Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,346 --> 00:01:10,640
Exclusivo Horror Alternativo
Legenda por MACKHA
2
00:04:41,281 --> 00:04:43,033
- Tom!
- Ol�
3
00:04:43,533 --> 00:04:45,618
- � bom que nos acompanhe hoje.
- Sim.
4
00:04:45,910 --> 00:04:47,912
Estamos preocupados com
um grande cliente.
5
00:04:48,204 --> 00:04:49,456
Por isso estou aqui.
6
00:04:49,789 --> 00:04:51,458
Est� tudo a�, s� precisa de ser fechado.
7
00:04:53,752 --> 00:04:57,213
- Sempre atrasado, n�o �, Tomas?
- N�o pensei que ficasse nervosa.
8
00:04:57,672 --> 00:04:59,883
Se usasses o teu escrit�rio, n�o
chegavas sempre tarde.
9
00:05:00,508 --> 00:05:02,594
Mas assim n�o via a minha fam�lia.
Est� tudo pronto?
10
00:05:02,844 --> 00:05:04,429
Temos estruturas, scanners
11
00:05:04,763 --> 00:05:09,100
os interiores aqui e a tipograf�a
em geral est� no ecr�.
12
00:05:13,063 --> 00:05:14,481
E sobre o or�amento?
13
00:05:14,773 --> 00:05:16,608
Est� a ser corrigido,
o Sr. Franklin aprovou.
14
00:05:17,776 --> 00:05:20,487
- Subcontratados.
- Com licen�as e aprovadas.
15
00:05:23,073 --> 00:05:24,866
N�o andas atr�s do meu trabalho, pois n�o?
16
00:05:25,200 --> 00:05:26,743
N�o me amaldi�oes.
17
00:05:29,788 --> 00:05:32,040
- Podemos?
- Executivas primeiro.
18
00:05:35,669 --> 00:05:39,130
Senhoras e senhores, apresento-lhes
o designer chefe,
19
00:05:40,423 --> 00:05:43,802
no projecto arquitet�nico
do museu de Hist�ria Natural.
20
00:05:45,261 --> 00:05:46,888
Tom Polzan
21
00:05:52,769 --> 00:05:54,145
Senhoras e senhores,
22
00:05:54,729 --> 00:05:56,523
estamos a fazer hist�ria,
23
00:05:57,190 --> 00:05:59,859
e se n�o aprendemos com os seus
erros, podemos repeti-los.
24
00:06:00,652 --> 00:06:03,446
A arquitectura n�o � diferente.
25
00:06:10,954 --> 00:06:12,747
- Obrigado por vir.
- Obrigado, esteve �ptimo.
26
00:06:15,000 --> 00:06:16,459
Bom.
27
00:06:20,714 --> 00:06:23,174
Tenho de ir para enviar um expediente
para o escrit�rio de Nova York,
28
00:06:23,675 --> 00:06:26,594
trate de ter esse plano feito
para segunda de manh�.
29
00:06:27,053 --> 00:06:28,388
Feito.
30
00:06:28,763 --> 00:06:30,473
Bem feito isso, a ambos.
31
00:06:31,099 --> 00:06:32,767
Aprendemos com o passado.
32
00:06:33,893 --> 00:06:36,604
Molly, talvez devas tirar um pouco
o nariz desse escrit�rio.
33
00:06:41,818 --> 00:06:43,737
Impressionei-te, ent�o?
34
00:06:43,945 --> 00:06:45,530
Quem sabe um pouco.
35
00:06:52,328 --> 00:06:53,538
Tom.
36
00:06:53,747 --> 00:06:55,540
Isso foi �ptimo!
37
00:06:56,499 --> 00:06:57,959
Carisma fenomenal, baby.
38
00:06:58,626 --> 00:07:01,129
Vejo porque o amas, � bom
e talentoso. Vou andando.
39
00:07:02,547 --> 00:07:03,882
Queres comemorar?
40
00:07:13,600 --> 00:07:16,311
- N�o posso fazer isso.
- Vou deixar-te ser forte,
41
00:07:17,395 --> 00:07:19,689
sei o quanto gostaste da �ltima vez.
42
00:07:26,738 --> 00:07:27,989
Estou?
43
00:07:29,824 --> 00:07:31,201
� ele.
44
00:08:52,365 --> 00:08:53,700
Onde estavas tu?
45
00:08:55,618 --> 00:08:56,786
Onde estavas?
46
00:09:02,083 --> 00:09:04,085
Vinha a caminho quando me ligaram.
47
00:09:16,014 --> 00:09:17,474
Tudo bem.
48
00:09:19,309 --> 00:09:21,770
Estou aqui agora, ok.
49
00:09:24,189 --> 00:09:26,733
Est�s segura. Estou aqui.
50
00:09:32,572 --> 00:09:34,157
Quero ir para casa.
51
00:09:35,533 --> 00:09:37,118
S� quero ir para casa.
52
00:09:37,494 --> 00:09:39,037
- Quero ir para casa, ok?
- Ok.
53
00:09:39,871 --> 00:09:41,623
Enquanto o doutor disser que n�o podes...
54
00:09:42,040 --> 00:09:44,042
N�o, quero ir-me embora!
55
00:09:46,920 --> 00:09:48,630
Por favor, promete!
56
00:09:49,839 --> 00:09:52,676
Por favor, promete!
57
00:10:25,291 --> 00:10:26,418
Merda!
58
00:10:27,419 --> 00:10:28,545
N�o!
59
00:10:29,254 --> 00:10:33,299
Isso n�o � uma desculpa aceit�vel,
tu tinhas um trabalho, um!
60
00:10:34,092 --> 00:10:37,303
Vender a maldita casa!
N�o me ligues at� conseguires.
61
00:10:48,815 --> 00:10:50,775
N�o � boa altura para vender.
62
00:11:00,952 --> 00:11:02,954
Ficaremos bem, ok?
63
00:11:03,204 --> 00:11:04,789
Ficaremos bem,
64
00:11:05,915 --> 00:11:08,793
tenho um m�s e meio para
alcan�ar os dois meses,
65
00:11:09,586 --> 00:11:11,880
a ajuda do teu pai � imensa,
66
00:11:13,131 --> 00:11:16,885
sem mencionar como tem sido compreensivo
o senhor Franklin com toda esta situa��o.
67
00:11:18,178 --> 00:11:20,972
Ainda quer que seja o l�der nesse
projecto de San Francisco de que te falei
68
00:11:21,473 --> 00:11:25,393
e esses gajos t�m mais dois projectos
no final do ano, em Tampa e em Dallas.
69
00:11:25,769 --> 00:11:28,938
ent�o ficaremos bem...ficaremos...
70
00:11:33,151 --> 00:11:34,569
...bem.
71
00:11:37,822 --> 00:11:39,240
Estamos perto, agora?
72
00:11:40,033 --> 00:11:41,451
Perto, amor.
73
00:11:43,203 --> 00:11:44,746
- Pai?
- Ei!
74
00:11:45,372 --> 00:11:47,123
O que � que a tua m�e te disse?
75
00:11:52,128 --> 00:11:53,713
Isso parece-te familiar?
76
00:11:59,135 --> 00:12:00,929
Obrigado.
77
00:13:00,113 --> 00:13:01,823
- Av�.
- Ei!
78
00:13:02,323 --> 00:13:03,825
Aqui est� o meu pequeno!
79
00:13:07,871 --> 00:13:09,706
- Cuidado pai, est� pesado.
- Ei,
80
00:13:10,123 --> 00:13:13,001
H� quanto tempo que n�o abra�o o meu neto?
Muito!
81
00:13:14,794 --> 00:13:16,212
E eu?
82
00:13:18,298 --> 00:13:20,425
Estou t�o feliz por te ter em casa.
83
00:13:23,762 --> 00:13:25,221
Eu tamb�m.
84
00:13:27,932 --> 00:13:29,976
Eric, tu est�s �ptimo.
85
00:13:31,561 --> 00:13:33,813
E voc� tamb�m, senhor.
86
00:13:34,439 --> 00:13:37,942
- Obrigado por tudo.
- Ei, fa�o qualquer coisa pela minha fam�lia.
87
00:13:41,905 --> 00:13:43,656
Tenho de acomodar o Roger,
88
00:13:44,032 --> 00:13:46,201
dormir tem sido dif�cil para todos n�s.
