All language subtitles for Detective Pikachu 2019 HDCAM x264 AC3-ETRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,298 --> 00:00:50,063 NFS31.XYZ de GuavaBerry @than 2 00:01:04,298 --> 00:01:07,063 Sunt afară. 3 00:01:10,137 --> 00:01:13,130 Există o pană de curent în camera de reținere. 4 00:02:28,148 --> 00:02:29,207 Ai auzit. 5 00:02:29,216 --> 00:02:31,208 E destul de aproape. 6 00:02:32,085 --> 00:02:35,214 Iată ce vreau să spun, mi inima pounding. 7 00:02:35,222 --> 00:02:37,088 Dă-te jos, pentru a primi în jos. 8 00:02:48,068 --> 00:02:50,128 Cubone. 9 00:02:53,240 --> 00:02:56,074 Noi nu vom prinde Pokemon pentru tine, nu-i așa. 10 00:02:56,076 --> 00:02:58,238 - Ce. - Să presupunem că nu plan pentru asta, Jack. 11 00:02:58,278 --> 00:03:00,008 - Îmi pare rău .. - Jack, spune-mi că nu ai de gând pentru acest lucru. 12 00:03:00,047 --> 00:03:05,008 Ești serios Cum ai putut! Bineînțeles că nu. 13 00:03:05,118 --> 00:03:07,110 Ei bine, poate. 14 00:03:08,055 --> 00:03:11,150 A trebuit să-l. 15 00:03:11,158 --> 00:03:14,128 Am coșmaruri, așa că mi-a adus un pahar de lapte cald. 16 00:03:14,161 --> 00:03:17,256 Omule, cred că vrei să se adune și să reminisce poveste veche. 17 00:03:17,264 --> 00:03:18,254 De exemplu, când eram mici. 18 00:03:18,265 --> 00:03:21,235 Într-adevăr, dar uite. 19 00:03:21,268 --> 00:03:25,171 Este Pokemon perfect pentru tine. 20 00:03:26,173 --> 00:03:29,200 Jack, ți-am spus că nu sunt în nevoie de Pokemon. 21 00:03:29,209 --> 00:03:31,269 M-am gândit mult și greu pentru acest lucru. 22 00:03:31,278 --> 00:03:33,042 Tipul de apă nu se potrivește. 23 00:03:33,046 --> 00:03:34,173 Deci, de asemenea, cu tipul de foc, dar Cubone ... 24 00:03:34,214 --> 00:03:35,273 singuratic. 25 00:03:35,282 --> 00:03:37,251 Dreapta. 26 00:03:37,284 --> 00:03:39,150 Ei bine, vă mulțumesc Jack. Mulțumesc pentru asta. 27 00:03:40,087 --> 00:03:43,056 Există un alt secret pe care nu mi-ai spus 28 00:03:43,056 --> 00:03:46,220 Poate mai târziu, dar acum era sinceritatea mea. 29 00:03:49,129 --> 00:03:50,097 Stupid mingii. 30 00:03:50,130 --> 00:03:52,031 Ya. 31 00:03:52,032 --> 00:03:55,093 Bine. Amintiți-vă pentru a prinde un Pokemon nu este despre capacitatea. 32 00:03:55,102 --> 00:03:56,126 Deci, poți să faci. 33 00:03:56,169 --> 00:03:57,159 Frumos discurs. 34 00:03:57,170 --> 00:04:01,130 Ei bine, el a avut, de asemenea, a ales, astfel încât el să vrea să fie partenerul tau. 35 00:04:01,174 --> 00:04:02,142 Ya. 36 00:04:02,142 --> 00:04:04,270 Hei, Cubone. Ce mai faci, dragă 37 00:04:04,311 --> 00:04:07,076 Știi că nu toată lumea poate ... 38 00:04:07,114 --> 00:04:10,175 Plimbare cu craniul poartă rudele lor care sunt morți, dar .. 39 00:04:10,183 --> 00:04:11,151 Știi. 40 00:04:11,184 --> 00:04:13,244 O poți face. 41 00:04:15,021 --> 00:04:17,149 Ei bine, el nu ia plăcut. 42 00:04:17,190 --> 00:04:19,159 Nu. 43 00:04:21,261 --> 00:04:23,093 Jack! 44 00:04:23,196 --> 00:04:25,062 Arunca-l! 45 00:04:25,098 --> 00:04:28,034 - Arunca oase. - Ca un om. 46 00:04:39,279 --> 00:04:41,248 Succes! 47 00:04:42,249 --> 00:04:44,218 Abilitățile mele sunt încă acolo. 48 00:04:48,021 --> 00:04:49,114 Lumina nu este verde. 49 00:04:49,222 --> 00:04:52,249 Încă nu și-a transformat verde 50 00:04:52,259 --> 00:04:55,127 Fugi! 51 00:04:58,198 --> 00:04:59,291 El nu a venit după mine 52 00:04:59,299 --> 00:05:00,267 Fugi! 53 00:05:00,300 --> 00:05:02,098 Am urmărit. 54 00:05:02,102 --> 00:05:03,126 Știu. 55 00:05:03,170 --> 00:05:05,264 Acum, uita-te la consecințele. 56 00:05:13,180 --> 00:05:17,117 El Cubone morocănos. 57 00:05:20,120 --> 00:05:22,248 Doar spune-mi, Jack. Sunt prea obosit să fie supărat. 58 00:05:22,289 --> 00:05:24,087 Sunt îngrijorat pentru el. 59 00:05:24,090 --> 00:05:27,117 - E din nou. - Ei bine, ascultă, tot ce știm deja mutat din oraș. 60 00:05:27,160 --> 00:05:28,219 și acum voi merge, de asemenea. 61 00:05:28,261 --> 00:05:32,096 Adevărat, dar nu era nimic. Trebuie să faci ce este mai bine pentru tine e de timpul pe care îl aveți. 62 00:05:32,132 --> 00:05:33,122 Asta e ceea ce am făcut. 63 00:05:33,133 --> 00:05:35,159 Știi că fac treaba bine. 64 00:05:35,202 --> 00:05:38,001 Ei au nevoie de o promovare imediat. 65 00:05:38,038 --> 00:05:40,200 Care este sensul de promovare pentru asigurare de reglare 66 00:05:40,207 --> 00:05:43,075 Evaluator Senior Asigurări 67 00:05:43,109 --> 00:05:45,237 Aceasta înseamnă că, în etapa de mai sus. 68 00:05:45,245 --> 00:05:49,273 Sunt fericit acum. 69 00:05:55,155 --> 00:05:58,091 Poate că a fost o asigurare de urgență. 70 00:06:01,127 --> 00:06:02,993 Cine este 71 00:06:05,098 --> 00:06:08,227 unul, 72 00:06:10,103 --> 00:06:13,096 A fost un accident. 73 00:06:29,055 --> 00:06:32,048 „“ DETECTIVI au fost uciși în vătămări corporale grave „“ 74 00:06:43,270 --> 00:06:45,239 Te rog, nu. 75 00:06:46,306 --> 00:06:50,038 Te rog, nu. Multumesc. 76 00:06:50,043 --> 00:06:51,011 Multumesc. 77 00:06:51,011 --> 00:06:53,071 Ai o limbă foarte blajin. 78 00:06:56,082 --> 00:06:59,018 Acesta Linkin Park. 79 00:06:59,185 --> 00:07:00,175 oricine 80 00:07:00,220 --> 00:07:03,019 - Nu - Vă mulțumesc pentru a călători cu noi. 81 00:07:03,023 --> 00:07:08,121 Vă rugăm să consultați informațiile video pe care îl va primi în orașul Ryme. 82 00:07:08,194 --> 00:07:13,064 De-a lungul istoriei, Pokemon a devenit o parte a lumii noastre. 83 00:07:13,133 --> 00:07:16,194 oamenii antici le prinde și le tren ... 84 00:07:16,202 --> 00:07:20,230 de a utiliza punctele forte lor unice pentru binele comun. 85 00:07:21,141 --> 00:07:27,138 Țara se schimbă de bun venit de luptă Pokemon. 86 00:07:30,050 --> 00:07:32,212 Un om a schimbat toate astea. 87 00:07:32,218 --> 00:07:38,021 Howard Clifford, fondator si director al Clifford Industries. 88 00:07:38,024 --> 00:07:40,255 Didiiagnosa cu o boală degenerativă rară ... 89 00:07:40,293 --> 00:07:45,129 el a demisionat de la compania, și călătorind în jurul lumii să caute un leac pentru ea. 90 00:07:45,131 --> 00:07:48,260 Aparent, medicamentul a fost de așteptare pentru a găsi. 91 00:07:48,301 --> 00:07:52,238 Asta ma transformat într-un om mai bun. 92 00:07:52,238 --> 00:07:55,265 Și am dat seama de dificultatea de a face acest lucru prin parteneriatul cu Pokemon. 93 00:07:55,275 --> 00:07:59,235 El vrea să împartă toate constatările lumii. 94 00:07:59,279 --> 00:08:03,148 Clifford Howard, care inspira pentru a construi Ryme City, 95 00:08:03,183 --> 00:08:08,121 un loc unde oamenii și Pokemon id pot coexista. 96 00:08:08,121 --> 00:08:12,058 Spre deosebire de alte continente, în cazul în care Pokémon trăiesc în sălbăticie. 97 00:08:12,092 --> 00:08:15,119 Aici, noi trăim și lucrăm împreună. 98 00:08:15,161 --> 00:08:18,029 Nu există nici un război, nici un antrenor Pokemon. 99 00:08:18,031 --> 00:08:19,226 Acolo Pokeball. 100 00:08:19,265 --> 00:08:23,202 Lumea mai puternică și mai armonioasă. 101 00:08:23,203 --> 00:08:26,037 Pentru toate populația noastră, 102 00:08:26,039 --> 00:08:29,237 Ryme bun venit în oraș. 103 00:09:59,232 --> 00:10:00,222 Bună, Tim. 104 00:10:00,233 --> 00:10:02,225 Tuan Yoshida. 105 00:10:04,170 --> 00:10:07,038 Tatăl tău a fost cel mai bun dintre cei mai buni. 106 00:10:07,073 --> 00:10:10,066 El este o legendă în această secție de poliție. 107 00:10:10,143 --> 00:10:13,046 Multumesc. 108 00:10:14,114 --> 00:10:18,176 Pentru că declarația dumneavoastră. A fost o acțiune deliberată de el și partenerul său elimina. 109 00:10:18,218 --> 00:10:19,185 colegul său 110 00:10:19,185 --> 00:10:20,983 Poikemon lui. 111 00:10:21,020 --> 00:10:23,046 Oh, vreau să spun ... 112 00:10:24,190 --> 00:10:26,125 Ne pare rău, ceea ce a fost supărat pe mine pokemon 113 00:10:26,126 --> 00:10:28,186 - Snubbul - dreapta. 114 00:10:28,228 --> 00:10:34,168 Poate că pare morocănos din exterior, dar eu sunt sigur că este o inimă bună. 115 00:10:36,035 --> 00:10:40,131 Dacă nu te superi, cum nu ai Pokemon 116 00:10:40,140 --> 00:10:45,169 Cred că îmi amintesc, Harry vrei să fii un antrenor Pokemon când ești tânăr. 117 00:10:45,211 --> 00:10:47,976 Da, nu a mers bine. 118 00:10:48,014 --> 00:10:51,007 Acum lucrez în domeniul asigurărilor. 119 00:10:51,084 --> 00:10:53,019 Înțeleg. 120 00:10:53,253 --> 00:10:57,247 Dar Tim, te rog totul taxa pentru tine. 121 00:10:57,257 --> 00:11:00,226 Și nimeni nu ți-a cerut pentru a ocoli această problemă singur. 122 00:11:00,226 --> 00:11:02,286 Dacă ești la fel ca tatăl tău. 123 00:11:02,295 --> 00:11:05,265 Nu. 124 00:11:05,265 --> 00:11:07,234 îngrijit de bunica mea. 125 00:11:07,267 --> 00:11:11,102 Ai o cheie de rezervă la apartamentul ei, mă duc și să curețe lucrurile sale. 126 00:11:11,137 --> 00:11:15,007 Desigur. 127 00:11:16,242 --> 00:11:18,234 - Această adresă. - Minunat. 128 00:11:18,244 --> 00:11:19,234 Pot să mengatarmu dacă vrei. 129 00:11:19,279 --> 00:11:22,078 Nu, nu. Sunt bine. 130 00:11:22,115 --> 00:11:24,175 Rămân îndatorat. 131 00:11:27,220 --> 00:11:29,086 Tim, 132 00:11:32,091 --> 00:11:33,218 Acest lucru ... 133 00:11:33,226 --> 00:11:35,286 lucruri cerere. 134 00:11:36,029 --> 00:11:38,191 Dar numai ai avut în minte în fiecare zi. 135 00:11:38,231 --> 00:11:42,191 El te iubește mai mult decât orice în această lume. 136 00:11:48,208 --> 00:11:51,178 Mă bucur să te cunosc, lt. 137 00:12:52,205 --> 00:12:54,106 Scuzați-mă. 138 00:12:56,009 --> 00:12:57,170 Bine. 139 00:13:15,261 --> 00:13:18,129 Vrei să încerci să mă jefuiești sau ma deranjat. 140 00:13:18,164 --> 00:13:20,099 E partenerul meu. 141 00:13:22,135 --> 00:13:24,195 - Trebuie să vorbim. - Într-adevăr 142 00:13:24,237 --> 00:13:27,173 Am fost de așteptare pentru cei care vor deschide contactul. 143 00:13:27,173 --> 00:13:30,200 Continuă să lucreze la ele, într-adevăr șocant de știri. 144 00:13:31,077 --> 00:13:33,012 Povești ca acestea răspândirea frica. 145 00:13:33,046 --> 00:13:34,241 Și ei se tem de ea. 146 00:13:34,280 --> 00:13:36,078 Dar nu sunt. 147 00:13:36,082 --> 00:13:41,248 Am de gând să meargă, să vorbească și să facă tot ce este nevoie pentru a obține o veste cinstit. 148 00:13:43,156 --> 00:13:47,093 Ne pare rău, cine ești 149 00:13:47,126 --> 00:13:48,287 Lucy Stevens. 150 00:13:48,294 --> 00:13:51,025 - Reporter pentru CNM. - Oh. 151 00:13:51,030 --> 00:13:54,057 Ești destul de tânăr pentru ea. 152 00:13:54,100 --> 00:13:57,161 Am lucrat pentru CMN blog, fă știri Pokemon în fiecare zi, bine 153 00:13:57,170 --> 00:13:59,162 - 10 Pokemon mai amuzant. - Da, bunica mea a iubit. 154 00:13:59,172 --> 00:14:01,107 Da, cele mai recente știri, toate sunt amuzante. 155 00:14:01,140 --> 00:14:04,235 Într-adevăr o pierdere de timp pentru oamenii care pot prinde din urmă pe știri. 156 00:14:04,243 --> 00:14:07,179 Nu, nu, nu acum, Psyduck. Pe scurt. 157 00:14:07,213 --> 00:14:10,047 Bine. Mult noroc. 