All language subtitles for GodsOfEgypt.2016.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,960 --> 00:00:58,394 Few know the whole story. 2 00:00:58,640 --> 00:01:02,269 From what I recall, it goes something like this... 3 00:01:02,800 --> 00:01:04,791 Before history began, 4 00:01:04,880 --> 00:01:07,758 Egypt was the birthplace of all life. 5 00:01:07,880 --> 00:01:11,350 A paradise worthy of the gods who created it. 6 00:01:11,440 --> 00:01:13,670 So the gods decided to live there 7 00:01:13,800 --> 00:01:16,553 alongside their lesser creation, man. 8 00:01:17,760 --> 00:01:21,309 But there was no mistaking the gods amongst the mortals who worshipped them. 9 00:01:21,400 --> 00:01:25,791 The gods were taller with gold running through their veins instead of blood. 10 00:01:27,440 --> 00:01:31,228 And they could transform at will into all manner of frightening beasts. 11 00:01:34,680 --> 00:01:38,468 Egypt itself was divided between two mighty brothers. 12 00:01:38,560 --> 00:01:41,757 Osiris, the God of Life, was the beloved king 13 00:01:41,840 --> 00:01:43,876 of all the lands made bountiful by the Nile. 14 00:01:45,600 --> 00:01:49,513 His brother, Set, ruled the far barren desert 15 00:01:49,600 --> 00:01:54,116 finding both strength and bitterness in his isolation. 16 00:01:54,200 --> 00:01:57,431 But then the time came for Osiris to crown a new king. 17 00:01:57,520 --> 00:02:00,478 His only son, Horus. 18 00:02:00,560 --> 00:02:02,915 It was a decision that would test the brothers' bond 19 00:02:03,000 --> 00:02:05,230 and the fate of all Egypt. 20 00:02:25,160 --> 00:02:27,310 But the gods are only half our tale. 21 00:02:27,800 --> 00:02:31,998 It had become clear that they couldn't shape the course of destiny alone. 22 00:02:32,080 --> 00:02:37,074 A man of exceptional judgment, wisdom and fortitude would be needed. 23 00:02:37,160 --> 00:02:41,073 Unfortunately, I was not such a man. 24 00:02:41,160 --> 00:02:45,358 But before you dismiss my younger foolhardy self, remember... 25 00:02:46,680 --> 00:02:51,037 Never doubt a man fighting for the one thing as powerful as any god. 26 00:02:51,120 --> 00:02:52,553 300, impossible. 27 00:02:52,640 --> 00:02:53,640 Love. 28 00:02:56,880 --> 00:02:58,438 Thief! 29 00:03:00,040 --> 00:03:01,553 Stop! 30 00:03:04,400 --> 00:03:08,154 This dress is hopeless. I need to buy some ribbon to even begin 31 00:03:08,240 --> 00:03:10,435 to make it suitable for the coronation. 32 00:03:10,520 --> 00:03:12,670 I say we spend tomorrow together instead. 33 00:03:12,760 --> 00:03:15,752 We are spending tomorrow together. At the coronation. 34 00:03:15,880 --> 00:03:18,110 We're blessed the gods shall give us a new king in our lifetime. 35 00:03:18,200 --> 00:03:19,519 Horus? 36 00:03:19,600 --> 00:03:21,397 You know I couldn't care less about the gods. 37 00:03:21,480 --> 00:03:22,879 Well, they care about you. 38 00:03:22,960 --> 00:03:25,918 - Oh, yeah? - Bek! Give it back. 39 00:03:27,040 --> 00:03:29,156 I knew you wanted to wear something special. 40 00:03:33,520 --> 00:03:36,557 Did you steal it from a shopkeeper or from someone's closet? 41 00:03:36,640 --> 00:03:39,518 It was quicker than waiting for the gods to answer my prayers. 42 00:03:42,600 --> 00:03:44,556 The gods give us everything we need. 43 00:03:44,640 --> 00:03:47,712 Yes. Their generosity knows no bounds. 44 00:03:48,080 --> 00:03:49,911 You look beautiful. 45 00:03:51,560 --> 00:03:53,755 Zaya, when I asked you to run away with me, 46 00:03:53,840 --> 00:03:55,671 I promised you a good life. 47 00:03:56,000 --> 00:03:58,878 Dresses worthy of a princess. A new one every day. 48 00:03:58,960 --> 00:04:00,916 Rivers of jewels to adorn you. 49 00:04:01,000 --> 00:04:04,993 - A golden palace to raise our family. - And how many children would we have? 50 00:04:06,520 --> 00:04:07,748 A dozen. 51 00:04:08,600 --> 00:04:10,795 I would do anything to make you happy. 52 00:04:10,880 --> 00:04:14,953 And how was Horus, the king-to-be, preparing for his great day? 53 00:04:20,600 --> 00:04:22,795 Lord of the Air. 54 00:04:24,040 --> 00:04:26,156 Quite an occasion last night. 55 00:04:26,240 --> 00:04:28,993 Already crowds press cheek-to-cheek to catch a glimpse of you. 56 00:04:29,120 --> 00:04:30,314 You will look splendid. 57 00:04:31,720 --> 00:04:33,676 Eventually. 58 00:04:37,240 --> 00:04:39,938 Glorious, glorious Horus! 59 00:04:40,120 --> 00:04:42,634 But don't discount Horus yet either. 60 00:04:42,760 --> 00:04:46,389 Because when it comes to the fate of the world in one's hands, 61 00:04:46,480 --> 00:04:49,472 even gods can be surprised by the strength they possess. 62 00:04:55,640 --> 00:04:59,394 If I was to be crowned, I might have spent the preceding hours 63 00:04:59,480 --> 00:05:01,038 composing a message for my people. 64 00:05:01,120 --> 00:05:02,917 Could the people love him more? 65 00:05:03,000 --> 00:05:05,560 Maybe Lord Horus doesn't think we need boring speeches. 66 00:05:05,640 --> 00:05:07,596 Except when it comes to toasting his own glory. 67 00:05:07,680 --> 00:05:09,750 Many toasts were required. 68 00:05:09,840 --> 00:05:12,115 I was doing deeds of which songs will be sung. 69 00:05:12,200 --> 00:05:14,555 The great lion he slayed was terrorizing villages. 70 00:05:14,640 --> 00:05:18,110 It was? Good. All the more song-worthy. 71 00:05:19,640 --> 00:05:21,232 That's nice. 72 00:05:24,400 --> 00:05:25,992 That's fine, thank... 73 00:05:26,680 --> 00:05:27,874 You. 74 00:05:27,960 --> 00:05:30,349 A shame I've come too late. 75 00:05:30,440 --> 00:05:35,036 But here I am, sober and clothed. Don't tell anyone. 76 00:05:35,120 --> 00:05:37,475 I have a bad reputation to keep. 77 00:05:38,040 --> 00:05:40,156 Come here. Come. 78 00:05:40,240 --> 00:05:41,389 No. No, no. No, no! 79 00:05:50,640 --> 00:05:53,757 Hard to believe, but you look like a king. 80 00:05:53,840 --> 00:05:55,990 If that's what excites you, who am I to judge? 81 00:05:56,080 --> 00:05:57,479 Jewelry excites me. 82 00:05:57,720 --> 00:06:00,314 Then look to your wrist, if the effort is not too great. 83 00:06:00,480 --> 00:06:02,869 The Bracelet of 42 Stars. 84 00:06:02,960 --> 00:06:05,428 T o remind you of the demons I slayed for you. 85 00:06:05,520 --> 00:06:07,795 A more valuable treasure Egypt has never known. 86 00:06:07,880 --> 00:06:09,313 This old thing? 87 00:06:09,400 --> 00:06:11,994 How can the Goddess of Love not know what love is? 88 00:06:12,080 --> 00:06:17,074 It's not bedding any girl who flutters her eyelashes, mighty lion-slayer. 89 00:06:17,160 --> 00:06:20,391 I was celebrating the hunt. You would know that had you been here. 90 00:06:20,480 --> 00:06:23,517 I value my freedom. Dead animals less so. 91 00:06:23,600 --> 00:06:25,158 Well, you have no problem wearing them. 92 00:06:25,320 --> 00:06:27,231 - Oh... - Hathor, don't. 93 00:06:27,640 --> 00:06:28,755 Don't. 94 00:06:29,280 --> 00:06:30,998 That's no way for a queen to behave. 95 00:06:31,080 --> 00:06:33,469 Then it's a good thing I'm not a queen. 96 00:06:33,560 --> 00:06:36,552 Can you imagine anything more dull than sitting on a throne all day? 97 00:06:40,640 --> 00:06:42,756 What exactly are you asking me? 98 00:06:43,960 --> 00:06:45,109 Did I ask you something? 99 00:06:46,880 --> 00:06:48,393 I'm not sure. Did you? 100 00:06:53,360 --> 00:06:54,395 My Lord. 101 00:06:55,160 --> 00:06:56,229 It's starting. 102 00:07:46,760 --> 00:07:51,117 Hathor, Goddess of Love! 103 00:08:04,880 --> 00:08:09,908 Nephthys, Goddess of Protection! 104 00:08:17,240 --> 00:08:18,719 - Sir. - Oh... 105 00:08:18,800 --> 00:08:20,995 Thank you, young man. 106 00:08:22,000 --> 00:08:26,073 You've been awfully nice to strangers today. Show me your hands. 107 00:08:28,000 --> 00:08:30,434 - What? Gifts for Osiris. - Hurry up! 108 00:08:31,440 --> 00:08:35,228 Thoth, God of Wisdom! 109 00:08:40,280 --> 00:08:42,157 Greetings, Thoth. 110 00:08:42,240 --> 00:08:44,390 Did you ever imagine that your former student 111 00:08:44,480 --> 00:08:46,471 would one day wear the crown of Egypt? 112 00:08:47,320 --> 00:08:50,232 Horus evinced a range of attributes, 113 00:08:50,320 --> 00:08:53,118 some of which may well correlate with a leadership position. 114 00:08:53,200 --> 00:08:55,430 If he's lucky. 115 00:08:57,000 --> 00:09:00,709 Praise Osiris! 116 00:09:02,520 --> 00:09:06,274 King of all Egypt! 117 00:09:07,680 --> 00:09:10,592 Hail Ra, Lord of Light. 118 00:09:10,680 --> 00:09:14,559 Hail Ra, Lord of Light! 119 00:09:14,640 --> 00:09:17,757 My father has seen fit to bless this day 120 00:09:18,680 --> 00:09:22,150 as you all bless us with your generosity. 121 00:09:27,920 --> 00:09:30,388 A token from someone with much. 122 00:09:31,640 --> 00:09:33,278 And from someone with little. 123 00:09:35,600 --> 00:09:38,910 But when both die and stand at the Final Gate, 124 00:09:39,000 --> 00:09:41,230 what is their value then? 125 00:09:41,320 --> 00:09:46,758 I say they are equal. Symbols of lives well-lived. 126 00:09:47,760 --> 00:09:51,196 All are welcome to the Afterlife. 127 00:09:52,000 --> 00:09:53,911 This is my legacy. 128 00:09:54,440 --> 00:09:58,558 But today, we crown a new king. 129 00:09:58,640 --> 00:10:01,552 And one day, he will have a legacy of his own. 130 00:10:01,640 --> 00:10:04,837 My son Horus, Lord of the Air. 131 00:10:18,880 --> 00:10:20,029 Are you ready? 132 00:10:21,080 --> 00:10:22,229 I am. 133 00:10:27,480 --> 00:10:28,549 Wait! 134 00:10:29,000 --> 00:10:32,197 Wait. Sorry, I'm late. 135 00:10:32,280 --> 00:10:35,113 Ugh, 3 days to cross the desert. 136 00:10:35,200 --> 00:10:37,760 And nearly one more to pass through all your admirers. 137 00:10:39,720 --> 00:10:40,994 Set! 138 00:10:41,080 --> 00:10:44,834 - Brother. Good to see you. - And you, brother. 139 00:10:44,920 --> 00:10:46,831 There's always a place for you here. 140 00:10:48,000 --> 00:10:50,833 Such a big day for the family. You must be proud. 141 00:10:51,080 --> 00:10:52,593 I am. 142 00:10:52,680 --> 00:10:55,717 Look at you, nephew. Magnificent. 143 00:10:55,840 --> 00:10:57,796 At least someone here'll make a fine king. 144 00:10:57,880 --> 00:11:00,838 - I was afraid you wouldn't come. - No, I wouldn't miss it. 145 00:11:00,920 --> 00:11:02,114 Ah. 146 00:11:02,880 --> 00:11:04,950 - For you. - Oh... 147 00:11:05,920 --> 00:11:07,751 A hunting horn. 148 00:11:08,080 --> 00:11:11,629 From the skull of a ram that flattened ten gods slower than me. 149 00:11:11,720 --> 00:11:12,948 It's beautiful. 