Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,360 --> 00:00:29,158
MAGIC BASKETS 2
2
00:01:42,800 --> 00:01:44,597
Jerome, tu fais quoi ?
3
00:01:45,480 --> 00:01:46,754
Chaque centimètre compte.
4
00:01:46,920 --> 00:01:50,276
Ça devrait m'aider à grandir
dans sept à dix jours.
5
00:01:52,960 --> 00:01:54,154
Allez, J.
6
00:01:54,320 --> 00:01:57,232
C'est de l'arnaque,
comme les poids pour les chevilles.
7
00:01:57,400 --> 00:01:59,675
Je sais pas, mec. Ils sont garantis.
8
00:01:59,840 --> 00:02:01,671
Jerome, tu veux bien me les prêter ?
9
00:02:01,840 --> 00:02:05,116
Rod. T'as des poids permanents
autour des chevilles.
10
00:02:15,400 --> 00:02:16,628
Rod, c'est ma distance.
11
00:02:22,520 --> 00:02:23,873
C'est de l'or, ça, bébé.
12
00:02:24,040 --> 00:02:27,157
C'est pourquoi on appelle ça
dans le mille.
13
00:02:27,760 --> 00:02:30,718
Oui ? Alors, essaie de le mettre
en tirant d'ailleurs.
14
00:02:30,920 --> 00:02:32,717
C'est ma distance, je te dis.
15
00:02:36,720 --> 00:02:38,915
Allez. Arrête de chantonner.
16
00:02:40,800 --> 00:02:43,553
Ça porte chance.
Je peux pas y arriver sans ça.
17
00:02:53,480 --> 00:02:54,833
Allez, J.
18
00:02:55,000 --> 00:02:56,991
Ça va pas t'aider
à sauter plus haut.
19
00:02:57,160 --> 00:02:58,195
Qu'est-ce que t'en sais ?
20
00:02:58,360 --> 00:03:00,351
Rien ne marche
du jour au lendemain.
21
00:03:00,520 --> 00:03:03,273
Tu verras, mec. Un jour,
on m'appellera Air Jerome.
22
00:03:06,160 --> 00:03:08,799
Faudrait que tu sois
à plus de 50 % au shoot,
23
00:03:08,960 --> 00:03:10,393
si tu veux être comme Mike.
24
00:03:10,720 --> 00:03:12,790
Et aussi grandir de 60 cm.
25
00:03:12,960 --> 00:03:15,758
C'est ce que j'essaie de faire.
Visez un peu.
26
00:03:19,800 --> 00:03:23,679
Oh, c'est pas mignon ? Dégagez.
Laissez faire les vrais joueurs.
27
00:03:23,840 --> 00:03:26,877
- Mais on était là avant.
- Et alors ?
28
00:03:27,040 --> 00:03:29,713
- Oui, andouille.
- T'as dit quoi ?
29
00:03:30,760 --> 00:03:34,799
- On devrait s'en aller, Jerome.
- Jouons contre eux pour le terrain.
30
00:03:34,960 --> 00:03:38,635
- C'est le fils de Double J.
- Oui ? T'es le fils du trouillard ?
31
00:03:38,800 --> 00:03:41,678
Il s'appelle Double J
et c'est un des rois de ce terrain.
32
00:03:41,840 --> 00:03:45,150
Oui, y a un bail, avant qu'il loupe
sa chance de passer pro.
33
00:03:45,320 --> 00:03:48,153
- C'est juste un trouillard.
- Ne dis pas ça. Excuse-toi.
34
00:03:48,320 --> 00:03:51,869
Non. Pour le terrain,
c'est le premier qui arrive à 11.
35
00:03:52,040 --> 00:03:54,918
Vous gagnez, vous l'avez.
Vous perdez, vous partez.
36
00:03:55,320 --> 00:03:57,550
Cool. Je défends sur toi.
37
00:03:59,880 --> 00:04:01,552
- C'est du suicide.
- Non, les gars.
38
00:04:01,720 --> 00:04:03,119
On peut y arriver.
39
00:04:03,280 --> 00:04:05,874
Sois près du panier
pour tirer contre la planche.
40
00:04:06,040 --> 00:04:09,316
Toi, fais des écrans.
Ces gars sont pas si bons que ça.
41
00:04:09,480 --> 00:04:11,630
Si on perd, ce sera avec style.
42
00:04:11,800 --> 00:04:13,836
"Triple Menace" à trois.
43
00:04:14,000 --> 00:04:16,468
Un, deux, trois, Triple Menace !
44
00:04:16,640 --> 00:04:18,232
C'est fini, les pom-pom girls ?
45
00:04:26,160 --> 00:04:29,755
Je sais pas si t'as remarqué, mais
le ballon doit aller dans le panier.
46
00:04:29,920 --> 00:04:31,558
Tais-toi et joue.
47
00:04:32,600 --> 00:04:34,431
- Shoote !
- Non.
48
00:04:34,640 --> 00:04:36,119
Tu fais quoi ? Tu l'avais.
49
00:04:36,280 --> 00:04:37,554
J'étais pas en place.
50
00:04:41,080 --> 00:04:42,991
- Désolé.
- C'est pas le début,
51
00:04:43,160 --> 00:04:44,991
c'est la fin qui compte. Allez.
52
00:04:53,480 --> 00:04:56,278
Allez, Mariah Carey. Tire.
53
00:04:58,040 --> 00:04:59,359
Sors-moi ça d'ici !
54
00:05:01,360 --> 00:05:04,352
Ray. C'est le gamin de Lydia
et Double J ?
55
00:05:08,160 --> 00:05:09,149
Bien joué.
56
00:05:09,800 --> 00:05:13,349
Tel père, tel fils. Allez, mec.
57
00:05:25,920 --> 00:05:28,275
Ça compte, et c'est drôle.
58
00:05:28,480 --> 00:05:30,630
- C'est naze.
- Super baskets, mec.
59
00:05:30,800 --> 00:05:32,711
Oui, avec air conditionné.
60
00:05:35,640 --> 00:05:37,676
C'est ton cousin, mec.
61
00:05:39,160 --> 00:05:40,388
Au revoir.
62
00:05:41,320 --> 00:05:43,550
Un jour, je leur montrerai
qui est le chef.
63
00:05:43,720 --> 00:05:45,995
T'inquiète pas, J.
64
00:05:47,600 --> 00:05:50,717
- Je t'ai. Je t'ai.
- Quoi, quoi ? Dégage.
65
00:05:50,880 --> 00:05:52,598
Ouais. Ça fait onze, mon pote.
66
00:05:52,760 --> 00:05:53,749
Faute offensive !
67
00:05:53,920 --> 00:05:56,639
Y a pas de fautes offensives
dans un match de rue.
68
00:05:57,600 --> 00:06:00,433
- Merci, mec.
- Je veux pas t'aider. Paie-moi.
69
00:06:03,040 --> 00:06:04,029
Merci pour le fric.
70
00:06:04,200 --> 00:06:06,760
Je peux payer un truc sympa à ta mère.
Bon match.
71
00:06:06,920 --> 00:06:08,353
Je sais pourquoi on a perdu.
72
00:06:08,520 --> 00:06:10,909
Je portais pas mon slip porte-bonheur.
73
00:06:11,080 --> 00:06:13,310
Oui, ça devait être ça.
74
00:06:14,840 --> 00:06:16,956
Mec, un jour,
on va gagner ce tournoi.
75
00:06:17,120 --> 00:06:19,509
Oui, et un jour,
Beyoncé sera ma fiancée.
76
00:06:19,680 --> 00:06:21,989
- Tu rêves.
- Allez, Nate.
77
00:06:22,160 --> 00:06:24,515
Tu sais que mon père l'a gagné en 89.
78
00:06:24,680 --> 00:06:28,798
Son nom est sur le ballon
des célébrités qui viennent d'ici.
79
00:06:28,960 --> 00:06:32,475
- On n'est pas des grands joueurs.
- Il faut qu'on s'entraîne.
80
00:06:32,640 --> 00:06:34,517
Pour arriver à gagner
81
00:06:34,680 --> 00:06:36,591
et avoir notre nom là,
à côté du sien.
82
00:06:36,760 --> 00:06:40,196
Et après ? Tu penses que
ton père s'occupera plus de toi ?
83
00:06:40,360 --> 00:06:42,112
Je sais pas. Ça peut marcher.
84
00:06:44,360 --> 00:06:47,113
Ils pensent tous
que mon père est un trouillard.
85
00:06:47,280 --> 00:06:49,271
Je veux évoquer autre chose
86
00:06:49,440 --> 00:06:51,431
par le nom de Jerome Jenkins.
87
00:06:52,160 --> 00:06:54,276
Allez, J. On rentre.
88
00:06:57,200 --> 00:06:59,668
TOURNOI GAME ON
OUVERT À TOUS
89
00:06:59,840 --> 00:07:01,592
Hé, les gars.
90
00:07:01,760 --> 00:07:04,320
Le tournoi est demain.
On devrait y aller.
91
00:07:04,520 --> 00:07:05,714
- Oui.
- C'est sûr.
92
00:07:06,200 --> 00:07:08,430
- On se retrouve à 9 h ?
- 9 h ?
93
00:07:08,600 --> 00:07:11,910
- Le match ne commence qu'à 11 h.
- On pourra s'entraîner.
94
00:07:12,080 --> 00:07:14,958
Allez, J. C'est les vacances.
Et j'ai besoin de dormir.
95
00:07:15,120 --> 00:07:17,429
Oui, il a besoin de se retaper.
96
00:07:17,600 --> 00:07:21,559
En plus, J, tu dis que ça va se passer
et ça aussi.
97
00:07:21,720 --> 00:07:23,711
Tu sais quoi ? Il se passe rien.
98
00:07:24,280 --> 00:07:25,952
Pas encore.
99
00:07:27,120 --> 00:07:29,190
Il faut y croire.
100
00:07:39,240 --> 00:07:40,912
Mes chips ! Allez, là.
101
00:07:41,080 --> 00:07:43,640
Oh, tu me piques toujours tout.
102
00:07:43,800 --> 00:07:45,472
Des chips. J'ai faim.
103
00:07:45,640 --> 00:07:48,632
Ray, j'ai juste besoin de corriger
ces copies, d'accord ?
104
00:07:48,800 --> 00:07:51,678
Tante Lydia, je peux pas
voir le match sans chips.
105
00:07:51,840 --> 00:07:53,558
C'est les playoffs.
106
00:07:55,360 --> 00:07:57,920
- Non !
- Il y a des crackers dans la réserve.
107
00:07:58,080 --> 00:07:59,672
Des crackers ? Mince.
108
00:08:00,600 --> 00:08:01,874
Oh, je sais qu'il y en a.
109
00:08:03,600 --> 00:08:06,160
Hé, Jerome ! Je sais que t'es là.
110
00:08:07,480 --> 00:08:09,471
Jerome, t'as mangé mes chips ?
111
00:08:11,480 --> 00:08:13,914
Regarde-moi ça !
112
00:08:22,280 --> 00:08:26,068
Jerome Jenkins, qu'est-ce que
j'ai dit au sujet de ses affaires ?
113
00:08:26,240 --> 00:08:28,549
Désolé. Je savais pas que c'était à lui.
114
00:08:28,720 --> 00:08:31,951
T'es prêt pour le week-end ?
Ton père arrive bientôt.
115
00:08:32,120 --> 00:08:34,634
- À quelle heure ?
- D'une minute à l'autre.
116
00:08:34,800 --> 00:08:36,677
Viens donc en bas.
117
00:08:36,840 --> 00:08:38,717
- Je peux finir ma partie ?
- Bon.
118
00:08:38,880 --> 00:08:41,952
Mais à l'avenir, demande
avant de prendre, d'accord ?
119
00:08:42,120 --> 00:08:43,519
- D'accord.
- D'accord ?
120
00:08:44,120 --> 00:08:45,838
D'accord.
121
00:08:49,000 --> 00:08:52,549
Belle passe, maman. Jenkins vise...
122
00:08:53,800 --> 00:08:55,119
et rate encore.
123
00:08:55,320 --> 00:08:57,834
Que le spectacle commence.
124
00:09:04,760 --> 00:09:06,830
Oh, c'est raté.
125
00:09:07,000 --> 00:09:08,718
Désolé pour tes chips, cousin Ray.
126
00:09:08,880 --> 00:09:12,156
Tu peux t'estimer heureux
qu'il y en avait dans ma voiture.
127
00:09:12,320 --> 00:09:14,356
T'as perdu du fric
au basket, aujourd'hui ?
128
00:09:15,120 --> 00:09:17,475
Non. Je jouais pour m'amuser.
129
00:09:17,640 --> 00:09:19,551
J'avais pas cette impression.
130
00:09:19,720 --> 00:09:21,995
- C'était un jour sans.
- Arrête ton cinéma.
131
00:09:22,160 --> 00:09:23,639
On me la fait pas.
132
00:09:23,800 --> 00:09:25,597
Écoute, si tu veux,
133
00:09:25,760 --> 00:09:28,274
je peux te donner un ou deux conseils.
134
00:09:28,440 --> 00:09:31,477
Ou même trois.
Je tire à trois points, tu me connais.
135
00:09:31,640 --> 00:09:33,073
- Vraiment ?
- Ouais, mec.
136
00:09:33,240 --> 00:09:36,949
Un petit mec comme toi ? Si tu deviens
bon, tu peux te faire un fric monstre.
137
00:09:44,280 --> 00:09:46,714
- Papa !
- Salut, ça va ?
138
00:09:46,880 --> 00:09:49,075
- Ça va.
- T'as encore grandi ?
139
00:09:49,240 --> 00:09:51,549
- Ah bon ?
- On dirait.
140
00:09:55,240 --> 00:09:57,834
Double J, t'es pour qui,
ce soir, mec ?
141
00:09:58,000 --> 00:09:59,194
Je m'en fiche.
142
00:09:59,360 --> 00:10:02,591
T'as raison. Ces types
ne connaissent rien au basket.
143
00:10:02,760 --> 00:10:06,753
- T'aurais pu leur montrer, hein, J ?
- C'était il y a longtemps, Ray.
144
00:10:06,920 --> 00:10:08,956
On fait quoi, ce week-end ?
145
00:10:09,120 --> 00:10:12,954
- Je voulais t'en parler.
- Hé, mec. Qu'est-ce qui te prend ?
146
00:10:13,120 --> 00:10:15,759
- Tu permets ? Je veux lui parler.
- Ben, non.
147
00:10:15,920 --> 00:10:18,912
C'est les playoffs.
Tu peux pas aller dehors ?
148
00:10:19,080 --> 00:10:20,911
Écoute, cousin Ray,
149
00:10:21,120 --> 00:10:24,317
le jour où tu paieras le loyer
et tout le reste,
150
00:10:24,480 --> 00:10:26,152
tu pourras objecter, vu ?
151
00:10:27,200 --> 00:10:29,236
Tu devais pas partir il y a un bail ?
152
00:10:29,400 --> 00:10:30,753
- Jerome !
- Quoi ?
153
00:10:31,440 --> 00:10:33,476
J'ai payé ça.
154
00:10:36,000 --> 00:10:38,355
Ne lui parle pas comme ça.
Il est de la famille.
155
00:10:38,520 --> 00:10:41,876
Lydia, c'est le frère de l'ex-mari
de ta cousine Cecily.
156
00:10:42,040 --> 00:10:44,634
Il est de la famille
et il faut le traiter comme tel.
157
00:10:47,800 --> 00:10:49,597
Écoute, Jerome.
158
00:10:49,760 --> 00:10:52,274
Je voulais venir te le dire en personne.
159
00:10:52,440 --> 00:10:55,034
Je dois partir travailler à Phoenix,
ce soir.
160
00:10:55,200 --> 00:10:56,633
Je sais. Je suis désolé.
161
00:10:56,800 --> 00:10:59,439
J'aurais aimé être avec toi.
On se serait amusés.
162
00:10:59,600 --> 00:11:01,795
On fait quelques paniers, au moins ?
163
00:11:01,960 --> 00:11:04,394
- J'aimerais bien, mais...
- Je me suis amélioré.
164
00:11:04,560 --> 00:11:06,755
Oh, non. C'est pas ça. C'est juste...
165
00:11:06,920 --> 00:11:08,672
J'ai plein de choses en tête.
166
00:11:09,120 --> 00:11:11,475
Je peux te montrer un truc
dans la cuisine ?
167
00:11:18,280 --> 00:11:20,669
J'ai pas le temps
pour tes reproches, O.K. ?
