00:00:43,939 Look, I get it. 11 00:00:44,023 --> 00:00:46,567 You're still mad at me for not signing that permission slip. 12 00:00:46,650 --> 00:00:50,237 But I'm a doctor. I've seen so many people get injured on watercraft. 13 00:00:50,321 --> 00:00:52,031 I'm just trying to protect you. 14 00:00:52,114 --> 00:00:55,409 I know, Mom, and I'm totally fine not riding Sea Jets. 15 00:00:55,576 --> 00:00:57,953 But I am excited to show you all the cool things I do here. 16 00:00:58,037 --> 00:01:01,499 I think you'll be pleased when you see how un-Sea-Jet-related they are. 17 00:01:02,750 --> 00:01:04,335 So this is the headquarters. 18 00:01:04,418 --> 00:01:06,670 It's where I like to kick it when I'm not out there saving lives. 19 00:01:06,879 --> 00:01:09,173 Just 'cause we're Junior Rescue doesn't mean we're not the real deal. 20 00:01:10,633 --> 00:01:11,467 'Sup, Ron? 21 00:01:15,429 --> 00:01:16,263 Great guy. 22 00:01:16,347 --> 00:01:19,809 If that guy's name is Ron, why does his name tag say "Kevin"? 23 00:01:20,059 --> 00:01:23,020 Uh, because that's his last name? 24 00:01:23,104 --> 00:01:25,564 -His name is Ron Kevin? -Mom, why is she here? 25 00:01:25,648 --> 00:01:28,734 Because she's your stepsister,  and she loves you. 26 00:01:29,610 --> 00:01:31,612 And because Roger wanted us out of the house for the day 27 00:01:31,695 --> 00:01:32,863 so he could paint the nursery. 28 00:01:33,322 --> 00:01:34,281 His loss. 29 00:01:34,365 --> 00:01:37,243 I was actually kinda pumped to tell him how great I'm doing here at Junior Rescue. 30 00:01:37,326 --> 00:01:39,620 Well, you'll just have to show us instead. 31 00:01:39,703 --> 00:01:42,289 And we promise to be just as impressed as Roger. 32 00:01:43,082 --> 00:01:44,500 Can we start with the bathroom? 33 00:01:44,583 --> 00:01:48,087 'Cause this baby's got my bladder in a headlock. [chuckles] 34 00:01:48,587 --> 00:01:50,381 Seriously, I really have to pee. 35 00:01:51,257 --> 00:01:53,300 -Okay. -[Tyler] Okay, bathroom's this way. 36 00:01:53,384 --> 00:01:55,052 -Yo, what's up, Eric? -[woman] Ah! 37 00:01:55,136 --> 00:01:57,638 This is so great, having you guys here. 38 00:01:57,721 --> 00:01:59,473 I'm always telling everyone how great you are, 39 00:01:59,557 --> 00:02:01,433 but now they get to see it for themselves! 40 00:02:01,517 --> 00:02:04,145 -[chuckles] -I'm so proud of you, saving lives. 41 00:02:04,228 --> 00:02:05,855 My baby boy's growing up. 42 00:02:06,939 --> 00:02:09,358 -[sobbing] A little too fast. -[Eric's mom] Aw! 43 00:02:09,900 --> 00:02:13,320 Eric, we don't have secrets in our family, but... 44 00:02:13,696 --> 00:02:16,907 your father and I have been keeping something from you. 45 00:02:20,244 --> 00:02:22,621 [Eric] "Proud parent of a Malibu Junior Rescuer"? 46 00:02:23,080 --> 00:02:25,374 I am so embarrassed! 47 00:02:25,708 --> 00:02:27,710 My shirt doesn't say anything about you. 48 00:02:28,544 --> 00:02:31,589 -Nicole... show him. -[chuckles] 49 00:02:31,672 --> 00:02:33,132 -Bam! -[Eric gasps] 50 00:02:34,175 --> 00:02:35,843 -[Nicole laughs] -[Eric exclaims] 51 00:02:35,926 --> 00:02:37,344 Look at you! 52 00:02:38,179 --> 00:02:39,013 Perfect. 53 00:02:40,139 --> 00:02:43,601 Most people my age would find this embarrassing, but I love it! 54 00:02:43,684 --> 00:02:44,894 [all laugh] 55 00:02:44,977 --> 00:02:48,939 [theme music plays] 56 00:02:49,023 --> 00:02:51,525 -This is so... -[Eric] Hey, Lizzie, where's your mom? 57 00:02:51,609 --> 00:02:54,361 You must be so excited to show her your Sea Jet. 58 00:02:54,445 --> 00:02:56,030 Did you say "Sea Jet"? 59 00:02:56,113 --> 00:02:59,408 What? No. Uh, he's asking if you saw the sea yet. 60 00:02:59,491 --> 00:03:01,952 We were just about to. Great idea, Eric. See you later. 61 00:03:02,036 --> 00:03:02,953 Oh! Bye. 62 00:03:04,455 --> 00:03:07,291 Nice to almost meet you, Dr. McGrath! 