89
00:13:48,411 --> 00:13:49,913
Vamos, macaquinho.
90
00:13:51,206 --> 00:13:53,249
Mas m�e, quero ver a cabana com o av�.
91
00:13:53,708 --> 00:13:55,543
Ei, anda c�.
92
00:13:56,086 --> 00:13:59,381
E ver�s.
Vou ensinar-te coisas que ningu�m viu,
93
00:14:00,048 --> 00:14:04,094
coisas nunca imaginadas numa
terra horr�vel como Los Angeles
94
00:14:05,720 --> 00:14:07,931
Mas isso ser� amanh�, meu pequeno,
esta noite
95
00:14:08,473 --> 00:14:14,270
ser�s embalado pela noite e
sonhar�s com vit�rias em Valhalla.
96
00:14:15,689 --> 00:14:18,858
- Sou o Thor!
- Nada de pesadelos, pai.
97
00:14:19,818 --> 00:14:21,486
- Anda, vamos.
- M�e!
98
00:14:22,320 --> 00:14:24,406
Ei, amigo, ouve a tua m�e.
99
00:14:40,380 --> 00:14:44,092
- Tens a certeza que podes com isso?
- N�o estou t�o fraco ainda, Tomas.
100
00:14:46,052 --> 00:14:47,929
Diz-me honestamente,
101
00:14:49,222 --> 00:14:51,057
como est� ela?
102
00:14:53,560 --> 00:14:55,603
T�m sido umas semanas dif�ceis
103
00:14:56,271 --> 00:14:59,691
mas ela � forte.
Isso � o que precisa agora.
104
00:15:01,317 --> 00:15:03,111
Finalmente concordamos.
105
00:15:03,820 --> 00:15:05,947
- Mas se isso n�o tivesse acontecido...
- Jesus, l� vamos n�s!
106
00:15:06,197 --> 00:15:08,408
- Pedi-te para fazeres uma coisa, Tomas...
- Sim, mas n�o abandonar
107
00:15:08,783 --> 00:15:11,578
o meu trabalho, a minha carreira, a minha vida,
para que pudesse estar perto dela.
108
00:15:11,786 --> 00:15:13,496
...era somente proteg�-la.
109
00:15:14,831 --> 00:15:16,791
Algo que claramente n�o pudeste fazer.
110
00:15:17,625 --> 00:15:19,586
Eu amo-a tanto como voc�!
111
00:15:21,546 --> 00:15:23,006
Mesmo?
112
00:15:24,049 --> 00:15:26,092
Algo me diz que isso n�o � verdade.
113
00:15:27,594 --> 00:15:30,263
Tudo o que a sua filha me pediu, eu dei-lhe,
114
00:15:31,556 --> 00:15:33,433
e agora pede-me para que eu a traga aqui,
e ent�o?
115
00:15:33,933 --> 00:15:36,144
Aqui estou!
116
00:15:49,324 --> 00:15:50,950
Foi uma longa viagem,
117
00:15:51,242 --> 00:15:53,870
queres ter uma boa discuss�o,
mas podemos fazer isso depois.
118
00:15:54,871 --> 00:15:57,248
Agora temos um menino de 10 anos
que precisa de escovar os dentes.
119
00:16:10,178 --> 00:16:12,430
N�o precisas de deixar toda a casa
s� para n�s, pai.
120
00:16:13,098 --> 00:16:14,891
Tu n�o precisas de um velho agora.
121
00:16:17,060 --> 00:16:19,145
Nem sequer tens telefone na cabana.
122
00:16:27,320 --> 00:16:29,030
Enfim dormiu.
123
00:16:30,949 --> 00:16:33,159
Parece uma boa ideia.
124
00:16:38,790 --> 00:16:40,583
Boa noite, pai.
125
00:16:43,211 --> 00:16:44,879
Boa noite, querida.
126
00:17:07,110 --> 00:17:09,112
Esse sentimento n�o se vai embora.
127
00:17:25,420 --> 00:17:27,672
Vai levar um pouco de tempo.
128
00:17:33,303 --> 00:17:35,388
Ei! Estamos em casa.
129
00:17:38,058 --> 00:17:40,685
Estamos em casa, ok?
130
00:17:44,856 --> 00:17:46,941
Aqui estamos.
131
00:18:43,957 --> 00:18:45,041
Porque nunca a conheci?
132
00:18:46,084 --> 00:18:48,294
Ela morreu quando tinha a tua idade.
133
00:18:50,922 --> 00:18:52,549
Como?
134
00:18:56,761 --> 00:18:58,513
Queres colocar as flores?
135
00:18:59,347 --> 00:19:01,349
P�e-as nas pedras.
136
00:19:05,854 --> 00:19:07,272
Assim.
137
00:19:09,357 --> 00:19:11,109
V�o morrer?
138
00:19:13,361 --> 00:19:15,071
Isso f�-las especiais,
139
00:19:16,406 --> 00:19:19,242
se a tiv�ssemos para sempre,
n�o a valorizariamos.
140
00:19:30,003 --> 00:19:32,464
- Tenho fome.
- Tom.
141
00:19:33,840 --> 00:19:34,924
Tom?
142
00:19:36,801 --> 00:19:39,804
Lamento, sim. Eu levo.
143
00:19:42,974 --> 00:19:44,476
Precisas de tempo?
144
00:19:45,101 --> 00:19:47,020
Sim, vou para a loja da m�e.
145
00:19:48,688 --> 00:19:49,981
Encontramos-te depois.
146
00:19:53,026 --> 00:19:54,235
Somos tu e eu, amigo,
147
00:19:55,028 --> 00:19:56,321
tu e eu.
148
00:20:04,537 --> 00:20:06,039
Ela era uma boa mulher.
149
00:20:10,251 --> 00:20:13,171
- Conheceste a minha m�e?
- Muito bem, Brenda.
150
00:20:17,634 --> 00:20:19,928
Lamento, n�o sei quem voc� �.
151
00:20:20,637 --> 00:20:22,305
Chamo-me Beyla.
152
00:20:25,600 --> 00:20:27,060
Prazer, Beyla.
153
00:20:35,443 --> 00:20:37,028
Para uma jornada segura.
154
00:20:39,364 --> 00:20:40,824
Obrigado.
155
00:20:42,325 --> 00:20:43,993
Espero que possamos conversar outra vez,
156
00:20:44,452 --> 00:20:46,579
gostaria de compartilhar coisas
da sua m�e.
157
00:20:49,165 --> 00:20:51,501
- Deixe-me apontar o seu n�mero.
- N�o o deixou no carro?
158
00:20:52,419 --> 00:20:54,087
Sei que est� aqui nalgum lugar.
159
00:21:02,637 --> 00:21:05,724
- Como est�o as patas de frango?
- De chupar os dedos, pai.
160
00:21:10,854 --> 00:21:12,272
Que tipo de trabalho fazias?
161
00:21:16,276 --> 00:21:17,318
Pai?
162
00:21:18,069 --> 00:21:19,779
Que tipo de trabalho fazias?
163
00:21:21,406 --> 00:21:23,700
A tua av� era dona de uma floricultura.
164
00:21:25,952 --> 00:21:27,579
A m�e vai trabalhar l�?
165
00:21:28,997 --> 00:21:31,624
N�o sei, talvez.
166
00:21:34,210 --> 00:21:37,547
- Voc�s est�o bem?
- Sim, acho que sim. Obrigado.
167
00:21:38,673 --> 00:21:41,259
Se precisarem de alguma coisa,
estou por perto.
168
00:21:48,475 --> 00:21:49,934
Posso trabalhar l�?
169
00:21:51,186 --> 00:21:52,854
Tu s� tens 10 anos, o que...?
170
00:21:57,525 --> 00:21:59,194
� s� uma loja.
171
00:23:40,462 --> 00:23:41,588
Com licen�a,
172
00:23:42,839 --> 00:23:44,883
- Lamento muito a espera.
- N�o, tudo bem.
173
00:23:45,258 --> 00:23:47,552
Podia dar-nos um pouco de frango
para levar, por favor, e a conta?
174
00:23:47,969 --> 00:23:50,722
- Claro, vai querer mais alguma coisa?
- N�o, obrigado.
