All language subtitles for Furious.2017.1080p.BluRay.x264-CAPRiCORN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,792 --> 00:01:13,251 In the year Evpaty Kolovrat was born, 2 00:01:13,376 --> 00:01:17,084 Genghis Khan's army defeated the Russian forces on the Kalka River. 3 00:01:17,251 --> 00:01:20,292 The Horde put the captured Russian princes and nobles 4 00:01:20,417 --> 00:01:25,626 under a platform at the victory feast and crushed them to death. 5 00:01:26,084 --> 00:01:27,834 The Russians' spirit couldn't be crushed. 6 00:01:27,959 --> 00:01:32,751 Like other boys, Kolovrat dreamed of becoming a warrior. 7 00:01:33,042 --> 00:01:35,876 I want to join the prince's guard! 8 00:01:36,042 --> 00:01:39,626 I'm good with a sword, even two swords at once! 9 00:01:39,917 --> 00:01:41,501 Look, I'll show you! 10 00:01:50,959 --> 00:01:52,501 Here he goes again. 11 00:01:52,667 --> 00:01:56,584 Tie those sticks to millstones and we'll never be short of flour! 12 00:02:01,626 --> 00:02:03,751 Have mercy on those pine cones! 13 00:02:07,667 --> 00:02:08,792 Come here. 14 00:02:14,584 --> 00:02:17,084 You're very good at swinging sticks around, 15 00:02:17,334 --> 00:02:23,084 but you should be doing what I told you to do: watching over Nastya. 16 00:02:24,792 --> 00:02:28,584 Can't you see her horse is being fussy? Go and help her. 17 00:02:35,001 --> 00:02:39,376 Ratmir, why did you bring your daughter along hunting with us? 18 00:02:39,751 --> 00:02:43,584 Did you all agree to ask me the same question? 19 00:02:43,959 --> 00:02:46,917 After her mother died, I don't like leaving her alone at home, 20 00:02:47,084 --> 00:02:49,626 and forest air is good for her. 21 00:02:56,417 --> 00:02:59,667 - Want to play the whistle? - No. 22 00:03:00,084 --> 00:03:03,709 You looked like a spinning wheel with those sticks flying around you. 23 00:03:03,959 --> 00:03:06,917 From now on I'm going to call you Kolovrat. 24 00:03:30,751 --> 00:03:32,501 We're ambushed! 25 00:03:33,417 --> 00:03:35,209 Nastya! 26 00:03:35,751 --> 00:03:37,459 My whistle... 27 00:03:37,667 --> 00:03:41,376 Hurry back to Ryazan! Have them send help! 28 00:03:41,709 --> 00:03:42,709 Damn you! 29 00:03:44,292 --> 00:03:45,709 Watch out! 30 00:03:45,751 --> 00:03:46,751 Vyshata! 31 00:03:47,126 --> 00:03:48,126 Over here! 32 00:03:48,667 --> 00:03:51,334 Take that! You're welcome! 33 00:03:54,876 --> 00:03:55,876 Makarych! 34 00:03:57,209 --> 00:03:58,792 Stop! 35 00:04:04,126 --> 00:04:06,167 I'll save you, kid! 36 00:04:13,501 --> 00:04:14,501 Attack! 37 00:04:14,542 --> 00:04:16,583 Take that! 38 00:04:16,584 --> 00:04:18,292 Come and feel our steel! 39 00:04:19,459 --> 00:04:20,459 Surround them! 40 00:04:24,001 --> 00:04:25,459 Run! 41 00:04:27,292 --> 00:04:29,042 Are you insane?! 42 00:04:32,959 --> 00:04:34,626 Back to back! 43 00:05:08,084 --> 00:05:09,584 Calm down now. 44 00:05:10,709 --> 00:05:14,501 See? No blood. Your wound healed. 45 00:05:14,876 --> 00:05:17,542 It was thirteen years ago. 46 00:05:18,042 --> 00:05:20,834 Thirteen years ago? 47 00:05:20,876 --> 00:05:24,167 Yes. Are you starting to remember? 48 00:05:24,501 --> 00:05:28,501 The Mongols left you for dead, but you survived and recovered. 49 00:05:29,209 --> 00:05:31,917 Now you're a foreman in Prince Yury's guard. 50 00:05:32,334 --> 00:05:36,417 - I'm in Prince Yury's guard? - Yes. 51 00:05:45,417 --> 00:05:49,417 You teach other warriors how to fight jointly, using tactics. 52 00:05:59,584 --> 00:06:03,376 - I know this place. - It's your house. 53 00:06:11,292 --> 00:06:15,626 - This is Ryazan. - We live in Ryazan, yes. 54 00:06:18,542 --> 00:06:22,167 Ever since you were wounded, upon waking up you forget your past. 55 00:06:23,876 --> 00:06:25,917 But then your memory returns. 56 00:06:27,084 --> 00:06:28,626 Let's see... 57 00:06:35,334 --> 00:06:36,876 Pancakes. 58 00:06:39,251 --> 00:06:42,167 - I knew they were here. - Your children love them. 59 00:06:42,584 --> 00:06:45,709 - Their names are Ivan and... - and Zhdana. 60 00:06:47,042 --> 00:06:52,751 I nicknamed you Kolovrat, remember? Now everyone calls you that. 61 00:06:53,084 --> 00:06:54,459 Nastya? 62 00:06:58,751 --> 00:07:01,584 - Yes, your wife. - Nastya... 63 00:07:02,292 --> 00:07:04,584 Good morning, my love. 64 00:07:06,292 --> 00:07:09,542 Kolovrat, are you awake? 65 00:07:10,792 --> 00:07:14,501 Prince needs us. Some strangers are approaching the city. 66 00:07:16,251 --> 00:07:19,626 - Is it... Jinxer? - Yes, it's Jinxer. 67 00:07:26,209 --> 00:07:28,459 You're standing in the way. 68 00:07:28,542 --> 00:07:32,584 Couldn't you shake the snow off your shoes before stepping in? 69 00:07:32,792 --> 00:07:35,959 Watch you don't spill the water. 70 00:07:36,167 --> 00:07:42,001 Why would I... Ow! You devil's spawn, you jinxed it. 71 00:07:42,792 --> 00:07:47,334 Yesterday you warned the commander about the Mongols lurking nearby. 72 00:07:47,834 --> 00:07:52,251 He didn't listen, and now he's panicking. 73 00:07:54,001 --> 00:07:56,667 He wants to fight them in an open field. 74 00:07:59,584 --> 00:08:01,459 That's so stupid! 75 00:08:04,167 --> 00:08:06,417 I say he's old and useless. 76 00:08:06,709 --> 00:08:10,251 If I was in his place, I would've made wise decisions. 77 00:08:10,459 --> 00:08:13,251 I would've banned fermented drinks, too! 78 00:08:29,876 --> 00:08:31,542 Hello, Evpaty. 79 00:08:33,209 --> 00:08:34,417 Hi, Evpaty. 80 00:08:35,542 --> 00:08:36,751 Come on. 81 00:08:45,917 --> 00:08:47,334 Hello, Prince. 82 00:08:52,001 --> 00:08:53,167 Hello. 83 00:08:56,584 --> 00:08:58,292 What do you think? 84 00:09:20,042 --> 00:09:23,667 I can't see their flags. No idea who they are. 85 00:09:23,834 --> 00:09:29,792 We'll burn them! It's the Horde! Ignite the tar! 86 00:09:30,667 --> 00:09:34,584 We should singe their arses so others will know to stay away! 87 00:09:34,626 --> 00:09:38,917 You forgot your glove... Father, is there going to be a war? 88 00:09:41,042 --> 00:09:42,459 Go back home. 89 00:09:44,667 --> 00:09:46,834 Aim well, boys! 90 00:09:47,584 --> 00:09:50,042 Well? Do we shoot? 91 00:09:55,334 --> 00:09:56,417 We wait. 92 00:09:57,667 --> 00:09:58,792 We wait. 93 00:10:07,376 --> 00:10:10,584 They're friends! They're Bryansk people! 94 00:10:10,626 --> 00:10:13,917 It's Prince of Bryansk with his guards, arriving for the christening ceremony! 95 00:10:13,959 --> 00:10:16,876 Quiet down, everyone! Go back to your stations. 96 00:10:16,959 --> 00:10:19,876 I told you there was no need to panic. 