63 00:03:09,585 --> 00:03:10,502 [Dylan] Hey, Gina. 64 00:03:10,586 --> 00:03:12,630 Sorry your parents couldn't make it to Family Day. 65 00:03:13,047 --> 00:03:14,089 It's all good. 66 00:03:14,173 --> 00:03:16,467 They had to go to my sister's prep school for a swim meet. 67 00:03:16,550 --> 00:03:20,012 Yeah. My mom had to work.  You know what that means? 68 00:03:20,179 --> 00:03:22,473 We get to be Family Day ambassadors! 69 00:03:22,556 --> 00:03:23,849 Oh, I'm gonna hate this. 70 00:03:23,933 --> 00:03:25,017 [Dylan] Meet Finley. 71 00:03:25,351 --> 00:03:27,978 The official mascot of Malibu Junior Rescue. 72 00:03:28,187 --> 00:03:30,814 One of us wears a suit, and the other takes the photos. 73 00:03:30,898 --> 00:03:32,816 Which do you wanna do? Makes no difference to me. 74 00:03:32,900 --> 00:03:35,027 Makes no difference at all. [giggles] 75 00:03:35,110 --> 00:03:37,821 [enthusiastically] Photos... [in low voice] ...or Finley? 76 00:03:38,864 --> 00:03:39,990 [loudly] Photos... 77 00:03:40,324 --> 00:03:41,575 [softly] ...or Finley? 78 00:03:42,243 --> 00:03:45,371 -You wanna be Finley, don't you? -Only since I was six. [chuckles] 79 00:03:49,250 --> 00:03:51,919 Even though it was Gina's fault we got stranded on that beach, 80 00:03:52,002 --> 00:03:54,004 I stepped up and saved the day, 'cause that's how I do. 81 00:03:54,088 --> 00:03:56,882 Also, don't ask Gina about this, because her version's stupid. 82 00:03:56,966 --> 00:03:59,885 I'm so proud of you. We're so proud of you. 83 00:03:59,969 --> 00:04:01,762 You're gonna make such a good big brother. 84 00:04:01,845 --> 00:04:05,182 Technically, he already is a big brother, and he kinda blows at it. 85 00:04:05,266 --> 00:04:07,309 Sasha! Don't say "blows." 86 00:04:07,518 --> 00:04:09,186 Mom, can you get a picture of me to send to Roger? 87 00:04:09,270 --> 00:04:11,605 -Sure. -Uh, Junior Rescue. I'll take that. 88 00:04:12,648 --> 00:04:13,482 [grunts] 89 00:04:13,565 --> 00:04:16,527 Actually, can you stand back to get the muscles? Yeah. 90 00:04:17,236 --> 00:04:18,404 Gross. 91 00:04:18,487 --> 00:04:21,282 -[camera shutter clicks] -[sighs] Can you cut it out, Sasha? 92 00:04:21,365 --> 00:04:23,158 If you stop hating on everything for a second, 93 00:04:23,242 --> 00:04:25,202 you might actually see something that you think is cool. 94 00:04:25,286 --> 00:04:27,454 [gasps] That dolphin costume's cool! 95 00:04:28,747 --> 00:04:31,208 -See? -Said nobody ever. 96 00:04:31,292 --> 00:04:34,003 -Dang it, I walked right into that. -Yeah. 97 00:04:34,878 --> 00:04:35,963 [camera shutter clicks] 98 00:04:36,046 --> 00:04:39,049 [Dylan, as Finley] Slap me some fin, little guy. 99 00:04:40,634 --> 00:04:41,885 [camera shutter clicks] 100 00:04:42,303 --> 00:04:44,555 -[Dylan chuckles] -[kids groan] 101 00:04:44,638 --> 00:04:46,140 [Dylan, in normal voice] That was fun. 102 00:04:46,223 --> 00:04:48,392 [sighs] Just let me know if you need a break. 103 00:04:48,475 --> 00:04:49,810 It's seriously hot today. 104 00:04:50,102 --> 00:04:51,270 Are you kidding? 105 00:04:51,395 --> 00:04:55,232 [as Finley] Making kids smile gives me a real sense of porpoise. 106 00:04:55,649 --> 00:04:57,192 Get it? "Porpoise." 107 00:04:57,276 --> 00:05:00,112 [sighs] There's something seriously  wrong with you. 108 00:05:00,279 --> 00:05:02,406 [Dylan] Ah, you love it. 109 00:05:02,489 --> 00:05:04,033 Here you go. Sorry. 110 00:05:04,116 --> 00:05:05,576 [indistinct chatter] 111 00:05:05,659 --> 00:05:06,744 [Lizzie] Come on, Mom. 112 00:05:06,827 --> 00:05:08,037 I wanna show you where we keep the helmets 113 00:05:08,120 --> 00:05:09,997 and the life jackets. All the safety equipment. 114 00:05:10,080 --> 00:05:12,583 Safety's our number one priority here at Junior Rescue. 