Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,250 --> 00:00:49,750
Lupin III Production Committee
2
00:01:03,020 --> 00:01:07,270
LUPIN THE THIRD
3
00:01:13,860 --> 00:01:16,110
Hougang Museum of Arts.
4
00:01:16,160 --> 00:01:18,990
Singapore's renowned private museum
5
00:01:19,120 --> 00:01:21,830
that's been around
for over 100 years.
6
00:01:22,120 --> 00:01:23,620
Recent renovations have raised
7
00:01:23,660 --> 00:01:26,870
the security level to a class 6.
8
00:01:27,000 --> 00:01:29,670
But that shouldn't be a
problem for all of you.
9
00:01:29,790 --> 00:01:32,590
The real issue is time.
10
00:01:33,460 --> 00:01:34,550
Fujiko.
11
00:01:35,170 --> 00:01:36,170
Ready.
12
00:01:36,260 --> 00:01:37,260
Pierre.
13
00:01:37,300 --> 00:01:38,550
As I'll ever be.
14
00:01:39,220 --> 00:01:40,430
Jiro.
15
00:01:41,510 --> 00:01:42,600
I'm here.
16
00:01:43,220 --> 00:01:44,220
Lupin.
17
00:01:47,600 --> 00:01:48,600
Lupin?
18
00:01:49,190 --> 00:01:50,190
Lupin!?
19
00:01:54,150 --> 00:01:55,240
Michael.
20
00:01:56,110 --> 00:01:57,650
Michael? Are you there?
21
00:01:58,110 --> 00:01:59,610
He'll show.
22
00:02:00,200 --> 00:02:02,700
Curtains rise with
or without them.
23
00:02:03,830 --> 00:02:05,500
Are you guys ready?
24
00:02:05,620 --> 00:02:08,080
15 minutes from now, the
museum will receive
25
00:02:08,120 --> 00:02:11,290
an anonymous tip alerting them
of your presence.
26
00:02:11,340 --> 00:02:12,460
Go!!
27
00:02:13,630 --> 00:02:16,590
Show the world
what you are made of.
28
00:03:37,710 --> 00:03:39,340
Okay.
29
00:03:39,760 --> 00:03:41,670
It's a weight detection system.
30
00:03:42,640 --> 00:03:45,010
Floor's off limits.
31
00:03:46,640 --> 00:03:47,890
See ya, boys.
32
00:04:03,700 --> 00:04:05,570
Out of my way!
33
00:04:16,540 --> 00:04:18,540
You're joking.
34
00:04:44,610 --> 00:04:46,110
Gotcha.
35
00:05:25,860 --> 00:05:27,110
That way!
36
00:05:53,310 --> 00:05:54,680
Lupin!
37
00:05:56,480 --> 00:05:59,020
I think I'll take this.
38
00:06:07,360 --> 00:06:10,450
Hey, Jiro! C'mon man!
We gotta get out of here! Now!
39
00:06:10,700 --> 00:06:12,160
Go go go.
40
00:06:28,340 --> 00:06:29,840
One kiss.
41
00:06:30,090 --> 00:06:34,510
Just one little kiss and it's yours.
42
00:06:43,690 --> 00:06:47,150
I'll make you mine one of these days.
43
00:06:47,190 --> 00:06:48,570
Fujiko.
44
00:09:03,080 --> 00:09:05,330
I knew you
would get the medal.
45
00:09:08,250 --> 00:09:12,090
So you waited here just to
snatch it away from me?
46
00:09:12,130 --> 00:09:13,420
No,
47
00:09:13,550 --> 00:09:16,090
you're just going to hand it over.
48
00:09:45,040 --> 00:09:46,750
The medal.
49
00:09:48,880 --> 00:09:51,170
Time's running out.
50
00:10:07,440 --> 00:10:09,270
See you at the party.
51
00:10:42,220 --> 00:10:46,270
We've been waiting for an hour.
Give me a break.
52
00:10:46,600 --> 00:10:48,680
Why does Interpol
need Hong Kong police
53
00:10:48,890 --> 00:10:51,730
for a Singapore robbery?
54
00:10:51,860 --> 00:10:52,610
Yeah.
55
00:10:52,730 --> 00:10:54,190
Who is this guy?
56
00:10:54,520 --> 00:10:56,030
An ass.
57
00:10:57,990 --> 00:11:00,490
Shut up and pass them down.
58
00:11:10,870 --> 00:11:13,710
I'm Inspector Koichi Zenigata of Interpol.
59
00:11:14,340 --> 00:11:16,920
Let's not waste time.
60
00:11:17,510 --> 00:11:19,090
Shut the curtains.
61
00:11:24,810 --> 00:11:26,510
Last night, four thieves
62
00:11:26,520 --> 00:11:28,810
broke into a private art
gallery in Singapore.
63
00:11:28,980 --> 00:11:31,520
And ransacked it for a medal.
64
00:11:32,190 --> 00:11:33,979
They're part of a
Hong Kong organization
65
00:11:33,980 --> 00:11:36,440
we're investigating.
66
00:11:36,570 --> 00:11:40,530
Each of them with superstar
criminal track records.
67
00:11:41,820 --> 00:11:43,360
Especially him.
68
00:11:43,530 --> 00:11:45,620
Lupin the Third.
69
00:11:46,200 --> 00:11:50,410
His methods are flashy
but his skills are peerless.
70
00:11:50,500 --> 00:11:54,170
For some reason,
he's been quiet this past year.
71
00:11:54,460 --> 00:11:59,420
In fact, all of them have
been missing from action recently.
72
00:11:59,510 --> 00:12:01,170
The question is "why?"
73
00:12:03,050 --> 00:12:05,760
I believe the answer
lies with this man.
74
00:12:07,010 --> 00:12:08,720
Thomas Dawson.
75
00:12:09,060 --> 00:12:11,520
A respected British tycoon.
76
00:12:11,940 --> 00:12:14,230
But that's not all he is.
77
00:12:14,690 --> 00:12:16,980
He secretly runs
a professional thieving
78
00:12:17,150 --> 00:12:20,740
ring called "The Works."
79
00:12:21,900 --> 00:12:25,240
We've been after
him for 17 years
80
00:12:25,370 --> 00:12:27,700
with nothing to show for it.
81
00:12:28,330 --> 00:12:31,080
Those four are
members of The Works.
82
00:12:31,200 --> 00:12:39,200
A confab of young
and old thieves takes place tonight.
83
00:12:40,550 --> 00:12:42,670
At last, they're on the move.
84
00:13:20,000 --> 00:13:22,130
You look bored.
85
00:13:24,050 --> 00:13:25,590
Ask your boyfriend.
86
00:13:25,840 --> 00:13:27,090
Jealous?
87
00:13:28,930 --> 00:13:32,720
I came alone... haven't decided
who I'll leave with.
88
00:13:33,560 --> 00:13:36,980
Waiting for them
to announce a winner?
89
00:13:37,100 --> 00:13:39,730
Women always like winners.
90
00:13:41,150 --> 00:13:42,650
Hey Lupin!
91
00:13:43,240 --> 00:13:46,740
Who detonates a
bomb in an art gallery?
92
00:13:47,030 --> 00:13:48,820
You nearly killed us.
93
00:13:49,120 --> 00:13:53,620
It'd take a lot more than that
to kill you guys.
94
00:13:54,080 --> 00:13:58,580
I used a new explosive called Malibu.
95
00:13:58,790 --> 00:14:02,130
Fingertip accuracy.
96
00:14:02,300 --> 00:14:05,589
I guess we were stupid
to be tiptoeing around.
97
00:14:05,590 --> 00:14:07,550
Speak for yourself.
98
00:14:09,850 --> 00:14:12,050
Results are all that count.
99
00:14:12,100 --> 00:14:14,350
Right, Lupin?
100
00:14:17,480 --> 00:14:19,310
To games well played.
101
00:14:20,190 --> 00:14:22,270
Cheers!
102
00:14:29,360 --> 00:14:30,740
Shall we?
103
00:14:37,080 --> 00:14:40,330
Threatening to blow her
head off one second,
104
00:14:40,420 --> 00:14:42,290
charming her the next.
105
00:14:43,920 --> 00:14:46,590
One thing everybody
knows about you.
106
00:14:48,050 --> 00:14:50,260
When it comes to her,
107
00:14:51,220 --> 00:14:52,600
you're hopeless.
108
00:15:30,050 --> 00:15:33,680
Master Dawson? All present
and accounted for.
109
00:15:43,360 --> 00:15:44,610
Stand by.
110
00:15:53,530 --> 00:15:54,700
Nothing happenin'.
111
00:16:11,680 --> 00:16:15,760
Welcome, thank you for
being here, everyone.
112
00:16:16,510 --> 00:16:19,100
It is so good to see you all.
113
00:16:19,770 --> 00:16:22,600
Sykes, how long has it been?
114
00:16:22,980 --> 00:16:24,060
Too long!
115
00:16:24,100 --> 00:16:25,900
Yes, indeed.
116
00:16:26,860 --> 00:16:29,820
And I also see Chien Wu-lin,
117
00:16:30,440 --> 00:16:32,700
Queen Bee of Shanghai.
118
00:16:35,070 --> 00:16:37,410
And, Lupin the Third,
119
00:16:37,660 --> 00:16:39,990
grandson of Arsene Lupin,
120
00:16:40,120 --> 00:16:44,710
a legend whom
every con artist, schemer...
121
00:16:44,920 --> 00:16:48,540
and safecracker in this
room owes a great debt.
122
00:16:49,630 --> 00:16:54,630
In his final years,
I was fortunate to call him "Mon Prof."
123
00:16:55,180 --> 00:17:00,930
Now I'm equally humbled
to watch his legacy live on.
124
00:17:11,360 --> 00:17:15,450
Why do we "steal"?
What is stealing about?
125
00:17:15,700 --> 00:17:17,360
Beautiful treasures
126
00:17:17,450 --> 00:17:20,990
should not be controlled
merely by the wealthy.
127
00:17:21,750 --> 00:17:24,500
So I say to you...
You should take them...
128
00:17:24,830 --> 00:17:27,420
Don't take from those less fortunate...
129
00:17:27,750 --> 00:17:32,250
go out and steal aggressively
from those who have too much.