158 00:14:10,116 --> 00:14:14,281 Am nevoie de tine pentru a înregistra tot ce știi despre Harry Goodman. 159 00:14:16,122 --> 00:14:19,092 - Stai, ce - Harry investighează ceva mare. 160 00:14:19,092 --> 00:14:20,151 Într-adevăr mare. 161 00:14:20,159 --> 00:14:24,096 Și dintr-o dată, accident de masina, pe care am crezut că nu a fost un accident. 162 00:14:24,130 --> 00:14:25,996 Ceva sa întâmplat și am de gând să aflu adevărul până ... 163 00:14:26,032 --> 00:14:28,092 Hei ascultă, eu nu-l cunosc cu adevărat. Au trecut ani nu l-am întâlnit. 164 00:14:28,101 --> 00:14:29,194 În cazul în care co-Pokemon-mu 165 00:14:29,235 --> 00:14:32,034 Nu am, de ce toata lumea ma intreaba. 166 00:14:32,038 --> 00:14:33,233 Singuratică. Posibilitatea de a ascunde ceva. 167 00:14:33,272 --> 00:14:34,262 Bine, mă duc. 168 00:14:34,273 --> 00:14:36,105 Pentru a. 169 00:14:36,209 --> 00:14:40,078 Poate că sunt stagiar neplătit. Dar am putea mirosi știri. 170 00:14:40,079 --> 00:14:42,048 Și am să-l găsesc. 171 00:14:42,081 --> 00:14:44,073 Bine, fă-o. 172 00:14:46,219 --> 00:14:49,053 Hai, Psyduck. Intră. 173 00:15:06,105 --> 00:15:07,129 Cine este 174 00:15:07,173 --> 00:15:08,141 halo 175 00:15:08,141 --> 00:15:09,268 Sunt eu, Smiths. 176 00:15:09,308 --> 00:15:12,005 N-am putut opri. 177 00:15:12,211 --> 00:15:15,079 Credeti sau nu, urmați ordinele și să plecăm de aici. 178 00:15:15,114 --> 00:15:16,173 Bine, Johnny. 179 00:15:16,182 --> 00:15:18,981 Dar ce putem spune despre banii mei 180 00:15:19,152 --> 00:15:22,122 Cu toate acestea, cu de modă veche filmul detectiv. 181 00:15:38,104 --> 00:15:43,065 „“ Cele mai multe descoperiri de la Mew antice la site-ul dig Ryme City. „“ 182 00:16:11,170 --> 00:16:13,105 Ce ... 183 00:16:14,240 --> 00:16:16,038 Ce ... 184 00:16:16,042 --> 00:16:18,034 bunuri unice. 185 00:16:44,170 --> 00:16:48,073 dragă Tim, pot face mai bine dacă-mi dai o șansă. 186 00:16:48,107 --> 00:16:52,044 Am întotdeauna un loc pentru tine să stați. 187 00:16:54,046 --> 00:16:56,174 Tatăl tău va veni și te iau. 188 00:16:56,215 --> 00:16:58,207 Nu voi merge. 189 00:16:58,251 --> 00:16:59,184 Apa 190 00:16:59,185 --> 00:17:03,122 Nu vreau să merg, acest lucru este un nonsens. Ce se întâmplă dacă există pericolul pe care befalls, tații 191 00:17:25,177 --> 00:17:27,203 Oh, omule. 192 00:17:29,081 --> 00:17:31,050 Aceasta este cea mai importantă zi din viața mea. 193 00:17:31,083 --> 00:17:33,052 Știu, Tim. 194 00:17:33,085 --> 00:17:36,249 Dar mama trebuie să vadă un medic. Nu se poate aștepta. 195 00:17:45,097 --> 00:17:47,032 Doctore. 196 00:18:03,149 --> 00:18:05,050 Cineva acolo 197 00:18:08,220 --> 00:18:10,121 halo 198 00:18:20,132 --> 00:18:22,101 Bună calculator. 199 00:18:27,306 --> 00:18:30,105 Bine, să te văd. 200 00:18:31,277 --> 00:18:33,246 Oricine ai fi ... 201 00:18:34,213 --> 00:18:36,205 Știu cum să-l folosească. 202 00:18:44,123 --> 00:18:46,024 asa Pikachu 203 00:18:46,058 --> 00:18:47,117 Doamne. 204 00:18:47,159 --> 00:18:50,220 Hei, prietene. Cum ai ajuns în aici. 205 00:18:50,229 --> 00:18:54,189 Știu că nu înțelegi ce spun eu. 206 00:18:54,233 --> 00:19:02,141 Dar picătură capsator, sau voi menyetrummu. 207 00:19:04,076 --> 00:19:05,135 Tocmai ai vorbit 208 00:19:05,177 --> 00:19:07,271 Wow, ai doar înțelege ce am spus 209 00:19:07,279 --> 00:19:09,077 Stai, stai, stai ... 210 00:19:09,081 --> 00:19:11,243 Contactul vizual este foarte semnificativ. M-ai auzit. 211 00:19:11,283 --> 00:19:12,216 - Nu, nu ... - Da, corect. 212 00:19:12,218 --> 00:19:14,153 O, Doamne, acest lucru este minunat. 213 00:19:14,186 --> 00:19:15,210 Înțelegeți ce am spus. 214 00:19:15,221 --> 00:19:17,281 - Stop. - Sunt atât de singur. 215 00:19:17,289 --> 00:19:20,259 - Mă duc să vomit. Mă duc să vomit. - Nu, fiule. Am nevoie de ajutorul tău. 216 00:19:20,259 --> 00:19:24,094 Sunt probleme, și am nevoie de tine pentru a asculta. 217 00:19:24,130 --> 00:19:25,996 Nu, nu, îmi pare rău, Aipom. 218 00:19:26,032 --> 00:19:27,193 Orice ar fi, eu încerc să mă salvez. 219 00:19:27,199 --> 00:19:29,065 - Nu mai vorbiți, halucinații. - Halu Șinasi. Tu doar a merge de pescuit 220 00:19:29,101 --> 00:19:30,069 Sunteți halucinații. 221 00:19:30,136 --> 00:19:32,298 Nu mai ai, Hush ... 222 00:19:32,304 --> 00:19:36,139 Acum fii atent, ei nu se observa. 223 00:19:36,142 --> 00:19:38,008 Nu! 224 00:19:38,310 --> 00:19:41,041 Lasă-l. 225 00:19:41,247 --> 00:19:44,183 Trezește-te, puștiule. Ei o copie de rezervă din nou. 226 00:19:44,183 --> 00:19:45,242 Ei bine, iată ce trebuie să faci. 227 00:19:45,251 --> 00:19:47,982 Bine, trebuie să-i muște. Trebuie să țipe. 228 00:19:48,020 --> 00:19:48,282 Ne vom preface. 229 00:19:48,287 --> 00:19:51,985 Nu ne vom preface. Ei bine, am să iau cuțitul. 230 00:19:52,024 --> 00:19:53,219 Bine. Proastă idee cu cuțitul. 231 00:19:53,259 --> 00:19:54,249 O să caut altceva. 232 00:19:54,260 --> 00:19:56,126 Ia asta! 233 00:19:56,162 --> 00:19:59,189 Mulțumesc. Asta pentru că ți-e foame. 234 00:19:59,198 --> 00:20:01,133 Ooh. 235 00:20:02,201 --> 00:20:05,069 Hai fiule, mai rapid mod. 236 00:20:08,207 --> 00:20:10,142 Pentru acoperiș! 237 00:20:20,086 --> 00:20:21,213 Ideea este genial. 238 00:20:21,220 --> 00:20:23,280 Ai țineți ușa aia, voi primi ajutor. 239 00:20:23,289 --> 00:20:25,224 - Ce - Ajutor! 240 00:20:25,257 --> 00:20:28,022 Doamne, te rog! 241 00:20:32,131 --> 00:20:34,066 Rahat! 242 00:20:34,166 --> 00:20:35,998 Ajutor! Ajutor! 243 00:20:36,001 --> 00:20:39,096 O, Doamne, te rog! Te rog, nu vreau să fie mâncat de viu. 244 00:20:39,138 --> 00:20:44,270 Ca ... 245 00:20:53,152 --> 00:20:56,088 Nici un ajutor, ei au fost foarte insensibil. 246 00:20:56,088 --> 00:20:59,115 Purtați pantaloni din spate, am fugit ca vântul. 247 00:21:00,259 --> 00:21:03,286 Marcatori 16 248 00:21:05,197 --> 00:21:09,032 Ceea ce oamenii vor lua în considerare în continuare ei amuzant. 249 00:21:09,068 --> 00:21:10,229 Bine. 250 00:21:11,070 --> 00:21:12,197 Ei bine, ne-ar sări de aici. 251 00:21:12,204 --> 00:21:14,105 Nu! Nu, nu-l va folosi 252 00:21:14,140 --> 00:21:18,077 Bine. Spune-mi cum merge cu nebun Pokemon. 253 00:21:18,077 --> 00:21:20,137 Vei cădea ca un erou. 254 00:21:27,219 --> 00:21:29,017 Cum se răcească pentru a sari copil. 255 00:21:29,054 --> 00:21:31,023 Nu mă deranjează. 256 00:21:32,024 --> 00:21:35,153 Oh, pare a fi starea de spirit de acest gen. 257 00:21:35,194 --> 00:21:38,164 Fugi, fugi pe spate. 258 00:21:38,164 --> 00:21:40,133 Atenție. 259 00:21:40,166 --> 00:21:41,225 Du-te, du-te, du-te! 260 00:21:41,267 --> 00:21:44,999 Acolo, acolo! 261 00:21:45,204 --> 00:21:49,039 Cred că pantalonii ar fi foarte util acum. 262 00:21:51,310 --> 00:21:53,006 Foarte cool. 263 00:21:53,012 --> 00:21:56,073 Cred că folosea droguri. 264 00:21:56,115 --> 00:21:58,016 Eu nu port lenjerie. 265 00:21:58,050 --> 00:21:59,177 Știi că nu sunt politicos. 266 00:21:59,218 --> 00:22:01,084 Scuzați-mă, scuzați-mă. Bună, îmi pare rău. 267 00:22:01,086 --> 00:22:04,113 Poti auzi-l să vorbească cu tine 268 00:22:04,123 --> 00:22:06,024 Oh, da. 269 00:22:06,058 --> 00:22:08,118 El a fost purta o pălărie albastră. Pedant. 270 00:22:08,160 --> 00:22:10,186 Ești dulce. Ei nu au putut înțelege ce am spus, băiete. 271 00:22:10,229 --> 00:22:14,098 Eu pot, pentru că lucrurile pe care le-am pus în nas. 272 00:22:14,099 --> 00:22:17,092 Nu, nu este așa. Că gaz, am inhaleaza gazul. 273 00:22:17,102 --> 00:22:20,163 Accidental ... 274 00:22:20,206 --> 00:22:23,108 Cu excepția cazului în care nu doriți Johnny Hai pe drum. da bilete la Gala. Să mergem. 275 00:22:23,142 --> 00:22:24,166 Nimeni nu putea să-l audă 276 00:22:24,176 --> 00:22:26,168 - Aceasta este prima dată, de asemenea, pentru mine, fiule. - El a spus cuvintele. 277 00:22:26,212 --> 00:22:28,272 Am vorbit cu alți oameni, care au auzit nimic, dar IKA „Pika“ 278 00:22:28,314 --> 00:22:31,283 Ține-mă, sărută-mă, și punând degetele în mine. A fost absolut dezgustător. 279 00:22:31,283 --> 00:22:33,047 Știi de ce îl pot vedea 280 00:22:33,085 --> 00:22:34,144 Puteti vedea-l vorbind 281 00:22:34,153 --> 00:22:35,120 Puteți auzi cuvintele afară. 282 00:22:35,120 --> 00:22:37,112 Ce nu înțelegi aici, băiete 283 00:22:37,156 --> 00:22:39,022 Tu ești singurul care mă poate auzi. 284 00:22:39,058 --> 00:22:40,219 - E ca destin. - Nu e soarta. 285 00:22:40,259 --> 00:22:42,057 Atunci de ce ai în acel apartament 286 00:22:42,061 --> 00:22:43,222 A fost reședința tatălui meu. 287 00:22:43,229 --> 00:22:45,027 De aceea am fost acolo. 288 00:22:45,064 --> 00:22:46,191 De ce ești acolo 289 00:22:46,198 --> 00:22:48,167 fiu 290 00:22:51,103 --> 00:22:53,072 De unde știi numele ei 291 00:23:01,046 --> 00:23:03,174 Tu Pokémon coleg Harry 292 00:23:04,183 --> 00:23:06,175 V-ar place cafeaua 293 00:23:07,186 --> 00:23:09,246 Pentru că am nevoie de cafea, asta-i tot. 294 00:23:09,255 --> 00:23:11,190 Bine, hai să luăm niște cafea. 295 00:23:11,223 --> 00:23:12,213 Ya. 296 00:23:12,224 --> 00:23:14,090 Hai. 297 00:23:26,171 --> 00:23:27,264 Așa că eu sunt. 298 00:23:27,273 --> 00:23:31,040 În mijlocul pustietății, cu un caz de neterminat, și pierderi de memorie. 299 00:23:31,076 --> 00:23:35,013 Singurul KLU există numele și adresa lui Harry în această pălărie. 300 00:23:35,047 --> 00:23:39,075 Deci, mi se pare o modalitate de a intra în apartament, și nu te-am cunoscut. 301 00:23:41,020 --> 00:23:42,989 Nu știu. Poate că e prea adânc. 302 00:23:43,022 --> 00:23:44,115 - Prea profund pentru orice probleme - Știi ... 303 00:23:44,123 --> 00:23:46,149 Capmuran diferitelor cazuri. 304 00:23:46,191 --> 00:23:48,057 De multe ori se întâmplă cu noi. 305 00:23:48,060 --> 00:23:50,188 Cadavre îngrămădite, pereții împreună. 306 00:23:50,195 --> 00:23:53,063 Unul atât de adevărat. Una dintre ele este obtinerea greșită. 307 00:23:53,098 --> 00:23:54,259 - Stai, cine suni - nu pe nimeni. 308 00:23:54,300 --> 00:23:56,201 Da, sună grozav. 309 00:23:56,201 --> 00:23:57,225 Există o mulțime greșită. 310 00:23:57,236 --> 00:24:00,070 Stai, sunt confuz cu privire la ceea ce ai auzit o altă voce în afară de vocea mea 311 00:24:00,105 --> 00:24:02,199 Vreau doar să știu de ce te pot înțelege. 312 00:24:02,207 --> 00:24:04,199 Nu pot ajuta pentru asta, fiule. 313 00:24:05,177 --> 00:24:06,236 Așa cum am spus am avut amnezie. 314 00:24:06,278 --> 00:24:10,978 Bine, deci vrei să spui, Pikachu poate vorbi, dar fara memorie. Si cofeina dependenta. 315 00:24:11,016 --> 00:24:12,177 Pot opri ori de câte ori vreau. 316 00:24:12,184 --> 00:24:17,213 Este pur și simplu o alegere. O alta. Duplicată. 317 00:24:17,256 --> 00:24:21,193 Uite, eu sunt un detectiv mare. Dar nu misteriku putut duce la mine, dacă nu-mi amintesc. 318 00:24:21,193 --> 00:24:23,025 Deci, de unde știi că ești un detectiv 319 00:24:23,062 --> 00:24:25,190 E ... Pot să simt înăuntrul meu. 320 00:24:25,197 --> 00:24:26,187 Ce este ceea ce 321 00:24:26,231 --> 00:24:30,032 În corpurile noastre, ceva ce se poate simți. 