97 00:10:22,251 --> 00:10:28,126 Hey daredevils! Open the gate and welcome your guests! 98 00:10:41,126 --> 00:10:44,126 "Hand-to-hand combat formation." 99 00:10:44,834 --> 00:10:46,876 Odds and evens, step apart! 100 00:10:47,501 --> 00:10:50,167 Hand-to-hand combat formation. Make ready! 101 00:10:50,667 --> 00:10:51,792 Jab! 102 00:10:52,959 --> 00:10:54,084 Chop! 103 00:10:55,584 --> 00:10:56,709 Slash! 104 00:10:57,417 --> 00:11:02,042 Look how they fight together as one. You women should learn from them... 105 00:11:02,251 --> 00:11:05,084 Jab! Chop! 106 00:11:05,709 --> 00:11:06,792 Cover! 107 00:11:08,459 --> 00:11:11,626 Here come the young prince and princess. 108 00:11:12,542 --> 00:11:14,584 Yesterday you said you needed it. 109 00:11:22,042 --> 00:11:23,376 Who are you? 110 00:11:24,334 --> 00:11:25,792 Hello, Fyodor! 111 00:11:28,751 --> 00:11:30,084 Why are you late for duty? 112 00:11:30,876 --> 00:11:34,751 Did you forget about the christening ceremony? 113 00:11:35,417 --> 00:11:36,417 For who? 114 00:11:37,626 --> 00:11:42,834 For my son. You're the named godfather. Remember? 115 00:11:44,959 --> 00:11:47,126 Have you even seen the Horde in battle? 116 00:11:51,417 --> 00:11:56,334 I bet I alone could beat five of your 'strategists'! 117 00:12:11,001 --> 00:12:13,417 The young prince is so dashing! 118 00:12:13,876 --> 00:12:18,292 - If he winks at me, I'll wink back. - Careful, you might go blind! 119 00:12:34,376 --> 00:12:36,084 Make a shield platform. 120 00:12:38,042 --> 00:12:39,584 Snag his left ankle. 121 00:12:44,167 --> 00:12:46,292 Not so dashing now, is he? 122 00:12:51,876 --> 00:12:55,167 - I lost my footing... - Like a bull in a slaughterhouse! 123 00:12:55,584 --> 00:12:57,126 To hell with you! 124 00:12:58,376 --> 00:12:59,501 Fyodor, wait... 125 00:12:59,792 --> 00:13:03,001 A true hero beats five men with one blow. 126 00:13:05,417 --> 00:13:09,251 I'll tell Prince all about your shenanigans. 127 00:13:09,626 --> 00:13:11,876 Hand-to-hand formation fight. 128 00:13:12,626 --> 00:13:15,459 Jab! Chop! 129 00:13:16,167 --> 00:13:19,792 The Maiden of Dawn was walking across the skies. 130 00:13:20,001 --> 00:13:23,334 She walked across the skies gathering stars. 131 00:13:23,709 --> 00:13:27,292 She gathered stars into her crimson skirt, 132 00:13:27,417 --> 00:13:31,209 And then she poured the stars into a well. 133 00:13:31,292 --> 00:13:35,042 The well was very deep, the water very cold. 134 00:13:35,251 --> 00:13:38,959 And the Maiden dropped her key into the well... 135 00:13:42,292 --> 00:13:45,126 Rrrr, I'm a scary werewolf! 136 00:13:45,459 --> 00:13:48,542 - Daddy! - Look what I found outside. 137 00:13:49,001 --> 00:13:50,584 It's so cute... 138 00:13:51,251 --> 00:13:55,042 The poor thing woke up in the midst of winter. 139 00:13:55,334 --> 00:13:59,709 - Little hedgehog... - Daddy, it's not prickly at all. 140 00:14:00,417 --> 00:14:03,876 I'll give it some milk. Want to watch it drink? 141 00:14:03,959 --> 00:14:06,084 Yes, we want to watch! 142 00:14:21,792 --> 00:14:26,417 I made you a new whistle. You lost yours, remember? 143 00:15:15,001 --> 00:15:19,376 Master, I cleaned your clothes! Do you need anything else done? 144 00:15:19,876 --> 00:15:21,376 We should be going. 145 00:15:27,376 --> 00:15:30,209 Do I make a new whistle for you every day? 146 00:15:30,459 --> 00:15:34,167 Yes. You declare your love to me every day, too. 147 00:15:36,792 --> 00:15:38,751 The christening ceremony will begin soon. 148 00:15:43,251 --> 00:15:47,542 The servant of God Ivan is baptized 149 00:15:48,417 --> 00:15:51,459 in the name of the Father. Amen. 150 00:15:51,876 --> 00:15:54,292 And of the Son. Amen. 151 00:15:54,959 --> 00:15:59,167 And of the Holy Spirit. Amen. 152 00:16:00,292 --> 00:16:02,292 Have you united yourself to Christ? 153 00:16:03,167 --> 00:16:07,167 Give Evpaty to me. He deserves better than being a foreman. 154 00:16:09,584 --> 00:16:12,501 I would make him commander in Bryansk. 155 00:16:16,209 --> 00:16:22,001 People! People! The Horde is here! 156 00:16:22,292 --> 00:16:25,167 They're two milestones away! 157 00:16:44,876 --> 00:16:46,542 Continue. 158 00:16:51,959 --> 00:16:56,501 If anyone would come after me, let him deny himself, 159 00:16:56,792 --> 00:16:59,751 and take up his cross daily and follow me. 160 00:16:59,876 --> 00:17:03,209 Blessed are those whose lawless deeds are forgiven, 161 00:17:03,292 --> 00:17:05,334 and whose sins are covered. 162 00:17:05,667 --> 00:17:09,626 Blessed is the man to whom the Lord will not reckon sin, 163 00:17:09,792 --> 00:17:12,167 and in whose spirit is no deceit. 164 00:17:12,376 --> 00:17:15,209 When I kept silence, my bones wasted away 165 00:17:15,376 --> 00:17:18,167 through my groaning all the day long. 166 00:17:44,542 --> 00:17:48,751 So many corpses to bury afterwards... 167 00:17:50,501 --> 00:17:54,876 - Open the gate! - We must escape! Let us out! 168 00:17:55,501 --> 00:17:58,959 Stay back! Nobody leaves the city! 169 00:17:59,167 --> 00:18:04,542 We're not sacrificial animals! Open the gate and let us escape! 170 00:18:04,917 --> 00:18:09,209 - Erofey, give me some spikes. - No, you still owe me money. 171 00:18:09,417 --> 00:18:15,959 Stop screaming, you fool! Hide the children! We must save them! 172 00:18:17,376 --> 00:18:19,834 Prince, I know little about the art of war, 173 00:18:19,959 --> 00:18:22,876 but I speak on behalf of the citizens I represent. 174 00:18:23,042 --> 00:18:26,459 We can't fight the Horde They are too many! 175 00:18:26,584 --> 00:18:28,417 They'll destroy Ryazan... 176 00:18:28,626 --> 00:18:30,876 Should we welcome them with open arms? 177 00:18:31,001 --> 00:18:32,334 Continue. 178 00:18:35,209 --> 00:18:39,459 They want tribute. We can pay it to them in order to avoid war. 179 00:18:39,626 --> 00:18:44,917 We'll be poor, but we'll save the city. If we can pay our way out, we should. 180 00:18:45,126 --> 00:18:48,751 They're cunning and evil. We must prepare for battle. 181 00:18:49,376 --> 00:18:50,417 We're outnumbered. 182 00:18:50,626 --> 00:18:54,167 Father, any one of our men can beat ten Mongols. 183 00:19:03,667 --> 00:19:08,167 Pity we didn't have time to send messengers for help. 184 00:19:08,709 --> 00:19:14,834 Vasily, take some men and go to their camp with gifts. 185 00:19:15,459 --> 00:19:20,917 Bargain with them, do whatever - just bide me some time. 186 00:19:21,167 --> 00:19:23,459 They'll only speak with you. 187 00:19:23,751 --> 00:19:24,751 Prince... 