168
00:11:20,840 --> 00:11:22,432
Je suis déjà assez embêté.
169
00:11:23,680 --> 00:11:26,513
C'est la troisième fois que tu annules.
170
00:11:26,680 --> 00:11:27,999
Que veux-tu que je te dise ?
171
00:11:28,160 --> 00:11:30,037
Je forme le personnel à Phoenix.
172
00:11:30,200 --> 00:11:32,589
Si je le fais bien,
j'aurai une promotion.
173
00:11:32,760 --> 00:11:37,197
C'est super. Mais ton fils sait
seulement que tu es une légende.
174
00:11:37,360 --> 00:11:40,318
Il n'a jamais l'occasion
de jouer avec toi.
175
00:11:40,480 --> 00:11:42,118
Tu es son héros, Jerome.
176
00:11:44,480 --> 00:11:49,679
C'est dans les contes de fées. J'essaie
juste d'avoir un bon bilan au boulot.
177
00:11:49,840 --> 00:11:52,229
Tu dois t'occuper de ton fils.
178
00:11:52,400 --> 00:11:53,958
Il a 13 ans.
179
00:11:54,120 --> 00:11:57,078
Bientôt, il se fichera bien
que tu sois là ou pas.
180
00:11:57,360 --> 00:12:00,079
Je t'ai dit que
ce sont des horaires temporaires.
181
00:12:00,520 --> 00:12:02,750
Son enfance aussi.
182
00:12:22,560 --> 00:12:25,154
Jerome Jenkins.
Plus que cinq secondes.
183
00:12:25,320 --> 00:12:28,278
Ils ne savent pas quoi faire.
Ils ont deux points de retard.
184
00:12:28,480 --> 00:12:32,314
Il est à trois points.
Trois, deux, un.
185
00:13:01,400 --> 00:13:04,949
"MJ" ? Pas possible.
186
00:13:19,480 --> 00:13:22,790
- Défense !
- Mince.
187
00:13:28,840 --> 00:13:31,434
Oui, oui, oui !
188
00:13:31,600 --> 00:13:33,591
C'est bien fait.
C'est bien fait.
189
00:13:54,520 --> 00:13:56,590
On ne l'arrête plus.
190
00:14:00,280 --> 00:14:02,111
Il tire...
191
00:14:03,440 --> 00:14:04,634
C'est pas vrai.
192
00:14:22,760 --> 00:14:23,875
Mais qu'est-ce que...
193
00:14:25,760 --> 00:14:29,594
...le match le plus extraordinairede ces dix dernières années.
194
00:14:29,760 --> 00:14:31,478
- Ils ont gagné ?
- Je vous dis
195
00:14:31,640 --> 00:14:34,837
que vous ne reverrez pasun tel match avant longtemps.
196
00:14:35,000 --> 00:14:36,638
Oh, non !
197
00:15:01,920 --> 00:15:05,469
BIENVENUE
AU TOURNOI GAME ON !
198
00:15:26,360 --> 00:15:27,759
Jerome.
199
00:15:28,440 --> 00:15:30,715
Tu vas pas t'inscrire, quand même !
200
00:15:30,880 --> 00:15:33,553
- Non, je viens regarder.
- Tu me rassures.
201
00:15:33,720 --> 00:15:35,915
Y a de sacrés bons joueurs, ici, mec.
202
00:15:36,080 --> 00:15:38,719
Je voudrais pas que tu te ridiculises.
203
00:15:38,880 --> 00:15:40,518
- Suivant.
- Bon.
204
00:15:41,560 --> 00:15:42,629
Excuse-moi, mec.
205
00:15:43,320 --> 00:15:45,390
- Salut, beauté.
- Nom ?
206
00:15:45,560 --> 00:15:49,792
Ray Thomkins. Tu dois me connaître
par mon nom de rue, Rayon X.
207
00:15:51,080 --> 00:15:55,039
Ah, le nom est parfait.
Parce que tu es transparent.
208
00:15:55,200 --> 00:15:58,192
Mets ça et ne l'enlève pas
avant d'être éliminé.
209
00:15:58,360 --> 00:16:00,794
- Quoi ? Je serai pas éliminé.
- Suivant !
210
00:16:02,280 --> 00:16:03,679
Il me faut un autre nom.
211
00:16:03,840 --> 00:16:08,516
Votre attention, s'il vous plaît !
Bienvenue au Tournoi Game On.
212
00:16:08,680 --> 00:16:10,910
Vous serez divisés en équipes de trois.
213
00:16:11,080 --> 00:16:13,469
Vous jouerez,
et à la fin de la journée,
214
00:16:13,640 --> 00:16:15,676
les trois meilleurs joueurs
215
00:16:15,840 --> 00:16:19,594
auront l'honneur d'affronter
l'équipe de Game On.
216
00:16:20,240 --> 00:16:24,233
Sans plus attendre,
laissez-moi vous présenter
217
00:16:24,400 --> 00:16:25,833
l'équipe de Game On.
218
00:16:26,040 --> 00:16:28,508
Goutte de pluie.
219
00:16:28,680 --> 00:16:31,035
Fantômas.
220
00:16:31,680 --> 00:16:32,908
Carie.
221
00:16:35,120 --> 00:16:36,633
Crème fouettée.
222
00:16:39,040 --> 00:16:42,271
Sauvageon. Sauvageon.
223
00:16:45,080 --> 00:16:49,517
Et l'honorable entraîneur Archie.
224
00:16:54,040 --> 00:16:55,917
L'équipe de Game On !
225
00:16:56,880 --> 00:17:00,634
On applaudit DJ Spins.
226
00:17:01,520 --> 00:17:05,229
Regardez-moi ces idiots.
Prêts pour l'abattoir.
227
00:17:05,400 --> 00:17:07,436
Tu oublies d'où tu sors.
228
00:17:08,000 --> 00:17:09,991
Ils sont plus faibles
que ma grand-mère.
229
00:17:10,160 --> 00:17:13,232
- Notre job est assuré.
- Ne vends pas la peau de l'ours.
230
00:17:13,400 --> 00:17:15,789
On a perdu
dans les trois dernières villes.
231
00:17:15,960 --> 00:17:19,077
Si vous ne jouez pas mieux
que vos adversaires, adieu le job.
232
00:17:19,240 --> 00:17:21,993
Je peux tous les anéantir. Garanti.
233
00:17:22,160 --> 00:17:24,116
Tu n'es pas le seul sur le terrain.
234
00:17:24,600 --> 00:17:26,989
Si vous voulez sortir du ghetto,
235
00:17:27,160 --> 00:17:29,469
va falloir apprendre
à ne pas jouer perso.
236
00:17:29,640 --> 00:17:31,835
C'est la seule façon
d'être de grands joueurs.
237
00:17:32,000 --> 00:17:34,275
On l'est déjà, vu ?
238
00:17:34,440 --> 00:17:38,479
Y a pas mieux que nous.
On déchire trop.
239
00:17:38,680 --> 00:17:42,070
Mais non, mec, je t'assure.
Je n'ai rien déchiré.
240
00:17:42,240 --> 00:17:44,629
Ma tenue est en parfait état.
241
00:17:46,880 --> 00:17:48,359
Allez, c'est parti.
242
00:17:48,520 --> 00:17:50,317
Les deux premières équipes.
243
00:17:55,360 --> 00:17:56,634
Oh, c'est beau.
244
00:17:59,040 --> 00:18:00,553
Ouais, c'est ça.
245
00:18:04,160 --> 00:18:06,071
Oh, presque !
246
00:18:09,480 --> 00:18:10,754
Où il est passé ?
247
00:18:19,560 --> 00:18:22,791
Allez. Vous avez perdu.
Sortez du terrain. Allez !
248
00:18:27,720 --> 00:18:29,312
Jordan !
249
00:18:30,960 --> 00:18:34,032
- Ça va.
- Vas-y, mec. C'est ça.
250
00:18:38,120 --> 00:18:39,439
Le tir arc-en-ciel !
251
00:18:40,200 --> 00:18:42,077
Bien joué. Par là, mec.
252
00:18:44,600 --> 00:18:47,398
Attention. Ça roule ?
253
00:18:49,640 --> 00:18:51,198
O.K., pas de problème.
254
00:18:51,360 --> 00:18:55,148
Bon, les gars. Beau match. Oui.
255
00:18:55,320 --> 00:18:58,517
On a sélectionné
les trois challengers.
256
00:18:58,680 --> 00:19:01,353
Game On veut du style.
257
00:19:01,520 --> 00:19:04,034
Faites le maximum,
jouez avec style,
258
00:19:04,200 --> 00:19:06,395
mais jouez en équipe pour gagner.
259
00:19:06,560 --> 00:19:09,028
N'oublie pas, Sauvageon,
t'es pas tout seul.
260
00:19:09,200 --> 00:19:10,918
Toi, par contre, t'es tout seul.
261
00:19:11,080 --> 00:19:15,676
Quelle heure est-il ?
C'est l'heure de...
262
00:19:15,840 --> 00:19:17,671
- Game On !
- Game On !
263
00:19:18,000 --> 00:19:21,356
C'est ça. On y va, les gars.
264
00:19:22,160 --> 00:19:25,118
Comment ça se fait
que J n'est pas là ?
265
00:19:25,280 --> 00:19:29,796
Il a dû se faire enlever
par des extraterrestres, hier soir.
266
00:19:30,160 --> 00:19:32,833
Viens. Allons voir le match.
267
00:19:42,600 --> 00:19:43,635
C'est Sauvageon.
268
00:19:45,480 --> 00:19:48,392
Pourquoi tu te mesures à Carie ?
Pourquoi même essayer ?
269
00:19:49,280 --> 00:19:50,633
Ça va ? Salut, Nathan.
270
00:19:50,800 --> 00:19:52,233
- Hé, mec. Ça va ?
- Bien.
271
00:19:55,040 --> 00:19:57,031
Oh, non. Ne lui faites pas mal !
272
00:19:57,200 --> 00:20:00,078
Allez, fils, vas-y.
273
00:20:03,720 --> 00:20:06,280
Oh, mon Dieu, Carie.
274
00:20:08,600 --> 00:20:10,556
Tu sais plus où est le ballon, hein ?
275
00:20:10,720 --> 00:20:12,790
T'en as aucune idée.
276
00:20:18,920 --> 00:20:21,878
T'as pas vu le mur ?
Il s'appelle Sauvageon.
277
00:20:22,040 --> 00:20:23,029
Debout, tapette.
278
00:20:25,600 --> 00:20:29,593
Carie défie la pesanteur !
279
00:20:31,880 --> 00:20:33,757
Où est le ballon ? Eh oui.
280
00:20:34,560 --> 00:20:36,232
C'est trop tard.
281
00:20:37,160 --> 00:20:40,914
Aucune concurrence. C'est ridicule.
Le tir gagnant.
282
00:20:45,960 --> 00:20:46,995
T'es qui, toi ?
283
00:20:47,160 --> 00:20:49,469
Tu sais mieux y faire
que Sauvageon ?
284
00:20:49,640 --> 00:20:52,234
Vas-y. Vise, allez.
Vas-y, minus.
285
00:20:52,400 --> 00:20:53,594
Allez, mec.
286
00:21:02,080 --> 00:21:05,038
- Oh, mon Dieu.
- Donne-moi ça. Donne-moi ça.
287
00:21:08,240 --> 00:21:09,912
Allez.
288
00:21:11,840 --> 00:21:13,512
Quoi ?
289
00:21:14,000 --> 00:21:15,956
- Donne au petit.
- Qu'il le refasse.
290
00:21:16,120 --> 00:21:17,348
- Qu'il shoote.
- Allez.
291
00:21:17,520 --> 00:21:19,431
Tu peux le refaire ? Hein, minus ?
292
00:21:19,600 --> 00:21:21,989
- Passez-la au petit mec.
- Vas-y.
293
00:21:23,280 --> 00:21:26,556
Allez. Tu peux y arriver.
Tu peux y arriver.
294
00:21:28,640 --> 00:21:30,471
Raté.
295
00:21:36,320 --> 00:21:39,232
Sors de là. Voyons si tu peux
faire ça en match.
296
00:21:39,400 --> 00:21:41,709
Allez. Sors de là !
297
00:21:42,160 --> 00:21:43,752
On y va.
298
00:21:44,760 --> 00:21:46,955
Allez, baskets porte-bonheur.
299
00:21:49,240 --> 00:21:50,559
- Attends.
- Dégage !
300
00:21:50,720 --> 00:21:53,314
Un contre un, moi et le môme. On y va.
301
00:21:53,480 --> 00:21:55,710
- Dégagez, tout le monde !
- Hé, mec.
302
00:21:55,880 --> 00:21:57,757
Dégagez du terrain.
303
00:21:57,960 --> 00:22:00,315
Il a le droit de faire ça ?
304
00:22:03,200 --> 00:22:07,273
- Dégage !
- Sauvageon, tu le maltraites.
305
00:22:07,760 --> 00:22:09,273
Allez, Sauvageon. C'est pas juste.
306
00:22:09,480 --> 00:22:12,517
Fini. C'est fini. Oh, mon Dieu.
307
00:22:12,680 --> 00:22:14,352
Tu me trouves comment ?
308
00:22:14,800 --> 00:22:15,994
Pas terrible.
309
00:22:17,120 --> 00:22:20,715
T'entends ça ? Toute la foule
est contre toi. Tu cherches quoi ?
310
00:22:20,880 --> 00:22:23,792
Je vais pas laisser un môme
m'en faire voir.
311
00:22:25,400 --> 00:22:27,038
Un à zéro, minus.
312
00:22:33,760 --> 00:22:36,433
Allez. Montre-moi ce que t'as.
313
00:22:36,800 --> 00:22:38,313
Mais qu'est-ce que...
314
00:22:39,680 --> 00:22:42,638
La foule est en délire.
Ils envahissent le terrain.
315
00:22:42,800 --> 00:22:44,995
- J'ai trébuché.
- C'est le foutoir.
316
00:22:45,160 --> 00:22:47,833
- Impossible de les contrôler.
- Oui, J.
317
00:22:50,840 --> 00:22:53,434
Pas mal, le môme, hein ?
C'est mon neveu.
318
00:22:53,600 --> 00:22:57,798
Oui, je suis son manager.
Plutôt son mentor.
319
00:22:57,960 --> 00:23:00,599
J'adore les mômes. Je suis comme ça.
320
00:23:00,760 --> 00:23:01,795
T'aimes les mômes ?
321
00:23:03,320 --> 00:23:05,072
Tu permets ?
322
00:23:06,600 --> 00:23:09,558
Quoi ? Tu trouves ça drôle ?
323
00:23:09,720 --> 00:23:11,551
Je plaisante pas.
324
00:23:12,480 --> 00:23:14,789
Le prochain point gagne le match.
325
00:23:14,960 --> 00:23:17,633
Non, pas possible. Non, pas possible !
326
00:23:17,800 --> 00:23:20,633
Sauvageon met tout en jeu.
327
00:23:20,800 --> 00:23:24,270
- Un match à la mort. Deux hommes...
- Tais-toi et commente.
328
00:23:25,440 --> 00:23:30,070
Bon. C'est parti.
Allez, on y va. Place au spectacle.
329
00:23:31,520 --> 00:23:32,953
Quoi ?
330
00:23:35,080 --> 00:23:37,150
Vous avez vu ça ? Vous avez vu ça ?
331
00:23:38,880 --> 00:23:40,757
On ne l'arrête plus. Oui.
332
00:23:40,920 --> 00:23:44,276
D'accord. Tu sautes haut,
mais tu sais dribbler ?
333
00:23:44,440 --> 00:23:46,670
- Allez.
- Le ballon en jeu. On y va.
334
00:23:46,840 --> 00:23:48,398
Allez, là.
335
00:23:48,960 --> 00:23:51,394
Oh, non.
336
00:23:51,880 --> 00:23:53,108
Quoi ?
337
00:23:54,680 --> 00:23:58,468
- J'y crois pas ! Ça alors !
- Nom de...
338
00:24:00,920 --> 00:24:02,512
Incroyable.
339
00:24:03,040 --> 00:24:06,794
Eh bien, on devine qui sera éjecté
du bus, aujourd'hui.
340
00:24:06,960 --> 00:24:08,075
- Sauvageon.
- La ferme.
341
00:24:08,240 --> 00:24:09,275
Ne m'en veux pas.
342
00:24:09,440 --> 00:24:11,829
- C'est de ta faute.
- T'as vu ça ?
343
00:24:12,000 --> 00:24:13,752
- Hé, attends.