322 00:24:30,069 --> 00:24:33,198 Unde crezi cu adevărat alții walalu spun că te înșeli. 323 00:24:33,205 --> 00:24:35,231 De aceea, trebuie să găsesc pe Harry. 324 00:24:35,240 --> 00:24:37,038 El blochează trecutul meu. 325 00:24:37,042 --> 00:24:39,011 - Gata pentru a merge - Da, mulțumesc, Doc. 326 00:24:39,044 --> 00:24:41,240 Am vești proaste pentru tine, deoarece 327 00:24:41,280 --> 00:24:43,181 Harry e mort. 328 00:24:44,249 --> 00:24:45,217 Apa 329 00:24:45,250 --> 00:24:47,048 Nu. 330 00:24:47,052 --> 00:24:48,076 Nu, nu ... 331 00:24:48,120 --> 00:24:49,088 Nu, Harry nu este mort încă. 332 00:24:49,088 --> 00:24:50,147 Nu, Harry e mort. 333 00:24:50,189 --> 00:24:51,987 Prea târziu. Scuze. 334 00:24:52,024 --> 00:24:54,152 - Am văzut raportul poliției că el a fost mort. - Doar pentru că a crezut că poliția a fost mort. 335 00:24:54,159 --> 00:24:56,219 - E mort. - Într-adevăr 336 00:24:56,261 --> 00:24:59,026 Au găsit corpul 337 00:24:59,231 --> 00:25:01,063 Nu cred. 338 00:25:01,100 --> 00:25:04,069 Și apropo, ce sunt raportate, de asemenea, scrise când voi fi mort 339 00:25:04,069 --> 00:25:06,231 Pentru că dacă eu sunt încă în viață, adică, Harry a fost acolo. 340 00:25:06,238 --> 00:25:09,072 Cazul închis. Dar este încă deschisă. 341 00:25:09,108 --> 00:25:10,269 Până când am văzut eu. 342 00:25:10,275 --> 00:25:12,039 O să te urmeze. Dă-mi un indiciu. 343 00:25:12,077 --> 00:25:13,170 Oh, mă bucur că ai întrebat. 344 00:25:13,178 --> 00:25:15,204 Ei bine, aici este. 345 00:25:15,214 --> 00:25:17,274 Harry înscenat propria moarte. 346 00:25:17,316 --> 00:25:21,219 Alții inscenat moartea sau Harry, sau ... 347 00:25:21,220 --> 00:25:24,281 Harry a falsificat moartea altora. 348 00:25:24,289 --> 00:25:27,191 - Al treilea nu are sens. - Nu. 349 00:25:27,226 --> 00:25:29,092 Primul și al doilea sens. 350 00:25:29,094 --> 00:25:32,087 Nu. Mă duc să plec. Am terminat. Acest ... 351 00:25:32,097 --> 00:25:34,157 Stai, stai, stai un minut, unde te duci 352 00:25:34,199 --> 00:25:35,997 Stai un minut, vom avea nevoie unul de altul. 353 00:25:36,035 --> 00:25:37,162 Nu. Deloc. 354 00:25:37,169 --> 00:25:39,138 Nu am nevoie de un Pokemon. Punct. 355 00:25:39,171 --> 00:25:41,163 - Știi - Și ce este un detectiv de clasă mondială 356 00:25:41,173 --> 00:25:44,109 Pentru că, dacă doriți să găsiți tatăl tău, eu sunt cel mai bun nãdejdea. 357 00:25:44,109 --> 00:25:48,240 Cred că un detectiv de clasă mondială ar ști că am fost în căutarea tatălui meu. 358 00:25:48,280 --> 00:25:50,249 Am venit aici să spun la revedere. 359 00:25:50,282 --> 00:25:53,150 Hei, hei ... nu e nimic nu te poate da despărțiri. 360 00:25:53,185 --> 00:25:58,055 Uite, poți vorbi cu oamenii, am fost cu Pokemon. Putem vorbi unul cu altul. 361 00:25:58,057 --> 00:25:59,252 Acest lucru nu se întâmplă de obicei, puștiule. 362 00:25:59,291 --> 00:26:01,021 Categoric nici un sens. 363 00:26:01,060 --> 00:26:03,154 - Într-adevăr - Trebuie să fie ceva ce suntem uniți împreună. 364 00:26:03,162 --> 00:26:07,122 Iar magia se numește Hope. 365 00:26:08,067 --> 00:26:12,027 Sper că Harry este încă în viață. 366 00:26:15,307 --> 00:26:19,244 Oh, te simți în tine, nu 367 00:26:19,278 --> 00:26:21,076 Nu există nici un nimic în mine. 368 00:26:21,080 --> 00:26:24,107 Vom face acest lucru. Tu și cu mine. 369 00:26:26,251 --> 00:26:28,277 Nu RAG ... 370 00:26:29,188 --> 00:26:31,156 Ne vedem aici mâine dimineață 371 00:26:31,156 --> 00:26:33,057 Bine. 372 00:26:33,158 --> 00:26:34,126 În cazul în care va merge 373 00:26:34,159 --> 00:26:35,127 Pentru apartamentul meu. 374 00:26:35,160 --> 00:26:36,219 Ce vrei să spui apartamentul tău 375 00:26:36,228 --> 00:26:37,218 Apa 376 00:26:37,229 --> 00:26:38,253 Ei bine, puteți dormi pe canapea. 377 00:26:38,297 --> 00:26:40,198 Nu, nu am de gând să dorm pe canapea. 378 00:26:40,232 --> 00:26:42,098 Apoi, puteți dormi oriunde. 379 00:26:42,134 --> 00:26:44,103 Fii o persoană bună, vă rugăm să deschidă ușa pentru mine. 380 00:26:44,136 --> 00:26:45,104 Pentru dumneavoastră. 381 00:26:45,104 --> 00:26:47,096 Vă invit doar oameni în apartamentul meu. 382 00:26:47,106 --> 00:26:51,043 N-am făcut acest lucru, eu nu sunt un Pokemon de genul asta. 383 00:26:55,013 --> 00:26:56,140 Vei fi aici 384 00:26:56,181 --> 00:26:58,150 amprentă digitală artificială. 385 00:26:58,150 --> 00:27:00,278 Nu există nici un sens. 386 00:27:00,319 --> 00:27:02,083 Ce se întâmplă aici 387 00:27:02,087 --> 00:27:04,022 Mă uit pentru sol și instrucțiuni comune. 388 00:27:04,056 --> 00:27:04,284 Care este camera ta 389 00:27:04,289 --> 00:27:07,225 - Nu! - Ce Harry a avut un alt copil 390 00:27:07,259 --> 00:27:09,125 Nu. 391 00:27:09,128 --> 00:27:13,065 Vrea să rămână aici când eram un copil, așa că face o astfel de cameră mică. 392 00:27:13,098 --> 00:27:16,193 La naiba, am trecut prin patul ăla copilărie mai bine decât Pikachu. 393 00:27:16,201 --> 00:27:17,169 A fost o coincidență. 394 00:27:17,169 --> 00:27:19,070 Ne pare rău, ai putea vorbi mai tare 395 00:27:19,104 --> 00:27:21,039 Nu pot să aud. 396 00:27:21,073 --> 00:27:23,167 Nu m-am simțit lăudabil și speriat în același timp. 397 00:27:23,208 --> 00:27:25,109 Ai de gând să mă transforme în jupoi 398 00:27:25,110 --> 00:27:26,100 Oh, poate. 399 00:27:26,145 --> 00:27:27,204 În curând, în curând ... 400 00:27:27,246 --> 00:27:31,013 Toate lupta Pokemon, jocuri de cărți, nimic de a face. 401 00:27:31,049 --> 00:27:32,108 kan Ya 402 00:27:32,117 --> 00:27:34,985 - Iti place Pokemon. - Nu. 403 00:27:35,020 --> 00:27:36,113 Da. Da, vă place. 404 00:27:36,121 --> 00:27:37,214 A trecut atât de mult timp. 405 00:27:37,256 --> 00:27:41,250 Înainte de tatăl meu sa mutat în oraș și petrec mai mult timp cu Pokemon decât fiul său. 406 00:27:41,293 --> 00:27:43,159 Adevărat, mama a murit. 407 00:27:43,162 --> 00:27:45,063 Bine, uite, ce zici de asta 408 00:27:45,097 --> 00:27:48,158 Aceasta fotografie este peste tot acest apartament. A fost clar nimic de-a face cu Harry. 409 00:27:48,167 --> 00:27:49,260 Poate că mă cunoștea. 410 00:27:49,301 --> 00:27:51,065 Ar putea fi un indiciu. 411 00:27:51,103 --> 00:27:53,163 Nu. 412 00:27:54,072 --> 00:27:55,233 A fost mama mea. 413 00:27:55,274 --> 00:27:57,209 A murit când eram mic. 414 00:27:57,209 --> 00:27:58,233 Oh. 415 00:27:58,243 --> 00:28:00,235 Îmi pare rău, nu ... 416 00:28:00,279 --> 00:28:02,271 N-am dat seama. 417 00:28:06,118 --> 00:28:10,021 Mâine dimineață, am să te duc la locotenent Yoshida, astfel încât să putem obține un răspuns. 418 00:28:38,283 --> 00:28:40,149 Cue! 419 00:28:40,152 --> 00:28:41,176 Ce se întâmplă acest lucru 420 00:28:41,220 --> 00:28:44,088 Munca grea! Toate aceste munca grea, și de modul în care ... 421 00:28:44,089 --> 00:28:46,251 nu putem merge la poliție. Nu până nu știm cine putem avea încredere. 422 00:28:46,291 --> 00:28:48,192 Deci tac înapoi aranjament adecvat, OK 423 00:28:48,193 --> 00:28:50,219 Acest indiciu a fost mai mult ca un criminal în serie. 424 00:28:50,229 --> 00:28:51,219 Aproape un indiciu. 425 00:28:51,230 --> 00:28:56,191 - Ce înseamnă - am încercarea de a obține o memorie. Reconstituim ce nu-mi amintesc. 426 00:28:56,235 --> 00:28:58,204 Așa am găsit asta. Acest ... 427 00:28:58,237 --> 00:29:01,139 numit de francezi mai grozave. 428 00:29:01,139 --> 00:29:02,163 Nu este Franța. 429 00:29:02,207 --> 00:29:04,073 Miroase-mi degetul. 430 00:29:04,109 --> 00:29:05,236 Nu voi săruta degetele. 431 00:29:05,277 --> 00:29:07,007 Coward. 432 00:29:07,012 --> 00:29:10,176 Punctul de obiect R are de a face cu Aipom atac ieri. 433 00:29:10,215 --> 00:29:13,083 - R - dreapta. 434 00:29:14,219 --> 00:29:16,154 Acum nu este gol. 435 00:29:16,154 --> 00:29:19,124 Harry a rezolvat cazul. 436 00:29:19,157 --> 00:29:23,288 Ceea ce face ca mafiotului trimite oamenii lui să ... 437 00:29:23,295 --> 00:29:27,096 - De ce - Dacă urmărim etapele de Harry și de a rezolva acest caz, eu ... 438 00:29:27,099 --> 00:29:31,161 putem pescui cu criminali și ei se vor dezvălui. 439 00:29:31,203 --> 00:29:33,035 Poți să nu mai faci asta 440 00:29:33,038 --> 00:29:35,200 Cum pot semna 441 00:29:35,240 --> 00:29:36,264 Răspunsul este în această cameră. 442 00:29:36,275 --> 00:29:39,006 Acest lucru nu este camera. Dar fostul locul incendiului. 443 00:29:39,044 --> 00:29:41,036 A existat o mulțime de gunoi și ... 444 00:29:41,046 --> 00:29:44,039 hârtie în ... 445 00:29:44,249 --> 00:29:46,115 Ziarul ... 446 00:29:46,151 --> 00:29:47,278 Ce ai, puștiule 447 00:29:47,319 --> 00:29:52,121 Am întâlnit recent pe cineva, ea ... reporter junior la CNM. 448 00:29:52,124 --> 00:29:54,252 El a fost acoperind știri despre Harry. 449 00:29:55,027 --> 00:29:56,290 Cred că știe mai mult decât noi. 450 00:29:57,029 --> 00:29:58,224 Oamenii inteligenți au întotdeauna informațiile. 451 00:29:58,230 --> 00:30:00,222 Trebuie să ajungem acolo și uimi cu munca noastră. 452 00:30:00,232 --> 00:30:03,168 - E o metaforă. - Da, știu ce înseamnă. 453 00:30:03,201 --> 00:30:05,033 Da, am fost o beau. 454 00:30:05,037 --> 00:30:07,165 De asemenea, am băut. Ieșind doar în cazul în care vă place, cu excepția benzii de rulare munca mea. 455 00:30:07,172 --> 00:30:09,073 Nu, nu. 456 00:30:09,107 --> 00:30:10,097 Noi nu facem asta. 457 00:30:10,108 --> 00:30:11,235 Bine, voi merge. 458 00:30:11,243 --> 00:30:15,044 Am încercat să se mute la fel de mult ca 100ribu pas acum. 459 00:30:16,281 --> 00:30:21,049 Halo, Aku Roger Clifford, președintele CNM, și președinte al întreprinderilor Clifford. 460 00:30:21,053 --> 00:30:24,990 Și sunt Howard Clifford, vizionar în spatele orașul iconic al Ryme. 461 00:30:25,023 --> 00:30:30,257 Împreună într-un spirit de armonie, vom organiza cea mai mare parada va fi sărbătorită orașul de Ryme. 462 00:30:30,262 --> 00:30:31,252 Tu, probabil, nu va dori să-l pierdeți. 463 00:30:31,296 --> 00:30:36,064 Deci, în week-end, vă invităm locuitorii și Pokemon să fie acolo. 464 00:30:36,068 --> 00:30:40,267 Celebrarea armonia dintre om și Pokemon. 465 00:30:40,272 --> 00:30:42,241 Bine, taie! 466 00:30:43,175 --> 00:30:45,041 Cred că abia acum reuși. 467 00:30:45,077 --> 00:30:46,067 tată tăcut. 468 00:30:46,078 --> 00:30:47,011 El arată bine. 469 00:30:47,012 --> 00:30:51,040 Roger, te rog. Acest lucru ar trebui să fie darul nostru pentru cetățenii acestui oraș. 470 00:30:51,049 --> 00:30:53,041 Icoane vizionar, într-adevăr 471 00:30:53,085 --> 00:30:55,077 Ai uitat ce ai făcut 472 00:30:55,120 --> 00:30:57,988 Oamenii tăi care fac înregistrări, băiete ... 473 00:30:58,023 --> 00:31:01,221 Te rog spune-mi adevărul despre modul în care ucide cancerul. 474 00:31:01,259 --> 00:31:02,989 Oh, da, absolut. 