175
00:23:51,139 --> 00:23:52,307
N�o? Est� bem.
176
00:23:52,640 --> 00:23:53,725
Obrigado, pessoal.
177
00:23:55,226 --> 00:23:57,562
Ela � gentil, todos aqui parecem fixes.
178
00:24:00,065 --> 00:24:01,232
Acaba, anda.
179
00:24:03,401 --> 00:24:05,362
Ok, um pouco para levar.
180
00:24:06,488 --> 00:24:09,949
H� uma pastelaria ou uma loja de doces
na cidade?
181
00:24:10,325 --> 00:24:11,618
Desculpa...
182
00:24:14,162 --> 00:24:15,538
...tem...
183
00:24:16,164 --> 00:24:17,665
...tem de sair...
184
00:24:26,591 --> 00:24:28,134
Fica na rua por onde veio, � direita,
185
00:24:28,718 --> 00:24:30,136
alguns quarteir�es acima.
186
00:24:30,887 --> 00:24:31,930
Muito obrigado.
187
00:24:32,472 --> 00:24:34,724
Espero v�-los outra vez.
188
00:24:47,821 --> 00:24:50,573
Pai. H� algo de errado com a m�e?
189
00:24:54,035 --> 00:24:55,078
Anda c�.
190
00:25:06,172 --> 00:25:09,467
Lembraste do m�s passado, quando
a m�e teve aquele acidente?
191
00:25:11,219 --> 00:25:14,431
Ok, isso deixou-a cansada,
192
00:25:15,056 --> 00:25:16,975
ent�o agora vamos ter de ajud�-la, ok?
193
00:25:22,897 --> 00:25:24,399
E ser pacientes.
194
00:25:26,901 --> 00:25:30,530
Se vires que ela est� triste,
d�-lhe um abra�o.
195
00:25:31,656 --> 00:25:33,908
Sei que a amas.
Vai ficar bem.
196
00:25:59,893 --> 00:26:01,186
Ah, n�o!
197
00:26:10,445 --> 00:26:12,113
Entre, entre, por favor.
198
00:26:20,038 --> 00:26:21,998
N�o me lembro da �ltima vez que aqui estive.
199
00:26:26,711 --> 00:26:28,129
Bem,
200
00:26:28,672 --> 00:26:30,507
n�o te interessava muito quando crescia.
201
00:26:34,928 --> 00:26:36,721
Tens a certeza que est�s bem aqui?
202
00:26:38,348 --> 00:26:41,267
A casa � espa�osa e o Roger gostava
de te ter por perto.
203
00:26:43,770 --> 00:26:45,271
Ei,
204
00:26:47,315 --> 00:26:49,317
tenho tudo o que preciso aqui, agora.
205
00:26:52,404 --> 00:26:54,072
A minha filha voltou para casa.
206
00:26:57,117 --> 00:26:58,743
Pai.
207
00:27:05,291 --> 00:27:06,626
O que foi?
208
00:27:09,212 --> 00:27:10,880
Conta-me.
209
00:27:14,050 --> 00:27:17,345
Sinto-me envergonhada,
como se a culpa fosse minha,
210
00:27:20,140 --> 00:27:25,270
e n�o � s� isso,
vejo coisas e n�o sei...
211
00:27:27,522 --> 00:27:29,399
...n�o sei se s�o lembran�as,
212
00:27:31,443 --> 00:27:33,903
ou se estou a inventar coisas
na minha cabe�a.
213
00:27:37,574 --> 00:27:39,200
Que tipo de coisas?
214
00:27:42,996 --> 00:27:44,831
A m�e.
215
00:27:46,624 --> 00:27:48,460
Quando morreu,
216
00:27:49,836 --> 00:27:51,713
apenas...
217
00:27:54,257 --> 00:27:55,675
...n�o sei...
218
00:28:03,058 --> 00:28:04,809
Ouve,
219
00:28:05,310 --> 00:28:07,103
fizeste bem em vir aqui.
220
00:28:14,027 --> 00:28:15,904
O Tom decidiu bem, tamb�m.
221
00:28:21,576 --> 00:28:23,244
Est�s a desenhar para a tua m�e?
222
00:28:27,248 --> 00:28:29,209
Este sou eu, e tu e a m�e.
223
00:28:37,884 --> 00:28:39,260
Parece mesmo ela.
224
00:28:42,806 --> 00:28:44,641
Esta � a �rvore do cemit�rio,
225
00:28:45,225 --> 00:28:46,935
fiz do modo como se deve ver.
226
00:28:47,935 --> 00:28:50,018
O que queres dizer com "como se deve ver"?
227
00:29:00,198 --> 00:29:02,325
- E este?
- � a Beyla e a sua fam�lia.
228
00:29:04,953 --> 00:29:07,372
- Quem � a Beyla?
- Ela vive aqui.
229
00:29:10,291 --> 00:29:12,627
- O que � isso sobre ela?
- S�o runas.
230
00:29:14,004 --> 00:29:17,716
- Runas?
- Sim, magia do livro que o av� me deu.
231
00:29:20,218 --> 00:29:23,430
- Magia, h�?
- Disse que faz com que as coisas aconte�am.
232
00:29:27,350 --> 00:29:28,643
Onde � isto?
233
00:29:35,567 --> 00:29:37,027
Roger, fica aqui.
234
00:31:16,209 --> 00:31:17,419
Tom?
235
00:31:24,342 --> 00:31:25,760
Levante-se.
236
00:31:28,930 --> 00:31:30,348
O que aconteceu?
237
00:31:31,433 --> 00:31:33,184
Ouvi barulhos, vim...
238
00:31:35,812 --> 00:31:38,148
- Voc� est� t�o frio!
- Vamos lev�-lo para dentro.
239
00:31:40,942 --> 00:31:42,527
Roger?
240
00:31:43,236 --> 00:31:44,904
Vai, eu cuido dele.
241
00:31:53,496 --> 00:31:55,540
Que ama boa tu me sa�ste, h�?
242
00:31:57,042 --> 00:31:59,544
Primeiro estou sozinho com ele
pela primeira vez,
243
00:32:00,462 --> 00:32:01,963
e nem sequer pude ajud�-lo.
244
00:32:03,173 --> 00:32:05,675
Em minha defesa, grita
como uma menina.
245
00:32:07,427 --> 00:32:09,137
Ainda n�o entendo porque o deixaste sozinho,
246
00:32:10,347 --> 00:32:11,723
pode ter sido s�rio.
247
00:32:12,432 --> 00:32:13,558
Eu disse-te.
248
00:32:14,225 --> 00:32:16,644
Ouvi barulho, olhei e pareceu-me ver...
249
00:32:20,023 --> 00:32:21,983
...n�o esteve sozinho mais
de cinco minutos.
250
00:32:26,112 --> 00:32:28,448
J� n�o importa, est� bem.
251
00:32:30,075 --> 00:32:32,118
Vou s� dormir com ele esta noite.
252
00:32:37,457 --> 00:32:38,792
Brenda?
253
00:32:41,461 --> 00:32:42,962
Amo-te.
254
00:33:41,062 --> 00:33:42,313
Como est� ele?
255
00:33:46,818 --> 00:33:47,861
Bem.
256
00:33:51,489 --> 00:33:54,826
- Posso dormir no sof� hoje, se quiseres.
- Por favor.
257
00:33:57,412 --> 00:33:58,955
Claro.
258
00:34:14,471 --> 00:34:17,390
Pai? O que sabes sobre uma mulher chamada Beyla?
259
00:34:20,602 --> 00:34:25,065
- Disse que conhecia a m�e.
- Eram muito pr�ximas.
260
00:34:29,611 --> 00:34:31,446
A m�e nunca falou dela.
261
00:34:34,574 --> 00:34:38,078
Bom, a tua m�e tinha segredos,
como toda a gente.
262
00:34:43,166 --> 00:34:44,751
Quem � ela?
263
00:34:51,758 --> 00:34:55,220
A sua fam�lia viveu na regi�o durante s�culos.
264
00:34:57,806 --> 00:34:59,891
A tua m�e andava sempre a falar nisso,
265
00:35:00,850 --> 00:35:02,727
a linhagem neutra.
266
00:35:05,397 --> 00:35:06,856
Mas � t�o jovem.