- T'as vu ça ?
344
00:24:13,920 --> 00:24:16,070
- T'as vu ça ?
- Ben ouais.
345
00:24:20,800 --> 00:24:23,439
- Très impressionnant.
- Merci.
346
00:24:23,600 --> 00:24:27,309
- T'es le fils de Double J.
- Ouais.
347
00:24:27,480 --> 00:24:30,597
On aimerait que tu te joignes
au bus de Game On.
348
00:24:31,000 --> 00:24:32,831
- Vraiment ?
- Oui.
349
00:24:34,080 --> 00:24:35,593
- Monsieur ?
- Oui ?
350
00:24:36,480 --> 00:24:38,516
Vous pouvez m'aider à redescendre ?
351
00:24:41,160 --> 00:24:42,912
Excusez-moi.
352
00:24:43,080 --> 00:24:45,833
Vous dites que vous êtes le manager
de Jerome Jenkins ?
353
00:24:46,000 --> 00:24:49,709
- Pourquoi ? À quel sujet ?
- Agence Surefire Sports.
354
00:24:49,880 --> 00:24:53,111
Jerome est un porte-parole rêvé
pour la publicité.
355
00:24:54,240 --> 00:24:56,993
Dans ce cas, Ray Thomkins,
le manager de Jerome.
356
00:24:57,320 --> 00:24:59,117
Oh, mon Dieu. T'as vu ça ?
357
00:24:59,280 --> 00:25:02,078
Comme Jordan, il shootait
de la ligne à trois points.
358
00:25:02,240 --> 00:25:03,912
Mec, t'as gagné le tournoi.
359
00:25:04,080 --> 00:25:06,753
Comment t'as fait ?
360
00:25:07,360 --> 00:25:09,999
- Je sais pas.
- Non, vraiment, J.
361
00:25:10,160 --> 00:25:12,993
Qu'est-ce qui t'arrive ?
T'as fait comment ?
362
00:25:14,040 --> 00:25:15,792
Bon. Venez par ici.
363
00:25:16,840 --> 00:25:19,354
Écoutez, pas un mot, surtout.
364
00:25:19,520 --> 00:25:23,035
Un truc dingue m'est arrivé, hier soir.
Je faisais des paniers,
365
00:25:23,200 --> 00:25:26,476
j'ai trouvé ces baskets,
et je les ai ramenées chez moi.
366
00:25:26,640 --> 00:25:28,756
Puis, il y a eu une explosion.
367
00:25:28,920 --> 00:25:30,399
Il y a eu un court-circuit.
368
00:25:30,560 --> 00:25:33,518
Les baskets brillaient.
Je crois qu'elles sont magiques.
369
00:25:34,440 --> 00:25:36,351
Je t'avais dit
que c'était des extraterrestres.
370
00:25:38,160 --> 00:25:39,195
Ils t'ont sondé ?
371
00:25:39,760 --> 00:25:42,228
Sérieusement, regarde.
372
00:25:43,000 --> 00:25:44,149
"MJ" ?
373
00:25:44,840 --> 00:25:46,990
Pas possible.
374
00:25:47,160 --> 00:25:49,958
Les gars, ils veulent que je parte
en tournée.
375
00:25:50,120 --> 00:25:51,235
C'est incroyable.
376
00:25:51,400 --> 00:25:53,277
Tu seras parti tout l'été ?
377
00:25:53,440 --> 00:25:55,431
Que veux-tu ? C'est une star.
378
00:25:55,600 --> 00:25:57,511
Il n'a plus de temps pour nous.
379
00:25:57,680 --> 00:25:59,671
J'arrive pas à croire
que tu es avec Game On.
380
00:25:59,840 --> 00:26:03,071
Je participe directement à la finale
du Roi du béton.
381
00:26:03,240 --> 00:26:06,550
Attends une minute.
Tu vas essayer de gagner les 5 000 $ ?
382
00:26:06,720 --> 00:26:10,110
Et mon nom sur le ballon des célébrités.
Je choisis mes coéquipiers.
383
00:26:10,280 --> 00:26:13,590
Ah, c'est super.
Dommage que tu puisses pas y aller.
384
00:26:13,760 --> 00:26:17,309
- Mais pourquoi pas ?
- Parce que t'es un gamin.
385
00:26:17,480 --> 00:26:19,311
Ils ne veulent pas d'un mineur.
386
00:26:19,480 --> 00:26:22,358
Pas sans la surveillance d'un adulte,
d'un chaperon,
387
00:26:22,520 --> 00:26:24,351
de quelqu'un pour s'occuper de toi.
388
00:26:24,520 --> 00:26:25,794
Vraiment ?
389
00:26:25,960 --> 00:26:28,349
Il va falloir trouver
quelqu'un de plus de 18 ans
390
00:26:28,520 --> 00:26:31,478
qui soit libre
et qui connaisse le streetball.
391
00:26:31,640 --> 00:26:34,518
Quelqu'un pour te protéger
et te donner des conseils.
392
00:26:34,680 --> 00:26:36,989
- Tu connais quelqu'un.
- Ben, oui...
393
00:26:37,320 --> 00:26:39,959
Mon père. Merci, mec.
394
00:26:42,280 --> 00:26:45,397
- Tu devais pas participer aussi ?
- Je t'ai pas vu. Alors ?
395
00:26:45,560 --> 00:26:46,834
Oui, ben, j'y étais.
396
00:26:47,000 --> 00:26:50,595
J'ai pas fait de mon mieux
parce que j'avais mal à l'estomac.
397
00:26:55,640 --> 00:26:57,517
- M. Jenkins.
- Papa.
398
00:26:57,680 --> 00:26:59,750
Jerome, ça va ?
399
00:26:59,920 --> 00:27:01,353
Non, je dois te parler.
400
00:27:01,720 --> 00:27:04,359
Le moment est mal choisi.
Je peux te rappeler ?
401
00:27:04,520 --> 00:27:06,795
Papa, écoute,
il se passe un truc bizarre.
402
00:27:06,960 --> 00:27:10,669
J'ai trouvé ces baskets et maintenant,
je suis un pro du basket.
403
00:27:10,840 --> 00:27:13,673
J'ai gagné le tournoi
et ils me veulent pour Game On.
404
00:27:13,840 --> 00:27:16,593
Du calme. Quoi ? Tu vas où ?
405
00:27:16,760 --> 00:27:18,910
Je pars en tournée avec Game On.
406
00:27:19,080 --> 00:27:20,957
Une minute. Tu n'es qu'un gosse.
407
00:27:21,120 --> 00:27:24,351
J'étais le meilleur.
On m'a dit que je serai une star.
408
00:27:25,160 --> 00:27:28,197
- Écoute, tu as tout ton temps.
- Ils partent ce soir.
409
00:27:28,360 --> 00:27:30,794
Mais pas sans un adulte. Tu viens ?
410
00:27:30,960 --> 00:27:33,235
Jerome, je ne sais pas ce qui se passe,
411
00:27:33,400 --> 00:27:35,960
mais tu auras plein d'opportunités.
412
00:27:36,120 --> 00:27:38,395
Elles ne sont pas toutesbonnes à prendre.
413
00:27:39,200 --> 00:27:42,875
Je ne peux pas me libérer comme ça.
Je ne peux pas.
414
00:27:43,040 --> 00:27:44,792
Je suis désolé.
Tu dois comprendre.
415
00:27:44,960 --> 00:27:47,758
- Tu viendrais, si c'était pas du basket.
- Mais non.
416
00:27:47,920 --> 00:27:50,309
Écoute, je te rappelle plus tard,
d'accord ?
417
00:27:50,480 --> 00:27:52,789
Je te rappelle ce soir, d'accord ?
418
00:27:55,760 --> 00:27:58,593
Je ne sais pas.
C'est beaucoup d'un seul coup.
419
00:27:58,760 --> 00:28:00,796
Mais non. C'est juste pour l'été.
420
00:28:00,960 --> 00:28:02,075
On n'a rien de prévu.
421
00:28:02,240 --> 00:28:03,958
T'as pas des cours d'été, toi ?
422
00:28:04,120 --> 00:28:06,111
Un coup de chance que je sois là.
423
00:28:06,280 --> 00:28:08,555
Il a besoin d'une présence masculine.
424
00:28:08,720 --> 00:28:11,075
Sans parler qu'on sera en famille.
425
00:28:11,240 --> 00:28:14,676
Je m'assurerai que personne
ne profite de lui. Tu comprends ?
426
00:28:15,640 --> 00:28:17,949
Je dois vraiment demander à ton père.
427
00:28:18,120 --> 00:28:19,792
- C'est déjà fait.
- Et alors ?
428
00:28:20,320 --> 00:28:22,754
Il s'agit de basket. Tu ne devines pas ?
429
00:28:25,120 --> 00:28:26,951
Faut croire que mon garçon grandit.
430
00:28:29,440 --> 00:28:32,796
Promets-moi de te brosser les dents,
et pas de sucreries.
431
00:28:32,960 --> 00:28:35,793
- Promis.
- Je parlais à Jerome.
432
00:28:36,840 --> 00:28:39,752
- C'est promis.
- Tu m'appelleras tous les soirs ?
433
00:28:39,920 --> 00:28:41,194
Bien sûr.
434
00:28:42,000 --> 00:28:43,513
Faisons tes valises.
435
00:28:43,840 --> 00:28:45,592
Oui !
436
00:28:45,760 --> 00:28:49,435
Oui, oui, oui. On y va. On y va.
437
00:28:53,640 --> 00:28:57,758
- Mec, c'est incroyable. T'as vu ça ?
- Hé, cool. Fais l'habitué.
438
00:28:57,920 --> 00:29:00,593
Regarde comme c'est haut.
C'est pour quoi ?
439
00:29:00,760 --> 00:29:02,512
Je sais pas. Oublie ça.
440
00:29:02,680 --> 00:29:04,750
C'est sûrement pour les ballons.
441
00:29:04,920 --> 00:29:07,036
Allez, mec. Restons cool. Viens.
442
00:29:09,760 --> 00:29:11,955
Bon. Monte. Allez, allez.
443
00:29:28,120 --> 00:29:30,953
Bienvenue à bord, fiston.
T'as assuré, mon gars.
444
00:29:31,120 --> 00:29:34,078
Moi, c'est Carie.
Parce que je suis en sucre, bébé.
445
00:29:34,240 --> 00:29:36,629
Ça va ? Moi, c'est Goutte de pluie.
446
00:29:36,800 --> 00:29:40,509
Et moi, Prêtre.
Merci d'avoir éliminé Sauvageon.
447
00:29:40,680 --> 00:29:43,513
J'aurais pas supporté un jour de plus
avec ce vicieux.
448
00:29:43,680 --> 00:29:46,353
Salut, moi, c'est Dalton.
On m'appelle Crème fouettée.
449
00:29:46,520 --> 00:29:48,636
- Moi, c'est Jerome.
- On t'appelle comment ?
450
00:29:50,360 --> 00:29:51,793
Jerome.
451
00:29:51,960 --> 00:29:54,633
On doit donner un nom
de streetball à Jerome.
452
00:29:54,800 --> 00:29:56,472
Pourquoi pas Super Mecton ?
453
00:29:56,920 --> 00:30:00,549
- Demi-litre.
- Non, non, non. Petit de nature.
454
00:30:01,640 --> 00:30:03,232
Parfois, ça vient vite,
455
00:30:03,400 --> 00:30:06,073
mais d'autres, ça met du temps.
456
00:30:06,240 --> 00:30:08,993
Ne t'inquiète pas, fiston.
Tu trouveras ton nom.
457
00:30:09,160 --> 00:30:11,151
Pourquoi pas Gadget ?
458
00:30:11,680 --> 00:30:14,274
Oh, c'est Fantômas.
Ne fais pas gaffe.
459
00:30:14,440 --> 00:30:17,159
C'est le seul dans ce bus
qui aimait Sauvageon.
460
00:30:17,320 --> 00:30:20,073
Hé, ça va, les gars ? Moi, c'est Ray.
461
00:30:20,240 --> 00:30:23,949
Vous me connaissez sûrement
sous le nom de Plein Panier.
462
00:30:24,280 --> 00:30:26,350
D'accord. Et Casse-noix ?
463
00:30:26,520 --> 00:30:29,876
Ça vous dit rien ? Sur la côte est,
on m'appelait Lèche-doigts.
464
00:30:30,040 --> 00:30:32,156
Pourquoi pas Descends du bus ?
465
00:30:32,320 --> 00:30:35,118
- Ouais !
- Seuls les joueurs de Game On sont ici.
466
00:30:35,280 --> 00:30:36,793
Alors, fiche le camp.
467
00:30:37,160 --> 00:30:41,039
Ah, d'accord. Pardon.
Je te suis dans ma caisse, J.
468
00:30:41,200 --> 00:30:42,952
On se voit à l'hôtel à Bay City.
469
00:30:43,120 --> 00:30:45,680
Et on se voit pour faire la fiesta,
O.K. ?
470
00:30:48,200 --> 00:30:49,997
À plus.
471
00:31:32,760 --> 00:31:36,469
- Salut, les groupies.
- J'adore les matches universitaires.
472
00:31:39,320 --> 00:31:42,392
Salut, les gars.
Les vestiaires sont en bas à gauche.
473
00:31:42,600 --> 00:31:46,354
La photo d'équipe sera prise
sur le terrain dans une demi-heure.
474
00:31:50,360 --> 00:31:53,432
- Tu es Jerome Jenkins.
- Vous êtes une groupie ?
475
00:31:54,440 --> 00:31:57,352
Non. Lexi Lopez,
l'attachée de presse de l'équipe.
476
00:31:57,520 --> 00:31:59,715
J'ai besoin de ta bio au plus vite.
477
00:32:00,240 --> 00:32:03,516
- Ça va faire mal ?
- Tu es mignon.
478
00:32:03,680 --> 00:32:05,796
On se voit après le match.
479
00:32:07,800 --> 00:32:12,157
Te monte pas la tête, mecton.
Sexy Lexi ne sort pas avec les joueurs.
480
00:32:12,320 --> 00:32:15,232
Quoi ? Non, je n'y pensais pas.
481
00:32:18,520 --> 00:32:20,192
Salut, Dalton.
482
00:32:22,240 --> 00:32:23,514
Ça va.
483
00:32:27,120 --> 00:32:29,270
Bay City va souffrir.
484
00:32:29,440 --> 00:32:32,238
Ils ont jamais vu des actions
comme les miennes.
485
00:32:32,400 --> 00:32:33,799
On sera tellement éclatants
486
00:32:33,960 --> 00:32:36,599
qu'il leur faudra des lunettes
de soleil, mec.
487
00:32:38,280 --> 00:32:41,829
Avez-vous déjà vu un homme
qui sait vraiment danser ?
488
00:32:42,240 --> 00:32:44,276
C'est cool, si c'est votre truc.
489
00:32:44,440 --> 00:32:45,714
Vous m'écoutez, oui ?
490
00:32:45,880 --> 00:32:50,954
Quand un danseur
se déchaîne avec sa partenaire,
491
00:32:51,120 --> 00:32:53,588
il n'essaye pas de la surpasser.
492
00:32:53,760 --> 00:32:57,275
Il la joue simple et la laisse briller.
493
00:32:57,440 --> 00:33:01,752
Parce que mieux elle danse,
494
00:33:02,440 --> 00:33:04,431
plus il paraît suave.
495
00:33:05,040 --> 00:33:07,554
Mais on n'a pas de femmes
dans l'équipe.
496
00:33:08,680 --> 00:33:10,830
Sur le terrain, tous.
497
00:33:11,240 --> 00:33:13,834
Oui, ces joueurs d'université,
c'est du sérieux.
498
00:33:14,040 --> 00:33:16,315
Bay City, c'est pas du toc.
499
00:33:17,120 --> 00:33:19,156
Oh, non. Ils marquent encore.
500
00:33:19,320 --> 00:33:22,312
- Fantômas, défend.
- Passez à la vitesse supérieure.
501
00:33:23,040 --> 00:33:26,589
- Allez, les gars.
- Les voilà. Les voilà.
502
00:33:27,240 --> 00:33:29,629
Oh, il a feinté. Il a feinté.
503
00:33:29,800 --> 00:33:33,236
Allez, Goutte de pluie.
Rentre dans le match, mon gars.
504
00:33:34,560 --> 00:33:35,834
Attrape le rebond.
505
00:33:36,040 --> 00:33:38,429
- Balle à Game On.
- Allez.
506
00:33:38,600 --> 00:33:40,238
- Jerome.