188 00:19:31,001 --> 00:19:33,209 You mustn't leave the city. 189 00:19:37,459 --> 00:19:42,501 You're right, I'm more needed here in Ryazan. Fyodor! 190 00:19:46,834 --> 00:19:50,542 You will go with Vasily. I'll give you the best guards... 191 00:20:02,751 --> 00:20:05,126 - Stay away from the gate! - Wait! 192 00:20:05,251 --> 00:20:06,626 You alright? 193 00:20:08,292 --> 00:20:10,876 Hey, aren't you a foreman in Prince's guard? 194 00:20:11,084 --> 00:20:12,084 So what? 195 00:20:12,209 --> 00:20:13,917 Tell them to let me out. 196 00:20:14,001 --> 00:20:17,876 I'm a medicine man. I'll give you a potion that cures all ailments. 197 00:20:18,001 --> 00:20:20,667 Your wife will be pleased, too... Well? 198 00:20:21,292 --> 00:20:24,584 The city is surrounded. If you get out you'll perish. 199 00:20:27,751 --> 00:20:33,376 Fellow citizens, I found the funniest man in all of Ryazan! 200 00:20:33,626 --> 00:20:36,292 Have you seen how many of them there are? 201 00:20:36,501 --> 00:20:39,584 I've been to the Horde. I know Batu Khan's ways. 202 00:20:39,626 --> 00:20:43,501 They'll kill everyone! I have a young wife! 203 00:20:43,834 --> 00:20:51,834 Martha, my sweetheart, my soul! Can't take my eyes off you! 204 00:20:58,292 --> 00:21:00,001 Open the gate! 205 00:21:01,876 --> 00:21:04,084 And he went to fetch water. 206 00:21:04,334 --> 00:21:08,876 He was a clumsy brute - he spilled water into his boot. 207 00:21:09,209 --> 00:21:14,126 He hit the bucket with a thud, and there was a great flood... 208 00:21:14,709 --> 00:21:18,251 Children, your father's back. Come with me, 209 00:21:18,334 --> 00:21:21,209 I'll tell you more funny verses... 210 00:21:25,042 --> 00:21:27,001 Get your men ready. 211 00:21:29,376 --> 00:21:33,126 You're going to the Mongols' camp with Fyodor. 212 00:21:34,292 --> 00:21:40,626 Don't be angry, Prince, but... Order someone else to go with Fyodor. 213 00:21:42,959 --> 00:21:44,417 Have a seat. 214 00:21:52,126 --> 00:21:56,126 I'm not ordering you to go, I'm asking you. 215 00:21:56,876 --> 00:22:01,292 I can't fully trust neither Fyodor nor Vasily. 216 00:22:02,126 --> 00:22:07,459 Fyodor is hot-headed and willful. You're the only one he'd listen to. 217 00:22:07,876 --> 00:22:10,417 As for Vasily, he measures everything in lucre. 218 00:22:10,876 --> 00:22:16,709 I need to make a deal with Batu Khan. Or at least win time, a day or two. 219 00:22:17,542 --> 00:22:20,001 We'll make mobile forts. 220 00:22:23,501 --> 00:22:25,126 Talk to me! 221 00:22:28,959 --> 00:22:30,751 - He can't go! - Nastya... 222 00:22:31,001 --> 00:22:35,417 He can't go! He's got no memory! 223 00:22:35,751 --> 00:22:39,667 When he wakes up he doesn't remember anything! 224 00:22:39,876 --> 00:22:43,876 He turns furious and starts crushing everything around him 225 00:22:44,084 --> 00:22:50,292 thinking he's still 13 years old, still fighting in that battle! 226 00:22:50,876 --> 00:22:57,001 Only Jinxer knows about it because I told him! 227 00:22:57,501 --> 00:23:00,417 I don't know if his memory will ever return... 228 00:23:00,751 --> 00:23:02,167 Open the door. 229 00:23:04,751 --> 00:23:06,792 This is unbearable... 230 00:23:09,876 --> 00:23:11,292 Prince, wait. 231 00:23:16,709 --> 00:23:18,667 I'll go with Fyodor. 232 00:23:35,376 --> 00:23:38,417 Sixteen, seventeen... 233 00:23:39,042 --> 00:23:43,376 Put the pot with silver on the bottom so it doesn't topple over. 234 00:23:44,209 --> 00:23:46,292 - Hello, Titus. - Hello. 235 00:23:52,917 --> 00:23:55,417 Medicine man, you've been to the Horde, right? 236 00:23:55,959 --> 00:23:58,292 - You speak their language? - Not only theirs. 237 00:23:58,376 --> 00:24:00,251 He'll be our translator. 238 00:24:00,751 --> 00:24:04,126 What? I'm a free man, not a serf! 239 00:24:07,167 --> 00:24:10,376 Tell that to the ruler of the city you live in. 240 00:24:18,501 --> 00:24:21,667 Here, I made some pancakes. 241 00:24:22,542 --> 00:24:26,584 Lada will come with you. She'll help you remember things... 242 00:24:26,667 --> 00:24:29,501 - I don't need that. - You do. Don't argue. 243 00:24:31,001 --> 00:24:33,626 Come back soon. I want a new whistle. 244 00:24:43,209 --> 00:24:44,334 Let's go. 245 00:24:46,167 --> 00:24:47,251 Nastya! 246 00:24:58,584 --> 00:25:01,709 Jinxer! Keep an eye on Lada. 247 00:25:35,417 --> 00:25:37,334 You forgot your glove again. 248 00:25:41,792 --> 00:25:43,292 A war? 249 00:25:49,334 --> 00:25:50,667 We'll see. 250 00:26:26,876 --> 00:26:29,709 Do not fornicate... 251 00:26:29,792 --> 00:26:32,334 - Hey, translator. - What? 252 00:26:32,542 --> 00:26:35,709 - What's the old man saying? - He's explaining the laws of the Horde. 253 00:26:36,167 --> 00:26:37,959 Do not betray one another. 254 00:26:39,126 --> 00:26:41,334 Disobedience is punished by death. 255 00:26:41,792 --> 00:26:43,584 Why are they laughing? 256 00:26:45,376 --> 00:26:47,042 They're barbarians. 257 00:26:56,167 --> 00:26:59,001 They cook maidens with garlic and eat them. 258 00:27:20,084 --> 00:27:21,584 God be with us. 259 00:27:30,917 --> 00:27:33,542 Great Khan, ruler of the Great Horde! 260 00:27:33,626 --> 00:27:35,959 Great Khan of the Great Horde! 261 00:27:36,001 --> 00:27:41,626 Prince Yury sends his greetings and a low bow to the Son of Heaven. 262 00:27:42,459 --> 00:27:47,459 Prince Yuri bows low to the Son of Heaven. 263 00:27:48,334 --> 00:27:53,584 He asks that you accept this humble offering. 264 00:27:53,709 --> 00:27:55,584 He asked that you accept these gifts. 265 00:28:10,959 --> 00:28:14,834 Sit down and eat, my dear guests. 266 00:28:23,042 --> 00:28:24,542 Have some food. 267 00:28:43,292 --> 00:28:44,792 Try it first. 268 00:28:56,709 --> 00:29:02,126 It's fermented mare's milk. Don't spit it out, or you'll offend them. 269 00:29:02,626 --> 00:29:05,292 - Don't spit it out. - Don't spit it out. 270 00:29:05,792 --> 00:29:08,876 - Don't spit it out. - Don't spit it out. 271 00:29:11,959 --> 00:29:15,959 Great Khan, allow us to ask... 272 00:29:16,626 --> 00:29:20,542 What do you want from people of Ryazan? 273 00:29:40,001 --> 00:29:46,209 I want nothing from you. You came here on your own accord. 274 00:29:46,417 --> 00:29:51,376 The Great Khan wants nothing from you. You came here uninvited. 275 00:29:52,626 --> 00:29:56,459 But I am curious about your people. 276 00:29:56,542 --> 00:29:59,584 He is curious to see what you're like. 277 00:30:05,751 --> 00:30:09,751 Ryazan will be my first Russian city. 278 00:30:10,334 --> 00:30:14,584 Ryazan will be the Great Khan's first Russian city. 279 00:30:17,042 --> 00:30:22,876 The Russian land needs a ruler. 