267
00:35:07,440 --> 00:35:10,110
Bom, aparentemente teve uma decentente,
268
00:35:12,904 --> 00:35:17,033
como muitos por aqui, est�
muito orgulhosa da sua heran�a viking.
269
00:35:21,538 --> 00:35:23,123
Onde a viste?
270
00:35:24,499 --> 00:35:26,209
No cemit�rio,
271
00:35:28,128 --> 00:35:29,921
disse que esperava que pudessemos conversar.
272
00:35:34,801 --> 00:35:36,177
� uma longa hist�ria.
273
00:35:38,930 --> 00:35:40,974
Algum dia conto-te,
mas n�o esta noite.
274
00:35:44,185 --> 00:35:46,062
Vou preparar um ch�.
275
00:36:31,900 --> 00:36:33,276
M�e?
276
00:36:34,569 --> 00:36:37,364
- O que fazes acordado?
- Tenho medo.
277
00:36:39,115 --> 00:36:40,825
Querido, medo de qu�?
278
00:36:47,374 --> 00:36:50,001
N�o h� nada para ter medo aqui.
279
00:36:53,171 --> 00:36:54,631
� s� uma �rvore,
280
00:36:57,884 --> 00:36:59,177
Viste? N�o h� nada que...
281
00:37:10,271 --> 00:37:12,315
Est� bem, ok? � s� um p�ssaro.
282
00:37:21,000 --> 00:37:23,000
Viste?
283
00:37:27,914 --> 00:37:31,001
Est� tudo bem, ok?
Prometo.
284
00:37:36,339 --> 00:37:37,424
Olha para isto,
285
00:37:38,633 --> 00:37:40,510
Lembraste disso no livro do av�?
286
00:37:41,886 --> 00:37:44,681
- � uma algheia.
- Algheia?
287
00:37:46,641 --> 00:37:49,811
� um velho s�mbolo que protege
as crian�as das coisas m�s,
288
00:37:51,521 --> 00:37:54,649
- A s�rio?
- Protegeu-me quando eu era pequena,
289
00:37:55,108 --> 00:37:56,943
agora protege-te a ti.
290
00:37:57,736 --> 00:38:00,905
- Algheia.
- Sentes-te melhor?
291
00:38:03,199 --> 00:38:05,201
Ent�o dorme, volta para a cama.
292
00:38:05,660 --> 00:38:08,121
Fico aqui at� dormires. Vamos.
293
00:41:43,461 --> 00:41:45,422
"Minha querida Brenda"
294
00:41:47,465 --> 00:41:49,592
"li esta carta v�rias vezes"
295
00:41:50,719 --> 00:41:52,971
"tentando encontrar as palavras
certas para dizer."
296
00:41:56,349 --> 00:42:00,103
"S� posso expressar o quanto te amo e"
297
00:42:00,520 --> 00:42:02,897
"quanto cuidarei de ti neste
mundo e no outro."
298
00:42:05,442 --> 00:42:08,069
"Fiel e sincera ao teu cora��o,"
299
00:42:09,612 --> 00:42:12,407
"estarei contigo na jornada."
300
00:42:14,659 --> 00:42:16,745
"Fica em paz, minha filha,"
301
00:42:18,747 --> 00:42:20,874
"espero que a encontres."
302
00:42:24,878 --> 00:42:26,921
"A tua amada m�e,"
303
00:42:28,006 --> 00:42:29,507
"Leisa"
304
00:46:51,269 --> 00:46:52,270
Bom dia...
305
00:46:54,689 --> 00:46:56,232
Merda!
306
00:47:02,113 --> 00:47:04,240
- Assustaste-me.
- Claro.
307
00:47:07,160 --> 00:47:09,037
Estava a sonhar, n�o sabia onde estava.
308
00:47:11,206 --> 00:47:13,500
- Sinto muito.
- � s� uma fase.
309
00:47:18,922 --> 00:47:20,507
Tens a certeza disso?
310
00:47:21,633 --> 00:47:22,842
Do qu�?
311
00:47:24,511 --> 00:47:27,263
Isso. Tudo isso.
312
00:47:29,099 --> 00:47:30,684
Do que est�s a falar?
313
00:47:34,187 --> 00:47:35,814
Algo...
314
00:47:36,564 --> 00:47:38,441
...algo n�o est� bem.
315
00:47:40,110 --> 00:47:42,986
Tens de ser pouco mais
espec�fico, Tom.
316
00:47:50,120 --> 00:47:51,913
Olha, vai s� fazer um pouco de caf�,
317
00:47:52,497 --> 00:47:54,457
des�o num minuto.
318
00:48:10,724 --> 00:48:12,225
- Bom dia.
- Bom dia, m�e.
319
00:48:12,684 --> 00:48:14,561
- Dormiste bem?
- Bem.
320
00:48:16,604 --> 00:48:18,565
E tu, pai?
O sof� estava bom?
321
00:48:19,232 --> 00:48:21,109
Dormir � para a gente da cidade,
322
00:48:22,152 --> 00:48:24,029
Como est� o Tom?
323
00:48:25,030 --> 00:48:29,075
- Est� bem, acho eu.
- Sinto-me melhor,
324
00:48:31,202 --> 00:48:32,954
um pouco cansado
325
00:48:34,956 --> 00:48:36,374
e com fome...
326
00:48:37,834 --> 00:48:39,586
...estou a morrer de fome.
327
00:48:49,888 --> 00:48:51,723
Tenho de ir ao mercado hoje.
328
00:49:09,324 --> 00:49:10,617
Que tal isso?
329
00:49:11,284 --> 00:49:13,495
Voc�s v�o � cidade fazer compras,
330
00:49:14,746 --> 00:49:17,165
e eu cuido do Roger, hoje.
331
00:49:17,582 --> 00:49:19,751
Olha, Eric, n�o precisas de fazer isso.
332
00:49:20,877 --> 00:49:22,128
N�o,
333
00:49:22,837 --> 00:49:26,341
n�o nos mud�mos para c� para
servirmos de amas.
334
00:49:27,342 --> 00:49:29,135
Temos outras coisas para fazer,
335
00:49:29,469 --> 00:49:30,929
N�o � mesmo, lobo?
336
00:49:39,562 --> 00:49:41,106
Est� bem.
337
00:49:44,901 --> 00:49:46,361
Vou arranjar-me.
338
00:49:51,157 --> 00:49:52,492
Obrigado, pai,
339
00:49:52,867 --> 00:49:54,285
e nada de cabana.
340
00:50:15,557 --> 00:50:16,850
- P�ra, p�ra!
- Porqu�?
341
00:50:17,559 --> 00:50:18,977
Porqu�?
342
00:50:24,024 --> 00:50:26,693
N�o sei, acho que j� estive aqui antes.
343
00:50:31,614 --> 00:50:32,949
Espera.
344
00:50:44,127 --> 00:50:45,795
Queres que eu te espere?
345
00:50:46,504 --> 00:50:47,881
Vou ligar-te.
346
00:51:13,740 --> 00:51:15,033
Ol�?
347
00:51:42,560 --> 00:51:43,853
Est� aqui algu�m?
348
00:52:12,257 --> 00:52:14,342
Ol�, Brenda, bem-vinda.
349
00:52:18,013 --> 00:52:19,764
Sinto muito,
350
00:52:20,765 --> 00:52:22,308
foi um choque e eu...
351
00:52:25,520 --> 00:52:28,023
...n�o sei porque estou aqui.
- O que interessa?
352
00:52:29,649 --> 00:52:33,278
O que interessa � que est�s aqui,
e por isso estou feliz.
353
00:52:35,905 --> 00:52:37,490
Queres um pouco de ch�?
354
00:52:40,452 --> 00:52:43,913
- Claro.
- Ok.
355
00:52:45,874 --> 00:52:47,959
Ent�o, conversamos e tomamos
um pouco de ch�.
356
00:52:52,797 --> 00:52:57,093
- A tua loja...
- Tudo bem, agora vamos.
357
00:53:09,105 --> 00:53:10,523
Sinto muito, eu...
358
00:53:10,899 --> 00:53:12,192
...n�o te vi.
359
00:53:12,776 --> 00:53:14,611
Devias prestar mais aten��o.
360
00:53:16,321 --> 00:53:19,074
Sim, tens raz�o.
Devia.
361
00:53:21,534 --> 00:53:24,829
- Eu conhe�o-te.