130
00:17:34,090 --> 00:17:35,970
We are thieves.
131
00:17:36,180 --> 00:17:39,430
Ours is a cutthroat
world by definition.
132
00:17:39,550 --> 00:17:43,020
But the world of
The Works is different.
133
00:17:43,680 --> 00:17:47,520
Here we are brothers and sisters,
134
00:17:47,650 --> 00:17:49,980
friends, and family.
135
00:17:50,730 --> 00:17:52,270
And yet,
136
00:17:52,980 --> 00:17:56,610
the future belongs to the young.
137
00:17:56,910 --> 00:18:00,740
And so, it's time for
us to pass the torch.
138
00:18:01,700 --> 00:18:03,540
That is why, tonight,
139
00:18:04,450 --> 00:18:07,410
I am stepping down as
chairman of The Works.
140
00:18:07,540 --> 00:18:09,580
Oh no.
141
00:18:10,750 --> 00:18:14,050
Last night our brightest...
142
00:18:15,130 --> 00:18:18,130
fought for honor.
Now...
143
00:18:18,680 --> 00:18:22,140
the winner will lead
us into the future.
144
00:18:23,220 --> 00:18:25,060
The medal please.
145
00:18:33,900 --> 00:18:36,360
Results are all that count.
146
00:18:38,320 --> 00:18:39,610
Right, Michael?
147
00:18:45,200 --> 00:18:47,250
To games well played.
148
00:18:47,750 --> 00:18:49,250
Fujiko Mine.
149
00:18:49,540 --> 00:18:50,540
Cheers!
150
00:19:02,760 --> 00:19:04,219
Ms. Mine...
151
00:19:04,220 --> 00:19:06,560
the vault if you please.
152
00:19:06,810 --> 00:19:09,480
It is a tradition.
153
00:19:35,590 --> 00:19:39,760
We only open this door
for very special items.
154
00:19:52,060 --> 00:19:54,400
Don't tell me you
let her win again.
155
00:19:54,690 --> 00:19:56,610
Not this time Uncle.
156
00:19:58,150 --> 00:20:00,530
I'm glad that you're here Lupin.
157
00:20:01,950 --> 00:20:04,990
Much as I longed to see that
medal in your hand,
158
00:20:05,490 --> 00:20:07,990
in my heart I've always known that...
159
00:20:08,950 --> 00:20:10,080
The Works
160
00:20:10,160 --> 00:20:13,670
isn't a place for a thoroughbred
like Lupin the Third.
161
00:20:14,750 --> 00:20:16,960
Your talent is inherited.
162
00:20:17,210 --> 00:20:18,590
It's not learned.
163
00:20:19,840 --> 00:20:22,469
Yet last night it was Michael...
164
00:20:22,470 --> 00:20:24,639
who taught me a lesson.
165
00:20:24,640 --> 00:20:28,680
Well, because your weaknesses
are his strengths,
166
00:20:28,890 --> 00:20:31,270
but his weaknesses are your strengths.
167
00:20:31,350 --> 00:20:34,650
Together, you would be unstoppable.
168
00:20:36,060 --> 00:20:39,900
Hell will sooner freeze than
those two teaming up.
169
00:20:55,790 --> 00:20:58,130
Is that what I think it is?
170
00:20:58,250 --> 00:21:00,800
The Crimson Heart of Cleopatra.
171
00:21:03,130 --> 00:21:05,130
That's only half of it...
172
00:21:06,550 --> 00:21:08,640
Marc Anthony of Rome
173
00:21:08,680 --> 00:21:12,520
commissioned that magnificent necklace...
174
00:21:12,600 --> 00:21:15,640
to signify his love of Cleopatra,
175
00:21:16,190 --> 00:21:17,560
the Queen of the Nile.
176
00:21:18,270 --> 00:21:21,530
But after Anthony was
defeated by Octavian,
177
00:21:22,490 --> 00:21:24,740
he committed ritual suicide.
178
00:21:25,610 --> 00:21:27,820
Cleopatra was devastated.
179
00:21:28,740 --> 00:21:31,330
She gave her most
valuable possession,
180
00:21:31,660 --> 00:21:35,120
a priceless crimson ruby, to be cut...
181
00:21:35,250 --> 00:21:37,750
into the centerpiece of this necklace.
182
00:21:38,170 --> 00:21:41,300
It is said that
once they are united,
183
00:21:41,420 --> 00:21:44,210
the "Crimson Heart of Cleopatra"...
184
00:21:44,720 --> 00:21:49,390
is meant to symbolize their
reunion in the afterlife.
185
00:21:50,560 --> 00:21:52,350
But, it was never finished,
186
00:21:53,850 --> 00:21:56,270
Cleopatra gave up her life...
187
00:21:56,560 --> 00:21:58,060
in a fit of despair...
188
00:21:59,230 --> 00:22:02,650
and the ruby and the necklace
were never united.
189
00:22:04,780 --> 00:22:06,240
And the ruby?
190
00:22:10,450 --> 00:22:12,030
Where is it now?
191
00:22:13,750 --> 00:22:17,830
Patience Michael. The
story is not yet over.
192
00:22:19,250 --> 00:22:22,130
There is one more score
I have yet to settle,
193
00:22:23,130 --> 00:22:25,800
and that is the reason
why you are all here.
194
00:22:30,720 --> 00:22:31,720
Hey! Wait!
195
00:22:32,600 --> 00:22:33,600
What's this?
196
00:22:39,150 --> 00:22:40,350
Who is it?
197
00:23:05,760 --> 00:23:06,760
Roll out!
198
00:23:06,800 --> 00:23:07,800
Come on!
199
00:23:15,970 --> 00:23:17,100
Michael!
200
00:23:38,580 --> 00:23:40,750
My crew has arrived.
201
00:23:46,420 --> 00:23:49,630
Jigen, no one needs to die here.
202
00:24:00,640 --> 00:24:02,060
Okay, go!
203
00:24:07,480 --> 00:24:08,610
Go, go!
204
00:24:23,080 --> 00:24:26,630
Michael, why are you doing this?
205
00:24:28,300 --> 00:24:30,090
Edward Lam.
206
00:24:32,510 --> 00:24:34,180
He was a good man.
207
00:24:34,720 --> 00:24:36,050
Yeah.
208
00:24:36,850 --> 00:24:38,930
He believed in you.
209
00:24:40,310 --> 00:24:44,350
And he paid with his life.
210
00:25:25,730 --> 00:25:26,850
Michael!
211
00:25:27,480 --> 00:25:28,610
Don't move!
212
00:26:28,000 --> 00:26:30,330
Why Michael?
Why?
213
00:26:33,210 --> 00:26:34,500
Stop this!
214
00:26:38,760 --> 00:26:39,760
Michael,
215
00:26:39,970 --> 00:26:41,550
call off your men!
216
00:26:41,720 --> 00:26:44,180
Talk to me!
Let me explain.
217
00:27:00,410 --> 00:27:02,660
Royal!
Why did you shoot him?
218
00:27:04,410 --> 00:27:05,700
Come on!
219
00:27:49,370 --> 00:27:52,210
Uncle... Uncle!
220
00:27:55,000 --> 00:27:56,090
What the hell?
221
00:28:01,430 --> 00:28:03,220
Son-of-a-bitch!
Wait!
222
00:28:06,260 --> 00:28:07,510
Dammit!
223
00:28:07,890 --> 00:28:10,020
Cops all around!
Come on!
224
00:28:10,770 --> 00:28:11,940
No!
225
00:28:13,810 --> 00:28:15,020
Uncle!
226
00:28:18,070 --> 00:28:19,320
No!
227
00:28:20,110 --> 00:28:21,570
Master Dawson...
228
00:28:23,200 --> 00:28:25,030
Not like this.
229
00:28:29,830 --> 00:28:31,410
Master.
230
00:28:41,010 --> 00:28:44,300
Michael took that medal off of me.
231
00:28:44,590 --> 00:28:46,430
Why'd you have it?
232
00:28:46,550 --> 00:28:47,640
I wonder.
233
00:28:47,720 --> 00:28:48,810
Uh-huh.
234
00:28:50,350 --> 00:28:52,890
But I didn't follow him.
235
00:29:05,240 --> 00:29:06,990
What'll you do now?
236
00:29:10,830 --> 00:29:12,160
Say Jigen?
237
00:29:13,660 --> 00:29:17,670
Care to join forces?
I think we'd get along.
238
00:29:20,250 --> 00:29:21,800
Going after him?
239
00:29:22,590 --> 00:29:24,470
And the necklace.
240
00:29:26,010 --> 00:29:29,010
Find one, and you find the other.
241
00:29:30,680 --> 00:29:33,810
Could be fun.
I'm in.
242
00:29:36,520 --> 00:29:38,270
Let's get Pierre back, too.
243
00:29:38,440 --> 00:29:41,229
There can't be many brokers
244
00:29:41,230 --> 00:29:42,820
willing to touch Cleopatra's necklace.
245
00:29:43,490 --> 00:29:48,780
Comb through them and
you'll likely find a clue to Michael.
246
00:29:49,660 --> 00:29:51,490
I'll poke around.
247
00:29:56,960 --> 00:29:58,170
Listen Lupin.
248
00:29:59,040 --> 00:30:01,710
Leave her out.
She can't be trusted.
249
00:30:10,260 --> 00:30:12,350
We're thieves.
250
00:30:13,850 --> 00:30:16,730
We steal back what
Michael stole from us.
251
00:30:18,810 --> 00:30:20,270
With interest.
252
00:31:13,700 --> 00:31:14,990
"Lupin was here"
253
00:32:25,020 --> 00:32:26,150
Go find him!
254
00:32:29,860 --> 00:32:31,490
Lupin the Third!
255
00:32:54,760 --> 00:32:58,010
No sign of Michael Lee whatsoever.
256
00:33:01,350 --> 00:33:03,520
What did I tell you?
257
00:33:04,900 --> 00:33:07,560
Leave "her" out.
She can't be trusted.
258
00:33:08,320 --> 00:33:09,610
Remember?
259
00:33:10,690 --> 00:33:14,110
The info she brings us
is nothing but danger.
260
00:33:15,110 --> 00:33:17,320
She's sent us all the way to Thailand
261
00:33:17,450 --> 00:33:19,080
on another wild goose chase.