150 00:11:13,040 --> 00:11:14,837 Yeah? Try it out. 151 00:11:19,000 --> 00:11:20,228 From Set. 152 00:11:22,640 --> 00:11:25,757 Come on! Let Ra himself hear you. 153 00:11:36,920 --> 00:11:38,990 I think someone heard you. 154 00:12:02,920 --> 00:12:04,273 What is this, Set? 155 00:12:15,600 --> 00:12:17,192 You recognize it? 156 00:12:20,680 --> 00:12:22,352 Father gave it to you. 157 00:12:23,880 --> 00:12:26,952 Kept me alive for many a night in the desert. 158 00:12:29,920 --> 00:12:31,638 Fight me. 159 00:12:31,720 --> 00:12:33,790 - Father, don't. - Stay out of this, son. 160 00:12:34,840 --> 00:12:36,068 Why? 161 00:12:36,160 --> 00:12:40,358 In 1,000 years of peace, what have you accomplished? 162 00:12:40,440 --> 00:12:43,671 A land of people who dream of nothing more. 163 00:12:43,760 --> 00:12:46,832 - It's my turn now. - I won't fight. 164 00:12:47,360 --> 00:12:49,749 I love you, brother. With all my heart. 165 00:12:54,600 --> 00:12:56,158 I love you, too, brother. 166 00:12:58,080 --> 00:12:59,274 No! 167 00:13:00,680 --> 00:13:02,193 Osiris! 168 00:13:06,400 --> 00:13:10,598 Well, this truly is a big day for the family. 169 00:13:11,880 --> 00:13:17,637 I, Set... shall be your one true king. 170 00:13:18,200 --> 00:13:20,668 King of all Egypt! 171 00:13:20,920 --> 00:13:23,912 Behold the fate of those who stand in my way. 172 00:13:25,320 --> 00:13:26,548 Gods... 173 00:13:28,360 --> 00:13:30,874 Bow before me or die. 174 00:13:34,800 --> 00:13:39,237 Mortals, worship me or be enslaved! 175 00:13:45,320 --> 00:13:46,514 Bek! 176 00:13:46,600 --> 00:13:49,876 My brother thought the Afterlife was a gift. 177 00:13:51,080 --> 00:13:53,355 I think a king should have higher standards. 178 00:13:54,760 --> 00:13:58,355 From now on, you have to buy your way in with riches earned. 179 00:14:03,560 --> 00:14:06,552 Your journey has just begun. 180 00:14:23,280 --> 00:14:24,998 It's yours now. 181 00:14:26,200 --> 00:14:28,668 Many of us will stand with you, but now is not the time. 182 00:14:34,320 --> 00:14:36,356 - I looked up to you. - Of course you did. 183 00:14:38,920 --> 00:14:40,512 That would be unwise. 184 00:14:46,400 --> 00:14:49,437 Is it true you still never miss? Doesn't that get dull? 185 00:14:54,440 --> 00:14:56,192 I thought your sight was perfect. 186 00:15:22,280 --> 00:15:24,953 You fight well. Are you so sure you're his son? 187 00:16:24,840 --> 00:16:26,114 Zaya! 188 00:16:27,000 --> 00:16:28,956 - Bek! - Zaya! 189 00:16:29,040 --> 00:16:30,075 Bek! 190 00:17:01,320 --> 00:17:04,551 I'm doing Egypt a favor. You're not fit to be King. 191 00:17:16,200 --> 00:17:18,430 No! 192 00:17:19,120 --> 00:17:20,120 No! 193 00:17:37,480 --> 00:17:38,480 Set! 194 00:17:54,960 --> 00:17:56,552 Forgive me, Father. 195 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 Zaya! 196 00:18:05,680 --> 00:18:07,079 Zaya! 197 00:18:13,600 --> 00:18:16,319 And so Set was King. 198 00:18:17,040 --> 00:18:20,510 In the year that followed, many gods stood against him. 199 00:18:20,600 --> 00:18:24,479 One by one, they paid with their lives. 200 00:18:24,560 --> 00:18:26,790 For mortals, things were worse. 201 00:18:27,720 --> 00:18:32,191 Most were forced into slavery, and denied even the tiniest penny 202 00:18:32,280 --> 00:18:35,033 to buy our way into the Afterlife. 203 00:18:35,120 --> 00:18:39,318 Blinded and defeated, Horus withdrew into exile. 204 00:18:39,400 --> 00:18:43,234 Those who prayed for him to save Egypt were sorely disappointed. 205 00:18:43,880 --> 00:18:46,758 But I was never much for prayer. 206 00:18:46,840 --> 00:18:49,673 I had found Zaya enslaved to a cruel master. 207 00:18:50,960 --> 00:18:53,952 But how could I free her from all this? 208 00:18:54,040 --> 00:18:56,679 It was the maddest of all plans. 209 00:19:09,080 --> 00:19:12,516 You may not control the wind, Zaya, but I'd think you could close a shutter. 210 00:19:13,800 --> 00:19:14,869 Sorry, My Lord. 211 00:19:17,840 --> 00:19:21,071 Pretty one, if ever I find my desk disordered again, 212 00:19:21,160 --> 00:19:24,311 I'll throw you outside to push stone. Is that clear? 213 00:19:29,880 --> 00:19:31,836 Come on, come on! Haven't got all day. 214 00:19:36,600 --> 00:19:38,591 I'd like to drop him from a great height. 215 00:19:38,680 --> 00:19:40,272 Morning. 216 00:19:42,600 --> 00:19:44,716 One day, I'm going to steal you away from him. 217 00:19:44,800 --> 00:19:46,074 Is theft always the answer? 218 00:19:46,160 --> 00:19:48,799 It is now in this world. You're either rich or nothing. 219 00:19:50,600 --> 00:19:54,798 Even if you could free me, what about my family? Our friends? 220 00:19:54,920 --> 00:19:57,115 Can you steal all Egypt away from Set? 221 00:19:57,200 --> 00:19:59,395 Only Horus can free us. 222 00:19:59,480 --> 00:20:02,313 - You really believe the gods care? - If Horus could come, he would. 223 00:20:03,520 --> 00:20:04,794 I want to show you something. 224 00:20:13,160 --> 00:20:15,674 Set's army returns with spoils of war. 225 00:20:15,760 --> 00:20:17,318 His vault will be unlocked tonight. 226 00:20:17,400 --> 00:20:19,834 The perfect time for someone to sneak inside. 227 00:20:19,920 --> 00:20:21,717 Why? 228 00:20:21,800 --> 00:20:23,677 They say Horus' eyes are kept there. 229 00:20:23,760 --> 00:20:25,193 He would have his power again. 230 00:20:25,280 --> 00:20:26,474 Steal from a god? 231 00:20:26,560 --> 00:20:29,199 Only a madman would try such a thing. 232 00:20:29,280 --> 00:20:31,555 Where do you suppose we could find someone so mad? 233 00:20:33,040 --> 00:20:34,632 The plans should be here. 234 00:20:34,720 --> 00:20:37,188 Urshu built the vault. He's Set's architect. 235 00:20:38,360 --> 00:20:39,634 What's this? 236 00:20:39,720 --> 00:20:41,915 Uh, Set's pyramid of sand. 237 00:20:43,400 --> 00:20:45,391 He's built himself quite the fire pit. 238 00:20:45,480 --> 00:20:47,311 He must cook massive feasts. 239 00:20:47,400 --> 00:20:49,356 It's the pit to the center of the world. 240 00:20:49,440 --> 00:20:52,318 The source of his power. No feasts. 241 00:20:53,640 --> 00:20:54,914 Found it. 242 00:20:55,760 --> 00:20:58,035 The treasure will pass through the front gate. 243 00:20:58,120 --> 00:20:59,235 The front gate isn't the problem. 244 00:20:59,360 --> 00:21:01,032 It's what comes after. 245 00:21:01,120 --> 00:21:04,874 Two bridges rigged with traps. Urshu boasts of them endlessly. 246 00:21:05,120 --> 00:21:06,314 Good thing I'm cheating. 247 00:21:21,320 --> 00:21:22,958 Welcome me properly, soldier. 248 00:21:24,200 --> 00:21:26,794 Don't keep the Queen of Egypt waiting. 249 00:21:41,480 --> 00:21:43,675 I think you missed me. 250 00:21:43,760 --> 00:21:47,639 I have to miss you. I'm your prisoner, after all. 251 00:21:47,720 --> 00:21:51,269 - Oh, this prison's not so bad. - Well, I'm miserable. 252 00:21:52,600 --> 00:21:54,318 You have a funny way of showing it. 253 00:21:54,400 --> 00:21:56,755 Can I borrow your knife? 254 00:21:56,840 --> 00:22:01,277 So if you had the chance, you'd kill me? 255 00:22:01,720 --> 00:22:03,312 How could I kill you? 256 00:22:04,640 --> 00:22:06,278 But you would if you could. 257 00:22:07,280 --> 00:22:09,236 Better keep your eyes open. 258 00:22:19,480 --> 00:22:20,674 Lord Set. 259 00:22:21,240 --> 00:22:22,434 Oh... 260 00:22:22,640 --> 00:22:24,756 And, uh... Mistress. 261 00:22:25,480 --> 00:22:27,516 Perhaps I might come at a better time. 262 00:22:27,600 --> 00:22:29,318 No, come in. Don't be shy. 263 00:22:33,280 --> 00:22:34,280 Come on. 264 00:22:42,400 --> 00:22:46,359 No one has ever so honored the great God Ra. 265 00:22:46,440 --> 00:22:48,829 He will pass over its peak and marvel 266 00:22:48,920 --> 00:22:50,956 at the tribute you have built in his name. 267 00:22:52,000 --> 00:22:53,991 Is that it? 268 00:22:54,080 --> 00:22:55,080 I'm sorry? 269 00:22:56,120 --> 00:22:58,190 Well, can you make it any taller? 270 00:22:59,280 --> 00:23:03,114 - Taller? - Yes, it's a simple question. 271 00:23:03,720 --> 00:23:07,793 Well, that might be difficult, um, now, I mean... 272 00:23:08,000 --> 00:23:10,434 Relax, Urshu. I'm joking. 273 00:23:13,240 --> 00:23:18,439 Tell me, why'd your father choose you to be master builder 274 00:23:18,520 --> 00:23:20,750 rather than one of your brothers? 275 00:23:20,840 --> 00:23:22,990 I suppose because I proved to be the best, My Lord. 276 00:23:23,080 --> 00:23:25,913 As I shall prove to be the best to my father. 277 00:23:27,440 --> 00:23:30,876 He shall see it from dawn to dusk. 278 00:23:30,960 --> 00:23:32,951 Your satisfaction is worth more than gold. 279 00:23:33,040 --> 00:23:34,837 Oh, gold, gold! 280 00:23:34,920 --> 00:23:36,840 You'll have plenty enough gold for the Afterlife. 281 00:23:36,880 --> 00:23:38,154 A toast! 282 00:23:39,240 --> 00:23:41,231 To Egypt's greatest builder. 283 00:23:42,760 --> 00:23:46,309 A toast to my legacy. 284 00:24:43,080 --> 00:24:45,036 Whoa! 285 00:25:06,280 --> 00:25:08,350 Where do you even get that many scorpions? 286 00:25:43,920 --> 00:25:46,036 Enough to make you afraid of your own shadow. 287 00:26:15,680 --> 00:26:17,875 "The circle is the trigger." 288 00:26:20,400 --> 00:26:21,833 So I'll go 'round. 289 00:26:25,960 --> 00:26:27,951 Well, that was easy. 290 00:27:04,240 --> 00:27:05,878 A third bridge. 291 00:27:09,080 --> 00:27:10,720 Doesn't say anything about a third bridge. 292 00:27:12,640 --> 00:27:14,392 This is criminal. 293 00:27:15,800 --> 00:27:17,119 And only one eye. 294 00:27:21,800 --> 00:27:23,677 Terrific. 295 00:27:23,760 --> 00:27:27,435 Zaya, you'd say a prayer, I'll roll the bones. 296 00:28:07,440 --> 00:28:08,475 Zaya! 297 00:28:10,600 --> 00:28:12,272 I'm so sorry. 298 00:28:15,120 --> 00:28:19,591 As if using my house for your fornicating were not sufficient... 299 00:28:23,840 --> 00:28:25,671 You dare steal from the King? 300 00:28:32,160 --> 00:28:35,596 I pride myself in an orderly office, Zaya. 301 00:28:36,520 --> 00:28:38,556 You never did understand that, did you? 302 00:28:38,640 --> 00:28:41,996 Oh, and this pathetic little trinket of yours 303 00:28:42,080 --> 00:28:43,798 will save neither of you, I'm afraid. 