280 00:30:22,917 --> 00:30:25,209 Your land needs a ruler. 281 00:30:29,376 --> 00:30:30,834 Eat, eat. 282 00:30:31,417 --> 00:30:32,667 Eat. 283 00:30:32,876 --> 00:30:35,834 Those who kneel before me will have enough food to eat. 284 00:30:35,876 --> 00:30:37,334 The Great Khan says, 285 00:30:37,459 --> 00:30:42,334 those who kneel before him will eat well. 286 00:30:43,792 --> 00:30:46,709 I'd rather see you kneel before us. 287 00:30:52,292 --> 00:30:53,667 What did he say? 288 00:30:56,167 --> 00:31:01,376 I didn't hear that. Say again. 289 00:31:08,292 --> 00:31:12,917 What the young prince meant was... 290 00:31:13,167 --> 00:31:17,459 We have this saying, 291 00:31:17,501 --> 00:31:25,042 "Don't cross the bridge till you come to it." 292 00:31:29,834 --> 00:31:36,167 Do you think I would ever get down on my knees? 293 00:31:36,292 --> 00:31:41,042 Do you think the Great Khan would ever kneel before anybody? 294 00:31:48,459 --> 00:31:56,459 I think you will have our land... only when we're all dead. 295 00:32:38,417 --> 00:32:42,667 Bring the 'immunity charter'. 296 00:32:50,126 --> 00:32:57,626 The Great Khan grants you immunity from being killed by his warriors. 297 00:32:57,709 --> 00:33:02,917 He wants you to see how pathetic your flock is 298 00:33:03,042 --> 00:33:08,709 compared to the greatness of his people. 299 00:33:22,917 --> 00:33:30,917 With this charter, you can travel freely between the lands of Batu Khan. 300 00:33:31,126 --> 00:33:34,209 No warrior will cause you any harm. 301 00:33:34,376 --> 00:33:39,209 Upon your request, any prince subservient to the Khan 302 00:33:39,376 --> 00:33:43,251 will give you food, clothes, and a horse. 303 00:34:21,417 --> 00:34:27,251 Don't move a muscle, or they'll kill us. Don't move a muscle, or they'll kill us. 304 00:34:32,334 --> 00:34:36,917 The damned table is too heavy. We'll get squashed to death. 305 00:34:37,459 --> 00:34:40,084 I'd rather die fighting. 306 00:34:42,501 --> 00:34:45,917 Let's warn our townsmen. 307 00:34:54,042 --> 00:34:57,084 - Run! - Run! 308 00:35:00,376 --> 00:35:02,001 Attack! 309 00:35:12,917 --> 00:35:15,084 Gather here! 310 00:35:18,751 --> 00:35:20,292 Follow me! 311 00:35:27,834 --> 00:35:29,709 Don't fall behind! 312 00:35:35,501 --> 00:35:37,501 Ratmir, hurry! 313 00:35:41,084 --> 00:35:42,959 Form a wedge! 314 00:35:51,959 --> 00:35:54,167 Grab horses! 315 00:35:55,251 --> 00:35:57,792 Don't be scared! We'll escape! 316 00:36:02,417 --> 00:36:04,709 Retreat to the forest! 317 00:36:18,376 --> 00:36:19,501 Fyodor! 318 00:36:21,751 --> 00:36:22,917 Let's go! 319 00:36:23,334 --> 00:36:27,167 A true hero beats five men with one blow. 320 00:36:27,751 --> 00:36:29,917 Take our people away from here. 321 00:37:42,917 --> 00:37:46,876 Kill me instead! The young prince must live! 322 00:37:46,959 --> 00:37:49,042 He has a baby son! 323 00:37:51,542 --> 00:37:54,542 No need to pursue them. 324 00:37:55,417 --> 00:37:59,876 They have nowhere to go but the forest. 325 00:38:06,042 --> 00:38:09,459 Get the Horde ready. 326 00:38:25,042 --> 00:38:29,834 Freedom at last! I haven't seen my daughter in years! 327 00:38:29,876 --> 00:38:34,334 I wonder if she'll recognize me. Hope she's doing well. 328 00:38:34,417 --> 00:38:36,084 She's my wife. 329 00:38:36,376 --> 00:38:38,834 What? Your wife? 330 00:38:39,417 --> 00:38:41,376 We have two children. 331 00:38:41,459 --> 00:38:45,209 So I'm a grandfather now? Why are we moving so slow? 332 00:38:45,334 --> 00:38:47,876 Come on, everyone, hurry up! 333 00:38:47,959 --> 00:38:54,959 Kolovrat, we have to build a campfire or we'll turn to frozen bear food! 334 00:38:55,501 --> 00:38:59,334 We can't stop, we need to get to Ryazan! 335 00:38:59,417 --> 00:39:02,626 We're taking a long way around! 336 00:39:02,709 --> 00:39:06,459 Ryazan is besieged! We need to rest! 337 00:39:06,667 --> 00:39:08,709 We'll break through! 338 00:39:19,417 --> 00:39:20,876 Stop! 339 00:39:38,709 --> 00:39:40,542 Don't be afraid! 340 00:39:46,959 --> 00:39:49,959 My bear won't harm a Russian. 341 00:40:03,667 --> 00:40:06,792 Here, drink this. You'll sleep like a baby. 342 00:40:07,084 --> 00:40:13,417 To make sleeping potion I use dried arrow wood berries and hedgehog's liver. 343 00:40:13,792 --> 00:40:18,042 No point sleeping now. We'll move on at dawn. 344 00:40:18,376 --> 00:40:20,501 You won't make it to Ryazan. 345 00:40:20,667 --> 00:40:23,792 The blizzard will last until tomorrow night. Drink. 346 00:40:24,042 --> 00:40:26,417 No, I can't. 347 00:40:30,292 --> 00:40:36,084 That's a strange form of penance. I at least sleep, though on bare ground. 348 00:40:36,542 --> 00:40:41,167 But in the monastery I wore a cilice, a hair-shirt, as penance... 349 00:40:41,667 --> 00:40:43,417 You know many herbs, right? 350 00:40:44,626 --> 00:40:47,834 Is there an herb that would stop a man from sleeping? 351 00:40:48,667 --> 00:40:49,709 Maybe. Why? 352 00:40:49,834 --> 00:40:53,459 I'm asking for my brother. His memory is really bad. 353 00:40:54,501 --> 00:40:57,334 Sometimes, when he wakes up, he forgets everything... 354 00:40:58,001 --> 00:41:00,001 and takes long to remember. 355 00:41:01,084 --> 00:41:02,626 You're a happy man. 356 00:41:03,501 --> 00:41:06,917 You start your life anew every time, and the past doesn't trouble you. 357 00:41:07,001 --> 00:41:08,084 God loves you. 358 00:41:10,376 --> 00:41:14,292 Quiet, Nestor! Your shouting will knock icicles down. 359 00:41:28,001 --> 00:41:31,126 Get ready! Formation! 360 00:42:25,001 --> 00:42:26,126 The map... 361 00:42:42,001 --> 00:42:46,251 Here's your journal. Don't lose it. 362 00:42:51,834 --> 00:42:53,292 Lada... 363 00:42:57,042 --> 00:43:00,167 Your wound healed. It was thirteen years ago... 364 00:43:00,292 --> 00:43:03,917 I didn't sleep. Give me my journal. 365 00:43:32,876 --> 00:43:36,292 - I smell smoke. - A forest fire maybe? 366 00:43:46,584 --> 00:43:49,376 Here, wrap yourself in it. 367 00:43:58,834 --> 00:44:00,917 That's no forest fire. 368 00:44:44,292 --> 00:44:48,834 Have no fear, my boys! Let's give them a good fight! 369 00:45:21,626 --> 00:45:23,751 The commander is dead! 370 00:46:05,459 --> 00:46:08,292 Father, I will save you! 371 00:46:11,834 --> 00:46:16,834 Daria, run! 372 00:47:27,292 --> 00:47:29,084 Don't go there. 373 00:49:15,126 --> 00:49:17,417 Find and gather survivors. 