115 00:05:12,666 --> 00:05:16,754 I can't believe any parent would let their kids ride those Sea Jets. 116 00:05:17,046 --> 00:05:18,672 If I knew you were doing something 117 00:05:18,756 --> 00:05:20,591 half that dangerous, I'd pull you out of this program 118 00:05:20,674 --> 00:05:22,009 -so fast-- -Oh, wow! 119 00:05:22,092 --> 00:05:24,053 We really shouldn't be around all this hammering 120 00:05:24,136 --> 00:05:26,221 without any safety goggles. We should get out of here. 121 00:05:26,430 --> 00:05:28,098 Why are you acting so strange? 122 00:05:28,182 --> 00:05:30,851 Strange? Acting? Am I? [chuckles] 123 00:05:30,934 --> 00:05:32,644 You were weird when I met your friend Eric, 124 00:05:32,728 --> 00:05:35,105 and now it feels like you're trying to hide something from me. 125 00:05:35,189 --> 00:05:37,316 Um... Uh... 126 00:05:37,900 --> 00:05:41,236 -[sighs] Okay, fine. The truth is-- -[Eric] Lizzie! 127 00:05:41,320 --> 00:05:43,489 Oh, cool! You're telling your mom about-- 128 00:05:43,572 --> 00:05:47,076 Us! I'm telling her about us. That's right. 129 00:05:47,451 --> 00:05:50,079 Eric and I are dating. That's what I was hiding from you. 130 00:05:50,162 --> 00:05:51,413 [Nicole chuckles] Eric? 131 00:05:51,622 --> 00:05:53,957 You never told us you had a girlfriend. 132 00:05:54,041 --> 00:05:57,169 [chuckles] I'm still getting used to the idea myself. 133 00:05:57,503 --> 00:05:59,296 -[Eric and Lizzie laugh] -Oh! 134 00:05:59,380 --> 00:06:00,672 [Eric's father] Ah, yes! 135 00:06:00,756 --> 00:06:05,344 [Tyler's mother] Okay, all right, okay. Phew! Okay. 136 00:06:10,140 --> 00:06:13,936 You know, not many people get to come into a real official lifeguard tower. 137 00:06:14,019 --> 00:06:15,813 On a scale of one to ten, how stoked are you? 138 00:06:15,896 --> 00:06:17,272 Nobody says "stoked." 139 00:06:17,356 --> 00:06:19,400 Okay, fine. What do you wanna do? 140 00:06:19,483 --> 00:06:22,069 -Go home. -Sasha, seriously. 141 00:06:22,152 --> 00:06:23,404 Enough with the attitude. 142 00:06:23,737 --> 00:06:25,531 You know, we're not going to get to do things 143 00:06:25,614 --> 00:06:28,158 like this after the baby comes. It's Family Day. 144 00:06:28,242 --> 00:06:32,037 -I wanna have fun with the two of you. -Then why aren't we doing anything fun? 145 00:06:32,121 --> 00:06:34,790 -Oh! Sasha! -Mom, just let her go. 146 00:06:35,958 --> 00:06:39,086 I know, she's eight. We can't just let her go, right? 147 00:06:40,462 --> 00:06:42,131 Right, right. That's what I thought. 148 00:06:42,214 --> 00:06:45,259 [upbeat rock music playing] 149 00:06:48,220 --> 00:06:50,848 My mom says I have a magnetism that I can't control. 150 00:06:51,265 --> 00:06:53,725 -If I maybe sent some signals-- -Eric. 151 00:06:53,809 --> 00:06:55,894 -It's okay. We're not really dating. -[sighs] 152 00:06:55,978 --> 00:06:58,105 My mom was asking me what I was hiding from her, 153 00:06:58,188 --> 00:07:00,315 and I was afraid she'd find out I'm on Sea Jet Patrol. 154 00:07:00,399 --> 00:07:01,775 I didn't know what else to do. 155 00:07:01,859 --> 00:07:03,902 But she signed the permission slip. 156 00:07:04,194 --> 00:07:06,572 Actually, I forged her signature. 157 00:07:06,655 --> 00:07:07,906 Forged her signature? 158 00:07:08,657 --> 00:07:10,617 Elizabelle Riley McConaughey! 159 00:07:10,868 --> 00:07:12,119 None of those are my name. 160 00:07:12,286 --> 00:07:15,914 [scoffs] Why did you do that? You have to tell her the truth. 161 00:07:15,998 --> 00:07:18,959 I can't! If she finds out, she'll pull me out of Junior Rescue. 162 00:07:20,752 --> 00:07:21,628 Hi! 163 00:07:22,045 --> 00:07:24,173 Please, Eric, you gotta help me. Just for the rest of the day. 164 00:07:24,423 --> 00:07:27,509 I can't do that. I've never lied to my parents, ever. 165 00:07:27,593 --> 00:07:29,970 Even if I wanted to, you remember what happens when I lie. 166 00:07:30,053 --> 00:07:32,389 -The laughing, the sweating-- -The "bomb dot com." 167 00:07:32,473 --> 00:07:35,601 No, it won't be the bomb dot com! It'll be terrible. 