304 00:28:43,880 --> 00:28:45,359 Set is your god. 305 00:28:45,440 --> 00:28:46,998 - It was all my idea. - Liar! 306 00:28:52,880 --> 00:28:54,518 Give me back what you took. 307 00:29:01,000 --> 00:29:02,115 Thank you. 308 00:29:04,320 --> 00:29:06,390 - Feed them to the jackals. - Wait! 309 00:29:09,400 --> 00:29:11,868 I took something else. 310 00:29:16,080 --> 00:29:17,798 Run! 311 00:29:24,240 --> 00:29:25,673 Hee-ya! 312 00:29:36,240 --> 00:29:39,357 You did it. Where's the other? 313 00:29:39,880 --> 00:29:41,632 You know how hard it was to steal that one? 314 00:30:01,480 --> 00:30:04,040 - I'll love you forever. - Zaya. 315 00:30:04,120 --> 00:30:05,951 Death is not the end. 316 00:30:06,280 --> 00:30:07,759 Zaya. 317 00:30:22,240 --> 00:30:24,071 Whoa. 318 00:30:30,880 --> 00:30:32,233 I'll make it right, Zaya. 319 00:31:15,280 --> 00:31:17,396 I don't need any more worshippers. 320 00:31:18,760 --> 00:31:21,399 Tributes that rot and stink. 321 00:31:22,320 --> 00:31:24,993 Unless you brought more wine, get out. 322 00:31:25,640 --> 00:31:27,312 I'm no worshipper. 323 00:31:28,080 --> 00:31:30,355 What are you? Some thief? 324 00:31:30,880 --> 00:31:33,155 Yes. A thief. 325 00:31:34,360 --> 00:31:36,351 I have something Set took from you. 326 00:31:46,080 --> 00:31:48,310 No mortal could rob Set's vault. 327 00:31:49,520 --> 00:31:51,397 You pilfered one of my followers' corpses. 328 00:31:51,480 --> 00:31:54,995 - They never even got close. - Give them to me. 329 00:31:55,160 --> 00:31:57,958 - Not yet. - Give me my eyes. 330 00:31:58,040 --> 00:32:01,669 - I have a proposition. - You bargain with me? 331 00:32:09,840 --> 00:32:11,558 You're lucky I'm willing to. 332 00:32:11,640 --> 00:32:13,471 You can't strike a 3-legged elephant. 333 00:32:14,480 --> 00:32:16,710 You want a reward, I suppose? Gold? 334 00:32:16,800 --> 00:32:18,438 Gold I can steal. 335 00:32:39,400 --> 00:32:40,958 There's someone I want saved. 336 00:32:44,240 --> 00:32:45,753 From what? 337 00:32:46,680 --> 00:32:47,908 Death. 338 00:32:49,800 --> 00:32:51,631 Didn't your father teach that death isn't the end? 339 00:32:51,720 --> 00:32:53,039 It can't be done. 340 00:32:53,680 --> 00:32:56,240 Well, figure it out. You're Horus, Lord of the Air! 341 00:32:56,320 --> 00:32:57,958 Or maybe I'll just toss what I have in the Nile. 342 00:32:58,080 --> 00:32:59,149 Wait. 343 00:33:09,720 --> 00:33:10,948 Stay with the living. 344 00:33:11,960 --> 00:33:13,871 Stay with the living. 345 00:33:14,440 --> 00:33:15,589 Stay with the living. 346 00:33:19,680 --> 00:33:20,908 She's gone beyond where I can reach her. 347 00:33:21,000 --> 00:33:24,231 - But you're a god. - Gods may live 1,000 of your years, 348 00:33:24,320 --> 00:33:26,151 but we cannot cure mortality. 349 00:33:27,000 --> 00:33:28,752 It's time for her to walk the path. 350 00:33:28,840 --> 00:33:29,829 There must be something you can do. 351 00:33:29,920 --> 00:33:31,194 I've done all I can. 352 00:33:33,280 --> 00:33:35,236 Oh, thou who art everlasting, 353 00:33:35,320 --> 00:33:38,118 send your servant to guide the dead to new life. 354 00:33:43,840 --> 00:33:45,478 Anubis, come forth. 355 00:33:59,160 --> 00:34:00,593 You are released. 356 00:34:09,520 --> 00:34:12,637 The doors of Earth are open to you. 357 00:34:12,720 --> 00:34:16,599 - You must begin your journey. - She died a slave. 358 00:34:16,680 --> 00:34:19,120 Without treasure, she won't be allowed through the Final Gate. 359 00:34:19,200 --> 00:34:21,236 What do you offer? 360 00:34:21,320 --> 00:34:23,356 She can't pass into the Afterlife. 361 00:34:24,440 --> 00:34:26,715 For you, Lord Anubis, 362 00:34:26,800 --> 00:34:29,189 Governor of the Bows, who is upon his mountain, 363 00:34:31,720 --> 00:34:33,790 I have only my smile. 364 00:34:34,360 --> 00:34:36,237 So be it. 365 00:34:39,320 --> 00:34:40,435 Zaya! 366 00:34:41,200 --> 00:34:42,713 Zaya! 367 00:34:42,800 --> 00:34:44,279 The dead don't speak to the living. 368 00:34:56,520 --> 00:34:58,112 Stay on the path. 369 00:35:09,080 --> 00:35:10,354 Now give them to me. 370 00:35:11,720 --> 00:35:13,950 - You've done nothing! - My eyes. 371 00:35:14,040 --> 00:35:16,235 Spend the rest of your days wandering around sightless. 372 00:35:16,320 --> 00:35:17,799 I have nothing to lose. Do you understand? 373 00:35:17,880 --> 00:35:19,632 Give me my eyes. 374 00:35:19,760 --> 00:35:21,239 I will do anything to see her again or I'll die trying. 375 00:35:21,320 --> 00:35:24,949 You want to hide from me? Learn to talk less. 376 00:35:27,600 --> 00:35:29,318 Here. 377 00:35:39,960 --> 00:35:41,439 Where's the other? 378 00:35:43,640 --> 00:35:45,358 Where's the other? 379 00:35:45,440 --> 00:35:47,192 Well, I'm not exactly sure, but I... 380 00:35:47,280 --> 00:35:48,599 I'll snap your neck. 381 00:35:50,280 --> 00:35:52,510 You must hate Set for what he did to your father. 382 00:35:56,560 --> 00:35:57,913 The pyramid. 383 00:35:58,000 --> 00:35:59,831 I know how to get into Set's pyramid. 384 00:36:00,640 --> 00:36:02,039 How? 385 00:36:03,000 --> 00:36:04,319 How? 386 00:36:05,520 --> 00:36:06,839 Oh... 387 00:36:09,560 --> 00:36:11,312 It's where he keeps his power locked up, right? 388 00:36:11,400 --> 00:36:13,789 If I could get you inside, could you kill him? 389 00:36:17,960 --> 00:36:19,518 How would you do that? 390 00:36:19,720 --> 00:36:22,598 - I saw the plans. - Tell me. 391 00:36:22,680 --> 00:36:23,715 - I'll show you. - Go on. 392 00:36:23,800 --> 00:36:25,119 If you bring Zaya back. 393 00:36:28,880 --> 00:36:30,313 There may be a way. 394 00:36:32,200 --> 00:36:34,919 No one may leave the Afterlife once entered. 395 00:36:35,000 --> 00:36:36,353 But the journey through the Nine Gates 396 00:36:36,440 --> 00:36:38,271 will take several days to complete. 397 00:36:39,080 --> 00:36:41,355 And only the King can make Anubis turn back. 398 00:36:42,880 --> 00:36:45,997 If I kill Set and take back the crown 399 00:36:46,080 --> 00:36:48,435 before your beloved reaches the Final Gate, 400 00:36:49,320 --> 00:36:50,833 I might be able to save her. 401 00:36:58,600 --> 00:36:59,828 Try to keep up. 402 00:37:05,960 --> 00:37:08,269 My magnificent bloody hounds. 403 00:37:10,520 --> 00:37:14,149 You are the true sons of Egypt. 404 00:37:14,440 --> 00:37:16,908 You are my children of iron and blood. 405 00:37:17,800 --> 00:37:20,268 No father could be more proud. 406 00:37:21,880 --> 00:37:24,599 The rebel gods have choked on our spears. 407 00:37:24,720 --> 00:37:27,280 The rest have retreated to Nephthys' stronghold 408 00:37:27,360 --> 00:37:30,033 where they now stand ready to face us. 409 00:37:30,120 --> 00:37:35,240 But you, my legions of the desert, will bring them reckoning! 410 00:37:38,400 --> 00:37:41,119 So take your fill of gold! 411 00:37:43,200 --> 00:37:45,998 And if you should fall in battle and travel the Nine Gates, 412 00:37:46,080 --> 00:37:49,117 tell my brother who it is you worship! 413 00:37:49,200 --> 00:37:53,591 Division Set! Amarn! Ta! Rai! Fall in! 414 00:37:54,520 --> 00:37:56,988 Forward march! 415 00:38:08,200 --> 00:38:09,269 My Lord. 416 00:38:11,920 --> 00:38:14,309 Your royal treasury has been breached. 417 00:38:16,040 --> 00:38:17,439 Urshu... 418 00:38:18,200 --> 00:38:21,715 Wasn't the eye meant to lure those loyal to Horus to their deaths? 419 00:38:22,440 --> 00:38:23,839 Yes, Lord. 420 00:38:23,920 --> 00:38:26,150 And weren't your traps... 421 00:38:27,000 --> 00:38:28,513 What was the term you used? 422 00:38:29,720 --> 00:38:31,119 Thief-proof? 423 00:38:31,760 --> 00:38:33,159 Yes, Lord. 424 00:38:33,680 --> 00:38:35,033 Can you pick up the trail? 425 00:38:35,120 --> 00:38:36,553 I'll find him. 426 00:38:36,640 --> 00:38:38,039 And find whichever of his allies 427 00:38:38,120 --> 00:38:41,112 was clever enough to steal back his eye. 428 00:38:43,640 --> 00:38:46,393 It was a mortal, Lord. 429 00:38:47,440 --> 00:38:48,793 A mortal? 430 00:38:56,280 --> 00:38:57,315 Who is she? 431 00:38:57,400 --> 00:38:58,753 His servant. 432 00:38:58,840 --> 00:39:00,671 In my defense, Lord... 433 00:39:00,760 --> 00:39:03,593 Believe me, I'm very curious to hear what your excuse is. 434 00:39:03,680 --> 00:39:04,829 But not right now. 435 00:39:04,920 --> 00:39:06,148 Yes, Lord. 436 00:39:10,280 --> 00:39:14,159 Well, it appears you're not the cleverest mortal in Egypt after all. 437 00:39:14,240 --> 00:39:15,559 This thief is. 438 00:39:18,560 --> 00:39:20,312 So what is your plan? 439 00:39:20,400 --> 00:39:24,029 To kill the God of the Desert, we must kill the desert itself. 440 00:39:24,360 --> 00:39:26,078 Kill the desert? 441 00:39:26,560 --> 00:39:27,913 How do you kill the desert? 442 00:39:34,200 --> 00:39:36,111 We must go to my grandfather's. 443 00:39:36,480 --> 00:39:39,358 - He'll help us with our task. - Your grandfather? 444 00:39:39,480 --> 00:39:41,550 You mean Ra? The Sun God, Ra? 445 00:39:42,840 --> 00:39:44,671 So where exactly is your grandfather? 446 00:39:48,280 --> 00:39:49,838 You're being funny, right? 447 00:39:49,920 --> 00:39:52,229 You think I'd put any effort into trying to amuse you? 448 00:39:52,960 --> 00:39:54,951 It seems flying would be useful right now. 449 00:39:55,040 --> 00:39:56,951 Without both my eyes, I cannot transform. 450 00:39:57,080 --> 00:39:58,479 I need to pray for strength. 451 00:39:59,040 --> 00:40:00,268 Oh, that's not encouraging. 452 00:40:00,360 --> 00:40:02,749 Be silent or you'll reach the bottom of this mountain 453 00:40:02,840 --> 00:40:04,320 much quicker than you reached the top. 454 00:40:23,040 --> 00:40:26,396 Great Ra, know my name. 455 00:40:27,360 --> 00:40:29,112 The Lord of the Air seeks your embrace. 456 00:40:35,560 --> 00:40:38,632 Grandfather, I need your help. Please! 457 00:40:53,760 --> 00:40:54,909 Impressed! 458 00:41:28,040 --> 00:41:29,553 Stay in my shadow. 459 00:41:30,040 --> 00:41:31,792 - Why? - Just do as I say. 460 00:41:34,960 --> 00:41:36,996 Hail, thou Great God Ra. 461 00:41:37,960 --> 00:41:42,351 Normally, when a bird lands on my boat, I kill it before it can shit. 462 00:41:43,960 --> 00:41:47,794 What is this? You dare bring a mortal to the source of Creation? 463 00:41:47,880 --> 00:41:50,075 He's valuable to me. I could not leave him behind. 