374 00:50:08,376 --> 00:50:14,334 They are coming back to finish us off! 375 00:50:15,084 --> 00:50:18,542 Hide the children! 376 00:50:33,917 --> 00:50:37,751 Why would you bother? He'll die anyway. 377 00:50:38,876 --> 00:50:42,459 Who needs a young slave? 378 00:50:44,501 --> 00:50:50,084 Russian warrior... 379 00:51:15,209 --> 00:51:18,334 - We kill him and return to the camp. - Agreed. 380 00:51:41,334 --> 00:51:43,126 Kill him! 381 00:52:44,751 --> 00:52:48,334 I can see you're good with two swords now. 382 00:52:48,792 --> 00:52:53,042 What have you done?! Now the Horde will come back! 383 00:52:53,209 --> 00:52:55,376 They'll want revenge. We must run! 384 00:52:55,542 --> 00:52:57,376 Go ahead, run! 385 00:52:57,459 --> 00:52:58,501 Leave him alone! 386 00:52:58,584 --> 00:53:00,126 Shut your mouth! 387 00:53:00,251 --> 00:53:02,292 Hide and cover, everyone! 388 00:53:02,834 --> 00:53:07,501 If the Mongols return they will not spare a soul! 389 00:53:13,209 --> 00:53:15,292 We have nowhere to hide. 390 00:53:16,167 --> 00:53:17,792 The city is burned down. 391 00:53:18,042 --> 00:53:20,959 We'll seek refuge in neighboring cities. 392 00:53:21,042 --> 00:53:22,751 And when they too are burned down? 393 00:53:22,792 --> 00:53:28,292 If we don't save our neighbors we won't live to see spring. 394 00:53:28,709 --> 00:53:30,626 How do we save them? 395 00:53:36,334 --> 00:53:40,292 This is the map I saw in Batu Khan's tent. 396 00:53:40,417 --> 00:53:44,501 Prince Yury couldn't send messengers for help, but we will. 397 00:53:44,667 --> 00:53:46,626 The Horde is moving along the frozen river. 398 00:53:46,751 --> 00:53:50,167 Batu Khan's army is immense. We must unite against them. 399 00:53:50,292 --> 00:53:54,376 Our messengers will tell princes to bring their armies to the open field 400 00:53:54,501 --> 00:53:55,917 by the Bald Mountain. 401 00:53:56,292 --> 00:53:58,459 In order to bide them some time... 402 00:53:59,709 --> 00:54:03,542 we'll try to distract the Horde and make it go after us. 403 00:54:07,376 --> 00:54:12,126 Who knows routes to the cities of Vladimir, Kolomna, or Murom? 404 00:54:12,459 --> 00:54:13,626 I do. 405 00:54:14,542 --> 00:54:15,959 So do I. 406 00:54:17,542 --> 00:54:19,709 I know a winter route to Kolomna. 407 00:54:20,042 --> 00:54:22,959 What do we do? What about the children? 408 00:54:37,584 --> 00:54:40,501 Take them to Nestor's cave. 409 00:54:41,751 --> 00:54:43,626 You're going to Vladimir. 410 00:54:45,292 --> 00:54:46,584 You're going to Murom. 411 00:54:50,334 --> 00:54:54,209 - Will you survive the journey? - I heal like a dog. 412 00:54:56,584 --> 00:55:00,126 When you reach the spot where the river divides into two 413 00:55:00,292 --> 00:55:02,917 keep right, or the Mongols will grab you. 414 00:55:03,167 --> 00:55:05,876 They won't. I was born under a lucky star. 415 00:55:07,667 --> 00:55:09,417 God be with you. 416 00:55:10,501 --> 00:55:15,501 Now let's think how we can get the Horde to turn around. 417 00:55:16,751 --> 00:55:18,334 I know how. 418 00:55:29,334 --> 00:55:30,959 Water, quick! 419 00:55:31,292 --> 00:55:33,709 Water for the horses! 420 00:55:35,417 --> 00:55:37,292 Make a fire! 421 00:55:42,376 --> 00:55:44,126 Hurry up! 422 00:55:59,751 --> 00:56:02,209 - Herbs? - Herbs, herbs. 423 00:56:02,334 --> 00:56:06,751 - Will they work? - Always have. Go on. 424 00:56:20,751 --> 00:56:24,542 Don't be greedy, leave some for the horses. 425 00:56:26,251 --> 00:56:29,459 I am thirsty too. 426 00:57:12,542 --> 00:57:14,751 Did anyone check the water? 427 00:57:14,834 --> 00:57:15,834 Get up! 428 00:57:17,876 --> 00:57:19,334 Damn you all. 429 00:57:20,917 --> 00:57:22,501 Get to work! 430 00:57:23,417 --> 00:57:26,584 That's demons being cast out of them. 431 00:57:26,626 --> 00:57:29,751 Jinxer, give me a bow and arrows! 432 00:57:29,792 --> 00:57:30,792 A bow! 433 00:57:57,584 --> 00:58:02,376 Your job was to test all food and water! 434 00:58:02,501 --> 00:58:07,084 I'll cut your ears off and feed them to the dogs! 435 00:58:18,292 --> 00:58:23,667 He's over there! Take a dozen men and capture him alive! 436 00:58:25,001 --> 00:58:28,834 Get moving! We must capture him! 437 00:59:15,959 --> 00:59:17,792 Capture him! 438 01:00:01,251 --> 01:00:03,667 That's some good blade. 439 01:00:05,626 --> 01:00:09,167 Those heathens make good shoes. 440 01:00:10,542 --> 01:00:15,084 Well? Shall we eat, commander? 441 01:00:15,334 --> 01:00:19,376 You'll lead from now on. You were commander before, so... 442 01:00:21,167 --> 01:00:27,292 He's wounded! He's wounded! He's wounded! Do something! 443 01:00:27,501 --> 01:00:30,501 Can you breathe? Somebody do something! 444 01:00:33,251 --> 01:00:37,501 He's asleep. He hasn't slept in three days. 445 01:00:40,959 --> 01:00:44,876 Tie his hands and watch over him. 446 01:00:46,292 --> 01:00:48,042 He's asleep. 447 01:00:57,667 --> 01:01:00,917 How curious. 448 01:01:01,001 --> 01:01:05,292 My men will bring him here soon. 449 01:01:07,626 --> 01:01:09,334 Get out of my sight. 450 01:01:18,042 --> 01:01:20,001 Leave. 451 01:01:28,292 --> 01:01:32,376 Holy Mother of God, help Evpaty defeat the enemy. 452 01:01:32,959 --> 01:01:34,876 Make the Horde go away. 453 01:01:35,084 --> 01:01:38,417 Make it so there are never any wars on our soil, 454 01:01:38,751 --> 01:01:41,334 so we can return to rebuild our homes. 455 01:01:45,167 --> 01:01:50,876 And make it so Evpaty can't take his eyes off me. 456 01:02:05,792 --> 01:02:10,251 Jesus fed 5,000 men with two fish and five loaves of bread. Hurry up... 457 01:02:10,376 --> 01:02:13,417 - You'll stuff your gob yet. - Here. 458 01:02:14,876 --> 01:02:16,042 But... 459 01:02:17,126 --> 01:02:20,292 I heard people in Judea eat locusts. 460 01:02:20,501 --> 01:02:23,626 - What an odd bunch. - I don't know how they do it... 461 01:02:23,876 --> 01:02:25,751 Hey you, come here. 462 01:02:29,001 --> 01:02:32,459 Here, eat. And take some to Evpaty. 463 01:02:32,917 --> 01:02:35,751 It's time to wake him up. We'll be moving on soon. 464 01:03:08,334 --> 01:03:12,626 Calm down now... See? No blood. 465 01:03:12,792 --> 01:03:16,959 Your wound healed. It was thirteen years ago. 466 01:03:17,292 --> 01:03:18,876 We're in the forest now. 467 01:03:19,459 --> 01:03:21,667 You're a foreman in Prince Yury's guard. 468 01:03:21,792 --> 01:03:23,626 You teach other warriors how to fight... 469 01:03:34,667 --> 01:03:36,334 - Grab him! - Wait! 470 01:03:38,251 --> 01:03:41,209 Hold his legs. Just don't break them... 471 01:03:41,667 --> 01:03:43,501 He'll break ours instead. 