- Oui, monsieur ?
507
00:33:40,400 --> 00:33:43,517
Voyons si tu peux
un peu secouer les gars. Vas-y.
508
00:33:43,680 --> 00:33:46,274
Changement. Allez.
509
00:33:48,800 --> 00:33:50,711
Allez, baskets porte-bonheur.
510
00:33:52,720 --> 00:33:55,598
Que se passe-t-il ?
L'entraîneur envoie le petit
511
00:33:55,760 --> 00:33:58,069
Jerome Jenkins Jr.
512
00:34:05,840 --> 00:34:07,910
Vise-moi ça, mec. Vise-moi ça.
513
00:34:09,640 --> 00:34:10,993
Oui. Oh, mon...
514
00:34:29,560 --> 00:34:30,959
C'est ça, Crème fouettée.
515
00:34:31,120 --> 00:34:34,192
C'est bon. Crème fouettée.
516
00:34:35,040 --> 00:34:37,793
Allez. À ton tour.
Montre-moi ce que tu peux faire.
517
00:34:38,320 --> 00:34:39,469
Oh là.
518
00:34:39,920 --> 00:34:42,673
Goutte de pluie, bébé. Goutte de pluie.
519
00:35:15,880 --> 00:35:17,359
Le...
520
00:35:17,520 --> 00:35:18,953
compte est bon.
521
00:35:28,680 --> 00:35:30,398
Mec, tu étais incroyable.
522
00:35:30,560 --> 00:35:31,913
Hé, vous êtes là.
523
00:35:32,080 --> 00:35:33,911
La mère de Rodney nous a amenés.
524
00:35:34,080 --> 00:35:35,991
On est à l'hôtel, en ville.
525
00:35:36,160 --> 00:35:38,674
C'est cool. Écoute, c'est dingue.
526
00:35:38,840 --> 00:35:40,796
On s'appelle. Pour fêter ça.
527
00:35:40,960 --> 00:35:42,916
Un autographe, un autographe !
528
00:36:09,280 --> 00:36:11,953
Oh, je t'ai eu, petit orteil.
529
00:36:16,600 --> 00:36:19,353
Dalton, tu devrais vraiment
t'amuser un peu.
530
00:36:19,920 --> 00:36:22,514
- Je m'amuse.
- Tu te coupes les ongles.
531
00:36:22,720 --> 00:36:24,950
- Je sais. Mate celui-là.
- Dalton.
532
00:36:25,120 --> 00:36:27,873
Allons rencontrer des gens.
Ils nous adorent.
533
00:36:28,040 --> 00:36:30,270
- Oh, non. Je peux pas.
- Pourquoi pas ?
534
00:36:31,520 --> 00:36:33,351
- Tu vas rire.
- Mais non.
535
00:36:37,800 --> 00:36:39,995
- J'ai peur des filles.
- Quoi ?
536
00:36:40,200 --> 00:36:41,792
J'ai dit, j'ai peur des filles.
537
00:36:42,000 --> 00:36:43,479
Bon sang ! C'est vrai ?
538
00:36:44,240 --> 00:36:46,879
- T'as promis de pas rire.
- Attends. Non, Dalton.
539
00:36:47,040 --> 00:36:49,031
viens ici, mec. Je vais t'aider.
540
00:36:49,200 --> 00:36:52,954
Tu peux pas. Y a rien à faire.
541
00:36:53,120 --> 00:36:55,395
- Je sais pas comment faire.
- C'est simple.
542
00:36:55,560 --> 00:36:57,994
Si tu veux une fille,
tu dois la bichonner.
543
00:37:02,720 --> 00:37:05,075
- Comment ça ?
- Allez dans un endroit sympa.
544
00:37:05,240 --> 00:37:07,834
Invite-la à dîner.
Offre-lui des trucs bien.
545
00:37:08,000 --> 00:37:11,037
- Comme quoi ?
- Moi, je les emmène chez Royal Burger.
546
00:37:11,200 --> 00:37:12,679
Je leur achète des bonbons.
547
00:37:12,840 --> 00:37:15,035
Puis, on rentre jouer à des jeux vidéo.
548
00:37:15,200 --> 00:37:17,031
Mais ça, c'est moi.
549
00:37:17,200 --> 00:37:20,317
T'en connais un rayon
sur les femmes, Jerome.
550
00:37:39,160 --> 00:37:41,196
- Quoi de neuf ?
- On sort.
551
00:37:41,400 --> 00:37:43,038
Non, nous, on sort.
552
00:37:43,200 --> 00:37:45,077
Désolé. C'est pour les grands.
553
00:37:45,280 --> 00:37:47,316
C'est qui, le cow-boy ?
554
00:37:47,520 --> 00:37:48,999
Ça va, Tex ?
555
00:37:49,680 --> 00:37:52,035
- Je dois y aller.
- Où ça ?
556
00:37:52,240 --> 00:37:55,152
- Me brosser les dents.
- Mais...
557
00:37:55,760 --> 00:37:58,228
Regarde-le. Il est trop mignon.
558
00:37:58,440 --> 00:38:01,955
Oui, il est adorable.
Laissez-le monter. Ça va aller.
559
00:38:06,760 --> 00:38:10,275
Oh, mon Dieu. C'est incroyable.
Tu vois ça ? Oh, et ça, alors,
560
00:38:10,440 --> 00:38:11,953
et ils ont le petit...
561
00:38:12,440 --> 00:38:15,318
Excusez-moi. Désolé.
Mec, c'est incroyable.
562
00:38:15,480 --> 00:38:17,072
De la part de Game On.
563
00:38:17,240 --> 00:38:19,708
À joueurs de style, bagnole de style.
564
00:38:19,880 --> 00:38:21,598
Oui, mon gars.
565
00:38:22,560 --> 00:38:26,235
- C'est aussi votre première fois ?
- Pas vraiment.
566
00:38:27,080 --> 00:38:29,594
Attendez une minute.
Vous avez de la place.
567
00:38:29,760 --> 00:38:31,796
Attendez. Ne me laissez pas.
568
00:38:37,000 --> 00:38:39,116
Garez-la pas loin.
Je ne serai pas long.
569
00:38:39,320 --> 00:38:41,914
Quoi ? C'est pas vrai.
570
00:38:45,720 --> 00:38:48,029
Voiturier. C'est du Versace.
571
00:38:55,960 --> 00:38:58,997
- Je peux ?
- Merci.
572
00:39:03,400 --> 00:39:05,470
Oh là, tout doux.
573
00:39:05,640 --> 00:39:08,677
Tu restes dans la voiture.
C'est pour les grands, ici.
574
00:39:08,840 --> 00:39:10,558
Rentre, rentre.
575
00:39:10,720 --> 00:39:13,280
- Mais je veux y aller.
- Oui, je m'en doute.
576
00:39:13,440 --> 00:39:15,112
Qui veut danser avec moi ?
577
00:39:18,720 --> 00:39:21,154
Que désires-tu, Jerome ?
578
00:39:22,440 --> 00:39:23,998
Dieu ?
579
00:39:25,800 --> 00:39:28,473
Non, Dan. Ton chauffeur.
580
00:39:28,640 --> 00:39:30,278
Tu veux aller quelque part ?
581
00:39:30,440 --> 00:39:33,716
- N'importe où ?
- Tu as toute la nuit.
582
00:39:56,560 --> 00:39:58,357
Hé, on t'a trouvé un surnom.
583
00:39:58,520 --> 00:40:01,114
Ah oui. Tu sais que
ton papa était Double J.
584
00:40:01,280 --> 00:40:03,350
- Oui.
- Ben, tu devrais être :
585
00:40:03,520 --> 00:40:05,875
- Triple J.
- Triple J.
586
00:40:06,760 --> 00:40:09,069
"Triple J" à trois.
587
00:40:09,240 --> 00:40:11,708
Un, deux, trois, Triple J !
588
00:40:11,880 --> 00:40:13,393
Maman ?
589
00:40:22,400 --> 00:40:24,868
Vraiment ? Je pensais plutôt à...
590
00:40:25,040 --> 00:40:29,556
Affaire en or ou Superproduction
ou Porte-monnaie.
591
00:40:30,400 --> 00:40:31,674
Triple J.
592
00:40:31,840 --> 00:40:35,037
D'accord. Je suppose que c'est cool,
si tu ne...
593
00:40:35,200 --> 00:40:36,474
Oublie ça, mec.
594
00:40:36,640 --> 00:40:38,119
Attends. Si je quoi ?
595
00:40:38,280 --> 00:40:40,191
Tu choisis le surnom que tu veux,
596
00:40:40,360 --> 00:40:43,875
mais si tu donnes pas au public
ce qu'il veut, quel intérêt ?
597
00:40:44,040 --> 00:40:45,473
Ça veut dire quoi ?
598
00:40:45,640 --> 00:40:48,837
L'offre et la demande.
T'as un talent fou.
599
00:40:49,000 --> 00:40:50,831
Il faut frimer.
600
00:40:51,000 --> 00:40:54,072
Dans ce sport,
les gens veulent des vedettes.
601
00:40:54,240 --> 00:40:56,435
Ils se fichent de tes fondamentaux.
602
00:40:56,600 --> 00:40:58,636
Ils veulent voir du jamais vu.
603
00:40:58,800 --> 00:41:01,189
Des paniers incroyables.
604
00:41:01,400 --> 00:41:02,833
Sexy Lexi.
605
00:41:05,880 --> 00:41:07,313
- Bonjour, Dalton.
- Salut.
606
00:41:09,600 --> 00:41:11,192
Je n'exagère pas, Jerome.
607
00:41:11,360 --> 00:41:14,158
- T'es vraiment le meilleur joueur.
- Vraiment ?
608
00:41:14,320 --> 00:41:15,514
Je te conseille juste
609
00:41:15,680 --> 00:41:19,832
de ne pas laisser les autres joueurs
ou quiconque t'arrêter.
610
00:41:20,160 --> 00:41:23,436
La pire des tragédies,
c'est de gâcher son talent.
611
00:41:23,600 --> 00:41:25,636
Et tu le sais.
612
00:41:27,280 --> 00:41:29,271
Merci, cousin Ray.
613
00:41:31,040 --> 00:41:32,996
Oui, mec. On va jusqu'au top.
614
00:41:33,160 --> 00:41:36,436
Compte sur moi, j'y veillerai.
615
00:41:37,440 --> 00:41:39,078
Personne ne pourra nous arrêter.
616
00:41:39,240 --> 00:41:43,472
On y va, on monte. Jusqu'au sommet.
617
00:41:44,400 --> 00:41:45,992
Allez, bébé.
618
00:41:46,640 --> 00:41:49,473
Allez, Démon violet,
montre-moi ce que tu as.
619
00:41:59,440 --> 00:42:01,590
- C'est occupé ?
- Oui.
620
00:42:01,960 --> 00:42:06,317
Enfin, non.
Enfin, excusez-moi.
621
00:42:07,720 --> 00:42:09,438
Tu sais, c'est bizarre.
622
00:42:09,600 --> 00:42:11,352
Je suis gentille avec lui,
623
00:42:11,520 --> 00:42:13,272
mais il est rustre avec moi.
624
00:42:16,080 --> 00:42:19,197
Hé. Écoute, je sais
que vous voulez Jerome.
625
00:42:19,360 --> 00:42:21,874
Et ses désirs à lui et les miens,
alors ?
626
00:42:22,040 --> 00:42:23,996
Va falloir trouver plus de fric.
627
00:42:24,160 --> 00:42:25,718
C'est ça, plus de fric.
628
00:42:25,880 --> 00:42:28,348
Une minute.
Je suis en déjeuner d'affaires, là.
629
00:42:30,200 --> 00:42:32,191
Allô ? C'est Ray.
630
00:42:32,360 --> 00:42:34,237
Oh, salut, tante Lydia.
631
00:42:34,400 --> 00:42:37,119
Oh, oui, oui. Tout va bien.
632
00:42:37,280 --> 00:42:39,635
Oui, il s'amuse un maximum.
633
00:42:39,800 --> 00:42:43,588
Tu serais fière de lui.
Comme nous tous.
634
00:42:43,760 --> 00:42:47,275
Oh, crois-moi. Je le suis à la trace.
635
00:43:01,920 --> 00:43:03,114
Ça va faire mal.
636
00:43:04,760 --> 00:43:07,433
Les Hauts noirs. Les Hauts noirs.
637
00:43:07,600 --> 00:43:09,955
C'est ça.
638
00:43:11,760 --> 00:43:13,113
Rentrez chez vous.
639
00:43:13,280 --> 00:43:16,955
Ne t'inquiète pas, mec. On les aura.
640
00:43:19,360 --> 00:43:20,634
Hé, Prêtre.
641
00:43:20,800 --> 00:43:23,633
C'est qui, ce gars avec les tatouages ?
642
00:43:24,880 --> 00:43:27,713
C'est Flex "La Douleur" Watts.
643
00:43:27,880 --> 00:43:29,871
- De Utah State ?
- Oui.
644
00:43:30,040 --> 00:43:32,190
Je me demandais ce qu'il était devenu.
645
00:43:32,360 --> 00:43:35,193
Oh, il s'est retrouvé à Ohio State.
646
00:43:35,680 --> 00:43:36,829
Pas l'équipe, la prison.
647
00:43:45,440 --> 00:43:47,271
Allez.
648
00:43:48,040 --> 00:43:49,712
Je n'exagère pas, Jerome.
649
00:43:49,880 --> 00:43:52,189
T'es vraiment le meilleur joueur.
650
00:43:57,000 --> 00:43:58,433
Triple J, je suis démarqué.
651
00:44:04,240 --> 00:44:07,073
- Oui.
- C'est de ça que je parle.
652
00:44:09,080 --> 00:44:10,991
Passe à Goutte de pluie.
653
00:44:11,160 --> 00:44:14,072
- Allez ! Allez !
- Jerome, on est là.
654
00:44:14,280 --> 00:44:15,508
Je suis démarqué.
655
00:44:31,640 --> 00:44:33,835
- Tu fais quoi, J ?
- Passe-la. À moi.
656
00:44:34,000 --> 00:44:36,639
- Qu'est-ce qu'il fait ?
- J, passe le ballon.
657
00:44:46,640 --> 00:44:47,868
Quoi ?
658
00:44:48,040 --> 00:44:51,157
Super. Personne ne part.
On remonte dans le bus.
659
00:44:51,320 --> 00:44:53,038
Bravo, les gars.
660
00:44:53,200 --> 00:44:55,998
Et l'esprit d'équipe, hein ?
661
00:44:58,440 --> 00:45:01,159
Oui, des t-shirts Triple J.
Achetez vos t-shirts.
662
00:45:01,320 --> 00:45:03,993
Photos dédicacées.
Achetez votre photo.
663
00:45:04,160 --> 00:45:05,878
Par ici le fric. Par ici.
664
00:45:06,040 --> 00:45:09,112
Alors ? Et voilà.
Merci. Achetez vos t-shirts.
665
00:45:09,320 --> 00:45:11,038
Vous êtes du magazine Bounce ?
666
00:45:11,200 --> 00:45:12,792
Je suis Lexi Lopez de Game On.
667
00:45:13,400 --> 00:45:15,914
Merci. Je vous aime. Merci beaucoup.
668
00:45:16,640 --> 00:45:18,358
Oh, non.
669
00:45:18,560 --> 00:45:20,869
Ce qui serait bien,
c'est une photo d'équipe.
670
00:45:21,040 --> 00:45:22,553
Dans cinq minutes ?
671
00:45:22,720 --> 00:45:25,359
- On peut se parler, là ?
- Une seconde.
672
00:45:25,560 --> 00:45:28,120
- Quoi ?
- Ils sont venus me voir pour Triple J.
673
00:45:28,280 --> 00:45:30,919
Ne me coupe pas l'herbe sous le pied.
674
00:45:33,000 --> 00:45:36,549
- Peu importe.
- C'est ça.
675
00:45:37,000 --> 00:45:38,672
- Super boulot, mec.
- C'était top.
676
00:45:38,880 --> 00:45:40,757
- Merci.
- Super match, mec.
677
00:45:40,920 --> 00:45:42,717
Un super match, J.
678
00:45:42,920 --> 00:45:44,478
- Hé, ça va ?
- À fond.
679
00:45:44,640 --> 00:45:47,108
Ma mère veut nous emmener dîner.
680
00:45:47,320 --> 00:45:49,197
Cool. Je demande à cousin Ray.
681
00:45:49,400 --> 00:45:52,233
Il est bon, en interview. Il parle bien.