- A s�rio?
362
00:53:26,956 --> 00:53:29,542
- Tu estavas no cemit�rio.
- Estava.
363
00:53:31,169 --> 00:53:32,879
Estavas a visitar algu�m chegado?
364
00:53:34,382 --> 00:53:40,053
- N�o, a minha mulher sim. A sua m�e.
- Lamento a sua perda,
365
00:53:45,475 --> 00:53:47,477
mas estou feliz por estares aqui.
366
00:54:06,413 --> 00:54:08,665
Por favor, senta-te.
Acomoda-te.
367
00:54:12,127 --> 00:54:15,296
Estou a assustar-te,
n�o era minha inten��o,
368
00:54:16,172 --> 00:54:18,008
s� quero que sejamos amigas,
como a tua m�e e eu �ramos.
369
00:54:24,014 --> 00:54:26,891
- Conheceu-a h� quanto tempo?
- O suficiente para saber
370
00:54:27,100 --> 00:54:28,893
que tu �s a filha da Leisa.
371
00:54:29,728 --> 00:54:33,690
- �s muito jovem.
- N�o t�o jovem como voc� pensa.
372
00:54:35,483 --> 00:54:40,030
Plantar orqu�deas azuis
foi o meu primeiro trabalho de ver�o.
373
00:54:42,198 --> 00:54:44,200
Depois fic�mos amigas.
374
00:54:47,746 --> 00:54:51,416
S� acho estranho que n�o tenham
falado de si, quando morreu.
375
00:54:53,043 --> 00:54:54,461
Claro.
376
00:54:59,466 --> 00:55:01,509
Isto vai fazer-te bem.
377
00:55:03,303 --> 00:55:04,512
O que �?
378
00:55:04,888 --> 00:55:09,642
Angelica, Butch e Noz irlandesa,
era o favorito da Leisa.
379
00:55:17,817 --> 00:55:19,527
Nunca tinha provado nada assim.
380
00:55:20,362 --> 00:55:21,905
Eu mesma o fa�o.
381
00:55:34,417 --> 00:55:35,835
Est�s bem?
382
00:55:39,964 --> 00:55:41,257
Desculpe...
383
00:55:42,967 --> 00:55:44,552
s� tenho...
384
00:55:46,388 --> 00:55:47,555
muitos sentimentos...
385
00:55:50,058 --> 00:55:52,602
e lembran�as do passado
deste lugar, desde que voltei.
386
00:55:56,106 --> 00:55:57,691
- Eu n�o sei.
- N�o h� necessidade de te sentires assim.
387
00:55:59,275 --> 00:56:00,443
Sentes a sua falta,
388
00:56:02,070 --> 00:56:03,238
eu sei.
389
00:56:07,325 --> 00:56:11,371
Voc�s conversavam durante horas,
quem sabe das mesmas coisas,
390
00:56:13,665 --> 00:56:15,208
Do que falavam?
391
00:56:18,878 --> 00:56:21,089
Av�? Quem faz as runas?
392
00:56:25,802 --> 00:56:28,555
Essa � uma pergunta muito inteligente,
pequenino.
393
00:56:29,514 --> 00:56:34,602
Sabias que somos os �ltimos de
uma fam�lia de lutadores?
394
00:56:35,186 --> 00:56:36,396
Mesmo?
395
00:56:38,106 --> 00:56:40,150
Os homens que descobriram
esses bosques antes
396
00:56:41,067 --> 00:56:45,947
dos ingleses e espanh�is,
desenharam a linha.
397
00:56:52,203 --> 00:56:55,665
Pese embora ferozes e determinados,
398
00:56:57,584 --> 00:56:59,669
contudo n�o eram exploradores.
399
00:57:01,379 --> 00:57:04,591
Nas colinas, estabeleceram-se em muitos
locais, mas todos tombaram
400
00:57:05,592 --> 00:57:07,135
tomados por doen�as.
401
00:57:08,386 --> 00:57:10,221
E como descendemos n�s deles?
402
00:57:11,431 --> 00:57:15,852
Alguns usavam o poder das runas
para afastar o mal,
403
00:57:19,105 --> 00:57:20,774
para proteger as suas fam�lias.
404
00:57:22,150 --> 00:57:25,528
Ficavam juntos e encontravam
uma forma de sobreviver.
405
00:57:29,824 --> 00:57:31,326
A fam�lia
406
00:57:32,535 --> 00:57:34,454
� tudo, Roger.
407
00:57:38,500 --> 00:57:40,293
Lembra-te sempre disso.
408
00:57:43,046 --> 00:57:44,339
Roger?
409
00:57:44,881 --> 00:57:46,007
Roger?
410
00:57:47,842 --> 00:57:49,344
O que est�s a fazer?
411
00:57:51,388 --> 00:57:52,514
Vamos, meu,
412
00:57:53,848 --> 00:57:55,266
vamos voltar para casa.
413
00:57:56,518 --> 00:57:58,395
A tua m�e estar� em casa, logo.
414
00:57:59,020 --> 00:58:02,232
Enquanto o tempo passou, algumas col�nias
formaram-se, t�o longe como o Oklahoma,
415
00:58:03,108 --> 00:58:04,859
outras muito mais al�m.
416
00:58:05,485 --> 00:58:08,530
- Vikings em Oklahoma?
- Muitos n�o acreditam nisso,
417
00:58:09,072 --> 00:58:11,616
mas h� quem encontrasse aqui um bom lugar.
418
00:58:12,659 --> 00:58:13,910
E Thornbee?
419
00:58:14,953 --> 00:58:19,582
Como conta a hist�ria, uma col�nia
cresceu como nenhuma outra.
420
00:58:20,208 --> 00:58:22,419
Isso foi at� que construiram
os vilarejos.
421
00:58:23,420 --> 00:58:25,463
A col�nia deu as boas-vindas
aos seus irm�os e irm�s,
422
00:58:26,798 --> 00:58:28,925
incluindo uma bruxa.
423
00:58:30,719 --> 00:58:32,512
Uma guerra come�ou, n�o muito depois,
424
00:58:32,887 --> 00:58:34,889
irm�os lutaram com irm�os,
pais mataram filhos
425
00:58:36,016 --> 00:58:39,853
A col�nia estava em ru�nas e a bruxa e
os seus disc�pulos andavam pelos bosques,
426
00:58:41,730 --> 00:58:43,982
enquanto isso, eram seguidos
pelo filho da bruxa,
427
00:58:45,316 --> 00:58:47,652
um guerreiro de grande for�a e
428
00:58:47,944 --> 00:58:50,238
esp�rito diferente.
429
00:58:58,371 --> 00:59:01,458
O guerreiro seguiu a sua m�e pelas terras at�
430
00:59:01,791 --> 00:59:05,795
que a alcan�ou onde hoje, supostamente,
� a cidade.
431
01:00:30,880 --> 01:00:33,883
Dizem que o guerreiro morreu onde caiu.
432
01:00:34,384 --> 01:00:37,595
Deixaram-no, e nunca recebeu
o funeral viking que merecia.
433
01:00:38,930 --> 01:00:41,641
Ela quis que n�o fosse a Valhalla
434
01:00:42,517 --> 01:00:44,561
ent�o amaldi�oou-o,
435
01:00:46,146 --> 01:00:47,981
deixando-o aqui para sempre.
436
01:00:49,816 --> 01:00:51,943
E a sua m�e, a bruxa?
437
01:00:52,777 --> 01:00:57,532
Dizem que o seguiu at�
� �rvore do cemit�rio
438
01:00:58,575 --> 01:01:01,369
e l� em baixo, ela morreu.
439
01:01:03,079 --> 01:01:06,416
O seu corpo foi enterrado sob as ra�zes
da �rvore, para que n�o escapasse.
440
01:01:08,835 --> 01:01:12,797
Assim que morreu, todos os que estavam sob
a sua maldi��o, ficaram livres,
441
01:01:13,631 --> 01:01:15,759
e acomodaram-se nas terras livres.
442
01:01:20,013 --> 01:01:21,806
Isso parece t�o...
443
01:01:23,266 --> 01:01:25,894
...� que nunca ouvi nada disso na escola.
444
01:01:26,811 --> 01:01:29,022
Claro que n�o, � s� uma hist�ria.