262
00:33:19,240 --> 00:33:21,289
Stop your complaining.
263
00:33:21,290 --> 00:33:24,910
At least we've scored a lot of
loot along the way.
264
00:33:24,920 --> 00:33:26,750
Drink up.
265
00:33:31,960 --> 00:33:36,260
Wow, Fujiko wants to meet me.
I'll be right back.
266
00:33:38,180 --> 00:33:39,430
Listen to me.
267
00:33:40,260 --> 00:33:44,350
In our line of work, women...
are an encumbrance.
268
00:33:44,520 --> 00:33:49,520
You're wrong. Fujiko is not
your run-of-the-mill woman.
269
00:33:50,400 --> 00:33:52,860
She can't be trusted.
270
00:33:53,070 --> 00:33:55,950
Sooner or later, she'll betray you.
271
00:33:57,200 --> 00:34:01,530
That's okay. It's one of her most
endearing qualities.
272
00:34:02,660 --> 00:34:03,660
Later.
273
00:34:16,340 --> 00:34:19,590
Can't you ever use the front door?
274
00:34:22,140 --> 00:34:25,810
Surprise is important in a relationship.
275
00:34:34,690 --> 00:34:36,400
Ow, ow, ow...
276
00:34:54,670 --> 00:34:56,260
Ow, ow, ow.
277
00:35:10,980 --> 00:35:12,020
Hm?
278
00:35:15,940 --> 00:35:18,280
Hands up!
279
00:35:18,530 --> 00:35:20,570
Oh me, oh my.
280
00:35:21,450 --> 00:35:24,660
Surprise is important in a relationship.
281
00:35:33,040 --> 00:35:34,630
Who are you?
282
00:35:36,920 --> 00:35:40,090
Koichi Zenigata, Interpol.
283
00:35:40,510 --> 00:35:42,390
I'm so sorry, Lupin.
284
00:35:42,510 --> 00:35:44,299
This scary inspector...
285
00:35:44,300 --> 00:35:47,930
threatened to arrest me
if I didn't bring you here.
286
00:35:48,180 --> 00:35:49,850
Given your chivalrous nature,
287
00:35:49,940 --> 00:35:53,480
I knew you'd happily take my place.
288
00:35:54,440 --> 00:35:55,480
See ya.
289
00:35:55,610 --> 00:35:56,610
He's yours.
290
00:35:56,611 --> 00:35:57,780
Uh-huh.
291
00:36:06,700 --> 00:36:10,580
That's foul play, Fujiko.
292
00:36:22,130 --> 00:36:25,600
I brought that wine hoping
to share it with Fujiko.
293
00:36:32,900 --> 00:36:35,730
I don't taste any difference.
294
00:36:36,190 --> 00:36:40,740
You wouldn't.
You drink cheap liquor.
295
00:36:41,990 --> 00:36:44,070
I'm sorry about Dawson.
296
00:36:45,820 --> 00:36:48,030
I'd hoped to take him alive.
297
00:36:53,670 --> 00:36:56,420
I found this in his mansion.
298
00:37:05,090 --> 00:37:09,180
The Ark is the world's most secure vault.
299
00:37:09,470 --> 00:37:12,560
For politicians, celebrities
and you know...
300
00:37:12,680 --> 00:37:14,940
the one percent.
301
00:37:16,440 --> 00:37:19,020
Why show it to me then?
302
00:37:20,190 --> 00:37:22,610
Do you know its owner?
303
00:37:24,820 --> 00:37:26,660
Pramuk, right?
304
00:37:27,280 --> 00:37:28,869
Chairman of Navarone Security.
305
00:37:28,870 --> 00:37:31,790
Dubbed the "Security King."
306
00:37:33,540 --> 00:37:37,630
And by night, an underworld kingpin.
307
00:37:37,750 --> 00:37:41,130
Smuggler of arms, drugs and people.
308
00:37:41,300 --> 00:37:44,170
His diverse portfolio
forms the backbone of his wealth.
309
00:37:44,510 --> 00:37:47,640
Why don't you arrest him, then?
310
00:37:48,930 --> 00:37:52,519
Pramuk has very powerful friends
311
00:37:52,520 --> 00:37:54,430
who keep him at
arm's length from us.
312
00:37:54,690 --> 00:37:56,690
He's untouchable.
313
00:37:59,730 --> 00:38:02,570
You're after this guy.
314
00:38:02,900 --> 00:38:06,360
After the Dawson incident,
he managed to disappear.
315
00:38:06,990 --> 00:38:12,290
Then 3 weeks ago,
he resurfaced as Georgio Zhang.
316
00:38:13,540 --> 00:38:17,960
A well-heeled investor with a fortune.
317
00:38:20,130 --> 00:38:21,790
This Georgio Zhang...
318
00:38:23,760 --> 00:38:25,420
a.k.a Michael Lee
319
00:38:25,550 --> 00:38:28,840
contacted Pramuk through
a financial fixer named Ajit.
320
00:38:29,590 --> 00:38:33,260
To arrange a Buy/Sell transaction.
321
00:38:34,680 --> 00:38:36,430
Know what that is?
322
00:38:37,310 --> 00:38:38,890
I'm a thief.
323
00:38:39,730 --> 00:38:41,690
Not a businessman.
324
00:38:42,400 --> 00:38:47,190
Pramuk has what Michael wants.
And vice versa.
325
00:38:47,320 --> 00:38:51,910
He's looking to buy or sell
a treasure at a posted price.
326
00:38:53,370 --> 00:38:55,660
Why tell me all this?
327
00:38:57,410 --> 00:39:01,630
So you'll steal it
when the transaction happens.
328
00:39:01,840 --> 00:39:02,920
What?
329
00:39:04,170 --> 00:39:06,300
Nick the treasure from these guys
330
00:39:06,470 --> 00:39:08,760
and let it fall into my hands.
331
00:39:09,050 --> 00:39:11,760
It'll give me the
proof to nail them.
332
00:39:12,300 --> 00:39:13,680
Right?
333
00:39:14,140 --> 00:39:16,020
You're nuts.
334
00:39:16,310 --> 00:39:19,940
Are you arresting
me or scouting me?
335
00:39:20,230 --> 00:39:21,690
I'll make it worthwhile.
336
00:39:21,940 --> 00:39:25,150
Do this and I'll wipe your record clean.
337
00:39:26,190 --> 00:39:29,740
Could be a lot worse, you know.
338
00:39:35,290 --> 00:39:36,830
Well...
339
00:39:38,330 --> 00:39:39,790
I'll think it over.
340
00:39:45,460 --> 00:39:47,300
Cut that out... you.
341
00:39:57,600 --> 00:39:58,770
Hold it!
342
00:39:59,480 --> 00:40:00,980
Ow, ow, ow!
343
00:40:01,940 --> 00:40:03,150
You little...!
344
00:40:14,620 --> 00:40:19,410
Lupin the Third,
you will do my bidding.
345
00:40:39,560 --> 00:40:42,599
Fujiko, you've got some nerve!
346
00:40:42,600 --> 00:40:44,270
Yum!
347
00:40:44,440 --> 00:40:46,729
Hey, who gave you permission?
348
00:40:46,730 --> 00:40:48,820
Mm, fabulous.
349
00:40:49,280 --> 00:40:51,780
The stuffy guy can cook.
350
00:40:51,820 --> 00:40:53,030
Say what?
351
00:40:53,610 --> 00:40:54,780
Women.
352
00:40:55,410 --> 00:40:58,870
Well?
What're we here for?
353
00:41:04,460 --> 00:41:06,670
Michael has surfaced.
354
00:41:15,510 --> 00:41:17,600
Momrachiao Pramuk.
355
00:41:18,100 --> 00:41:21,560
Not just Michael but Pramuk, too?
356
00:41:22,140 --> 00:41:25,140
Suddenly, we're outmatched.
357
00:41:25,310 --> 00:41:28,110
That's what makes it fun.
358
00:41:28,400 --> 00:41:33,320
I've no interest in jewels
or women that are easily won.
359
00:41:38,620 --> 00:41:40,660
Something bothering you?
360
00:41:41,200 --> 00:41:43,120
Now that Michael's back?
361
00:41:44,000 --> 00:41:46,460
I'd be lying if
I said there wasn't.
362
00:41:48,630 --> 00:41:50,460
Lupin may cut you some slack,
363
00:41:50,550 --> 00:41:52,590
but I don't trust you.
364
00:41:53,970 --> 00:41:55,719
I wouldn't be surprised
365
00:41:55,720 --> 00:42:00,180
if this were all a trap
set by the two of you.
366
00:42:02,680 --> 00:42:05,310
A little heavy on the nutmeg.
367
00:42:05,770 --> 00:42:06,980
Huh?
368
00:42:22,990 --> 00:42:26,160
Thanks to Michael, Jiro
and Dawson are dead.
369
00:42:27,960 --> 00:42:29,790
I want him to pay.
370
00:42:34,970 --> 00:42:36,760
Sooner or later...
371
00:42:37,050 --> 00:42:39,800
I'll be settling a
score or two with him.
372
00:42:43,270 --> 00:42:45,560
I was fond of Dawson.
373
00:42:46,230 --> 00:42:50,480
And I've never been comfortable
with loose ends.
374
00:42:50,610 --> 00:42:54,570
But the world's most
valuable necklace is out there.
375
00:42:54,650 --> 00:42:57,650
For us thieves, it's the ultimate prize.
376
00:42:57,820 --> 00:42:59,450
Give me a break.
377
00:42:59,860 --> 00:43:01,779
We know what you want.
378
00:43:01,780 --> 00:43:04,290
Is it that obvious?
379
00:43:04,410 --> 00:43:07,410
Wouldn't Fujiko, the ultimate woman,
380
00:43:07,580 --> 00:43:12,380
look stunning wearing
Cleopatra's legendary necklace?
381
00:43:12,500 --> 00:43:14,380
If that were to happen,
382
00:43:14,550 --> 00:43:17,920
I'd be utterly and completely yours, Lupin.
383
00:43:19,550 --> 00:43:21,300
You are blind, Lupin.
384
00:43:21,430 --> 00:43:23,600
This is difficult and dangerous.