682
00:45:52,400 --> 00:45:56,439
Excuse-moi. Je peux aller dîner
avec Nathan et Rodney ?
683
00:45:58,920 --> 00:46:02,230
Non, mec. Je t'ai arrangé une photo
en couverture de Bounce.
684
00:46:02,400 --> 00:46:05,551
Jerome, ma mère amène la voiture
pour qu'on puisse...
685
00:46:05,760 --> 00:46:08,752
Imbécile, arrête de l'appeler Jerome.
C'est Triple J.
686
00:46:08,960 --> 00:46:10,234
On lui a trouvé ce nom.
687
00:46:10,400 --> 00:46:13,039
C'est pas vous.
C'est moi qui ai tout trouvé.
688
00:46:13,200 --> 00:46:17,398
J'ai tout fait. Je vous conseille
de vous tirer d'ici.
689
00:46:19,160 --> 00:46:20,434
Tu viens ou pas ?
690
00:46:22,360 --> 00:46:23,793
Oh, non. Viens ici, mec.
691
00:46:25,560 --> 00:46:28,233
T'es si près de la réussite.
T'es sur le tremplin.
692
00:46:28,400 --> 00:46:30,038
Le compte à rebours a commencé.
693
00:46:30,200 --> 00:46:33,158
Tes copains, là,
ils ne peuvent pas comprendre.
694
00:46:33,320 --> 00:46:35,550
T'es en passe de devenir une légende.
695
00:46:35,720 --> 00:46:37,790
Laisse-les tomber, pour l'instant.
696
00:46:37,960 --> 00:46:41,350
D'accord ? Ils t'en voudront pas
quand ils verront ton manoir.
697
00:46:41,520 --> 00:46:44,080
Ils nageront dans ta piscine.
698
00:46:44,240 --> 00:46:46,310
Mais là, on doit tout exploiter.
699
00:46:46,480 --> 00:46:47,799
Fais ce que t'as à faire.
700
00:46:49,160 --> 00:46:51,071
Je vous retrouverai plus tard.
701
00:46:51,280 --> 00:46:53,953
- C'est ça, Triple J.
- Ne dis pas ça.
702
00:46:54,120 --> 00:46:56,953
- J'ai plein de trucs à faire, là.
- Et nous, alors ?
703
00:46:57,640 --> 00:46:59,870
Voilà, gratos.
704
00:47:01,560 --> 00:47:04,552
- Merci beaucoup.
- Hé, ça coûte 10 dollars.
705
00:47:04,720 --> 00:47:06,711
Tu fais payer pour des autographes ?
706
00:47:06,920 --> 00:47:10,117
Si tu fais rien payer, ça vaut rien.
Tu comprends ?
707
00:47:11,600 --> 00:47:13,636
Allez, Triple J. On s'en va.
708
00:47:13,840 --> 00:47:16,149
Tes baskets devraient
signer les autographes.
709
00:47:20,000 --> 00:47:21,638
TRIPLE J
JUSQU'AU TOP !
710
00:47:22,160 --> 00:47:24,799
Un gamin vole la vedette
711
00:47:30,600 --> 00:47:32,591
LA STAR ADO
TRIPLE J
712
00:47:32,760 --> 00:47:35,797
La dernière trouvaille
de Game On
713
00:47:39,760 --> 00:47:41,398
L'AVENIR
DU BASKET
714
00:47:47,560 --> 00:47:48,879
BOUNCE
GAME ON DÉCOLLE !
715
00:47:50,480 --> 00:47:51,879
Streetball !
La STAR du moment
716
00:47:53,880 --> 00:47:55,677
Ce gamin VOLE comme pas un !
717
00:47:56,080 --> 00:47:59,117
UN NOUVEAU GRAND JOUEUR
718
00:47:59,280 --> 00:48:00,998
DU BASKET DE RUE
JAMAIS VU
719
00:48:01,920 --> 00:48:04,354
BOUNCE
TRIPLE J AU FIRMAMENT !
720
00:48:06,840 --> 00:48:08,671
Tendance
721
00:48:12,360 --> 00:48:13,918
Salut, Prêtre.
722
00:48:24,600 --> 00:48:26,511
C'est quoi leur problème ?
723
00:48:27,320 --> 00:48:31,074
- C'est pas eux qui ont un problème.
- Ça veut dire quoi ?
724
00:48:32,080 --> 00:48:35,834
Tu sais ce que mon père dit
des cochons qui sortent de la stalle ?
725
00:48:36,000 --> 00:48:37,069
Quoi ?
726
00:48:37,280 --> 00:48:39,157
Il pense qu'il est libre,
727
00:48:39,320 --> 00:48:41,356
mais il pue toujours comme un cochon.
728
00:48:42,080 --> 00:48:44,913
- Ça veut dire quoi ?
- Ton jeu pue.
729
00:48:45,400 --> 00:48:47,914
Mais on gagne.
Tout le monde reste dans l'équipe.
730
00:48:48,080 --> 00:48:51,629
Tu comprends pas. On veut tous
passer à la vitesse supérieure.
731
00:48:51,840 --> 00:48:55,150
Sponsoring, les ligues européennes.
Même le basket pro.
732
00:48:55,360 --> 00:48:56,873
Comment c'est possible,
733
00:48:57,040 --> 00:49:00,271
si t'es le seul joueur de l'équipe
qu'on regarde ?
734
00:49:01,320 --> 00:49:04,756
Si tu veux bien,
j'aimerais m'étirer les jambes.
735
00:49:16,240 --> 00:49:18,674
C'était pas beau à voir.
736
00:49:19,360 --> 00:49:20,873
Mince, Fantômas.
737
00:49:24,720 --> 00:49:28,508
Bon, les gars. Avant d'y aller,
j'ai des trucs à dire
738
00:49:28,680 --> 00:49:30,193
et vous devez bien écouter.
739
00:49:30,360 --> 00:49:32,999
C'est pas parce qu'on a
deux ou trois jours de libres
740
00:49:33,160 --> 00:49:35,355
qu'il faut faire la java.
741
00:49:35,560 --> 00:49:38,154
Notre match le plus important a lieu
742
00:49:38,320 --> 00:49:39,912
dans deux jours.
743
00:49:40,080 --> 00:49:42,753
Donc, chacun d'entre vous
744
00:49:42,920 --> 00:49:45,309
doit être à son maximum.
745
00:49:45,760 --> 00:49:49,673
D'accord ? Revenez mercredi
à 3 h précises
746
00:49:49,840 --> 00:49:52,195
pour aller à l'hôtel. Des questions ?
747
00:49:54,080 --> 00:49:55,399
Bon. Allez-y.
748
00:49:58,800 --> 00:50:01,473
T'as pas vu que j'étais là ?
T'es aveugle ?
749
00:50:01,680 --> 00:50:04,353
T'es trop grand.
L'oxygène ne monte pas au cerveau.
750
00:50:04,680 --> 00:50:06,193
Seigneur, pitié.
751
00:50:08,280 --> 00:50:12,717
- C'est super, maman.
- Ça me permet de participer.
752
00:50:13,400 --> 00:50:16,119
- Papa a vu ça ?
- Ton père voyage beaucoup,
753
00:50:16,280 --> 00:50:19,192
mais il a dit qu'il viendrait
te voir ce soir.
754
00:50:20,800 --> 00:50:23,519
- Je peux te poser une question ?
- Bien sûr. Quoi donc ?
755
00:50:24,080 --> 00:50:26,355
- Tu crois à la magie ?
- Comment ça ?
756
00:50:26,520 --> 00:50:28,795
Qu'on a des choses
qu'on ne mérite pas ?
757
00:50:30,800 --> 00:50:32,677
Je ne sais pas si c'est de la magie,
758
00:50:32,840 --> 00:50:36,833
mais j'ai souvent remarqué
que ce qu'on croyait impossible
759
00:50:37,000 --> 00:50:38,433
arrive souvent.
760
00:50:38,640 --> 00:50:41,791
Et ce à quoi on croyait dur comme fer
761
00:50:42,160 --> 00:50:43,593
n'arrive jamais.
762
00:50:46,120 --> 00:50:47,599
Jerome...
763
00:50:49,040 --> 00:50:50,792
tu es un garçon très spécial
764
00:50:50,960 --> 00:50:55,238
et tout ce que tu veux dans la vie,
tu mérites de l'avoir.
765
00:50:58,520 --> 00:51:01,239
La tribune d'honneur ?
Je peux arranger ça.
766
00:51:01,440 --> 00:51:04,750
D'accord, à la tribune d'honneur.
Je suis le Grand Ray.
767
00:51:06,320 --> 00:51:07,753
Ça n'arrête pas.
768
00:51:07,920 --> 00:51:10,150
Quoi de neuf ? Oh, salut, Gina !
769
00:51:10,320 --> 00:51:11,799
C'est comme ça tout le temps.
770
00:51:12,000 --> 00:51:15,276
O.K. On y sera. Merci d'avoir appelé.
771
00:51:15,440 --> 00:51:17,635
D'accord, cool. O.K., à plus.
772
00:51:19,120 --> 00:51:20,678
De quoi s'agit-il ?
773
00:51:20,840 --> 00:51:23,991
Les disques Midas.
Ils filment un clip de Lothario
774
00:51:24,200 --> 00:51:27,112
et cousin Ray a obtenu
que Triple J soit dedans.
775
00:51:27,320 --> 00:51:29,117
- Vraiment ?
- Et c'est pas tout.
776
00:51:29,280 --> 00:51:32,431
Les cadres de Tendance
viennent te voir jouer, ce soir.
777
00:51:32,600 --> 00:51:34,511
Ils veulent sponsoriser Jerome.
778
00:51:34,680 --> 00:51:36,989
Qu'il soit modèle
pour une ligne de sport.
779
00:51:37,160 --> 00:51:39,071
Ray, ce n'est pas un peu trop ?
780
00:51:39,240 --> 00:51:41,959
Lydia. Faut battre le fer
quand il est encore chaud.
781
00:51:42,120 --> 00:51:44,759
Et là, il est plus chaud
que la surface du soleil.
782
00:51:44,920 --> 00:51:46,672
Et l'argent qu'il va gagner ?
783
00:51:46,840 --> 00:51:49,877
Tu sais quoi ?
Je suis content que tu demandes. Voilà.
784
00:51:52,160 --> 00:51:55,197
- Un contrat ?
- Un accord de management.
785
00:51:55,360 --> 00:51:57,874
Qui me donne 15 % des revenus.
786
00:51:58,400 --> 00:52:01,790
La plupart des managers
prennent 20 ou 30 %.
787
00:52:02,000 --> 00:52:03,877
Mais pourquoi maintenant ?
788
00:52:04,040 --> 00:52:07,555
Parce qu'après le grand match,
on va lui faire des offres.
789
00:52:07,720 --> 00:52:09,711
Comme ça, je peux négocier pour lui.
790
00:52:09,880 --> 00:52:12,474
Rien ne se fera sans ton accord.
791
00:52:14,080 --> 00:52:16,071
Je devrais montrer ça à un avocat.
792
00:52:16,240 --> 00:52:18,674
Ces opportunités vont et viennent.
793
00:52:18,840 --> 00:52:22,549
Si Tendance pense qu'on n'est pas
chauds, ils ne vont pas vouloir.
794
00:52:24,040 --> 00:52:26,600
Je ne sais pas. C'est bon pour Jerome ?
795
00:52:26,760 --> 00:52:29,638
Si c'est bon ? C'est le rêve américain.
796
00:52:29,800 --> 00:52:32,872
De l'argent pour ses études,
une retraite.
797
00:52:33,040 --> 00:52:37,238
Du fric pour s'amuser !
C'est ce que tout le monde veut.
798
00:52:37,680 --> 00:52:38,954
Je te laisse faire,
799
00:52:39,120 --> 00:52:42,396
mais je veux tous les détails
avant d'accepter.
800
00:52:42,600 --> 00:52:44,192
Tu as ma parole.
801
00:52:51,640 --> 00:52:54,632
Allons au tournage de Lothario.
Salut, Lydia.
802
00:52:54,800 --> 00:52:56,552
Mais ton père arrive à 18 h.
803
00:52:57,240 --> 00:52:59,470
Ne t'inquiète pas. On sera rentrés.
804
00:53:11,560 --> 00:53:14,996
T'es quoi ? Une assistante ?
Tu es syndiquée ?
805
00:53:20,200 --> 00:53:21,758
Non mais ça va pas, non ?
806
00:53:23,120 --> 00:53:24,439
Allez.
807
00:53:24,600 --> 00:53:25,999
T'es dingue ?
808
00:53:26,200 --> 00:53:28,475
Salut. Appelez-moi.
809
00:53:32,200 --> 00:53:33,474
Coupez.
810
00:53:33,680 --> 00:53:34,954
Clap.
811
00:53:35,160 --> 00:53:37,628
Déjeuner. Trente minutes.
812
00:53:37,880 --> 00:53:40,394
- Pourquoi on va dehors ?
- Calme-toi.
813
00:53:40,560 --> 00:53:42,915
- Mais qu'est-ce que...
- Allez. On y va.
814
00:53:43,280 --> 00:53:44,713
Laisse-moi. Tu me gênes.
815
00:53:44,880 --> 00:53:47,599
Tu te ridiculises très bien tout seul.
816
00:53:47,760 --> 00:53:50,991
- Ça veut dire quoi ?
- La frime dans les magazines ?
817
00:53:51,160 --> 00:53:52,912
Faire le zouave dans un clip vidéo ?
818
00:53:53,080 --> 00:53:55,116
Je ne te reconnais plus.
819
00:53:55,280 --> 00:53:57,316
Quelle surprise.
820
00:53:59,520 --> 00:54:01,192
On m'a dit
821
00:54:01,360 --> 00:54:04,432
que Ray veut te faire
signer un grand contrat.
822
00:54:04,640 --> 00:54:07,313
Les fringues Tendance.
Je vais être leur porte-parole.
823
00:54:07,480 --> 00:54:11,155
Tu ne pourras pas faire
de basket universitaire si tu signes.
824
00:54:11,680 --> 00:54:14,433
Tu peux utiliser ton talent
et t'améliorer.
825
00:54:14,640 --> 00:54:16,915
Avoir une bourse
dans une bonne école
826
00:54:17,080 --> 00:54:18,672
et faire des études.
827
00:54:18,840 --> 00:54:21,912
Ou tout jouer maintenant,
mais dans quel but ?
828
00:54:22,080 --> 00:54:24,913
Pour devenir une légende ?
J'en connais trop
829
00:54:25,080 --> 00:54:27,469
qui n'arrivent pas
à nourrir leur famille.
830
00:54:27,640 --> 00:54:30,359
- Ça ne m'arrivera pas.
- C'est ce qu'on te dit.
831
00:54:30,520 --> 00:54:33,671
Tu seras le meilleur.
Tu seras riche et célèbre.
832
00:54:33,840 --> 00:54:37,230
Mais si tu te prépares à shooter
en pensant au fric
833
00:54:37,400 --> 00:54:39,789
et à ta supériorité sur tes coéquipiers,
834
00:54:39,960 --> 00:54:42,190
ce sera dur de voir le panier.
835
00:54:42,400 --> 00:54:47,554
Si tu rates,
d'un seul coup, par miracle,
836
00:54:47,720 --> 00:54:51,349
personne n'est là pour te parler.
837
00:54:53,080 --> 00:54:55,435
C'était toi. C'est pas moi.
838
00:54:56,040 --> 00:54:57,758
Mais tu marches dans mes pas.
839
00:54:57,920 --> 00:55:00,639
Tu joues avec ta tête,
pas avec ton cur.
840
00:55:01,800 --> 00:55:03,756
Jerome,
841
00:55:04,240 --> 00:55:06,834
le basket est censé être pur.
842
00:55:07,200 --> 00:55:09,760
- Et amusant.
- T'es venu à aucun match.
843
00:55:09,920 --> 00:55:12,912
- C'est pas par choix.
- Tu veux pas que je réussisse.
844
00:55:13,080 --> 00:55:14,991
C'est pas vrai. Je suis inquiet.
845
00:55:15,160 --> 00:55:17,469
Ray dit qu'on a peur
d'atteindre ses rêves.
846
00:55:17,640 --> 00:55:19,232
Et qu'après, on le regrette.
847
00:55:19,880 --> 00:55:22,838
Tu crois vraiment que cet idiot
se préoccupe de toi ?
848
00:55:23,600 --> 00:55:25,556
Lui, au moins, il est là.
849
00:55:29,280 --> 00:55:32,352
Je te le dis, Prêtre.