475 00:31:03,028 --> 00:31:05,156 Rewind corpul, modul în care faci. 476 00:31:05,163 --> 00:31:08,031 Mai mult decât atât, nimeni nu te place. 477 00:31:08,033 --> 00:31:09,228 Asta e. 478 00:31:10,068 --> 00:31:11,229 Înțeleg de ce ești excitat. 479 00:31:11,269 --> 00:31:14,034 Asta e ... Bine, asta e bine. 480 00:31:14,039 --> 00:31:16,008 Sunt curios. 481 00:31:16,041 --> 00:31:19,068 Dl Clifford, poate că am vești pentru tine. 482 00:31:19,111 --> 00:31:21,979 Am auzit vestea că există un Pokemon care ataca oamenii 483 00:31:22,013 --> 00:31:23,276 Dar nimic nu acoperă asta, cred ... 484 00:31:23,315 --> 00:31:29,277 Noi nu suntem un tabloid, ceea ce înseamnă că nu de presă cu referire la zvonuri, bârfe, sau ceea ce am auzit. 485 00:31:29,287 --> 00:31:32,280 Nu știri în cazul în care nu poate fi verificată. 486 00:31:32,290 --> 00:31:36,227 Vrei sursa poveștii. 487 00:31:36,261 --> 00:31:39,197 Oh, și un vârf de profesioniști. 488 00:31:39,297 --> 00:31:42,267 Au un mod de pansament, care nu este lipicios. 489 00:31:54,179 --> 00:31:56,114 El vine, el vine. 490 00:31:56,114 --> 00:31:57,275 Ce faci aici 491 00:31:57,282 --> 00:31:59,148 Hei, din nou, uh ... 492 00:31:59,184 --> 00:32:01,983 Da, dar trebuie să te întreb ceva. 493 00:32:02,020 --> 00:32:05,013 Acum, acest lucru nu este momentul potrivit. 494 00:32:05,056 --> 00:32:08,083 Da. Eu văd. Îmi pare rău. 495 00:32:13,098 --> 00:32:16,000 Din păcate, această băutură este fierbinte. 496 00:32:16,034 --> 00:32:18,196 Ai un partener Pokemon. 497 00:32:18,203 --> 00:32:21,071 Oh, e drăguț. 498 00:32:21,106 --> 00:32:26,135 Da, el a încercat să mă tachineze, fiule, dar crede-mă, nu pot .. Oh, Doamne. 499 00:32:26,144 --> 00:32:29,012 Deci, .. asculta .. 500 00:32:29,047 --> 00:32:30,071 Ce sa întâmplat 501 00:32:30,115 --> 00:32:32,016 Am găsit ceva pe biroul lui Harry. 502 00:32:32,050 --> 00:32:34,019 A încercat să mă sugrume la moarte, așa că .. 503 00:32:34,052 --> 00:32:35,213 Nu, nu aici. 504 00:32:37,022 --> 00:32:38,285 În biroul meu. 505 00:32:39,191 --> 00:32:42,252 În biroul său. Du-te la biroul său. 506 00:32:44,229 --> 00:32:46,095 E o nebunie. 507 00:32:46,131 --> 00:32:48,191 Acesta nu este un birou, e un sicriu. 508 00:32:48,200 --> 00:32:50,135 Cu creioane. 509 00:32:50,135 --> 00:32:53,162 Da, e adevărat, aș putea vorbi cu acest băiat merge cu el la mine. 510 00:32:53,171 --> 00:32:55,072 Ești un prost, îți dai seama că era Psyduck 511 00:32:55,106 --> 00:32:57,098 Capul lui a explodat ca el a fost deprimat. 512 00:32:57,108 --> 00:33:02,137 Hei, calmează-te, calmează-te, te rog. 513 00:33:02,180 --> 00:33:04,081 - Nu .. - Bine. 514 00:33:05,250 --> 00:33:06,274 - Bine .. - Nu ai nimic 515 00:33:06,284 --> 00:33:08,219 Asta este. 516 00:33:12,057 --> 00:33:13,047 Unde l-ai găsit 517 00:33:13,058 --> 00:33:16,085 Născut pe stradă este că personajul principal Henry. 518 00:33:16,127 --> 00:33:18,096 Aku kesana menyelinap. 519 00:33:18,129 --> 00:33:20,064 Dan di sanalah aku menemukan filenya. 520 00:33:20,065 --> 00:33:22,057 Tapi doknya bisa berbahaya. 521 00:33:22,267 --> 00:33:26,034 Itu bukan tempat yang kau ingin kunjungi sendiri saat malam hari. 522 00:33:26,204 --> 00:33:29,231 Aku sebenarnya cukup jago saat sendirian malam hari. 523 00:33:30,141 --> 00:33:33,043 Tidak, itu tidak benar sama sekali. 524 00:33:33,211 --> 00:33:37,148 Itu.. bukan itu yang aku maksud. 525 00:33:37,148 --> 00:33:39,174 - Tidak apa-apa. - Aku tadi akan.. 526 00:33:39,217 --> 00:33:40,276 kita harus segera pergi. 527 00:33:40,318 --> 00:33:42,253 Ya, kita harus pergi. 528 00:33:42,287 --> 00:33:46,054 - Psyduck - Tuhanku, kau tidak pernah bicara dengan perempuan 529 00:33:46,091 --> 00:33:47,286 Psyduck.. 530 00:33:47,292 --> 00:33:50,057 Ya, aku pernah bicara dengan perempuan, dan aku tidak perlu bantuanmu. 531 00:33:50,095 --> 00:33:52,121 Saat kau lahir ke dunia atau 532 00:33:57,135 --> 00:33:59,195 Kau tahu apa yang kau butuhkan Sadel bahu. 533 00:33:59,204 --> 00:34:00,194 Aku yakin ada yang jual. 534 00:34:00,238 --> 00:34:03,072 Oke, adakah cara lain untuk kau ikut Ini memalukan. 535 00:34:03,074 --> 00:34:06,169 Setiap langkahmu adalah 1000 langkahku dan paru paruku hanya sebesar anggur. 536 00:34:06,177 --> 00:34:09,045 Kita perlu peraturan dasar agar perekanan ini bekerja. 537 00:34:09,047 --> 00:34:12,108 - Kau bukan rekanku. - Mentor, sensei, guru, terserah kau saja. 538 00:34:12,117 --> 00:34:13,141 Bisakah kau diam 539 00:34:13,184 --> 00:34:16,086 Bagaimana jika ini bukan gas Bagaimana jika ini kabut, hah 540 00:34:16,087 --> 00:34:18,079 Bagaimana jika Henry juga bisa mendangarkan suara mengganggumu juga 541 00:34:18,123 --> 00:34:20,251 Kau tidak perlu bicara kepada kami agar mengerti. 542 00:34:20,258 --> 00:34:22,159 Aku bisa merasakan apa yang kau bicarakan. 543 00:34:22,193 --> 00:34:24,185 Kau harus terbuka dengan pengalaman. 544 00:34:24,195 --> 00:34:26,130 - Cobalah kadang-kadang. - Ya, aku lebih suka tidak. 545 00:34:26,164 --> 00:34:28,224 Aku pun sudah muak bicara denganmu. 546 00:34:29,167 --> 00:34:30,135 Apa itu 547 00:34:30,168 --> 00:34:33,161 Sunyi tapi mematikan, maafkan aku perutku bunyi karena kopi. 548 00:34:33,171 --> 00:34:36,107 Bukan, euw, minggir! 549 00:34:36,141 --> 00:34:37,268 Maksudku itu. 550 00:34:37,275 --> 00:34:41,007 Oh, oh.. itu. 551 00:34:41,012 --> 00:34:45,245 Itu Mistermime, mereka yang terburuk, tenang tapi mengganggu. 552 00:34:46,184 --> 00:34:48,119 Apakah dia mengenalimu 553 00:34:48,119 --> 00:34:49,143 Aku rasa dia mengenalmu. 554 00:34:49,187 --> 00:34:53,056 Yah, aku dulu rekan Harry, jadi aku bersamanya. 555 00:34:53,091 --> 00:34:55,083 Informan Harry adalah pokemon! 556 00:34:55,126 --> 00:34:56,219 Tangkap dia! 557 00:35:02,133 --> 00:35:05,035 - Dia nyaris tidak bergerak. - Jangan bilang itu ke dia. 558 00:35:05,036 --> 00:35:06,129 Oh, dia naik motor. 559 00:35:06,137 --> 00:35:10,006 Ayolah, dia pikir dia lolos, ke depannya! Ke depannya! Kau bisa! 560 00:35:10,041 --> 00:35:11,270 Berhenti! 561 00:35:13,278 --> 00:35:15,975 Dia jatuh dengan keras. 562 00:35:16,014 --> 00:35:17,277 Dia harusnya pakai helm. 563 00:35:18,049 --> 00:35:21,110 - Aku harap dia selamat. - Ayolah, ini konyol! 564 00:35:21,319 --> 00:35:23,083 Polisi baik atau polisi jahat 565 00:35:23,088 --> 00:35:25,057 - Kita bukan polisi. - Hanya pura-pura. 566 00:35:25,090 --> 00:35:28,151 Kau lebih besar dan tampak lebih tangguh daripada aku, berdiri tegak! 567 00:35:28,159 --> 00:35:29,149 Dengar! NFS31.XYZ 568 00:35:29,194 --> 00:35:31,254 Kami selalu bisa membuatmu bicara. Kami kejam! 569 00:35:32,030 --> 00:35:34,261 Katakan kepada kami apa yang kami ingin tahu, kenapa Harry kesini dan.. 570 00:35:34,265 --> 00:35:37,167 apa hubungannya dengan R 571 00:35:38,136 --> 00:35:40,105 Pipa, ya, kaleng 572 00:35:40,138 --> 00:35:41,197 Menggali Mendorong 573 00:35:41,239 --> 00:35:44,004 Aku janji aku akan mendorong orang menjauh dan memukul mereka. 574 00:35:44,042 --> 00:35:45,169 Dia bilang kau diamlah. 575 00:35:45,176 --> 00:35:48,078 Apa Aku diam Oke, cukup. Kita berganti tugas. 576 00:35:48,113 --> 00:35:49,274 Aku polisi jahat, kau polisi baik. 577 00:35:49,280 --> 00:35:53,081 - Tidak ada mainan polisi lagi. - Oh, ini sangat sulit. 578 00:35:53,084 --> 00:35:56,213 Oh ya, ya, tuan Mime bilang kita punya tembok tak tampak. 579 00:35:56,221 --> 00:35:59,248 Ya, aku tahu, tidak harus jadi pokemon untuk mengingatnya. 580 00:36:00,158 --> 00:36:02,218 Harry berpikir pria ini tidak tahu apapun. 581 00:36:03,128 --> 00:36:06,257 Aku rasa triknya adalah masuk ke dalam kepalanya. 582 00:36:07,098 --> 00:36:08,191 Aku punya ide. 583 00:36:10,135 --> 00:36:11,159 Apa maksudmu 584 00:36:13,071 --> 00:36:16,166 Ce este E o ușă Probabil pentru că ușa nu este vizibil. 585 00:36:16,207 --> 00:36:19,200 Huh Da, acum ești cu tine 586 00:36:19,277 --> 00:36:22,076 Ai dreptate foarte încrezător 587 00:36:22,113 --> 00:36:23,172 Ce faci 588 00:36:24,115 --> 00:36:26,141 Că cutii de apă. Tu faci porno 589 00:36:26,151 --> 00:36:28,143 - Nu. - Sare. Te răspândirea de sare .. 590 00:36:28,153 --> 00:36:30,247 - Nu. - Încerci să-i spui andalanmu reteta! 591 00:36:30,288 --> 00:36:33,258 Ce vorbești despre benzină! 592 00:36:33,258 --> 00:36:35,284 Vei turna benzină pe el! 593 00:36:36,061 --> 00:36:40,192 Oh, da, era întuneric. Îmi place totul. 594 00:36:42,033 --> 00:36:43,228 Bine, bine. 595 00:36:45,070 --> 00:36:48,131 Bine, puteți să-l opriți, eu folosesc un alt mod. 596 00:36:50,275 --> 00:36:54,144 Crezi că e amuzant crezi că e nu-i asa amuzant 597 00:36:54,179 --> 00:36:56,273 Nu va mai râde. 598 00:36:57,215 --> 00:36:59,241 Cine râde acum, nu-i asa 599 00:37:00,085 --> 00:37:03,021 Oh ... oh, eu văd ceea ce faci. 600 00:37:03,054 --> 00:37:08,288 Asta e Mastermind dreapta, sau va fi gazda pentru a topi dacă nu vorbești! 601 00:37:09,194 --> 00:37:11,162 Cartele, carduri, cărți de joc, poker. 602 00:37:11,162 --> 00:37:13,154 Cred că vorbește despre R. 603 00:37:13,198 --> 00:37:15,064 Cineva care conduce la R 604 00:37:15,066 --> 00:37:17,035 Folosiți limbajul corpului, în cazul în care 605 00:37:17,068 --> 00:37:19,162 Circle, o casă, o lună. Luna, acasă. 606 00:37:19,170 --> 00:37:23,266 Destul joc, spun! Spune! Vorbește, baza ești un prost! 607 00:37:23,308 --> 00:37:26,210 Hei, relaxează-te. 608 00:37:26,244 --> 00:37:29,078 Runda. Casa rotundă. 609 00:37:29,114 --> 00:37:31,106 Surse de R este casei rotunde 610 00:37:31,149 --> 00:37:36,053 copil Bună treabă, poate că ai fost talentat. 611 00:38:08,052 --> 00:38:10,146 Uită-te la ea, sunt acolo luptă pokemon! 612 00:38:10,188 --> 00:38:12,157 Noi nu ar trebui să fie aici. 613 00:38:14,058 --> 00:38:17,119 A luat-o! Folosind o minge de foc! 614 00:38:27,172 --> 00:38:29,141 Hai, hai să aruncăm o privire în jurul valorii de aici. 615 00:38:34,179 --> 00:38:36,239 copil Ok, deci asta este ceea ce știm. 616 00:38:36,281 --> 00:38:38,147 Harry a urmat Audrey aici. 617 00:38:38,216 --> 00:38:41,277 Și este clar că el știa despre ceva. 618 00:38:41,286 --> 00:38:44,256 Trebuie doar să găsim ceva și cineva. 619 00:38:44,289 --> 00:38:49,193 Hei, în cazul în care colegii Pikachu care nu merge! 620 00:38:49,194 --> 00:38:51,163 Cred că cineva tocmai ne-a găsit. 621 00:38:51,196 --> 00:38:54,064 Wow. Cel puțin știm cine tip asta. 622 00:38:54,098 --> 00:38:55,066 Cine ești tu! 623 00:38:55,099 --> 00:38:57,068 Să vedem acest lucru merge nicăieri. Doar spune-mi că sunt partenerul tău. 624 00:38:57,068 --> 00:38:59,230 Am fost colegi noi. 625 00:38:59,270 --> 00:39:01,171 Este imposibil Pikachu cu tine. 626 00:39:02,006 --> 00:39:04,066 Sigur că ea a fost furat. 627 00:39:04,108 --> 00:39:06,270 Așa am citit fața. 628 00:39:07,111 --> 00:39:08,272 Carne proaspătă. 629 00:39:08,279 --> 00:39:12,148 Am auzit toate consoanele și latră. 