464 00:41:50,160 --> 00:41:53,755 Ah. Why have you come? 465 00:41:53,840 --> 00:41:55,273 I would only ask something of you. 466 00:41:55,360 --> 00:41:56,679 Oh, in that case, 467 00:41:56,760 --> 00:42:00,753 I shall stop what I'm doing and heed your bidding. 468 00:42:00,840 --> 00:42:02,600 Grandfather, I'm sorry. I mean no disrespect. 469 00:42:02,640 --> 00:42:04,278 You don't know the difference. 470 00:42:09,800 --> 00:42:12,109 Stay there. Be quiet. 471 00:42:13,760 --> 00:42:15,557 I have work to do. 472 00:42:33,920 --> 00:42:36,480 And put the mortal below deck if you want him to live. 473 00:43:56,680 --> 00:44:00,309 Crawl back to shadow, you stinking worm! 474 00:44:01,400 --> 00:44:04,995 You shall never feast on my creation! 475 00:44:06,480 --> 00:44:07,913 Try as you might. 476 00:44:12,040 --> 00:44:13,917 Things would be different if I could dwell 477 00:44:14,000 --> 00:44:16,389 amongst my children in the garden of the Nile. 478 00:44:16,480 --> 00:44:20,439 It is my burden to fight the demon Apophis night after night. 479 00:44:20,520 --> 00:44:23,318 Egypt must never be destroyed by Chaos. 480 00:44:23,480 --> 00:44:28,031 So, you see, there are things worse than Set. 481 00:44:28,560 --> 00:44:30,073 You're wrong. 482 00:44:30,160 --> 00:44:32,799 That demon isn't the one who murdered my father. 483 00:44:32,880 --> 00:44:36,031 - Murdered your son. - They are both my sons. 484 00:44:36,120 --> 00:44:39,078 They were both equal in my eyes. As is all of my creation. 485 00:44:39,160 --> 00:44:42,391 And the uncertainty of its destiny is my will. 486 00:44:50,080 --> 00:44:52,958 So what is it actually that brings you here? 487 00:44:53,920 --> 00:44:56,309 Allow me to fill my flask with these waters. 488 00:45:00,160 --> 00:45:01,991 The waters are not mine. 489 00:45:28,800 --> 00:45:31,553 You plan to quench the desert fire. 490 00:45:32,240 --> 00:45:35,471 To kill Set. To become King as your father wished. 491 00:45:35,560 --> 00:45:39,599 - Grant me the power to fly again. - I heard your prayer the first time. 492 00:45:39,680 --> 00:45:42,194 I let you come here and I grant you passage home. 493 00:45:42,600 --> 00:45:44,431 But after that? 494 00:45:44,520 --> 00:45:48,798 Without both my eyes, I doubt I'm strong enough to beat Set. 495 00:45:48,880 --> 00:45:50,359 So become stronger. 496 00:45:51,040 --> 00:45:52,917 Have you been so lazy for so long 497 00:45:53,000 --> 00:45:56,072 that you've forgotten every god's life is a journey? 498 00:45:56,160 --> 00:45:59,675 When you stray from your path, you grow weak. 499 00:45:59,760 --> 00:46:01,432 Hey! 500 00:46:02,200 --> 00:46:05,112 Why are you lugging around this mortal? 501 00:46:05,240 --> 00:46:06,960 He had the gall to strike a bargain with me. 502 00:46:07,320 --> 00:46:08,719 Ah. 503 00:46:09,400 --> 00:46:11,834 Not worth the papyrus it's written on, hmm? 504 00:46:11,920 --> 00:46:14,832 What does it matter? He is but a mortal. 505 00:46:24,240 --> 00:46:26,708 I do not approve of how Set rules. 506 00:46:26,800 --> 00:46:29,314 But I'm uncertain you would be much better. 507 00:46:43,440 --> 00:46:47,911 Lord, the last of the rebel gods have retreated behind her walls. 508 00:46:48,280 --> 00:46:49,554 Every last one? 509 00:46:50,200 --> 00:46:51,758 Yes, sir. 510 00:46:51,840 --> 00:46:54,400 Good. Then they're ripe for the picking. 511 00:46:56,280 --> 00:46:57,508 Isn't this a bit excessive? 512 00:46:58,400 --> 00:47:00,550 She'd want them to fight to the death anyway. 513 00:47:01,200 --> 00:47:04,476 - She was your wife. - All the more reason to kill her. 514 00:47:06,160 --> 00:47:09,755 From now on, this will be the way of things. 515 00:47:09,920 --> 00:47:11,239 Our way. 516 00:47:12,000 --> 00:47:13,353 Better get used to it. 517 00:48:11,320 --> 00:48:15,154 Is it right that a goddess should perform such labor? 518 00:48:15,600 --> 00:48:20,310 Since you became King, the need for burial shrouds has been great. 519 00:48:22,000 --> 00:48:26,118 - You could have been a queen. - You should know why I could not. 520 00:48:27,040 --> 00:48:31,955 Then, when I asked you to marry me, why did you say yes? 521 00:48:32,040 --> 00:48:34,634 I remember when you rode out of the desert. 522 00:48:35,360 --> 00:48:39,353 Impetuous. Dashing. So handsome. 523 00:48:40,120 --> 00:48:43,271 I braved those stinging winds just to be at your side. 524 00:48:43,560 --> 00:48:46,711 And imagined the great deeds we would accomplish together. 525 00:48:46,800 --> 00:48:48,597 It didn't all sting. 526 00:48:50,040 --> 00:48:54,716 - Some parts were sweet. - Perhaps. 527 00:48:54,800 --> 00:48:57,189 I still thought we could have been happy. 528 00:48:58,080 --> 00:49:00,036 I should have been enough to fulfill you. 529 00:49:03,520 --> 00:49:05,670 Nothing can fulfill me. 530 00:49:09,040 --> 00:49:13,397 That's why Ra was wise to ensure you would never have a child. 531 00:49:34,040 --> 00:49:36,349 Why? 532 00:49:36,440 --> 00:49:39,318 No one will know, until it's too late. 533 00:50:03,800 --> 00:50:06,439 Maybe next time, keep flying until we're actually on the ground. 534 00:50:06,640 --> 00:50:09,074 What Ra gave, he took back. 535 00:50:11,440 --> 00:50:14,318 - I thought he was helping you. - I got what I needed. 536 00:50:15,440 --> 00:50:18,432 The whole of the Nile cannot quench Set's fire. 537 00:50:18,520 --> 00:50:20,875 But a few drops from the water of Creation can. 538 00:50:20,960 --> 00:50:22,598 Kill the desert. 539 00:50:22,680 --> 00:50:25,399 With his fire gone, Set will be weakened. 540 00:50:25,480 --> 00:50:26,708 Vulnerable. 541 00:50:26,800 --> 00:50:28,392 What would happen if I drank that? 542 00:50:29,360 --> 00:50:33,035 You would be refreshed. Then you would die. 543 00:50:33,120 --> 00:50:36,396 It doesn't seem right that the water of Creation would kill. 544 00:50:36,480 --> 00:50:39,153 I would kill you. For wasting my water. 545 00:50:40,840 --> 00:50:42,956 What's this? 546 00:50:43,040 --> 00:50:45,952 So you don't have to bring me something to drink cupped in your hands. 547 00:50:46,520 --> 00:50:48,351 I'm not your slave. 548 00:50:48,480 --> 00:50:51,916 My father taught me it's unworthy of a god to strike a man. 549 00:50:52,000 --> 00:50:54,833 He should have taught you to get off your ass and get your own water. 550 00:50:59,800 --> 00:51:01,313 Sorry, Father. 551 00:51:19,520 --> 00:51:21,431 This is becoming unacceptable. 552 00:51:27,560 --> 00:51:29,152 Where is the Eye of Horus? 553 00:51:29,240 --> 00:51:32,118 Up your behind, alongside the goats you keep up there. 554 00:51:33,720 --> 00:51:36,439 Where is the Eye of Horus? 555 00:51:37,160 --> 00:51:38,639 Right here. 556 00:51:40,240 --> 00:51:43,596 I thought you were crawling sightless in the mud somewhere. 557 00:51:44,160 --> 00:51:45,878 Cut him down! 558 00:51:58,120 --> 00:52:01,590 See, brothers? Without his other eye, he is weak. 559 00:52:50,920 --> 00:52:56,677 Even if I were blind, deaf, bereft of limbs... 560 00:52:58,720 --> 00:53:00,312 You're still no match for me. 561 00:53:06,560 --> 00:53:08,755 You'll be glad to know I didn't fall to my death. 562 00:53:08,840 --> 00:53:10,159 Praise Ra. 563 00:53:10,240 --> 00:53:11,559 The deal doesn't count if I die. 564 00:53:11,640 --> 00:53:14,393 The whole point is for Zaya and I both to be here, together. 565 00:53:14,480 --> 00:53:15,629 Breathing! 566 00:53:16,560 --> 00:53:17,675 Behind you! 567 00:53:27,000 --> 00:53:28,194 Horus! 568 00:53:28,280 --> 00:53:29,474 Horus! 569 00:53:36,600 --> 00:53:38,955 Oh, Ra, dear Ra, please, help us! 570 00:53:40,800 --> 00:53:42,358 Horus! 571 00:53:43,480 --> 00:53:45,357 We are going to die! 572 00:54:01,520 --> 00:54:03,158 After you. 573 00:54:14,160 --> 00:54:17,277 - Are you sure you can do this? - I saved you, didn't I? 574 00:54:17,360 --> 00:54:19,828 - Oh, you saved me? - Only because you're useful to me. 575 00:54:19,920 --> 00:54:22,832 You know what would be useful? Your other eye. 576 00:54:23,080 --> 00:54:24,513 I could steal it back for you, if you like. 577 00:54:24,600 --> 00:54:26,033 Don't test my patience, mortal. 578 00:54:26,320 --> 00:54:27,719 My name is not "mortal." 579 00:54:30,120 --> 00:54:31,519 What is it, then? 580 00:54:31,840 --> 00:54:32,955 Bek. 581 00:54:33,680 --> 00:54:35,716 Very well, Bek. 582 00:54:35,800 --> 00:54:37,472 The roads will be watched now. 583 00:54:37,560 --> 00:54:39,232 Set will send better hunters. 584 00:54:51,240 --> 00:54:53,879 Well, that didn't go according to plan, did it? 585 00:54:53,960 --> 00:54:55,996 No, Lord. 586 00:54:56,080 --> 00:54:59,152 My nephew did all this with one eye? 587 00:54:59,240 --> 00:55:02,676 - I underestimated his strength. - Tough to kill, that boy. 588 00:55:03,920 --> 00:55:05,433 Like his uncle. 589 00:55:06,120 --> 00:55:09,032 Where's he going? Who's he allying with? 590 00:55:09,120 --> 00:55:12,635 - His only ally is the mortal. - It's hardly an army, is it? 591 00:55:12,720 --> 00:55:14,073 I overheard them. 592 00:55:14,160 --> 00:55:16,754 The mortal spoke of a bargain he'd made with Horus. 593 00:55:17,040 --> 00:55:19,600 This is one ambitious mortal. 594 00:55:19,680 --> 00:55:23,719 Horus has agreed to bring the mortal's woman back from death. 595 00:55:24,720 --> 00:55:26,039 Are you sure? 596 00:55:26,120 --> 00:55:27,872 I'm certain of it, Lord. 597 00:55:32,160 --> 00:55:33,991 You should really get that attended to. 598 00:55:34,080 --> 00:55:37,356 - Yes, Lord. Thank you. - Good job. 599 00:55:43,640 --> 00:55:46,438 You should have trusted us with this from the start. 600 00:55:46,520 --> 00:55:48,750 Haven't we always left you satisfied? 601 00:55:50,760 --> 00:55:52,671 Then satisfy me again. 602 00:55:58,920 --> 00:56:00,353 Did you let your wife live? 603 00:56:04,480 --> 00:56:09,031 Sooner or later, you and I will end up just the same. 604 00:56:20,320 --> 00:56:22,993 The Land of the Dead and its Nine Gates. 605 00:56:23,920 --> 00:56:26,798 Is it accurate, Mistress of the West? 606 00:56:26,880 --> 00:56:30,395 Don't call me that. I left all that behind. 607 00:56:30,480 --> 00:56:32,835 Soon, I will rule all the world. 608 00:56:32,960 --> 00:56:36,794 The Land of the Dead is the final kingdom left standing. 