385
00:43:26,180 --> 00:43:30,480
No, what's difficult is solving
this puzzle, Pierre.
386
00:43:31,400 --> 00:43:36,980
In here is all the data that
Dawson ever collected on Pramuk.
387
00:43:37,070 --> 00:43:38,740
We'll need a detailed analysis.
388
00:43:39,650 --> 00:43:41,780
Pramuk and The Ark.
389
00:43:42,120 --> 00:43:44,700
And everything about his
dealings with Michael.
390
00:43:45,620 --> 00:43:47,950
Leave it to me.
391
00:43:48,580 --> 00:43:50,710
And Inspector Zenigata?
392
00:43:51,290 --> 00:43:53,750
You're not letting
him call the shots.
393
00:43:54,130 --> 00:43:57,000
Who, Gramps?
No way.
394
00:43:58,050 --> 00:44:01,220
He'd never overlook my sins, anyway.
395
00:44:01,430 --> 00:44:04,930
He's the type that's a pain
in the ass if you cross him.
396
00:44:07,180 --> 00:44:11,100
My ass will be in pain either way.
I'll deal with it later.
397
00:44:12,020 --> 00:44:13,230
And me?
398
00:44:13,480 --> 00:44:14,730
What should I do?
399
00:44:16,360 --> 00:44:19,650
Does it matter? You'll do as
you please as always, Fujiko.
400
00:44:20,530 --> 00:44:21,950
Go wild.
401
00:44:22,280 --> 00:44:23,700
Let's go, Jigen.
402
00:44:24,070 --> 00:44:25,160
Where?
403
00:44:26,030 --> 00:44:27,410
Japan.
404
00:44:28,370 --> 00:44:30,450
If we're fighting tough guys...
405
00:44:30,830 --> 00:44:32,920
I'll need powerful weapons.
406
00:44:36,800 --> 00:44:38,420
How offensive he is.
407
00:44:38,630 --> 00:44:39,880
See that attitude?
408
00:44:40,970 --> 00:44:42,010
Well whatever.
409
00:44:42,220 --> 00:44:43,760
Later junior.
410
00:44:47,060 --> 00:44:48,470
No way!
411
00:44:49,350 --> 00:44:50,600
Amazing.
412
00:45:25,720 --> 00:45:27,590
Hello, Azid.
413
00:45:28,140 --> 00:45:29,470
Mr. Zhang,
414
00:45:30,270 --> 00:45:33,930
this is Ms. Vee,
Mr. Pramuk's Executive Assistant.
415
00:45:35,940 --> 00:45:37,600
We only have five minutes.
416
00:45:38,400 --> 00:45:40,570
We mediate the trade, nothing more.
417
00:45:40,900 --> 00:45:42,820
The choices the customers make...
418
00:45:43,070 --> 00:45:44,700
are theirs and theirs alone.
419
00:45:44,990 --> 00:45:49,120
We hope that both parties
appreciate the risks involved.
420
00:45:54,000 --> 00:45:55,330
Very well then.
421
00:45:56,750 --> 00:45:58,500
The 31 st it is.
422
00:46:27,530 --> 00:46:29,070
Wow!
423
00:46:30,070 --> 00:46:31,070
Wait, too much.
424
00:46:31,080 --> 00:46:32,080
Sir!
425
00:46:32,290 --> 00:46:32,950
I meant this.
426
00:46:32,951 --> 00:46:34,290
Sorry.
427
00:46:44,550 --> 00:46:45,550
Kirikaeshi.
428
00:46:45,590 --> 00:46:46,590
Commence!
429
00:47:04,780 --> 00:47:05,940
Zenigata.
430
00:47:06,320 --> 00:47:07,360
Narong.
431
00:47:07,650 --> 00:47:09,530
Still remember how to move?
432
00:47:18,330 --> 00:47:19,370
So...
433
00:47:19,790 --> 00:47:21,710
what brings you to Thailand?
434
00:47:22,090 --> 00:47:23,090
Pramuk.
435
00:47:23,590 --> 00:47:26,920
Are you crazy?
Pramuk is dangerous.
436
00:47:29,880 --> 00:47:33,760
You don't say his name,
you don't even think about him.
437
00:47:34,390 --> 00:47:37,889
It's as dangerous as the
truth behind Area 51
438
00:47:37,890 --> 00:47:39,730
or JFK's assassination.
439
00:47:41,940 --> 00:47:44,610
Hey and what happened to you?
440
00:47:45,360 --> 00:47:48,030
I have an overweight
wife and two daughters,
441
00:47:48,820 --> 00:47:50,030
that's what happened.
442
00:47:53,740 --> 00:47:56,700
The list of cops that have tried
and failed to bust him...
443
00:47:57,040 --> 00:47:58,700
is long but distinguished.
444
00:47:59,000 --> 00:48:01,330
I hope you've got more
on him than they had.
445
00:48:05,090 --> 00:48:06,460
I will soon.
446
00:48:07,460 --> 00:48:09,340
Soon is not good enough.
447
00:48:11,970 --> 00:48:13,720
When you nail something solid,
448
00:48:13,850 --> 00:48:15,800
you know I'll always be
there to back you up.
449
00:48:15,970 --> 00:48:17,850
But I ain't sticking
my head out otherwise.
450
00:48:20,640 --> 00:48:22,270
You talk too much.
451
00:48:29,070 --> 00:48:30,780
How far are we going?
452
00:48:45,750 --> 00:48:47,460
Yoo hoo.
453
00:48:49,760 --> 00:48:53,550
Is this some old school ascetic training?
454
00:48:54,760 --> 00:48:57,100
What good would
swinging a sword do?
455
00:49:01,390 --> 00:49:03,980
Gun beats sword!
456
00:49:07,650 --> 00:49:09,360
Say that again?
457
00:49:13,450 --> 00:49:17,660
See that?
This is why we need him.
458
00:49:18,030 --> 00:49:19,620
Long time, Goemon.
459
00:49:27,210 --> 00:49:31,050
I asked you to say that again.
460
00:49:36,800 --> 00:49:39,890
I said the sword's
no match for a gun.
461
00:49:41,350 --> 00:49:42,770
Try me.
462
00:49:43,810 --> 00:49:45,560
What?
463
00:49:49,690 --> 00:49:50,900
Shoot me.
464
00:49:53,070 --> 00:49:54,530
With pleasure.
465
00:49:56,110 --> 00:50:00,700
Come on, boys.
Let's play nice.
466
00:50:01,490 --> 00:50:04,620
Don't worry.
I won't kill him.
467
00:50:46,460 --> 00:50:48,620
You're quick.
468
00:50:49,830 --> 00:50:52,710
But your right shoulder
drops before firing.
469
00:50:54,800 --> 00:50:59,550
10 centimeters to the right,
and you would've been hit.
470
00:51:17,570 --> 00:51:19,200
Why'd you come?
471
00:51:19,410 --> 00:51:21,700
For work.
I need your help.
472
00:51:21,740 --> 00:51:22,740
No thanks.
473
00:51:22,910 --> 00:51:25,910
Don't be that way.
Let's eat.
474
00:51:26,620 --> 00:51:28,830
Your favorite dumplings.
475
00:51:29,670 --> 00:51:31,000
Caramelized.
476
00:51:36,590 --> 00:51:37,920
I'm expensive.
477
00:51:39,220 --> 00:51:40,720
How much?
478
00:51:41,300 --> 00:51:43,300
$50,000 a month.
479
00:51:44,140 --> 00:51:45,220
Nope.
480
00:51:47,350 --> 00:51:48,810
US$200,000.00
481
00:51:49,560 --> 00:51:50,770
I see.
482
00:51:52,230 --> 00:51:53,730
That kind of enemy.
483
00:51:55,440 --> 00:51:57,860
Your life is your own to protect.
484
00:52:39,440 --> 00:52:40,990
Aren't you hot, officer?
485
00:52:42,030 --> 00:52:43,660
Inspector.
486
00:52:44,030 --> 00:52:45,370
Apologies.
487
00:52:45,700 --> 00:52:47,949
I understand Navarone Security has reserved
488
00:52:47,950 --> 00:52:51,290
the union trade theater
for the 31 st of this month?
489
00:52:52,420 --> 00:52:56,000
I am not at liberty to discuss
impending transactions.
490
00:52:56,250 --> 00:52:58,420
We've been over
this too many times.
491
00:53:04,260 --> 00:53:06,680
Pramuk's been
targeted by a thief.
492
00:53:09,430 --> 00:53:12,140
I believe he'll strike on the 31 st.
493
00:53:12,890 --> 00:53:14,690
Then I hope you will catch him.
494
00:53:18,360 --> 00:53:22,240
Seems he's after a ruby
that used to belong to Cleopatra?
495
00:53:23,150 --> 00:53:26,240
Guess you wouldn't know
anything about that, would you?
496
00:53:26,530 --> 00:53:27,910
I'm afraid not.
497
00:53:28,240 --> 00:53:29,780
Will there be anything else?
498
00:53:37,790 --> 00:53:40,880
Thieves openly
trading stolen goods huh?
499
00:53:41,800 --> 00:53:43,590
Not scared of the law,
500
00:53:44,430 --> 00:53:45,550
are you?
501
00:53:46,970 --> 00:53:48,680
Goodbye, Inspector.
502
00:53:55,190 --> 00:53:57,400
You need to see this Michael.
503
00:54:18,670 --> 00:54:20,340
Your drinks.
504
00:54:27,550 --> 00:54:29,840
Enjoy your flight.
505
00:54:42,980 --> 00:54:45,239
Pramuk's clients will all gather
506
00:54:45,240 --> 00:54:48,069
to witness the century's biggest deal.
507
00:54:48,070 --> 00:54:50,700
Time, place, guest list?
508
00:54:50,870 --> 00:54:52,370
I've got it.
509
00:54:53,580 --> 00:54:55,040
And security?
510
00:54:55,370 --> 00:54:59,419
X-rays, metal detectors
and voice recognition just to enter.
511
00:54:59,420 --> 00:55:01,710
Plus a pat down.
512
00:55:03,130 --> 00:55:04,800
Is that all?
513
00:55:05,670 --> 00:55:09,220
Getting in is not the problem, then.
514
00:55:19,270 --> 00:55:21,060
We've got company.