630 00:39:12,183 --> 00:39:14,118 Hei, știi 631 00:39:14,185 --> 00:39:17,019 El ma rănit, omule, uita-te la asta. 632 00:39:17,021 --> 00:39:17,989 Îmi pare rău. 633 00:39:18,022 --> 00:39:19,183 Uita strat, în cazul în care T-shirt 634 00:39:19,190 --> 00:39:22,217 Acest lucru .. asta e locul meu. 635 00:39:22,260 --> 00:39:25,128 Știi că trebuie să vii la mine. 636 00:39:25,129 --> 00:39:27,189 Și mă vezi deveni un maestru Pokemon. 637 00:39:27,232 --> 00:39:28,291 Vezi ce 638 00:39:28,299 --> 00:39:31,235 - Vrei să-mi schimb haina - Bine, strat. 639 00:39:31,269 --> 00:39:33,170 Coat, știi .. 640 00:39:33,204 --> 00:39:36,265 Nu știu fiu, așa că nu mai vorbești cu mine. 641 00:39:36,274 --> 00:39:41,008 Ah, ascultă, am vrut doar să știu de ce fostul său coleg de aici, asta e tot. 642 00:39:46,217 --> 00:39:49,051 Și vreau o revanșă. 643 00:39:49,053 --> 00:39:55,050 Tu-mi dai provocarea și îți spun tot ce știu. 644 00:39:56,060 --> 00:39:58,222 Cred ca vrea, omule. 645 00:39:58,296 --> 00:39:59,264 Bine. 646 00:39:59,264 --> 00:40:05,067 Noi ciocniri au avut loc. Pikachu vs Charizard! 647 00:40:05,103 --> 00:40:07,163 O revanșă! 648 00:40:11,142 --> 00:40:14,044 Ține pălăria mea, am de gând să-l bată. 649 00:40:16,114 --> 00:40:19,175 Concurează relaxați-vă, nu doriți să rănesc. 650 00:40:19,217 --> 00:40:21,243 Vreau să câștige acest timp, bine 651 00:40:21,252 --> 00:40:23,244 Ce faci planul tău de atac 652 00:40:23,254 --> 00:40:27,214 Nu am avut un plan, o să vedem ce se întâmplă mai târziu. 653 00:40:30,194 --> 00:40:32,095 Asta este. 654 00:40:36,100 --> 00:40:42,062 Evident, am fost de-a face cu el, așa că voi face din nou. 655 00:40:43,007 --> 00:40:47,069 Să înțeleg eu spun, era clar că a pus ceva acolo. 656 00:40:47,078 --> 00:40:49,138 Hei, cum ai spus, OK 657 00:40:49,180 --> 00:40:50,204 Ai melakukanin vreodată înainte. 658 00:40:50,214 --> 00:40:54,174 Utilizați puterea ta, utilizați un atac rapid, de descărcare de gestiune, sau un șurub electro. 659 00:40:54,218 --> 00:40:57,279 Dar cred că atacul este cel mai bun șurubul. 660 00:40:57,288 --> 00:41:00,190 În primul rând, în cazul în care ai învățat să fie un antrenor Pokemon. 661 00:41:00,224 --> 00:41:02,250 Și în al doilea rând, scoate-mă de aici! 662 00:41:02,293 --> 00:41:04,159 Start! 663 00:41:06,097 --> 00:41:07,156 Atenție! 664 00:41:07,298 --> 00:41:09,130 Am uitat tot ce a făcut. 665 00:41:09,133 --> 00:41:11,193 Am uitat tot ce am facut cu el. 666 00:41:11,202 --> 00:41:13,228 Dar avem nevoie de această victorie. Utilizați atac Bolt. 667 00:41:13,271 --> 00:41:17,208 Voi folosi un thuderbolt atac șurub! 668 00:41:18,042 --> 00:41:20,011 Haide, poți, poți! 669 00:41:29,053 --> 00:41:30,282 Haide, haide. 670 00:41:30,288 --> 00:41:32,985 Hei amice, ce faci 671 00:41:33,024 --> 00:41:34,287 Nu pot atunci când nimeni nu se uita. 672 00:41:34,292 --> 00:41:37,091 Puteți să vă rugăm să căutați un alt mod 673 00:41:37,228 --> 00:41:41,188 Ea nu a funcționat. Mi-am uitat puterea mea. 674 00:41:49,140 --> 00:41:51,041 Pikachu, lari! 675 00:41:59,150 --> 00:42:01,142 A primit o lovitură severă! 676 00:42:01,152 --> 00:42:04,122 Nu este ceea ce vrei să plângi 677 00:42:07,225 --> 00:42:12,220 Nu vrei să faci asta. Sunt drăguț, Pika Pika. 678 00:42:22,040 --> 00:42:25,101 Ești nebun! Pleacă de acolo! 679 00:42:26,210 --> 00:42:29,044 Pot să-l fac! Du-te! 680 00:42:38,056 --> 00:42:40,024 Ce faci cu el! 681 00:42:40,024 --> 00:42:42,152 Mișcă! 682 00:42:50,068 --> 00:42:52,128 Oh, oh, acest lucru este rău! 683 00:43:25,303 --> 00:43:27,238 Ce faci! 684 00:43:27,238 --> 00:43:29,036 Spune-mi ce știi! 685 00:43:29,073 --> 00:43:33,067 Barbatii vi se pare curios despre sursa R. 686 00:43:33,211 --> 00:43:38,047 El știa de la doctor, asta e tot ce știu. Mișcă! 687 00:43:52,029 --> 00:43:55,022 Nisa de captură, puștiule, hai să plecăm de aici! 688 00:43:58,302 --> 00:44:02,171 - Am o idee. - Nu va funcționa! Este cel mai rău! 689 00:44:02,173 --> 00:44:07,168 Magickarp va fi schimbat atât de Gyrados cu puțină stimulare, apă Atenție! 690 00:44:10,047 --> 00:44:12,107 În capul meu am o văd destul de diferit. 691 00:44:28,099 --> 00:44:30,261 Hei amice, eu nu plutesc. 692 00:44:38,209 --> 00:44:41,179 I-am spus să nu Magickarp inutil. 693 00:44:42,180 --> 00:44:44,206 Ești în stare de arest. 694 00:44:45,283 --> 00:44:48,151 Cred că nu se poate scoate din oraș. 695 00:44:48,219 --> 00:44:51,189 Da, planurile mele sa schimbat de când l-am cunoscut. 696 00:44:52,123 --> 00:44:53,284 Nu înțeleg. 697 00:44:53,291 --> 00:44:55,226 Harry nu este mort încă. 698 00:44:55,226 --> 00:44:57,218 Dacă pokemon partenerul este încă în viață, astfel ea, de asemenea. 699 00:44:57,228 --> 00:44:58,992 Asta nu e dovada, puștiule. 700 00:44:59,030 --> 00:45:01,158 - Spune-i despre produsul chimic .. - Dă-mi ceva timp. 701 00:45:01,199 --> 00:45:04,192 cazul lui Harry are de a face cu lupta întuneric, de aceea eu sunt acolo. 702 00:45:04,235 --> 00:45:06,261 - A fost chimie. - suntem meinvestigasi. 703 00:45:06,304 --> 00:45:09,069 - Harry știe că are probleme! - E deja făcut! 704 00:45:09,106 --> 00:45:12,042 Redeschidă ancheta, el a fost acolo, pot să-l simt. 705 00:45:12,043 --> 00:45:13,067 Continuă Alex. 706 00:45:13,144 --> 00:45:16,239 Vreau doar să vorbim. Pot să-l simt în oase. 707 00:45:16,280 --> 00:45:18,249 - Nu e bine. - Oprește-te! 708 00:45:18,282 --> 00:45:23,118 Oh, da, am înțeles Pikachu, colegul nostru da, asa .. 709 00:45:24,288 --> 00:45:29,090 Tim, știu că este greu să accepte pierderea .. 710 00:45:29,093 --> 00:45:31,221 - Negarea .. - Nu, nu neg! 711 00:45:31,262 --> 00:45:35,165 Am avut dreptate! Știu! El e acolo. 712 00:45:41,172 --> 00:45:43,232 Nu vreau să arăt asta. 713 00:45:43,241 --> 00:45:46,234 Dar cred că este important pentru tine să-l vezi. 714 00:45:54,085 --> 00:45:57,112 Nimeni nu poate supraviețui un accident de genul asta. 715 00:45:57,154 --> 00:46:00,056 Chiar și tatăl tău. 716 00:46:02,026 --> 00:46:05,019 El nu este acolo, Tim. 717 00:46:15,206 --> 00:46:18,108 Nu ar trebui să plimbare cu trenul. 718 00:46:20,278 --> 00:46:22,247 Ce să NFS31.XYZ 719 00:46:25,082 --> 00:46:27,074 După ce mama mea a murit .. 720 00:46:28,052 --> 00:46:30,248 Tatăl meu și m-am dus în parc. 721 00:46:31,122 --> 00:46:35,150 Sa mutat aici și să lucreze serios. 722 00:46:37,194 --> 00:46:41,029 În cele din urmă a încercat să mă apropii de el, dar .. 723 00:46:41,232 --> 00:46:43,224 Vreau să merg. 724 00:46:44,201 --> 00:46:46,067 cum poate 725 00:46:50,174 --> 00:46:52,200 Cred că nu-i păsa. 726 00:46:55,012 --> 00:47:00,212 Cred că am folosit să nu fie lângă el și .. 727 00:47:01,018 --> 00:47:04,250 Nu pot să-l dau la el. 728 00:47:05,256 --> 00:47:09,091 Până când sunt aici, și .. 729 00:47:11,128 --> 00:47:13,222 se pare că îi pasă. 730 00:47:15,199 --> 00:47:17,191 Dar .. 731 00:47:17,234 --> 00:47:23,037 Nu știu, așa că nu am da o șansă. 732 00:47:23,307 --> 00:47:27,142 Și acum e prea târziu. 733 00:47:31,115 --> 00:47:33,175 Chiar .. 734 00:47:35,186 --> 00:47:39,089 Mi-e dor vocea ei în tren. 735 00:47:45,096 --> 00:47:47,088 Ascultă, puștiule. 736 00:47:49,066 --> 00:47:54,198 Uite, eu nu am amintiri, dar eu știu. 737 00:47:56,140 --> 00:47:59,076 Nu a fost vina ta. 738 00:48:00,211 --> 00:48:03,079 Nu oricine greșit. 739 00:48:05,049 --> 00:48:08,110 Sunt sigur că, dacă tatăl tău ar fi fost aici .. 740 00:48:09,220 --> 00:48:14,181 el va ține strâns la oasele. 741 00:48:14,191 --> 00:48:17,286 Și ea ar spune că a fost rău pentru tot. 742 00:48:20,030 --> 00:48:23,023 El ar fi mândru de tine, fiule. 743 00:48:26,237 --> 00:48:28,263 Sunt prea frumos pentru tine. 744 00:48:28,272 --> 00:48:31,106 Nu, ești foarte bun. 745 00:48:34,278 --> 00:48:36,110 Ei bine .. 746 00:48:37,148 --> 00:48:40,141 - Acolo 1misteri pentru a rezolva. - Ce 747 00:48:40,184 --> 00:48:42,050 Misterimu. 748 00:48:43,154 --> 00:48:45,988 Să ne aflăm cine a făcut asta. 749 00:48:46,090 --> 00:48:49,026 - Pentru a aminti. - Vreau să. 750 00:48:50,094 --> 00:48:52,188 Vreau sa. 751 00:48:55,299 --> 00:48:58,098 Este o masina criminali. 752 00:49:16,086 --> 00:49:20,114 - Mulțumesc ra Norman. - Vă mulțumesc domnișoară Norman, este de ajuns. 753 00:49:20,257 --> 00:49:22,988 Norman Plavernaut. 754 00:49:23,027 --> 00:49:25,223 Trebuie să te autentifici. 755 00:49:29,300 --> 00:49:33,067 Ele sunt creaturi uimitoare dreapta 756 00:49:39,076 --> 00:49:42,205 Wow. Flareon. 757 00:49:43,214 --> 00:49:50,087 Imaginați-vă posibilitatea de a evolua în cea mai bună versiune de tine. 758 00:49:51,088 --> 00:49:56,152 Puterea în voi, așteptând să fie trezit. 759 00:49:59,230 --> 00:50:02,132 - Bună Tim. - El te cunoaște 760 00:50:02,132 --> 00:50:05,000 Văd că ești în parteneriat cu Pikachunya Harry. 761 00:50:05,002 --> 00:50:06,095 Și el mă cunoștea, de asemenea. 762 00:50:06,136 --> 00:50:08,105 Știi Harry 763 00:50:08,138 --> 00:50:10,266 Cazul său Harry a făcut. 764 00:50:11,108 --> 00:50:15,045 - Asta pentru că eu sunt. - A fost o poftă de mâncare, foarte întortocheat. 765 00:50:15,045 --> 00:50:19,005 Aceasta planta pune în pericol tot ce mă trezesc. 766 00:50:19,049 --> 00:50:21,075 El știe despre R. Cum știe el despre R 767 00:50:21,085 --> 00:50:24,078 Am angajat pe Harry pentru a afla sursa. 768 00:50:24,088 --> 00:50:30,085 Și am fost foarte surprins, deoarece vinovatul a fost copilul meu. 769 00:50:31,195 --> 00:50:36,133 Aku mendedikasikan hidupku untuk melindungi kerekanan antara manusia dan Pokemon. 770 00:50:36,166 --> 00:50:39,295 Sebuah kerekanan dimana Pokemon membarikan yang terbaik untuk kita. 771 00:50:39,303 --> 00:50:45,209 Dan karena melakukan itu, aku mengabaikan tanggungjawabku sebagai orang tua. 772 00:50:47,144 --> 00:50:49,238 Roger membenci Pokemon. 773 00:50:49,246 --> 00:50:52,239 Aku rasa dia menyelinap di baling bayanganku selama ini. 774 00:50:52,283 --> 00:50:55,276 Dia sebenarnya ingin menghancurkan warisanku. 775 00:50:55,286 --> 00:50:58,255 Yah, tidak ada masalah ayah tanpa adanya sosok ayah. 776 00:50:58,255 --> 00:51:01,054 Tapi tuan, bagaimana kau bisa biarkan dia melakukan itu 777 00:51:01,058 --> 00:51:07,089 Sejak aku sakit di atas kursi ini, Roger telah mengambil alih perusahaan ini. 778 00:51:07,131 --> 00:51:11,125 Mengendalikan dewan, dia juga mengendalikan polisi dan politisi. 779 00:51:11,168 --> 00:51:13,228 Dan dia memiliki press. 780 00:51:13,237 --> 00:51:16,264 Harry adalah satu-satunya yang aku percaya, 781 00:51:16,273 --> 00:51:20,074 itylah kenapa kau harus menemukan dia. 782 00:51:20,110 --> 00:51:23,171 Kau sudah dengar bahwa Harry mati. 783 00:51:23,213 --> 00:51:30,017 Oh tidak, Tim, ayahmu masih hidup. 784 00:51:32,222 --> 00:51:34,020 Awas! 785 00:51:38,128 --> 00:51:40,256 Gambar hologram canggih. 