609 00:56:36,880 --> 00:56:38,757 You want things you can't have. 610 00:56:40,880 --> 00:56:43,678 - I want you to take me there. - But you're a living soul. 611 00:56:43,760 --> 00:56:47,673 Yes. And you were a living soul, too, when you were counselor to the dead. 612 00:56:47,760 --> 00:56:49,480 You know what's waiting for me if I go back. 613 00:56:49,520 --> 00:56:53,513 You have your little bracelet to protect you from those demons. 614 00:56:53,600 --> 00:56:55,158 It's not that. 615 00:56:55,920 --> 00:56:59,037 You miss it. Don't you? 616 00:56:59,840 --> 00:57:02,559 The darkness. What it brought out in you. 617 00:57:02,800 --> 00:57:04,153 No. 618 00:57:04,240 --> 00:57:08,119 Ah, you're not so good, Goddess of Love. 619 00:57:08,680 --> 00:57:11,592 - I know. - Then do this. 620 00:57:11,680 --> 00:57:16,196 Prove your loyalty to me. Then we can have everything. 621 00:57:16,680 --> 00:57:18,113 Together. 622 00:57:25,840 --> 00:57:27,273 Horus... 623 00:57:28,640 --> 00:57:30,198 My love. 624 00:57:36,160 --> 00:57:37,957 Horus... 625 00:57:43,840 --> 00:57:45,910 You're not in your father's tomb? 626 00:57:49,240 --> 00:57:51,117 I was wondering where he was. 627 00:57:52,080 --> 00:57:55,277 Now I know. Thanks. 628 00:57:57,440 --> 00:58:01,638 For someone who bends the will of men by batting her lashes, 629 00:58:01,720 --> 00:58:03,153 you're not very clever. 630 00:58:05,400 --> 00:58:08,039 - How long has he had his sight? - Why do you care? 631 00:58:10,880 --> 00:58:15,078 I'm yours now. I'll do as you've asked. 632 00:58:15,520 --> 00:58:17,476 Even if I kill Horus? 633 00:58:18,480 --> 00:58:20,311 Of course. 634 00:58:20,400 --> 00:58:22,755 Who cares about him? 635 00:58:25,120 --> 00:58:28,749 I'd have thought you'd be exhausted from so much lying. 636 00:58:38,080 --> 00:58:42,119 I loved Nephthys once, and I took her wings. 637 00:58:42,520 --> 00:58:44,272 Imagine what I'll do to you. 638 00:58:46,760 --> 00:58:48,716 Do that and I'll hunt you down. 639 00:58:58,120 --> 00:58:59,633 Let me touch. 640 00:59:14,000 --> 00:59:15,956 I suppose it's better than running. 641 00:59:47,960 --> 00:59:50,918 Can we find a less unpleasant campsite next time? 642 00:59:51,720 --> 00:59:52,869 Hmm. 643 00:59:55,000 --> 00:59:57,309 This used to be a garden like you've never seen. 644 01:00:14,400 --> 01:00:15,913 What happened? 645 01:00:16,880 --> 01:00:19,348 It was my father's first temple. 646 01:00:19,440 --> 01:00:21,112 In his generosity, he opened the grounds 647 01:00:21,200 --> 01:00:23,111 so the poor could bury their own here. 648 01:00:24,440 --> 01:00:26,874 Set has corrupted his teachings. 649 01:00:29,440 --> 01:00:31,510 My father loved this place. 650 01:00:32,960 --> 01:00:35,030 So Set brought him here to be butchered. 651 01:00:37,400 --> 01:00:40,312 His body was cut into 14 pieces. 652 01:00:40,400 --> 01:00:41,799 The heart was never found. 653 01:00:41,880 --> 01:00:46,396 - Set salted the earth? - No. It was my mother's tears. 654 01:00:47,520 --> 01:00:49,397 Before she took her own life. 655 01:00:51,480 --> 01:00:53,072 I failed them. 656 01:00:54,600 --> 01:00:56,113 I'm sorry. 657 01:00:56,200 --> 01:00:59,192 Ra told me I was on a journey. 658 01:01:00,440 --> 01:01:04,718 And if I reach the end, I will be mighty again. 659 01:01:05,720 --> 01:01:08,632 - How does it end? - With vengeance. 660 01:01:10,760 --> 01:01:13,115 Ends with my spear through Set's skull. 661 01:01:16,080 --> 01:01:17,718 Is that a storm? 662 01:01:18,560 --> 01:01:20,471 There's no clouds. 663 01:01:23,440 --> 01:01:25,715 Set's hunters riding their pets. 664 01:01:26,720 --> 01:01:29,678 Those aren't pets. A cat is a pet. 665 01:01:29,760 --> 01:01:32,069 I can't withstand their venom. Not as I am now. 666 01:01:32,160 --> 01:01:33,593 Then I guess we should run. 667 01:01:33,680 --> 01:01:36,194 - Run? - Mortals do it all the time! 668 01:01:52,120 --> 01:01:54,953 - Run faster! - I can't! 669 01:01:58,920 --> 01:02:01,832 - Run faster! - I can't! 670 01:02:13,520 --> 01:02:14,748 Come on! 671 01:02:26,360 --> 01:02:28,316 - We have to kill them. - "We"? 672 01:02:28,400 --> 01:02:30,356 When you go fishing, what's most important? 673 01:02:30,440 --> 01:02:32,032 - I don't fish. - It's the quality of the bait. 674 01:02:32,120 --> 01:02:34,998 - It's too dangerous. - Are you worried about me? 675 01:02:35,080 --> 01:02:37,719 No, it's just my aim with a spear is not what it was. 676 01:02:37,800 --> 01:02:39,240 Then get closer before you throw it. 677 01:02:48,080 --> 01:02:50,594 Hey! Beautiful! 678 01:02:52,600 --> 01:02:54,397 I meant the snake! 679 01:03:28,760 --> 01:03:30,955 That worked great. Let's go again. 680 01:03:31,040 --> 01:03:33,554 This time, the bait needs to dangle longer. 681 01:03:33,640 --> 01:03:35,240 I must strike the weak spot from behind. 682 01:03:35,280 --> 01:03:36,599 And how do you know they have a weak spot? 683 01:03:36,680 --> 01:03:38,113 I don't. But they must, right? 684 01:03:38,200 --> 01:03:39,394 Go! 685 01:04:04,880 --> 01:04:06,871 Excellent! You've made it angry. 686 01:04:22,920 --> 01:04:25,195 Too bad you can no longer fly. 687 01:04:32,160 --> 01:04:33,752 Neither can you. 688 01:05:07,720 --> 01:05:08,994 You! 689 01:05:09,360 --> 01:05:11,430 Just shut up and stay out of my way. 690 01:05:15,520 --> 01:05:20,116 Pretty girl, you don't belong in battle. 691 01:05:20,680 --> 01:05:22,238 Burn her! 692 01:05:26,920 --> 01:05:29,639 What a lovely creature you are. 693 01:05:30,360 --> 01:05:32,237 Let me help you. 694 01:05:34,440 --> 01:05:36,476 Burn her! 695 01:05:36,680 --> 01:05:40,514 You are so very cold. 696 01:05:40,760 --> 01:05:44,514 Warm yourself. I command you. 697 01:05:53,840 --> 01:05:54,955 Quickly. 698 01:06:04,360 --> 01:06:06,032 Your company was preferable. 699 01:06:15,720 --> 01:06:16,948 Outrageous! 700 01:06:17,040 --> 01:06:18,519 You're welcome for saving your life. 701 01:06:18,600 --> 01:06:20,079 So while I was sitting blind in my father's tomb, 702 01:06:20,160 --> 01:06:22,799 you shared a bed with the god who pulled out my eyes. 703 01:06:22,880 --> 01:06:25,440 Why would I waste this on someone who can't see? 704 01:06:25,520 --> 01:06:27,192 Why would I ever trust you again? 705 01:06:27,280 --> 01:06:29,953 He's slaying all the gods who won't bow to him. 706 01:06:30,040 --> 01:06:31,712 That includes me. 707 01:06:32,120 --> 01:06:35,237 We're breaking into Set's temple. Horus is going to kill him. 708 01:06:35,320 --> 01:06:36,753 How were you planning to get in? 709 01:06:37,760 --> 01:06:38,760 Him? 710 01:06:38,840 --> 01:06:40,512 He's seen the plans. He knows the way. 711 01:06:40,640 --> 01:06:42,720 What about the Sphinx? Have you forgotten about that? 712 01:06:42,800 --> 01:06:46,554 - Sphinx? - Set captured it to guard his fire. 713 01:06:46,640 --> 01:06:50,394 It will kill mercilessly all who enter if they cannot answer its riddle. 714 01:06:50,480 --> 01:06:51,800 You can answer the riddle, right? 715 01:06:51,880 --> 01:06:53,916 We shall ask Thoth for help. 716 01:06:54,000 --> 01:06:56,389 Why would you ever do that on purpose? 717 01:06:56,480 --> 01:07:00,359 So we won't have to die any sooner than is absolutely necessary. Let's go. 718 01:07:11,040 --> 01:07:12,678 Did he give you that dress? 719 01:07:14,520 --> 01:07:16,397 I chose from what was provided. 720 01:07:16,480 --> 01:07:19,153 So you chose the one you thought would please him the most. 721 01:07:19,240 --> 01:07:21,071 - I dress to please myself. - Hmm. 722 01:07:21,160 --> 01:07:23,116 Why? You don't like it? 723 01:07:23,200 --> 01:07:25,077 It's too much. 724 01:07:25,160 --> 01:07:27,628 I'm the Goddess of Too Much. 725 01:07:27,720 --> 01:07:31,110 And there's plenty I've given you you've never found excessive. 726 01:07:32,760 --> 01:07:34,671 - Ah. - Now it's maybe too little. 727 01:07:34,760 --> 01:07:37,228 You never used to be so hard to please. 728 01:07:37,320 --> 01:07:38,878 You're slowing us down. 729 01:07:39,240 --> 01:07:40,309 Ooh. 730 01:07:43,280 --> 01:07:45,430 I think it makes you look roguish. 731 01:07:45,520 --> 01:07:47,272 What did I look like before? 732 01:07:47,360 --> 01:07:49,191 - Oblivious. - Oh! 733 01:07:49,280 --> 01:07:51,748 - But in a cute way. - Oblivious of what? 734 01:07:51,880 --> 01:07:54,952 Exactly. You always did take me for granted. 735 01:07:55,040 --> 01:07:56,234 What? 736 01:07:56,320 --> 01:07:58,436 With your eye back, you should have come to get me. 737 01:07:58,520 --> 01:08:00,351 - Oh? - Don't I mean enough to you? 738 01:08:14,560 --> 01:08:17,074 Be a dear and fetch me some clean water. 739 01:08:20,120 --> 01:08:21,678 Would it kill you to say "please"? 740 01:08:21,760 --> 01:08:24,672 I'm really not in the mood to argue. 741 01:08:24,760 --> 01:08:29,914 Go get it for me. I command you. 742 01:08:31,000 --> 01:08:32,592 You're all the same, aren't you? 743 01:08:33,720 --> 01:08:35,392 What's her name? 744 01:08:36,240 --> 01:08:39,835 I can make any man, woman, god or beast do my bidding. 745 01:08:39,920 --> 01:08:42,070 Unless their heart belongs to another. 746 01:08:42,520 --> 01:08:44,192 You're in love. 747 01:08:46,000 --> 01:08:49,037 Her name's... Zaya. 748 01:08:53,200 --> 01:08:54,918 I'm so sorry. 749 01:09:02,720 --> 01:09:04,870 I promised her a proper home. 750 01:09:04,960 --> 01:09:06,916 Money for a family. Respectability. 751 01:09:07,000 --> 01:09:09,389 I gave her nothing. 752 01:09:09,480 --> 01:09:11,835 Oh, she wouldn't have been with you if she didn't love you. 753 01:09:11,960 --> 01:09:14,554 - Believe me, I know. - I'm going to make it up to her. 754 01:09:14,640 --> 01:09:15,789 But I thought she... 755 01:09:15,920 --> 01:09:18,639 - Horus is going to bring her back. - He said that? 756 01:09:18,720 --> 01:09:20,233 I know it's hard to see past his 757 01:09:20,320 --> 01:09:22,709 short temper and proclamations of revenge but... 758 01:09:23,720 --> 01:09:25,199 He's not so bad. 759 01:09:25,800 --> 01:09:27,279 It is hard to see. 760 01:09:36,160 --> 01:09:37,718 There it is. 761 01:10:08,800 --> 01:10:09,994 Is that him? 762 01:10:10,680 --> 01:10:12,875 - Them? - Of course not. 763 01:10:12,960 --> 01:10:14,029 Then who are they? 764 01:10:14,120 --> 01:10:16,236 His trusted servants. 765 01:10:16,800 --> 01:10:18,597 He only trusts himself. 