515
00:55:27,570 --> 00:55:29,150
This should be interesting.
516
00:55:34,620 --> 00:55:36,700
That bastard.
517
00:56:12,990 --> 00:56:14,280
Stop that.
518
00:56:15,830 --> 00:56:17,490
Pain in the ass.
519
00:57:03,420 --> 00:57:04,670
Pierre, take over!
520
00:57:06,000 --> 00:57:07,840
Where you going?
521
00:57:09,960 --> 00:57:11,210
What do I do?
522
00:57:11,630 --> 00:57:12,760
Damn this!
523
00:57:13,550 --> 00:57:14,760
What do I do?
524
00:57:16,140 --> 00:57:18,430
What's up with this?
525
00:57:23,140 --> 00:57:25,440
Hit the gas?
526
00:57:33,610 --> 00:57:36,360
- More!
- More? Serious?
527
00:57:39,870 --> 00:57:40,990
Gas!
Gas!
528
00:57:46,710 --> 00:57:47,960
How's this?
529
00:57:55,130 --> 00:57:57,090
I'm totally confused!
530
00:58:12,030 --> 00:58:13,990
Lupin!
Get in!
531
00:58:14,450 --> 00:58:17,450
Whoa!
That was close.
532
00:58:47,560 --> 00:58:50,230
Once again, I cut something worthless.
533
00:59:02,910 --> 00:59:06,000
I love that guy!
534
00:59:47,040 --> 00:59:48,830
Michael wants to see you.
535
00:59:49,620 --> 00:59:51,540
After all this time?
536
00:59:52,080 --> 00:59:53,710
Let him come himself.
537
00:59:56,420 --> 00:59:57,840
I'll take you in...
538
00:59:58,090 --> 00:59:59,380
no matter what.
539
00:59:59,550 --> 01:00:01,380
Oh really?
540
01:00:01,680 --> 01:00:04,640
Okay, show me what you got.
541
01:01:30,930 --> 01:01:32,640
That's enough for now,
542
01:01:33,310 --> 01:01:35,440
I wanted to see him anyway.
543
01:01:38,900 --> 01:01:40,480
Let me get dressed.
544
01:01:59,210 --> 01:02:00,750
Beautiful!
545
01:02:47,890 --> 01:02:49,550
You deceived me.
546
01:02:50,470 --> 01:02:52,560
You said "none of our own."
547
01:02:55,430 --> 01:02:57,640
I didn't want it
to end this way.
548
01:03:04,150 --> 01:03:07,360
You said you'd
tell me everything.
549
01:03:08,200 --> 01:03:09,570
So, tell me.
550
01:03:10,280 --> 01:03:13,990
Starting with Edward Lam.
Who is he?
551
01:03:16,500 --> 01:03:17,830
A good man.
552
01:03:18,620 --> 01:03:20,790
Just like Dawson said.
553
01:03:25,260 --> 01:03:26,960
Our father.
554
01:03:29,930 --> 01:03:31,840
As well as a member...
555
01:03:32,260 --> 01:03:33,810
of The Works.
556
01:03:38,940 --> 01:03:44,400
He joined forces with Dawson to steal
"The Crimson Heart"...
557
01:03:46,070 --> 01:03:49,530
from a government dig site in Egypt.
558
01:03:49,990 --> 01:03:53,910
And then, Dawson shot him,
559
01:03:54,280 --> 01:03:56,290
left him to die.
560
01:04:00,920 --> 01:04:04,000
He kept the necklace
and ruby for himself.
561
01:04:04,800 --> 01:04:08,130
But he didn't have the ruby.
562
01:04:08,670 --> 01:04:11,180
I had Royal look into it.
563
01:04:11,720 --> 01:04:16,390
Pramuk stole it from Dawson
before he could secure it.
564
01:04:16,520 --> 01:04:19,350
Poetic justice l suppose.
565
01:04:21,230 --> 01:04:24,520
Our father's passion
was ancient Egypt.
566
01:04:24,940 --> 01:04:26,649
He used to put you to sleep
567
01:04:26,650 --> 01:04:30,490
with tales of "The Crimson Heart."
568
01:04:34,200 --> 01:04:35,870
He'd say...
569
01:04:38,750 --> 01:04:40,160
one day...
570
01:04:43,250 --> 01:04:45,040
I'll put it around...
571
01:04:47,300 --> 01:04:48,880
your neck.
572
01:04:51,300 --> 01:04:54,430
All that I've done,
573
01:04:56,760 --> 01:04:58,470
I've done for him,
574
01:04:59,980 --> 01:05:01,480
and you.
575
01:05:03,690 --> 01:05:07,610
I will acquire Pramuk's
ruby at the Buy/Sell.
576
01:05:08,150 --> 01:05:11,240
To complete "The Crimson Heart".
577
01:05:15,240 --> 01:05:18,870
Pramuk is practically a billionaire.
578
01:05:19,830 --> 01:05:22,830
He will never sell the ruby.
579
01:05:24,040 --> 01:05:26,000
You must know that.
580
01:05:28,420 --> 01:05:33,930
I'm not going to
give him a choice.
581
01:05:34,550 --> 01:05:39,100
It'll be an offer he
won't be able to refuse.
582
01:05:40,640 --> 01:05:42,350
Brother, huh?
583
01:05:42,810 --> 01:05:45,020
This I gotta hear!
584
01:05:48,650 --> 01:05:51,440
So that's what
you saw in him.
585
01:05:58,280 --> 01:06:00,030
How long have
you been there?
586
01:06:01,040 --> 01:06:03,660
Somewhere around.
587
01:06:04,500 --> 01:06:06,210
"You deceived me."
588
01:06:11,670 --> 01:06:14,050
Now you know what
kind of man Dawson was.
589
01:06:14,220 --> 01:06:15,799
If you think...
590
01:06:15,800 --> 01:06:18,800
he was capable of
double-crossing a friend,
591
01:06:18,930 --> 01:06:21,060
you didn't know him at all.
592
01:06:23,270 --> 01:06:26,770
You win, I steal from you.
593
01:06:26,980 --> 01:06:30,190
He wins, I steal from him.
594
01:06:31,730 --> 01:06:32,899
Good...
595
01:06:32,900 --> 01:06:34,400
Luck.
596
01:07:08,940 --> 01:07:10,690
I'm counting on you.
597
01:07:17,280 --> 01:07:18,280
What?
598
01:07:18,360 --> 01:07:19,489
They're all here.
599
01:07:19,490 --> 01:07:20,820
It is going down right now.
600
01:07:20,950 --> 01:07:24,240
What'd I tell you?
Evidence first.
601
01:07:24,410 --> 01:07:26,040
Lupin will make his move.
602
01:07:26,120 --> 01:07:28,079
We nail Lupin we
got the evidence!
603
01:07:28,080 --> 01:07:29,369
Get your ass over here...
604
01:07:29,370 --> 01:07:30,290
now!
605
01:07:30,291 --> 01:07:32,540
I'm sticking my neck out for you.
606
01:07:32,670 --> 01:07:34,169
Don't make me regret it.
607
01:07:34,170 --> 01:07:36,760
Bring your unit and
I'll have the evidence ready.
608
01:07:41,090 --> 01:07:43,890
Today's final bidding
is about to begin.
609
01:07:43,970 --> 01:07:45,930
Please go back to your seats.
610
01:07:46,430 --> 01:07:48,730
The final bidding will be a Buy/Sell.
611
01:07:49,100 --> 01:07:51,690
There will be no
audience participation.
612
01:07:59,530 --> 01:08:02,410
This seat taken?
613
01:08:05,910 --> 01:08:07,750
What's with that getup?
614
01:08:07,870 --> 01:08:11,790
I wanted to watch the
show next to you, Fujiko.
615
01:08:11,920 --> 01:08:13,790
You look foolish.
616
01:08:15,710 --> 01:08:20,720
It's not easy playing a
role that isn't you.
617
01:08:24,680 --> 01:08:28,770
I had no idea you
were half Chinese.
618
01:08:34,560 --> 01:08:36,570
Show's starting.
619
01:08:36,650 --> 01:08:38,650
Jigen, Goemon?
620
01:08:56,880 --> 01:08:59,090
My dear honored guests,
621
01:08:59,300 --> 01:09:02,300
thank you for your patience, and welcome...
622
01:09:02,340 --> 01:09:06,600
to the trade of the century!
623
01:09:13,100 --> 01:09:15,270
Please give a warm welcome to...
624
01:09:15,400 --> 01:09:17,520
Mr. Zhang.
625
01:09:19,650 --> 01:09:22,030
Mr. Pramuk!
626
01:09:28,950 --> 01:09:30,330
Mr. Pramuk,
627
01:09:30,540 --> 01:09:31,790
Mr. Zhang.
628
01:09:31,910 --> 01:09:34,830
Inside these booths you
have complete privacy.
629
01:09:34,960 --> 01:09:37,630
So please speak freely.
630
01:10:01,570 --> 01:10:09,570
I've waited a long time for this.
631
01:10:11,080 --> 01:10:12,620
Impressive, huh?
632
01:10:14,460 --> 01:10:16,000
When you are ready,
633
01:10:16,170 --> 01:10:18,710
you may exchange
your items for appraisal.
634
01:10:53,540 --> 01:10:55,330
Georgio Zhang?
635
01:10:55,620 --> 01:10:57,460
Or is it Michael Lee?
636
01:10:58,000 --> 01:10:59,420
He knows.
637
01:11:10,010 --> 01:11:12,760
The pieces are indeed authentic.
638
01:11:12,930 --> 01:11:17,309
Ladies and gentlemen,
you are looking at the genuine...
639
01:11:17,310 --> 01:11:20,690
Crimson Heart of Cleopatra.
640
01:11:28,950 --> 01:11:32,530
Mr. Zhang, please place your bid.
641
01:11:35,250 --> 01:11:37,330
I'm Georgio Zhang.
642
01:11:49,260 --> 01:11:54,970
At a value of 200 million dollars!
643
01:11:56,470 --> 01:12:01,230
Mr. Zhang is offering
200 million dollars for the ruby.
644
01:12:01,270 --> 01:12:03,229
If Mr. Pramuk does not sell,
645
01:12:03,230 --> 01:12:06,400
he must then pay the same
amount to buy the necklace.