168 00:07:37,394 --> 00:07:40,105 I got it. You won't have to lie, because I'll do all the talking. 169 00:07:40,230 --> 00:07:41,523 Please, Eric? 170 00:07:44,568 --> 00:07:46,570 I guess I'd be a pretty bad fake boyfriend 171 00:07:46,653 --> 00:07:48,363 -if I didn't help. -Thank you. 172 00:07:49,448 --> 00:07:52,117 -Lizzie seems like a lovely young lady. -Thank you. 173 00:07:52,201 --> 00:07:54,703 My son's got his first girlfriend. [sighs] 174 00:07:55,579 --> 00:07:56,663 Boy's got game. 175 00:07:57,414 --> 00:07:59,500 [sobs] Just like his daddy. 176 00:08:00,751 --> 00:08:05,088 I have to admit, I'm a little hurt. Eric always tells us everything. 177 00:08:05,422 --> 00:08:09,760 They do make an adorable couple, but... doesn't this feel a little sudden? 178 00:08:09,968 --> 00:08:12,638 I agree, Wendy. Something is up. 179 00:08:12,846 --> 00:08:15,599 Eric would not keep anything this big from me. 180 00:08:16,892 --> 00:08:17,726 Kids! 181 00:08:19,186 --> 00:08:20,479 We got questions. 182 00:08:22,981 --> 00:08:26,068 -Uh... -[exhales] 183 00:08:28,195 --> 00:08:30,489 Everybody say, "Junior Rescue is made possible 184 00:08:30,572 --> 00:08:32,491 thanks to your generous donations." 185 00:08:32,574 --> 00:08:33,784 [camera shutter clicks] 186 00:08:34,743 --> 00:08:36,870 -Thank you so much. -[Dylan] Swim safe, little guy. 187 00:08:36,954 --> 00:08:39,039 Just stuff the money in the dolphin's blowhole, ma'am. 188 00:08:39,289 --> 00:08:40,541 [woman] Thank you. 189 00:08:40,874 --> 00:08:43,669 It's so hot. I feel like my face is melting. 190 00:08:44,086 --> 00:08:45,337 Aren't you dying in there? 191 00:08:45,712 --> 00:08:46,922 No, I'm fine. 192 00:08:48,423 --> 00:08:49,341 Watch it. 193 00:08:51,677 --> 00:08:54,263 Was that Tyler's sister? She looked mad. 194 00:08:54,346 --> 00:08:57,808 [as Finley] Guess someone woke up on the wrong side of the reef. [laughs] 195 00:09:00,269 --> 00:09:02,813 [in normal voice] What? That was a good one! 196 00:09:05,607 --> 00:09:07,442 So, how long has this been going on? 197 00:09:07,526 --> 00:09:08,443 A week. 198 00:09:09,403 --> 00:09:11,530 Mm-hmm. And who liked who first? 199 00:09:12,698 --> 00:09:13,824 It was mutual. 200 00:09:15,200 --> 00:09:16,118 Why'd you keep it a secret? 201 00:09:16,618 --> 00:09:18,996 We agreed we'd tell you all at the same time. 202 00:09:19,079 --> 00:09:21,123 In person. On Family Day. 203 00:09:21,206 --> 00:09:23,792 Oh. I appreciate the personal touch. 204 00:09:23,875 --> 00:09:25,544 We had a feeling you would, Mr. Mitchell. 205 00:09:25,627 --> 00:09:27,296 -Please, call me Derek. -[giggles] 206 00:09:27,462 --> 00:09:29,047 I remain Mrs. Mitchell. 207 00:09:29,673 --> 00:09:30,591 [Wendy] Eric... 208 00:09:30,674 --> 00:09:33,385 you haven't said a word. How do you feel about all this? 209 00:09:34,928 --> 00:09:36,221 I... Uh... 210 00:09:38,265 --> 00:09:39,266 [Nicole] No more fries. 211 00:09:44,021 --> 00:09:46,023 [slurping loudly] 212 00:09:50,444 --> 00:09:52,904 [Tyler's mother scoffs] Why would Sasha run off? 213 00:09:53,238 --> 00:09:55,532 I don't know, but don't worry. There's lifeguards everywhere. 214 00:09:55,616 --> 00:09:56,867 They won't let anything happen to her. 215 00:09:56,950 --> 00:10:00,162 -[Dylan] Here's Finley! -[screams] Whoa! 216 00:10:00,621 --> 00:10:02,581 Do not sneak up on me like that! 217 00:10:02,873 --> 00:10:04,625 I am dangerously pregnant. 218 00:10:04,708 --> 00:10:06,168 Have you seen Sasha anywhere? 219 00:10:06,251 --> 00:10:09,254 Yeah, a few minutes ago. She took off towards the pier. 220 00:10:10,964 --> 00:10:12,090 [Dylan] Hey, Gina. 221 00:10:12,215 --> 00:10:14,635 This little guy wants a picture with Finley. 