445
01:01:31,358 --> 01:01:33,526
Vejo porque a minha m�e adorava cont�-las,
446
01:01:33,943 --> 01:01:35,904
sempre me contava hist�rias
quando era pequena.
447
01:01:37,489 --> 01:01:40,742
Dei-lhe um livrinho de hist�rias,
e guardou-o religiosamente.
448
01:01:41,451 --> 01:01:44,496
- Um velho, de couro?
- Sim.
449
01:01:44,996 --> 01:01:46,873
- Encontrei-o.
- Excelente.
450
01:01:49,042 --> 01:01:52,170
Esperava que to desse,
e quando chegasse a altura
451
01:01:53,171 --> 01:01:55,048
que tu o desses ao Roger.
452
01:01:56,132 --> 01:02:00,345
- H� uma foto tua nele.
- Bem, eu n�o.
453
01:02:01,846 --> 01:02:03,765
Um ancestral, talvez.
454
01:02:04,766 --> 01:02:09,062
- Do que se trata?
- Tradi��es, cultura, rituais,
455
01:02:11,106 --> 01:02:14,109
� sobre a fam�lia.
Conheces as runas?
456
01:02:15,151 --> 01:02:17,362
Algumas, o meu pai usava-as.
457
01:02:18,988 --> 01:02:21,908
Cada uma tem um significado especial,
458
01:02:22,701 --> 01:02:26,413
um certo poder. Alguns dizem que se
fizermos uma runa invertida,
459
01:02:27,872 --> 01:02:31,459
o seu significado torna-se
negro, negativo.
460
01:02:33,169 --> 01:02:35,171
Toma um Thurisaus, por exemplo.
461
01:02:38,133 --> 01:02:42,512
Como viste, o Thurisaus
representa vontade de instinto.
462
01:02:43,722 --> 01:02:45,640
Mas invertida,
463
01:02:48,560 --> 01:02:52,564
representa trai��o, viola��o.
464
01:02:57,902 --> 01:03:00,989
Se quiseres, posso ensinar-te as runas
como ensinei a tua m�e.
465
01:03:04,034 --> 01:03:07,704
- Adorava.
- Bom.
466
01:03:09,748 --> 01:03:11,833
Bom, ent�o est� combinado.
467
01:03:13,084 --> 01:03:16,671
- Mas agora j� � tarde.
- Tarde?
468
01:03:20,592 --> 01:03:22,427
Antes de ir, tenho mais uma coisa para ti.
469
01:03:28,767 --> 01:03:31,269
- N�o posso aceitar.
- Podes,
470
01:03:33,021 --> 01:03:34,439
e vais.
471
01:03:35,231 --> 01:03:37,817
Deixa-me colocar.
472
01:03:45,325 --> 01:03:47,118
Dar-te-� for�a para o que vier.
473
01:03:50,997 --> 01:03:52,665
� lindo.
474
01:03:54,417 --> 01:03:55,960
Obrigada.
475
01:04:01,925 --> 01:04:03,718
Obrigado por vires para casa.
476
01:04:26,366 --> 01:04:28,159
- O que est�s a fazer?
- A ver fotos.
477
01:04:31,371 --> 01:04:32,622
Vai par� ali.
478
01:04:35,333 --> 01:04:37,419
Sabes, fiz isto especialmente para ti.
479
01:04:38,878 --> 01:04:40,630
- Deixa-me ensinar-te uma coisa.
- O que foi?
480
01:04:42,549 --> 01:04:44,926
Viste isto?
Estas s�o as fotos da tua av�.
481
01:04:48,263 --> 01:04:50,473
- Deixa-me ver.
- E esta,
482
01:04:51,891 --> 01:04:54,519
� do dia em que nos cas�mos.
- Era bonita.
483
01:04:56,855 --> 01:04:58,857
Sim, ela era muito bonita.
484
01:05:01,276 --> 01:05:04,154
Como a tua m�e, como tu.
485
01:05:05,780 --> 01:05:08,241
- N�o sou bonito, sou um menino.
- �s?
486
01:05:08,575 --> 01:05:09,784
Av�!
487
01:05:15,457 --> 01:05:16,832
Essa,
488
01:05:17,250 --> 01:05:19,419
essa � do dia em que nos mud�mos
para Thornbee.
489
01:05:21,880 --> 01:05:23,506
- Sabes quem � essa?
- Quem?
490
01:05:24,424 --> 01:05:26,968
- � a tua m�e.
- Era um beb�?
491
01:05:27,635 --> 01:05:29,262
Era.
492
01:05:34,225 --> 01:05:35,685
Essa � a Beyla!
493
01:05:38,396 --> 01:05:40,023
- Quem?
- Ela!
494
01:05:43,193 --> 01:05:44,527
Desenhei-a.
495
01:05:52,410 --> 01:05:53,870
Beyla.
496
01:05:54,662 --> 01:05:58,375
A Beyla era amiga da tua av�, ela...
497
01:06:02,003 --> 01:06:03,838
acho que, enfim, os teus pais
chegaram a casa.
498
01:06:26,152 --> 01:06:27,570
- M�e?
- Brenda?
499
01:06:29,739 --> 01:06:30,990
Brenda?
500
01:06:32,575 --> 01:06:34,494
- Tira as m�os de cima de mim!
- D�-lhe tempo!
501
01:06:35,286 --> 01:06:38,039
- Pai, o que aconteceu � m�e?
- N�o, a m�e vai ficar bem, ok?
502
01:06:38,373 --> 01:06:41,334
Ela subiu para dormir uma soneca,
ficar� bem. Tudo vai ficar bem
503
01:06:42,085 --> 01:06:43,545
porque estamos em casa, n�o �?
504
01:06:43,878 --> 01:06:45,255
Dizer isso n�o quer dizer
que v� acontecer.
505
01:06:45,588 --> 01:06:47,007
Sim, pois nada mais parece
estar a funcionar.
506
01:06:47,841 --> 01:06:50,510
Roger! Vai para cima e faz a tua mala.
507
01:06:50,844 --> 01:06:52,303
- Para dormir?
- Claro que n�o,
508
01:06:52,637 --> 01:06:55,849
n�o vais a lugar nenhum, fica aqui.
- Tu pensas que eu sou o inimigo
509
01:06:57,100 --> 01:07:00,854
Tens de resolver isso.
Tens esta noite.
510
01:07:06,985 --> 01:07:09,654
Roger, vai fazer a mala, ei!
N�o te esque�as da escova de dentes.
511
01:07:11,865 --> 01:07:14,868
Ok, ent�o! Qual � a ideia,
o que sugeres?
512
01:07:15,452 --> 01:07:17,579
- Vai com ela e fica.
- Ficar? Ficar com o qu�?
513
01:07:17,996 --> 01:07:21,291
N�o fa�o ideia do que se passa,
nem sequer me contam.
514
01:07:22,083 --> 01:07:25,920
Pensei que vir aqui �a melhorar as
coisas, mas n�o, pioraram,
515
01:07:26,463 --> 01:07:29,299
ela n�o se sente bem,
nunca se sentiu bem aqui
516
01:07:29,632 --> 01:07:32,927
E n�o se sentir� bem,
at� que resolvam isso.
517
01:07:33,678 --> 01:07:37,057
- Porque se importa?
- Porque � a minha filha!
518
01:07:38,350 --> 01:07:40,894
- E amo-a.
- Eu tamb�m a amo, ok?
519
01:07:41,269 --> 01:07:44,606
Isso n�o vai mudar, n�o importa
quantas pedras atire.
520
01:07:47,776 --> 01:07:50,195
Vou ignorar a sua ira,
521
01:07:51,488 --> 01:07:53,907
vou levar o meu neto comigo, esta noite,
522
01:07:54,449 --> 01:07:57,327
e tu vais parar de chorar como uma
mulherzinha!
523
01:07:57,994 --> 01:08:00,372
E vais resolver os problemas de matrim�nio
com a minha filha,
524
01:08:01,331 --> 01:08:03,291
porque se achas que te odeio,
525
01:08:04,292 --> 01:08:09,506
imagina s� como eu me sentiria com
o pensamento da minha filha a ser infeliz
526
01:08:11,091 --> 01:08:12,926
por tua causa.
527
01:08:47,961 --> 01:08:49,629
Amo-te, m�e.