786 00:51:40,297 --> 00:51:48,137 Sejak aku terjebak di kursi ini, aku menginvestasikan dunia untuk aku. 787 00:51:48,172 --> 00:51:52,109 Ini diciptakan ulang dari rekaman polisi, ini membuat kita bisa melihat hal-hal.. 788 00:51:52,109 --> 00:51:57,013 yang mereka tidak bisa lihat atau tidak mau kita melihatnya. 789 00:51:58,015 --> 00:52:00,007 Dia masih hidup. 790 00:52:01,018 --> 00:52:02,281 Itu aku, aku bersama Harry dalam kecelakaan ini. 791 00:52:02,319 --> 00:52:04,220 Dia butuh bantuanku. 792 00:52:07,157 --> 00:52:10,127 Jika Harry masih hidup, kenapa mereka tidak bisa menemukannya 793 00:52:17,167 --> 00:52:19,227 - Apa itu - Mewtwo. 794 00:52:19,236 --> 00:52:22,001 Monster ciptaan manusia. 795 00:52:22,039 --> 00:52:27,171 Diciptakan di lab dengan menggunakan DNA dari sisa fosil Meow purba. 796 00:52:27,211 --> 00:52:29,009 Aku tidak percaya itu. 797 00:52:29,046 --> 00:52:35,247 Jika dia berasal dari Mew, jadi kita sedang melihat pokemon terkuat di dunia. 798 00:52:40,157 --> 00:52:43,127 Itu dia, itu yang terjadi kepadaku. 799 00:52:43,160 --> 00:52:46,096 Mewtwo menghapus ingatanku. 800 00:52:46,096 --> 00:52:48,065 Tapi kenapa 801 00:52:52,236 --> 00:52:54,205 Tunggu, tunggu, tunggu! 802 00:53:00,044 --> 00:53:01,137 Tunggu.. 803 00:53:01,178 --> 00:53:03,113 Tunggu, kemana dia membawanya 804 00:53:03,113 --> 00:53:05,241 Itu adalah tugasmu untuk memecahkannya. 805 00:53:05,282 --> 00:53:11,153 Temukan Mewtwo dan kau akan temukan ayahmu. 806 00:53:13,290 --> 00:53:16,158 Kesempatan kedua itu kasus istimewa nak. 807 00:53:16,226 --> 00:53:18,161 Ar face să mă simt mai bine dacă putem rezolva acest lucru. 808 00:53:18,195 --> 00:53:20,187 Dar există o întrebare, în cazul în care 809 00:53:20,197 --> 00:53:23,224 Nu știu, am mers pe jos, să-mi spui. 810 00:53:23,267 --> 00:53:26,999 Bine, dacă Roger Clifford este cheia pentru toate acestea, 811 00:53:27,004 --> 00:53:29,235 Deci, avem nevoie de oameni care-l cunosc. 812 00:53:29,273 --> 00:53:31,208 Așa că amândoi știm cine era. 813 00:53:31,208 --> 00:53:36,112 - Iubitorii de bărbați. - Bine, haide, nu începe din nou. 814 00:53:42,219 --> 00:53:44,051 Asta e. 815 00:53:44,088 --> 00:53:46,250 Ce-i cu ochelari de soare care pot să ne vadă 816 00:53:46,256 --> 00:53:47,986 Cred că nu ne-a putut vedea. 817 00:53:48,025 --> 00:53:52,019 - Hei, mulțumesc că ai venit. - Nu vorbi cu mine. 818 00:53:52,129 --> 00:53:53,995 Bine. 819 00:53:54,098 --> 00:53:56,226 - Ce sa întâmplat - Începe cu mediocru. 820 00:53:56,266 --> 00:53:59,065 Dar nu te uita la mine. 821 00:53:59,269 --> 00:54:02,034 Nimic nu este remarcabil din toate astea. 822 00:54:02,272 --> 00:54:04,207 Uită-te la asta. 823 00:54:05,075 --> 00:54:06,236 Îmi pare rău. 824 00:54:06,276 --> 00:54:08,142 Of! Îmi pare rău! 825 00:54:08,178 --> 00:54:10,204 Oricum, de ce nu stai aici singur 826 00:54:10,214 --> 00:54:12,080 Vrei să stai cu noi 827 00:54:12,082 --> 00:54:14,051 N-am să-l încredințez ție. 828 00:54:14,084 --> 00:54:17,077 - Eu pot accesa calculatorul lui Roger. - Oh wow, cum 829 00:54:17,087 --> 00:54:18,146 Am vărsat cappuccino în laboratorul lui. 830 00:54:18,188 --> 00:54:19,212 Ah, se pare ca o risipă de cafea. 831 00:54:19,223 --> 00:54:21,089 Așa că am început să văd toate notele sale, 832 00:54:21,125 --> 00:54:24,027 Sunt proprietăți de direcționare în zonă și crosscheck cu un record al orașului .. 833 00:54:24,027 --> 00:54:27,088 și de afaceri financiare am găsit asta. 834 00:54:27,164 --> 00:54:32,228 Dedic PCL, Genetic Research Facility Pokemon. 835 00:54:32,269 --> 00:54:34,101 - Dar asta nu e tot. - E bun la. 836 00:54:34,104 --> 00:54:38,166 Săptămâna trecută, PCL a avut un incident și trebuie să închidă toate facilitățile sale. 837 00:54:38,208 --> 00:54:41,110 Era aceeași noapte Harry a dispărut. 838 00:54:41,111 --> 00:54:45,207 nimeni nu știe de ce. Într-adevăr întuneric. 839 00:54:45,249 --> 00:54:47,241 Ce înseamnă toate acestea, eu nu știu. 840 00:54:47,251 --> 00:54:49,152 Este foarte interesant, dacă sunteți interesat 841 00:54:49,186 --> 00:54:51,052 - Da. - Cred că era nervos. 842 00:54:51,121 --> 00:54:54,091 - Deci .. - Da, asta sunt eu, doar eu. 843 00:54:54,124 --> 00:54:57,219 Deci, există o închidere. 844 00:54:57,261 --> 00:54:59,196 Dar ... 845 00:55:00,264 --> 00:55:02,062 Ceea ce acoperă 846 00:55:03,133 --> 00:55:05,125 Cum crezi că dacă aflăm 847 00:55:22,052 --> 00:55:27,047 Așa că am obține acest drept, suntem obligați să asculte muzică ISA-uri, astfel încât să nu explodeze .. 848 00:55:27,057 --> 00:55:28,081 și să ne omoare pe toți. 849 00:55:29,293 --> 00:55:32,161 Pikachu a fost foarte nenatural. 850 00:55:33,197 --> 00:55:36,258 Ai mai mic! Eu nu am de gând să vă dau un masaj! 851 00:55:37,301 --> 00:55:40,032 N-am știut că a fost pălării Pokemon. 852 00:55:40,070 --> 00:55:41,197 Da, a fost ciudat. 853 00:55:41,238 --> 00:55:43,036 E ciudat. 854 00:55:43,040 --> 00:55:46,272 Bineînțeles că îmi pasă de viața colegului meu, aici picioarele tale! 855 00:55:47,211 --> 00:55:49,077 Ce faci! 856 00:55:49,112 --> 00:55:50,136 Apa 857 00:55:50,147 --> 00:55:55,142 E în regulă, m-am întrebat ce este. 858 00:55:56,019 --> 00:55:59,046 Este om de știință șef PCL, dr Laurent. 859 00:55:59,089 --> 00:56:01,058 Sunt sigur că acest medic a fost vorba despre bustul gol. 860 00:56:01,091 --> 00:56:06,189 El a fost condamnat pentru efectuarea de experimente pentru a Pokemon pentru a controla mintea lor. 861 00:56:06,296 --> 00:56:09,061 El pokemon practic neurologice. 862 00:56:09,099 --> 00:56:14,037 Poate că medicul poate cunoaște efectele psihologice pe termen lung de a fi legat în scaunul de copil .. 863 00:56:14,037 --> 00:56:16,199 lângă o bombă! 864 00:56:20,177 --> 00:56:22,009 Asta este. 865 00:56:24,248 --> 00:56:26,217 Uită-te la semnul. 866 00:56:27,217 --> 00:56:30,016 Acesta oferă o impresie proastă. 867 00:56:30,053 --> 00:56:31,248 Asta e exact ceea ce doresc. 868 00:56:31,288 --> 00:56:35,248 Amintiți-vă că acest lucru este tot un lucru rău și ar trebui să fie întotdeauna de alertă tot timpul. 869 00:56:35,292 --> 00:56:37,193 Da, a funcționat. 870 00:56:37,227 --> 00:56:40,026 Băiete, fata asta iubește pericol. 871 00:56:40,030 --> 00:56:42,056 Vrei să-l, ar trebui să-l aducă acolo. 872 00:56:42,099 --> 00:56:45,126 Bine, bine. În primul rând, femeile nu le place să fie numit asa. 873 00:56:45,135 --> 00:56:52,065 În al doilea rând, femeile apreciaza decizia cu calm și în mod responsabil. 874 00:56:52,075 --> 00:56:53,134 Ce face el 875 00:56:53,176 --> 00:56:56,112 Hei, hei! Bună! 876 00:56:56,280 --> 00:56:58,306 Lucy, ce faci 877 00:56:58,315 --> 00:57:02,150 Eu .. Am tăiat gardul asa ca am putea intra. 878 00:57:02,152 --> 00:57:03,279 Nr .. în cazul în care ai luat-o 879 00:57:03,320 --> 00:57:05,289 - Nu te gândi la asta. - După ce, Psyduck. 880 00:57:05,289 --> 00:57:09,124 Nu, mă duc în primul rând, tot ce mișcă este periculos. 881 00:57:27,244 --> 00:57:29,110 Bine. 882 00:57:40,057 --> 00:57:43,027 E în regulă. Tu stai aici. 883 00:57:50,067 --> 00:57:55,005 Deși am amnezie, dar acest lucru este cel mai rău loc am intrat vreodată. 884 00:57:58,041 --> 00:57:59,202 ce este 885 00:58:01,011 --> 00:58:02,240 Nu sunt sigur. 886 00:58:05,248 --> 00:58:08,082 Psyduck! 887 00:58:09,152 --> 00:58:13,021 Că Pokemon, ei nu arata sănătos. 888 00:58:13,056 --> 00:58:17,016 Testul 22, adăugarea de putere 889 00:58:18,261 --> 00:58:21,231 - Sunt experimente. - Dar de ce 890 00:58:21,264 --> 00:58:25,998 Roger Clifford în spatele acestui fapt, ceea ce a făcut experimentul cu Pokemon 891 00:58:33,143 --> 00:58:36,113 Taman Tortura. 892 00:58:41,118 --> 00:58:43,178 Tes Pokemon 23. 893 00:58:43,220 --> 00:58:45,155 Adaosul de creștere. 894 00:58:45,155 --> 00:58:50,116 Ei păreau normal pentru mine, Poate că reacția nu este încă vizibilă. 895 00:58:51,061 --> 00:58:55,157 Tampaknya mereka berusaha memanipulasi evolusi pokemon. 896 00:58:55,198 --> 00:58:57,258 Apakah itu bisa dilakukan 897 00:58:58,035 --> 00:58:59,162 Aku tidak tahu. 898 00:59:00,070 --> 00:59:03,040 Aku perlu semua dokumennya. 899 00:59:08,078 --> 00:59:09,171 Kau duluan, aku susul nanti. 900 00:59:09,212 --> 00:59:11,113 - Yakin - Ya. 901 00:59:30,100 --> 00:59:33,161 - Apa ini - Benda buruk. 902 00:59:33,203 --> 00:59:36,002 Sangat buruk. 903 00:59:36,039 --> 00:59:38,201 Masih berpikir ini hanya settingan 904 00:59:45,048 --> 00:59:48,075 Nak, hei, sebelah sini! 905 00:59:48,151 --> 00:59:51,053 Ini adalah stasiun Dr. Laurent. 906 00:59:51,154 --> 00:59:53,248 Sepertinya masih berfungsi. 907 01:00:02,165 --> 01:00:05,101 Akses remot dimulai. 908 01:00:10,107 --> 01:00:14,135 Oh, Psyduck! 909 01:00:19,182 --> 01:00:22,084 Tampaknya semua filenya terenkripsi. 910 01:00:23,053 --> 01:00:26,080 Oh oh.. hologram lagi. 911 01:00:39,102 --> 01:00:46,134 Setelah semua percobaan dan error, akhirnya metode mengekstrak DNA Mewtwo. 912 01:00:46,143 --> 01:00:48,112 Ini akan seru, tunggu saja. 913 01:00:48,178 --> 01:00:51,080 Tunggu, Mewtwo berasal dari tempat ini 914 01:00:52,182 --> 01:00:57,086 316 percobaan klinis terbukti sukses. 915 01:00:57,120 --> 01:01:03,151 Kita dapat hasil dari kebingungan dan hilangnya kehendak bebas. 916 01:01:03,193 --> 01:01:07,187 Yang mana membuat Pokemon menjadi liar. 917 01:01:07,264 --> 01:01:13,101 Yang mana ini bernama serum R. 918 01:01:14,137 --> 01:01:20,008 - Mereka memakai Mewtwo untuk membuat R. - And mengetesnya ke Pokemon. 919 01:01:22,145 --> 01:01:24,239 Tes 68. 920 01:01:24,281 --> 01:01:27,183 Link Neural beroperasi. 921 01:01:27,184 --> 01:01:30,052 Perhatian, kondisi merah. 922 01:01:35,258 --> 01:01:37,227 Kita kehabisan tenaga! 923 01:01:49,206 --> 01:01:51,072 Itu cara mati yang buruk. 924 01:01:51,174 --> 01:01:52,233 Sekarang kita mencapai sesuatu. 925 01:01:52,242 --> 01:01:54,108 Lalu apa hubungannya dengan Harry 926 01:01:54,110 --> 01:01:56,011 Pertanyaan bagus. 927 01:01:56,046 --> 01:01:58,208 Aku akan coba membawa kita ke awal. 928 01:02:04,254 --> 01:02:08,021 Tes 1 hampir operasional. 929 01:02:08,024 --> 01:02:13,019 Jadi kita sekarang perlu mendapatkan pokemon terkuat di alam. 930 01:02:13,029 --> 01:02:15,055 Mewtwo. 931 01:02:15,098 --> 01:02:19,058 Dia kabur 20 tahun lalu dari daerah Kanto. 932 01:02:19,069 --> 01:02:25,031 Kami sudah mengirimkan spesialis untuk mencari. Semoga beruntung, detektif Goodman. 933 01:02:31,147 --> 01:02:33,116 Itu lah kenapa Harry ada hubungannya. 934 01:02:33,149 --> 01:02:35,243 Yang mana dianggap sudah ditangkap. 935 01:02:35,252 --> 01:02:38,051 Itu tidak masuk akal, Harry tidak akan melakukan ini. 936 01:02:38,088 --> 01:02:39,147 Aku juga tidak akan percaya nak. 937 01:02:39,222 --> 01:02:42,158 Kita harus jujur, kau sudah lama tidak bertemu dia dan aku mengalami amnesia. 938 01:02:42,158 --> 01:02:45,128 Kita tidak bisa yakin apa yang Harry akan dan tidak akan lakukan. 