Ça, c'est de la musique.
850
00:55:32,520 --> 00:55:35,159
Je vais devoir te dire ça
combien de fois ?
851
00:55:35,320 --> 00:55:39,359
On va devoir faire ça mardi.
Je ne peux pas changer le planning.
852
00:55:39,520 --> 00:55:42,114
D'accord, on se rappelle. Merci.
853
00:55:42,280 --> 00:55:46,796
On a une interview avec S&N mercredi
854
00:55:46,960 --> 00:55:50,999
et une séance de photos
pour Ados Magazine jeudi.
855
00:55:51,160 --> 00:55:53,628
Oh, non.
On a déjà une uvre de charité
856
00:55:53,800 --> 00:55:56,712
à l'hôpital de Westlake
pendant qu'on est là.
857
00:55:56,880 --> 00:55:59,235
Je peux pas décider les autres à venir.
858
00:55:59,400 --> 00:56:01,868
Bon, je dois passer des coups de fil.
859
00:56:09,800 --> 00:56:11,199
Salut, Dalton.
860
00:56:11,360 --> 00:56:14,158
L'entraîneur veut que tu mettes ça
dans sa chambre.
861
00:56:14,320 --> 00:56:15,594
C'est quoi ?
862
00:56:15,760 --> 00:56:20,470
Des ballons Game On dédicacés.
Chambre 624.
863
00:56:21,000 --> 00:56:22,592
D'accord.
864
00:56:41,160 --> 00:56:44,550
Salut, Dalton. C'est quoi ?
865
00:56:45,440 --> 00:56:47,078
Des ballons dédicacés ?
866
00:56:47,800 --> 00:56:50,394
Tu n'es pas seulement adorable,
867
00:56:50,600 --> 00:56:52,397
tu es génial.
868
00:56:52,600 --> 00:56:55,273
- J'arrive pas à croire que tu viennes.
- Moi ?
869
00:56:55,480 --> 00:56:57,630
Les mômes vont être dingues.
870
00:56:57,840 --> 00:57:00,115
- Oui, moi aussi.
- Allez.
871
00:57:00,280 --> 00:57:03,397
Je ferais n'importe quoi pour les mômes.
872
00:57:07,720 --> 00:57:11,030
Te voilà. Ça va ?
Je te cherche partout.
873
00:57:11,200 --> 00:57:12,872
Je nageais. Pourquoi ? Quoi de neuf ?
874
00:57:13,040 --> 00:57:14,029
Bonnes nouvelles.
875
00:57:14,200 --> 00:57:16,634
Tendance sera au match, ce soir.
876
00:57:16,800 --> 00:57:19,314
Mets la gomme. Brille au firmament.
877
00:57:19,480 --> 00:57:20,993
D'accord.
878
00:57:22,280 --> 00:57:24,430
Ray, t'es sûr
que c'est une bonne idée ?
879
00:57:24,600 --> 00:57:26,591
D'être le porte-parole et tout ?
880
00:57:26,760 --> 00:57:29,513
C'est pas mieux
de faire du basket universitaire ?
881
00:57:29,680 --> 00:57:31,511
L'université ? Je dois te le répéter ?
882
00:57:31,680 --> 00:57:34,274
L'université, c'est pour ceux
qui se cherchent.
883
00:57:34,440 --> 00:57:36,556
Une perte de temps. J'y suis pas allé.
884
00:57:36,720 --> 00:57:38,392
Et regarde-moi.
885
00:57:39,280 --> 00:57:41,191
Ouais. On va droit chez les pros, mec.
886
00:57:41,360 --> 00:57:42,918
D'accord ?
887
00:57:48,840 --> 00:57:50,558
Hé, Jerome.
888
00:57:51,080 --> 00:57:53,389
C'est pas sympa de mentir
pour t'amuser.
889
00:57:53,600 --> 00:57:54,919
C'était pas pour m'amuser.
890
00:57:55,120 --> 00:57:57,315
Le monde n'est pas un jeu vidéo.
891
00:57:57,480 --> 00:58:00,040
Les gens ont des émotions.
892
00:58:00,240 --> 00:58:01,468
- Dalton...
- Laisse-moi finir.
893
00:58:01,680 --> 00:58:02,999
Tu m'as poussé.
894
00:58:03,160 --> 00:58:04,912
J'avais peur. Tu t'en fichais.
895
00:58:05,080 --> 00:58:07,799
Tu m'as obligé à faire un truc
que j'aurais jamais fait.
896
00:58:08,000 --> 00:58:10,195
Pour ça, je dois te dire...
897
00:58:10,920 --> 00:58:13,878
merci pour ton aide, Jerome.
On se voit au match.
898
00:58:16,760 --> 00:58:17,909
Mesdames et messieurs,
899
00:58:18,080 --> 00:58:21,390
bienvenue au Championnat
Foot Locker trois contre trois.
900
00:58:21,560 --> 00:58:24,438
Un événement majeur.
901
00:58:24,600 --> 00:58:29,230
Rassemblés ici ce soir, les meilleurs
joueurs de streetball du pays.
902
00:58:29,440 --> 00:58:32,193
Il y a beaucoup en jeu.
Beaucoup à prouver.
903
00:58:32,360 --> 00:58:35,079
Et beaucoup d'opportunités.
904
00:58:35,280 --> 00:58:37,350
C'est super.
Je suis content de vous voir.
905
00:58:37,520 --> 00:58:40,432
Les baskets Tendance.
Je le vois déjà à faire ça :
906
00:58:40,600 --> 00:58:43,637
une de ses actions
avec vos baskets aux pieds.
907
00:58:43,800 --> 00:58:46,997
C'est sympa, Ray,
mais venons-en au principal.
908
00:58:47,160 --> 00:58:49,515
On aimerait qu'il mette les baskets.
909
00:58:49,680 --> 00:58:50,795
- Tout de suite ?
- Oui.
910
00:58:50,960 --> 00:58:52,757
- Il doit les mettre ?
- C'est ça.
911
00:58:52,920 --> 00:58:56,754
D'accord. Je vais m'assurer
qu'il les mette, d'accord ?
912
00:58:56,920 --> 00:58:59,388
Si quelqu'un frappe,
ne vous en faites pas.
913
00:58:59,560 --> 00:59:01,391
C'est juste le vent.
914
00:59:01,560 --> 00:59:03,391
Je mets la musique. Vous voulez ?
915
00:59:03,560 --> 00:59:06,358
On dirait que vous aimez ça. Bon.
916
00:59:06,560 --> 00:59:08,391
On ne voit pas ça tous les jours.
917
00:59:08,560 --> 00:59:11,757
Les entraîneurs
se saluent sur le terrain.
918
00:59:11,960 --> 00:59:15,270
- Vous êtes morts.
- Tu m'en veux toujours ?
919
00:59:15,440 --> 00:59:17,078
J'aurais marqué. On aurait gagné.
920
00:59:17,280 --> 00:59:20,113
- Tu jouais trop perso.
- On aurait gagné le match.
921
00:59:20,320 --> 00:59:21,719
- Frimeur.
- Bas de gamme.
922
00:59:21,920 --> 00:59:23,558
- Faux cul.
- Minable.
923
00:59:24,320 --> 00:59:26,311
- Bon match.
- Bon match.
924
00:59:39,600 --> 00:59:42,512
Hé, Jerome. Par ici, mec.
925
00:59:48,280 --> 00:59:49,599
- Jerome.
- Salut.
926
00:59:49,760 --> 00:59:51,990
Oublie ceux qui ne sont pas là.
927
00:59:52,200 --> 00:59:54,236
Ce qui compte,
c'est ceux qui sont là.
928
00:59:54,400 --> 00:59:56,834
Tu vaux plus que tous ces gars,
tu le sais.
929
00:59:57,040 --> 00:59:58,917
Vise-moi ça.
930
01:00:00,840 --> 01:00:03,229
- C'est quoi ?
- Des baskets Tendance.
931
01:00:03,400 --> 01:00:05,868
- Tu dois les porter.
- Impossible. Je peux pas.
932
01:00:06,080 --> 01:00:07,752
C'est ce qu'on voulait.
933
01:00:07,920 --> 01:00:10,718
Une pub, d'accord, mais là,
j'ai besoin de mes baskets.
934
01:00:10,880 --> 01:00:11,869
Allez, Jerome.
935
01:00:12,040 --> 01:00:14,634
Ils ont mordu.
Y a plus qu'à les tirer de l'eau.
936
01:00:14,800 --> 01:00:16,791
Tu le mérites.
937
01:00:16,960 --> 01:00:18,439
Il me faut mes porte-bonheur.
938
01:00:18,640 --> 01:00:21,598
Tu dois porter ça, compris ?
Ne me fais pas ça.
939
01:00:21,800 --> 01:00:26,078
Jerome, allez.
On se prépare. C'est l'heure.
940
01:00:38,720 --> 01:00:40,199
- Ça va ?
- Oui, ça va.
941
01:00:40,400 --> 01:00:43,710
Mon père est là.
Pour la première fois depuis un bail.
942
01:00:43,880 --> 01:00:46,952
La dernière fois,
j'ai été exclu en 1re mi-temps.
943
01:00:47,200 --> 01:00:49,395
Il pense que je suis fou de continuer.
944
01:00:49,600 --> 01:00:52,034
T'inquiète.
Tu t'en sortiras, sur le terrain.
945
01:00:52,240 --> 01:00:54,549
- Il va être fier, mec.
- J'espère.
946
01:00:54,720 --> 01:00:57,598
Allez. Venez là et écoutez.
947
01:00:57,760 --> 01:01:00,274
Bon. C'est le grand soir.
948
01:01:00,480 --> 01:01:02,835
On a bien bossé pour en arriver là.
949
01:01:03,040 --> 01:01:06,589
Les spécialistes sont là,
et les sponsors aussi.
950
01:01:06,760 --> 01:01:09,513
Ils veulent trouver celui
qui va se distinguer.
951
01:01:09,720 --> 01:01:13,599
Je ne vous mentirai pas. C'est pas
des gars comme ceux du Tournoi.
952
01:01:13,760 --> 01:01:16,832
C'est la plus grande ligue
de streetball du pays.
953
01:01:17,040 --> 01:01:20,555
Voici notre chance de montrer
au monde entier
954
01:01:20,720 --> 01:01:23,234
ce que représente le streetball.
955
01:01:23,400 --> 01:01:24,674
Toute cette...
956
01:01:24,840 --> 01:01:28,071
tension entre vous, tournez la page.
957
01:01:28,480 --> 01:01:32,155
Je veux que vous abordiez le match
avec un esprit
958
01:01:32,320 --> 01:01:33,594
d'équipe
959
01:01:33,760 --> 01:01:37,309
pour montrer à tout le monde
ce que vous savez faire !
960
01:01:37,480 --> 01:01:38,515
C'est bien compris ?
961
01:01:38,680 --> 01:01:40,557
- Oui !
- D'accord !
962
01:01:42,280 --> 01:01:44,589
Les voici, les joueurs de ce soir,
963
01:01:44,760 --> 01:01:49,151
l'équipe de Game On, avec leur joueur
vedette, Jerome Jenkins Jr.
964
01:01:52,240 --> 01:01:55,516
Triple J ! Triple J ! Triple J !
965
01:02:03,200 --> 01:02:07,159
Et voici la meilleure équipe
de streetball du pays,
966
01:02:07,320 --> 01:02:09,788
les Tombeurs.
967
01:02:12,520 --> 01:02:15,637
Allez, les gars. Plus fort.
Les Tombeurs sont là.
968
01:02:15,800 --> 01:02:17,677
Oui !
969
01:02:22,800 --> 01:02:26,076
Les deux équipes sont sur le terrain,
prêtes à commencer.
970
01:02:26,240 --> 01:02:28,674
Un match excitant se prépare.
971
01:02:28,840 --> 01:02:30,319
- Encore une fois, vu ?
- Oui.
972
01:02:32,400 --> 01:02:33,992
Le voilà. Oui.
973
01:02:52,440 --> 01:02:53,714
Allez, mec.
974
01:02:53,880 --> 01:02:56,269
Donnez-la à Jerome !
975
01:03:02,160 --> 01:03:03,559
Ouais.
976
01:03:03,720 --> 01:03:04,835
Allez, là !
977
01:03:09,320 --> 01:03:11,515
Oui ! C'est ça que j'aime.
978
01:03:11,680 --> 01:03:14,114
Les Tombeurs sont là.
979
01:03:24,480 --> 01:03:26,311
Oh, non !
980
01:03:26,480 --> 01:03:28,710
Attaquez Jerome !
981
01:03:28,880 --> 01:03:32,270
Les Tombeurs mènent,
et on dirait que Fantômas
982
01:03:32,440 --> 01:03:35,238
n'est que l'ombre de lui-même.
983
01:03:35,640 --> 01:03:36,993
Si Game On continue comme ça,
984
01:03:37,160 --> 01:03:40,550
il faudra un miracle
pour qu'ils gagnent le match.
985
01:03:42,720 --> 01:03:45,188
Allez, baskets porte-bonheur.
986
01:03:58,480 --> 01:04:00,675
Ça y est, un panier pour Game On.
987
01:04:00,840 --> 01:04:02,512
Le match commence enfin.
988
01:04:03,880 --> 01:04:05,552
T'inquiète, Fantômas. Je suis là.
989
01:04:14,720 --> 01:04:16,597
Oh, non !
990
01:04:16,760 --> 01:04:18,876
Bonne réponse de Game On
991
01:04:19,040 --> 01:04:23,955
et de Fantômas, avec l'aide
de Triple J, Jerome Jenkins Jr.
992
01:04:37,640 --> 01:04:38,834
Allez, allez !
993
01:04:39,000 --> 01:04:40,149
Oui, oui !
994
01:04:42,160 --> 01:04:43,354
Arbitre, bon sang !
995
01:04:43,840 --> 01:04:46,752
Reprenez le match.
996
01:04:46,960 --> 01:04:48,871
Oh, non. Hé, hé !
997
01:04:49,040 --> 01:04:50,234
C'est pour vous.
998
01:04:50,400 --> 01:04:53,870
C'est pas de votre faute,
mais on peut en avoir un qui voit ?
999
01:04:54,040 --> 01:04:56,156
- Je vous préviens.
- Ils font des fautes !
1000
01:04:56,320 --> 01:04:57,435
C'est du streetball.
1001
01:04:57,600 --> 01:05:00,114
Mais vous devez quand même y voir
pour arbitrer.
1002
01:05:00,280 --> 01:05:03,352
- Ça suffit ! Je vous colle 100 $.
- 100 $ ? Ah ouais ?
1003
01:05:03,520 --> 01:05:06,478
- Voilà 200 $.
- Éjecté !
1004
01:05:06,640 --> 01:05:08,039
Sortez !
1005
01:05:08,200 --> 01:05:12,113
Ils sont à égalité.
Un réel affrontement de volontés.
1006
01:05:12,280 --> 01:05:14,748
Nous revenons après la mi-temps
1007
01:05:14,920 --> 01:05:16,558
pour la fin du match.
1008
01:05:16,720 --> 01:05:19,029
Voilà qui est mieux.
Ça, c'est du streetball.
1009
01:05:19,240 --> 01:05:21,037
Vous avez été super.
1010
01:05:21,200 --> 01:05:23,919
- Bien joué, Triple J.
- Oui, on se reprend.
1011
01:05:24,080 --> 01:05:26,355
Bien vu, Fantômas. Ton père est fier.
1012
01:05:26,520 --> 01:05:29,751
- Oui, t'as assuré.
- Je sais. J'y crois pas.
1013
01:05:31,240 --> 01:05:32,673
Hé, merci, petit gars.
1014
01:05:34,720 --> 01:05:37,154
De rien, Fantômas.
1015
01:05:41,720 --> 01:05:44,075
C'était plus gros que moi.
1016
01:05:45,800 --> 01:05:49,236
Hé, les vestiaires sont pour les joueurs.
Sors d'ici.
1017
01:05:50,920 --> 01:05:53,798
Désolé, les gars.
Mais la queue, c'est dingue.
1018
01:05:53,960 --> 01:05:55,439
- Allez, mec.
- D'accord.
1019
01:05:56,400 --> 01:06:00,075
Désolé. Continuez comme ça, O.K. ?
Du bon basket !
1020
01:06:05,800 --> 01:06:08,678
Allez. Lacez vos chaussures,
et de l'esprit d'équipe.
1021
01:06:08,840 --> 01:06:10,114
On y retourne.
1022
01:06:10,280 --> 01:06:13,556
Chaque balle perdue,
chaque rebond est à nous.