222 00:10:14,718 --> 00:10:17,304 -Dude! You have to take that suit off! -Why? 223 00:10:17,387 --> 00:10:19,598 'Cause you're posing with a trash can. 224 00:10:19,681 --> 00:10:21,892 -[flies buzzing] -[Gina] And you're acting crazy. 225 00:10:21,975 --> 00:10:24,728 Ugh. I thought this kid smelled weird. 226 00:10:25,145 --> 00:10:27,648 [scoffs] I'm getting you out of there. 227 00:10:27,773 --> 00:10:31,151 -[Dylan] No, I'm fine! -No, you're not! You're hallucinating! 228 00:10:31,276 --> 00:10:32,277 It's the heat. 229 00:10:32,569 --> 00:10:34,988 -[zipper snaps] -[grunts] Uh-oh... 230 00:10:35,072 --> 00:10:36,448 The zipper just broke. 231 00:10:37,407 --> 00:10:39,743 You stay here, I'll go get some pliers. 232 00:10:40,202 --> 00:10:42,079 [children laugh] 233 00:10:42,162 --> 00:10:43,413 Oh, no. 234 00:10:43,497 --> 00:10:47,125 I am not falling for that again,  trash can. 235 00:10:49,670 --> 00:10:51,713 [slurps] 236 00:10:53,340 --> 00:10:54,174 Okay. 237 00:10:54,841 --> 00:10:57,260 -I see what's going on here. -[Nicole] Mm-hmm. 238 00:10:57,344 --> 00:11:00,097 You need me to buy you another shake. Excuse me, can we get him another-- 239 00:11:00,180 --> 00:11:02,015 No, no, no more shakes! 240 00:11:03,141 --> 00:11:04,142 Talk to me, Eric. 241 00:11:04,810 --> 00:11:06,520 Okay, you know we don't have secrets. 242 00:11:06,603 --> 00:11:10,774 Why would you keep this from me? Okay, why are you shutting me out? 243 00:11:11,483 --> 00:11:12,609 I'm your mother. 244 00:11:12,859 --> 00:11:14,403 Come on, Eric. Look what you're doing to her. 245 00:11:14,486 --> 00:11:17,572 Just tell her something, anything. When did you first know you liked Lizzie? 246 00:11:17,656 --> 00:11:18,699 [Wendy] No, Lizzie. 247 00:11:19,199 --> 00:11:20,325 Let Eric answer. 248 00:11:21,785 --> 00:11:23,245 I... Uh... 249 00:11:23,870 --> 00:11:25,539 I guess the day I met her. 250 00:11:26,123 --> 00:11:27,207 I fell off my bike, 251 00:11:27,290 --> 00:11:29,668 and she was the first one to help me up. 252 00:11:30,502 --> 00:11:31,545 That's just Lizzie. 253 00:11:32,003 --> 00:11:34,506 She's the first one to jump in when someone's in trouble. 254 00:11:34,589 --> 00:11:37,175 She's funny and... kind. 255 00:11:37,968 --> 00:11:41,596 And it's like... everything's better when she's around. 256 00:11:42,723 --> 00:11:44,975 [Nicole sobbing] That's my baby! 257 00:11:45,058 --> 00:11:46,518 [clicks tongue] Oh! 258 00:11:46,768 --> 00:11:47,936 [Derek] Oh, Nicole... 259 00:11:48,437 --> 00:11:49,479 You got a tissue? 260 00:11:50,480 --> 00:11:52,482 I think I got something in my eye. 261 00:11:52,649 --> 00:11:54,359 And I think that something... 262 00:11:54,985 --> 00:11:57,154 -[crying] ...is tears. -[Nicole] Mm. 263 00:11:57,446 --> 00:11:59,573 Thank you for telling me the truth. 264 00:11:59,656 --> 00:12:00,657 Uh... 265 00:12:02,617 --> 00:12:05,036 All right, I can't do this anymore. Mom, 266 00:12:05,120 --> 00:12:06,955 Derek, Mrs. Mitchell... 267 00:12:07,581 --> 00:12:08,915 Eric and I aren't together. 268 00:12:09,207 --> 00:12:10,041 I made it up. 269 00:12:10,292 --> 00:12:11,126 [mouthing] 270 00:12:11,209 --> 00:12:13,044 Lizzie, why would you do that? 271 00:12:13,754 --> 00:12:15,964 Because I was afraid you'd find out the truth. 272 00:12:16,173 --> 00:12:18,383 I forged your signature on the permission slip.  273 00:12:18,467 --> 00:12:19,634 I'm on the Sea Jet Patrol. 274 00:12:19,718 --> 00:12:21,720 You're what? You disobeyed me. 275 00:12:21,887 --> 00:12:22,721 Mom, I-- 276 00:12:22,804 --> 00:12:25,056 Not another word, Elizabeth. I'm pulling you out of Junior Rescue. 277 00:12:26,558 --> 00:12:28,435 [Lizzie] Mom! Mom! 278 00:12:31,563 --> 00:12:33,523 [all slurp] 279 00:12:34,483 --> 00:12:35,400 [Tyler] Sasha! 280 00:12:36,526 --> 00:12:37,611 Sasha! 281 00:12:38,445 --> 00:12:40,405 -[Tyler] Sasha! -[Tyler's mother sighs] 282 00:12:40,655 --> 00:12:41,907 We're on the ocean. 