646
01:12:06,650 --> 01:12:08,239
Will he sell the ruby...
647
01:12:08,240 --> 01:12:11,320
or buy the necklace
for that exact price.
648
01:12:13,870 --> 01:12:15,740
I was in The Works.
649
01:12:17,330 --> 01:12:19,710
I was there that
night in Egypt.
650
01:12:20,580 --> 01:12:23,000
The night I shot your father.
651
01:12:28,260 --> 01:12:29,970
I was aiming for Dawson,
652
01:12:31,590 --> 01:12:33,430
but Edward took the bullet.
653
01:12:35,560 --> 01:12:39,220
Very kind of him,
don't you think?
654
01:12:48,030 --> 01:12:50,489
Dawson escaped
with the necklace...
655
01:12:50,490 --> 01:12:52,570
before I could shoot him too.
656
01:12:54,700 --> 01:12:59,080
I set him up to
take the scent off me.
657
01:13:01,000 --> 01:13:02,830
I always assumed...
658
01:13:03,330 --> 01:13:07,170
it would be ICPO that
would take him down.
659
01:13:08,000 --> 01:13:10,170
I never could have imagined...
660
01:13:11,260 --> 01:13:13,090
that it would be you.
661
01:13:15,180 --> 01:13:16,430
And now,
662
01:13:17,140 --> 01:13:20,890
you deliver the necklace right to me.
663
01:13:24,270 --> 01:13:25,730
Mr. Pramuk?
664
01:13:29,690 --> 01:13:32,530
No!
Don't write that check.
665
01:13:40,040 --> 01:13:43,410
All four corners are filled with...
666
01:13:44,500 --> 01:13:46,540
a highly concentrated...
667
01:13:47,840 --> 01:13:49,840
explosive gel.
668
01:13:50,420 --> 01:13:54,800
Lead-lined, undetectable by x-ray.
669
01:13:58,680 --> 01:14:01,809
If you start writing,
I'm going to click this...
670
01:14:01,810 --> 01:14:04,690
We all go up, correct?
671
01:14:07,810 --> 01:14:09,150
Well?
672
01:14:10,730 --> 01:14:12,230
I'm waiting.
673
01:14:39,140 --> 01:14:42,890
Royal was kind
enough to disarm...
674
01:14:44,560 --> 01:14:46,940
your little trump card for me.
675
01:14:56,740 --> 01:14:58,110
They work for me.
676
01:14:59,820 --> 01:15:01,530
They always have.
677
01:15:02,080 --> 01:15:04,039
Sold, to Mr. Pramuk...
678
01:15:04,040 --> 01:15:08,369
for 200 million dollars!
679
01:15:08,370 --> 01:15:11,750
And the 200 million now
in the hands of Mr. Zhang!
680
01:15:11,880 --> 01:15:14,130
Congratulations, gentlemen!
681
01:15:44,080 --> 01:15:45,450
Abort.
682
01:15:46,080 --> 01:15:47,370
What?
683
01:15:48,580 --> 01:15:49,790
Why?
684
01:15:49,960 --> 01:15:51,750
I'll explain later.
685
01:15:52,170 --> 01:15:53,920
Meet at the hideout.
686
01:16:01,590 --> 01:16:04,970
Now's not the moment
to steal it from him.
687
01:16:05,680 --> 01:16:08,390
Too soon for that scum.
688
01:16:08,890 --> 01:16:10,560
What's your plan?
689
01:16:13,650 --> 01:16:15,150
We take him...
690
01:16:16,070 --> 01:16:17,400
for everything.
691
01:17:11,250 --> 01:17:13,960
What the hell is Lupin doing?
692
01:17:14,920 --> 01:17:17,380
The guy's getting away.
693
01:17:21,090 --> 01:17:24,259
Zenigata don't!
We're coming right now!
694
01:17:24,260 --> 01:17:27,010
Can't wait!
I'm taking him down!
695
01:17:34,520 --> 01:17:35,850
Stop!
696
01:17:39,030 --> 01:17:41,900
Inspector.
I might have known.
697
01:17:43,030 --> 01:17:44,240
Stop!
698
01:17:44,360 --> 01:17:45,700
Put it down!
699
01:17:45,990 --> 01:17:48,530
Zenigata, put your gun down.
700
01:17:48,830 --> 01:17:50,830
I said put your gun down!
701
01:17:53,250 --> 01:17:54,710
Commander Narong...
702
01:17:55,120 --> 01:17:56,580
what's the meaning of this?
703
01:17:56,710 --> 01:17:58,460
Open that briefcase.
704
01:18:00,300 --> 01:18:01,710
Where's your warrant?
705
01:18:02,470 --> 01:18:04,720
We'll open it when you have one.
706
01:18:05,340 --> 01:18:07,720
Out of respect to
Commander Narong...
707
01:18:07,850 --> 01:18:09,720
we won't press charges.
708
01:18:10,010 --> 01:18:11,600
If there's nothing else?
709
01:18:43,550 --> 01:18:45,799
Why didn't you move?
710
01:18:45,800 --> 01:18:50,389
Sorry Gramps.
I didn't feel up to it today.
711
01:18:50,390 --> 01:18:55,270
You dirty rat.
Are you mocking me?
712
01:18:55,310 --> 01:18:57,850
I never said I'd help.
713
01:19:02,020 --> 01:19:04,860
Lupin!
714
01:19:09,820 --> 01:19:12,030
Sure is hot here.
715
01:19:12,910 --> 01:19:13,830
What gives?
716
01:19:13,831 --> 01:19:16,040
I tried to warn you.
717
01:19:17,040 --> 01:19:20,000
I guess it's just my luck.
718
01:19:20,540 --> 01:19:23,340
He always slips away
at the last second.
719
01:19:24,710 --> 01:19:28,380
Don't you think if we could've
busted Pramuk so easily...
720
01:19:28,510 --> 01:19:31,090
we would've
done it a long time ago?
721
01:19:32,140 --> 01:19:34,560
It's all that bumbling idiot Lupin's fault.
722
01:19:38,060 --> 01:19:40,350
You bet big and you lost,
723
01:19:40,650 --> 01:19:43,020
learn a lesson and move on.
724
01:19:43,860 --> 01:19:45,900
I'll move on alright...
725
01:19:46,650 --> 01:19:49,280
when Lupin the
Third is behind bars!
726
01:19:52,990 --> 01:19:54,200
Well?
727
01:20:11,510 --> 01:20:12,840
Michael.
728
01:20:37,870 --> 01:20:40,540
You got some
nerve showin' up here.
729
01:20:40,670 --> 01:20:43,290
If you're crawling back in
to beg for forgiveness,
730
01:20:43,330 --> 01:20:44,920
you can forget it.
731
01:20:45,170 --> 01:20:47,880
I'm not asking for forgiveness.
732
01:20:48,670 --> 01:20:52,300
I know I have to pay.
I will.
733
01:20:53,930 --> 01:20:56,810
After I help you
take down Pramuk.
734
01:20:59,350 --> 01:21:01,020
You need me.
735
01:21:06,570 --> 01:21:08,820
Dawson thought so too.
736
01:21:09,070 --> 01:21:12,110
That's why he brought us together
to begin with.
737
01:21:19,950 --> 01:21:22,000
You gonna trust this guy?
738
01:21:25,590 --> 01:21:26,840
Huh?
739
01:21:36,390 --> 01:21:39,890
Dawson's not here
to stop me this time.
740
01:23:16,950 --> 01:23:18,990
Ow, ow, ow, okay, okay!
741
01:24:15,800 --> 01:24:18,840
The world's fastest computer system.
742
01:24:19,050 --> 01:24:23,640
It's what you would
need to hack The Ark.
743
01:24:24,600 --> 01:24:27,270
Okay, I understand that but...
744
01:24:27,560 --> 01:24:29,520
how'd you get one?
745
01:24:29,600 --> 01:24:33,560
I bought it online.
It wasn't cheap.
746
01:24:33,610 --> 01:24:34,770
How much?
747
01:24:34,820 --> 01:24:35,570
170 million.
748
01:24:35,571 --> 01:24:38,650
It's okay.
I paid.
749
01:24:39,610 --> 01:24:43,360
I found 400 million lying
around the other day.
750
01:24:46,950 --> 01:24:48,700
Fujiko!
751
01:24:49,870 --> 01:24:51,540
You didn't!
752
01:25:10,270 --> 01:25:11,680
Who's this?
753
01:25:11,810 --> 01:25:14,350
Everyone, this is Joseph.
754
01:25:15,860 --> 01:25:17,520
Nice to meet you!
755
01:25:17,730 --> 01:25:19,940
A genius programmer.
756
01:25:20,150 --> 01:25:21,490
Genius?
757
01:25:22,400 --> 01:25:23,740
Him?
758
01:25:24,660 --> 01:25:25,660
Hm-mm.
759
01:25:41,420 --> 01:25:43,510
Welcome to The Ark.
760
01:25:45,800 --> 01:25:48,139
It's located on a private island.
761
01:25:48,140 --> 01:25:50,929
Surrounded by mountains, a minefield,
762
01:25:50,930 --> 01:25:54,850
watchtowers, armed mercenaries
and an electric fence.
763
01:25:57,310 --> 01:25:59,399
They publicized that
they stored the necklace
764
01:25:59,400 --> 01:26:00,440
inside The Ark.
765
01:26:00,480 --> 01:26:03,650
It's obvious they have
a great deal of confidence in it.
766
01:26:03,820 --> 01:26:05,860
The vault is on a higher level.
767
01:26:09,990 --> 01:26:10,990
Lasers?
768
01:26:11,120 --> 01:26:14,660
At a thousand watts,
it's hot enough to cut through steel.
769
01:26:14,750 --> 01:26:17,629
I ran an analysis
for 24 hours straight
770
01:26:17,630 --> 01:26:20,419
and never picked up
the same configuration twice.
771
01:26:20,420 --> 01:26:22,670
It's completely random.
772
01:26:43,740 --> 01:26:47,110
The vault door is a
double jeopardy class 6,
773
01:26:47,280 --> 01:26:50,070
analog and digital safeguards.
774
01:26:52,790 --> 01:26:56,960
Takes two keys. Gotta turn 'em
both at the same time.