472 01:03:44,167 --> 01:03:45,334 Tie him tighter! 473 01:03:45,751 --> 01:03:48,334 Evpaty, come to your senses! 474 01:03:49,001 --> 01:03:52,417 - Get her away from here! - Stupid broad, tagging along... 475 01:03:52,709 --> 01:03:56,667 Remember! Batu Khan burned Ryazan! 476 01:03:56,917 --> 01:03:58,501 We're on his track! 477 01:03:58,709 --> 01:04:03,501 We want the Horde to turn around and go after us! Remember! 478 01:04:08,251 --> 01:04:10,209 I remember now. 479 01:04:24,376 --> 01:04:26,751 Forgive me, my brothers. 480 01:04:50,876 --> 01:04:56,167 I know the right way to wake you up, but they say I'm "tagging along". 481 01:04:57,042 --> 01:05:00,167 You're doing everything right. 482 01:05:08,876 --> 01:05:11,626 We must unite our forces against the Horde. 483 01:05:11,751 --> 01:05:15,292 Evpaty is asking you to bring the Vladimir army 484 01:05:15,376 --> 01:05:17,376 to the field by the Bald Mountain. 485 01:05:17,542 --> 01:05:20,167 Armies from Murom and Kolomna will also come. 486 01:05:20,417 --> 01:05:24,209 We'll attack the Horde from different angles and crush them. 487 01:05:24,542 --> 01:05:25,959 How big is Batu Khan's army? 488 01:05:26,126 --> 01:05:31,876 It's massive, moving along the Oka River in a column stretching seven miles. 489 01:05:33,334 --> 01:05:35,209 He's telling the truth. 490 01:05:35,709 --> 01:05:40,292 Our scouts saw the Horde, and counted ten units of 10,000 men. 491 01:05:40,876 --> 01:05:43,876 Prepare to withstand a siege. Get the commander here. 492 01:05:45,292 --> 01:05:48,042 The man who sent you - who is he? 493 01:05:48,251 --> 01:05:52,001 Evpaty Kolovrat. He was a foreman in Prince Yury's guard. 494 01:05:53,459 --> 01:05:57,084 A foreman? How big is his army then? 495 01:05:57,334 --> 01:05:59,292 More than two dozen. 496 01:06:09,792 --> 01:06:11,959 Two dozen... thousand? 497 01:06:12,209 --> 01:06:16,792 No, two dozen warriors, but each one is worth 100 Mongols. 498 01:06:23,459 --> 01:06:25,542 He came here to tell us jokes! 499 01:06:25,667 --> 01:06:28,292 He says we should leave our city defenseless 500 01:06:28,417 --> 01:06:31,959 and go looking for some foreman in the forest. 501 01:06:34,876 --> 01:06:37,792 Go where you came from. God help you. 502 01:06:39,001 --> 01:06:42,417 - He's not just "some foreman". - Go away. 503 01:06:47,042 --> 01:06:49,126 Get me the commander! 504 01:07:01,251 --> 01:07:04,126 And gather by the Bald Mountain. 505 01:07:04,709 --> 01:07:09,292 I'll give you a fresh horse. 506 01:07:11,542 --> 01:07:17,209 Go back and tell your leader he won't get help from us. 507 01:07:26,876 --> 01:07:32,751 Fighting the Horde in an open field... is suicide. 508 01:07:36,126 --> 01:07:38,209 What do I tell Kolovrat? 509 01:07:41,709 --> 01:07:46,292 I need my army here, protecting my city. Goodbye. 510 01:08:16,667 --> 01:08:19,626 They didn't return. 511 01:08:19,751 --> 01:08:23,001 Damn it! Out of my way! 512 01:08:28,084 --> 01:08:31,459 So I told him 513 01:08:33,959 --> 01:08:36,959 if that is what he wants done... 514 01:08:37,584 --> 01:08:40,084 Hey, what is that you are wearing? 515 01:08:42,792 --> 01:08:44,917 Hey! Freeze! 516 01:09:17,042 --> 01:09:20,001 Oh Eternal Blue Heaven! 517 01:09:20,209 --> 01:09:24,292 Almighty Tengri, protect me from evil spirits! 518 01:09:24,584 --> 01:09:27,251 Hey, what's the matter? 519 01:09:27,292 --> 01:09:29,542 I saw a ghost! 520 01:09:32,167 --> 01:09:34,084 Nonsense! 521 01:09:37,667 --> 01:09:40,042 Forest spirits! 522 01:09:50,126 --> 01:09:51,667 Come on, come on. 523 01:09:57,209 --> 01:09:59,209 Jinxer, here, take some. 524 01:10:00,209 --> 01:10:01,751 No, it's for your face! 525 01:10:03,167 --> 01:10:04,167 What is it? 526 01:10:04,376 --> 01:10:06,292 - Ever seen a will-o'-the-wisp? - Yeah... 527 01:10:06,417 --> 01:10:09,251 It's for scaring the Mongols. They're superstitious. 528 01:10:48,334 --> 01:10:50,001 Watch out! Watch out! 529 01:10:54,501 --> 01:10:56,209 Nobody panic! 530 01:11:05,542 --> 01:11:08,084 I swear, I saw it with my own eyes! 531 01:11:08,126 --> 01:11:10,334 They are evil spirits! 532 01:11:15,376 --> 01:11:17,001 What is happening? 533 01:11:19,626 --> 01:11:20,626 Run! 534 01:11:21,667 --> 01:11:22,667 Run! 535 01:11:24,584 --> 01:11:30,292 I saw a ghost! We're being attacked by forest spirits! 536 01:11:30,334 --> 01:11:31,584 Let me through. 537 01:11:34,792 --> 01:11:38,834 I swear, I saw forest spirits with my own eyes. 538 01:12:14,001 --> 01:12:16,876 Great Khan... 539 01:12:27,917 --> 01:12:32,917 Today, the scouts captured a spy. 540 01:13:05,459 --> 01:13:07,459 Are you scared? 541 01:13:11,167 --> 01:13:12,501 I am. 542 01:13:36,292 --> 01:13:41,751 Oh, the look on their faces when they saw our scarecrow! 543 01:13:43,001 --> 01:13:45,417 A couple more surprises like that, 544 01:13:45,584 --> 01:13:48,709 they'll forget about Vladimir and go chasing us around! 545 01:13:51,459 --> 01:13:57,626 This is Mongolian wine, called airag. They make it from mare's milk. 546 01:14:02,042 --> 01:14:04,709 - Leave some for us! - I bet it tastes vile. 547 01:14:11,459 --> 01:14:15,292 We have a big day tomorrow. The armies will be arriving. 548 01:14:17,667 --> 01:14:19,251 You think they'll come? 549 01:14:21,209 --> 01:14:26,126 Of course they will. Do they have a choice? 550 01:16:09,876 --> 01:16:16,001 Calm down now. Your wound healed. It was thirteen years ago. 551 01:16:16,209 --> 01:16:18,959 You were Prince Yury's foreman. Now we're in the forest. 552 01:16:19,084 --> 01:16:22,001 We're fighting Batu Khan, who burned Ryazan. 553 01:16:25,084 --> 01:16:28,001 I'm your wife Lada. 554 01:16:30,959 --> 01:16:33,251 My wife is called Nastya. 555 01:16:40,876 --> 01:16:42,459 I didn't forget. 556 01:16:44,834 --> 01:16:50,292 You're all I have left to remind me of home. 557 01:17:19,417 --> 01:17:22,501 I heard horses neigh... in the distance. 558 01:17:23,376 --> 01:17:29,126 - I almost thought help wouldn't come. - I'll go look. Wait here, keep guard. 559 01:19:40,376 --> 01:19:44,209 Jinxer, help! Over here! 560 01:20:13,709 --> 01:20:18,126 Almighty Tengri... 561 01:20:35,251 --> 01:20:37,709 Forward! 562 01:20:52,417 --> 01:20:54,876 Surround him! 563 01:21:45,459 --> 01:21:49,834 They drink blood and eat liver - that's how they multiply. 