766 01:10:18,680 --> 01:10:20,796 Rich with generous compost. 767 01:10:20,880 --> 01:10:22,996 Colorful. 768 01:10:23,080 --> 01:10:25,833 Mainly in the green and red spectrums. 769 01:10:25,920 --> 01:10:30,675 Variegated varieties with inflorescences composed of multiple florets, 770 01:10:30,760 --> 01:10:32,910 each with a modified calyx. 771 01:10:33,040 --> 01:10:36,237 Wise Lord of the Sacred Word, we seek your counsel. 772 01:10:36,320 --> 01:10:39,596 Once, a weed, uprooted and burned. 773 01:10:39,680 --> 01:10:45,038 Now prized for the vigor of its oils and the sustenance of its leaves. 774 01:10:45,120 --> 01:10:47,588 But what is its truth? 775 01:10:50,840 --> 01:10:52,796 You! Turn around. 776 01:10:52,880 --> 01:10:54,791 You prefer the view from behind? 777 01:10:54,880 --> 01:10:56,916 No, l... Well, yes. 778 01:10:57,000 --> 01:10:59,275 You know I can't lie. Turn. 779 01:10:59,400 --> 01:11:02,915 I'm not going to risk looking at those tricky eyes of yours. 780 01:11:03,000 --> 01:11:05,309 - 47. - Excuse me? 781 01:11:05,400 --> 01:11:06,958 The percentage of knowledge I have so far recorded. 782 01:11:07,040 --> 01:11:08,439 I'm not even half done. 783 01:11:08,520 --> 01:11:09,919 Thoth, I only need... 784 01:11:10,000 --> 01:11:11,752 The answer to the riddle of the Sphinx. 785 01:11:11,840 --> 01:11:14,035 A child could deduce why you're here. 786 01:11:14,120 --> 01:11:17,510 Go ask the riddle and come back and relay it to me. 787 01:11:17,600 --> 01:11:21,036 - I'll solve it. - One of us would have to die. 788 01:11:21,120 --> 01:11:22,758 Well, draw lots. 789 01:11:22,880 --> 01:11:25,030 - Come with us. - Ha! 790 01:11:25,120 --> 01:11:27,588 - One night. I'll give you one night. - Hmm... 791 01:11:27,720 --> 01:11:29,233 No, you won't. 792 01:11:29,320 --> 01:11:31,834 Set must be stopped before he destroys us all. 793 01:11:31,920 --> 01:11:34,354 You see the wisdom in that, don't you? 794 01:11:34,440 --> 01:11:37,989 This is far too important to risk. 795 01:11:38,080 --> 01:11:40,435 I can recite the true names of the stars. 796 01:11:40,520 --> 01:11:41,589 I know. 797 01:11:41,680 --> 01:11:43,477 I've seen the world created from sand and water. 798 01:11:43,560 --> 01:11:44,560 Mmm-hmm. 799 01:11:44,640 --> 01:11:46,517 I contain all the wisdom in the universe. 800 01:11:46,600 --> 01:11:51,151 More precious than some crown. Ha! I have it! 801 01:11:51,240 --> 01:11:54,232 Its mystery. Its essence. Its truth. 802 01:11:54,520 --> 01:11:56,158 It's lettuce! 803 01:11:56,720 --> 01:11:59,234 Your father dropped his guard. 804 01:11:59,320 --> 01:12:01,675 That was not only extremely stupid, 805 01:12:01,760 --> 01:12:04,558 but now I'm forced to write down everything I know 806 01:12:04,640 --> 01:12:06,551 as a defense against the remote possibility 807 01:12:06,640 --> 01:12:08,551 that Set's war finds me. 808 01:12:08,640 --> 01:12:13,475 I'm sorry that the corpses of my parents have inconvenienced you. 809 01:12:13,560 --> 01:12:16,711 Apology accepted. Now, get out! 810 01:12:16,800 --> 01:12:19,075 But you have to help us! 811 01:12:20,360 --> 01:12:21,918 Careful. 812 01:12:22,000 --> 01:12:24,434 I outnumber you. 813 01:12:25,960 --> 01:12:27,598 Whoa, whoa, whoa! 814 01:12:29,080 --> 01:12:31,230 It's fine. I'll do it. 815 01:12:31,320 --> 01:12:33,356 I thought you were a stray baboon. 816 01:12:33,440 --> 01:12:35,829 I told you I'd be the one to face the Sphinx. 817 01:12:35,920 --> 01:12:38,673 Your chance of failure is overwhelming. 818 01:12:38,760 --> 01:12:41,558 I'm sure. But before it kills me I'm going to tell it that I asked 819 01:12:41,640 --> 01:12:45,189 the God of Wisdom to come but he was afraid he'd get the answer wrong. 820 01:12:45,280 --> 01:12:47,874 This is the cleverest strategy you could devise? 821 01:12:47,960 --> 01:12:52,238 Playing on my ego? How vain do you think I am? 822 01:12:54,560 --> 01:12:56,630 Um... Hmm. 823 01:12:59,200 --> 01:13:00,519 Yes, well... 824 01:13:01,520 --> 01:13:02,669 Fine. 825 01:13:03,080 --> 01:13:04,479 Fine! 826 01:13:08,080 --> 01:13:09,479 Let's go. 827 01:13:11,520 --> 01:13:12,555 Bye. 828 01:13:14,360 --> 01:13:15,759 Well done. 829 01:13:15,840 --> 01:13:16,909 Thank you. 830 01:13:32,200 --> 01:13:34,475 You know his Zaya can never come back. 831 01:13:34,560 --> 01:13:36,312 The King doesn't have the power. 832 01:13:36,400 --> 01:13:40,313 Anubis doesn't have the power. You deceived him. 833 01:13:41,560 --> 01:13:43,915 He will probably die trying to break into Set's pyramid. 834 01:13:44,000 --> 01:13:45,911 He offered his life. 835 01:13:46,000 --> 01:13:47,672 Because he thought he could save her. 836 01:13:47,760 --> 01:13:49,352 He believes what he wants to believe. 837 01:13:49,440 --> 01:13:52,398 You've been blind in more ways than one. 838 01:13:52,480 --> 01:13:54,755 You really watched the world come into being? 839 01:13:54,840 --> 01:13:56,068 I don't lie. 840 01:13:56,200 --> 01:13:58,953 Where were you watching it from, if nothing had been created yet? 841 01:13:59,080 --> 01:14:01,719 If I even attempted to explain, 842 01:14:01,800 --> 01:14:05,076 your brain would liquefy and run out of your ears. 843 01:14:05,360 --> 01:14:09,399 I did not choose a path of revenge. I chose none of this. 844 01:14:09,480 --> 01:14:11,596 You tell me what kind of power do I really have? 845 01:14:11,680 --> 01:14:14,114 You have the power to make this right. 846 01:14:14,200 --> 01:14:16,236 He deserves to know the truth. 847 01:14:16,320 --> 01:14:20,029 I need him to get us in to choke Set's fire. 848 01:14:20,120 --> 01:14:22,554 If he refuses, we'll all die. Is that what you want? 849 01:14:34,680 --> 01:14:36,591 It's too dangerous to cross the plain. 850 01:14:36,680 --> 01:14:39,990 - We'll wait for darkness. - But we're running out of time. 851 01:14:40,120 --> 01:14:42,680 - I say we cross now. - And I say we wait. 852 01:14:53,000 --> 01:14:57,039 All the time you were apart, she never forgot you. 853 01:14:58,000 --> 01:15:00,150 You've always been in Hathor's heart, you know. 854 01:15:00,240 --> 01:15:02,310 Yes, but she's got a big heart. 855 01:15:02,400 --> 01:15:04,072 Room enough for a crowd in there. 856 01:15:05,120 --> 01:15:08,874 Tell me, oh, wise Lord of the Air. 857 01:15:08,960 --> 01:15:11,190 Why do you think Set let you live? 858 01:15:12,920 --> 01:15:17,596 She did it for love. You'd punish her for that? 859 01:15:17,680 --> 01:15:20,433 I didn't want her help. 860 01:15:21,480 --> 01:15:24,119 I only ever wanted one thing. 861 01:15:24,520 --> 01:15:28,513 You know, I think everyone's a fool. 862 01:15:28,600 --> 01:15:31,751 But you, My Lord, are bigger than most. 863 01:15:48,280 --> 01:15:50,157 Are you thinking about her? 864 01:15:52,720 --> 01:15:54,551 Of course you are. 865 01:15:56,560 --> 01:15:59,870 I was once known as the Mistress of the West. 866 01:15:59,960 --> 01:16:04,158 My duty was to help dead souls make their way to the Afterlife. 867 01:16:04,240 --> 01:16:06,390 You traveled to the Land of the Dead? 868 01:16:06,480 --> 01:16:09,392 I'm the Goddess of Love. Even to those who have died. 869 01:16:10,160 --> 01:16:13,596 I was young. Easily seduced. 870 01:16:13,680 --> 01:16:16,240 - "Seduced"? - Demons. 871 01:16:16,320 --> 01:16:18,311 This keeps them at bay. 872 01:16:18,400 --> 01:16:21,437 The Bracelet of 42 Stars. 873 01:16:21,520 --> 01:16:24,512 One for each of the demons Horus slayed to free me. 874 01:16:24,640 --> 01:16:26,710 That's when I knew I loved him. 875 01:16:26,800 --> 01:16:29,109 Zaya needs to know you're fighting for her. 876 01:16:29,200 --> 01:16:31,634 So she does not lose hope. 877 01:16:36,640 --> 01:16:38,039 Zaya. 878 01:16:41,960 --> 01:16:43,279 Zaya. 879 01:16:45,200 --> 01:16:48,954 Zaya? Zaya? Can you hear me? 880 01:16:49,080 --> 01:16:50,433 Zaya? 881 01:16:50,880 --> 01:16:52,393 Who is it? 882 01:16:53,400 --> 01:16:54,799 Who's there? 883 01:16:54,920 --> 01:16:58,071 - Hathor, Mistress of the West. - Mistress. 884 01:16:58,160 --> 01:16:59,991 I speak to you from the Land of the Living. 885 01:17:00,080 --> 01:17:01,399 Your beloved is with me. 886 01:17:01,480 --> 01:17:03,471 - Bek? - Zaya, it's me. 887 01:17:04,880 --> 01:17:06,757 I knew if there was a way, you would find it. 888 01:17:08,080 --> 01:17:09,911 But I can't see you. 889 01:17:10,000 --> 01:17:12,355 Listen, we can be together again. You can return. 890 01:17:12,480 --> 01:17:13,480 But how? 891 01:17:14,000 --> 01:17:15,149 I'm helping Horus. 892 01:17:15,240 --> 01:17:17,754 In return, he's going to help us. 893 01:17:17,840 --> 01:17:19,592 It is really the Bek I love? 894 01:17:19,680 --> 01:17:21,910 I know, Zaya. I can hardly believe it myself. 895 01:17:22,000 --> 01:17:23,991 Bek, me, trusting the gods. 896 01:17:24,600 --> 01:17:26,033 But I was wrong, Zaya. 897 01:17:26,160 --> 01:17:28,355 Horus is a just god, as you said he would be. 898 01:17:28,440 --> 01:17:30,237 You're probably thinking, "I told you so," right now. 899 01:17:30,320 --> 01:17:33,437 Well, yes. Just a little bit. 900 01:17:34,240 --> 01:17:35,878 It's so good to hear your voice. 901 01:17:35,960 --> 01:17:38,030 Everything's going to be fine, Zaya, trust me. 902 01:17:38,120 --> 01:17:39,997 Horus is going to bring you back. 903 01:17:40,080 --> 01:17:41,513 I know he will. 904 01:17:42,600 --> 01:17:43,999 Bek? 905 01:17:45,040 --> 01:17:46,632 Bek, are you there? 906 01:17:49,160 --> 01:17:52,550 It is forbidden for the dead to speak with the living. 907 01:17:54,280 --> 01:17:55,280 Go. 908 01:18:18,200 --> 01:18:19,997 There's a wheel inside. 909 01:18:20,080 --> 01:18:22,036 When you turn it, the sand stops moving. 910 01:18:22,120 --> 01:18:23,758 We just need to go through the door. 911 01:18:23,840 --> 01:18:25,398 Good thing you saw those plans. 912 01:18:25,480 --> 01:18:27,516 If you didn't know which one it was, 913 01:18:27,640 --> 01:18:29,471 this would truly be impossible. 914 01:18:30,360 --> 01:18:32,749 - Bek? - Yes? 915 01:18:32,840 --> 01:18:35,308 You do know which is the door, right? 916 01:18:35,680 --> 01:18:38,513 Yes, of course, it's... This one. 917 01:18:39,960 --> 01:18:41,439 No, no, it's... It's that one. 918 01:18:42,120 --> 01:18:43,951 No, no, it's this one! 919 01:18:56,480 --> 01:18:57,959 Roll the bones. 