775
01:26:57,420 --> 01:27:00,840
The combination
and time lock are digital.
776
01:27:00,920 --> 01:27:03,800
Any discrepancy between the two,
777
01:27:03,840 --> 01:27:06,260
vaults locks itself down.
778
01:27:06,800 --> 01:27:08,340
We have to hack it.
779
01:27:39,670 --> 01:27:41,080
I see it.
780
01:27:50,390 --> 01:27:52,970
He's right!
Amazing!
781
01:27:58,770 --> 01:28:00,440
Every 72 hours...
782
01:28:00,560 --> 01:28:02,859
there is a glitch, a "pocket"...
783
01:28:02,860 --> 01:28:05,820
that travels from one
end of the web to the other.
784
01:28:07,610 --> 01:28:11,530
It'll take perfect timing,
but it's possible.
785
01:28:11,780 --> 01:28:14,120
When can we expect the next one?
786
01:28:15,620 --> 01:28:18,959
70 hours, 46 minutes and...
787
01:28:18,960 --> 01:28:21,170
30 seconds from now...
788
01:28:21,630 --> 01:28:24,170
Then that's when we'll attack.
789
01:28:28,970 --> 01:28:31,470
We'll send Pramuk a message.
790
01:28:32,140 --> 01:28:34,680
It'll be the perfect revenge.
791
01:28:39,180 --> 01:28:39,980
Rock...
792
01:28:40,060 --> 01:28:42,230
rock, paper, scissors, go!
793
01:28:46,730 --> 01:28:47,900
How is it?
794
01:28:48,240 --> 01:28:49,530
Awesome.
795
01:28:51,360 --> 01:28:52,450
Try the oden.
796
01:28:52,490 --> 01:28:53,490
Sure.
797
01:29:36,580 --> 01:29:39,040
I'll get another bottle.
798
01:29:43,000 --> 01:29:45,920
Hell has officially frozen.
799
01:29:47,540 --> 01:29:51,050
Together you'll be unstoppable.
800
01:29:59,520 --> 01:30:00,640
Hey guys,
801
01:30:01,270 --> 01:30:04,480
I found a priceless secret buried
in Dawson's data.
802
01:30:05,440 --> 01:30:07,230
Lupin's real name.
803
01:30:07,440 --> 01:30:08,150
Seriously?
804
01:30:08,151 --> 01:30:09,520
Tell me!
805
01:30:16,490 --> 01:30:17,909
What a pity.
806
01:30:17,910 --> 01:30:18,990
Let me see.
807
01:30:20,290 --> 01:30:21,329
Come on.
808
01:30:21,330 --> 01:30:23,040
Forget it.
809
01:30:23,160 --> 01:30:26,710
I've known it for a long time.
810
01:30:28,500 --> 01:30:30,840
What?
You're kidding!
811
01:30:31,460 --> 01:30:33,760
Goemon.
Tell me later.
812
01:30:48,560 --> 01:30:50,360
Past is past.
813
01:31:17,130 --> 01:31:19,640
To the start of a new journey.
814
01:31:20,300 --> 01:31:23,470
To Jiro and Uncle Dawson.
815
01:31:27,560 --> 01:31:28,980
To The Works.
816
01:32:30,170 --> 01:32:33,630
"Minefield GPS"
817
01:33:01,610 --> 01:33:04,910
It's Inspector Zenigata
and Commander Narong...
818
01:33:05,580 --> 01:33:06,740
Let them through.
819
01:33:22,090 --> 01:33:23,470
Inspector.
820
01:33:23,890 --> 01:33:25,850
Thought surely we'd
seen the last of you.
821
01:33:26,100 --> 01:33:29,930
I wouldn't be here with him
if this weren't legitimate.
822
01:33:30,230 --> 01:33:34,350
Commander, you're the only reason
we didn't turn him away.
823
01:33:34,520 --> 01:33:37,230
I'm not here for you,
I'm here for Lupin.
824
01:33:37,440 --> 01:33:40,650
I wasn't lying when I said
he was targeting you.
825
01:33:41,450 --> 01:33:44,570
So, everybody is
here because of Lupin.
826
01:33:46,870 --> 01:33:48,870
He could already be here.
827
01:33:56,460 --> 01:33:58,090
You need to see this.
828
01:34:10,680 --> 01:34:13,890
Hello guys, I am Lupin the Third...
829
01:34:14,020 --> 01:34:17,230
and this is a declaration of war.
830
01:34:17,860 --> 01:34:21,480
Guess what? We will steal
back the necklace.
831
01:34:21,650 --> 01:34:23,820
And take you down Pramuk.
832
01:34:24,150 --> 01:34:26,110
Be ready.
833
01:34:27,200 --> 01:34:28,660
What's happening?
834
01:34:32,330 --> 01:34:33,950
Some kind of virus!
835
01:34:39,380 --> 01:34:42,340
Step 1: Compromise the network.
836
01:34:49,300 --> 01:34:51,640
Sorry for the short notice.
837
01:35:21,000 --> 01:35:22,419
What's happening?
838
01:35:22,420 --> 01:35:24,460
Look at this!
839
01:35:24,670 --> 01:35:26,550
Better report it!
840
01:35:28,590 --> 01:35:29,970
What the hell...
841
01:35:31,510 --> 01:35:33,470
Zenigata, wake up!
842
01:35:36,440 --> 01:35:41,730
What is it?
843
01:35:44,230 --> 01:35:46,740
It's him.
Lupin!
844
01:35:47,820 --> 01:35:49,110
We gotta go!
845
01:35:55,330 --> 01:35:57,830
No!
This information cannot be released!
846
01:35:58,080 --> 01:35:59,830
It's everything, isn't it?
847
01:36:00,290 --> 01:36:02,500
Our entire database.
848
01:36:02,960 --> 01:36:04,840
Everybody ready?
849
01:36:05,170 --> 01:36:07,010
Fujiko, Go!
850
01:36:22,650 --> 01:36:24,610
I want to see them mummified
851
01:36:24,650 --> 01:36:26,980
and put on display at a museum.
852
01:37:42,770 --> 01:37:44,730
What is taking so long?
853
01:37:45,900 --> 01:37:47,310
They're flooding the network.
854
01:37:47,400 --> 01:37:49,110
This is going to take some time.
855
01:38:17,300 --> 01:38:18,680
Ouch.
856
01:38:24,850 --> 01:38:26,190
Go go go go!
857
01:38:33,150 --> 01:38:34,900
Leave them to me.
858
01:38:51,460 --> 01:38:52,920
I'm going in.
859
01:39:31,090 --> 01:39:32,840
We're in!
860
01:39:33,760 --> 01:39:36,340
You've got less than 15 minutes
to make the light web,
861
01:39:36,510 --> 01:39:38,180
or you'll miss the chance. Guys.
862
01:39:38,390 --> 01:39:40,470
How is coming, Fujiko?
863
01:39:40,720 --> 01:39:42,010
Almost there.
864
01:39:42,470 --> 01:39:44,010
Relax.
865
01:40:59,720 --> 01:41:01,379
We need to establish a connection
866
01:41:01,380 --> 01:41:03,640
before they scrub the virus.
867
01:41:03,970 --> 01:41:05,220
Working on it.
868
01:41:20,030 --> 01:41:20,780
You're up guys.
869
01:41:20,900 --> 01:41:22,030
Yes!
870
01:41:22,410 --> 01:41:23,410
We're live!
871
01:41:23,490 --> 01:41:25,320
Step 2: Secure a connection,
872
01:41:25,530 --> 01:41:28,040
re-set time lock, hack combination.
873
01:41:28,290 --> 01:41:29,290
Awesome!
874
01:41:36,340 --> 01:41:37,630
Damn it.
875
01:42:00,320 --> 01:42:01,650
Out of bullets?
876
01:42:01,900 --> 01:42:03,030
Here,
877
01:42:03,320 --> 01:42:05,070
I'll give you mine.
878
01:42:07,080 --> 01:42:08,160
Pick it up!
879
01:42:08,950 --> 01:42:10,740
I'll give you five seconds.
880
01:42:11,000 --> 01:42:12,660
I won't shoot you.
881
01:42:13,080 --> 01:42:14,500
I promise.
882
01:42:14,960 --> 01:42:16,750
Keep it, twerp.
883
01:43:08,390 --> 01:43:10,140
Did you just shoot me?
884
01:43:11,890 --> 01:43:13,140
Seriously?
885
01:43:14,640 --> 01:43:17,810
Don't be dramatic. That's
not going to kill ya.
886
01:43:25,070 --> 01:43:26,530
Watch your backs people.
887
01:43:26,910 --> 01:43:28,660
These guys are no joke.
888
01:44:42,230 --> 01:44:45,070
No! You're late.
Go, go, go!!!
889
01:45:23,150 --> 01:45:24,770
They're not gonna make it.
890
01:45:27,360 --> 01:45:28,360
Six,
891
01:45:28,740 --> 01:45:31,110
five, four...
892
01:45:31,490 --> 01:45:32,490
three,
893
01:45:32,860 --> 01:45:34,950
two, one...
894
01:45:35,370 --> 01:45:36,370
go!
895
01:45:46,960 --> 01:45:48,130
Yeah!
896
01:46:13,360 --> 01:46:15,990
How, I don't understand...
897
01:46:17,530 --> 01:46:19,830
They're going to make them on the spot.
898
01:46:20,160 --> 01:46:21,660
But it's impossible,
899
01:46:21,910 --> 01:46:24,370
the vault door is
locked digitally as well.
900
01:46:25,120 --> 01:46:27,380
Even if they were
able to make copies,
901
01:46:27,590 --> 01:46:29,460
they cannot hack the vault.
902
01:46:29,920 --> 01:46:31,630
What about the combination?
903
01:46:36,340 --> 01:46:37,430
Joseph,
904
01:46:37,550 --> 01:46:38,970
everything okay?
905
01:46:59,580 --> 01:47:01,160
We're good to go.
906
01:47:08,330 --> 01:47:09,330
Joseph,
907
01:47:09,340 --> 01:47:11,670
we only get one shot at this.
908
01:47:32,610 --> 01:47:33,860
Now!
909
01:47:52,210 --> 01:47:54,960
A manganese vault?