939 01:02:45,128 --> 01:02:48,030 Kita harus kembali ke kota. Lucy! 940 01:02:48,064 --> 01:02:50,124 Lucy! Kita harus kembali ke.. 941 01:02:54,137 --> 01:02:56,003 Lucy 942 01:02:57,173 --> 01:02:58,266 Lucy 943 01:03:06,116 --> 01:03:08,244 Itu tidak ada di sana sebelumnya, nak. 944 01:03:24,200 --> 01:03:26,032 Alarm api! 945 01:03:31,041 --> 01:03:33,067 Ayo! Ayo! 946 01:03:36,079 --> 01:03:38,105 Wow, kembali! 947 01:03:49,025 --> 01:03:50,152 Menunduk! 948 01:03:54,130 --> 01:03:55,154 Ayo! 949 01:04:01,071 --> 01:04:05,099 Psyduck! 950 01:04:08,144 --> 01:04:10,045 Psyduck! 951 01:04:12,248 --> 01:04:15,116 Ea nu face nimic! Totul va fi bine. 952 01:04:15,151 --> 01:04:17,017 El ar arunca in aer puterea lui, Tim! 953 01:04:17,053 --> 01:04:18,112 Ea nu face nimic, Psyduck! Ea nu face nimic! 954 01:04:18,121 --> 01:04:20,022 - Nu, nu este așa! - Stai! 955 01:04:24,094 --> 01:04:25,255 Nu mai este timp pentru durerea de cap prost! 956 01:04:25,261 --> 01:04:27,127 - Știu! Psyduck! - Nu, așteaptă! 957 01:04:27,163 --> 01:04:30,031 Stai, acest lucru este exact momentul perfect pentru o durere de cap! 958 01:04:30,033 --> 01:04:32,093 - Psyduck - Nu-mi place forma de picioarele tale! 959 01:04:32,135 --> 01:04:33,262 Nu, nu! 960 01:04:33,303 --> 01:04:38,173 Și proști total față de ceea ce au făcut. Hai să ne dea o durere de cap prost! 961 01:04:38,174 --> 01:04:41,975 Doar fă-o! Fă-o! Fă-o! 962 01:04:50,253 --> 01:04:53,280 - Psyduck .. - Bună treabă, Psyduck. 963 01:04:53,289 --> 01:04:55,281 Unde e pălăria mea NFS31.XYZ 964 01:05:01,131 --> 01:05:03,157 Este ceva în neregulă. 965 01:05:19,082 --> 01:05:21,108 Acest lucru se întâmplă într-adevăr 966 01:05:21,217 --> 01:05:26,053 Nu vă faceți griji, reacțiile adverse fac Psyduck halucinații noastre. 967 01:05:26,055 --> 01:05:28,115 Nimic din acest original. 968 01:05:28,191 --> 01:05:31,161 Sau este original! Fugi! 969 01:05:40,203 --> 01:05:42,035 Ce sa întâmplat 970 01:05:42,071 --> 01:05:44,063 Să mergem! Să mergem! 971 01:05:45,208 --> 01:05:51,011 Ceea ce aceste circumstanțe, cum poți să nu crezi în schimbările climatice 972 01:06:04,060 --> 01:06:07,087 - Oh, nu! - Te-am prins! 973 01:06:07,230 --> 01:06:09,199 Tim! 974 01:06:11,100 --> 01:06:13,126 Să mergem, repede! 975 01:06:13,169 --> 01:06:16,139 Haide, haide, haide! 976 01:06:16,172 --> 01:06:19,199 Nu, haide, haide, haide haide! 977 01:06:21,244 --> 01:06:23,179 Să mergem! 978 01:06:32,222 --> 01:06:34,214 am cu succes 979 01:06:34,257 --> 01:06:38,092 Chiar urăsc această pădure. 980 01:06:45,268 --> 01:06:47,237 Tim! 981 01:06:47,237 --> 01:06:50,173 - Lucy! - Tim! 982 01:06:50,206 --> 01:06:52,175 Psyduck! 983 01:07:01,217 --> 01:07:05,985 El se apropie. Trebuie să facem ceva și trebuie să o facem repede! 984 01:07:06,022 --> 01:07:08,116 - ar trebui să încerc un salt. - A fost o alegere perfecta! 985 01:07:08,157 --> 01:07:11,093 - Să încercăm să ajungă la primul nivel! - Nu ai de gând să-l atingă! 986 01:07:11,094 --> 01:07:16,089 - Nu avem de ales mai. - Da, opțiunea de a picătură mort nu este normal! 987 01:07:26,175 --> 01:07:28,167 Hai! 988 01:07:31,047 --> 01:07:32,208 Ești așa fel. 989 01:07:32,248 --> 01:07:35,150 Mă duc la culcare .. 990 01:07:35,151 --> 01:07:38,087 Moneda .. globilor oculari! 991 01:07:38,087 --> 01:07:41,023 .. globii oculari globul ocular! 992 01:07:52,101 --> 01:07:54,195 Oh, am înțeles! 993 01:07:55,104 --> 01:07:58,199 acum am înțeles! Aceasta nu este o pădure, la toate! 994 01:07:58,241 --> 01:08:03,236 Acest lucru este Torterra Gardens! 995 01:08:10,186 --> 01:08:12,178 Pikachu! 996 01:08:38,014 --> 01:08:40,108 Psyduck. 997 01:08:42,151 --> 01:08:44,052 Nu-i așa ceva 998 01:08:46,122 --> 01:08:48,216 - E în regulă - Am fost într-o stare proastă, băiete. 999 01:08:48,257 --> 01:08:50,283 Sunt partenerul tău, sunt aici. 1000 01:08:51,227 --> 01:08:54,197 Ai fost .. mi-ai spune-mi un coleg 1001 01:08:54,197 --> 01:08:56,166 Ya, tentu saja, kau adalah rekanku. 1002 01:08:56,199 --> 01:08:59,169 Ya, itu benar. 1003 01:09:00,103 --> 01:09:03,164 - Kau siap melindungiku. - Hei, hei! 1004 01:09:03,172 --> 01:09:07,109 Sobat! Hei! Hei! 1005 01:09:07,143 --> 01:09:09,112 Pikachu! 1006 01:09:09,278 --> 01:09:12,043 Pikachu! 1007 01:09:12,048 --> 01:09:13,243 Tidak.. 1008 01:09:19,255 --> 01:09:23,249 Hei! Hei! Tolong! Kumohon! 1009 01:09:23,259 --> 01:09:25,251 Kumohon.. 1010 01:09:25,294 --> 01:09:29,231 Dia terluka! Kumohon! 1011 01:09:32,135 --> 01:09:35,105 Dia tidak mengerti apa yang kau katakan. 1012 01:09:39,242 --> 01:09:42,110 Tapi dia tahu perasaanku. 1013 01:09:44,280 --> 01:09:48,012 Aku perlu membawa Pikachu ke pokemon penyembuh. 1014 01:09:48,251 --> 01:09:51,119 Kumohon.. 1015 01:09:51,154 --> 01:09:53,180 Aku mohon padamu.. 1016 01:09:54,023 --> 01:09:56,219 Aku tidak juga tidak ingin kehilangan dirinya. 1017 01:10:11,174 --> 01:10:13,143 Itu tidak apa-apa.. 1018 01:10:22,051 --> 01:10:24,179 Tim.. Lihatlah! 1019 01:10:51,280 --> 01:10:54,079 Oke.. 1020 01:10:55,218 --> 01:10:57,244 Aku akan menunggu di mobil. 1021 01:11:33,089 --> 01:11:35,217 Kau akan baik-baik saja, rekan. 1022 01:12:38,120 --> 01:12:42,057 Tidak, tidak, tidak. Tunggu! Tunggu! Kalian mau pergi kemana 1023 01:12:42,124 --> 01:12:44,184 Apa yang harus aku lakukan 1024 01:12:44,193 --> 01:12:48,255 Aku telah menantikan dirimu. 1025 01:12:52,068 --> 01:12:54,060 Mewtwo! 1026 01:12:55,271 --> 01:12:58,036 Tidak, tidak, tunggu! 1027 01:13:15,124 --> 01:13:18,117 - Dimana aku - Kau tidak apa-apa! 1028 01:13:18,160 --> 01:13:21,221 Ya, aku.. Aku merasa entah bagaimana baik-baik saja! 1029 01:13:21,264 --> 01:13:26,100 Aku telah berhutang budi padamu. 1030 01:13:26,135 --> 01:13:30,004 - Apa yang dia bicarakan - Aku tidak tahu, nak. Aku sama linglungnya seperti dirimu. 1031 01:13:30,139 --> 01:13:34,076 Di mana ayahku Apa yang kau lakukan padanya 1032 01:13:45,121 --> 01:13:46,282 Peringatan! 1033 01:13:46,289 --> 01:13:49,259 Am pierdut puterea în secția de detenție! 1034 01:13:56,265 --> 01:13:59,133 Ai făcut o treabă bună. 1035 01:13:59,135 --> 01:14:02,071 Omenirea este diavolul! 1036 01:14:02,071 --> 01:14:05,064 Eu întotdeauna cred că Pokemon .. 1037 01:14:06,275 --> 01:14:11,145 Nu .. Nu! 1038 01:14:44,080 --> 01:14:45,275 Omule, stai, stai, stai! 1039 01:14:46,048 --> 01:14:48,279 Pikachu! Stai! 1040 01:14:48,284 --> 01:14:51,220 Hei! Mai încet, trebuie să vorbim despre asta. 1041 01:14:51,253 --> 01:14:53,245 Trebuie să mergi fără mine. 1042 01:14:53,255 --> 01:14:56,225 Ce ce vorbești despre Roger primi mewtwo. 1043 01:14:56,258 --> 01:14:59,251 Mewtwo are un tată, am rămas fără timp, avem un caz care trebuie rezolvată! 1044 01:14:59,261 --> 01:15:02,026 Am finalizat cazul meu! Știu cine sunt. 1045 01:15:02,031 --> 01:15:04,159 Sunt un om care a trădat Harry. 1046 01:15:04,166 --> 01:15:06,192 - Nu-l cunosc. - Amândoi am văzut, 1047 01:15:06,268 --> 01:15:08,260 Am trădat pe tatăl tău. 1048 01:15:08,270 --> 01:15:11,069 Ceea ce înseamnă .. 1049 01:15:11,107 --> 01:15:13,042 - N-ai putea trăda. - Nu ai de gând să o facă! 1050 01:15:13,042 --> 01:15:14,271 Eu .. Nu-mi pasă ce văd, eu .. 1051 01:15:14,276 --> 01:15:16,108 - Știu cine ești. - De unde știi 1052 01:15:16,145 --> 01:15:18,080 Pentru că eu .. 1053 01:15:18,080 --> 01:15:20,276 - Pot să-l simt în așa-agarku. - Eu .. l-am inventat! 1054 01:15:21,017 --> 01:15:24,010 - Nu jeleu! Nu-mi! - Nu pot să cred! 1055 01:15:24,020 --> 01:15:25,113 - Mai bine ai pleca singur. - Hai! 1056 01:15:25,154 --> 01:15:27,180 - Pikachu! Am nevoie de tine! - Nu! Nu! Trebuie .. 1057 01:15:27,189 --> 01:15:31,251 - Te rog .. Nu! Nu voi lăsa să pleci! - Trebuie să scape și a fost pentru binele tau! 1058 01:15:36,298 --> 01:15:39,029 vezi 1059 01:15:39,168 --> 01:15:43,105 Nu am putut rezista tentatiei de a rani oamenii pe care i-am cunoscut. 1060 01:15:43,139 --> 01:15:45,165 Asta-i cine sunt. 1061 01:15:45,207 --> 01:15:47,267 Îmi pare rău. 1062 01:15:48,277 --> 01:15:52,146 - Îmi pare rău. - Tim! 1063 01:15:53,115 --> 01:15:55,050 El va merge oriunde 1064 01:15:55,051 --> 01:15:57,020 Hei! Ce sa întâmplat 1065 01:15:57,286 --> 01:16:00,051 Voi doi sunteți bine 1066 01:16:00,089 --> 01:16:02,115 Nu, nu este așa. 1067 01:16:03,092 --> 01:16:06,085 Să mergem. Trebuie să ne întoarcem în oraș. 1068 01:16:09,165 --> 01:16:12,101 Bine, haide. NFS31.XYZ 1069 01:16:12,101 --> 01:16:17,062 Ryme orașului celebrare a zecea, zi parada Pokemon va începe în această după-amiază. 1070 01:16:17,106 --> 01:16:22,135 Întregul oraș a adunat în centrul orașului pentru a vedea activitatea de astăzi. 1071 01:16:28,250 --> 01:16:31,220 Eu .. Nu știu ce sa întâmplat între voi doi, dar trebuie să încercăm .. 1072 01:16:31,253 --> 01:16:34,223 Stai! Vrei să mergi în cazul în care trebuie să-i spun publicului ceea ce am găsit 1073 01:16:34,256 --> 01:16:37,124 - Aceasta este o veste mare! - Nu, nu. Tu care au răspândit vestea. 1074 01:16:37,159 --> 01:16:40,027 Tu! Mă duc să vorbesc cu Howard. 1075 01:16:40,029 --> 01:16:41,088 Cum sa .. 1076 01:16:41,197 --> 01:16:42,256 Tim! 1077 01:16:42,264 --> 01:16:47,168 Cum am răspândit cuvântul când au devenit știri este o veste mare! 1078 01:16:53,075 --> 01:16:56,068 - Stai în mașină, bine - Psyduck. 1079 01:17:09,191 --> 01:17:12,252 D-na McMaster! Bună, sunt Lucy Stevens mangangnya copil 1080 01:17:12,261 --> 01:17:15,095 - În CNM Da. Em .. - Poți 1081 01:17:15,131 --> 01:17:18,100 Am o poveste foarte important ca oamenii au nevoie să-l audă. 1082 01:17:18,100 --> 01:17:19,261 Sper că mă poate ajuta să le spun .. 1083 01:17:19,301 --> 01:17:22,169 - După cum vezi, e ca și cum .. - Lucy, te rog, ia comenzi de cafea mine. 1084 01:17:22,171 --> 01:17:24,265 Alb toate cu zahăr suplimentar. 1085 01:17:27,243 --> 01:17:30,304 Te-ai prins! Cynthia. 1086 01:17:30,312 --> 01:17:34,010 ~ Privind la distanță mare. 1087 01:17:34,016 --> 01:17:40,081 ~ Predarea Pokemon pentru a înțelege puterea care este în ea! 1088 01:17:40,089 --> 01:17:43,992 ~ Pokemon, trebuie să prind toate dintre ele! 1089 01:17:44,026 --> 01:17:45,255 ~ Doar tu și cu mine. 1090 01:17:45,294 --> 01:17:48,162 ~ Am știut că a fost destinul meu! 1091 01:17:48,197 --> 01:17:50,291 ~ Pokemon .. 1092 01:17:52,101 --> 01:17:55,003 Ce .. ce este asta 1093 01:17:59,241 --> 01:18:01,972 Știu că acest loc .. 1094 01:18:05,047 --> 01:18:07,243 Aceasta este scena tabrakannya! 1095 01:18:09,318 --> 01:18:12,083 ce este 1096 01:18:14,223 --> 01:18:16,215 Shuriken Greninja. 1097 01:18:19,295 --> 01:18:23,255 Roger trimite cu siguranță Greninja pentru a provoca tabrakannya că .. 1098 01:18:23,265 --> 01:18:25,996 Ceea ce înseamnă .. 1099 01:18:26,068 --> 01:18:29,163 Mewtwo încearcă să ne protejeze 1100 01:18:30,272 --> 01:18:37,179 Portretizarea de astronomice continue, ea poate să ne facă să vedem lucrurile care se vor întâmpla sau lucruri care nu doresc să vadă. 1101 01:18:37,213 --> 01:18:42,049 Stai. Howard va vedea acest lucru ca o hologramă. Oh, nu. 1102 01:18:42,051 --> 01:18:45,021 Oh, nu, nu. Tim! 1103 01:18:45,087 --> 01:18:48,216 Howard! Dl Clifford! Fiul tău .. El .. 