920 01:19:42,400 --> 01:19:43,674 You guessed? 921 01:19:43,760 --> 01:19:45,318 Well... 922 01:19:45,400 --> 01:19:48,756 I find your dependence on chance troubling. 923 01:19:48,840 --> 01:19:52,310 If you continue to survive, I may need to study you further. 924 01:19:52,400 --> 01:19:55,119 Now, which way to the Sphinx? 925 01:20:27,120 --> 01:20:33,070 Trespassers in the House of the King, answer my riddle or cease to be. 926 01:20:33,280 --> 01:20:36,556 Go on. I'm waiting. 927 01:20:38,560 --> 01:20:41,028 I never was. 928 01:20:41,760 --> 01:20:43,910 Am always to be. 929 01:20:44,000 --> 01:20:47,390 No one ever saw me, nor ever will. 930 01:20:47,480 --> 01:20:51,268 And yet I am the confidence of all who live and breathe. 931 01:20:51,360 --> 01:20:54,989 What am I? 932 01:20:55,800 --> 01:20:59,475 Order. You are Order. 933 01:21:03,160 --> 01:21:04,752 I never doubted you. 934 01:21:09,800 --> 01:21:11,756 Incorrect. 935 01:21:12,600 --> 01:21:15,398 Try again. Please. 936 01:21:16,680 --> 01:21:19,148 That was a completely suitable answer. 937 01:21:19,240 --> 01:21:22,676 You are Purity. 938 01:21:29,400 --> 01:21:31,630 Wrong again. 939 01:21:31,720 --> 01:21:33,790 "What never was." 940 01:21:33,880 --> 01:21:36,474 "Always to be." 941 01:21:36,560 --> 01:21:38,869 In the future. Non-existent. Imaginary. 942 01:21:41,040 --> 01:21:42,473 Yet... 943 01:21:42,560 --> 01:21:45,279 Yet it exists and "never was." 944 01:21:45,360 --> 01:21:48,158 - "Always to be." - Thoth... 945 01:21:48,240 --> 01:21:50,470 "Yet I'm the confidence of all who live and breathe." 946 01:21:50,560 --> 01:21:53,154 Mortals live and breathe! Maybe stop thinking like a god. 947 01:21:53,240 --> 01:21:55,754 - Then I might as well stop thinking. - Thoth! 948 01:21:56,440 --> 01:21:59,671 Wait, wait, I have it! You are Tomorrow. 949 01:21:59,760 --> 01:22:01,910 Oh, bother. 950 01:22:24,000 --> 01:22:25,433 One drop. 951 01:22:38,280 --> 01:22:39,280 No! 952 01:22:47,480 --> 01:22:49,038 I should thank you. 953 01:22:50,440 --> 01:22:53,557 You lured him from his library so that I didn't have to. 954 01:22:56,080 --> 01:22:57,638 The final piece. 955 01:22:57,720 --> 01:22:59,358 You coward. 956 01:22:59,440 --> 01:23:02,159 - Open this gate and fight me. - Again? 957 01:23:03,240 --> 01:23:05,151 Hasn't she seen you lose enough? 958 01:23:05,840 --> 01:23:10,470 Can't you allow me to spare you one last moment of embarrassment before you die? 959 01:23:11,480 --> 01:23:12,629 Stop! 960 01:23:14,080 --> 01:23:15,752 Recognize this? 961 01:23:18,320 --> 01:23:21,118 Did he tell you he could bring your woman back from death? 962 01:23:21,880 --> 01:23:23,359 It's not possible. 963 01:23:24,000 --> 01:23:25,433 Not even for me. 964 01:23:25,560 --> 01:23:27,516 You expect me to believe you? 965 01:23:28,800 --> 01:23:30,711 I don't have to lie. 966 01:23:31,280 --> 01:23:34,955 How else would a blind, useless god get you to help him? 967 01:23:36,600 --> 01:23:37,953 Go on. 968 01:23:38,320 --> 01:23:39,548 Ask him. 969 01:23:41,600 --> 01:23:43,556 - Pour it in. - Is it true? 970 01:23:44,320 --> 01:23:46,151 Bek, pour it in! 971 01:23:47,400 --> 01:23:48,719 No! 972 01:24:00,160 --> 01:24:02,469 Shame you weren't on my side. 973 01:24:02,560 --> 01:24:05,632 I admire someone that doesn't let death stand in his way. 974 01:24:05,720 --> 01:24:09,315 But this is what love gets you. 975 01:24:11,200 --> 01:24:14,749 It's quite fitting that you'll both die together here in my house. 976 01:24:14,840 --> 01:24:18,435 I'll miss the conversation. And the rest. 977 01:25:10,560 --> 01:25:12,516 You denied me vengeance. 978 01:25:14,080 --> 01:25:17,072 Zaya thought you were the greatest thing in all of creation. 979 01:25:18,120 --> 01:25:21,032 Every day, she prayed for you to save Egypt, but you didn't come. 980 01:25:21,120 --> 01:25:24,954 - I was in a tomb. I didn't hear. - No, you didn't listen. 981 01:25:25,200 --> 01:25:27,475 All you care about is your stupid vengeance. 982 01:25:28,760 --> 01:25:31,035 I started to think I was wrong about you. 983 01:25:32,040 --> 01:25:33,951 But I've finally learned the lesson of the gods. 984 01:25:34,040 --> 01:25:35,234 We don't matter to you. 985 01:25:37,440 --> 01:25:39,192 Well, now you know. 986 01:25:56,400 --> 01:25:58,630 Anubis, come forth. 987 01:26:05,080 --> 01:26:07,071 Mistress. 988 01:26:07,160 --> 01:26:10,357 You are still as lovely as the first dawn. 989 01:26:10,440 --> 01:26:12,158 Hathor, what are you doing? 990 01:26:12,240 --> 01:26:15,198 This mortal's beloved bears no treasure for the scales. 991 01:26:15,280 --> 01:26:19,671 - Perhaps we can help her. - You ask much, Mistress. 992 01:26:19,760 --> 01:26:23,753 It would require a very special treasure indeed. 993 01:26:23,840 --> 01:26:26,400 - No. No. No! - Like this? 994 01:26:26,480 --> 01:26:29,711 For you, Mistress of the West? 995 01:26:30,280 --> 01:26:31,633 Yes. 996 01:26:31,720 --> 01:26:35,110 Grant him passage to give it to her himself. 997 01:26:37,560 --> 01:26:40,996 - You will see her one last time. - Thank you. 998 01:26:42,640 --> 01:26:44,870 No, no, I forbid it. 999 01:26:44,960 --> 01:26:47,155 We're both guilty of deceiving Bek. 1000 01:26:47,240 --> 01:26:51,950 - This will make amends. - Not like this. Not with you. 1001 01:26:52,040 --> 01:26:54,679 I command you to release me. 1002 01:26:54,760 --> 01:26:58,514 You can't command me. You know why. 1003 01:27:00,880 --> 01:27:02,438 I'm the Goddess of Love. 1004 01:27:04,880 --> 01:27:10,671 - If I don't do this, I'm nothing. - I can't lose you again. 1005 01:27:47,920 --> 01:27:49,035 Take it. 1006 01:28:00,720 --> 01:28:02,756 Do what you need to do. 1007 01:28:21,240 --> 01:28:23,196 The Hall of Two Truths. 1008 01:28:24,560 --> 01:28:26,869 Where we shall be judged. 1009 01:28:29,160 --> 01:28:31,196 Step forward. 1010 01:28:44,680 --> 01:28:46,989 What do you offer? 1011 01:28:54,720 --> 01:28:56,438 Step forward. 1012 01:29:00,680 --> 01:29:04,389 I shall live forever! 1013 01:29:08,520 --> 01:29:10,511 What do you offer? 1014 01:29:19,880 --> 01:29:22,952 Step forward. 1015 01:29:39,840 --> 01:29:42,308 Step forward. 1016 01:29:52,040 --> 01:29:54,110 What do you offer? 1017 01:29:56,040 --> 01:29:58,349 What do you offer? 1018 01:30:08,000 --> 01:30:09,000 Zaya. 1019 01:30:09,680 --> 01:30:10,715 Bek. 1020 01:30:37,480 --> 01:30:43,032 Set, receive the golden wings of Nephthys. 1021 01:30:43,120 --> 01:30:46,476 May they protect him from those who would harm. 1022 01:30:59,080 --> 01:31:02,675 The karr of Thoth, God of Wisdom. 1023 01:31:02,760 --> 01:31:05,035 Allow him knowledge of old. 1024 01:31:10,960 --> 01:31:16,353 The heart of Osiris. Grant him dominion over all Lands. 1025 01:31:18,640 --> 01:31:20,835 The all-seeing eye. 1026 01:31:20,920 --> 01:31:24,879 Reward him so no enemy can deceive. 1027 01:31:41,240 --> 01:31:43,390 You look glorious, Lord. 1028 01:31:46,840 --> 01:31:48,068 I know. 1029 01:32:08,440 --> 01:32:09,440 Father... 1030 01:32:14,200 --> 01:32:16,919 I noticed the tower. Impressive. 1031 01:32:17,320 --> 01:32:19,231 I built it for you. 1032 01:32:19,320 --> 01:32:22,073 If it were any taller, it would be in my way. 1033 01:32:22,160 --> 01:32:26,438 Turn your eyes from your sails and look at everything I've done. 1034 01:32:28,680 --> 01:32:30,511 What Osiris never could. 1035 01:32:30,600 --> 01:32:32,636 I rule all that breathes. 1036 01:32:33,560 --> 01:32:35,471 And all that is breathed upon. 1037 01:32:36,240 --> 01:32:38,959 None is mightier below the sun. 1038 01:32:39,040 --> 01:32:42,157 Then honor me as I've honored you. 1039 01:32:42,240 --> 01:32:43,992 If honor had been your intent, 1040 01:32:44,120 --> 01:32:47,078 you might have abstained from murdering your brother. 1041 01:32:47,160 --> 01:32:50,118 So you do see everything down there. 1042 01:32:50,200 --> 01:32:53,556 Tell me, Father, do you care what happens? 1043 01:32:55,240 --> 01:32:58,550 I care more than you know. 1044 01:32:58,640 --> 01:33:01,154 Then why was I cast out alone... 1045 01:33:02,240 --> 01:33:04,708 ...to walk on burning sand, 1046 01:33:05,480 --> 01:33:09,951 while my brother played barefoot by the shores of the Nile? 1047 01:33:13,000 --> 01:33:18,552 Why did you make Osiris King? And why did you give him a son? 1048 01:33:18,640 --> 01:33:21,279 And yet you denied me the chance to even give life. 1049 01:33:21,360 --> 01:33:24,557 - This was your test. - You didn't test him. 1050 01:33:24,640 --> 01:33:27,518 I gave Osiris the crown of Egypt. 1051 01:33:28,560 --> 01:33:32,599 And when the time came, he didn't cling to his power. 1052 01:33:32,680 --> 01:33:37,196 He gave it away freely. He passed his test. 1053 01:33:37,280 --> 01:33:40,078 - And I'd wager I've passed mine. - Not yet. 1054 01:33:41,000 --> 01:33:42,638 It's true... 1055 01:33:43,280 --> 01:33:44,918 I did not want you to have children. 1056 01:33:45,880 --> 01:33:49,634 This was a kindness, because I did not want you to miss them 1057 01:33:49,720 --> 01:33:51,119 as terribly as I have. 1058 01:33:51,200 --> 01:33:52,474 Miss them? 1059 01:33:53,880 --> 01:33:55,950 I need you to take my place. 1060 01:33:57,800 --> 01:33:59,074 Here? 1061 01:33:59,160 --> 01:34:01,754 This is how your test ends, my son. 1062 01:34:01,840 --> 01:34:04,274 There is no greater burden. 1063 01:34:06,160 --> 01:34:07,798 But no greater honor. 1064 01:34:10,760 --> 01:34:14,070 All you have done can be forgiven. 1065 01:34:19,840 --> 01:34:25,756 You expect me to joust with this beast 1066 01:34:25,840 --> 01:34:29,594 night after night until I die? 1067 01:34:29,680 --> 01:34:31,557 What do you want? 1068 01:34:31,640 --> 01:34:33,437 Immortality. 1069 01:34:33,560 --> 01:34:36,996 Immortality awaits us all in the Afterlife. 1070 01:34:37,080 --> 01:34:39,799 I don't want to die. I want to live. 1071 01:34:39,880 --> 01:34:43,714 Forever. Down there in the lands I conquered. 1072 01:34:43,800 --> 01:34:47,190 My kingdom. This should be my reward. 1073 01:34:47,280 --> 01:34:50,477 How? The only way to achieve this is unthinkable. 1074 01:34:50,560 --> 01:34:54,269 - One would need to devour... - The Afterlife itself. 1075 01:34:54,360 --> 01:34:56,749 You would unleash Chaos upon creation? 