1023
01:06:13,720 --> 01:06:15,790
Allez leur montrer à qui est le terrain.
1024
01:06:15,960 --> 01:06:18,269
- On y va ! Au trot !
- Vous êtes prêts ?
1025
01:06:18,440 --> 01:06:20,590
Allez, à fond. Pigé ?
1026
01:06:20,760 --> 01:06:24,435
On y va. Allez, bébé. Allez.
1027
01:06:24,600 --> 01:06:26,636
Où sont mes baskets ?
1028
01:06:36,520 --> 01:06:37,839
On se les fait, O.K. ?
1029
01:06:38,000 --> 01:06:39,513
Oui. Allons-y.
1030
01:06:39,680 --> 01:06:41,511
Prêt ?
1031
01:06:46,040 --> 01:06:48,315
- Bien joué, Raymond.
- Bien joué. Merci.
1032
01:06:48,480 --> 01:06:52,268
On me demande, j'exécute.
Regardez-le.
1033
01:06:59,160 --> 01:07:01,515
Vas-y, Triple J.
1034
01:07:03,040 --> 01:07:04,075
D'accord.
1035
01:07:11,040 --> 01:07:12,712
Allez. Allez !
1036
01:07:12,880 --> 01:07:15,030
La deuxième mi-temps est commencée
1037
01:07:15,200 --> 01:07:19,910
et je m'attendais à mieux
de la vedette de Game On.
1038
01:07:23,680 --> 01:07:24,999
Allez, Triple J.
1039
01:07:28,280 --> 01:07:29,872
Hé, Jerome. Ça va ?
1040
01:07:30,040 --> 01:07:31,519
Allez. Rentre dans le match.
1041
01:07:31,680 --> 01:07:33,910
L'histoire se répète avec Triple J.
1042
01:07:34,080 --> 01:07:38,995
Tel père, tel fils. On diraitque c'est le même problème. Stacy.
1043
01:07:39,160 --> 01:07:41,720
Après toutes ces rumeurssur Jerome Jenkins Jr
1044
01:07:41,920 --> 01:07:46,471
et ses qualités de vedette,
on peut dire qu'il joue mal, ce soir.
1045
01:07:59,720 --> 01:08:02,917
Raté ! Raté !
1046
01:08:03,080 --> 01:08:06,516
C'est la balle de match,et même Jerome Jenkins Jr.
1047
01:08:06,680 --> 01:08:08,955
ne peut pas renverser la situation.
1048
01:08:13,320 --> 01:08:15,788
Eh oui. Les Tombeurs l'emportent.
1049
01:08:15,960 --> 01:08:18,918
Les Game On étaient bien partis
en 1re mi-temps,
1050
01:08:19,080 --> 01:08:22,117
mais Jerome Jenkins Jr s'est figé
1051
01:08:22,280 --> 01:08:24,475
et ils n'ont pas pu
remonter leur retard.
1052
01:08:31,440 --> 01:08:33,829
C'est tout pour ce soir.
1053
01:08:34,000 --> 01:08:38,118
Les Tombeurs restent
les champions du streetball.
1054
01:08:38,280 --> 01:08:40,510
De nous tous ici à Sports News Network,
1055
01:08:40,680 --> 01:08:43,069
merci de nous avoir suivis
et à la prochaine.
1056
01:08:45,680 --> 01:08:47,113
Ne t'inquiète pas, petit.
1057
01:08:47,280 --> 01:08:49,032
Tu les auras un jour.
1058
01:08:50,560 --> 01:08:52,949
Non, c'est fini pour moi.
1059
01:08:56,240 --> 01:08:58,356
C'était bien. J'arrête.
1060
01:08:58,520 --> 01:09:00,192
Tu es sûr, Triple J ?
1061
01:09:00,360 --> 01:09:02,794
C'est juste un match.
1062
01:09:05,560 --> 01:09:07,790
Non, c'est plus que ça.
1063
01:09:31,600 --> 01:09:34,114
J'étais dingue de penser
que tu m'aiderais à m'en sortir.
1064
01:09:34,280 --> 01:09:36,316
J'aurais dû savoir que tu paniquerais.
1065
01:09:36,480 --> 01:09:38,357
- C'est dans ton ADN.
- C'est ta faute.
1066
01:09:38,520 --> 01:09:40,670
T'as pris mes baskets porte-bonheur.
1067
01:09:40,840 --> 01:09:42,319
On a signé un contrat.
1068
01:09:42,480 --> 01:09:45,472
On avait l'argent dans la main,
et t'as tout fait foirer.
1069
01:09:46,200 --> 01:09:48,794
Je croyais que maman
devait tout approuver.
1070
01:09:48,960 --> 01:09:52,032
Ta mère a tout signé ici,
dans ce contrat.
1071
01:09:52,200 --> 01:09:55,237
Ça me donne les pleins pouvoirs,
100 % de tout.
1072
01:09:55,400 --> 01:09:57,197
Mais toi et ce contrat
1073
01:09:57,360 --> 01:09:59,999
ne valez pas le coût du papier.
1074
01:10:01,080 --> 01:10:03,036
- Tu nous as arnaqués ?
- Je suis comme ça.
1075
01:10:03,200 --> 01:10:05,873
C'est ce que je fais.
J'étais occupé à te vendre.
1076
01:10:06,040 --> 01:10:07,314
Mais c'est un nouveau jour.
1077
01:10:07,480 --> 01:10:10,278
Ray Thomkins représente Ray Thomkins.
1078
01:10:10,440 --> 01:10:12,158
Je vaux mieux que toi.
1079
01:10:12,320 --> 01:10:13,594
J'aurais pas paniqué.
1080
01:10:15,000 --> 01:10:16,831
- On est de la même famille.
- Jerome.
1081
01:10:17,000 --> 01:10:19,230
Je suis le frère
de l'ex-copain de ta cousine.
1082
01:10:19,400 --> 01:10:20,515
Ça compte pas.
1083
01:10:21,480 --> 01:10:22,959
Pour moi, si.
1084
01:10:39,280 --> 01:10:41,919
Où étais-tu passé ? Ça fait des heures.
1085
01:10:42,760 --> 01:10:44,193
J'ai dû prendre le bus.
1086
01:10:44,360 --> 01:10:46,874
- Pourquoi ? Où est Ray ?
- Je sais pas.
1087
01:10:47,680 --> 01:10:51,116
Je sais pour le match.
C'est pas grave, chéri.
1088
01:10:51,280 --> 01:10:52,599
C'est fini, le basket.
1089
01:10:52,760 --> 01:10:55,513
- Une minute. Pourquoi ?
- Ça m'a gâché la vie.
1090
01:10:55,680 --> 01:10:58,148
Je me suis ridiculisé
devant des milliers de gens.
1091
01:10:58,320 --> 01:10:59,594
Je vous ai laissés tomber.
1092
01:10:59,760 --> 01:11:02,069
J'ai perdu mes deux meilleurs amis
et Ray m'a trahi.
1093
01:11:03,080 --> 01:11:04,991
Quel est l'intérêt ?
1094
01:11:11,280 --> 01:11:15,319
- Ici M. Jenkins.
- Jerome, c'est moi.
1095
01:11:15,840 --> 01:11:19,833
- Bonsoir. Comment va-t-il ?
- Pas terrible.
1096
01:11:20,000 --> 01:11:23,151
Oui, j'ai vu des extraits du match.
C'est pas facile.
1097
01:11:23,320 --> 01:11:27,313
Je voulais m'excuser pour Ray.
Tu avais raison.
1098
01:11:27,480 --> 01:11:29,914
Tu vois tout le monde
sous son meilleur jour.
1099
01:11:30,080 --> 01:11:31,798
J'ai vraiment été aveugle.
1100
01:11:31,960 --> 01:11:35,157
Il est parti pour de bon.
Il est venu chercher ses affaires hier.
1101
01:11:35,320 --> 01:11:36,673
Ne t'en veux pas trop.
1102
01:11:36,840 --> 01:11:39,115
Écoute, je crois que tu devrais passer.
1103
01:11:39,280 --> 01:11:41,555
Jerome a besoin de toi plus que jamais.
1104
01:11:41,720 --> 01:11:44,393
Il dit
qu'il ne veut plus jouer au basket.
1105
01:11:45,000 --> 01:11:47,275
- Vraiment ?
- Oui, vraiment.
1106
01:11:47,440 --> 01:11:48,555
C'est peut-être mieux.
1107
01:11:48,720 --> 01:11:51,917
Ça ne lui brisera pas le cur
comme à moi.
1108
01:11:52,480 --> 01:11:57,110
Tu sais, tu n'es pas le seul
à avoir eu le cur brisé.
1109
01:12:20,400 --> 01:12:22,595
- Les vacances sont bientôt finies.
- Ouais.
1110
01:12:22,760 --> 01:12:25,479
- Le lycée, cette année.
- Ouais.
1111
01:12:25,640 --> 01:12:27,631
T'as peur ?
1112
01:12:27,800 --> 01:12:30,997
- Non.
- Oui. Moi non plus.
1113
01:12:34,040 --> 01:12:35,029
Joli tir.
1114
01:12:36,080 --> 01:12:37,672
C'était même pas ta distance.
1115
01:12:37,840 --> 01:12:40,035
Oui, ça a changé, depuis ton départ.
1116
01:12:41,480 --> 01:12:45,029
Tu viens faire quoi ?
Tu t'es arraché à tes fans ?
1117
01:12:45,840 --> 01:12:47,910
Je suis pas sûr qu'ils m'adorent
tant que ça.
1118
01:12:48,080 --> 01:12:50,878
C'est ça ? Tu rates un match
et tu reviens nous voir ?
1119
01:12:51,040 --> 01:12:54,715
Ce n'était pas qu'un match.
J'ai pris plein de mauvaises décisions.
1120
01:12:54,880 --> 01:12:57,872
Je suis venu m'excuser.
J'ai été un pauvre type, désolé.
1121
01:12:58,240 --> 01:13:00,196
C'est trop tard, à présent.
1122
01:13:01,480 --> 01:13:03,869
Je voulais juste vous dire
que je suis désolé,
1123
01:13:04,040 --> 01:13:05,712
voilà tout.
1124
01:13:06,160 --> 01:13:09,869
On viendra peut-être te voir au tournoi
du Roi du béton, demain.
1125
01:13:10,040 --> 01:13:12,634
- Je ne vais pas jouer.
- Quoi ? Pourquoi ?
1126
01:13:13,720 --> 01:13:17,030
- J'abandonne le basket pour de bon.
- Mais t'es en finale.
1127
01:13:17,200 --> 01:13:19,589
Si tu amènes deux joueurs
de Game On,
1128
01:13:19,760 --> 01:13:21,159
t'es sûr de gagner.
1129
01:13:21,320 --> 01:13:24,073
T'en rêves pas ?
Ton nom sur le ballon des célébrités ?
1130
01:13:25,000 --> 01:13:27,434
Mais même si je voulais jouer,
1131
01:13:27,600 --> 01:13:30,194
- j'ai plus mes baskets.
- Et alors ?
1132
01:13:30,360 --> 01:13:34,273
Tu disais pouvoir gagner
même avant tes baskets.
1133
01:13:34,440 --> 01:13:36,078
Oui, je suppose.
1134
01:13:36,240 --> 01:13:38,196
Bon, à plus.
1135
01:13:39,320 --> 01:13:40,958
À plus.
1136
01:13:41,120 --> 01:13:43,839
Pourquoi ne pas jouer
juste pour t'amuser ?
1137
01:13:50,840 --> 01:13:53,513
Écoute, mec,
tu t'es vraiment amélioré.
1138
01:13:53,680 --> 01:13:55,238
Mais accompagne ton tir.
1139
01:13:55,400 --> 01:13:57,994
Tu t'arrêtes ici, mais tu dois être ici.
1140
01:13:58,160 --> 01:14:01,516
Finis ton geste.
Toi, Rodney, tu tapes sur le ballon.
1141
01:14:01,680 --> 01:14:04,399
Tu dois utiliser le bout des doigts.
Comme ça.
1142
01:14:04,560 --> 01:14:06,152
La paume ne touche pas le ballon.
1143
01:14:06,320 --> 01:14:09,630
Le bout des doigts et le poignet.
Pousse le ballon par terre.
1144
01:14:09,800 --> 01:14:11,392
Si on voulait une leçon,
1145
01:14:11,560 --> 01:14:13,676
on aurait appelé ton manager.
1146
01:14:13,840 --> 01:14:15,592
Allez, Rod. On y va.
1147
01:14:15,880 --> 01:14:17,552
Ce que j'en dis,
1148
01:14:17,720 --> 01:14:20,837
c'est que si on veut gagner, demain,
va falloir s'améliorer.
1149
01:14:22,240 --> 01:14:25,550
- Une minute. Tu nous choisis ?
- Tu veux rire ?
1150
01:14:25,760 --> 01:14:26,749
Non.
1151
01:14:26,920 --> 01:14:31,994
- Tu peux choisir qui tu veux.
- Je sais. C'est fait.
1152
01:14:38,880 --> 01:14:40,029
T'en dis quoi ?
1153
01:14:40,200 --> 01:14:42,714
La Triple Menace est de retour.
Ça porte-bonheur.
1154
01:14:44,720 --> 01:14:48,235
Jordan est revenu avec Scottie
et les Bulls pour trois championnats.
1155
01:14:48,400 --> 01:14:51,392
Oui, mais ensuite,
il a joué pour les Wizards.
1156
01:14:51,560 --> 01:14:53,949
Tu m'as dit qu'on n'en parlerait plus.
1157
01:14:54,760 --> 01:14:57,718
- C'était nécessaire ?
- Alors, Nathan ?
1158
01:14:59,640 --> 01:15:01,392
Tu vas peut-être perdre, avec nous.
1159
01:15:01,600 --> 01:15:04,876
C'est possible,
mais je ne veux pas gagner sans vous.
1160
01:15:06,400 --> 01:15:08,914
Si on perd, ce sera avec classe.
1161
01:15:10,840 --> 01:15:12,114
Triple Menace à trois.
1162
01:15:12,480 --> 01:15:14,948
Un, deux, trois, Triple Menace !
1163
01:15:15,240 --> 01:15:17,276
Je peux marquer
de trois endroits différents.
1164
01:15:17,440 --> 01:15:19,590
Oui, et moi, je ne chantonne plus.
1165
01:15:19,760 --> 01:15:22,991
- Mais si.
- Mais pas aussi fort.
1166
01:15:23,160 --> 01:15:24,639
Écoutez, on va carburer.
1167
01:15:24,800 --> 01:15:27,155
On y va pour s'amuser, d'accord ?
1168
01:15:27,320 --> 01:15:28,833
Oh, je viens de réaliser.
1169
01:15:29,000 --> 01:15:33,357
C'est parfait,
parce que j'ai un nouveau grigri.
1170
01:15:35,200 --> 01:15:37,668
- Oh, mon Dieu.
- C'est quoi, ça ?
1171
01:15:37,840 --> 01:15:40,559
Un serpent séché.
Un porte-bonheur indien.
1172
01:15:40,720 --> 01:15:42,836
Ouais, tu parles d'une chance.
1173
01:15:43,000 --> 01:15:44,319
Salut, les gars.
1174
01:15:44,480 --> 01:15:48,439
Jerome, j'ai trouvé ça
dans les affaires de Ray. Tu les veux ?
1175
01:15:51,960 --> 01:15:54,758
TOURNOI DE BASKET ROI DU BÉTON
1176
01:16:06,000 --> 01:16:07,592
Salut, les gars.
1177
01:16:08,760 --> 01:16:11,354
- Mon Dieu.
- Rodney, c'est quoi, ces cheveux ?
1178
01:16:11,560 --> 01:16:14,472
Pas Rodney, les gars. C'est Double R.
1179
01:16:14,640 --> 01:16:17,154
- Rodney Rheingold.
- C'est cool, mec. T'es super.
1180
01:16:17,320 --> 01:16:18,878
Je sais.
1181
01:16:19,280 --> 01:16:21,236
Bon, signe là, Double R.
1182
01:16:21,400 --> 01:16:23,834
Oh, vise un peu. En dessous.
1183
01:16:25,560 --> 01:16:28,996
- Cool. Je vais rendre ça.
- D'accord. On y va, mec.
1184
01:16:33,720 --> 01:16:36,757
L'équipe Triple Menace s'inscrit. Merci.
1185
01:16:38,400 --> 01:16:40,834
Hé, l'équipe Triple Menace.