564 01:21:50,334 --> 01:21:54,042 You know Dalgar? One of the forest spirits spat snow at him, 565 01:21:54,167 --> 01:21:57,292 and his eyes burst. Everyone saw that. 566 01:21:57,834 --> 01:22:01,209 Evil spirits will eat us alive if our khan is weak. 567 01:22:01,459 --> 01:22:05,709 Spirits were scared of Genghis. He was a truly great khan. 568 01:22:10,584 --> 01:22:12,709 Leave! 569 01:22:34,542 --> 01:22:42,542 Batu Khan, I served your grandfather and your father. 570 01:22:43,126 --> 01:22:47,542 I fought wars all my life. 571 01:22:49,084 --> 01:22:53,001 I fought and I won... but I can't fight with ghosts. 572 01:22:53,042 --> 01:23:00,501 I know it wasn't ghosts who poisoned our water and invaded our camp. 573 01:23:01,042 --> 01:23:03,167 But I saw it with my own eyes... 574 01:23:07,209 --> 01:23:09,376 You saw what? 575 01:23:10,834 --> 01:23:14,417 That Russian man was alone in the field. 576 01:23:15,209 --> 01:23:18,751 We surrounded him. 577 01:23:18,792 --> 01:23:26,792 Suddenly, a snowstorm came, and out of it emerged enormous beasts. 578 01:23:27,792 --> 01:23:30,001 They began ripping our men into pieces... 579 01:23:30,167 --> 01:23:32,459 and then Russians appeared. 580 01:23:34,584 --> 01:23:38,501 When I was a child, you told me a riddle: 581 01:23:38,959 --> 01:23:42,959 What's long, black, and never sleeps? 582 01:23:43,917 --> 01:23:46,126 Remember the answer? 583 01:24:02,167 --> 01:24:04,417 You've gotten old. 584 01:24:04,542 --> 01:24:07,376 The answer is, 'your own shadow'. 585 01:24:08,376 --> 01:24:15,334 The Russians cannot defeat us, but our own fear can. 586 01:24:16,751 --> 01:24:23,459 I want my warriors to see that those 'spirits' are ordinary humans. 587 01:24:23,751 --> 01:24:26,292 Humans who are weak. 588 01:24:29,667 --> 01:24:32,251 Turn the army around. 589 01:24:32,834 --> 01:24:36,459 But, Khan... The entire army? 590 01:24:41,667 --> 01:24:43,459 Go now. 591 01:24:52,334 --> 01:24:54,959 Move faster! 592 01:25:02,626 --> 01:25:04,666 Set up a camp! 593 01:25:04,667 --> 01:25:06,209 Sto-o-op! 594 01:25:07,459 --> 01:25:09,834 Tents! 595 01:25:10,584 --> 01:25:12,333 Unsaddle the horses! 596 01:25:12,334 --> 01:25:13,584 Stand! 597 01:25:13,709 --> 01:25:15,334 Come! Come! 598 01:25:15,959 --> 01:25:17,417 Bustle! 599 01:25:21,667 --> 01:25:24,917 Move, sons of the asses! 600 01:25:25,251 --> 01:25:28,667 - Are you sure it will help? - It's the best evil spirit repellent. 601 01:25:48,792 --> 01:25:52,751 Go back home. This war is not yours to fight - it's ours. 602 01:25:54,584 --> 01:25:56,042 Goodbye. 603 01:26:04,542 --> 01:26:05,834 Thank you, monk. 604 01:26:06,167 --> 01:26:07,709 My name is Nestor. 605 01:26:07,917 --> 01:26:11,751 You stayed in my cave and tried to convince me to take up a sword. 606 01:26:12,042 --> 01:26:14,001 I guess I convinced you. 607 01:26:14,751 --> 01:26:19,042 I came to a thought that this is a war between our gods. 608 01:26:19,667 --> 01:26:21,876 They have many gods, while ours is one and only. 609 01:26:22,542 --> 01:26:25,334 I decided that we should help our Lord win. 610 01:26:25,417 --> 01:26:28,417 I went around villages and gathered up some people for you. 611 01:26:30,167 --> 01:26:31,876 The men want to know... 612 01:26:31,917 --> 01:26:34,376 Was it really 10 of you against 10,000 army? 613 01:26:34,417 --> 01:26:37,584 Can you really wield four swords at once? Show us! 614 01:26:37,709 --> 01:26:40,292 Did you really defeat 40 people alone? 615 01:26:42,376 --> 01:26:45,792 There were fifty of them, not forty. 616 01:26:46,417 --> 01:26:49,501 And there were seven of us. Got it? 617 01:26:49,792 --> 01:26:51,042 Got it. 618 01:26:54,876 --> 01:26:56,042 Hey! 619 01:27:00,709 --> 01:27:02,084 Give me some water... 620 01:27:04,084 --> 01:27:08,292 Over there... Over there... The Horde... 621 01:27:16,251 --> 01:27:19,001 They're turning the whole army around. 622 01:27:21,501 --> 01:27:23,376 They'll go after us. 623 01:27:26,751 --> 01:27:28,376 They turned around! 624 01:27:32,751 --> 01:27:34,209 They turned around! 625 01:27:35,292 --> 01:27:40,459 They'll keep searching for us in the forest until next winter! 626 01:27:41,876 --> 01:27:43,876 Why, Lord? 627 01:27:46,501 --> 01:27:49,584 We have a sleigh full of orphaned children here... 628 01:28:07,959 --> 01:28:10,542 As if we didn't have enough worries already. 629 01:28:12,751 --> 01:28:17,042 You poor things... You're freezing. 630 01:28:17,334 --> 01:28:20,334 They have no homes to return to, no relatives left alive. 631 01:28:20,542 --> 01:28:22,709 We all must stick together. 632 01:28:23,292 --> 01:28:27,084 We'll find unravaged land, build a new city, 633 01:28:27,334 --> 01:28:30,751 raise these children- and then they'll raise theirs. 634 01:28:31,417 --> 01:28:32,959 We have to have faith. 635 01:28:34,292 --> 01:28:35,459 Time to head into the forest. 636 01:28:35,792 --> 01:28:39,501 What about the children? They'll freeze to death. 637 01:28:39,542 --> 01:28:41,751 And they'll slow us down, too. 638 01:28:42,042 --> 01:28:45,959 So let's split up: we'll go one way, and they will go the other. 639 01:28:46,334 --> 01:28:48,667 They'll perish without our protection. 640 01:28:53,292 --> 01:28:54,917 The sleigh is fitted with a sail. 641 01:28:54,959 --> 01:28:59,876 Get it to the river, hoist the sail, and it'll go faster than the fastest horse. 642 01:29:00,417 --> 01:29:01,917 How much time do we have? 643 01:29:02,251 --> 01:29:06,667 Just enough. The Horde's only began to turn around. 644 01:29:09,459 --> 01:29:10,792 Get the sleigh ready. 645 01:29:12,292 --> 01:29:16,167 We must hold the line until the sleigh with children reaches the river. 646 01:29:17,792 --> 01:29:20,459 By then, princes and their armies should be here. 647 01:29:22,876 --> 01:29:24,709 You'll go with Lada and the children. 648 01:29:29,001 --> 01:29:30,376 Don't argue. 649 01:29:32,417 --> 01:29:36,042 This is the river bend. The Horde is here. 650 01:29:36,417 --> 01:29:39,876 Cut through the forest to where the river turns straight. 651 01:29:40,292 --> 01:29:42,917 As soon as you get there, hoist the sail. 652 01:29:48,876 --> 01:29:54,501 Jinxer, your only duty is to save the children. 653 01:29:54,792 --> 01:29:57,917 - The sail is very noticeable. - Hopefully there's wind. 654 01:29:58,042 --> 01:29:59,751 It's always windy on the river. 655 01:30:15,959 --> 01:30:17,792 Does he look like my son? 656 01:30:22,126 --> 01:30:23,459 Yes. 657 01:30:25,042 --> 01:30:27,417 I won't remember them tomorrow. 658 01:30:28,917 --> 01:30:31,542 But they will never forget you. 659 01:30:34,084 --> 01:30:36,084 Take good care of them. 660 01:30:40,126 --> 01:30:42,667 I will never forget you either... 