1104 01:18:48,224 --> 01:18:51,092 Având mewtwo aici. Stai ce .. 1105 01:18:51,126 --> 01:18:55,120 Tim, va fi bine. 1106 01:19:02,204 --> 01:19:05,106 Fugi! 1107 01:19:24,293 --> 01:19:27,161 munca pentru indepartarea. 1108 01:19:28,063 --> 01:19:30,225 Corpul meu este într-un scaun cu rotile. 1109 01:19:31,166 --> 01:19:35,069 Dar mintea mea a fost în mewtwo! 1110 01:19:35,104 --> 01:19:37,266 - Howard - Bună treabă, Tim! 1111 01:19:37,306 --> 01:19:42,176 Tu, Harry și Pikachu lasă-mă să-l trimită direct la o altă lume! 1112 01:19:42,177 --> 01:19:45,113 - mewtwo nu provoca tabrakannya! - Tot tatăl tău ar trebui să facă .. 1113 01:19:45,147 --> 01:19:47,241 Este să ia banii și du-te departe! 1114 01:19:47,283 --> 01:19:49,252 Dar el a început să ne pună întrebări. 1115 01:19:49,285 --> 01:19:52,050 - Trebuie să mă opresc. - Tu încerci să-l omoare! 1116 01:19:52,087 --> 01:19:53,180 Nu am de ales! 1117 01:19:53,188 --> 01:19:57,148 Cel care trebuie să luptă! Și înapoi la doctor Ann Laurent 1118 01:19:57,192 --> 01:20:00,162 Și apoi el și Pikachunya ajuta mewtwo scape! 1119 01:20:00,195 --> 01:20:02,130 Nu! 1120 01:20:05,034 --> 01:20:08,163 Deci, după cum puteți vedea, suntem mai mult decât fericit cu ceea ce sa întâmplat astăzi. 1121 01:20:08,170 --> 01:20:10,071 - Deci, multe familii .. - Pak. 1122 01:20:10,105 --> 01:20:12,973 Rămân îndatorat. Multumesc. 1123 01:20:13,108 --> 01:20:15,168 Scuzați-mă. Buna ziua! Bună! 1124 01:20:15,177 --> 01:20:19,012 - Am avut un interviu cu el - Te rog treci. 1125 01:20:19,114 --> 01:20:22,050 Dl Primar. Domnule, trebuie să vorbesc cu tine, te rog! Acest lucru este foarte important! 1126 01:20:22,051 --> 01:20:24,145 - Ai întârziat pentru interviu, nu crezi - Te rog! 1127 01:20:26,155 --> 01:20:29,182 Paradenya Înainte de a începe, vreau să mulțumesc Fabrica Teccom. 1128 01:20:29,191 --> 01:20:30,181 Nu pot plăti pentru asta. 1129 01:20:30,192 --> 01:20:33,060 Acest lucru nu este doar despre tine și mine! 1130 01:20:33,095 --> 01:20:36,156 Am găsit o cale de urmat rapid pentru noi toți! 1131 01:20:36,198 --> 01:20:41,193 Mewtwo are puterea de a muta sufletul omului în Pokemon. 1132 01:20:41,203 --> 01:20:45,197 În timpul Pokemon este într-o stare de inconștiență. 1133 01:20:45,207 --> 01:20:49,110 Toți oaspeții de la parada .. 1134 01:20:49,311 --> 01:20:53,009 .. Există un balon cu gaz în balon! 1135 01:21:02,124 --> 01:21:04,252 Ryme comunitate de oraș! 1136 01:21:04,293 --> 01:21:09,231 Am găsit în sfârșit un leac nu numai pentru mine! 1137 01:21:09,264 --> 01:21:12,234 Dar, pentru toată omenirea! 1138 01:21:12,234 --> 01:21:17,002 Pokemon poate evolua într-o persoană mai bine de la sine. 1139 01:21:17,039 --> 01:21:22,034 Și acum! Nici tu! Omul și Pokemon! 1140 01:21:22,044 --> 01:21:25,208 Alăturați-vă într-un singur! 1141 01:21:37,025 --> 01:21:40,189 Nu lasa sa respire aerul pokemon mov! 1142 01:21:41,296 --> 01:21:44,198 Hai! Pleacă de aici! 1143 01:21:47,102 --> 01:21:52,097 Acesta este comandantul tău! Toate unitățile de du-te în poziție .. 1144 01:21:52,307 --> 01:21:55,209 Oh, nu! 1145 01:22:04,253 --> 01:22:08,088 Taci din gură și departe de gazul! Stai departe de pokemonmu! 1146 01:22:08,123 --> 01:22:10,149 Vei transforma într-un pokemon! 1147 01:22:13,095 --> 01:22:14,119 Ajutor! 1148 01:22:14,129 --> 01:22:18,089 Acest lucru este Lucy Stevens raportate din orașul Ryme, indiferent ce se întâmplă, nu lasa pokemon respiri .. 1149 01:22:18,167 --> 01:22:20,227 - Psyduck! - Psydyck! 1150 01:22:27,209 --> 01:22:29,110 Psyduck 1151 01:22:37,085 --> 01:22:40,180 Bine .. Parada cel mai rău l-am văzut vreodată. 1152 01:22:40,222 --> 01:22:42,020 - Psyduck! - Lucy! 1153 01:22:42,057 --> 01:22:44,026 Lucy! Tu acolo Unde este Tim 1154 01:22:44,059 --> 01:22:47,029 - Psyduck, Psyduck. - Howard este mewtwo 1155 01:22:47,029 --> 01:22:49,260 Psyduck. Psyduck. 1156 01:22:49,298 --> 01:22:53,201 Se arunca într-adevăr descoperirea mea mare la mare. 1157 01:22:53,235 --> 01:22:58,037 Ei bine, trebuie să mă opresc asta. Să începem! 1158 01:23:07,216 --> 01:23:09,048 Oke, Pikachu. 1159 01:23:09,084 --> 01:23:12,987 Forța de aderență acolo. A fost nevoie de doar o mică scânteie pentru a începe totul. 1160 01:23:13,021 --> 01:23:14,250 Hai să facem asta! 1161 01:23:21,196 --> 01:23:24,098 Ah, aici este Pikachu! 1162 01:23:25,100 --> 01:23:32,064 Crezi că poți face față în viitor Eu sunt viitorul! 1163 01:24:13,148 --> 01:24:14,241 Sa întors! 1164 01:24:24,159 --> 01:24:26,128 Mecanismul .. 1165 01:24:32,267 --> 01:24:34,133 Roger 1166 01:24:36,271 --> 01:24:38,263 Ferește-te în spatele tău! 1167 01:24:52,154 --> 01:24:54,180 Sunteți Dito! 1168 01:24:54,189 --> 01:24:56,181 Aici! 1169 01:25:07,035 --> 01:25:09,129 Luați la stânga! Ia direcția cea bună! Corect! 1170 01:25:09,137 --> 01:25:12,232 Cum ai învățat să zboare cu ciori 1171 01:25:12,274 --> 01:25:14,266 Nu! Nu, nu, nu. Stop! Stop! Stop! 1172 01:25:14,276 --> 01:25:18,213 Stai, stai, stai .. 1173 01:25:23,185 --> 01:25:26,212 Hai! Nu, nu este corect. 1174 01:25:29,124 --> 01:25:31,992 Bine, amintiți-vă. Nu mă simt vinovat! 1175 01:25:32,027 --> 01:25:35,122 Versiunea Dito a lovit o femeie care a atras atenția mea .. 1176 01:25:39,167 --> 01:25:42,160 Oh, nu! Hai, nu inhalați gazul! 1177 01:25:43,305 --> 01:25:46,070 Inhalați gazul, nu 1178 01:25:53,281 --> 01:25:55,079 Ya! 1179 01:26:11,133 --> 01:26:13,034 Bine! 1180 01:26:19,274 --> 01:26:23,109 - Termină-l Dito! - Dito! 1181 01:26:25,280 --> 01:26:27,249 Nu! 1182 01:26:29,017 --> 01:26:31,179 Nu! Nu! 1183 01:26:33,221 --> 01:26:36,020 Nu! Nu! Nu! 1184 01:26:41,163 --> 01:26:43,223 Pikachu! 1185 01:26:43,265 --> 01:26:46,030 Tim .. 1186 01:26:46,134 --> 01:26:49,127 Sansele sa încheiat! 1187 01:26:49,137 --> 01:26:50,196 Nu. 1188 01:26:50,238 --> 01:26:52,969 Tim spune ca atacul electric este cel mai bun atac mine. 1189 01:26:53,008 --> 01:26:56,069 Hai să facem această luptă Pokemon corect! 1190 01:27:05,220 --> 01:27:07,212 Nu .. 1191 01:27:14,096 --> 01:27:17,032 Da! Dă-mi mâinile! 1192 01:27:22,270 --> 01:27:24,102 Trebuie să fugi! Dito va fi din nou! 1193 01:27:24,106 --> 01:27:28,009 A fost una din combinatia imbatabila genetic. 1194 01:27:30,145 --> 01:27:32,205 AICI! 1195 01:27:56,171 --> 01:28:00,131 Aici .. 1196 01:28:12,187 --> 01:28:18,252 Un efort irosit! Un Pikachu nu se poate bate mewtwo într-o luptă! 1197 01:28:19,094 --> 01:28:21,256 Nu trebuie să te înfrângă. 1198 01:28:21,296 --> 01:28:24,994 Am nevoie doar de o atenție mengahlikan. 1199 01:28:28,203 --> 01:28:31,230 Nu! 1200 01:28:35,143 --> 01:28:38,272 Ce .. Ce ai făcut! 1201 01:28:40,248 --> 01:28:42,012 Pikachu! 1202 01:28:42,284 --> 01:28:45,015 Nu! 1203 01:28:58,200 --> 01:29:00,260 - Pikachu! - Tim 1204 01:29:00,302 --> 01:29:04,000 - Oh .. Îmi pare rău. - Nu ești în regulă 1205 01:29:04,005 --> 01:29:07,066 Iartă-mă, te împinge imediat când într-adevăr nevoie de mine. 1206 01:29:07,075 --> 01:29:09,977 Sunt atât de bucuros te-ai întors! 1207 01:29:10,278 --> 01:29:12,213 Fellow! 1208 01:29:13,248 --> 01:29:16,150 Te rog spune-mi, puteți rezolva această mizerie. 1209 01:29:16,184 --> 01:29:20,178 Voi face ceea ce trebuie făcut. 1210 01:29:50,252 --> 01:29:54,121 Să nu facem asta din nou, bine 1211 01:30:09,304 --> 01:30:11,273 E ciudat este .. 1212 01:30:11,273 --> 01:30:16,007 Nu contează ce greșeli .. adânc în interiorul .. 1213 01:30:16,011 --> 01:30:19,038 M-am vina pentru a nu fi acolo pentru ea. 1214 01:30:19,147 --> 01:30:24,279 Tu! Lucrezi în această poveste. Și nu au nici un indiciu pe nimeni în știu! 1215 01:30:24,286 --> 01:30:27,085 - Așa e. - Bună. Ei bine, ai de gând să meargă în camera. 1216 01:30:27,122 --> 01:30:31,025 Vreau să-mi dea un raport detaliat la CMN, în seara asta, la orele de vârf. 1217 01:30:31,059 --> 01:30:33,290 Și asigurați-vă că închideți-l cu Roger Clifford 1218 01:30:33,295 --> 01:30:37,062 cer scuze pentru toate greșelile făcute de tatăl său. 1219 01:30:37,098 --> 01:30:41,001 Începând cu experiență Pokemon în ea. 1220 01:30:43,238 --> 01:30:45,104 Nu-mi vine să cred că am făcut-o! 1221 01:30:45,140 --> 01:30:47,166 - Psyduck! - Bună treabă. 1222 01:30:47,175 --> 01:30:50,168 Hei, calmează-te. Stai calmă. Ok .. 1223 01:30:50,211 --> 01:30:53,181 Oh .. Sper că nu vom vedea din nou. 1224 01:30:53,181 --> 01:30:54,240 O să te văd în seara asta 1225 01:30:54,282 --> 01:30:57,218 Sigur .. Vreau să spun .. Da. 1226 01:30:57,252 --> 01:30:59,153 Bine. 1227 01:31:00,188 --> 01:31:03,022 Hai. 1228 01:31:04,225 --> 01:31:06,251 Bună treabă, Tim. 1229 01:31:07,162 --> 01:31:12,123 Există un singur lucru mi-a repara. 1230 01:31:14,269 --> 01:31:18,263 - Tatăl meu. - Tata te caută .. 1231 01:31:18,306 --> 01:31:22,073 Acesta a fost cu tine tot timpul. 1232 01:31:23,178 --> 01:31:25,238 Ce vorbește el 1233 01:31:26,314 --> 01:31:28,283 Eu .. Eu .. 1234 01:31:47,135 --> 01:31:50,196 Pika! Pikachu .. 1235 01:31:50,205 --> 01:31:54,233 Te-ai descurcat foarte bine. Omul este diavolul. 1236 01:31:55,276 --> 01:32:01,045 Dar tu mi-ai arătat că nu toți oamenii sunt rele. 1237 01:32:01,216 --> 01:32:02,980 Harry Goddman. 1238 01:32:03,018 --> 01:32:07,046 Pikachu va oferi corpul ei pentru a salva viața. 1239 01:32:07,088 --> 01:32:13,187 Nu există nici un soare. Odată cu revenirea soarelui i-am putut repara. 1240 01:32:13,194 --> 01:32:18,132 Memoria ta va fi pierdută. Dar inima ta va ști cine ești. 1241 01:32:18,299 --> 01:32:22,259 Voi lua acest corp astfel încât ai putea trăi. 1242 01:32:23,104 --> 01:32:26,199 Du-te înapoi la fiul tău. 1243 01:32:56,137 --> 01:32:58,072 Hei, puștiule. NFS31.XYZ 1244 01:33:14,255 --> 01:33:17,020 Bunicul te va întâlni la sosire. 1245 01:33:18,026 --> 01:33:19,221 Bine. 1246 01:33:26,034 --> 01:33:30,233 - Pa. - Pa. 1247 01:33:56,164 --> 01:33:58,224 lung 1248 01:34:00,268 --> 01:34:02,169 Hei, tată. 1249 01:34:03,171 --> 01:34:05,003 Ya 1250 01:34:06,241 --> 01:34:09,211 Crezi că aș putea să stau cu tine o vreme 1251 01:34:11,146 --> 01:34:17,086 Îmi place asta, fiule. Da, îmi place. 1252 01:34:19,154 --> 01:34:21,248 Și eu. 1253 01:34:31,299 --> 01:34:33,131 Vrei să mergi cafea Cumpar 1254 01:34:33,168 --> 01:34:38,300 Cel mai curios este tot ce am putut gândi a fost de cumpărare de cafea în acest moment. 1255 01:34:39,207 --> 01:34:41,267 Cred că te voi ajuta să caute de lucru. 1256 01:34:42,010 --> 01:34:44,206 Oh, da Ce crezi 1257 01:34:44,245 --> 01:34:48,012 Em .. Poate aș putea să vă dau un detectiv loc de muncă 1258 01:34:48,016 --> 01:34:50,008 Repede, repede! 1259 01:34:50,051 --> 01:34:52,247 Cred că îi place ideea.111329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.