283 00:12:42,449 --> 00:12:43,617 How is it this hot? 284 00:12:43,992 --> 00:12:46,369 Look, Mom, just sit and rest, okay? I'll find her. 285 00:12:46,453 --> 00:12:48,163 [panting] Okay. All right. 286 00:12:49,164 --> 00:12:50,957 -[groans] -Sasha! 287 00:12:55,420 --> 00:12:57,380 -[sighs] Okay. -[door clatters] 288 00:13:01,593 --> 00:13:02,552 Ooh! 289 00:13:03,011 --> 00:13:05,347 -Whew. Nobody saw that. -[Sasha] Yes, I did. 290 00:13:06,014 --> 00:13:08,558 Sasha? We've been looking for you everywhere. 291 00:13:08,642 --> 00:13:11,645 -Well, you found me. Now go away. -What's your problem today? 292 00:13:11,728 --> 00:13:14,481 I'm sorry I don't wanna spend all my time watching you show off. 293 00:13:14,564 --> 00:13:17,400 I was just excited for someone to see what I do here. 294 00:13:17,484 --> 00:13:20,278 Roger's the one who sent me here, and he didn't even bother to show up. 295 00:13:20,362 --> 00:13:22,280 Yeah. He had to paint the nursery. 296 00:13:22,364 --> 00:13:25,033 Right? How is it that the smallest kid  gets the biggest room? 297 00:13:25,367 --> 00:13:27,202 It's not even born yet, and it's already getting 298 00:13:27,285 --> 00:13:28,995 -more attention than us. -[chuckles] 299 00:13:29,246 --> 00:13:31,248 Can you hate somebody you haven't met yet? 300 00:13:32,082 --> 00:13:34,543 Hate someone? What-- What are you even talk-- 301 00:13:35,502 --> 00:13:37,170 Oh, the baby! 302 00:13:37,254 --> 00:13:39,005 That's what this is about. 303 00:13:39,422 --> 00:13:42,968 Um... guys... it's the baby. 304 00:13:43,093 --> 00:13:45,303 I know! That's why Sasha's so mad. 305 00:13:45,595 --> 00:13:47,389 No... the baby's coming. 306 00:13:47,556 --> 00:13:50,642 Exactly! That's why she's been acting like this! 307 00:13:50,976 --> 00:13:53,311 No... [moans] 308 00:13:54,229 --> 00:13:56,189 [grunts] The baby's coming... 309 00:13:56,356 --> 00:13:57,774 right now! 310 00:13:59,568 --> 00:14:01,111 -[panting] -Oh, God! 311 00:14:01,695 --> 00:14:04,072 -Don't worry, I'm-- I'm gonna get help. -Okay. Great. 312 00:14:04,155 --> 00:14:06,324 -[Tyler yelps] -[water splashes] 313 00:14:08,034 --> 00:14:08,869 Okay. 314 00:14:09,828 --> 00:14:12,455 Small problem. Actually, huge problem! 315 00:14:13,373 --> 00:14:15,584 I think when I tripped over the rope, the boathouse came loose. 316 00:14:15,667 --> 00:14:16,751 What do we do now? 317 00:14:16,835 --> 00:14:20,338 Okay. Okay, guys. Everything is gonna be fi-- [screams] 318 00:14:20,422 --> 00:14:21,423 Okay, that hurt! 319 00:14:22,173 --> 00:14:24,676 -Okay, I'm-- I'm-- I'm calling 9-1-1. -[groans] 320 00:14:24,759 --> 00:14:26,094 [phone dials] 321 00:14:26,177 --> 00:14:28,597 Hello? Yeah, I have an emergen-- And I'm on hold. 322 00:14:28,680 --> 00:14:30,765 We can't just be on hold! Call someone else! 323 00:14:30,849 --> 00:14:32,767 Who else am I supposed to call? 9-1-2? 324 00:14:32,851 --> 00:14:36,938 Whatever you're gonna do, do it fast, 'cause this baby wants to come out! 325 00:14:37,022 --> 00:14:37,898 Okay. 326 00:14:38,899 --> 00:14:42,027 -[screams in pain] -[phone dialing] 327 00:14:42,235 --> 00:14:43,320 Oh! 328 00:14:44,529 --> 00:14:46,072 Mom? Mom! 329 00:14:46,907 --> 00:14:47,741 Mom! 330 00:14:48,325 --> 00:14:50,035 I need to speak to Garvin Cross. 331 00:14:50,118 --> 00:14:51,953 Mom, please. You can't pull me out of Junior Rescue. 332 00:14:52,037 --> 00:14:54,539 You should've thought of that before you forged my signature. 