528
01:09:05,186 --> 01:09:08,690
- Onde est� o av�?
- Est� � espera l� fora.
529
01:09:23,872 --> 01:09:25,331
Pai?
530
01:09:25,874 --> 01:09:28,126
Tu e a m�e v�o divorciar-se?
531
01:09:37,177 --> 01:09:40,638
- Quem te ensinou essa palavra?
- A Shelly, na escola.
532
01:09:42,265 --> 01:09:45,268
Os seus pais divorciaram-se
e agora ela est� triste.
533
01:09:50,398 --> 01:09:53,318
Ouve, sinto a tua falta.
534
01:09:54,694 --> 01:09:58,698
Farei o poss�vel para que a tua m�e e eu
fiquemos juntos
535
01:09:59,157 --> 01:10:02,911
por toda a vida, ok?
536
01:10:06,039 --> 01:10:07,707
Bom.
537
01:10:13,588 --> 01:10:14,923
Amo-te, amigo.
538
01:10:17,634 --> 01:10:19,427
- S� bom para o av�.
- Serei.
539
01:10:48,790 --> 01:10:50,208
Brenda?
540
01:11:01,386 --> 01:11:03,513
- Brenda?
- Vai-te embora.
541
01:11:05,849 --> 01:11:07,475
N�o.
542
01:11:11,646 --> 01:11:15,191
- Fala.
- N�o h� nada a dizer.
543
01:11:16,651 --> 01:11:18,528
O que queres dizer com
n�o h� nada a dizer?
544
01:11:28,830 --> 01:11:30,957
- Vai-te embora!
- Quero ajudar.
545
01:11:33,209 --> 01:11:34,794
Eu sei, mas...
546
01:11:37,297 --> 01:11:39,591
...n�o posso fazer isso.
- amo-te,
547
01:11:40,550 --> 01:11:42,469
e n�o me vou embora at� que fales!
548
01:11:44,012 --> 01:11:45,055
P�ra!
549
01:11:45,472 --> 01:11:46,848
P�ra! Ok?
550
01:11:48,600 --> 01:11:50,518
P�ra! Deixa-me!
551
01:11:51,061 --> 01:11:52,854
P�ra!
552
01:13:31,369 --> 01:13:32,495
Sinto muito.
553
01:13:32,787 --> 01:13:34,330
Sinto muito!
554
01:13:36,708 --> 01:13:38,960
- Vai � merda!
- Brenda.
555
01:13:39,461 --> 01:13:40,837
Fui violada!
556
01:13:42,714 --> 01:13:47,385
Um gajo veio por tr�s, agarrou-me,
atirou-me ao ch�o e violou-me!
557
01:13:49,012 --> 01:13:53,058
E sabes qual a parte mais doentia de
toda a viola��o?
558
01:13:56,644 --> 01:14:00,523
Quando me segurava as pernas,
juro que me molhei.
559
01:14:02,400 --> 01:14:04,944
N�o tive de aguent�-lo, eu gostei.
560
01:14:06,029 --> 01:14:07,489
Disfrutei.
561
01:14:08,782 --> 01:14:10,367
Vim-me duas vezes enquanto me violava,
562
01:14:10,784 --> 01:14:12,994
nunca me senti t�o bem e t�o mal
ao mesmo tempo.
563
01:14:13,536 --> 01:14:14,996
Fazes ideia de como � sentir isso?
564
01:14:17,040 --> 01:14:18,375
N�o, tu n�o sabes!
565
01:14:19,959 --> 01:14:23,505
Mas agora sabes porque n�o posso
abrir mais nada assim.
566
01:14:24,589 --> 01:14:26,966
Porque n�o posso falar!
567
01:14:27,384 --> 01:14:29,511
O meu interior est� retorcido,
568
01:14:30,178 --> 01:14:33,264
a minha mente � um desastre e por mais
que te ame, n�o podes ter-me!
569
01:14:35,558 --> 01:14:38,186
Diz o que posso fazer para te ajudar,
diz o que posso fazer!
570
01:14:41,981 --> 01:14:43,733
S� preciso de sair daqui.
571
01:14:46,820 --> 01:14:48,321
O que posso fazer para te ajudar?
572
01:14:49,781 --> 01:14:52,075
- Onde?
- N�o aqui.
573
01:14:52,534 --> 01:14:55,453
Espera e diz-me onde estar�s e... p�ra!
574
01:15:17,976 --> 01:15:20,145
Sinto muito, n�o sabia onde ir.
575
01:15:21,312 --> 01:15:24,024
Por favor, entra,
fico feliz por te ter aqui.
576
01:16:28,900 --> 01:16:31,000
- Vejo que trouxeste o livro.
- Sim.
577
01:16:34,344 --> 01:16:36,721
Agora, conta-me o que aconteceu.
578
01:16:39,140 --> 01:16:42,310
Acho que n�o posso. Desculpa,
n�o quero ofender-te, s� que...
579
01:16:43,687 --> 01:16:46,481
Tudo bem. Contas-me na altura certa.
580
01:16:47,357 --> 01:16:48,608
Obrigado.
581
01:16:49,567 --> 01:16:52,112
- N�o sei como te pagar.
- N�o sejas parva.
582
01:16:53,113 --> 01:16:54,489
N�o me deves nada,
583
01:16:54,823 --> 01:16:56,950
s� o facto de teres voltado e
trazido o livro � o suficiente para mim.
584
01:16:58,576 --> 01:17:01,329
Sim, sabia que aqui era o �nico
lugar que poderia vir,
585
01:17:01,788 --> 01:17:03,665
s� apanhei o livro.
586
01:17:07,335 --> 01:17:08,920
- Posso?
- Claro.
587
01:17:13,842 --> 01:17:15,593
� um livro t�o bonito.
588
01:17:18,054 --> 01:17:19,806
Disseste que ensinaste a minha m�e a l�-lo?
589
01:17:21,016 --> 01:17:25,520
Sim, era uma �ptima aluna.
Ensinei-lhe muitas coisas,
590
01:17:26,646 --> 01:17:29,024
estava sempre disposta a aprender.
591
01:17:31,484 --> 01:17:32,902
E que mais?
592
01:17:36,114 --> 01:17:42,996
Metodolog�a, hist�ria, valor,
593
01:17:47,042 --> 01:17:48,460
amor.
594
01:18:37,592 --> 01:18:40,595
- Porque estou aqui?
- Onde mais queres estar?
595
01:18:42,847 --> 01:18:44,724
- Na cama.
- Sozinho?
596
01:18:46,601 --> 01:18:48,978
- N�o.
- Com quem, com o Tom?
597
01:18:50,730 --> 01:18:53,400
- Com...
- Quem, o Tom?
598
01:18:55,694 --> 01:18:56,945
Tu.
599
01:19:58,100 --> 01:19:59,600
Dormiste bem?
600
01:20:05,555 --> 01:20:07,265
Sim.
601
01:24:23,813 --> 01:24:25,190
N�o consegues vencer-me!
602
01:24:26,483 --> 01:24:27,901
Sim? Olha para isto.
603
01:24:46,294 --> 01:24:48,463
Av�, h� algo a queimar-se.
604
01:25:14,781 --> 01:25:17,117
Isso � porque geralmente n�o cozinho...
605
01:25:18,785 --> 01:25:20,120
...para outras pessoas.
606
01:25:50,859 --> 01:25:52,277
Ah, n�o!
607
01:25:59,993 --> 01:26:04,494
Roger! Onde est�s?
608
01:27:04,849 --> 01:27:06,768
"Diz ao Roger que o amo,
609
01:27:07,686 --> 01:27:09,145
voltarei."
610
01:27:18,655 --> 01:27:21,574
Ol�, Eric, passou tanto tempo.
611
01:27:23,868 --> 01:27:25,620
N�o o suficiente, Beyla.
612
01:27:46,057 --> 01:27:47,767
Onde est� o Tom?
613
01:27:48,768 --> 01:27:52,564
- Foi-se, por agora.
- E o Roger?
614
01:27:55,358 --> 01:27:57,444
Deixa-o em paz!
615
01:28:01,448 --> 01:28:02,824
Onde est�?
616
01:28:07,495 --> 01:28:09,080
Bem.
617
01:28:50,538 --> 01:28:52,791
Senhor Franklin.