1186
01:16:41,000 --> 01:16:44,595
C'est pas tout. Il faut mettre
le nom d'un remplaçant.
1187
01:16:50,280 --> 01:16:52,919
Un match. C'est juste un match.
1188
01:16:53,080 --> 01:16:55,230
Détends-toi. On est là pour s'amuser.
1189
01:16:55,400 --> 01:16:58,472
Tu trouves amusant
de te faire battre à plates coutures ?
1190
01:16:58,640 --> 01:17:03,191
On est l'équipe Ray-On,
et vous allez souffrir.
1191
01:17:03,400 --> 01:17:04,958
- Ray-On ?
- Oui.
1192
01:17:05,160 --> 01:17:06,991
- Comme le tissu ?
- Quoi ?
1193
01:17:07,160 --> 01:17:11,073
Non, plutôt comme Game On,
mais avec Ray à la place.
1194
01:17:11,280 --> 01:17:15,239
Comme Ray-On. Ouais.
1195
01:17:15,560 --> 01:17:16,993
- Si tu veux.
- Si je veux ?
1196
01:17:17,200 --> 01:17:19,714
On se retrouve en finale.
1197
01:17:19,880 --> 01:17:22,792
Tu vois cette peau de guépard ?
Je vais te tomber dessus !
1198
01:17:22,960 --> 01:17:25,599
Je vais vous aplatir !
Et vous arracher la tête !
1199
01:17:26,560 --> 01:17:28,676
Pleurez. Pleurez.
1200
01:17:31,720 --> 01:17:33,233
N'ayez pas peur.
1201
01:17:33,440 --> 01:17:35,317
- Qu'est-ce que vous faites là ?
- Voyons.
1202
01:17:35,520 --> 01:17:37,590
- On est venus vous voir gagner.
- Merci, les gars.
1203
01:17:37,760 --> 01:17:40,718
Souvenez-vous : c'est pas
les plus grands qui gagnent.
1204
01:17:40,920 --> 01:17:42,672
Mais ceux qui sont grands dedans.
1205
01:17:44,960 --> 01:17:48,157
Bonne chance, les gars. Un bonbon ?
1206
01:17:51,440 --> 01:17:52,998
Oui.
1207
01:17:54,160 --> 01:17:55,957
Bon, ben, qu'est-ce qu'on attend ?
1208
01:17:56,120 --> 01:17:57,678
Bienvenue au 34e tournoi
1209
01:17:57,840 --> 01:18:00,957
du Roi du béton à Sunset Beach.
1210
01:18:01,120 --> 01:18:02,712
Cette année, nous accueillons
1211
01:18:02,880 --> 01:18:06,077
un des meilleurs joueurs
de basket de NBA.
1212
01:18:06,240 --> 01:18:08,549
Mesdames et messieurs,
veuillez applaudir
1213
01:18:08,720 --> 01:18:11,598
le médaillé d'or des Jeux Olympiques,
1214
01:18:11,760 --> 01:18:15,878
Clyde "The Glide" Drexler !
1215
01:18:16,040 --> 01:18:17,029
Merci.
1216
01:18:24,160 --> 01:18:26,196
Des parcs aux terrains de jeux,
1217
01:18:26,360 --> 01:18:28,112
des ghettos aux plages,
1218
01:18:28,320 --> 01:18:30,675
des quartiers chauds aux banlieues,
1219
01:18:30,840 --> 01:18:33,752
c'est là que le basket est né :
dans la rue.
1220
01:18:33,920 --> 01:18:35,638
Vous voyez les matchs à la télé.
1221
01:18:35,800 --> 01:18:38,758
Vous suivez vos équipes
et vos joueurs favoris.
1222
01:18:38,920 --> 01:18:43,277
Chacun de ces joueurs a commencé
dans son quartier.
1223
01:18:43,800 --> 01:18:46,792
Continuez de jouer et de vous amuser.
1224
01:18:46,960 --> 01:18:48,757
Rêvez grand et travaillez dur.
1225
01:18:48,920 --> 01:18:52,276
Parce qu'aujourd'hui,
on va voir qui règne sur le terrain.
1226
01:18:52,480 --> 01:18:53,754
Beaucoup d'équipes sont là,
1227
01:18:53,920 --> 01:18:57,754
mais une seule deviendra
les Rois du béton.
1228
01:18:57,920 --> 01:18:59,035
C'est parti.
1229
01:19:14,520 --> 01:19:15,873
Hé !
1230
01:19:17,600 --> 01:19:18,919
Ray-On.
1231
01:19:41,120 --> 01:19:42,917
Dégage.
1232
01:19:45,880 --> 01:19:47,199
Ouais. Quoi ?
1233
01:19:47,400 --> 01:19:49,436
Quoi ? Alley-oop.
1234
01:19:50,240 --> 01:19:51,753
Ray-On !
1235
01:19:53,360 --> 01:19:56,636
Allez. Tu veux quoi ?
Tu veux quoi ? Rien.
1236
01:19:58,880 --> 01:20:00,313
Passe-moi la balle.
1237
01:20:14,280 --> 01:20:16,157
LES ROIS
RAY-ON CONTRE TRIPLE MENACE
1238
01:20:16,480 --> 01:20:18,630
Attention. Nous allons bientôt savoir
1239
01:20:18,800 --> 01:20:21,268
qui seront les prochains Rois du béton.
1240
01:20:21,480 --> 01:20:25,268
- J'ai mal au ventre.
- Je t'ai dit de pas manger le hot-dog.
1241
01:20:25,440 --> 01:20:27,271
Tu m'as dit ça pour le deuxième.
1242
01:20:27,480 --> 01:20:30,153
C'est le troisième
qui me donne mal au ventre.
1243
01:20:30,360 --> 01:20:32,999
C'est les nerfs. Ça ira
quand le match aura débuté.
1244
01:20:33,200 --> 01:20:34,269
Je sais pas, mec.
1245
01:20:34,440 --> 01:20:36,476
L'équipe Ray-On est en finale
1246
01:20:36,640 --> 01:20:41,077
contre le prodige Jerome Jenkins Jr
et son équipe, Triple Menace.
1247
01:20:41,280 --> 01:20:43,748
Bon. On y va. Triple Menace à trois.
1248
01:20:44,120 --> 01:20:45,917
Un, deux, trois, Triple Menace.
1249
01:20:46,080 --> 01:20:47,559
On y va.
1250
01:20:56,000 --> 01:20:57,319
Ballon à Ray-On.
1251
01:20:57,480 --> 01:21:00,472
Le 1er à 21 l'emporte.
Jouez fair-play, les gars.
1252
01:21:08,440 --> 01:21:11,000
Il sent ta peur.
1253
01:21:20,080 --> 01:21:23,390
- Arbitre. Il y a faute.
- C'est ça.
1254
01:21:24,920 --> 01:21:28,629
C'est pas vrai ! C'est pas vrai !
1255
01:21:30,200 --> 01:21:31,758
Mec, ça va ?
1256
01:21:31,920 --> 01:21:34,195
Ça va beaucoup mieux.
1257
01:21:34,360 --> 01:21:36,112
Cool. Allons-y.
1258
01:21:46,160 --> 01:21:47,434
T'as oublié un truc.
1259
01:21:55,160 --> 01:21:56,878
J. Nouvelle position.
1260
01:22:04,120 --> 01:22:05,872
Donne-moi le ballon.
1261
01:22:07,000 --> 01:22:08,513
Défends sur lui, Rod.
1262
01:22:13,360 --> 01:22:16,397
- Nathan. Il chantonne.
- Mais non.
1263
01:22:18,600 --> 01:22:22,275
- Bien joué.
- Ray-On. Ouais.
1264
01:22:22,440 --> 01:22:23,714
C'est ça.
1265
01:22:23,880 --> 01:22:25,757
Continuons à mettre la pression.
1266
01:22:34,280 --> 01:22:35,918
Désolé.
1267
01:22:36,480 --> 01:22:37,708
Ray-On, mon gars.
1268
01:22:38,680 --> 01:22:41,399
Jerome, ça va ?
1269
01:22:42,880 --> 01:22:44,711
Oh non.
1270
01:22:45,240 --> 01:22:47,356
Qu'est-ce qu'on va faire ?
1271
01:22:48,400 --> 01:22:50,391
Nathan, ça va ?
1272
01:22:50,920 --> 01:22:52,717
Ma cheville.
1273
01:22:52,920 --> 01:22:55,957
- Il peut marcher ?
- Je sais pas. Ça a l'air méchant.
1274
01:22:56,120 --> 01:22:57,917
Non, je peux jouer.
1275
01:22:58,080 --> 01:23:00,310
Non, mec. T'as assuré.
1276
01:23:00,480 --> 01:23:04,314
Les gars, faites entrer
votre remplaçant ou déclarez forfait.
1277
01:23:04,600 --> 01:23:08,036
- T'as mis qui, en remplaçant ?
- Mon père.
1278
01:23:08,200 --> 01:23:10,760
C'était un rêve.
Ça va pas nous avancer.
1279
01:23:10,920 --> 01:23:12,353
Pas si vite.
1280
01:23:13,360 --> 01:23:15,396
- Excusez-moi.
- Hé, c'est Double J.
1281
01:23:15,560 --> 01:23:17,039
Oh, mon Dieu.
1282
01:23:19,720 --> 01:23:22,029
Papa ? T'es pas au travail ?
1283
01:23:22,200 --> 01:23:25,636
J'ai pensé qu'il était temps
de changer de métier.
1284
01:23:25,800 --> 01:23:27,597
- C'est votre remplaçant ?
- Oui.
1285
01:23:27,800 --> 01:23:29,631
- Non, impossible.
- C'est ici.
1286
01:23:29,800 --> 01:23:31,950
Qu'est-ce que c'est que ça ?
Je veux voir.
1287
01:23:32,120 --> 01:23:34,429
Ça marche pas. J'aime pas ça.
1288
01:23:34,600 --> 01:23:36,511
C'est officiel. C'est écrit là.
1289
01:23:36,680 --> 01:23:38,875
T'es pas officiel, toi.
T'as eu ça où ?
1290
01:23:39,720 --> 01:23:41,312
Merci, Nate.
1291
01:23:42,840 --> 01:23:46,628
- Tu es sûr de toi ?
- Jouons.
1292
01:23:46,800 --> 01:23:49,439
Jerome, et tes baskets porte-bonheur ?
1293
01:23:49,600 --> 01:23:51,113
Je n'en ai plus besoin.
1294
01:23:51,280 --> 01:23:52,838
Allons-y.
1295
01:23:57,040 --> 01:24:01,192
Tu veux de l'aide, vieux ?
T'as oublié ta canne. "Je suis vieux."
1296
01:24:01,400 --> 01:24:03,152
Non, non. Tout va bien.
1297
01:24:03,320 --> 01:24:07,279
Tu dois pas être rapide, ça t'a pris
six mois pour t'arracher de mon sofa.
1298
01:25:06,080 --> 01:25:09,117
Balle de match, messieurs.
Celle-ci décide de tout.
1299
01:25:18,320 --> 01:25:19,594
Shoote, Jerome.
1300
01:25:20,520 --> 01:25:22,192
Vas-y, shoote !
1301
01:25:26,480 --> 01:25:29,711
Jerome, le basketest censé être amusant.
1302
01:25:45,320 --> 01:25:47,151
Oui ! Oui !
1303
01:25:50,720 --> 01:25:51,835
Triple Menace.
1304
01:26:05,040 --> 01:26:07,838
- T'as réussi.
- Beau match, hein ?
1305
01:26:08,040 --> 01:26:12,397
Relève-toi. Tu fais quoi ?
Ça va pas, ou quoi ?
1306
01:26:12,680 --> 01:26:15,353
Je l'ai mis du milieu de terrain.
Sans mes baskets.
1307
01:26:15,520 --> 01:26:18,512
C'est vrai.
Mais pourquoi t'as pas dunké ?
1308
01:26:18,680 --> 01:26:21,035
- Jerome. Jerome.
- Jerome. Ça va ?
1309
01:26:21,200 --> 01:26:24,431
- Nous sommes de Bullet Marketing.
- Vous avez un agent ?
1310
01:26:24,920 --> 01:26:26,956
Vous vouliez voir Jerome ?
1311
01:26:27,160 --> 01:26:29,196
- Vous êtes son manager ?
- Son père.
1312
01:26:30,040 --> 01:26:32,713
Écoutez, on peut faire
gagner pas mal d'argent.
1313
01:26:32,880 --> 01:26:35,440
- À votre fils.
- Si vous voulez en parler.
1314
01:26:35,640 --> 01:26:38,029
- Vous avez des idées ?
- Pour lui ?
1315
01:26:38,920 --> 01:26:43,516
Oui, on a l'idée de l'envoyer
dans une super université, plus tard.
1316
01:26:44,320 --> 01:26:46,436
Ne l'écoutez pas.
C'est moi, son manager.
1317
01:26:46,600 --> 01:26:48,397
Jerome Jenkins ? Il est à moi.
1318
01:26:48,560 --> 01:26:51,279
C'est écrit là.
1319
01:26:51,440 --> 01:26:57,037
"Pour tous les médias
de par le monde et à perpétuité,
1320
01:26:57,200 --> 01:26:59,031
ici même et pour toujours."
1321
01:26:59,640 --> 01:27:01,392
Il y a plus. Une minute.
1322
01:27:01,560 --> 01:27:04,154
C'est juste là. On y est presque.
1323
01:27:04,320 --> 01:27:05,833
Je vais le retrouver.
1324
01:27:06,040 --> 01:27:09,032
Qu'est-ce qui se passe ?
Qui a fermé le coffre ?
1325
01:27:09,600 --> 01:27:11,397
Ça fait un bail que j'attendais ça.
1326
01:27:11,560 --> 01:27:13,152
- Bien joué.
- Bien joué.
1327
01:27:13,320 --> 01:27:15,311
- Oui.
- Beau boulot aussi.
1328
01:27:15,480 --> 01:27:18,472
Tu shootes bien.
T'es prêt à te mesurer à moi.
1329
01:27:18,640 --> 01:27:20,790
- Vraiment ?
- Oui. Vas-y mollo.
1330
01:27:20,960 --> 01:27:22,678
D'accord, j'irai mollo.
1331
01:27:22,840 --> 01:27:25,229
Tu seras obligé, avec ta façon de jouer.
1332
01:27:25,400 --> 01:27:29,029
- Tu t'es bien amusé, fiston ?
- Oui, j'ai passé un super moment.
1333
01:27:29,200 --> 01:27:31,270
T'as réussi. T'es le Roi du béton.
1334
01:27:31,440 --> 01:27:32,873
- Ça fait quoi ?
- C'est génial.
1335
01:27:33,080 --> 01:27:36,789
- J'aurais jamais pu, sans toi.
- Je ne sais pas. Tu jouais bien.
1336
01:27:36,960 --> 01:27:39,952
- T'étais pas mal non plus.
- Merci. Ça me fait plaisir.
1337
01:27:40,120 --> 01:27:44,159
Mais si tu utilisais plus tes genoux,
t'aurais plus de force dans ton shoot.
1338
01:27:44,320 --> 01:27:46,197
- Vraiment ?
- Oui, vraiment.
1339
01:27:46,360 --> 01:27:47,588
C'est toi, le prof ?
1340
01:27:47,760 --> 01:27:50,479
Viens là. Donne-moi la balle,
que je te montre un peu.
1341
01:27:55,160 --> 01:27:58,630
Ohé ! Y a quelqu'un ?
1342
01:28:00,160 --> 01:28:02,230
Ohé !
1343
01:28:02,400 --> 01:28:05,073
Un peu d'aide.
1344
01:28:05,240 --> 01:28:07,754
Vous m'entendez ?
1345
01:28:08,480 --> 01:28:10,311
Y a quelqu'un ? Personne ?
1346
01:28:15,840 --> 01:28:17,034
Qui secoue la caisse ?
1347
01:28:17,200 --> 01:28:18,872
C'est un tremblement de terre ?
1348
01:28:19,040 --> 01:28:21,918
Si c'est pas un tremblement de terre,
répondez-moi.
1349
01:28:22,080 --> 01:28:23,957
S'il vous plaît !
1350
01:28:24,120 --> 01:28:27,476
Ne m'en voulez pas, je suis comme ça.
1351
01:31:18,640 --> 01:31:20,119
Coupez. Imprimez.
1352
01:31:21,240 --> 01:31:22,229
Sous-titrage :
SDI Media Group
1353
01:31:22,320 --> 01:31:23,309
[FRENCH]
95943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.