910
01:47:56,380 --> 01:47:58,800
An old friend.
911
01:48:02,850 --> 01:48:07,310
We're not talking about hacking here.
912
01:48:09,730 --> 01:48:11,900
So, the rumors were true.
913
01:48:12,570 --> 01:48:16,070
Grandson of the
legendary Arsene Lupin.
914
01:48:28,750 --> 01:48:31,290
Okay then.
915
01:48:34,090 --> 01:48:37,340
What did grandfather used to say?
916
01:48:41,050 --> 01:48:46,010
Women and safes are much alike.
917
01:48:48,730 --> 01:48:50,440
Both of them...
918
01:48:51,270 --> 01:48:56,320
are just waiting for
someone to open the door.
919
01:48:57,690 --> 01:48:59,820
Are you sensitive to that?
920
01:49:00,530 --> 01:49:02,660
Or are you not?
921
01:49:11,830 --> 01:49:15,090
Know what my grandfather also said?
922
01:49:19,630 --> 01:49:22,880
When it comes to women and safes...
923
01:49:24,140 --> 01:49:26,930
what you ultimately need... is luck.
924
01:49:51,540 --> 01:49:52,750
Damn!
925
01:50:03,680 --> 01:50:05,720
They're sucking the air out.
926
01:50:05,930 --> 01:50:07,930
It's a vacuum chamber.
927
01:50:10,180 --> 01:50:13,020
...Figure we got two minutes
before we pass out.
928
01:50:13,190 --> 01:50:15,440
Three before we suffocate...
929
01:50:27,830 --> 01:50:29,410
Remember this?
930
01:50:30,330 --> 01:50:31,700
Malibu.
931
01:50:33,160 --> 01:50:37,790
I only used a pinkie's
worth at the museum...
932
01:50:38,170 --> 01:50:42,130
...not quite sure
what'll happen if I use it all...
933
01:50:50,680 --> 01:50:54,770
...I say let's find out...
934
01:51:11,620 --> 01:51:14,000
Less air in here,
935
01:51:14,460 --> 01:51:18,250
faster the explosion turns to gas...
936
01:51:18,580 --> 01:51:23,250
so, right when we're on the edge
of passing out...
937
01:51:23,590 --> 01:51:27,260
The shockwave will kill us anyway.
938
01:51:28,550 --> 01:51:30,850
You got a...
939
01:51:31,350 --> 01:51:32,930
better idea...?
940
01:51:45,950 --> 01:51:47,200
Actually,
941
01:51:50,030 --> 01:51:51,120
I do.
942
01:52:28,280 --> 01:52:29,950
Put it around...
943
01:52:35,410 --> 01:52:36,910
her neck.
944
01:52:41,630 --> 01:52:43,040
Not, yet!
945
01:53:21,620 --> 01:53:23,040
Fantastic!
946
01:53:23,380 --> 01:53:25,880
Vee, bring him to me.
947
01:53:26,340 --> 01:53:28,920
I'd like to meet him in person.
948
01:54:17,050 --> 01:54:20,560
You've done a commendable
job, Lupin the Third.
949
01:54:20,850 --> 01:54:22,890
Now give back the necklace.
950
01:54:38,780 --> 01:54:41,040
My my my.
951
01:54:54,300 --> 01:54:58,010
Great victories always
come at a great price.
952
01:54:58,970 --> 01:55:00,390
Was it worth it?
953
01:55:01,060 --> 01:55:02,140
Where's Michael?
954
01:55:08,110 --> 01:55:10,940
He saved my life.
955
01:55:17,280 --> 01:55:19,490
Save your tears, my dear.
956
01:55:20,240 --> 01:55:23,040
He died with more
honor than he lived.
957
01:55:28,960 --> 01:55:30,670
I was once like you.
958
01:55:31,210 --> 01:55:33,090
I understand the mindset.
959
01:55:33,460 --> 01:55:37,090
It's what makes me
so good at what I do.
960
01:55:38,220 --> 01:55:39,890
Better than Dawson,
961
01:55:41,510 --> 01:55:44,140
better than Michael, or...
962
01:55:44,350 --> 01:55:45,850
Lupin the Third.
963
01:55:49,900 --> 01:55:53,230
I thought he'd get here sooner.
964
01:55:54,360 --> 01:55:55,860
Par for the course, I guess.
965
01:56:48,870 --> 01:56:51,960
This is Inspector Zenigata of the ICPO!
966
01:56:53,210 --> 01:56:55,630
Lay down your guns and surrender.
967
01:57:01,090 --> 01:57:02,180
Okay.
968
01:57:08,560 --> 01:57:10,690
You said to come
back when I had one.
969
01:57:10,850 --> 01:57:12,689
Yes, yes! Arrest him!
970
01:57:12,690 --> 01:57:14,520
Pramuk, you are under arrest...
971
01:57:15,480 --> 01:57:16,900
for suspicion of fraud,
972
01:57:17,400 --> 01:57:19,940
extortion, blackmail,
973
01:57:20,030 --> 01:57:23,160
Bribery... looting, grand larceny,
974
01:57:23,320 --> 01:57:24,620
and smuggling.
975
01:57:25,990 --> 01:57:28,290
You can't lawyer
your way out of this one.
976
01:57:28,910 --> 01:57:30,370
Not this time.
977
01:57:39,010 --> 01:57:40,260
You earned it.
978
01:57:46,100 --> 01:57:48,350
You're a hard man to figure.
979
01:57:48,640 --> 01:57:51,520
I never said I wouldn't help.
980
01:57:53,060 --> 01:57:55,230
Nevertheless, after all this...
981
01:57:55,440 --> 01:57:57,860
I can't exactly
wipe your slate clean.
982
01:57:58,320 --> 01:58:02,900
Wipe away my stellar resume?
That would be a pity.
983
01:58:15,130 --> 01:58:16,540
Lupin the Third.
984
01:58:16,840 --> 01:58:19,340
I'm sure we'll be meeting soon.
985
01:58:19,920 --> 01:58:23,260
I can't wait... Gramps.
986
01:58:23,630 --> 01:58:25,430
Stop calling me that.
987
01:58:25,590 --> 01:58:27,850
Come on, you like it.
988
01:58:28,140 --> 01:58:29,470
Gramps!
989
01:58:36,730 --> 01:58:37,980
All right.
990
01:59:05,630 --> 01:59:07,300
Beautiful.
991
01:59:11,060 --> 01:59:12,520
Looks a little big.
992
01:59:20,480 --> 01:59:21,690
Hey!
993
01:59:23,150 --> 01:59:24,820
That bastard.
994
01:59:24,900 --> 01:59:26,820
"Nice work"
995
01:59:30,530 --> 01:59:33,540
Lupin!
996
01:59:43,260 --> 01:59:46,470
So how are we getting home?
997
01:59:54,020 --> 01:59:57,230
Pierre, how do we get back?
998
02:00:21,250 --> 02:00:22,460
Uncle...
999
02:00:22,960 --> 02:00:25,500
Michael, Jiro...
1000
02:00:27,420 --> 02:00:30,300
we recovered the necklace.
1001
02:00:39,390 --> 02:00:40,810
Say Fujiko.
1002
02:00:41,150 --> 02:00:44,020
You weren't Michael's sister, were you.
1003
02:00:49,780 --> 02:00:54,950
I know everything there
is to know about you.
1004
02:00:55,410 --> 02:00:57,910
I just used him.
1005
02:00:59,290 --> 02:01:01,920
To get this necklace.
1006
02:01:02,960 --> 02:01:05,670
I don't think so.
1007
02:01:08,420 --> 02:01:11,970
Michael was
searching for his lost sister.
1008
02:01:14,600 --> 02:01:17,060
You gave him a reason to live.
1009
02:01:18,600 --> 02:01:22,480
By pretending to be
his only family in the world.
1010
02:01:29,150 --> 02:01:30,240
Damn, it hurts.
1011
02:01:31,110 --> 02:01:34,820
That you'd go to
such lengths for him.
1012
02:01:35,200 --> 02:01:37,450
I get depressed just thinking about it.
1013
02:01:38,660 --> 02:01:39,910
Tell me the truth.
1014
02:01:41,160 --> 02:01:42,000
You were in love with...
1015
02:01:42,001 --> 02:01:44,080
Don't try to beautify it.
1016
02:01:45,460 --> 02:01:48,710
I serve myself... Fujiko Mine.
1017
02:01:48,920 --> 02:01:51,010
Nothing more.
1018
02:01:53,720 --> 02:01:54,840
I'll accept that.
1019
02:01:56,640 --> 02:01:58,850
After all, I scored...
1020
02:01:59,270 --> 02:02:03,270
the world's best jewel and woman.
1021
02:02:03,520 --> 02:02:04,940
What do you mean...
1022
02:02:05,650 --> 02:02:07,020
you "scored"?
1023
02:02:07,190 --> 02:02:09,650
Don't play dumb.
1024
02:02:10,400 --> 02:02:12,110
You promised.
1025
02:02:12,530 --> 02:02:17,580
If I put this necklace
on you, you're all mine.
1026
02:02:17,660 --> 02:02:18,910
Listen Lupin.
1027
02:02:19,620 --> 02:02:21,290
Hear that?
1028
02:02:22,460 --> 02:02:23,460
What?
1029
02:02:23,710 --> 02:02:26,330
Hold it, Lupin!
1030
02:02:26,790 --> 02:02:28,460
Gramps?
1031
02:02:28,960 --> 02:02:33,300
I told you we'd meet again soon, Lupin!
1032
02:02:33,510 --> 02:02:36,800
I thought you might wanna see a friend.
1033
02:02:37,050 --> 02:02:38,430
Thanks, Lupin.
1034
02:02:48,150 --> 02:02:49,900
What did I tell you?
1035
02:02:50,320 --> 02:02:51,940
Forget that girl.
1036
02:02:54,360 --> 02:02:57,660
That's foul play.
1037
02:02:58,620 --> 02:03:02,750
Fujiko!
1038
02:03:15,050 --> 02:03:17,759
Well then, I take my leave.
1039
02:03:17,760 --> 02:03:20,890
Huh?
1040
02:03:21,640 --> 02:03:23,520
Hurry, they're coming!
67720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.