618
01:28:53,416 --> 01:28:55,001
Por favor, sente-se.
619
01:28:57,212 --> 01:28:59,130
Pe�o perd�o por nos encontrarmos aqui, mas,
620
01:29:00,215 --> 01:29:02,592
h� assuntos no escrit�rio em Miami
que precisam da minha aten��o,
621
01:29:03,176 --> 01:29:06,638
e tenho de voar para l� hoje.
- Bom, algumas coisas nunca mudam.
622
01:29:11,017 --> 01:29:14,020
Esta � a nossa oferta para que voltes
para a empresa em Los Angeles
623
01:29:14,312 --> 01:29:16,189
a tempo integral.
624
01:29:20,902 --> 01:29:25,824
Desculpe, pensei que isso era sobre um
novo projecto em San Francisco.
625
01:29:26,574 --> 01:29:28,493
N�o h� mais trabalhos independentes, Tom.
626
01:29:28,910 --> 01:29:31,287
Tu ser�s o arquitecto l�der em Los Angeles,
627
01:29:31,705 --> 01:29:33,039
todos os detalhes est�o a� dentro.
628
01:29:34,332 --> 01:29:35,959
Senta-te, almo�a.
629
01:29:36,835 --> 01:29:39,546
A Molly finalizar� todos os detalhes.
630
01:29:41,172 --> 01:29:43,550
- Sim, Senhor.
- Espero que voltes.
631
01:29:45,218 --> 01:29:47,470
Tu �s um dos melhores,
e sempre foste.
632
01:29:49,180 --> 01:29:50,640
Obrigado, senhor.
633
01:29:53,059 --> 01:29:54,477
N�o mudes isso.
634
01:30:08,992 --> 01:30:10,744
Queres contar-me o que aconteceu?
635
01:30:12,537 --> 01:30:15,665
- O que queres dizer?
- Parece que est�s a ficar vazio.
636
01:30:17,459 --> 01:30:20,378
N�o � nada, estou bem.
637
01:30:22,380 --> 01:30:24,424
Sabes quem disse que estou bem?
638
01:30:25,800 --> 01:30:27,594
As pessoas.
639
01:30:29,137 --> 01:30:32,974
- N�o me psicoanalises, Molly.
- N�o faria nada contigo, Tom.
640
01:30:34,434 --> 01:30:36,478
Excepto fazer-te feliz.
641
01:30:42,108 --> 01:30:47,280
Mas antes que fale, acho que deves
saber que me ordenaram
642
01:30:48,573 --> 01:30:51,368
n�o levar um "n�o" como
uma resposta aceit�vel.
643
01:31:24,025 --> 01:31:25,485
Merda!
644
01:31:26,319 --> 01:31:29,489
- Que diabos aconteceu contigo, Tom?
- N�o � nada.
645
01:31:29,823 --> 01:31:31,199
N�o � nada?
Que merda � essa?
646
01:31:33,702 --> 01:31:36,329
N�o te atrevas, Tom,
nem penses nisso.
647
01:31:39,040 --> 01:31:40,000
- Estou?
- Pai?
648
01:31:40,250 --> 01:31:41,292
Roger!
649
01:31:41,584 --> 01:31:44,004
- Recusa, Tom, ou toma uma decis�o clara!
- Pai!
650
01:31:44,921 --> 01:31:46,214
- Precisamos de ti!
- Quem?
651
01:31:46,715 --> 01:31:49,175
- A m�e? Roger!
- Pai?
652
01:31:49,551 --> 01:31:51,469
Maldi��o, n�o!
653
01:31:52,137 --> 01:31:56,558
Se tu fores, se saires por essa porta, podes
dizer adeus a mim e ao teu contrato.
654
01:31:56,808 --> 01:31:59,269
- � o meu filho, Molly.
- Vai ter de crescer, em algum momento.
655
01:31:59,519 --> 01:32:01,271
A minha fam�lia precisa de mim!
656
01:32:02,814 --> 01:32:04,399
E eu, Tom?
657
01:32:07,569 --> 01:32:08,862
Eu?!
658
01:32:48,610 --> 01:32:51,363
Brenda? Roger?
659
01:32:52,781 --> 01:32:54,157
Eric?
660
01:33:05,585 --> 01:33:07,337
Onde diabo est�o voc�s?
661
01:33:08,296 --> 01:33:09,798
Onde?
662
01:33:10,590 --> 01:33:13,093
- A Beyla.
- Quem?
663
01:33:14,177 --> 01:33:16,012
- A Beyla est� com eles.
- Onde?
664
01:33:17,013 --> 01:33:20,642
- No cemit�rio.
- Que diabo fazem l�?
665
01:33:22,185 --> 01:33:24,062
A Beyla vai fazer um sacrif�cio.
666
01:33:26,773 --> 01:33:29,150
- Claro que n�o.
- Espera!
667
01:33:32,445 --> 01:33:34,030
Posso ajudar.
668
01:33:41,496 --> 01:33:46,476
"Isso eu digo como a d�cima terceira, vinte
reis sentaram-se em Sjolund durante quatro invernos
669
01:33:46,868 --> 01:33:51,260
de quatro nomes, nascidos de quatro irm�os:
670
01:33:51,630 --> 01:33:53,008
Filhos de Hr�ulfr
671
01:33:54,968 --> 01:33:56,553
Filhos de Rugulfr
672
01:33:57,887 --> 01:33:59,514
Filhos de H�rr
673
01:34:02,684 --> 01:34:04,561
Que diabos se passa?
674
01:34:05,145 --> 01:34:06,771
Filhos de Bjorn
675
01:34:06,771 --> 01:34:09,107
Deixa-me ir, Eric, deixa-me ir!
676
01:34:11,443 --> 01:34:12,902
Eric!
677
01:34:13,403 --> 01:34:15,739
Deixa-me ir!
678
01:34:17,157 --> 01:34:18,575
O que est�s a fazer?
679
01:34:19,284 --> 01:34:21,996
Digo que o conto popular
dos homens jovens
680
01:34:22,996 --> 01:34:25,029
da linhagem de Ingold foi apagada
681
01:34:26,572 --> 01:34:29,335
pelo sacrif�cio de uma mulher
682
01:34:51,149 --> 01:34:52,275
Brenda?
683
01:34:52,650 --> 01:34:54,402
Brenda, o que est�s a fazer?
684
01:34:55,153 --> 01:34:56,613
Brenda, ouve-me, merda!
685
01:35:04,329 --> 01:35:07,704
Digo que o conto popular
dos homens jovens...
686
01:35:11,336 --> 01:35:13,922
Este � V�linn.
687
01:35:14,507 --> 01:35:17,884
Ele podia esmagar um gigante.
688
01:35:18,343 --> 01:35:21,413
Este � V�linn.
689
01:35:21,813 --> 01:35:23,840
N�o vou deixar que te toquem.
690
01:35:23,915 --> 01:35:25,725
Ouves?
N�o deixo que te toquem.
691
01:35:26,351 --> 01:35:28,061
N�o lhe toques!
692
01:35:33,734 --> 01:35:36,027
Apanhei as runas!
693
01:35:36,820 --> 01:35:38,697
A gritar apanhei-as!
694
01:35:46,287 --> 01:35:48,580
Brenda! Brenda!
695
01:35:50,125 --> 01:35:51,793
Este � o nosso filho.
696
01:35:58,800 --> 01:36:01,801
Digo que o conto popular
dos homens jovens...
697
01:36:02,846 --> 01:36:06,808
Sibbi de V� criou um filho.
698
01:36:12,564 --> 01:36:14,024
Pai?
699
01:36:23,366 --> 01:36:25,035
Rog.
700
01:36:40,550 --> 01:36:45,430
E a partir dessa �rvore ca�.
701
01:38:12,853 --> 01:38:17,522
Assim, enquanto cai o seu sangue
702
01:38:18,064 --> 01:38:20,150
daixamo-la cair tamb�m.
703
01:38:30,910 --> 01:38:32,162
Com o tempo ter� o esp�rito,
704
01:38:33,788 --> 01:38:35,790
Ser� do livro para ti.
705
01:38:36,666 --> 01:38:43,543
Como o tempo...
706
01:39:09,666 --> 01:39:43,543
Legenda por MackHA
Exclusiva do Horror Alternativo
50742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.