333 00:14:54,623 --> 00:14:56,082 [phone vibrating] 334 00:14:56,166 --> 00:14:58,251 -[phone clicks] -What was I supposed to do? 335 00:14:58,335 --> 00:15:00,670 You let me sign up for Junior Rescue, but you won't let me do it. 336 00:15:00,754 --> 00:15:02,631 And that makes it okay for you to lie to me? 337 00:15:02,714 --> 00:15:05,008 [phone continues vibrating, clicks] 338 00:15:05,091 --> 00:15:06,468 No, it's not okay. 339 00:15:06,801 --> 00:15:10,013 I hate lying to you. But I didn't know what else to do. 340 00:15:10,221 --> 00:15:11,389 I'm really good at this. 341 00:15:11,598 --> 00:15:13,350 I'm just trying to keep you safe. 342 00:15:13,433 --> 00:15:15,060 But you're holding me back. 343 00:15:15,143 --> 00:15:17,312 You're so scared something bad might happen, 344 00:15:17,395 --> 00:15:18,647 you're not letting me live my life. 345 00:15:19,731 --> 00:15:22,108 I didn't come here to do dangerous things. 346 00:15:22,233 --> 00:15:23,818 I came here to help people. 347 00:15:23,902 --> 00:15:24,736 Like you do. 348 00:15:25,362 --> 00:15:28,073 -[cell phone vibrating] -Tyler, this isn't a good time. 349 00:15:28,156 --> 00:15:29,324 Hello, Lizzie? Yeah, okay. 350 00:15:29,407 --> 00:15:32,494 My mom's in labor, and we're all in a shed floating out into the ocean. 351 00:15:32,577 --> 00:15:34,913 I need someone to come get us. Someone with a Sea Jet. 352 00:15:35,580 --> 00:15:38,583 I'm on it. Mom, I need your help. 353 00:15:39,751 --> 00:15:41,211 [Wendy screaming] 354 00:15:45,590 --> 00:15:47,676 [screaming continues] 355 00:15:48,885 --> 00:15:50,303 Excuse me. Sorry, coming through. 356 00:15:51,304 --> 00:15:54,516 -Excuse me. -[dramatic instrumental music playing] 357 00:15:54,766 --> 00:15:57,519 [panting] Oh! Dylan! Are you okay? 358 00:15:57,852 --> 00:15:58,853 Grandpa? 359 00:15:59,479 --> 00:16:01,106 Is that you? 360 00:16:01,564 --> 00:16:07,445 -Can you open a window? It's so hot. -Don't worry. I'll get you out of here. 361 00:16:12,325 --> 00:16:14,995 Okay, according to this, we just have to make her comfortable, 362 00:16:15,078 --> 00:16:17,497 time the contractions, and examine her... 363 00:16:17,580 --> 00:16:19,833 Oh, no! No, I'm not doing any of that, 364 00:16:19,916 --> 00:16:21,835 because I'm not delivering my mother's baby! 365 00:16:22,252 --> 00:16:25,171 [panting] Look! This wasn't part of my birthing plan, either, 366 00:16:25,255 --> 00:16:26,798 but you're gonna have to, okay? 367 00:16:27,674 --> 00:16:30,093 [breathes deeply] You're right. 368 00:16:30,176 --> 00:16:32,220 I'm Junior Rescue. I can do this. 369 00:16:32,762 --> 00:16:34,973 Okay! Just lift up the blanket-- 370 00:16:35,056 --> 00:16:36,850 Nope, nope! Can't do that! 371 00:16:37,225 --> 00:16:39,144 You don't have to look. I'll be your eyes. 372 00:16:39,519 --> 00:16:41,104 Can you be my hands, too? 373 00:16:43,356 --> 00:16:44,983 -[screams] -[groans] 374 00:16:45,442 --> 00:16:46,943 I see it! I see the head! 375 00:16:47,027 --> 00:16:47,944 Okay, okay! 376 00:16:48,319 --> 00:16:49,821 Okay, Mom, push! 377 00:16:49,904 --> 00:16:52,115 [Gina panting] Almost there. 378 00:16:53,700 --> 00:16:56,036 Come on. [grunts] Okay. 379 00:16:58,288 --> 00:17:01,499 -[Tyler] Okay, Mom, push! -[screams] 380 00:17:01,583 --> 00:17:04,961 [groans] Oh! [grunts] 381 00:17:05,045 --> 00:17:07,088 [panting] 382 00:17:07,172 --> 00:17:08,173 Okay, one more! 383 00:17:08,882 --> 00:17:11,968 [screams and grunts] 384 00:17:12,052 --> 00:17:14,012 [gasps] 385 00:17:15,889 --> 00:17:16,765 Gina! 386 00:17:17,140 --> 00:17:19,142 [baby crying] 387 00:17:19,851 --> 00:17:22,479 [panting and sobbing] 388 00:17:23,605 --> 00:17:24,439 Hi! 389 00:17:26,107 --> 00:17:28,526 [laughing weakly] You're my hero. 390 00:17:28,693 --> 00:17:29,611 Come on. 391 00:17:30,236 --> 00:17:31,613 [Tyler's mother] Hi, baby! 392 00:17:31,905 --> 00:17:36,117 -You guys! You guys were incredible. -I couldn't have done it without Sasha. 393 00:17:37,535 --> 00:17:39,454 Actually, you couldn't have done it without me. 394 00:17:39,537 --> 00:17:40,580 [chuckles] 395 00:17:40,663 --> 00:17:42,457 I'm so glad you two aren't fighting. 