661 01:31:16,709 --> 01:31:18,542 Work will keep you warm. 662 01:31:18,667 --> 01:31:23,667 Come on, we don't want the princes to think we were being idle here. 663 01:31:56,876 --> 01:32:02,542 What's taking the Horde so long? Must be planning some dirty trick. 664 01:32:06,126 --> 01:32:11,709 Look! Look. Look... 665 01:33:09,959 --> 01:33:10,959 Get ready! 666 01:33:35,626 --> 01:33:37,417 What's the day today? 667 01:33:37,876 --> 01:33:39,417 It's Friday. 668 01:33:42,584 --> 01:33:44,792 I can't die on a Friday. 669 01:33:46,167 --> 01:33:48,042 It's Saturday then. 670 01:34:39,292 --> 01:34:41,667 Who made so many of them? 671 01:34:45,667 --> 01:34:50,042 Ha! You want victory, but the path is too slippery! 672 01:35:16,334 --> 01:35:18,501 Faster! 673 01:35:18,917 --> 01:35:20,751 Wait, you idiot. 674 01:35:21,667 --> 01:35:23,792 Attack! 675 01:36:04,209 --> 01:36:07,626 Hurry, Jinxer. We won't hold out much longer. 676 01:36:29,751 --> 01:36:32,751 We'll have to push the sleigh through. 677 01:36:57,626 --> 01:37:04,376 Push! Push! Come on! Come on! 678 01:37:05,667 --> 01:37:08,667 Don't stop! Push! 679 01:37:26,667 --> 01:37:28,709 Cover! 680 01:37:30,751 --> 01:37:33,209 Emelya, grab the wounded! 681 01:37:47,709 --> 01:37:51,459 If I could only have one more bowl of my mom's chicken soup... 682 01:37:53,876 --> 01:37:55,042 Mom's soup... 683 01:37:55,751 --> 01:38:00,001 My lovely Martha... So beautiful... 684 01:38:03,334 --> 01:38:07,751 Allow me to kill him. 685 01:38:12,751 --> 01:38:14,959 Out of my way! 686 01:38:17,001 --> 01:38:18,626 Seize them! 687 01:38:19,042 --> 01:38:20,667 Seize them! 688 01:38:20,917 --> 01:38:22,709 Attack! 689 01:38:26,667 --> 01:38:28,292 Make ready! 690 01:38:32,876 --> 01:38:36,084 Hand-to-hand combat formation! 691 01:38:40,334 --> 01:38:41,542 I need rope! 692 01:38:41,584 --> 01:38:43,751 Lord, give us strength. 693 01:39:06,959 --> 01:39:10,876 Hold the line! 694 01:39:13,084 --> 01:39:14,251 On your right! 695 01:39:14,459 --> 01:39:15,834 On your left! 696 01:39:17,959 --> 01:39:19,834 Get in a circle! 697 01:39:22,126 --> 01:39:24,292 Come over here! 698 01:39:32,876 --> 01:39:35,542 Nestor! 699 01:40:10,542 --> 01:40:13,084 Medicine man! 700 01:41:20,459 --> 01:41:21,876 What's wrong? 701 01:41:22,584 --> 01:41:26,542 The knot is frozen solid, and we have no fire to thaw it out. 702 01:41:31,917 --> 01:41:37,167 We'll breathe on it. Come on, let's all breathe on the knot. 703 01:41:37,376 --> 01:41:39,751 Breathe on it, breathe. 704 01:43:15,917 --> 01:43:21,251 They're ridiculing us. 705 01:43:23,542 --> 01:43:27,709 Ask them what they want. 706 01:43:32,376 --> 01:43:35,876 The Great Khan wishes to speak to you! 707 01:43:38,876 --> 01:43:41,917 You are brave warriors! 708 01:43:43,292 --> 01:43:48,376 The Great Khan wants to know what you want! 709 01:43:49,084 --> 01:43:54,792 We want nothing from you. You came here uninvited! 710 01:43:55,417 --> 01:43:58,251 But you will all be killed! 711 01:44:06,792 --> 01:44:09,959 So come and kill us! 712 01:44:21,709 --> 01:44:25,501 Bring forth the catapults! 713 01:44:38,167 --> 01:44:40,834 Hurry, hurry! 714 01:44:41,167 --> 01:44:45,001 Work it faster! 715 01:44:48,834 --> 01:44:52,751 Everyone ran, so I ran too. Everyone fought, so I fought too. 716 01:44:52,959 --> 01:44:57,376 And this morning, before noon... They'll all die, so I'll die too. 717 01:45:16,001 --> 01:45:19,292 I've never had a morning like this before. 718 01:45:40,751 --> 01:45:44,001 Watch out for rocks! 719 01:45:44,751 --> 01:45:48,751 Be wary! Disperse! 720 01:45:53,459 --> 01:45:55,292 Emelya! 721 01:46:08,001 --> 01:46:12,917 What are my grandchildren like? I bet they're beautiful. 722 01:46:15,376 --> 01:46:17,376 They're perfect. 723 01:46:18,959 --> 01:46:22,584 That's wonderful. We'll see them soon. 724 01:46:24,417 --> 01:46:25,834 The sail. 725 01:46:28,001 --> 01:46:29,376 The sail. 726 01:46:36,167 --> 01:46:37,501 The sail! 727 01:46:38,876 --> 01:46:40,084 The sail! 728 01:47:35,501 --> 01:47:36,917 Nastya... 729 01:47:37,751 --> 01:47:38,876 Lada... 730 01:47:39,459 --> 01:47:40,709 Zhdana... 731 01:47:42,167 --> 01:47:43,376 Ivan... 732 01:47:46,042 --> 01:47:47,667 I remember... 733 01:48:10,667 --> 01:48:12,417 I remember... 734 01:48:15,917 --> 01:48:17,292 I'm... 735 01:48:19,876 --> 01:48:21,959 I'm not thirteen anymore... 736 01:48:24,417 --> 01:48:31,501 I remember everything, and I will never forget again. 737 01:49:06,626 --> 01:49:08,876 Russian warrior... 738 01:49:09,292 --> 01:49:14,459 He has immunity charter! 739 01:49:34,959 --> 01:49:36,792 Who is he? 740 01:49:38,417 --> 01:49:40,626 The Great Khan wants to know who you are. 741 01:49:42,001 --> 01:49:47,751 I am an ordinary Russian warrior. 742 01:49:48,167 --> 01:49:55,126 My name is Evpaty Kolovrat. 743 01:49:55,501 --> 01:49:57,084 Tell him... 744 01:49:59,959 --> 01:50:01,709 The day will come... 745 01:50:02,917 --> 01:50:04,959 and we will prevail. 746 01:50:05,001 --> 01:50:07,917 He says they will defeat us one day. 747 01:50:12,167 --> 01:50:13,709 Take it back. 748 01:50:15,876 --> 01:50:17,584 You might need it. 749 01:50:31,376 --> 01:50:34,542 See? You're kneeling before me. 750 01:50:59,376 --> 01:51:07,001 If this warrior were mine I would trust him with my very heart! 751 01:51:07,042 --> 01:51:14,417 Give him a burial with all the honors the greatest warrior hero deserves! 752 01:51:22,501 --> 01:51:27,084 In honor of Kolovrat, Batu Khan had his warriors build a mound of rocks 753 01:51:27,167 --> 01:51:33,334 taller than the hill Evpaty and his men fought and died on. 754 01:51:42,417 --> 01:51:46,584 How many of us were there? We were many. 755 01:51:47,292 --> 01:51:50,792 Everyone who fought the Horde stood on that hill. 756 01:51:50,917 --> 01:51:54,251 Shoulder to shoulder, dead and alive. 757 01:51:54,751 --> 01:51:59,959 They're still with us, among our ranks, continuing the fight for Justice. 758 01:52:00,001 --> 01:52:02,376 Kolovrat's fight for Justice. 759 01:52:17,376 --> 01:52:19,626 I heard there were a thousand of you. 760 01:52:20,501 --> 01:52:22,001 Maybe a thousand. 761 01:52:22,292 --> 01:52:24,292 Some say five thousand. 762 01:52:25,167 --> 01:52:27,209 Maybe so. Who knows? 763 01:52:29,584 --> 01:52:30,709 Signal. 764 01:52:35,667 --> 01:52:38,251 Now that's what I call music! 765 01:52:39,334 --> 01:52:41,084 Formation! 56360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.