1076 01:34:56,840 --> 01:34:58,876 You would destroy everything? 1077 01:34:58,960 --> 01:35:04,273 Not destroy. Reshape it. I will take your place. 1078 01:35:04,360 --> 01:35:06,749 But it won't be sitting on some damn boat. 1079 01:35:30,600 --> 01:35:32,670 No god could withstand that. 1080 01:35:34,120 --> 01:35:36,350 I'm not just one god. 1081 01:36:12,760 --> 01:36:15,479 What do you offer? 1082 01:36:15,560 --> 01:36:17,516 This will buy you a place in the Afterlife. 1083 01:36:17,600 --> 01:36:18,600 No. 1084 01:36:19,800 --> 01:36:21,028 Not without you. 1085 01:36:31,360 --> 01:36:35,638 The gate has been broken! Chaos spreads. 1086 01:36:35,720 --> 01:36:37,836 Apophis shall destroy this land. 1087 01:36:48,840 --> 01:36:50,751 Horus is our only hope now. 1088 01:36:50,840 --> 01:36:52,400 He's not the god you think he is, Zaya. 1089 01:36:52,440 --> 01:36:55,671 - He lied to me. - Give him another chance. 1090 01:36:55,760 --> 01:36:57,432 He only got this far because of you. 1091 01:36:57,520 --> 01:36:59,670 My strength is not infinite. 1092 01:36:59,760 --> 01:37:02,752 If the Lord of the Air has any plan to rectify this, 1093 01:37:02,840 --> 01:37:04,751 he should do so with haste. 1094 01:37:04,880 --> 01:37:07,599 If you don't trust him, trust me. 1095 01:37:07,680 --> 01:37:09,796 I know we'll be together again. 1096 01:37:21,280 --> 01:37:24,477 Ra has fallen. Set has unleashed Chaos. 1097 01:37:24,560 --> 01:37:25,993 So how do we stop him? 1098 01:37:28,240 --> 01:37:30,037 You never give up, do you? 1099 01:37:30,120 --> 01:37:31,633 Only because Zaya told me not to. 1100 01:37:32,080 --> 01:37:33,433 You didn't tell her about our bargain? 1101 01:37:33,520 --> 01:37:36,910 Yes, I did tell her. But for some reason, she still believes in you. 1102 01:37:38,600 --> 01:37:40,113 We must return to the capital. 1103 01:37:41,240 --> 01:37:42,753 Then we have a long walk ahead of us. 1104 01:37:45,240 --> 01:37:46,389 I prefer flying. 1105 01:37:50,280 --> 01:37:51,280 Nephthys. 1106 01:37:52,200 --> 01:37:54,156 Even beyond death, she's trying to help us. 1107 01:38:11,560 --> 01:38:13,551 Come, demon! 1108 01:38:40,200 --> 01:38:42,350 Set has Ra's spear. 1109 01:38:42,440 --> 01:38:45,432 He's drawing Apophis to the Nile, to the source of all life. 1110 01:38:45,520 --> 01:38:46,520 Why? 1111 01:38:46,600 --> 01:38:49,034 To drink it. To destroy all creation. 1112 01:38:49,120 --> 01:38:52,112 Ra isn't dead. And only he can make this right. 1113 01:38:52,200 --> 01:38:53,952 But he needs his spear. 1114 01:38:54,040 --> 01:38:55,598 So how do we get it back? 1115 01:38:56,440 --> 01:38:57,919 Maybe it's time we go fishing. 1116 01:39:07,200 --> 01:39:09,509 I come in your service, I ask for your help. 1117 01:39:09,600 --> 01:39:10,874 Builder. 1118 01:39:12,960 --> 01:39:14,439 We have need of you. 1119 01:39:33,040 --> 01:39:36,077 It is the single greatest architectural achievement 1120 01:39:36,160 --> 01:39:37,593 that ever was and ever will be. 1121 01:39:38,720 --> 01:39:40,073 My... 1122 01:39:41,240 --> 01:39:45,153 I mean, Lord Set's obelisk 1123 01:39:45,240 --> 01:39:51,190 stands exactly 2,220 cubits tall. And not a rod off. 1124 01:39:51,600 --> 01:39:53,636 Built from 7 billion blocks of granite, 1125 01:39:53,720 --> 01:39:58,953 5 billion slabs of Tura limestone, and 9 billion talents of gold. 1126 01:39:59,040 --> 01:40:00,951 And the lives of how many slaves? 1127 01:40:01,800 --> 01:40:05,236 5,930. 1128 01:40:05,320 --> 01:40:07,276 No, wait. 1129 01:40:07,960 --> 01:40:10,872 Make that 5,931. 1130 01:40:11,840 --> 01:40:14,195 Don't! You need him to get to the roof. 1131 01:40:16,760 --> 01:40:17,909 I'll see you up top. 1132 01:40:48,000 --> 01:40:50,309 You stood beside him as if he were your friend. 1133 01:40:51,000 --> 01:40:54,436 Oh, I know how it feels. Favor of a god. 1134 01:40:54,520 --> 01:40:56,670 It's intoxicating. 1135 01:40:56,760 --> 01:40:59,069 I'm sorry you picked the wrong one to follow. 1136 01:40:59,160 --> 01:41:00,639 He's improving. 1137 01:41:00,720 --> 01:41:02,915 Your woman's still dead, isn't she? 1138 01:41:03,000 --> 01:41:05,912 Shame. Such a pretty girl. 1139 01:41:06,000 --> 01:41:07,274 Hmm... 1140 01:41:07,360 --> 01:41:09,316 Such lovely soft skin. 1141 01:41:13,920 --> 01:41:15,672 Riches for the Afterlife. 1142 01:41:17,200 --> 01:41:19,475 You see? I'm ready to die. 1143 01:42:10,560 --> 01:42:12,949 Come, Apophis! 1144 01:42:38,800 --> 01:42:40,916 You should have stayed under the sand. 1145 01:42:41,000 --> 01:42:43,958 I can understand killing for a crown, but this is madness. 1146 01:42:44,040 --> 01:42:46,679 Of course you don't understand. How could you? 1147 01:42:46,760 --> 01:42:49,194 Favored son of a favored son. 1148 01:43:36,480 --> 01:43:40,189 By the way, Apophis is going to eat the Land of the Dead. 1149 01:43:40,280 --> 01:43:41,633 You'll never make it to the Afterlife now. 1150 01:43:41,720 --> 01:43:42,789 What? 1151 01:43:50,760 --> 01:43:52,478 Who picked the wrong god now? 1152 01:44:24,440 --> 01:44:27,398 I think I may actually miss our little get-togethers. 1153 01:44:32,720 --> 01:44:34,597 But you're still no match for me. 1154 01:44:35,680 --> 01:44:36,954 You're right. 1155 01:44:38,920 --> 01:44:40,592 I'm just the bait. 1156 01:44:46,240 --> 01:44:47,958 Now you're just becoming a pest. 1157 01:45:05,880 --> 01:45:07,996 Horus! 1158 01:45:49,440 --> 01:45:52,637 You don't think your eye might have been more useful than a wounded thief? 1159 01:45:52,720 --> 01:45:54,312 Probably, yes. 1160 01:45:56,800 --> 01:45:58,756 I'm sorry for everything I've done to you. 1161 01:46:00,520 --> 01:46:03,353 - Including this. - Accepted. 1162 01:46:33,080 --> 01:46:36,277 I told you I'd steal your other eye. 1163 01:46:36,360 --> 01:46:39,033 But you could have saved me some trouble and told me you didn't need it. 1164 01:46:39,160 --> 01:46:42,277 Ra showed me the way, but I didn't listen. 1165 01:46:42,360 --> 01:46:44,715 I believed I needed my eye to transform, 1166 01:46:44,800 --> 01:46:48,475 but my journey isn't to seek revenge at all costs. 1167 01:46:49,360 --> 01:46:51,476 It is to protect my people. 1168 01:46:52,080 --> 01:46:54,275 Stop congratulating yourself. 1169 01:46:54,360 --> 01:46:55,952 You've got more protecting to do. 1170 01:49:19,560 --> 01:49:23,678 Behold, the new King. 1171 01:49:25,680 --> 01:49:28,274 I thought you were the greatest of all the gods. 1172 01:49:28,360 --> 01:49:30,271 Now look at you. 1173 01:49:30,360 --> 01:49:32,112 You have nothing. 1174 01:49:32,200 --> 01:49:35,510 I am the greatest god. 1175 01:49:35,760 --> 01:49:38,558 I spared you once. Huh? 1176 01:49:38,840 --> 01:49:42,628 - I showed you mercy. - I won't make that mistake. 1177 01:50:01,000 --> 01:50:03,389 Grandfather, there's still time. 1178 01:50:08,120 --> 01:50:10,111 Enough, beast! 1179 01:51:28,240 --> 01:51:29,355 Thank you. 1180 01:51:39,480 --> 01:51:40,799 We make a good team. 1181 01:51:41,680 --> 01:51:43,636 Are you sure you're not a god? 1182 01:51:43,720 --> 01:51:45,836 What would I be the god of? 1183 01:51:47,400 --> 01:51:48,913 Stupidity? 1184 01:51:50,160 --> 01:51:51,275 The lmpossible. 1185 01:51:56,240 --> 01:51:57,275 Bek? 1186 01:52:51,440 --> 01:52:55,672 I have never been in debt. And yet I am in debt to you, grandson. 1187 01:52:56,400 --> 01:52:59,153 Ask whatever you will. 1188 01:52:59,240 --> 01:53:01,356 Mountains will kneel before you. 1189 01:53:01,440 --> 01:53:03,112 The winds will do your bidding. 1190 01:53:03,200 --> 01:53:05,714 Answer quickly, for Apophis still hungers. 1191 01:53:06,720 --> 01:53:08,915 And night is always coming. 1192 01:53:12,840 --> 01:53:13,840 I want nothing. 1193 01:53:16,320 --> 01:53:18,117 Except what's impossible for me to give. 1194 01:53:44,160 --> 01:53:45,912 Am l... 1195 01:53:46,000 --> 01:53:47,911 You've returned. 1196 01:53:48,000 --> 01:53:49,672 Bek? 1197 01:53:49,800 --> 01:53:50,994 You might want to help her. 1198 01:53:53,440 --> 01:53:54,475 Zaya. 1199 01:53:59,800 --> 01:54:01,199 Bek. 1200 01:54:01,280 --> 01:54:02,554 Zaya? 1201 01:54:03,640 --> 01:54:05,915 - I'm Horus. - My Lord. 1202 01:54:06,000 --> 01:54:07,433 I thought this was impossible. 1203 01:54:07,520 --> 01:54:10,432 Impossible? Yes. 1204 01:54:19,320 --> 01:54:22,357 Hail Ra, Lord of Light! 1205 01:54:23,800 --> 01:54:26,758 Hail Ra, Lord of Light! 1206 01:54:28,960 --> 01:54:31,349 And so wisdom had been found. 1207 01:54:31,440 --> 01:54:34,910 Tests had been passed. Second chances given. 1208 01:54:35,000 --> 01:54:38,515 To live again. To be whole again. 1209 01:54:38,640 --> 01:54:41,359 Horus mourned his parents. 1210 01:54:41,440 --> 01:54:43,749 They had long since passed into the Afterlife. 1211 01:54:43,840 --> 01:54:45,990 But he knew it was the wisdom of Ra 1212 01:54:46,080 --> 01:54:49,277 that the Final Gate would remain as it had always been. 1213 01:54:49,400 --> 01:54:54,235 An unbreakable barrier between this life and immortality. 1214 01:54:54,320 --> 01:54:55,514 You think I'm ready? 1215 01:54:55,600 --> 01:55:01,470 Hmm, true readiness is a notoriously difficult state to achieve. 1216 01:55:01,560 --> 01:55:04,552 - But you're close enough. - Hmm. 1217 01:55:16,840 --> 01:55:19,638 Arise, Horus... 1218 01:55:19,720 --> 01:55:22,678 King of all Egypt. 1219 01:55:31,720 --> 01:55:36,953 From this moment on, the Afterlife must be earned, not with gold, 1220 01:55:37,880 --> 01:55:43,238 but by good deeds, compassion, and generosity. 1221 01:55:43,320 --> 01:55:47,757 What we do, how we act in this life matters. 1222 01:55:55,600 --> 01:55:57,192 Are you thinking about her? 1223 01:55:59,280 --> 01:56:00,280 Of course, you are. 1224 01:56:04,600 --> 01:56:06,909 You didn't think I'd misplace Egypt's greatest treasure? 1225 01:56:08,560 --> 01:56:10,915 You think they'd miss me if I were gone a few days? 1226 01:56:11,000 --> 01:56:13,070 As Chief Advisor to the King, 1227 01:56:13,160 --> 01:56:15,071 it's my duty to ensure they hardly notice. 1228 01:56:15,160 --> 01:56:17,230 But if anyone asks... 1229 01:56:17,320 --> 01:56:18,958 Tell them I had to go help a friend. 1230 01:56:21,280 --> 01:56:24,795 I leave Egypt in your capable hands.89992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.