396 00:17:42,832 --> 00:17:44,709 That dumb baby is pretty cute. 397 00:17:45,085 --> 00:17:48,213 Believe it or not, having a little sister isn't so bad. 398 00:17:48,755 --> 00:17:50,757 Even if they are a pain sometimes. 399 00:17:51,049 --> 00:17:53,551 Just wait until she starts crapping all over everything you love. 400 00:17:54,385 --> 00:17:56,846 She just did. That was my favorite sweater. 401 00:17:56,930 --> 00:17:58,389 [baby fusses, passes gas] 402 00:17:59,099 --> 00:18:00,266 Tyler! We're here. 403 00:18:00,350 --> 00:18:01,851 Shh! Jake's sleeping! 404 00:18:02,727 --> 00:18:05,146 What? She looks like a Jake, so that's what we're calling her. 405 00:18:05,730 --> 00:18:08,733 Everything looks fine. You guys did a great job. 406 00:18:08,817 --> 00:18:10,902 Mom, you stay here. I'll tow us back to shore. 407 00:18:10,985 --> 00:18:12,487 Tyler, grab that rope and meet me outside. 408 00:18:16,032 --> 00:18:17,283 [baby fusses] 409 00:18:19,327 --> 00:18:22,372 [theme music playing] 410 00:18:24,874 --> 00:18:26,876 [indistinct chatter] 411 00:18:27,418 --> 00:18:28,711 Mom, Dad... 412 00:18:29,045 --> 00:18:30,630 I'm really sorry I lied. 413 00:18:30,755 --> 00:18:32,841 Oh, technically, you just stuffed your face 414 00:18:32,924 --> 00:18:34,884 -while Lizzie did all the lying. -Mm-hmm. 415 00:18:34,968 --> 00:18:36,553 But I did lie when you guys asked me 416 00:18:36,636 --> 00:18:38,138 -what I liked about Lizzie. -[Derek] I don't know. 417 00:18:38,680 --> 00:18:41,266 You weren't sweating or doing your weird laugh 418 00:18:41,349 --> 00:18:44,310 or calling anything "bomb dot com, bomb dot com!" 419 00:18:44,394 --> 00:18:45,436 I don't think you were lying. 420 00:18:48,690 --> 00:18:51,651 -Do you smell that? -Smells like tuna. 421 00:18:52,235 --> 00:18:55,405 -What is-- -How's everybody's Family Day going? 422 00:18:55,488 --> 00:18:58,074 -[giggles] -[all yell] 423 00:19:00,618 --> 00:19:01,744 Okay, Finley. 424 00:19:01,870 --> 00:19:04,372 I think you've terrified enough people for one day. 425 00:19:04,497 --> 00:19:05,623 [sighs] 426 00:19:09,043 --> 00:19:11,379 Roger. Yeah, I need you to come pick us up. 427 00:19:11,462 --> 00:19:12,589 And bring a baby seat. 428 00:19:12,672 --> 00:19:15,133 -[baby fusses] -Because there's a baby. 429 00:19:16,634 --> 00:19:19,012 [baby coos] 430 00:19:20,847 --> 00:19:22,140 [whispers] 431 00:19:23,975 --> 00:19:26,311 -You did a great job. -[Tyler's mother] Thank you. 432 00:19:28,354 --> 00:19:31,983 I have to admit, seeing you in action was pretty exciting. 433 00:19:32,108 --> 00:19:33,026 Thanks, Mom. 434 00:19:35,403 --> 00:19:36,905 [baby coos] 435 00:19:41,659 --> 00:19:43,077 I'm sorry I lied to you. 436 00:19:43,161 --> 00:19:46,247 You did. You lied to me, and I don't like it. 437 00:19:46,497 --> 00:19:48,416 But I understand why you did it. 438 00:19:48,666 --> 00:19:53,213 Lizzie, I'm always gonna worry about you. But maybe I do need to let go. 439 00:19:53,296 --> 00:19:55,215 So, you're not gonna pull me out of Junior Rescue? 440 00:19:55,298 --> 00:19:56,507 Under one condition. 441 00:19:56,841 --> 00:19:57,884 No more lies! 442 00:19:59,093 --> 00:20:01,763 -Deal. -I love you, sweetie. Boop. 443 00:20:02,513 --> 00:20:03,848 Did you just put sunscreen on my nose? 444 00:20:03,932 --> 00:20:05,934 Yes, I did. You were getting a little pink. 445 00:20:13,107 --> 00:20:16,402 You know... you could have lied about anything today. 446 00:20:16,486 --> 00:20:18,321 Why'd you say you and Eric were a thing? 447 00:20:18,780 --> 00:20:20,949 I don't know. I guess it was just the first thing I thought of. 448 00:20:21,449 --> 00:20:22,325 Ha! 449 00:20:22,575 --> 00:20:23,952 What's that supposed to mean? 450 00:20:24,035 --> 00:20:24,869 Nothing. 451 00:20:29,040 --> 00:20:30,124 [indistinct chatter] 452 00:20:35,255 --> 00:20:37,507 [calming instrumental music playing] 34377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.